All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP09_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,820 [Episode 09] 2 00:00:06,900 --> 00:00:07,840 You bast*rd 3 00:00:10,980 --> 00:00:12,500 Impotent and unvirtuous 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,640 You just want to flatter your superiors? 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,060 It works on Command Jiang 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,780 Too bad he's dead 7 00:00:23,540 --> 00:00:24,200 Forgive me, my lord 8 00:00:28,920 --> 00:00:32,020 Vermilion Guard is good at dirty work 9 00:00:34,620 --> 00:00:38,020 A woman like you who only knows how to charm 10 00:00:38,460 --> 00:00:41,680 You could have done so well 11 00:00:41,860 --> 00:00:44,020 But our emperor put me in charge 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,080 Don't even think about it again 13 00:00:52,080 --> 00:00:53,740 You have seven days 14 00:00:53,860 --> 00:00:55,580 Check out the mission 15 00:00:56,340 --> 00:00:57,180 Or else 16 00:00:57,620 --> 00:00:59,500 You are not qualified to be the right envoy 17 00:01:00,860 --> 00:01:02,180 as I concern 18 00:01:06,680 --> 00:01:07,640 Will do, my lord 19 00:01:17,840 --> 00:01:18,620 Your Excellency 20 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 Commander Deng did this? 21 00:01:28,400 --> 00:01:28,960 Your Excellency 22 00:01:34,300 --> 00:01:36,060 Why did the emperor put him in charge? 23 00:01:36,360 --> 00:01:37,960 Is it he fears our power is too strong? 24 00:01:40,920 --> 00:01:42,680 His father was killed by a Baique 25 00:01:43,180 --> 00:01:44,680 That's why he hates us 26 00:01:44,680 --> 00:01:47,400 He thinks women like us should die for our sins 27 00:01:50,700 --> 00:01:51,580 Never mind that 28 00:01:51,860 --> 00:01:53,640 Why haven't you heard from Lady Yue? 29 00:01:55,800 --> 00:01:56,740 I'm afraid... 30 00:01:58,620 --> 00:01:59,580 I'm afraid that... 31 00:01:59,580 --> 00:02:00,900 something happened to her 32 00:02:05,840 --> 00:02:07,360 Can't find her body 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,280 Only two were found alive where it happened 34 00:02:09,280 --> 00:02:10,680 Our survivors said... 35 00:02:10,740 --> 00:02:12,780 Ruyi did it 36 00:02:13,360 --> 00:02:14,900 Yu Lang's body was found 37 00:02:15,300 --> 00:02:16,080 But... 38 00:02:16,900 --> 00:02:18,280 Got chewed clean by fish 39 00:02:18,280 --> 00:02:19,800 Can't see where he was hurt 40 00:02:26,400 --> 00:02:27,920 Such a neat job 41 00:02:28,280 --> 00:02:29,300 A pro 42 00:02:31,900 --> 00:02:32,840 Your Excellency 43 00:02:35,780 --> 00:02:37,440 According to the statements of these two men 44 00:02:37,440 --> 00:02:38,880 Lady Yue once said 45 00:02:38,880 --> 00:02:40,240 Ruyi is Ren Xin, she was the former left envoy 46 00:02:40,240 --> 00:02:40,800 Stop 47 00:02:42,820 --> 00:02:44,620 Our emperor forbids the mention of that name 48 00:02:44,800 --> 00:02:45,420 Have you forgotten? 49 00:02:46,680 --> 00:02:47,260 Forgive me 50 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 It can't be her 51 00:03:02,100 --> 00:03:03,740 Even though there was a fire in the dungeon 52 00:03:03,920 --> 00:03:05,920 Her henchmen dug up her bones 53 00:03:06,240 --> 00:03:08,300 But still got a piece of her shin 54 00:03:10,000 --> 00:03:11,440 I checked it myself 55 00:03:12,160 --> 00:03:13,360 There are nail marks on it 56 00:03:13,940 --> 00:03:16,000 Matches with her crucifixion... 57 00:03:16,000 --> 00:03:16,740 at the fall of State of Chu 58 00:03:18,000 --> 00:03:19,800 And it doesn't look like Six Realms Hall 59 00:03:20,740 --> 00:03:21,860 Wu has just been defeated 60 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 I'm afraid Zhao Ji is too busy at the moment 61 00:03:25,800 --> 00:03:27,980 And that's not like him 62 00:03:28,180 --> 00:03:29,740 The way the fire poder was placed 63 00:03:46,760 --> 00:03:48,120 The seven-step drunkenness of a rogue 64 00:03:49,040 --> 00:03:50,040 So 65 00:03:50,240 --> 00:03:51,920 It was a rogue 66 00:03:52,680 --> 00:03:55,160 Who knew that YueSanniang would carry a lot of gold 67 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Then that guy saw the money, got the ideas 68 00:03:56,680 --> 00:03:59,040 And then borrowed that name to threaten our people 69 00:04:00,380 --> 00:04:01,380 Fly the pigeon at once 70 00:04:01,560 --> 00:04:03,060 Order all Yuheng branch out 71 00:04:03,060 --> 00:04:04,740 To investigate this 72 00:04:05,740 --> 00:04:09,000 Another transfer Jumen and Lianzhen 73 00:04:09,000 --> 00:04:10,980 To find out the details of that mission 74 00:04:12,860 --> 00:04:13,660 Will do 75 00:04:38,500 --> 00:04:39,120 My Lord 76 00:04:58,820 --> 00:04:59,720 You recover well 77 00:05:01,500 --> 00:05:03,240 Thank you, my lord, for the distinguished doctor 78 00:05:03,500 --> 00:05:04,920 To fix my arpeggios 79 00:05:14,680 --> 00:05:15,360 You know her? 80 00:05:16,500 --> 00:05:18,260 Scarlet Guard, Zhuji 81 00:05:18,500 --> 00:05:20,040 The right envoy, Jia Ling‘s confidant 82 00:05:20,040 --> 00:05:21,860 The emperor won't be back for three days 83 00:05:22,500 --> 00:05:24,120 The direction they're going... 84 00:05:26,500 --> 00:05:27,480 State of Wu 85 00:05:28,920 --> 00:05:29,800 That's right 86 00:05:30,720 --> 00:05:32,600 It's been a few days since the Wu mission left 87 00:05:34,260 --> 00:05:35,480 You are a acquaintance of the emperor... 88 00:05:35,480 --> 00:05:36,800 from State of Wu, right? 89 00:05:37,540 --> 00:05:40,060 Maybe you should visit him more often in the next two days 90 00:05:40,620 --> 00:05:42,000 Wait until the mission arrives 91 00:05:42,160 --> 00:05:44,000 There will be a new job 92 00:05:44,420 --> 00:05:45,800 Even if it's just co-hosting 93 00:05:46,320 --> 00:05:48,240 Better than staying idle like this 94 00:05:48,860 --> 00:05:50,240 I'm not staying idle 95 00:05:50,940 --> 00:05:52,740 I'm still nominally in charge of Yu Lin Army 96 00:05:53,360 --> 00:05:55,060 The emperor wants me to be idle now 97 00:05:55,060 --> 00:05:56,260 I just have to sit around 98 00:05:56,920 --> 00:05:59,060 Until he thinks I'm obidient enough 99 00:05:59,500 --> 00:06:00,880 The day I can be used 100 00:06:02,320 --> 00:06:03,720 That's my chance 101 00:06:04,500 --> 00:06:05,560 Before you hit 102 00:06:06,240 --> 00:06:07,720 Be more patient than anyone else 103 00:06:08,040 --> 00:06:09,000 When you make your move 104 00:06:09,540 --> 00:06:11,120 Be more ruthless than anyone else 105 00:06:11,540 --> 00:06:13,320 Your Excellency, you used to say that 106 00:06:14,420 --> 00:06:15,560 So you remember all this time 107 00:06:20,480 --> 00:06:21,240 Yeah 108 00:06:24,160 --> 00:06:25,620 Never forgot 109 00:06:44,940 --> 00:06:46,620 Contact our eyes immediately 110 00:06:46,620 --> 00:06:47,380 I want to know... 111 00:06:47,600 --> 00:06:49,860 how often does the Marquis Changqing enter the palace before leaving the capital 112 00:06:50,260 --> 00:06:52,680 and what's going on with he and Nobel Consort Chu 113 00:06:52,860 --> 00:06:53,460 Will do 114 00:06:53,460 --> 00:06:53,940 Go on 115 00:06:59,860 --> 00:07:02,740 Soldiers, you worked hard yesterday 116 00:07:02,740 --> 00:07:04,700 Let's eat and drink today 117 00:07:04,700 --> 00:07:05,900 Tomorrow we continue our journey 118 00:07:06,780 --> 00:07:08,120 Good job 119 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 Thank you, Lord Du 120 00:07:11,860 --> 00:07:12,820 Eat more 121 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Thanks for your hard work 122 00:07:14,380 --> 00:07:15,580 Thank you, Lord Du 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,040 Thank you 124 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 My lord, thank you 125 00:07:19,480 --> 00:07:20,780 Eat and drink as you want 126 00:07:20,960 --> 00:07:22,280 Thank yo, my lord 127 00:07:22,280 --> 00:07:22,940 Well done 128 00:07:25,160 --> 00:07:27,040 Don't hold yourself, eat more, drink 129 00:07:27,040 --> 00:07:28,640 Good job 130 00:07:29,160 --> 00:07:30,240 Bottoms up 131 00:07:31,500 --> 00:07:32,000 Bottoms up 132 00:07:32,000 --> 00:07:33,080 More 133 00:07:33,200 --> 00:07:33,940 Lord Du 134 00:07:34,240 --> 00:07:35,360 Have a drink 135 00:07:35,480 --> 00:07:36,460 Come, come 136 00:07:36,460 --> 00:07:37,360 Come on 137 00:07:46,660 --> 00:07:48,240 The superior shall rejoice with the people 138 00:07:48,760 --> 00:07:50,600 But you can't always do that 139 00:07:51,040 --> 00:07:52,360 The lamb will be done in a minute 140 00:07:52,360 --> 00:07:53,280 You can play for a while 141 00:07:58,700 --> 00:08:00,380 Refill, come on 142 00:08:00,620 --> 00:08:01,860 Take my wallet 143 00:08:02,760 --> 00:08:04,860 And 20 bottles of good wine for everyone 144 00:08:05,240 --> 00:08:06,860 Thank you, Your Highness 145 00:08:06,860 --> 00:08:08,020 Here we go 146 00:08:08,740 --> 00:08:09,320 Thank you 147 00:08:10,740 --> 00:08:11,940 Come here! 148 00:08:12,900 --> 00:08:13,740 I was just gonna... 149 00:08:13,740 --> 00:08:15,400 Let you teach her about the politics of An 150 00:08:16,240 --> 00:08:16,960 I didn't expect this 151 00:08:17,940 --> 00:08:18,820 You're still teaching her... 152 00:08:18,820 --> 00:08:20,340 how to be real emperor 153 00:08:21,000 --> 00:08:22,620 I taught my men, too 154 00:08:23,720 --> 00:08:24,880 Now that you've taken my favor 155 00:08:25,160 --> 00:08:26,620 About my matters in the future 156 00:08:27,000 --> 00:08:27,940 Take extra care 157 00:08:36,660 --> 00:08:39,260 All right, all right 158 00:08:39,260 --> 00:08:40,100 One more 159 00:08:40,100 --> 00:08:41,740 Come on, nice 160 00:08:41,740 --> 00:08:42,860 Nice one 161 00:08:42,860 --> 00:08:43,580 Impressive 162 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 I'll have a bowl, too 163 00:08:49,840 --> 00:08:51,620 How can you drink from a bowl 164 00:08:51,620 --> 00:08:52,760 Need a pot 165 00:08:52,860 --> 00:08:53,700 Beuaty 166 00:08:53,940 --> 00:08:54,660 Bottoms up 167 00:08:55,500 --> 00:08:57,860 All right, all right 168 00:08:59,240 --> 00:08:59,760 Good 169 00:09:33,660 --> 00:09:34,520 Bravo 170 00:09:34,940 --> 00:09:35,720 Lao Yu 171 00:09:35,880 --> 00:09:36,500 Nice one 172 00:09:36,500 --> 00:09:37,100 Lao Yu 173 00:09:37,840 --> 00:09:38,520 Show us 174 00:09:38,620 --> 00:09:39,440 Yeah 175 00:09:39,860 --> 00:09:40,700 Come on 176 00:09:40,780 --> 00:09:42,840 Come on 177 00:09:42,880 --> 00:09:44,720 Brother Thirten, show us 178 00:09:45,260 --> 00:09:46,660 Let's see 179 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 Brother Thirteen, you got this 180 00:09:48,600 --> 00:09:49,100 Come on 181 00:09:49,400 --> 00:09:49,880 Brother Thirteen 182 00:09:49,880 --> 00:09:50,400 All right 183 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 Show us 184 00:09:52,980 --> 00:09:54,760 All right, all right 185 00:10:00,240 --> 00:10:01,260 Oh, my God 186 00:10:01,500 --> 00:10:02,940 Fantastic 187 00:10:05,360 --> 00:10:07,780 All right, all right 188 00:10:08,040 --> 00:10:10,000 Bravo 189 00:10:10,640 --> 00:10:11,240 Bravo 190 00:10:11,880 --> 00:10:15,360 Impressive 191 00:10:16,380 --> 00:10:19,080 So cool 192 00:10:20,240 --> 00:10:21,120 Bravo 193 00:10:21,120 --> 00:10:22,140 Your turn 194 00:10:22,140 --> 00:10:23,120 Ruyi 195 00:10:23,260 --> 00:10:23,760 Good 196 00:10:23,760 --> 00:10:24,280 Ruyi 197 00:10:24,280 --> 00:10:25,200 Go, go, go, go 198 00:10:25,200 --> 00:10:25,840 Show us 199 00:10:26,660 --> 00:10:27,320 Come on 200 00:10:28,600 --> 00:10:30,260 Sister Ruyi, come on 201 00:10:33,220 --> 00:10:35,700 Good 202 00:10:40,160 --> 00:10:44,960 Nice 203 00:10:52,360 --> 00:10:55,980 All right, all right 204 00:10:57,000 --> 00:11:02,540 Bravo 205 00:11:02,740 --> 00:11:03,340 Great one 206 00:11:05,760 --> 00:11:10,020 Good 207 00:11:10,020 --> 00:11:11,360 Good 208 00:11:11,760 --> 00:11:12,980 Nice one 209 00:11:14,880 --> 00:11:17,520 All right, all right 210 00:11:18,460 --> 00:11:22,240 Good 211 00:11:25,540 --> 00:11:26,140 Nice one 212 00:11:27,960 --> 00:11:30,460 Good 213 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Sister Ruyi 214 00:11:32,540 --> 00:11:34,320 So beautiful! 215 00:11:39,240 --> 00:11:42,740 Bravo 216 00:11:42,740 --> 00:11:43,280 Impressive 217 00:11:43,840 --> 00:11:44,760 So cool 218 00:11:50,040 --> 00:11:51,260 How nice 219 00:12:05,500 --> 00:12:06,080 See? 220 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 I didn't initiate it 221 00:12:08,960 --> 00:12:10,780 I took the horse away yesterday 222 00:12:10,880 --> 00:12:12,880 Leave the two of you alone 223 00:12:12,880 --> 00:12:13,860 How did this happen? 224 00:12:13,860 --> 00:12:14,740 Lost my grip 225 00:12:15,340 --> 00:12:16,220 Can't blame you 226 00:12:16,220 --> 00:12:17,760 Maybe I'm just too attractive 227 00:12:17,760 --> 00:12:19,860 Or maybe she's not stupid 228 00:12:19,860 --> 00:12:20,940 Just shut up 229 00:12:24,400 --> 00:12:25,140 Is everything okay? 230 00:12:25,140 --> 00:12:25,660 Yeah 231 00:12:25,660 --> 00:12:26,460 How's it? 232 00:12:26,940 --> 00:12:27,480 Tasty 233 00:12:27,480 --> 00:12:28,360 Don't drink 234 00:12:28,740 --> 00:12:29,020 Okay 235 00:12:29,020 --> 00:12:29,620 Brother Yuanzhou 236 00:12:29,620 --> 00:12:30,720 You guys drink 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,020 Is it that good? 238 00:12:32,020 --> 00:12:33,040 Yuan Lu's here 239 00:12:33,620 --> 00:12:34,900 Are you feeling better now? 240 00:12:35,120 --> 00:12:36,140 Much, much, much better 241 00:12:36,140 --> 00:12:36,820 Don't worry 242 00:12:36,960 --> 00:12:37,760 Yuan Lu 243 00:12:38,000 --> 00:12:39,720 Your wound, you can't drink 244 00:12:40,000 --> 00:12:41,020 You can eat something 245 00:12:41,340 --> 00:12:42,240 Have something to eat 246 00:12:43,400 --> 00:12:44,660 All right. Got it 247 00:12:44,840 --> 00:12:45,860 Yuan Lu, sit here 248 00:12:46,880 --> 00:12:47,700 Sister Ruyi 249 00:12:51,000 --> 00:12:52,620 Let's go there and see the roast sheep 250 00:12:52,860 --> 00:12:53,600 Drink it up 251 00:12:53,940 --> 00:12:54,820 I'll hold you back 252 00:12:58,740 --> 00:12:59,760 Why do you... 253 00:13:00,540 --> 00:13:01,860 I don't think you like it 254 00:13:01,860 --> 00:13:03,580 The care and concern of others 255 00:13:04,360 --> 00:13:06,000 You don't want people to think of you as a patient 256 00:13:07,160 --> 00:13:08,620 You just want to be normal 257 00:13:08,860 --> 00:13:10,860 Drink and eat like everyone else 258 00:13:11,200 --> 00:13:12,000 Yes 259 00:13:12,260 --> 00:13:13,860 That's what I thought when I was a kid 260 00:13:14,000 --> 00:13:16,260 You should eat and drink as long as you're alive 261 00:13:16,840 --> 00:13:18,360 Not a big deal 262 00:13:18,660 --> 00:13:20,740 One more day I live, my luck 263 00:13:23,640 --> 00:13:25,120 You're just a boy 264 00:13:25,120 --> 00:13:26,020 Don't take that tone 265 00:13:28,840 --> 00:13:29,900 In terms of life and death 266 00:13:30,440 --> 00:13:32,120 I've had more drinks than you have 267 00:13:33,020 --> 00:13:34,720 But in terms of Boss Ning 268 00:13:34,880 --> 00:13:36,620 I'm better than all of you 269 00:13:37,100 --> 00:13:38,000 Sister Ruyi 270 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 I saw you there just now 271 00:13:40,820 --> 00:13:43,320 I think you're trying to make Boss jealous 272 00:13:43,540 --> 00:13:45,320 You used to be so hard on him 273 00:13:45,320 --> 00:13:46,460 He refused to cooperate 274 00:13:46,460 --> 00:13:48,380 So you decided to do something different 275 00:13:48,740 --> 00:13:50,240 Not forcing him on the surface 276 00:13:50,240 --> 00:13:51,880 But still trying to make him jealous 277 00:13:52,720 --> 00:13:53,320 Right or not? 278 00:13:56,960 --> 00:13:58,780 So you think 279 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 Does this stand a good chance? 280 00:14:01,000 --> 00:14:02,260 Not even close 281 00:14:02,260 --> 00:14:03,820 He's seen too many of these moves 282 00:14:03,820 --> 00:14:05,660 A lot of nobel ladies used to do that to him 283 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 For your sake 284 00:14:08,280 --> 00:14:09,900 Let me tell you something 285 00:14:11,260 --> 00:14:12,860 This guy, our boss 286 00:14:12,860 --> 00:14:13,940 Tough talk but soft heart 287 00:14:13,940 --> 00:14:16,000 You just keep pestering him 288 00:14:16,860 --> 00:14:18,820 He didn't like me before, either 289 00:14:19,740 --> 00:14:20,840 I just held on to his legs 290 00:14:20,840 --> 00:14:22,080 I didn't care 291 00:14:22,400 --> 00:14:24,360 Now, don't you think he acknowledged me? 292 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 This man 293 00:14:26,580 --> 00:14:29,260 He can't say now to people being nice to him 294 00:14:29,660 --> 00:14:31,240 So you have to touch his strings 295 00:14:31,240 --> 00:14:32,240 Do what he wants 296 00:14:32,240 --> 00:14:33,740 Take your time with him 297 00:14:34,880 --> 00:14:36,840 He has a sweet tooth 298 00:14:36,840 --> 00:14:38,380 He never asked for it 299 00:14:38,820 --> 00:14:41,080 In private, he likes to carve things 300 00:14:41,400 --> 00:14:43,380 He won't give you anything if you ask him 301 00:14:43,380 --> 00:14:45,340 But he will be so happy 302 00:14:47,020 --> 00:14:47,860 Sister Ruyi 303 00:14:48,900 --> 00:14:49,740 You got a chance 304 00:14:51,600 --> 00:14:52,360 Brother Thirteen 305 00:14:53,340 --> 00:14:54,540 You don't even take me with you 306 00:14:54,780 --> 00:14:55,980 Come on, come on, come on 307 00:15:02,440 --> 00:15:03,340 The lamp smells good 308 00:15:03,340 --> 00:15:03,860 Your Highness 309 00:15:04,860 --> 00:15:05,640 Go dancing 310 00:15:05,860 --> 00:15:07,020 I'm not much of a dancer 311 00:15:08,460 --> 00:15:09,440 Come on 312 00:15:09,440 --> 00:15:10,600 I don't know how to dance 313 00:15:10,720 --> 00:15:11,400 Come on 314 00:15:11,900 --> 00:15:13,240 Your Highness, come on 315 00:15:13,760 --> 00:15:14,640 Come on, Sister Ruyi 316 00:15:59,380 --> 00:16:00,160 Done 317 00:16:00,880 --> 00:16:02,600 Haven't seen Boss Ning so happy in a long time 318 00:16:02,800 --> 00:16:03,480 You see 319 00:16:03,780 --> 00:16:05,880 Look how well Ruyi dances 320 00:16:13,460 --> 00:16:14,800 This is a butterfly dance 321 00:16:15,260 --> 00:16:16,320 I think so 322 00:16:29,800 --> 00:16:30,600 Give me a piece 323 00:16:31,080 --> 00:16:31,900 Have a taste 324 00:16:34,840 --> 00:16:35,600 Really good 325 00:16:35,600 --> 00:16:36,320 The lamp is ready 326 00:16:37,020 --> 00:16:37,880 Try it 327 00:16:37,880 --> 00:16:38,900 Give me a piece 328 00:16:43,940 --> 00:16:45,340 It's delicious 329 00:16:45,820 --> 00:16:46,680 Let me tell you something 330 00:16:47,580 --> 00:16:49,500 Lao Qian's cooking skills are absolutely fantastic 331 00:16:49,500 --> 00:16:50,540 Lord Du 332 00:16:50,680 --> 00:16:52,260 My Lord, I'll tell you a secret 333 00:16:52,420 --> 00:16:54,000 The Chef Wang once had a thought 334 00:16:54,000 --> 00:16:55,960 Trying to get the Lao Qian to play second fiddle to him 335 00:16:56,900 --> 00:16:58,240 Really? 336 00:16:58,280 --> 00:16:59,700 You can do a lot of things 337 00:16:59,700 --> 00:17:01,680 Pulse diagnosis and prescribe 338 00:17:01,680 --> 00:17:03,640 He can carve seals and now he can cook 339 00:17:03,740 --> 00:17:05,720 Is there anything in the world you can't do? 340 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 There are 341 00:17:06,920 --> 00:17:07,720 What's that? 342 00:17:07,740 --> 00:17:08,920 Can't have a baby 343 00:17:21,380 --> 00:17:23,320 Here, I put some Chinese bayberry in 344 00:17:24,740 --> 00:17:25,700 Change it for me, I can't eat this 345 00:17:36,640 --> 00:17:37,240 Here 346 00:17:37,780 --> 00:17:38,800 Move over there 347 00:17:38,940 --> 00:17:40,040 Slow down 348 00:17:41,000 --> 00:17:41,900 Be safe 349 00:17:48,940 --> 00:17:49,520 Ding Hui 350 00:17:49,700 --> 00:17:50,040 Yes Boss 351 00:17:50,040 --> 00:17:50,500 Sun Lang 352 00:17:53,660 --> 00:17:55,600 There's a lot of Vermilion Guards here 353 00:17:55,600 --> 00:17:57,220 Be on your guard at night when you're on your rounds 354 00:17:57,220 --> 00:17:57,640 Got it, Boss 355 00:17:57,640 --> 00:17:58,000 Will do 356 00:17:58,180 --> 00:17:59,240 Come with me 357 00:18:01,700 --> 00:18:02,800 Here's a good thing for you 358 00:18:03,000 --> 00:18:03,600 Catch this 359 00:18:05,000 --> 00:18:07,460 I bought the bean buns at the back of the alley 360 00:18:07,780 --> 00:18:08,900 But this naan 361 00:18:08,900 --> 00:18:11,460 I cooked it myself 362 00:18:11,900 --> 00:18:13,180 There's honey in it 363 00:18:13,180 --> 00:18:13,840 Be careful, it's hot 364 00:18:37,380 --> 00:18:38,780 What do you want? 365 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 What else could it be? 366 00:18:41,280 --> 00:18:42,580 Trying to be nice to you 367 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Other people can't see, I can 368 00:18:49,240 --> 00:18:51,000 She was doing you a favor 369 00:18:51,000 --> 00:18:52,840 She's afraid she's gonna freak you out 370 00:18:52,840 --> 00:18:54,640 So she's nice to everyone of us 371 00:18:54,640 --> 00:18:55,660 Camouflage 372 00:18:55,680 --> 00:18:56,820 And then be nice to you 373 00:18:56,980 --> 00:18:59,180 It's called weaving 374 00:18:59,180 --> 00:19:00,440 Draw it slowly 375 00:19:01,400 --> 00:19:03,740 Anyway, keep an eye on her for me 376 00:19:05,460 --> 00:19:07,220 I can do that 377 00:19:07,220 --> 00:19:08,800 But you're sure you're not jealous 378 00:19:10,220 --> 00:19:12,580 It's not like our mission is a fling 379 00:19:12,580 --> 00:19:13,980 Our job is to escort Your Highness, 380 00:19:13,980 --> 00:19:15,220 greet our emperor and return him to court, 381 00:19:15,220 --> 00:19:16,660 and clear the name of our brothers 382 00:19:17,060 --> 00:19:17,920 Yeah 383 00:19:19,000 --> 00:19:20,440 The battle of Tianxing Canyon 384 00:19:20,440 --> 00:19:22,260 She did so well 385 00:19:22,460 --> 00:19:23,740 She is also kind to Yuan Lu 386 00:19:24,000 --> 00:19:24,760 Therefore 387 00:19:24,800 --> 00:19:25,780 She's good 388 00:19:26,380 --> 00:19:27,940 But she's not one of us 389 00:19:28,480 --> 00:19:29,780 I forgot if you didn't tell me 390 00:19:30,400 --> 00:19:32,420 Rogues and Six Realms Hall 391 00:19:32,420 --> 00:19:33,720 There are a lot of grudges 392 00:19:33,880 --> 00:19:35,240 If things really work out between you two 393 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 If her cover is ever revealed 394 00:19:37,240 --> 00:19:39,040 Brothers will still make a scene 395 00:19:39,740 --> 00:19:41,940 No wonder you won't say yes... 396 00:19:41,940 --> 00:19:43,420 to such a good deal 397 00:19:43,840 --> 00:19:45,260 You're our Boss 398 00:19:45,260 --> 00:19:46,820 Look far and wide 399 00:19:47,300 --> 00:19:47,940 Come on 400 00:19:48,600 --> 00:19:50,740 Anyway, don't let her know about this 401 00:19:51,960 --> 00:19:53,200 You did everything 402 00:19:53,200 --> 00:19:54,740 And you're afraid she will be sad if she know 403 00:19:56,220 --> 00:19:57,680 I'd be sad, too 404 00:19:58,260 --> 00:19:58,940 Lao Ning 405 00:19:59,660 --> 00:20:01,700 Next time,you meet a girl you like 406 00:20:01,700 --> 00:20:03,000 Don't do this again 407 00:20:03,000 --> 00:20:04,820 Once the little lady's heart is broken 408 00:20:04,820 --> 00:20:06,400 It becomes riddled with holes 409 00:20:06,400 --> 00:20:07,780 You can't fix it anymore 410 00:20:08,940 --> 00:20:10,520 Who said I like her? 411 00:20:13,020 --> 00:20:13,920 Hold on here 412 00:20:18,260 --> 00:20:20,700 I'm talking about the girl you like 413 00:20:20,700 --> 00:20:21,740 I didn't say it was her 414 00:20:30,400 --> 00:20:30,940 What's up? 415 00:20:32,800 --> 00:20:33,880 She wants to learn to ride 416 00:20:42,020 --> 00:20:42,660 Here 417 00:20:44,740 --> 00:20:45,380 Hold it 418 00:20:45,380 --> 00:20:45,900 The halter 419 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 Don't pull too hard 420 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 Your hand, relax 421 00:20:51,720 --> 00:20:52,740 The arms follow the horse's head 422 00:20:53,820 --> 00:20:54,760 Get your back up 423 00:20:55,700 --> 00:20:56,560 Pat it 424 00:20:56,820 --> 00:20:57,880 Make it think you're friendly 425 00:20:59,900 --> 00:21:01,880 Hello, horse 426 00:21:01,880 --> 00:21:02,900 Yuan Lu, take her for a walk 427 00:21:02,900 --> 00:21:03,840 Okay, no problem 428 00:21:04,040 --> 00:21:05,900 Your Highness can rest assured, this horse is tender 429 00:21:06,960 --> 00:21:07,980 Keep your back straight 430 00:21:08,940 --> 00:21:11,060 Slowly push its belly with feet 431 00:21:12,820 --> 00:21:14,820 You can turn wherever you want 432 00:21:14,960 --> 00:21:16,260 I wanna go to the right 433 00:21:16,480 --> 00:21:18,240 Then you turn right and do it again 434 00:21:18,240 --> 00:21:19,000 Right 435 00:21:19,260 --> 00:21:20,280 Turn around 436 00:21:20,400 --> 00:21:21,220 Come here! 437 00:21:22,280 --> 00:21:23,040 Yuan Lu ,then turn over 438 00:21:23,040 --> 00:21:24,700 Turn around. Turn around, Your Highness 439 00:21:24,700 --> 00:21:25,340 Turn back 440 00:21:25,940 --> 00:21:26,400 Go 441 00:21:26,660 --> 00:21:27,780 Don't worry, Your Highness 442 00:21:27,900 --> 00:21:29,280 I got this 443 00:21:29,280 --> 00:21:30,300 Exceptionally well 444 00:21:31,160 --> 00:21:31,760 Slowly 445 00:21:33,100 --> 00:21:34,700 Wonderful, Your Highness 446 00:21:35,280 --> 00:21:36,180 Right 447 00:21:36,180 --> 00:21:37,140 A little bit more ahead 448 00:21:37,140 --> 00:21:39,240 Your Highness, well done 449 00:21:39,240 --> 00:21:40,640 That's amazing. Really? 450 00:21:40,640 --> 00:21:42,300 Sister Ruyi, did I ride well? 451 00:21:45,700 --> 00:21:47,200 I got you,Your Highness 452 00:21:47,200 --> 00:21:48,000 Okay 453 00:21:51,240 --> 00:21:51,760 Sister Ruyi 454 00:21:51,760 --> 00:21:52,340 Yuan Lu 455 00:21:52,340 --> 00:21:52,800 Your Highness 456 00:21:54,000 --> 00:21:55,720 Yuan Lu,help! 457 00:21:55,900 --> 00:21:56,500 Yuan Lu 458 00:21:57,240 --> 00:21:58,020 Yuan Lu 459 00:21:58,240 --> 00:21:58,980 Help me 460 00:21:58,980 --> 00:21:59,960 Yuan Lu, watch out 461 00:22:01,660 --> 00:22:03,260 Yuan Lu 462 00:22:05,240 --> 00:22:06,480 That's how you learn fast 463 00:22:06,680 --> 00:22:07,380 Don't worry 464 00:22:09,580 --> 00:22:10,020 Wait 465 00:22:14,740 --> 00:22:16,640 Why don't you let me ride a little longer? 466 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 I'm not tired at all 467 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 How can this be? 468 00:22:25,260 --> 00:22:27,020 Waist strength and leg strength are the most important in riding 469 00:22:27,300 --> 00:22:28,940 You're a beginer, take it easy 470 00:22:29,240 --> 00:22:31,100 Did you practice the dagger I asked you to last time? 471 00:22:31,300 --> 00:22:32,000 I did 472 00:22:33,880 --> 00:22:34,740 Watch it 473 00:22:45,780 --> 00:22:46,660 Good 474 00:22:46,880 --> 00:22:47,460 Good 475 00:22:47,460 --> 00:22:48,220 How's that? 476 00:22:53,680 --> 00:22:55,600 Your Majesty, what is the hurry? 477 00:22:55,920 --> 00:22:57,980 I don't even have the rouge on my face 478 00:22:57,980 --> 00:22:58,700 What happened? 479 00:22:58,700 --> 00:22:59,560 You are here 480 00:22:59,900 --> 00:23:00,880 I wanted to ask you something 481 00:23:01,480 --> 00:23:04,180 What was the name of your brother's daughter again? 482 00:23:04,740 --> 00:23:05,680 Chu Yue 483 00:23:07,980 --> 00:23:09,000 Has she engaged yet? 484 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 Not yet 485 00:23:12,880 --> 00:23:14,740 Wild little girl 486 00:23:14,960 --> 00:23:16,900 All she does is fight my brother every day 487 00:23:19,940 --> 00:23:21,060 Good 488 00:23:21,680 --> 00:23:22,500 You know what? 489 00:23:23,040 --> 00:23:24,540 I got a perfect match for her 490 00:23:25,460 --> 00:23:26,940 How about that? 491 00:23:28,520 --> 00:23:31,280 Your Majesty 492 00:23:31,740 --> 00:23:32,820 I'll thank your grace for her 493 00:23:34,740 --> 00:23:36,600 May I know whose son is that? 494 00:23:37,160 --> 00:23:38,660 She has a strong temperament 495 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 I'm afraid ordinary people can't stand her 496 00:23:42,180 --> 00:23:43,160 Oh don't worry 497 00:23:43,700 --> 00:23:45,000 Ordinary people can't 498 00:23:45,900 --> 00:23:46,740 Tongguang... 499 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 can 500 00:23:49,660 --> 00:23:50,300 Tongguang 501 00:23:51,800 --> 00:23:53,740 Why is she? Why? 502 00:23:53,740 --> 00:23:55,200 I don't accept that 503 00:23:55,720 --> 00:23:58,000 Your Majesty was just saying that 504 00:23:58,000 --> 00:23:59,960 Maybe he'll forget it in two days 505 00:23:59,960 --> 00:24:02,140 Your Majesty will surely grant the marriage 506 00:24:02,880 --> 00:24:04,720 He's afraid to marry Chu Yue to his second son 507 00:24:05,400 --> 00:24:06,240 If so 508 00:24:06,920 --> 00:24:10,300 It unites the forces of Shaxi tribe and Shadong tribe 509 00:24:12,500 --> 00:24:14,440 Would threaten his throne 510 00:24:15,340 --> 00:24:16,700 This marriage... 511 00:24:17,180 --> 00:24:19,040 On the surface, it's a royal favor 512 00:24:19,820 --> 00:24:22,100 But my brother and A Yue are so proad 513 00:24:22,500 --> 00:24:24,560 How would they want him? 514 00:24:27,480 --> 00:24:29,960 When couples don't get along 515 00:24:30,080 --> 00:24:31,660 The forces of the Shaxi tribe 516 00:24:32,020 --> 00:24:34,700 They'll never support Tongguang 517 00:24:35,380 --> 00:24:37,100 All his life... 518 00:24:40,380 --> 00:24:42,320 He can only be a subject without any power 519 00:24:42,980 --> 00:24:44,940 I'll now go and tell the young marquis 520 00:24:45,200 --> 00:24:47,640 Let him know how upset you are about this 521 00:24:47,820 --> 00:24:49,700 The young marquis values love and righteousness 522 00:24:50,480 --> 00:24:53,380 He might refuse any royal marriage for years 523 00:24:54,340 --> 00:24:55,940 He wouldn't 524 00:24:57,320 --> 00:24:59,880 He always wanted to be Chancellor 525 00:25:00,140 --> 00:25:01,660 This marriage 526 00:25:01,660 --> 00:25:03,840 One thing ,he can please Your Majesty 527 00:25:04,680 --> 00:25:07,700 The other, it can secure Shaxi tribe's power for him 528 00:25:08,440 --> 00:25:09,960 He'll enjoys it 529 00:25:10,940 --> 00:25:11,820 I know 530 00:25:12,540 --> 00:25:13,520 He doesn't even like me 531 00:25:13,520 --> 00:25:15,800 Like I do 532 00:25:16,220 --> 00:25:17,960 I always knew 533 00:25:17,960 --> 00:25:20,400 He treated me in vain 534 00:25:20,900 --> 00:25:22,440 He's using me all the time 535 00:25:22,800 --> 00:25:23,740 You leave me alone 536 00:25:26,740 --> 00:25:29,180 I'm so hungry 537 00:25:29,900 --> 00:25:31,960 I'm starving 538 00:25:33,960 --> 00:25:34,840 What are you doing? 539 00:25:34,840 --> 00:25:35,820 You beggar 540 00:25:36,640 --> 00:25:38,100 What you want? 541 00:25:39,440 --> 00:25:40,720 How dare you? 542 00:25:40,800 --> 00:25:42,600 Try a nother one 543 00:25:43,900 --> 00:25:45,020 Do me a favor 544 00:25:45,020 --> 00:25:45,880 Don't stop 545 00:25:46,500 --> 00:25:47,440 Hurry into town 546 00:25:56,540 --> 00:25:59,240 Lao Qian, Yuan Lu, Sun Lang 547 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 Come out to carry things 548 00:26:06,640 --> 00:26:08,740 Those kids are so poor 549 00:26:08,840 --> 00:26:09,660 Yuanzhou 550 00:26:09,780 --> 00:26:10,700 Boss Ning 551 00:26:10,700 --> 00:26:12,680 I wonder if we can help them 552 00:26:14,320 --> 00:26:15,160 Your Highness 553 00:26:15,400 --> 00:26:16,840 Last month, a troop of cavalry... 554 00:26:16,840 --> 00:26:18,800 passed by the neighboring county and the outskirts of Jiangcheng 555 00:26:19,020 --> 00:26:20,080 Setting fires and killing people 556 00:26:20,560 --> 00:26:22,380 Some refugees fled to the city 557 00:26:22,740 --> 00:26:25,320 Some refugees are still displaced 558 00:26:25,320 --> 00:26:27,960 We're 200 miles from the land that An occupied 559 00:26:28,100 --> 00:26:28,800 All the way 560 00:26:29,300 --> 00:26:31,000 I'm sure you'll find a lot of towns like this 561 00:26:31,000 --> 00:26:32,100 We can't save them all 562 00:26:32,100 --> 00:26:34,720 Then can't we do something for them? 563 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 What you have to do now 564 00:26:36,500 --> 00:26:38,320 Is to study hard with Ruyi 565 00:26:38,320 --> 00:26:39,700 You got your brother out of there 566 00:26:40,280 --> 00:26:41,560 It's the only thing you can do 567 00:26:41,680 --> 00:26:42,340 But we... 568 00:26:42,340 --> 00:26:43,880 Two more days, Your Highness 569 00:26:43,900 --> 00:26:45,260 You're about to meet with the officials of An 570 00:26:45,500 --> 00:26:46,380 Go back to your room 571 00:26:54,900 --> 00:26:55,680 Lord Du 572 00:26:56,160 --> 00:26:58,080 The closer we get to An, the more hidden sentries we got 573 00:26:58,080 --> 00:26:59,000 I'll make my rounds first 574 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 You go to bed early 575 00:27:08,880 --> 00:27:09,680 Sun Lang 576 00:27:10,800 --> 00:27:11,520 Here 577 00:27:13,300 --> 00:27:14,660 Take my jade token to the governor 578 00:27:15,180 --> 00:27:16,600 Get him to help resettle the displaced as soon as possible 579 00:27:17,300 --> 00:27:17,840 Will do 580 00:27:26,220 --> 00:27:28,000 You are Prince Li of State of Wu? 581 00:27:31,900 --> 00:27:32,740 Rise on your feet 582 00:27:39,280 --> 00:27:40,880 Don't say that 583 00:27:41,660 --> 00:27:42,580 Just raise your hand 584 00:27:42,920 --> 00:27:43,880 When the other party is rude to you 585 00:27:43,980 --> 00:27:45,700 And you can't fight back 586 00:27:45,780 --> 00:27:47,980 The best thing to do is not to talk 587 00:27:49,200 --> 00:27:50,700 Like punching into cotton 588 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 And they have to say something 589 00:27:52,020 --> 00:27:53,380 If they ever talk again 590 00:27:53,820 --> 00:27:54,780 The momentum is weak 591 00:28:03,940 --> 00:28:05,920 Brother Yuanzhou should probably be out now 592 00:28:06,380 --> 00:28:08,780 Sister Ruyi, did you see it just now? 593 00:28:08,900 --> 00:28:10,700 There have been some refugees in the town 594 00:28:12,640 --> 00:28:15,660 You wanna deliver something to those beggars? 595 00:28:16,740 --> 00:28:17,420 Np 596 00:28:17,880 --> 00:28:19,760 It is your job to deal with State of An 597 00:28:26,260 --> 00:28:27,420 But I can go instead 598 00:28:27,740 --> 00:28:28,240 Really? 599 00:28:33,160 --> 00:28:35,720 Sister, give us some money 600 00:28:36,240 --> 00:28:37,740 Sister, give me some 601 00:28:37,740 --> 00:28:40,740 Thank you, sis. Thank you, sis 602 00:29:31,300 --> 00:29:32,140 It's you 603 00:29:32,140 --> 00:29:32,800 Yeah 604 00:29:33,440 --> 00:29:34,800 Qian Zhao asked me to get Yuan Lu's medicine 605 00:29:35,180 --> 00:29:36,380 It's already been sent back 606 00:29:37,020 --> 00:29:38,980 But I saw you right out of the pharmacy 607 00:29:39,240 --> 00:29:39,980 I was gonna... 608 00:29:40,260 --> 00:29:42,720 try your inner force 609 00:29:43,760 --> 00:29:45,240 You're better than me 610 00:29:45,840 --> 00:29:46,820 Only seventy percent 611 00:29:47,380 --> 00:29:49,960 There are a few closed acupoints, been injured for too long 612 00:29:50,820 --> 00:29:53,480 But even if I'm fully recovered 613 00:29:53,740 --> 00:29:54,900 And not necessarily your match 614 00:29:57,960 --> 00:29:59,580 Give up before you even have a fight 615 00:29:59,780 --> 00:30:00,700 That's not like you 616 00:30:01,240 --> 00:30:03,180 A killer wants to live a long time 617 00:30:03,460 --> 00:30:04,940 You know how to avoid... 618 00:30:04,940 --> 00:30:05,980 people better than you 619 00:30:06,800 --> 00:30:08,540 You deserve your reputation 620 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 So what did you buy? 621 00:30:14,540 --> 00:30:15,240 This is for you 622 00:30:15,920 --> 00:30:16,800 For me? 623 00:30:21,160 --> 00:30:23,060 I see you have calluses on your index finger joints 624 00:30:23,460 --> 00:30:24,900 Figured you'd probably like to carve things 625 00:30:25,820 --> 00:30:26,920 I happened to... 626 00:30:27,160 --> 00:30:28,960 have this meteoric iron from previous dynasty 627 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 I was just polishing this 628 00:30:31,420 --> 00:30:32,740 Just had a walk around 629 00:30:33,060 --> 00:30:34,060 Got the horn handle 630 00:30:34,640 --> 00:30:36,180 It'll be easier for you to use 631 00:30:36,840 --> 00:30:37,800 Meteoric iroon 632 00:30:38,700 --> 00:30:40,400 This is too expensive for me to accept 633 00:30:41,260 --> 00:30:42,640 Just take it 634 00:30:43,320 --> 00:30:45,720 I was just trying to impress you with my gifts 635 00:30:47,140 --> 00:30:48,140 Impress me 636 00:30:48,840 --> 00:30:49,740 Why? 637 00:30:50,840 --> 00:30:53,680 A woman wants to please a man 638 00:30:55,020 --> 00:30:56,000 You think... 639 00:30:56,740 --> 00:30:57,660 why is it? 640 00:31:12,300 --> 00:31:13,660 I'm so sorry, guys 641 00:31:16,600 --> 00:31:17,300 Thank you 642 00:31:25,900 --> 00:31:27,760 Oh, the one you were talking about 643 00:31:31,200 --> 00:31:31,780 I don't know 644 00:31:34,540 --> 00:31:36,960 I need to ask a favor 645 00:31:37,740 --> 00:31:40,000 We are about to enter An 646 00:31:40,740 --> 00:31:42,700 How are you gonna help me find out... 647 00:31:42,700 --> 00:31:43,900 the man who killed her? 648 00:31:44,680 --> 00:31:45,840 Don't just talk the talk 649 00:31:46,020 --> 00:31:47,680 I want to know everything 650 00:31:47,680 --> 00:31:48,660 What the hell are you gonna do? 651 00:31:50,780 --> 00:31:51,600 Don't worry 652 00:31:52,520 --> 00:31:53,500 I thought of that a long time ago 653 00:31:54,700 --> 00:31:56,020 I'm a little thirsty 654 00:31:56,200 --> 00:31:57,700 Why don't we sit down first? 655 00:31:58,840 --> 00:31:59,640 Okay then 656 00:32:04,700 --> 00:32:05,440 Your tea 657 00:32:05,700 --> 00:32:06,380 Thanks a lot 658 00:32:08,720 --> 00:32:09,400 Enjoy it 659 00:32:13,800 --> 00:32:15,540 Senluo Hall, the most important part of Six Realms Hall 660 00:32:15,540 --> 00:32:18,200 Actually, what we do is analyzing the tip-offs 661 00:32:18,600 --> 00:32:20,380 But a lot of the original files... 662 00:32:20,840 --> 00:32:22,240 are kept in different branches in different states 663 00:32:22,500 --> 00:32:24,100 Although during Zhao Ji's tenure 664 00:32:24,100 --> 00:32:25,760 The secret archive room in An was... 665 00:32:25,820 --> 00:32:26,940 locked down for a while 666 00:32:27,720 --> 00:32:30,580 But the empress died five years ago 667 00:32:30,960 --> 00:32:33,500 So there must be some information from that time 668 00:32:34,820 --> 00:32:35,760 Those so-called secret files 669 00:32:36,720 --> 00:32:37,760 Actually they're just paperworks 670 00:32:38,560 --> 00:32:41,280 For example, correspondence between civil and military officials 671 00:32:41,720 --> 00:32:43,000 And the historians... 672 00:32:48,080 --> 00:32:48,800 Here 673 00:32:48,800 --> 00:32:49,360 Thanks 674 00:32:58,200 --> 00:32:58,960 Go on 675 00:33:16,940 --> 00:33:18,900 Anything that goes to court 676 00:33:19,940 --> 00:33:21,840 It's gonna leave a trace 677 00:33:23,200 --> 00:33:24,020 Therefore 678 00:33:27,420 --> 00:33:29,000 So when we get there 679 00:33:29,620 --> 00:33:30,220 I'll take you... 680 00:33:30,760 --> 00:33:32,540 to our long-buried secret archive room 681 00:33:32,860 --> 00:33:34,120 Find that file 682 00:33:35,200 --> 00:33:37,260 And then compare again 683 00:33:38,360 --> 00:33:40,380 We can find out what happened after her death 684 00:33:40,720 --> 00:33:41,880 The key persons who benefited from her death 685 00:33:42,420 --> 00:33:44,140 And then we start with those guys 686 00:33:45,140 --> 00:33:46,660 I'm sure we'll find the real murderer 687 00:34:48,880 --> 00:34:51,700 I thought you said you'd been to An before 688 00:34:52,600 --> 00:34:53,040 Right 689 00:34:53,360 --> 00:34:55,380 Six years ago when I was the head of Hell Realm 690 00:34:55,380 --> 00:34:56,640 I was there,undercover for months 691 00:34:57,500 --> 00:34:58,680 Six years ago 692 00:34:59,140 --> 00:35:01,160 That's when I went to assassinate in State of Su 693 00:35:01,160 --> 00:35:03,260 The inner councillor was attacked 694 00:35:03,260 --> 00:35:04,160 Just be away 695 00:35:04,700 --> 00:35:05,640 Or else 696 00:35:05,840 --> 00:35:07,860 I'll have my men take you in 697 00:35:08,100 --> 00:35:09,000 Torturing you 698 00:35:10,140 --> 00:35:11,640 Thanks to my long legs 699 00:35:12,000 --> 00:35:12,720 Run fast 700 00:35:15,680 --> 00:35:16,640 Weird 701 00:35:17,600 --> 00:35:20,560 The two of us used to be in Six Realm Hall and Vermilion Guard 702 00:35:20,560 --> 00:35:21,720 Both in high postions 703 00:35:22,300 --> 00:35:23,800 Never met each other 704 00:35:26,660 --> 00:35:27,700 Maybe we did 705 00:35:28,100 --> 00:35:29,000 We just didn't know that 706 00:35:29,960 --> 00:35:30,860 Just like that 707 00:35:32,940 --> 00:35:33,940 imperceptibly 708 00:35:35,020 --> 00:35:36,320 We passed by 709 00:36:11,940 --> 00:36:12,700 I also got something for you 710 00:36:20,700 --> 00:36:21,440 Here 711 00:36:38,200 --> 00:36:39,500 Leave me alone 712 00:36:39,500 --> 00:36:42,360 I'm not drunk 713 00:37:01,900 --> 00:37:02,800 I can get away with it 714 00:37:04,840 --> 00:37:05,780 I know 715 00:37:07,340 --> 00:37:10,000 But even if you've always been good 716 00:37:10,880 --> 00:37:12,860 Sometimes you need someone to protect you 717 00:37:17,000 --> 00:37:19,500 That's Empress Zhaojies used to say to me 718 00:37:19,900 --> 00:37:21,800 I'm just borrowing her words 719 00:37:36,180 --> 00:37:38,160 Empress Zhaojie was very kind to you 720 00:37:38,480 --> 00:37:39,480 Naturally 721 00:37:40,860 --> 00:37:42,980 All my partners 722 00:37:43,360 --> 00:37:44,900 Most of them...are dead 723 00:37:44,900 --> 00:37:46,160 Mission and torture 724 00:37:46,820 --> 00:37:49,720 Sometimes I was sent to the Ice Spring 725 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 She deliberately made an excuse 726 00:37:52,460 --> 00:37:54,340 Asking me to kneel as punishment in her palace 727 00:37:54,880 --> 00:37:55,840 Once the palace door was closed 728 00:37:56,460 --> 00:37:57,880 She asked me to drink with her 729 00:37:58,340 --> 00:37:59,840 Playing with her second son 730 00:38:02,060 --> 00:38:03,920 She also taught the prince to recite poems 731 00:38:04,940 --> 00:38:07,540 I old, I return to the homeland while young 732 00:38:07,900 --> 00:38:10,320 Ann can tell if I'm male or female 733 00:38:14,560 --> 00:38:16,420 She was so interesting 734 00:38:19,300 --> 00:38:23,520 In fact, we were like you before 735 00:38:23,840 --> 00:38:25,300 Severe punishments 736 00:38:25,300 --> 00:38:26,660 And survival of the fittest 737 00:38:27,720 --> 00:38:30,140 But I've always thought a good organization... 738 00:38:30,140 --> 00:38:32,180 Shouldn't just pick the elite 739 00:38:32,600 --> 00:38:35,500 Ordinary people just have to work together 740 00:38:35,500 --> 00:38:36,900 We can take our enemies by surprise, too 741 00:38:38,340 --> 00:38:39,620 Yuan Lu and others... 742 00:38:39,800 --> 00:38:41,620 That's how... 743 00:38:43,120 --> 00:38:43,840 Yeah 744 00:38:45,120 --> 00:38:46,560 For example 745 00:38:47,060 --> 00:38:47,720 Shisan 746 00:38:48,080 --> 00:38:48,960 His mother was... 747 00:38:48,960 --> 00:38:50,340 a county princess 748 00:38:50,700 --> 00:38:53,160 So he grew up in a rich family 749 00:38:53,440 --> 00:38:55,900 Also developed a character of womanizing fopper 750 00:38:57,080 --> 00:38:58,820 When he first joined Demigod Realm 751 00:38:59,160 --> 00:39:01,280 He hit on every female cavalry 752 00:39:01,640 --> 00:39:03,220 I was right behind him every day 753 00:39:03,220 --> 00:39:04,660 Cleaning up his mess 754 00:39:05,220 --> 00:39:08,000 I got punished with him everyday 755 00:39:08,700 --> 00:39:09,760 So slowly 756 00:39:09,980 --> 00:39:11,560 He just see me as his brother 757 00:39:12,340 --> 00:39:13,820 A boss like you 758 00:39:14,300 --> 00:39:14,960 So nice 759 00:39:17,720 --> 00:39:18,980 I'm not as lucky as he is 760 00:39:20,800 --> 00:39:22,920 I remember when I was seven 761 00:39:23,480 --> 00:39:25,700 The Purple Guard who took me 762 00:39:25,960 --> 00:39:27,080 I remebered her face 763 00:39:27,840 --> 00:39:30,800 My dad had just bought me a sugar figurine 764 00:39:31,720 --> 00:39:32,860 She had me taken away 765 00:39:33,760 --> 00:39:34,720 To my face 766 00:39:35,300 --> 00:39:37,180 She crushed the sugar figurine with her foot 767 00:39:38,180 --> 00:39:41,300 And then he gave me thirty one whips 768 00:39:44,020 --> 00:39:45,540 Thirty one 769 00:39:46,440 --> 00:39:48,600 I made a secret vow in my heart 770 00:39:48,940 --> 00:39:49,860 One day 771 00:39:50,780 --> 00:39:52,660 I'm gonna take thirty one pieaces of her flesh 772 00:39:53,620 --> 00:39:54,520 Thirty one 773 00:39:56,560 --> 00:39:57,600 So when you grow up 774 00:39:58,680 --> 00:40:00,300 Did you get her back? 775 00:40:01,100 --> 00:40:02,420 She was died early... 776 00:40:02,420 --> 00:40:04,020 on a mission to State of Su 777 00:40:05,720 --> 00:40:06,920 Women in Vermilion Guard 778 00:40:07,700 --> 00:40:09,440 Most don't live past 30 779 00:40:13,140 --> 00:40:14,020 I'm almost there, too 780 00:40:17,820 --> 00:40:18,800 Don't be so pessimistic 781 00:40:19,320 --> 00:40:21,060 Haven't you left yet? 782 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 The rain stopped 783 00:40:27,840 --> 00:40:28,680 Let's go back 784 00:40:45,200 --> 00:40:46,060 It's so late 785 00:40:46,760 --> 00:40:47,680 Then I'll go in first 786 00:40:48,200 --> 00:40:48,880 Okay 787 00:40:49,260 --> 00:40:51,260 Then tomorrow you tell me... 788 00:40:51,260 --> 00:40:51,920 where are those acupoints 789 00:40:51,920 --> 00:40:53,380 I'll discuss it with Qian Zhao 790 00:40:53,380 --> 00:40:54,700 Get you back on your feet ASAP 791 00:40:55,640 --> 00:40:56,360 Thanks a lot 792 00:41:08,840 --> 00:41:09,520 Hold on 46188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.