All language subtitles for Kamen Rider Decade - E05 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,382 --> 00:00:45,318 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 2 00:00:45,318 --> 00:00:47,253 (仮面ライダーキバ)ディケイド… ディケイドだと! 3 00:00:47,253 --> 00:00:49,255 (仮面ライダーディケイド) なぜ俺と戦う。 4 00:00:49,255 --> 00:00:51,257 (小野寺ユウスケ)俺と同じだ。 5 00:00:51,257 --> 00:00:54,393 あいつにも 誰か 助けが必要なんだ。 6 00:00:54,393 --> 00:00:56,329 夢見ていた。 7 00:00:56,329 --> 00:00:59,265 人とファンガイアでも 共に幸せに暮らせると。 8 00:00:59,265 --> 00:01:03,402 (ワタル) どこにも… 行けやしない。 9 00:01:03,402 --> 00:01:07,402 (ビートルファンガイア)王の証 キバの鎧… もらい受ける! 10 00:01:13,412 --> 00:01:15,348 (争う声) 11 00:01:15,348 --> 00:01:17,283 (スワロウテイルファンガイア) 狼藉者め! 12 00:01:17,283 --> 00:01:19,285 ハッ! 13 00:01:19,285 --> 00:01:21,285 ハッ! 14 00:01:23,422 --> 00:01:26,325 キバの鎧を渡せ! (仮面ライダーキバ)ダメだ。 15 00:01:26,325 --> 00:01:28,294 これは 王の証だ。 16 00:01:28,294 --> 00:01:32,431 お前は 王に即位していない。 だから 俺が王になる! 17 00:01:32,431 --> 00:01:37,303 ♬~ 18 00:01:37,303 --> 00:01:39,305 (ガルル)あの方は…。 19 00:01:39,305 --> 00:01:42,441 力を貸せ! ガルル。 うう…。 20 00:01:42,441 --> 00:01:44,441 ハッ! 21 00:01:46,312 --> 00:01:48,247 ハッ! 22 00:01:48,247 --> 00:01:50,247 ウアー! 23 00:01:52,251 --> 00:01:54,387 (仮面ライダーカイザ) 君の力はこの程度。 24 00:01:54,387 --> 00:01:57,290 …という事でいいのかな? どうかな? 25 00:01:57,290 --> 00:02:00,290 (電子音声) 「アタックライド イリュージョン」 26 00:02:02,261 --> 00:02:04,397 何!? 27 00:02:04,397 --> 00:02:11,270 ♬~ 28 00:02:11,270 --> 00:02:15,408 (ビートルファンガイア) キバットバット三世… 王に従え。 29 00:02:15,408 --> 00:02:17,408 (キバット)うわー! 30 00:02:19,278 --> 00:02:21,280 ああ…。 31 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 (ワタル)なんで…。 32 00:02:32,425 --> 00:02:34,425 俺が王だ! 33 00:02:38,297 --> 00:02:41,434 〈世界の破壊者 ディケイド〉 34 00:02:41,434 --> 00:02:44,337 〈9つの世界をめぐり その瞳は何を見る?〉 35 00:02:44,337 --> 00:02:51,337 ♬~ 36 00:04:00,379 --> 00:04:03,282 (バッシャー)キバの鎧は 受け継がれた。 37 00:04:03,282 --> 00:04:06,252 この方が 王だ! 38 00:04:06,252 --> 00:04:09,388 俺は 掟など廃する。 39 00:04:09,388 --> 00:04:13,259 人間との共存など不要。 40 00:04:13,259 --> 00:04:17,263 ファンガイアは 人間をむさぼり尽くす。 41 00:04:17,263 --> 00:04:21,400 逆らう者は… 滅ぼす。 42 00:04:21,400 --> 00:04:23,400 そんな…。 43 00:04:25,271 --> 00:04:27,271 ハッ! 44 00:04:30,409 --> 00:04:32,409 そんな事 許すか! 45 00:04:33,312 --> 00:04:35,281 新たな ファンガイアの王の御前だ! 46 00:04:35,281 --> 00:04:37,283 控えよ! 47 00:04:37,283 --> 00:04:39,283 王は…。 48 00:04:41,420 --> 00:04:43,420 ワタルだ! 49 00:04:49,228 --> 00:04:51,228 変身! 50 00:04:54,366 --> 00:04:56,302 ハッ! 51 00:04:56,302 --> 00:05:07,379 ♬~ 52 00:05:07,379 --> 00:05:09,315 ワタル…? 53 00:05:09,315 --> 00:05:12,251 ワタル! 54 00:05:12,251 --> 00:05:25,397 ♬~ 55 00:05:25,397 --> 00:05:28,397 今日は こんなところかな…。 56 00:05:41,413 --> 00:05:44,316 (キバーラの笑い声) 57 00:05:44,316 --> 00:05:47,219 ≫(鳴滝)ディケイド。 58 00:05:47,219 --> 00:05:51,223 ≫仮面ライダーたちと戦う悪魔よ。 誰だ? 59 00:05:51,223 --> 00:05:55,361 ≫お前の存在こそが 世界を破壊するのだ。 60 00:05:55,361 --> 00:05:58,264 ≫この キバの世界も 調和がとれていた。 61 00:05:58,264 --> 00:06:00,264 ≫お前が来るまでは! 62 00:06:02,234 --> 00:06:06,372 新たなキバが誕生した…。 63 00:06:06,372 --> 00:06:09,275 破壊を求めるキバが…。 64 00:06:09,275 --> 00:06:11,243 カプッ! 65 00:06:11,243 --> 00:06:13,243 (血を吸う音) 66 00:06:27,393 --> 00:06:34,266 ♬~ 67 00:06:34,266 --> 00:06:37,266 乗れ ワタル。 城に連れていく。 68 00:06:39,405 --> 00:06:43,275 僕はもう 城には戻らない…。 69 00:06:43,275 --> 00:06:47,213 僕は… 王子じゃない。 70 00:06:47,213 --> 00:06:50,349 本気で言ってんのか! 71 00:06:50,349 --> 00:06:55,221 あの化け物は 人もファンガイアも 見境なく殺すぞ。 72 00:06:55,221 --> 00:06:57,221 あんな王を認めるのか? 73 00:06:59,358 --> 00:07:02,358 僕が帰りたくないと言ってるんだ。 74 00:07:03,229 --> 00:07:06,232 僕の行きたい所に 連れてってくれるんだろ? 75 00:07:06,232 --> 00:07:09,232 城以外なら どこでもいい! 連れてけ! 76 00:07:10,369 --> 00:07:12,369 連れてってよ! 77 00:07:17,243 --> 00:07:19,378 連れてってやるよ。 78 00:07:19,378 --> 00:07:22,281 お前が本当に行きたい所なら…。 79 00:07:22,281 --> 00:07:24,281 それはどこだ? 80 00:07:27,253 --> 00:07:30,389 わからない…。 81 00:07:30,389 --> 00:07:33,389 わかっている… はずだ。 82 00:07:35,261 --> 00:07:38,264 どうして 僕を助ける? 83 00:07:38,264 --> 00:07:43,264 僕はもう… 王にはなれない。 84 00:07:46,338 --> 00:07:51,210 俺は お前が王子だから 助けてきたわけじゃない。 85 00:07:51,210 --> 00:07:55,210 1人じゃ戦えないって 知ってるからだ。 86 00:07:57,349 --> 00:08:02,349 お前には 友達が必要なんだよ。 87 00:08:08,360 --> 00:08:11,263 やめろ! 88 00:08:11,263 --> 00:08:13,232 やめてくれ…。 89 00:08:13,232 --> 00:08:15,234 ワタル? 90 00:08:15,234 --> 00:08:20,234 もう… ダメだ…。 91 00:08:21,373 --> 00:08:26,245 ♬~ 92 00:08:26,245 --> 00:08:28,247 うわっ! 93 00:08:28,247 --> 00:08:33,385 ♬~ 94 00:08:33,385 --> 00:08:36,385 ああっ ああ…。 95 00:08:38,257 --> 00:08:41,257 大丈夫だ… なんでもない…。 96 00:08:43,195 --> 00:08:48,334 俺が キバットを取り戻してくる…。 97 00:08:48,334 --> 00:08:50,334 なっ…。 98 00:09:01,347 --> 00:09:04,249 (光 夏海)ユウスケを襲った? 99 00:09:04,249 --> 00:09:07,219 (光 栄次郎)士君 王子様って チョコを食べるかね? 100 00:09:07,219 --> 00:09:10,356 (門矢 士)食べるだろう。 お子ちゃまだからな。 101 00:09:10,356 --> 00:09:13,356 ああ よし! 102 00:09:15,227 --> 00:09:17,227 何も食べない…。 103 00:09:18,230 --> 00:09:20,366 もう 何も…。 104 00:09:20,366 --> 00:09:24,366 それで 腹が減って ユウスケを襲ったのか? 105 00:09:25,237 --> 00:09:29,375 違う… 僕は…。 106 00:09:29,375 --> 00:09:32,277 お前は ファンガイアと 人間の血を引いている。 107 00:09:32,277 --> 00:09:37,277 お前の中のファンガイアが ライフエナジーを求めていた…。 108 00:09:38,384 --> 00:09:41,286 ああ そうだ…。 109 00:09:41,286 --> 00:09:44,189 僕は ずっと怖かった…。 110 00:09:44,189 --> 00:09:49,328 人と親しくなって 友達になりたいと思うと→ 111 00:09:49,328 --> 00:09:55,200 心のどこかで その人の命が…。 112 00:09:55,200 --> 00:09:58,200 ライフエナジーが 欲しくてたまらなくなるんだ…。 113 00:10:02,341 --> 00:10:04,276 ああっ…。 114 00:10:04,276 --> 00:10:09,214 だから 僕は王になっちゃいけない と思った…。 115 00:10:09,214 --> 00:10:12,351 人とファンガイアが仲良く なんて掟は嘘だ。 116 00:10:12,351 --> 00:10:15,254 不可能だ! 117 00:10:15,254 --> 00:10:20,225 僕が… この醜い僕がその証拠だ。 118 00:10:20,225 --> 00:10:23,362 だから ずっと1人で 生きていくのか? 119 00:10:23,362 --> 00:10:27,232 誰も好きにならず 心も開かず…。 120 00:10:27,232 --> 00:10:29,234 ああ そうだ…。 121 00:10:29,234 --> 00:10:31,236 僕は 誰も傷つけたくない…。 122 00:10:31,236 --> 00:10:34,373 でも お前は ユウスケの事を襲った。 123 00:10:34,373 --> 00:10:38,243 それは ユウスケの事が 好きになったからじゃないのか? 124 00:10:38,243 --> 00:10:42,247 今度 僕の中の ファンガイアが目覚めたら…→ 125 00:10:42,247 --> 00:10:45,384 完全な怪物になってしまう…。 126 00:10:45,384 --> 00:10:48,287 心配するな。 127 00:10:48,287 --> 00:10:51,256 その時は 俺が倒す。 128 00:10:51,256 --> 00:10:54,393 俺は破壊者だ…。 129 00:10:54,393 --> 00:10:57,296 悪魔だからな。 130 00:10:57,296 --> 00:11:00,296 (キャッスルドランのうなり声) 131 00:11:01,266 --> 00:11:04,403 (バッシャー)こんな傷で 乗り込んでくるなんてバカな奴。 132 00:11:04,403 --> 00:11:06,338 ≫(ビートルファンガイア) なぜ生かしておく。 133 00:11:06,338 --> 00:11:09,274 掟は もはやない。 134 00:11:09,274 --> 00:11:13,412 ファンガイアとして 人間のライフエナジーを吸え! 135 00:11:13,412 --> 00:11:16,315 (ドッガ)王よ! 本当に 掟を捨てるおつもりですか? 136 00:11:16,315 --> 00:11:20,285 人間と滅ぼし合えば 世界は再び混沌に…。 137 00:11:20,285 --> 00:11:23,422 俺の言葉が聞けぬか? ハッ! 138 00:11:23,422 --> 00:11:26,422 (ドッガ)うわー! 139 00:11:28,293 --> 00:11:30,295 ああ…。 ううう…。 140 00:11:30,295 --> 00:11:32,295 うわー! 141 00:11:34,433 --> 00:11:36,368 王よ なぜ!? 142 00:11:36,368 --> 00:11:39,304 俺の中で 永遠に生きろ! 143 00:11:39,304 --> 00:11:41,304 うわー! 144 00:11:52,384 --> 00:11:54,319 ワタル…。 145 00:11:54,319 --> 00:12:02,394 ♬~(バイオリン) 146 00:12:02,394 --> 00:12:04,329 あの男か…。 147 00:12:04,329 --> 00:12:12,329 ♬~(バイオリン) 148 00:12:14,406 --> 00:12:16,341 (スワロウテイルファンガイア) 人間め。 149 00:12:16,341 --> 00:12:20,341 もはや容赦はせぬ。 王の命令だ。 150 00:12:24,416 --> 00:12:26,351 変身! 151 00:12:26,351 --> 00:12:30,289 (電子音声) 「カメンライド ディケイド」 152 00:12:30,289 --> 00:12:41,433 ♬~ 153 00:12:41,433 --> 00:12:45,433 (電子音声)「ファイナル アタックライド ディケイド」 154 00:12:46,271 --> 00:12:48,240 おお…。 155 00:12:48,240 --> 00:12:50,240 ハァー! 156 00:12:51,243 --> 00:12:53,243 ハァー! うわー うわー! 157 00:12:57,382 --> 00:12:59,318 あんたが 新たな王か…。 158 00:12:59,318 --> 00:13:01,253 玉座などに興味はない。 159 00:13:01,253 --> 00:13:03,255 なら なぜ来た? 160 00:13:03,255 --> 00:13:06,391 くだらぬ掟など 忘れさせるためだ。 161 00:13:06,391 --> 00:13:09,294 人とファンガイアは 共に生きる事など出来ない。 162 00:13:09,294 --> 00:13:14,266 ファンガイアは 人の命を奪い 人はファンガイアを恐れる。 163 00:13:14,266 --> 00:13:17,402 そこには 殺し合いしかない! 164 00:13:17,402 --> 00:13:19,338 ウオー! 165 00:13:19,338 --> 00:13:28,413 ♬~ 166 00:13:28,413 --> 00:13:30,349 うわー! 167 00:13:30,349 --> 00:13:40,425 ♬~ 168 00:13:40,425 --> 00:13:44,296 お前も信じてはいないだろう。 ファンガイアと人間の共存など。 169 00:13:44,296 --> 00:13:47,232 俺にとって ファンガイアも人間も 変わらない! 170 00:13:47,232 --> 00:13:49,234 倒すべきものは倒す! それだけだ! 171 00:13:49,234 --> 00:13:51,370 愚かな…。 フンッ! 172 00:13:51,370 --> 00:13:54,370 (ビートルファンガイア) 見よ! 変身! 173 00:14:03,382 --> 00:14:05,317 フンッ! (ビートルキバ)ハッ! ハッ! 174 00:14:05,317 --> 00:14:08,253 うわー! うわー! 175 00:14:08,253 --> 00:14:14,393 ♬~ 176 00:14:14,393 --> 00:14:16,393 ワタル…。 177 00:14:19,264 --> 00:14:24,403 (争う声) 178 00:14:24,403 --> 00:14:27,305 ワタル… 逃げろ! 179 00:14:27,305 --> 00:14:29,274 あいつの姿を見ろ。 180 00:14:29,274 --> 00:14:32,277 お前の側近を… すべて取り込んだ。 181 00:14:32,277 --> 00:14:37,277 お前も 士も… 勝てない…。 182 00:14:41,420 --> 00:14:43,355 うわー! 183 00:14:43,355 --> 00:14:45,355 うわー! 184 00:14:47,225 --> 00:14:49,227 早く逃げろ! 185 00:14:49,227 --> 00:14:57,369 ♬~ 186 00:14:57,369 --> 00:14:59,304 うっ… ううっ…。 187 00:14:59,304 --> 00:15:01,304 最後のチャンスをやろう。 188 00:15:02,240 --> 00:15:05,243 (ビートルキバ)その人間の ライフエナジーを吸い尽くせ。 189 00:15:05,243 --> 00:15:09,243 ファンガイアとして生きると 証明するのだ! 190 00:15:10,382 --> 00:15:14,252 どうした? それがお前の望みだろう! 191 00:15:14,252 --> 00:15:37,409 ♬~ 192 00:15:37,409 --> 00:15:40,312 この人 解放して! 193 00:15:40,312 --> 00:15:42,280 フンッ! ううっ…。 194 00:15:42,280 --> 00:15:45,280 ワタル… もういい! 195 00:15:50,355 --> 00:15:54,226 まだ 約束を果たしてもらってない…。 196 00:15:54,226 --> 00:15:58,230 僕の行きたい所に 連れてってくれると言ったでしょ。 197 00:15:58,230 --> 00:16:00,365 ワタル…。 198 00:16:00,365 --> 00:16:05,365 やっとわかった…。 僕の行きたい所が…。 199 00:16:09,374 --> 00:16:13,374 僕は… まだ あなたの友達ですか? 200 00:16:22,387 --> 00:16:24,387 当たり前だろ! 201 00:16:30,262 --> 00:16:34,399 バカな…。 人間とファンガイアの友情だと!? 202 00:16:34,399 --> 00:16:36,334 そいつは信じている。 203 00:16:36,334 --> 00:16:38,270 掟を…。 204 00:16:38,270 --> 00:16:41,273 人間とファンガイアは 共に生きていけると! 205 00:16:41,273 --> 00:16:44,209 そんなものは ただの夢だ! 206 00:16:44,209 --> 00:16:47,345 それでも 信じている。 207 00:16:47,345 --> 00:16:49,281 お前は あきらめた。 208 00:16:49,281 --> 00:16:52,217 自分の弱さに負けて 掟を否定した! 209 00:16:52,217 --> 00:16:57,355 だが ワタルは 信じる者のために戦える。 210 00:16:57,355 --> 00:17:00,258 それが王だ! 王の資格だ! 211 00:17:00,258 --> 00:17:10,368 ♬~ 212 00:17:10,368 --> 00:17:13,271 僕は…。 213 00:17:13,271 --> 00:17:16,271 王に… なりたい! 214 00:17:18,243 --> 00:17:20,378 (うなり声) 215 00:17:20,378 --> 00:17:22,314 (雄叫び) 216 00:17:22,314 --> 00:17:24,249 いい加減 目覚めろ! コウモリ! 217 00:17:24,249 --> 00:17:27,252 (電子音声) 「アタックライド バースト」 218 00:17:27,252 --> 00:17:29,387 (銃声) うわー! 219 00:17:29,387 --> 00:17:32,387 うわー! ああ…! 220 00:17:33,258 --> 00:17:35,260 キバット 来い! 221 00:17:35,260 --> 00:17:38,396 (キバット)ハッ 待ってたぜ! ワタル! 222 00:17:38,396 --> 00:17:40,332 ガブッ! 223 00:17:40,332 --> 00:17:42,332 変身! 224 00:17:45,203 --> 00:17:47,205 (うなり声) 225 00:17:47,205 --> 00:18:07,359 ♬~ 226 00:18:07,359 --> 00:18:10,262 お前は 望んでいたんじゃないのか? 227 00:18:10,262 --> 00:18:13,231 ワタルが…。 お前が失った夢をかなえる事を! 228 00:18:13,231 --> 00:18:17,369 貴様 何者だ! 229 00:18:17,369 --> 00:18:23,241 通りすがりの仮面ライダーだ! 覚えておけっ! 230 00:18:23,241 --> 00:18:40,392 ♬~ 231 00:18:40,392 --> 00:18:43,295 キャッスルドランを 奪うつもりだ! 232 00:18:43,295 --> 00:18:46,197 ドラゴンよ 我に力を! 233 00:18:46,197 --> 00:18:48,199 (キャッスルドランの吠える声) 234 00:18:48,199 --> 00:18:51,336 こいつは 骨が折れるな…。 235 00:18:51,336 --> 00:18:54,336 だけど 倒します。 僕は王です! 236 00:18:58,209 --> 00:19:01,346 ああ なら やるか。 237 00:19:01,346 --> 00:19:04,249 (電子音声) 「ファイナルフォームライド キバ」 238 00:19:04,249 --> 00:19:06,249 ちょっと くすぐったいぞ。 239 00:19:07,218 --> 00:19:09,220 ほら。 240 00:19:09,220 --> 00:19:11,220 (キバ)うっ…。 241 00:19:18,363 --> 00:19:21,363 (電子音声) 「ファイナルアタックライド キバ」 242 00:19:26,237 --> 00:19:29,374 (キャッスルドランの吠える声) 243 00:19:29,374 --> 00:19:31,374 なんだ? あの姿は…。 244 00:19:32,277 --> 00:19:35,277 (キバットアロー) キバっていくぜ! 245 00:19:37,248 --> 00:19:39,248 ハッ! 246 00:19:41,386 --> 00:19:43,321 (ビートルファンガイア)うわー! 247 00:19:43,321 --> 00:19:45,321 いくぞ! 248 00:19:47,192 --> 00:19:49,192 はい! 249 00:19:52,330 --> 00:19:56,201 (キバット)ウエイクアップ! (電子音声)「アタックライド ディケイド」 250 00:19:56,201 --> 00:19:58,201 (キバ)フンッ! 251 00:20:01,339 --> 00:20:03,339 (キバ)ハッ! 252 00:20:04,242 --> 00:20:06,242 ハッ! ハッ! 253 00:20:07,212 --> 00:20:09,214 アタック! 254 00:20:09,214 --> 00:20:11,349 (ビートルファンガイア)うわー! 255 00:20:11,349 --> 00:20:14,349 うわー! 256 00:20:25,363 --> 00:20:27,363 うっ ああ…。 257 00:20:33,238 --> 00:20:36,238 よくやったな… 王様。 258 00:20:37,375 --> 00:20:40,278 あなたたちのおかげです。 259 00:20:40,278 --> 00:20:45,278 また走りたくなったら いつでも呼んでくれ。 260 00:20:47,385 --> 00:20:50,385 どこにでも 連れてってやる。 261 00:20:55,260 --> 00:21:04,260 (ビートルファンガイアの荒い息) 262 00:21:08,406 --> 00:21:13,278 ワタルは… いい王になれるんだろうか…。 263 00:21:13,278 --> 00:21:15,280 なるさ…。 264 00:21:15,280 --> 00:21:18,416 あんたの息子だ…。 265 00:21:18,416 --> 00:21:21,416 わかっていたのか…。 266 00:21:22,287 --> 00:21:28,287 あんたは息子に 自分と同じ過ちを 繰り返させないために…。 267 00:21:32,430 --> 00:21:34,430 ああ…。 268 00:21:37,302 --> 00:22:05,302 ♬~(バイオリン) 269 00:22:11,269 --> 00:22:13,269 ≫(扉が開く音) 270 00:22:20,411 --> 00:22:24,282 懐かしいなぁ…。 ん? 271 00:22:24,282 --> 00:22:29,420 僕 ここで生まれたんです。 そうか。 272 00:22:29,420 --> 00:22:32,323 ここから始めます。 273 00:22:32,323 --> 00:22:36,323 人間とファンガイアが 本当に共存出来る世界を…。 274 00:22:51,376 --> 00:22:53,376 (カメラのシャッター音) 275 00:22:55,246 --> 00:22:59,250 結局 俺は ただの破壊者か…。 276 00:22:59,250 --> 00:23:01,250 何かあったんですか? 277 00:23:02,387 --> 00:23:06,257 何も…。 ワタル君は 王様になった。 278 00:23:06,257 --> 00:23:09,260 この世界も きっとよくなっていきます。 279 00:23:09,260 --> 00:23:12,260 あなたは 破壊者なんかじゃありません。 280 00:23:13,398 --> 00:23:15,333 おい そろそろ行こうぜ! 281 00:23:15,333 --> 00:23:17,268 なんでお前が…。 決めたんだよ。 282 00:23:17,268 --> 00:23:20,271 やっぱ お前と一緒に旅しようって…。 283 00:23:20,271 --> 00:23:22,407 おお! これは なかなか いい写真じゃないか。 284 00:23:22,407 --> 00:23:24,342 撮り損ないだ…。 285 00:23:24,342 --> 00:23:27,278 いや そんな事ないよ。 うーん。 286 00:23:27,278 --> 00:23:31,416 なあ いいだろ? 一緒に行っても。 勝手にすれば? 287 00:23:31,416 --> 00:23:35,286 (キバーラ)ちょっと待ちなさいよ 私も行くわ! 288 00:23:35,286 --> 00:23:37,288 おおっ! 289 00:23:37,288 --> 00:23:40,425 おおっ! ああー! 290 00:23:40,425 --> 00:23:42,425 (キバーラ)ああっ! ムギュ! 291 00:23:49,234 --> 00:23:53,234 (争う声) 292 00:23:58,376 --> 00:24:00,311 〈次回 『仮面ライダーディケイド』〉 293 00:24:00,311 --> 00:24:02,247 夏海ちゃんが 殺人容疑って…。 294 00:24:02,247 --> 00:24:04,249 仮面ライダーで裁判? 295 00:24:04,249 --> 00:24:06,251 俺も混ぜてもらおうか。 296 00:24:06,251 --> 00:24:09,387 俺は 夏ミカンの弁護士で 仮面ライダーだ。 297 00:24:09,387 --> 00:24:11,387 〈すべてを破壊し すべてをつなげ!〉 298 00:30:43,381 --> 00:30:45,316 〈これまでの 『仮面ライダーディケイド』は…〉 299 00:30:45,316 --> 00:30:48,252 (紅 渡) 9つの世界に 9人の 仮面ライダーが生まれました。 300 00:30:48,252 --> 00:30:50,254 しかし 今 物語が融合し→ 301 00:30:50,254 --> 00:30:53,391 そのために 世界が1つになろうとしています。 302 00:30:53,391 --> 00:30:55,326 (光 夏海) 私たちの世界を救うためには→ 303 00:30:55,326 --> 00:30:58,262 9つの世界を めぐらなければならない。 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.