All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP07_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,620 [Episode 7] 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,840 Sister Ruyi, is this right? 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,280 Again 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,340 Okay 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,760 Someone's physically here but mentally somewhere else 6 00:00:24,140 --> 00:00:25,000 Shut up, you 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,840 Alright, I'll shut up 8 00:00:28,000 --> 00:00:28,620 Boss Ning 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,800 A secret letter from the headquarter 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,080 Find an empty inn up ahead 11 00:00:45,340 --> 00:00:46,420 We won't stay at an inn 12 00:00:47,020 --> 00:00:47,580 Understood 13 00:00:48,420 --> 00:00:49,000 Ding Hui 14 00:00:52,520 --> 00:00:53,840 Brother Qian, the last half piece 15 00:00:53,840 --> 00:00:55,000 I'm not hungry. You eat 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,360 Excuse me 17 00:00:57,180 --> 00:00:58,580 Brother Thirteen, have some 18 00:00:58,800 --> 00:00:59,520 I can't eat 19 00:01:01,920 --> 00:01:03,520 Just now, Ning and the beauty 20 00:01:03,520 --> 00:01:04,860 said something at the inn 21 00:01:04,860 --> 00:01:06,020 How come his face changed? 22 00:01:08,180 --> 00:01:09,080 If you'll tell me, 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,500 I'll let you taste my peach blossom wine 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,280 Give me the peach blossom wine first 25 00:01:15,280 --> 00:01:16,400 Did I deceive you before? 26 00:01:16,640 --> 00:01:17,520 Tell me first 27 00:01:21,400 --> 00:01:22,620 Sister Ruyi wants to have a child with him 28 00:01:22,620 --> 00:01:23,800 but without any emotions 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,080 Even he'd meet this 30 00:01:29,020 --> 00:01:29,860 He treats others as treasures, 31 00:01:29,860 --> 00:01:30,780 but others treat him as garbage 32 00:01:30,920 --> 00:01:32,520 You clearly said not to tell others 33 00:01:33,120 --> 00:01:34,180 Is what I said credible? 34 00:01:34,360 --> 00:01:36,200 Besides, Brother Qian is not just anyone 35 00:01:38,000 --> 00:01:39,400 This time, we won't stay at an inn 36 00:01:39,680 --> 00:01:41,180 We might have to find an inn up ahead 37 00:01:41,680 --> 00:01:42,920 What's a garbage? 38 00:01:44,340 --> 00:01:45,400 It's just... 39 00:01:45,400 --> 00:01:45,920 Yuan Lu 40 00:01:47,800 --> 00:01:48,460 Come over here 41 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 What a good thing! 42 00:02:04,860 --> 00:02:06,900 Your Highness, Tushan Inn is still under repair 43 00:02:07,080 --> 00:02:08,800 Please bear with us for the time being 44 00:02:14,200 --> 00:02:16,180 Lord Du, Tushan Inn is still under repair 45 00:02:16,740 --> 00:02:17,800 We'll stay here for now 46 00:02:19,860 --> 00:02:21,120 Miss Ruyi, let me help you 47 00:02:23,700 --> 00:02:24,240 I'll do it 48 00:02:24,460 --> 00:02:26,240 Brothers in the back, hurry up 49 00:02:26,240 --> 00:02:26,860 This way, please 50 00:02:31,020 --> 00:02:32,140 A letter from the nearby branch 51 00:02:43,000 --> 00:02:44,980 It matches the letter I got in the afternoon 52 00:02:45,500 --> 00:02:48,120 Danyang's trustman, General Pingyuan, Zhou Jian, 53 00:02:48,120 --> 00:02:49,600 has led three thousand soldiers 54 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 and is ready to intercept us 55 00:02:51,620 --> 00:02:52,740 So I had Sun Lang 56 00:02:53,040 --> 00:02:54,380 find an inn ahead of time 57 00:02:54,860 --> 00:02:57,220 to prevent an ambush at the inn 58 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 But we're from the court 59 00:02:59,860 --> 00:03:01,000 Prince Danyang dare send troops 60 00:03:01,000 --> 00:03:02,300 to intercept and kill us? 61 00:03:02,720 --> 00:03:04,160 Of course, they won't do it directly 62 00:03:04,740 --> 00:03:07,380 They can pretend to receive or escort us 63 00:03:07,740 --> 00:03:10,060 By then, they can fake an inn fire 64 00:03:10,060 --> 00:03:11,040 or even 65 00:03:11,040 --> 00:03:13,060 kill us in a mountain gorge 66 00:03:13,360 --> 00:03:14,160 No survivors 67 00:03:14,760 --> 00:03:16,620 Then frame it on mountain bandits 68 00:03:17,000 --> 00:03:18,300 Or on the Vermilion Guard 69 00:03:18,820 --> 00:03:19,800 That should be about right 70 00:03:23,500 --> 00:03:24,600 I've seen Zhou Jian's information 71 00:03:24,800 --> 00:03:26,940 during my time in Hell 72 00:03:27,300 --> 00:03:28,380 He's ambitious 73 00:03:29,000 --> 00:03:30,360 and a very brave general 74 00:03:32,920 --> 00:03:34,180 So, Thirteen 75 00:03:34,940 --> 00:03:35,920 Go to him again 76 00:03:36,160 --> 00:03:37,820 Investigate his force deployment 77 00:03:39,120 --> 00:03:39,940 Leave it to me 78 00:04:30,620 --> 00:04:31,300 Aren't you cold? 79 00:04:59,060 --> 00:05:00,220 Put your clothes on 80 00:05:01,300 --> 00:05:02,720 Boss Qian, don't 81 00:05:02,920 --> 00:05:03,720 That's right 82 00:05:03,720 --> 00:05:05,060 We're not competing with Boss Ning 83 00:05:05,060 --> 00:05:05,920 If he doesn't want it, 84 00:05:05,920 --> 00:05:07,000 we want it 85 00:05:07,120 --> 00:05:08,360 Exactly 86 00:05:08,360 --> 00:05:09,600 Everyone in Six Realms Hall 87 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 is in good shape 88 00:05:11,560 --> 00:05:13,100 Right 89 00:05:13,320 --> 00:05:14,040 Stop thinking about it 90 00:05:14,300 --> 00:05:15,360 She won't fancy you guys 91 00:05:15,680 --> 00:05:16,980 Who knows? 92 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 Who knows? 93 00:05:17,980 --> 00:05:20,120 Have you all heard of Lou Qingqiang who's with Zhao Ji? 94 00:05:20,980 --> 00:05:21,620 Ding Hui 95 00:05:22,860 --> 00:05:24,060 Tell them 96 00:05:24,480 --> 00:05:25,860 how Lou Qingqiang died 97 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 Well... 98 00:05:28,740 --> 00:05:31,360 Lou Qingqiang only used a move 99 00:05:31,360 --> 00:05:32,860 under Miss's hands, and then... 100 00:05:35,160 --> 00:05:36,060 Really? 101 00:05:36,560 --> 00:05:37,680 Did you all understand now? 102 00:05:38,120 --> 00:05:40,000 If you wanna show off in front of her, 103 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 measure your own life first 104 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Did you see it? 105 00:05:48,880 --> 00:05:50,980 He actually smiled 106 00:05:52,600 --> 00:05:53,240 Done 107 00:05:54,040 --> 00:05:54,800 Understand it 108 00:05:55,160 --> 00:05:56,120 Been single for a long time 109 00:05:56,300 --> 00:05:57,560 Rare to meet a beauty 110 00:05:57,920 --> 00:06:00,360 Moreover, she's really beautiful 111 00:06:01,120 --> 00:06:02,500 She's not my cousin 112 00:06:03,800 --> 00:06:05,240 Then why don't you have children with her? 113 00:06:08,160 --> 00:06:09,480 I... 114 00:06:33,160 --> 00:06:33,940 What's the matter? 115 00:06:35,060 --> 00:06:37,240 Those guards are a bit out of line 116 00:06:37,420 --> 00:06:38,680 Hope you don't mind 117 00:06:40,980 --> 00:06:42,220 Why are they so out of line? 118 00:06:43,800 --> 00:06:44,500 Anyway, 119 00:06:50,800 --> 00:06:52,060 Anyway, they mean no harm 120 00:06:52,420 --> 00:06:54,020 They wanna impress you 121 00:06:59,360 --> 00:07:00,140 Did you notice? 122 00:07:00,700 --> 00:07:01,280 Of course 123 00:07:02,020 --> 00:07:03,600 It's something 124 00:07:04,000 --> 00:07:05,380 I should know better than you 125 00:07:06,240 --> 00:07:06,760 What? 126 00:07:07,540 --> 00:07:08,640 Afraid I'll fancy them? 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 And then give you up? 128 00:07:11,200 --> 00:07:12,240 You're thinking too much 129 00:07:12,940 --> 00:07:14,320 I'm afraid they'll anger you 130 00:07:14,600 --> 00:07:15,860 Then you'll have a murderous intent 131 00:07:16,360 --> 00:07:17,120 After all, 132 00:07:17,740 --> 00:07:19,640 people willing to risk their lives for me 133 00:07:19,860 --> 00:07:20,640 are few 134 00:07:22,500 --> 00:07:23,240 Anything else? 135 00:07:25,040 --> 00:07:26,880 In the next few days, could you please 136 00:07:26,880 --> 00:07:27,940 stay with His Highness? 137 00:07:28,500 --> 00:07:29,280 Any assassins? 138 00:07:29,580 --> 00:07:30,320 From Prince Danyang 139 00:07:30,320 --> 00:07:31,620 I need the bell and the pearl bird 140 00:07:31,860 --> 00:07:32,620 They're ready 141 00:07:32,620 --> 00:07:33,580 Does Prince Danyang know? 142 00:07:33,580 --> 00:07:34,240 He doesn't know 143 00:07:36,000 --> 00:07:37,100 The return of the emperor to Wu 144 00:07:37,100 --> 00:07:38,360 is known only to Zhang Song and the Empress 145 00:07:38,700 --> 00:07:40,240 You actually knew what I wanted to ask 146 00:07:40,240 --> 00:07:41,260 After all, we're colleagues 147 00:07:42,500 --> 00:07:44,240 I'm not that rich as you Six Realms Hall 148 00:07:44,240 --> 00:07:46,820 Just spend as much as you want 149 00:07:47,100 --> 00:07:48,860 Only Zhao Ji is greedy 150 00:07:49,240 --> 00:07:51,040 We usually live frugally 151 00:07:51,040 --> 00:07:52,700 Sometimes we don't even have money to buy horses 152 00:07:52,980 --> 00:07:54,000 And those above, 153 00:07:54,000 --> 00:07:55,700 hope we can be omnipotent, 154 00:07:55,700 --> 00:07:56,480 on one hand 155 00:07:56,780 --> 00:07:58,400 And also hope we live like immortals, 156 00:07:58,400 --> 00:07:59,380 eating wind and drinking dew 157 00:08:00,000 --> 00:08:00,840 You're the same 158 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 During my time being in charge, 159 00:08:03,040 --> 00:08:04,620 asking for rewards 160 00:08:04,840 --> 00:08:07,020 was more troublesome than killing people 161 00:08:07,160 --> 00:08:08,140 Exactly 162 00:08:11,520 --> 00:08:13,380 When they come back later, 163 00:08:13,720 --> 00:08:15,120 do you wanna discuss the plan with us 164 00:08:15,120 --> 00:08:16,100 for the next steps? 165 00:08:16,540 --> 00:08:18,500 Can you rest assured? 166 00:08:19,040 --> 00:08:19,880 Of course 167 00:08:20,040 --> 00:08:21,240 I've said it a long time ago, 168 00:08:21,480 --> 00:08:22,260 that you're a companion 169 00:08:27,100 --> 00:08:28,820 But I'm not trying to win your favor 170 00:08:28,820 --> 00:08:30,700 But Prince Danyang has too many people 171 00:08:30,700 --> 00:08:31,740 We need to work together 172 00:08:31,740 --> 00:08:32,460 Call me when you need me 173 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Laugh if you wanna, don't hold it in 174 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 It's okay to laugh at me 175 00:08:50,580 --> 00:08:51,620 But for Miss Ruyi, 176 00:08:52,520 --> 00:08:53,700 there must be no disrespect 177 00:08:54,120 --> 00:08:54,760 Understood? 178 00:08:54,760 --> 00:08:56,000 Yes 179 00:09:20,940 --> 00:09:23,380 I disguised myself as a musician and infiltrated Zhou Jian's mansion 180 00:09:23,380 --> 00:09:25,500 Coincidentally, he and his advisors were discussing this matter 181 00:09:26,100 --> 00:09:26,960 They actually said 182 00:09:27,720 --> 00:09:28,380 this time, 183 00:09:28,860 --> 00:09:30,860 we won't leave Tushan Pass alive 184 00:09:32,540 --> 00:09:33,220 Here it is 185 00:09:33,620 --> 00:09:35,020 This is the only way for the embassy 186 00:09:35,640 --> 00:09:37,040 What if we don't take that road? 187 00:09:37,580 --> 00:09:38,840 We'll take the mountain path 188 00:09:39,400 --> 00:09:40,000 No, 189 00:09:40,620 --> 00:09:41,740 even if we can pass, 190 00:09:41,740 --> 00:09:42,980 His Highness's carriage can't 191 00:09:43,600 --> 00:09:45,040 And we also have supplies 192 00:09:45,200 --> 00:09:47,040 Even if we use small carts to transport it up 193 00:09:47,240 --> 00:09:48,120 it would be too loud 194 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 It would still attract their attention 195 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 What if we forcefully break through? 196 00:09:51,820 --> 00:09:53,860 They've arranged 1000 people at Tushan Pass, 197 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 including various skilled individuals 198 00:09:55,480 --> 00:09:56,540 How many of us are there? 199 00:09:57,080 --> 00:09:57,780 Relying on breaking through forcefully? 200 00:10:06,240 --> 00:10:07,040 What do you think? 201 00:10:07,640 --> 00:10:08,240 Kill 202 00:10:09,040 --> 00:10:10,120 Catch a snake by the head 203 00:10:10,660 --> 00:10:11,780 As long as we kill Zhou Jian, 204 00:10:12,040 --> 00:10:13,100 things happen suddenly 205 00:10:13,340 --> 00:10:15,500 Then the 1000 guards at the pass won't be a concern 206 00:10:15,500 --> 00:10:16,240 How do we kill him? 207 00:10:18,120 --> 00:10:19,100 I'll take care of it 208 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 When do you want him dead? 209 00:10:21,120 --> 00:10:21,760 Right away 210 00:10:23,980 --> 00:10:25,860 How much of your internal strength has recovered? 211 00:10:26,240 --> 00:10:27,160 About half 212 00:10:28,440 --> 00:10:29,140 That's not good 213 00:10:29,500 --> 00:10:31,120 Zhou Jian is a master 214 00:10:31,120 --> 00:10:32,460 Even if you succeed by chance, 215 00:10:32,460 --> 00:10:33,840 you probably won't escape unharmed 216 00:10:34,620 --> 00:10:35,740 He's been famous for a long time 217 00:10:36,120 --> 00:10:37,740 I've seen his files before 218 00:10:38,080 --> 00:10:38,840 I've calculated 219 00:10:39,160 --> 00:10:40,840 At most, I might disable one arm 220 00:10:41,080 --> 00:10:42,440 But I can definitely kill him 221 00:10:46,780 --> 00:10:48,160 But even if Zhou Jian dies, 222 00:10:48,720 --> 00:10:50,400 Tushan Pass will still be guarded by his soldiers 223 00:10:50,660 --> 00:10:52,000 We'll have to break through 224 00:10:53,040 --> 00:10:54,900 The people in the embassy are not weak 225 00:10:55,860 --> 00:10:57,160 This would result in heavy losses 226 00:10:57,600 --> 00:10:58,980 Neither this nor that will work 227 00:10:58,980 --> 00:11:00,000 So, what do you want me to do? 228 00:11:00,540 --> 00:11:01,620 By doing this industry 229 00:11:01,860 --> 00:11:02,940 isn't that normal 230 00:11:02,940 --> 00:11:04,160 to risk our lives? 231 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 It's not that we can't risk 232 00:11:06,140 --> 00:11:07,500 But we can't risk casually 233 00:11:08,000 --> 00:11:09,880 We must get the odds to the maximum 234 00:11:10,240 --> 00:11:10,840 So how about this 235 00:11:11,700 --> 00:11:12,780 You said that 236 00:11:12,780 --> 00:11:14,900 you saw the contents of Zhou Jian's files 237 00:11:15,160 --> 00:11:17,160 Compare it with Six Realms Hall's 238 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 I only remember he's in his forties 239 00:11:23,320 --> 00:11:25,160 He's bold, likes drinking, 240 00:11:25,740 --> 00:11:27,080 never sleeps alone 241 00:11:27,360 --> 00:11:28,320 Not good with literature 242 00:11:28,640 --> 00:11:31,840 He likes reading books about military strategies 243 00:11:32,440 --> 00:11:35,080 Claims to be the 12th generation grandson of the former Commander Zhou 244 00:11:38,620 --> 00:11:39,240 Thirteen 245 00:11:40,280 --> 00:11:41,260 Are you sure 246 00:11:42,040 --> 00:11:44,540 that he doesn't know that the Six Realms Hall is also escorting the princess? 247 00:11:46,120 --> 00:11:47,620 I don't think he knows 248 00:11:48,120 --> 00:11:48,720 Why? 249 00:11:49,360 --> 00:11:50,600 We haven't been to the inn 250 00:11:51,040 --> 00:11:53,240 And I've told the innkeeper 251 00:11:53,500 --> 00:11:56,960 They thought we hadn't reached Tushan Pass 252 00:11:57,500 --> 00:11:58,620 His advisors also said 253 00:11:58,620 --> 00:11:59,340 they think 254 00:11:59,340 --> 00:12:01,000 we only have twenty-something guards 255 00:12:01,720 --> 00:12:03,640 If we are killed, the 100000 gold 256 00:12:03,860 --> 00:12:05,160 will be split, half given to Prince Danyang, 257 00:12:05,240 --> 00:12:06,960 half kept for their military expenses 258 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 If that's the case, 259 00:12:11,000 --> 00:12:12,160 we might as well strategize 260 00:12:12,740 --> 00:12:14,540 Now Zhou Jian is in the light, and we are in the dark 261 00:12:14,540 --> 00:12:15,940 -As long as... -You guys discuss it slowly 262 00:12:16,520 --> 00:12:17,500 Yang Ying should rest 263 00:12:18,040 --> 00:12:19,000 I'm going too 264 00:12:23,040 --> 00:12:25,460 Boss, is sister Ruyi angry? 265 00:12:26,000 --> 00:12:27,040 She's not angry 266 00:12:27,540 --> 00:12:28,400 She's just not used to 267 00:12:28,400 --> 00:12:29,820 discussing things with so many people 268 00:12:30,380 --> 00:12:31,400 She's been an assassin 269 00:12:31,740 --> 00:12:32,780 She's used to being alone 270 00:12:33,140 --> 00:12:34,340 You seem to know her well 271 00:12:42,460 --> 00:12:43,240 Let's talk about business 272 00:12:45,640 --> 00:12:47,240 Alright, I support strategizing 273 00:12:48,700 --> 00:12:50,000 We can... 274 00:12:52,240 --> 00:12:54,500 Pearl Birds are more sensitive to smoke than humans 275 00:12:54,820 --> 00:12:56,000 If someone releases smoke, 276 00:12:56,100 --> 00:12:57,000 it will alert them 277 00:12:59,040 --> 00:12:59,880 Interesting 278 00:13:01,120 --> 00:13:02,360 There's a bell hanging on the window 279 00:13:02,880 --> 00:13:04,200 If an assassin touches it, it will ring 280 00:13:05,240 --> 00:13:06,200 Understood 281 00:13:09,440 --> 00:13:10,160 Be bold 282 00:13:10,500 --> 00:13:11,740 I'm not a princess 283 00:13:11,940 --> 00:13:12,720 I'm 284 00:13:13,240 --> 00:13:14,240 Prince Li 285 00:13:16,780 --> 00:13:17,780 Apology 286 00:13:18,100 --> 00:13:19,120 Your Highness, forgive me 287 00:13:20,740 --> 00:13:21,700 Lady Ren 288 00:13:22,240 --> 00:13:24,780 I cannot sleep alone 289 00:13:24,780 --> 00:13:27,820 I specially ordered you to sleep with me 290 00:13:39,020 --> 00:13:43,160 How should I accompany you? 291 00:13:57,120 --> 00:13:58,500 To various foreign envoys, 292 00:13:59,500 --> 00:14:03,460 Vermilion Guard will offer beautiful women and supernatural children 293 00:14:04,080 --> 00:14:05,200 to test and investigate 294 00:14:06,720 --> 00:14:08,240 If you don't wanna be exposed, 295 00:14:09,020 --> 00:14:11,040 you must learn to remain calm 296 00:14:14,660 --> 00:14:15,240 Okay 297 00:14:15,760 --> 00:14:18,580 How do I keep calm? 298 00:14:25,380 --> 00:14:27,220 First, frown 299 00:14:29,440 --> 00:14:30,040 Second 300 00:14:30,960 --> 00:14:31,900 Keep your body still 301 00:14:33,480 --> 00:14:34,240 Third 302 00:14:36,040 --> 00:14:37,740 Say two words gently 303 00:14:39,700 --> 00:14:40,240 Dirty 304 00:14:41,820 --> 00:14:42,360 Get out 305 00:14:45,520 --> 00:14:46,900 Dirty. Get out 306 00:14:49,480 --> 00:14:50,480 Your Highness, forgive me 307 00:14:51,160 --> 00:14:54,380 But I really have nowhere to go 308 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 I beg Your Highness to be merciful 309 00:15:00,380 --> 00:15:01,100 Rude 310 00:15:01,520 --> 00:15:03,580 Take this insolent servant away 311 00:15:06,700 --> 00:15:08,600 Is that right? 312 00:15:09,120 --> 00:15:09,780 Not bad 313 00:15:10,400 --> 00:15:11,360 You show a bit of understanding 314 00:15:12,500 --> 00:15:13,200 Really? 315 00:15:14,620 --> 00:15:16,380 But Sister Ruyi 316 00:15:16,620 --> 00:15:18,500 how could you be so capable? 317 00:15:18,500 --> 00:15:19,860 If I could have half of 318 00:15:19,860 --> 00:15:21,240 what you have, 319 00:15:21,580 --> 00:15:22,580 I learned it too 320 00:15:23,160 --> 00:15:25,180 If you don't learn well, you'll die 321 00:15:26,000 --> 00:15:26,740 You too 322 00:15:27,480 --> 00:15:28,500 I'm not afraid 323 00:15:29,000 --> 00:15:30,640 These days, I've figured it out 324 00:15:30,640 --> 00:15:32,180 You and brother Yuanzhou are the same 325 00:15:32,180 --> 00:15:34,100 You talk tough but deep down 326 00:15:34,100 --> 00:15:36,200 you just wanna scare me 327 00:15:37,180 --> 00:15:37,820 Yang Ying 328 00:15:39,040 --> 00:15:39,820 Remember this 329 00:15:41,520 --> 00:15:43,180 Things like true feelings 330 00:15:43,460 --> 00:15:45,680 have long died in Brother Yuanzhou and me 331 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 Maybe 332 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 when he served in the palace guard, 333 00:15:51,160 --> 00:15:52,940 he still had some feelings for you 334 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 But if you don't wake up one day, 335 00:15:56,800 --> 00:15:58,060 he will really kill you 336 00:15:59,580 --> 00:16:00,800 Just like now, 337 00:16:01,100 --> 00:16:02,500 I can chat and laugh with you 338 00:16:03,280 --> 00:16:04,760 while killing you at the same time 339 00:16:13,100 --> 00:16:14,480 Don't trust anyone 340 00:16:15,100 --> 00:16:16,520 No matter how good they are to you 341 00:16:17,640 --> 00:16:19,180 You won't betray yourself 342 00:16:19,640 --> 00:16:20,800 Remember that 343 00:16:22,480 --> 00:16:23,000 This 344 00:16:23,660 --> 00:16:25,720 is the most important thing I've taught you 345 00:16:27,000 --> 00:16:27,820 Have you remembered? 346 00:16:32,700 --> 00:16:33,420 Sleep 347 00:16:42,460 --> 00:16:43,160 Your Highness 348 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 Morning, Your Highness 349 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Did you not rest well last night? 350 00:16:50,580 --> 00:16:52,680 I had a bit of insomnia last night 351 00:16:53,040 --> 00:16:55,580 Why hasn't everyone tidied up yet? 352 00:16:55,580 --> 00:16:56,600 When are we departing? 353 00:16:57,060 --> 00:16:57,880 We're not departing today 354 00:16:58,060 --> 00:16:59,220 Boss said to stay here 355 00:16:59,680 --> 00:17:00,500 Where is he? 356 00:17:00,500 --> 00:17:03,200 He and Brother Thirteen went to persuade Zhou Jian to let us go 357 00:17:03,560 --> 00:17:05,740 Isn't Zhou Jian on Prince Danyang's side? 358 00:17:05,740 --> 00:17:07,000 Will he listen to Brother Yuanzhou... 359 00:17:09,220 --> 00:17:10,520 Innkeeper Ning? 360 00:17:10,800 --> 00:17:12,640 Explain things with reason and emotion 361 00:17:12,640 --> 00:17:14,600 He won't have a choice but to listen 362 00:17:15,460 --> 00:17:16,500 He's thinking of kidnapping Zhou Jian 363 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 Is that the plan you discussed yesterday? 364 00:17:19,480 --> 00:17:20,600 It's more effective than kidnapping 365 00:17:20,880 --> 00:17:21,560 Sister Ruyi 366 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 Just wait and see 367 00:17:32,020 --> 00:17:33,460 Why is Prince Li so slow? 368 00:17:33,460 --> 00:17:35,100 When will they arrive? 369 00:17:40,300 --> 00:17:42,500 I'm Ning Yuanzhou, the leader of the Six Realms Hall 370 00:17:42,500 --> 00:17:44,200 under the orders of Prince Danyang 371 00:17:44,560 --> 00:17:45,720 Greet to General Zhou 372 00:17:45,720 --> 00:17:47,040 Ning Yuanzhou 373 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 There's some confidential information 374 00:17:49,440 --> 00:17:51,340 which can't be heard by others 375 00:17:51,480 --> 00:17:53,200 So I had to ask General Zhang 376 00:17:53,200 --> 00:17:54,400 for a temporary rest 377 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 Two years ago, 378 00:17:57,240 --> 00:17:58,940 I had a chance meeting with General Zhou 379 00:17:58,940 --> 00:18:00,000 at Shen's mansion 380 00:18:00,240 --> 00:18:01,840 I wonder if the general still remembers 381 00:18:01,840 --> 00:18:02,500 Yes 382 00:18:02,980 --> 00:18:04,240 But weren't you... 383 00:18:04,240 --> 00:18:05,740 I must thank His Highness 384 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 So that I can still be alive 385 00:18:07,760 --> 00:18:09,800 It gave me a chance to work for His Highness 386 00:18:10,320 --> 00:18:11,380 alongside General Zhou 387 00:18:16,480 --> 00:18:18,540 This decree can serve as evidence 388 00:18:36,100 --> 00:18:36,840 Wait a moment 389 00:18:37,660 --> 00:18:39,020 I need to verify the seal 390 00:18:55,900 --> 00:18:57,460 When's the day 391 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 His Highness sent you here? 392 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 The 27th 393 00:19:18,400 --> 00:19:19,540 Lord Ning, 394 00:19:19,540 --> 00:19:20,800 please forgive my suspicion 395 00:19:21,340 --> 00:19:23,680 Just a few days ago, I received a letter from the palace, 396 00:19:23,680 --> 00:19:25,240 ordering me to stop Prince Li 397 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 I don't know what's happening now 398 00:19:26,560 --> 00:19:28,880 I hadn't returned to the capital yet 399 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 I hadn't seen His Highness 400 00:19:31,160 --> 00:19:31,740 Otherwise, 401 00:19:32,220 --> 00:19:33,740 how could I let those advisors 402 00:19:33,740 --> 00:19:35,520 come up with such a ridiculous idea? 403 00:19:38,260 --> 00:19:39,840 They even wanted to use force directly 404 00:19:40,660 --> 00:19:41,700 They didn't even think 405 00:19:41,920 --> 00:19:44,820 if Prince Li really dies in An, 406 00:19:47,040 --> 00:19:50,000 How could Zhang Song and the Empress just let it go? 407 00:19:50,500 --> 00:19:52,060 They only need to catch a few witnesses 408 00:19:52,060 --> 00:19:53,260 when you take action 409 00:19:54,060 --> 00:19:55,080 By then, His Highness, 410 00:19:55,340 --> 00:19:57,580 will be charged of killing brother and betraying the country 411 00:20:00,140 --> 00:20:01,500 And General Zhou 412 00:20:02,740 --> 00:20:05,100 You'll also face the punishment of being drawn 413 00:20:07,240 --> 00:20:09,440 But fortunately, you acted cautiously 414 00:20:09,760 --> 00:20:11,320 You just set an ambush at Tushan Pass 415 00:20:11,520 --> 00:20:13,020 that prevent a major mistake 416 00:20:15,220 --> 00:20:15,800 Exactly 417 00:20:17,080 --> 00:20:19,160 I've felt that something was wrong 418 00:20:21,240 --> 00:20:22,240 Lord Ning 419 00:20:23,380 --> 00:20:24,600 What's your brilliant plan? 420 00:20:25,420 --> 00:20:27,260 I've presented a plan to His Highness 421 00:20:27,980 --> 00:20:29,640 I don't know if you've heard 422 00:20:29,640 --> 00:20:31,200 that in the previous dynasty, there was a General Zhang 423 00:20:31,340 --> 00:20:33,140 who impersonate himself with a straw man 424 00:20:33,340 --> 00:20:35,000 to lead the enemy into the camp 425 00:20:35,320 --> 00:20:36,220 Of course, I know 426 00:20:37,380 --> 00:20:38,980 General Zhou is indeed knowledgeable 427 00:20:39,740 --> 00:20:42,380 It's called "secretly replacement" 428 00:20:43,780 --> 00:20:45,260 Prince Li has been in the palace for years 429 00:20:45,260 --> 00:20:47,240 People in An naturally don't know what he looks like 430 00:20:48,040 --> 00:20:50,140 We just need to organize a fake envoy 431 00:20:50,420 --> 00:20:52,280 Enter State of An ahead of the real envoy 432 00:20:52,280 --> 00:20:53,900 Then create some conflicts with the An's people 433 00:20:54,200 --> 00:20:55,680 Then die within An 434 00:20:56,560 --> 00:20:57,480 In this way, 435 00:20:57,480 --> 00:20:59,720 the peace talks between the two countries will collapse 436 00:20:59,720 --> 00:21:01,180 By then, chaos will ensue 437 00:21:01,180 --> 00:21:02,760 Who cares where the real Prince Li is? 438 00:21:03,160 --> 00:21:04,780 As long as His Majesty cannot return to the country, 439 00:21:05,380 --> 00:21:06,320 The throne will naturally 440 00:21:06,660 --> 00:21:09,800 fall into the hands of His Highness 441 00:21:17,080 --> 00:21:20,560 Even if the fake envoy is exposed, 442 00:21:20,560 --> 00:21:22,100 no one will associate it with 443 00:21:22,100 --> 00:21:23,640 His Highness and us 444 00:21:24,460 --> 00:21:26,460 This plan is indeed ingenious 445 00:21:31,160 --> 00:21:32,820 But the size of the envoy is not small, 446 00:21:32,820 --> 00:21:33,840 In haste, 447 00:21:34,060 --> 00:21:36,100 it's hard to find so many people 448 00:21:36,300 --> 00:21:37,740 No need to worry about that 449 00:21:38,080 --> 00:21:39,820 I've arranged the old members of the Six Realms Hall 450 00:21:40,220 --> 00:21:41,840 It may not be seamless 451 00:21:42,400 --> 00:21:44,000 But at least it could be that similar 452 00:21:48,600 --> 00:21:49,380 Really? 453 00:21:50,420 --> 00:21:51,380 Yes 454 00:22:09,980 --> 00:22:10,960 Can't tell, huh? 455 00:22:11,140 --> 00:22:12,480 Your flying skills are quite good 456 00:22:12,800 --> 00:22:14,940 You were silent when coming to me 457 00:22:14,940 --> 00:22:16,300 It scared me so much that I almost fell 458 00:22:16,880 --> 00:22:17,580 What's up? 459 00:22:17,580 --> 00:22:19,400 Did Yuan Luo tell you where we are? 460 00:22:20,080 --> 00:22:20,760 Get to the point 461 00:22:21,280 --> 00:22:22,640 What does Ning Yuanzhou wanna do? 462 00:22:23,160 --> 00:22:24,300 Why did Zhou Jian believe him? 463 00:22:24,460 --> 00:22:27,540 That's quite a clever strategy 464 00:22:27,660 --> 00:22:29,740 Even though it was Ning's strategy 465 00:22:29,740 --> 00:22:31,180 I put in a lot of effort 466 00:22:31,720 --> 00:22:32,500 Get to the point 467 00:22:35,800 --> 00:22:37,320 To make Zhou Jian believe, 468 00:22:37,400 --> 00:22:39,980 We need Prince Danyang's seal and command 469 00:22:41,060 --> 00:22:42,580 Yesterday, I stole the letters 470 00:22:42,580 --> 00:22:44,700 he exchanged with Prince Danyang 471 00:22:48,240 --> 00:22:48,840 Let me try 472 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 So that Yuan Lu could easily 473 00:22:49,840 --> 00:22:51,800 make a mechanism 474 00:22:52,020 --> 00:22:53,440 to carve a seal exactly the same 475 00:22:53,440 --> 00:22:54,580 Is it easy? 476 00:22:55,100 --> 00:22:56,060 As for the secret password, 477 00:22:56,240 --> 00:22:57,760 that's Ning's skill 478 00:22:58,240 --> 00:22:59,260 He has a keen sense of smell 479 00:22:59,260 --> 00:23:01,040 He smelled a milk scent on the letters 480 00:23:01,640 --> 00:23:02,220 He confirmed 481 00:23:02,220 --> 00:23:04,400 the secret passwords was written with a milk-dipped brush 482 00:23:04,400 --> 00:23:06,780 He asked Sun Lang to catch a messenger 483 00:23:08,100 --> 00:23:09,500 One last chance 484 00:23:10,100 --> 00:23:10,700 Will you talk or not? 485 00:23:10,700 --> 00:23:12,160 I'll say 486 00:23:12,160 --> 00:23:13,640 Qian interrogated him, 487 00:23:13,640 --> 00:23:14,800 he pondered for half an hour 488 00:23:15,140 --> 00:23:17,100 Finally figured out the hidden meaning 489 00:23:17,100 --> 00:23:18,000 of those hot words 490 00:23:18,780 --> 00:23:20,420 Can Qian Zhao also decode secret language? 491 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 He seems to be cold 492 00:23:23,720 --> 00:23:24,480 But seeing a doctor, prescribing medicine, 493 00:23:24,480 --> 00:23:26,700 all musical instruments, chess, calligraphy, and painting 494 00:23:26,700 --> 00:23:29,420 Even cheating, deceiving, and swindling 495 00:23:30,320 --> 00:23:31,940 This idea of deceiving 496 00:23:32,040 --> 00:23:33,420 was thought up by Ning Yuanzhou 497 00:23:35,060 --> 00:23:37,240 The real envoy turned into a fake one 498 00:23:37,340 --> 00:23:39,840 Zhou Jian still had to 499 00:23:39,840 --> 00:23:40,900 escort us respectfully 500 00:23:40,900 --> 00:23:41,440 How about it? 501 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 Is Ning amazing? 502 00:23:43,400 --> 00:23:44,380 Not really 503 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 It's something that could be done by killing Zhou Jian 504 00:23:48,220 --> 00:23:50,400 Why does it have to be so troublesome? 505 00:23:50,760 --> 00:23:52,240 We've thought it before? 506 00:23:52,380 --> 00:23:54,600 There'll be casualties if we force our way in 507 00:23:55,100 --> 00:23:57,140 Ning doesn't want any of us to get hurt 508 00:23:57,140 --> 00:23:59,140 So, it's better to use strategy 509 00:23:59,720 --> 00:24:01,300 Treat subordinates like buddies 510 00:24:02,240 --> 00:24:03,940 These words are just casual talk 511 00:24:04,240 --> 00:24:05,260 Do you really believe him? 512 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 Others may not believe it, but you should 513 00:24:11,800 --> 00:24:13,000 We do the work 514 00:24:13,160 --> 00:24:15,600 of taking risks from the edge of the knife 515 00:24:16,200 --> 00:24:17,600 No one is a fool 516 00:24:17,600 --> 00:24:19,580 Who can really go through life and death with us? 517 00:24:20,160 --> 00:24:21,200 Everyone is clear in their hearts 518 00:24:21,880 --> 00:24:24,000 Ning is skilled and intelligent 519 00:24:24,240 --> 00:24:25,380 But based on just these two, 520 00:24:25,880 --> 00:24:27,540 he can't be the head of the Hall 521 00:24:28,240 --> 00:24:30,240 When the gunpowder depot of the Hungry Ghost Realm exploded, 522 00:24:30,240 --> 00:24:31,680 he rushed into the fire, 523 00:24:31,680 --> 00:24:32,760 to dig out five-year-old Yuan Lu 524 00:24:32,760 --> 00:24:34,160 and several unconscious mechanical engineers 525 00:24:34,340 --> 00:24:35,880 from the pile of ashes 526 00:24:35,880 --> 00:24:37,380 but breaking his four ribs 527 00:24:37,760 --> 00:24:39,480 When the late emperor was poisoned 528 00:24:39,480 --> 00:24:41,680 The Master of Hell Realm committed suicide 529 00:24:41,900 --> 00:24:44,240 It was he who took the risk 530 00:24:44,240 --> 00:24:45,760 to find the killer within ten days 531 00:24:45,760 --> 00:24:48,320 to save the lives of 500 people in the realm 532 00:24:50,440 --> 00:24:52,380 The rules of our Six Realms Hall 533 00:24:52,380 --> 00:24:54,200 are much stricter than you gangsters 534 00:24:54,340 --> 00:24:55,640 If it's not from the top three realms, 535 00:24:55,640 --> 00:24:57,040 How can you be the vice head? 536 00:24:57,180 --> 00:24:58,040 Who's Ning? 537 00:24:58,280 --> 00:24:59,660 Chazi of Hell Realm 538 00:25:00,260 --> 00:25:01,580 How did he break this rule? 539 00:25:01,580 --> 00:25:02,960 Brothers from all six realms 540 00:25:02,960 --> 00:25:04,160 who carried him up 541 00:25:04,680 --> 00:25:06,820 Do you think it counts as real buddies? 542 00:25:09,540 --> 00:25:12,080 You're willing to go with him to save the Emperor in An 543 00:25:12,420 --> 00:25:13,600 Is it also because of this? 544 00:25:13,600 --> 00:25:14,400 Of course 545 00:25:15,920 --> 00:25:18,200 It's because of you, my beauty 546 00:25:19,200 --> 00:25:20,140 You know what? 547 00:25:20,260 --> 00:25:22,000 He was worried about you getting hurt 548 00:25:22,700 --> 00:25:24,740 When he heard that you'd assassinate Zhou Jian 549 00:25:24,740 --> 00:25:26,440 he was so worried 550 00:25:26,440 --> 00:25:27,460 You have to believe me 551 00:25:27,460 --> 00:25:28,160 Really 552 00:25:35,840 --> 00:25:36,880 I'm clearly real 553 00:25:36,880 --> 00:25:38,140 But I still have to pretend to be fake 554 00:25:38,480 --> 00:25:41,800 Yes, it's the safest way 555 00:25:42,200 --> 00:25:43,100 But... 556 00:25:43,400 --> 00:25:44,420 You don't need to be afraid 557 00:25:45,160 --> 00:25:46,680 You were originally pretending to be Prince Li 558 00:25:47,220 --> 00:25:49,700 A little flaw in a hurry is normal 559 00:25:50,480 --> 00:25:51,740 As long as you don't speak 560 00:25:52,300 --> 00:25:54,240 Act according to Ning Yuanzhou's instructions 561 00:25:55,240 --> 00:25:56,720 He stayed on the military side 562 00:25:56,720 --> 00:25:58,180 just to stabilize Zhou Jian 563 00:25:58,760 --> 00:26:00,500 He must keep talking to Zhou Jian 564 00:26:01,100 --> 00:26:02,340 to keep him busy 565 00:26:02,340 --> 00:26:03,500 Only then can he not find anything wrong 566 00:26:05,300 --> 00:26:05,800 Okay 567 00:26:06,840 --> 00:26:08,320 Then, what about Lord Du? 568 00:26:08,320 --> 00:26:09,540 He is the leader of the mission 569 00:26:09,540 --> 00:26:11,300 What if he exposes the plot? 570 00:26:14,240 --> 00:26:16,160 This is Master of the Mission 571 00:26:16,340 --> 00:26:17,000 Rude 572 00:26:21,380 --> 00:26:23,740 I'm the third-ranking official 573 00:26:24,140 --> 00:26:25,980 You, a mere general, 574 00:26:25,980 --> 00:26:27,440 dare be disrespectful to me? 575 00:26:28,080 --> 00:26:28,720 General Zhou 576 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 He's a real one 577 00:26:33,320 --> 00:26:34,480 Originally retired at home, 578 00:26:34,480 --> 00:26:35,940 I falsely transmitted the Empress's decree, 579 00:26:35,940 --> 00:26:37,240 appointing him as the Chief Historian 580 00:26:37,660 --> 00:26:39,440 He thought he was leading a real mission 581 00:26:41,460 --> 00:26:43,540 Only that can deceive the An's people 582 00:26:44,380 --> 00:26:44,940 Great 583 00:26:48,680 --> 00:26:49,660 Lord, forgive me 584 00:26:50,140 --> 00:26:51,840 I was busy with military affairs 585 00:26:53,200 --> 00:26:54,240 Sorry for being rude 586 00:26:55,040 --> 00:26:55,700 Lord Du 587 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 General Zhou arranged the entire itinerary 588 00:26:58,300 --> 00:26:59,480 Please be lenient 589 00:27:03,400 --> 00:27:05,460 Impressive, Lord Ning 590 00:27:06,340 --> 00:27:07,900 Impressive, Six Realms Hall 591 00:27:09,320 --> 00:27:10,420 In just a few days, 592 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 you can arrange 593 00:27:12,240 --> 00:27:14,260 such a lifelike fake mission 594 00:27:18,240 --> 00:27:20,580 Even I was almost fooled 595 00:27:22,420 --> 00:27:23,740 This time is too hasty 596 00:27:24,260 --> 00:27:25,520 They're still not perfect 597 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 Look at these guards 598 00:27:28,020 --> 00:27:29,980 They're so fool and dull 599 00:27:30,700 --> 00:27:33,500 Silly and simple 600 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 Especially this Prince Li 601 00:27:37,640 --> 00:27:39,200 Indeed, he's a bit too unruly 602 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 It's a bit lacking 603 00:27:50,340 --> 00:27:51,640 We can only rely on Lord Ning 604 00:27:52,080 --> 00:27:53,460 to educate them on the way 605 00:27:53,560 --> 00:27:54,380 Rest assured 606 00:27:54,980 --> 00:27:56,240 General Zhou, I wonder 607 00:27:56,400 --> 00:27:58,660 how's the arrangement on the border? 608 00:27:59,220 --> 00:28:00,580 I'll personally escort you through 609 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 I guarantee that apart from me, 610 00:28:03,780 --> 00:28:05,740 no one will see your true identity 611 00:28:07,680 --> 00:28:09,580 Many thanks, General Zhou 612 00:28:10,400 --> 00:28:11,340 Set off immediately 613 00:28:11,340 --> 00:28:12,300 Go 614 00:28:24,700 --> 00:28:26,580 General Zhou is indeed considerate 615 00:28:27,180 --> 00:28:27,640 Thank you 616 00:28:29,600 --> 00:28:30,640 Lord, I'm flattered 617 00:28:31,240 --> 00:28:32,700 Those who love to read stories in the world 618 00:28:32,700 --> 00:28:33,940 are all knowledgeable friends 619 00:28:34,240 --> 00:28:35,180 No need to be polite 620 00:28:36,380 --> 00:28:37,880 I just received a letter 621 00:28:38,660 --> 00:28:41,100 The real envoy is near Sanli Post 622 00:28:41,820 --> 00:28:44,240 I'll leave it to you to block them 623 00:28:45,760 --> 00:28:47,380 But don't forget the instructions of His Highness 624 00:28:47,680 --> 00:28:48,760 Just slow down their pace 625 00:28:48,760 --> 00:28:50,300 but don't kill any of them 626 00:28:52,420 --> 00:28:53,180 Also 627 00:28:54,420 --> 00:28:57,260 To prevent bandits, the gold they carry 628 00:28:57,400 --> 00:28:59,180 are half fake and halk true 629 00:28:59,660 --> 00:29:01,100 The ones with the character "Wan" 630 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 on the horse's leg are real 631 00:29:02,820 --> 00:29:04,280 General Zhou, take your time 632 00:29:06,660 --> 00:29:08,380 Lord Ning, you're truly remarkable 633 00:29:09,380 --> 00:29:10,940 Then I will take my leave 634 00:29:11,020 --> 00:29:11,680 Farewell 635 00:29:19,400 --> 00:29:20,380 Full speed ahead 636 00:29:20,700 --> 00:29:21,720 Leave Peizhou as soon as possible 637 00:29:29,980 --> 00:29:31,540 We've passed the border like this 638 00:29:32,100 --> 00:29:33,140 Not to mention an assassin 639 00:29:33,140 --> 00:29:34,420 Not even an interrogator in sight 640 00:29:35,080 --> 00:29:35,920 It's interesting, right? 641 00:29:35,920 --> 00:29:37,020 This is why 642 00:29:37,020 --> 00:29:38,920 everyone likes to work with Boss Ning 643 00:30:02,520 --> 00:30:03,160 Your Highness 644 00:30:04,000 --> 00:30:04,580 Your Highness 645 00:30:08,400 --> 00:30:09,800 Your Highness, a secret letter 646 00:30:19,000 --> 00:30:19,660 Ridiculous 647 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 I need to leave the palace immediately 648 00:30:24,400 --> 00:30:25,380 Go and spread the word 649 00:30:25,380 --> 00:30:26,740 Say that I suddenly fell seriously ill 650 00:30:27,320 --> 00:30:28,660 I won't attend the morning meeting 651 00:30:29,080 --> 00:30:29,540 Yes 652 00:30:40,760 --> 00:30:41,380 Your Highness 653 00:30:42,240 --> 00:30:43,380 The Empress requests your presence 654 00:30:49,380 --> 00:30:50,420 Your Highness 655 00:31:03,460 --> 00:31:06,380 You ordered Zhou Jian to kill the envoy 656 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 If I say it wasn't me, 657 00:31:09,420 --> 00:31:10,340 would you believe it? 658 00:31:15,820 --> 00:31:17,820 Zhou Jian is your cousin's brother-in-law 659 00:31:18,640 --> 00:31:19,500 If not you, 660 00:31:19,920 --> 00:31:20,980 who else could it be? 661 00:31:24,000 --> 00:31:26,400 We studied together in the study for six years 662 00:31:27,200 --> 00:31:28,740 You know what kind of person I'm 663 00:31:29,240 --> 00:31:30,820 Ah Ying is also my younger sister 664 00:31:31,080 --> 00:31:33,240 How could I kill my own blood? 665 00:31:34,440 --> 00:31:36,320 You wouldn't have done it before 666 00:31:37,380 --> 00:31:38,400 But now, 667 00:31:39,320 --> 00:31:40,680 for the throne, 668 00:31:41,500 --> 00:31:43,500 you probably wish your brother 669 00:31:43,500 --> 00:31:44,940 die in An right now 670 00:31:46,000 --> 00:31:48,340 What does Ah Ying matter? 671 00:31:49,500 --> 00:31:50,300 Answer me 672 00:31:50,680 --> 00:31:52,020 Did you give the order or not? 673 00:31:52,020 --> 00:31:52,840 It wasn't me 674 00:31:54,080 --> 00:31:56,140 It was my uncle, Marquis Yongping 675 00:31:57,720 --> 00:32:00,060 Even if I wanted to act, 676 00:32:00,500 --> 00:32:02,140 I wouldn't choose this time 677 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 In the end, 678 00:32:06,220 --> 00:32:07,780 you want Ah Ying to die 679 00:32:08,500 --> 00:32:10,480 Or you want the Emperor to never return? 680 00:32:11,500 --> 00:32:13,300 I was going to Marquis Yongping's mansion 681 00:32:13,300 --> 00:32:14,500 to make my uncle stop 682 00:32:20,240 --> 00:32:21,780 I've always wanted to ask you something 683 00:32:24,420 --> 00:32:26,280 When Father betrothed you to him, 684 00:32:26,280 --> 00:32:27,440 you were reluctant 685 00:32:27,520 --> 00:32:28,560 You even wanted to escape the marriage 686 00:32:29,760 --> 00:32:31,620 After entering the palace, he favored someone else 687 00:32:32,360 --> 00:32:34,020 You treated him respectfully 688 00:32:34,800 --> 00:32:35,960 But now, why do you act like 689 00:32:35,960 --> 00:32:38,500 an affectionate and wise Empress? 690 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 Did you suddenly fall in love with him? 691 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 There's no love in the royal family 692 00:32:49,180 --> 00:32:51,300 Whether I like him or not doesn't matter 693 00:32:52,460 --> 00:32:53,500 What matters is 694 00:32:54,320 --> 00:32:55,120 only he can make me 695 00:32:55,520 --> 00:32:58,260 the most esteemed woman in Wu 696 00:32:58,980 --> 00:33:00,300 But if you and I join forces, 697 00:33:00,840 --> 00:33:02,260 you can continue to be the Empress 698 00:33:13,500 --> 00:33:14,260 Ah Yan 699 00:33:16,500 --> 00:33:17,480 Actually, I... 700 00:33:20,660 --> 00:33:22,280 Actually, I still 701 00:33:24,900 --> 00:33:25,580 You know 702 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 I have never taken my wife 703 00:33:42,120 --> 00:33:42,700 But... 704 00:33:45,760 --> 00:33:47,440 I'd rather be the Empress Dowager 705 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 Or the Empress 706 00:33:52,040 --> 00:33:54,680 All honor can only come from your favor 707 00:33:56,640 --> 00:33:57,980 But as the Empress Dowager, 708 00:33:58,940 --> 00:34:00,720 before he takes the throne, 709 00:34:01,260 --> 00:34:03,720 it could be my power 710 00:34:11,700 --> 00:34:12,280 Alright 711 00:34:33,500 --> 00:34:34,060 Boss Ning 712 00:34:35,700 --> 00:34:36,900 The valley is ahead 713 00:34:37,060 --> 00:34:37,960 The fog is thick, and the road is slippery 714 00:34:37,960 --> 00:34:40,300 If we go further, the horses might slip 715 00:34:42,460 --> 00:34:43,580 It seems that no matter what, 716 00:34:43,580 --> 00:34:44,620 we won't reach Shuzhou today 717 00:34:45,540 --> 00:34:46,720 Tell them to find a high place 718 00:34:46,720 --> 00:34:47,520 and set up camp on the spot 719 00:34:47,860 --> 00:34:48,360 Yes 720 00:35:10,340 --> 00:35:11,320 You have something to tell me? 721 00:35:14,420 --> 00:35:15,700 Today is the tenth day 722 00:35:17,200 --> 00:35:17,620 Yes 723 00:35:19,220 --> 00:35:20,280 The poison hasn't taken effect yet 724 00:35:21,000 --> 00:35:22,300 By tomorrow, when we reach Shuzhou, 725 00:35:22,520 --> 00:35:23,500 we'll be able to get the antidote 726 00:35:24,020 --> 00:35:25,060 You better not be lying to me 727 00:35:25,500 --> 00:35:26,920 You better give up on this idea 728 00:35:27,260 --> 00:35:28,680 In the Six Realms Hall, there's a rule 729 00:35:29,260 --> 00:35:30,720 that companions on a mission 730 00:35:30,720 --> 00:35:32,400 cannot have any intimate relationships 731 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 I must adhere to it 732 00:35:34,600 --> 00:35:35,840 I'm from Vermilion Guard 733 00:35:36,180 --> 00:35:37,540 I don't have to follow your rules 734 00:35:38,080 --> 00:35:39,720 But now you are our companion 735 00:35:43,920 --> 00:35:45,080 Am I really that bad? 736 00:35:46,920 --> 00:35:47,520 So bad that 737 00:35:48,540 --> 00:35:50,160 you can't be moved by me at all? 738 00:35:53,800 --> 00:35:54,360 No 739 00:35:54,880 --> 00:35:55,640 You are good 740 00:35:56,120 --> 00:35:57,400 I can even say 741 00:35:57,400 --> 00:35:59,180 you're one of the greatest temptations I've had 742 00:36:00,380 --> 00:36:01,980 So why do you refuse? 743 00:36:02,900 --> 00:36:04,080 I won't harm you 744 00:36:05,500 --> 00:36:06,640 My heart tells me 745 00:36:07,660 --> 00:36:09,200 we are actually quite similar 746 00:36:09,800 --> 00:36:11,140 I think you should know 747 00:36:12,060 --> 00:36:13,720 people like us, wandering the world, 748 00:36:14,080 --> 00:36:15,700 every sudden stroke of luck 749 00:36:16,100 --> 00:36:17,220 means danger 750 00:36:18,520 --> 00:36:19,500 It's my honor 751 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 that you can be into me 752 00:36:22,620 --> 00:36:24,540 But good men are always there 753 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 The safest way for us to get along 754 00:36:27,920 --> 00:36:30,180 is to fulfill each other's promises 755 00:36:31,260 --> 00:36:32,160 Then go our separate ways 756 00:36:32,500 --> 00:36:33,280 on each side 757 00:36:35,900 --> 00:36:37,500 You better keep your promises 758 00:36:37,840 --> 00:36:40,120 Help me find out the true killer 759 00:36:40,860 --> 00:36:41,380 Otherwise... 760 00:36:41,380 --> 00:36:42,680 Otherwise, you better kill me 761 00:36:43,180 --> 00:36:44,540 You've said that so many times 762 00:36:44,540 --> 00:36:45,980 I don't even wanna hear it anymore 763 00:36:46,440 --> 00:36:48,500 Who made you lie to me about the child? 764 00:36:48,560 --> 00:36:49,020 I... 765 00:36:50,320 --> 00:36:51,900 That's different 766 00:36:52,320 --> 00:36:52,820 And... 767 00:36:54,500 --> 00:36:57,720 And who knows you'd be so easy to deceive? 768 00:36:58,700 --> 00:36:59,180 No 769 00:37:00,160 --> 00:37:00,840 Don't hit me 770 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 You might not be able to beat me now 771 00:37:08,820 --> 00:37:09,500 Well... 772 00:37:09,960 --> 00:37:11,700 I'll change shifts with Sun Lang 773 00:37:12,440 --> 00:37:13,180 Rest early 774 00:37:13,180 --> 00:37:14,040 I'll go with you 775 00:37:24,660 --> 00:37:25,300 Boss Ning 776 00:37:25,960 --> 00:37:26,520 Sun Lang 777 00:37:26,900 --> 00:37:27,540 Miss Ruyi 778 00:37:29,180 --> 00:37:29,980 Come, give it to me 779 00:37:31,820 --> 00:37:33,160 Go back and rest early 780 00:37:33,500 --> 00:37:34,640 Okay, let's go 781 00:37:54,500 --> 00:37:55,080 Brother Lang 782 00:37:56,120 --> 00:37:57,680 Do you think Boss Ning forbids us 783 00:37:57,680 --> 00:37:59,480 to show off in front of Miss Ren 784 00:38:01,060 --> 00:38:02,680 because he's already 785 00:38:03,820 --> 00:38:05,440 regretting it a bit, right? 786 00:38:06,880 --> 00:38:07,560 Be quiet 787 00:38:10,800 --> 00:38:12,260 We're betting on whether Boss Ning 788 00:38:12,540 --> 00:38:16,000 will give in to Miss Ren in the end 789 00:38:17,160 --> 00:38:18,720 I asked to you to shut up 790 00:38:19,480 --> 00:38:20,400 I bet he won't 791 00:38:21,080 --> 00:38:23,300 The Lady Pei who used to be with Boss Ning 792 00:38:23,300 --> 00:38:24,080 I've seen her before 793 00:38:24,520 --> 00:38:25,660 She's gentle and soft 794 00:38:25,660 --> 00:38:27,260 That's who Boss Ning likes 795 00:38:35,860 --> 00:38:37,160 I bet two coins 796 00:38:37,540 --> 00:38:38,540 He will 797 00:38:40,500 --> 00:38:41,440 Why? 798 00:38:44,480 --> 00:38:45,500 No reason 799 00:38:46,620 --> 00:38:47,980 Because I just like 800 00:38:47,980 --> 00:38:50,500 furry, soft little animals 801 00:38:51,360 --> 00:38:53,660 I saw Miss Ren feeding a cat last time 802 00:38:53,660 --> 00:38:54,860 Just because she loves cats 803 00:38:54,860 --> 00:38:56,720 I also stand with her and Boss Ning 804 00:38:57,380 --> 00:38:58,500 After walking with me for so long, 805 00:38:59,140 --> 00:39:00,480 you must wanna tell me something 806 00:39:02,040 --> 00:39:02,500 What's wrong? 807 00:39:03,160 --> 00:39:03,640 Tell me 808 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 I wanna ask, 809 00:39:09,800 --> 00:39:11,880 how do you get along so well 810 00:39:11,880 --> 00:39:13,280 with Yu Shisan and others? 811 00:39:14,580 --> 00:39:16,140 Why ask about this suddenly? 812 00:39:18,280 --> 00:39:19,260 The Empress said, 813 00:39:19,820 --> 00:39:21,440 in my past life, I was a sword 814 00:39:21,980 --> 00:39:23,560 who's born not to get along with people 815 00:39:24,520 --> 00:39:27,160 If she hadn't protected and promoted me, 816 00:39:27,520 --> 00:39:30,100 I'd have died in Vermilion Guard long ago 817 00:39:30,560 --> 00:39:32,200 She has asked me to learn to change, 818 00:39:32,580 --> 00:39:33,960 but I still can't 819 00:39:34,860 --> 00:39:36,500 Whether with my stepmother 820 00:39:36,720 --> 00:39:37,840 or with Linglong, 821 00:39:38,700 --> 00:39:40,880 we've got along for a long time 822 00:39:41,760 --> 00:39:44,460 I still feel we were not that close 823 00:39:46,260 --> 00:39:48,100 But I'm gonna be a mother in the future 824 00:39:48,540 --> 00:39:50,080 I don't wanna be so cold 825 00:39:50,080 --> 00:39:51,460 with my own child 826 00:39:53,560 --> 00:39:54,520 So... 827 00:39:57,500 --> 00:39:59,180 Can you teach me? 828 00:40:01,860 --> 00:40:03,100 Have you ever thought about 829 00:40:03,520 --> 00:40:05,680 why she wants you to have a child? 830 00:40:07,180 --> 00:40:07,720 Nope 831 00:40:08,820 --> 00:40:09,800 Why not? 832 00:40:11,280 --> 00:40:13,400 Empress assisted the Emperor for more than twenty years 833 00:40:13,700 --> 00:40:15,520 Her vision are indeed extraordinary 834 00:40:16,180 --> 00:40:18,500 Whatever she wants me to do is for my own good 835 00:40:18,580 --> 00:40:20,000 Why think so much? 836 00:40:20,920 --> 00:40:21,560 Right 837 00:40:24,040 --> 00:40:25,180 Do you like children? 838 00:40:25,840 --> 00:40:26,880 Of course, I do 839 00:40:30,700 --> 00:40:32,020 Look into my eyes 840 00:40:34,520 --> 00:40:35,500 And tell me the truth 841 00:40:43,500 --> 00:40:44,560 Actually, 842 00:40:45,440 --> 00:40:46,540 not that much 843 00:40:48,400 --> 00:40:50,420 I hate it when children cry 844 00:40:51,520 --> 00:40:53,520 Empress only gave birth to the second prince 845 00:40:54,320 --> 00:40:56,340 I should have liked him 846 00:40:56,900 --> 00:40:58,540 But every time he cried, 847 00:40:59,540 --> 00:41:01,100 I was annoyed to death 848 00:41:03,160 --> 00:41:05,640 So, I think you should think carefully 849 00:41:07,580 --> 00:41:09,120 about why she wants you 850 00:41:09,120 --> 00:41:10,500 to do something you don't like 851 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 I'd also force Yang Ying to do something she doesn't like 852 00:41:15,420 --> 00:41:16,520 It's like practicing martial arts 853 00:41:17,260 --> 00:41:18,680 No one likes it at first, 854 00:41:18,680 --> 00:41:20,560 but you'll get used to it once you learn it 855 00:41:24,060 --> 00:41:26,200 In any case, I'll do 856 00:41:26,660 --> 00:41:27,660 what Empress orders 857 00:41:29,380 --> 00:41:30,380 I can agree with this 858 00:41:31,140 --> 00:41:33,460 I still remember when I was undercover in An, 859 00:41:33,800 --> 00:41:35,100 I witnessed your Vermilion Guard 860 00:41:35,100 --> 00:41:37,460 outstanding in obeying orders 861 00:41:37,720 --> 00:41:38,760 You'll obedience orders 862 00:41:39,380 --> 00:41:40,980 without any change 863 00:41:42,460 --> 00:41:44,500 Empress is not a superior to me 864 00:41:45,360 --> 00:41:47,900 And everyone in Vermilion Guard 865 00:41:48,280 --> 00:41:49,860 has to memorize on the first day 866 00:41:49,860 --> 00:41:51,320 "Disobey orders or die" 867 00:41:52,420 --> 00:41:53,940 Isn't it the same for your Six Realms Hall? 868 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 Of course, it's not 869 00:42:00,280 --> 00:42:02,060 Neither Yu Shisan nor Qian Zhao 870 00:42:02,440 --> 00:42:03,580 takes me as a superior 871 00:42:06,120 --> 00:42:07,100 Indeed 872 00:42:08,920 --> 00:42:09,860 So what? 873 00:42:10,260 --> 00:42:12,520 You can't manage your subordinates well 874 00:42:13,540 --> 00:42:15,280 So you were deceived by Zhao Ji 875 00:42:15,500 --> 00:42:17,600 and ended up in jail and exile 876 00:42:26,100 --> 00:42:27,720 You are indeed an excellent assassin 877 00:42:29,180 --> 00:42:30,460 But you speak so harshly 878 00:42:34,220 --> 00:42:34,900 Alright 879 00:42:38,340 --> 00:42:39,360 Don't be sad 880 00:42:40,480 --> 00:42:42,340 When I was in the Vermilion Guard before, 881 00:42:43,060 --> 00:42:45,440 I didn't have many 882 00:42:46,260 --> 00:42:47,300 obedient subordinates either 883 00:42:48,840 --> 00:42:49,480 Boss, 884 00:42:51,820 --> 00:42:52,520 it's our turn 885 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 Alright, come on 886 00:42:54,040 --> 00:42:54,600 Keep working 887 00:42:59,160 --> 00:42:59,580 So 888 00:43:01,100 --> 00:43:02,320 Go back and rest early 889 00:43:02,320 --> 00:43:03,040 We can talk more later 890 00:43:19,280 --> 00:43:20,560 Why aren't you sleeping in the middle of the night? 891 00:43:35,500 --> 00:43:38,780 I just saw how you saw sister Ruyi 892 00:43:40,860 --> 00:43:42,760 You even made faces to make her laugh 893 00:43:47,500 --> 00:43:48,880 Don't think nonsense, child 894 00:43:51,000 --> 00:43:52,600 If you don't tell me, 895 00:43:52,600 --> 00:43:55,400 I'll keep thinking nonsense 896 00:44:02,540 --> 00:44:03,280 Alright 897 00:44:03,540 --> 00:44:04,660 If you can't say it, 898 00:44:04,660 --> 00:44:05,540 then I'll ask you 899 00:44:07,880 --> 00:44:09,500 Do you have feelings 900 00:44:10,080 --> 00:44:11,000 for Sister Ruyi? 901 00:44:13,980 --> 00:44:15,460 If you do, look at your left hand 902 00:44:15,760 --> 00:44:17,260 If it's not, look at your right hand 903 00:44:23,520 --> 00:44:23,980 No 904 00:44:26,300 --> 00:44:27,280 Why? 905 00:44:29,080 --> 00:44:29,660 No, wait 906 00:44:31,200 --> 00:44:32,380 She's so outstanding 907 00:44:32,860 --> 00:44:34,300 How can you not like her? 908 00:44:35,160 --> 00:44:36,500 What's the reason for this? 909 00:44:36,720 --> 00:44:38,000 Brother Qian is also outstanding 910 00:44:38,000 --> 00:44:39,260 Brother Thirteen is also outstanding 911 00:44:39,440 --> 00:44:40,500 I don't like them either 912 00:44:41,500 --> 00:44:42,880 Can it be the same? 913 00:44:43,480 --> 00:44:46,500 No, why don't you like Ruyi? 914 00:44:49,720 --> 00:44:50,660 I don't care 915 00:44:51,500 --> 00:44:53,100 Anyway, you have to tell me 916 00:44:53,160 --> 00:44:54,500 Why? 917 00:44:54,500 --> 00:44:56,180 Why don't you like Ruyi? 918 00:44:57,560 --> 00:44:59,520 Ruyi is right about one thing 919 00:45:00,600 --> 00:45:02,460 Children are indeed troublesome 920 00:45:06,480 --> 00:45:07,800 If you don't tell me 921 00:45:07,800 --> 00:45:09,020 I won't sleep tonight 922 00:45:13,520 --> 00:45:14,280 Okay 923 00:45:19,500 --> 00:45:20,520 She is the most perfect assassin 924 00:45:21,560 --> 00:45:24,940 I have ever seen 925 00:45:25,520 --> 00:45:27,500 Calm, ruthless, 926 00:45:27,580 --> 00:45:29,620 intelligent, agile 927 00:45:30,520 --> 00:45:31,540 As far as assassins go, 928 00:45:32,100 --> 00:45:33,400 she has almost no flaws 929 00:45:34,500 --> 00:45:35,640 I still remember the first time 930 00:45:35,640 --> 00:45:38,400 I saw her dossier, the stunning feeling 931 00:45:39,340 --> 00:45:40,880 Kill the commander three times in a month 932 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Seven-day to kill the Emperor of Chu 933 00:45:46,520 --> 00:45:48,680 At that time, I really wanted to meet her 934 00:45:49,500 --> 00:45:52,460 I wanted to see who is more powerful between us 935 00:45:56,580 --> 00:45:58,460 But I never thought 936 00:45:59,200 --> 00:46:00,280 that this Ren Xin 937 00:46:00,660 --> 00:46:01,780 turned out to be a woman 938 00:46:02,560 --> 00:46:03,960 And she's still so young 939 00:46:05,140 --> 00:46:06,400 Like a cheetah 940 00:46:12,980 --> 00:46:14,340 But people like her 941 00:46:15,140 --> 00:46:17,120 are destined to be bloody 942 00:46:18,000 --> 00:46:18,640 But me, 943 00:46:19,540 --> 00:46:22,000 I will retire after finishing this 944 00:46:24,160 --> 00:46:25,540 We are destined to be different 945 00:46:27,100 --> 00:46:27,640 But... 946 00:46:28,500 --> 00:46:29,960 But everyone thinks 947 00:46:30,500 --> 00:46:31,860 the way you look at Ruyi 948 00:46:32,520 --> 00:46:33,500 is different 949 00:46:36,920 --> 00:46:38,900 Seeing a beautiful girl a few more times 950 00:46:38,900 --> 00:46:39,800 isn't that normal? 951 00:46:39,800 --> 00:46:40,860 What's so special about it? 952 00:46:41,500 --> 00:46:42,520 No, it's not 953 00:46:43,700 --> 00:46:46,420 They are very special 954 00:46:46,540 --> 00:46:48,000 You treat her very differently 955 00:46:48,540 --> 00:46:49,560 Sometimes, 956 00:46:50,580 --> 00:46:52,080 better than His Highness 957 00:46:55,040 --> 00:46:55,940 Actually, 958 00:46:58,500 --> 00:46:59,700 I feel a bit sorry for her 959 00:47:02,580 --> 00:47:03,540 Sorry for what? 960 00:47:06,520 --> 00:47:09,620 As a Baique 961 00:47:10,340 --> 00:47:11,520 She's very good at seducing men 962 00:47:13,340 --> 00:47:14,580 But sometimes I feel 963 00:47:15,960 --> 00:47:18,400 she is very much like those puppet dolls you make 964 00:47:19,120 --> 00:47:20,160 Only knows how to assassinate 965 00:47:20,600 --> 00:47:22,060 Only knows how to complete tasks 966 00:47:23,380 --> 00:47:24,540 But why run? 967 00:47:24,540 --> 00:47:25,520 Why jump? 968 00:47:26,520 --> 00:47:27,840 She never thought about it 969 00:47:29,140 --> 00:47:30,800 She never even wanted to think about it 970 00:47:33,520 --> 00:47:34,500 She must have 971 00:47:36,120 --> 00:47:38,940 suffered a lot in Vermilion Guard 972 00:47:45,260 --> 00:47:47,540 So even if I don't like her at all 973 00:47:49,120 --> 00:47:50,340 I still wanna be a little nicer to her 974 00:47:51,640 --> 00:47:54,000 Let her know that in this world, besides assassinations, 975 00:47:54,500 --> 00:47:55,440 besides giving birth, 976 00:47:57,440 --> 00:47:58,600 there are many interesting things 977 00:47:59,600 --> 00:48:00,560 There are many 978 00:48:01,560 --> 00:48:03,080 worth seeing things 979 00:48:04,900 --> 00:48:05,560 If... 980 00:49:04,540 --> 00:49:05,340 Oh no... 981 00:49:06,900 --> 00:49:07,540 Sun Lang 982 00:49:08,500 --> 00:49:09,260 Boss Ning 983 00:49:10,540 --> 00:49:11,300 Boss Ning 984 00:49:11,700 --> 00:49:13,500 Zhou Jian found that he was trapped 985 00:49:13,500 --> 00:49:15,000 and chased with his troops 986 00:49:15,520 --> 00:49:16,960 Tell them to be ready for departure immediately 987 00:49:17,140 --> 00:49:18,360 Do the second plan 988 00:49:18,360 --> 00:49:20,120 Move quickly and head to Shuzhou 989 00:49:20,120 --> 00:49:21,220 Defend the natural dangers 990 00:49:21,520 --> 00:49:22,140 Yes 991 00:49:23,460 --> 00:49:25,340 Everyone, get on the carriage 992 00:49:25,340 --> 00:49:26,300 Ding Hui, get on the carriage 993 00:49:26,300 --> 00:49:26,560 Yes 994 00:49:26,560 --> 00:49:27,940 Yuan Lu, get on the carriage 995 00:49:27,940 --> 00:49:28,620 Get on the carriage 996 00:49:29,940 --> 00:49:30,880 Come on, mount up 997 00:49:30,880 --> 00:49:33,400 Everyone, get on the carriage 61030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.