All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP06_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)_1
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
[Episode 6]
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,640
Wake up
3
00:00:08,140 --> 00:00:08,980
Wake up
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,220
Buddy
5
00:00:10,620 --> 00:00:11,500
Wake up
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,700
Yuan Lu, wake up
7
00:00:16,560 --> 00:00:18,060
Old Yu
8
00:00:21,340 --> 00:00:21,920
Brother Thirteen
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
Lady
10
00:00:26,420 --> 00:00:27,200
Lord Du
11
00:00:27,720 --> 00:00:28,300
Lord Du
12
00:00:28,420 --> 00:00:29,120
Lord Du
13
00:00:31,520 --> 00:00:32,240
No water
14
00:00:32,240 --> 00:00:32,900
None
15
00:00:38,420 --> 00:00:39,060
Lord Du
16
00:00:39,680 --> 00:00:40,300
Lord Du
17
00:00:41,080 --> 00:00:42,140
Slow down
18
00:00:43,060 --> 00:00:43,740
Brother Lang
19
00:00:44,360 --> 00:00:44,960
Who's that?
20
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Who poisoned?
21
00:00:48,680 --> 00:00:49,360
Your Highness
22
00:00:50,340 --> 00:00:51,240
Where is Your Highness?
23
00:01:00,360 --> 00:01:01,240
Not dead yet
24
00:01:01,680 --> 00:01:02,520
Relieved now?
25
00:01:12,360 --> 00:01:14,180
When can you get the antidote?
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,520
Don't say it in front of her
27
00:01:17,020 --> 00:01:19,700
You probably wouldn't wanna discuss outside
28
00:01:31,860 --> 00:01:32,520
What are you doing?
29
00:01:33,400 --> 00:01:34,420
Don't worry
30
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
Just a sleeping drug
31
00:01:41,580 --> 00:01:42,620
Can we talk now?
32
00:01:52,740 --> 00:01:54,180
What you said earlier...
33
00:01:55,120 --> 00:01:56,840
Some of them make sense
34
00:01:58,840 --> 00:02:00,520
Indeed, apart from assassination,
35
00:02:00,960 --> 00:02:01,900
you are quite simple
36
00:02:02,520 --> 00:02:03,460
in other aspects
37
00:02:06,900 --> 00:02:07,620
I'm sorry
38
00:02:08,580 --> 00:02:09,960
I'm going back on
39
00:02:11,520 --> 00:02:12,400
what I promised you earlier
40
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Ning Yuanzhou
41
00:02:19,460 --> 00:02:20,360
Are you trying to avoid responsibility?
42
00:02:25,000 --> 00:02:25,520
Stop
43
00:02:32,280 --> 00:02:33,420
You have no internal strength now
44
00:02:34,180 --> 00:02:35,120
You can't beat me
45
00:02:45,620 --> 00:02:46,500
Is that so?
46
00:03:04,320 --> 00:03:06,040
The pain of the Heart Devouring
47
00:03:06,240 --> 00:03:07,500
No one can withstand it
48
00:03:10,160 --> 00:03:11,040
Beg me
49
00:03:11,680 --> 00:03:12,720
I'll spare you
50
00:03:21,740 --> 00:03:22,980
Qian Zhao
51
00:03:23,560 --> 00:03:24,540
You actually took advantage
52
00:03:24,540 --> 00:03:26,220
to lay hands on me
53
00:03:27,380 --> 00:03:28,800
A mistake in life
54
00:03:29,100 --> 00:03:30,120
No next time
55
00:03:30,120 --> 00:03:31,060
Or we won't be buddies
56
00:03:31,480 --> 00:03:32,920
Why don't you wanna have a child with me?
57
00:03:33,160 --> 00:03:33,800
Tell me
58
00:03:34,720 --> 00:03:35,360
Let go
59
00:03:35,720 --> 00:03:36,420
I'll go see
60
00:03:38,620 --> 00:03:39,320
Ren Ruyi
61
00:03:40,040 --> 00:03:41,420
Why don't you wanna have a child with me?
62
00:03:41,420 --> 00:03:42,480
You promised me
63
00:03:42,480 --> 00:03:43,260
Let go of me
64
00:03:46,540 --> 00:03:47,680
Why not come help?
65
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Yu Shisan
66
00:03:51,300 --> 00:03:52,180
How does this help?
67
00:03:52,600 --> 00:03:53,180
Get out
68
00:03:54,600 --> 00:03:56,060
Let him go
69
00:04:05,360 --> 00:04:07,420
You can escape for a while but not a lifetime
70
00:04:08,360 --> 00:04:10,380
As long as the Heart Devouring is in you,
71
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
I can make you
72
00:04:12,040 --> 00:04:14,480
hurtful any time
73
00:04:23,180 --> 00:04:23,720
Really?
74
00:05:05,880 --> 00:05:07,620
Isn't it only you who has been to Wulin?
75
00:05:08,760 --> 00:05:10,660
It needs to pour more wine to kill cleanly
76
00:05:25,420 --> 00:05:27,000
Sorry, men, you know
77
00:05:27,820 --> 00:05:28,720
It has nothing to do with him
78
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
I taught him all this
79
00:05:30,360 --> 00:05:32,920
There were two little ladies before
80
00:05:33,000 --> 00:05:34,180
who kept bothering me
81
00:05:34,260 --> 00:05:35,040
You know
82
00:05:37,120 --> 00:05:37,600
Alright
83
00:05:38,500 --> 00:05:39,300
Put it down
84
00:05:42,240 --> 00:05:42,860
Rest assured
85
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
Ruyi is smarter than you think
86
00:05:45,360 --> 00:05:47,360
She knows it's pointless to entangle further
87
00:05:47,800 --> 00:05:49,480
She won't rage anymore
88
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
You will regret this
89
00:06:06,320 --> 00:06:07,380
What the hell?
90
00:06:11,420 --> 00:06:12,600
Don't you trust me yet?
91
00:06:13,120 --> 00:06:14,380
I'd keep my promise
92
00:06:15,100 --> 00:06:16,500
Didn't you hear it outside?
93
00:06:18,860 --> 00:06:20,380
She thinks my appearance is not bad
94
00:06:20,500 --> 00:06:21,820
She just wants to have something with me
95
00:06:23,300 --> 00:06:24,500
And you don't want that
96
00:06:25,360 --> 00:06:27,040
Ning Yuanzhou, are you even a man?
97
00:06:27,040 --> 00:06:27,500
She...
98
00:06:28,300 --> 00:06:29,740
She is the mother of your child
99
00:06:33,720 --> 00:06:34,860
What's going on?
100
00:06:35,180 --> 00:06:35,800
Boss
101
00:06:36,240 --> 00:06:37,060
Boss
102
00:06:37,420 --> 00:06:38,260
Everyone, rest assured
103
00:06:38,680 --> 00:06:40,100
His Highness just got a little scared
104
00:06:41,160 --> 00:06:42,320
You've worked hard today
105
00:06:43,000 --> 00:06:44,560
We won't rush to leave tomorrow
106
00:06:44,560 --> 00:06:45,480
Take another day to rest
107
00:06:47,060 --> 00:06:47,740
Go back and rest
108
00:06:48,120 --> 00:06:49,180
Yes
109
00:06:55,660 --> 00:06:57,540
Is it really Her Highness who poisoned?
110
00:07:00,620 --> 00:07:02,020
Why would he do this?
111
00:07:03,500 --> 00:07:05,360
Doesn't he wanna save the Emperor?
112
00:07:13,840 --> 00:07:14,600
Lord Du
113
00:07:15,740 --> 00:07:17,740
Major events are fraught with difficulties
114
00:07:18,000 --> 00:07:19,540
Smoothness can be a hindrance
115
00:07:20,600 --> 00:07:21,540
Don't worry too much
116
00:07:22,140 --> 00:07:23,380
You've worked hard today as well
117
00:07:23,380 --> 00:07:24,500
Go back and rest early
118
00:07:25,260 --> 00:07:25,840
Old Qian
119
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
Prepare a calming medicine for Lord Du
120
00:07:28,500 --> 00:07:29,000
Okay
121
00:07:29,660 --> 00:07:30,340
Lord Du
122
00:07:30,620 --> 00:07:31,240
Come, let's go
123
00:07:38,280 --> 00:07:38,860
Boss
124
00:07:39,620 --> 00:07:42,040
Is His Highness really unwilling to go to An?
125
00:07:45,780 --> 00:07:47,220
He's just a bit frightened
126
00:07:50,660 --> 00:07:51,660
But think about
127
00:07:51,660 --> 00:07:52,860
your first mission with me
128
00:07:53,600 --> 00:07:54,820
Weren't you all scared?
129
00:07:59,540 --> 00:08:01,380
But it indeed reminded me
130
00:08:02,160 --> 00:08:04,620
Welcoming Delegation was formed rushly
131
00:08:05,040 --> 00:08:06,740
And we haven't been out for too long
132
00:08:06,740 --> 00:08:07,900
We'd be a bit slack off
133
00:08:08,780 --> 00:08:09,600
How about this?
134
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
Starting today,
135
00:08:11,600 --> 00:08:12,740
every two hours,
136
00:08:12,740 --> 00:08:14,260
two people for patrol,
137
00:08:14,600 --> 00:08:15,840
eating separately from the others
138
00:08:16,080 --> 00:08:16,660
Yes
139
00:08:17,660 --> 00:08:18,500
Rest early
140
00:08:27,500 --> 00:08:29,600
His Highness was making a fuss just now
141
00:08:29,600 --> 00:08:30,540
What happened?
142
00:08:33,860 --> 00:08:35,860
Don't ask about these shameless things
143
00:08:36,280 --> 00:08:36,820
No, wait
144
00:08:37,740 --> 00:08:39,660
Have you ever seen such a big child?
145
00:08:54,200 --> 00:08:55,120
Ning Yuanzhou
146
00:08:56,120 --> 00:08:56,860
Just wait and see
147
00:08:57,760 --> 00:08:59,620
My internal strength is slowly recovering
148
00:09:00,860 --> 00:09:03,600
I'll avenge today's grudge
149
00:09:05,020 --> 00:09:07,540
I'll definitely have your child
150
00:09:09,440 --> 00:09:09,860
Who's that?
151
00:09:27,960 --> 00:09:28,860
What are you doing here?
152
00:09:29,260 --> 00:09:30,740
Of course, I came to see you, beauty
153
00:09:37,140 --> 00:09:38,280
Ning Yuanzhou's actions
154
00:09:38,280 --> 00:09:39,600
are really outrageous
155
00:09:40,700 --> 00:09:41,500
But
156
00:09:42,140 --> 00:09:43,580
in this world, apart from him,
157
00:09:43,580 --> 00:09:44,980
there are still many good men
158
00:09:48,720 --> 00:09:49,500
Like me
159
00:09:56,720 --> 00:09:57,980
I'm just over thirty
160
00:09:58,460 --> 00:10:00,020
With the handsome look
161
00:10:00,620 --> 00:10:02,360
and the talent of Emperor
162
00:10:02,360 --> 00:10:04,200
Treating women with gentleness
163
00:10:10,460 --> 00:10:12,540
Skilled in chivalry and romance
164
00:10:13,600 --> 00:10:16,000
I am indeed the best choice
165
00:10:16,220 --> 00:10:17,740
for the child's biological father
166
00:10:21,220 --> 00:10:21,740
Get out
167
00:10:22,500 --> 00:10:24,280
Heroes have no end
168
00:10:24,660 --> 00:10:26,440
I dare not die under a beauty's flower
169
00:10:27,000 --> 00:10:29,200
And I especially wanna die at your hands
170
00:10:29,460 --> 00:10:30,540
Because only then
171
00:10:32,660 --> 00:10:33,840
will you remember me for a lifetime
172
00:10:38,740 --> 00:10:39,600
Come on
173
00:10:39,980 --> 00:10:42,440
Don't let my slim waist and long legs hold you back
174
00:10:42,740 --> 00:10:43,780
I can take it
175
00:10:50,660 --> 00:10:51,360
Alright
176
00:10:51,660 --> 00:10:53,080
Go back and take some tonic
177
00:10:54,660 --> 00:10:55,200
By the way,
178
00:10:56,600 --> 00:10:57,660
he is indeed outrageous
179
00:10:59,620 --> 00:11:00,660
Stop...
180
00:11:00,660 --> 00:11:01,480
Just now,
181
00:11:02,240 --> 00:11:04,040
he was inside, and I was outside the door
182
00:11:05,740 --> 00:11:07,020
Just now's just now
183
00:11:07,660 --> 00:11:08,620
he was inside,
184
00:11:09,260 --> 00:11:10,480
and I was outside
185
00:11:29,440 --> 00:11:30,360
Lord Ning
186
00:11:30,840 --> 00:11:32,260
Actually, I had chosen you
187
00:11:32,260 --> 00:11:33,840
to share life and death with me
188
00:11:33,840 --> 00:11:34,860
Your scheming...
189
00:11:34,860 --> 00:11:35,500
Let's have a child
190
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
That's indeed profound
191
00:11:36,500 --> 00:11:37,720
Don't you have feelings for me?
192
00:11:37,720 --> 00:11:38,660
Don't lie
193
00:11:38,660 --> 00:11:40,360
You can escape for a while but not a lifetime
194
00:12:00,480 --> 00:12:00,940
Boss
195
00:12:02,720 --> 00:12:03,500
Still not asleep?
196
00:12:04,080 --> 00:12:04,720
You're on patrol
197
00:12:05,640 --> 00:12:06,320
You've worked hard
198
00:12:06,720 --> 00:12:07,240
It's nothing
199
00:12:07,500 --> 00:12:08,520
I'll go check the backyard
200
00:12:08,520 --> 00:12:09,020
Alright
201
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Why is there one horse missing?
202
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
Indeed, one is missing
203
00:12:35,740 --> 00:12:36,500
Lord Du
204
00:12:37,480 --> 00:12:38,260
Lord Du
205
00:12:38,620 --> 00:12:39,260
Lord Du
206
00:12:52,660 --> 00:12:53,660
You will regret this
207
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
See, she's gone
208
00:13:10,280 --> 00:13:11,660
If it were me, I'd be angry too
209
00:13:11,660 --> 00:13:13,160
You don't handle even such trivial matters
210
00:13:13,240 --> 00:13:14,940
Now, the beauty has run away
211
00:13:15,120 --> 00:13:15,980
Who can teach the princess?
212
00:13:15,980 --> 00:13:16,620
Shut up
213
00:13:18,100 --> 00:13:19,140
I found horse hoof prints
214
00:13:19,320 --> 00:13:20,540
heading towards Yuzhou
215
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
Judging by the soil moisture,
216
00:13:22,360 --> 00:13:23,740
it happened about an hour ago
217
00:13:24,720 --> 00:13:25,280
Alright
218
00:13:28,200 --> 00:13:28,720
Boss
219
00:13:29,100 --> 00:13:29,740
Get me the Tracking Butterfly
220
00:13:30,540 --> 00:13:31,160
Tracking Butterfly
221
00:13:42,660 --> 00:13:44,380
I'll definitely return by this time tomorrow
222
00:13:44,660 --> 00:13:45,600
During this period,
223
00:13:45,660 --> 00:13:46,860
Qian Zhao will take care of everything
224
00:13:46,860 --> 00:13:47,520
Alright
225
00:13:49,220 --> 00:13:50,000
I'll accompany you
226
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
Leave the child's matters to the parents
227
00:13:53,540 --> 00:13:54,500
Don't meddle
228
00:13:55,740 --> 00:13:56,940
It's useless to meddle
229
00:13:58,860 --> 00:13:59,640
What child?
230
00:14:00,220 --> 00:14:00,900
What parents?
231
00:14:00,900 --> 00:14:01,740
Kids shouldn't inquire
232
00:14:01,840 --> 00:14:03,020
adult's matters
233
00:14:07,860 --> 00:14:09,400
I'm not a kid
234
00:14:09,880 --> 00:14:10,860
Can I inquire?
235
00:14:12,600 --> 00:14:13,960
Old Yu, wait...
236
00:14:14,240 --> 00:14:15,360
Qian Zhao, Yuan Lu
237
00:15:18,500 --> 00:15:19,760
Ruyi
238
00:15:20,140 --> 00:15:20,840
Get up
239
00:15:22,040 --> 00:15:22,640
Lord
240
00:15:24,040 --> 00:15:25,440
Lord, spare me!
241
00:15:27,240 --> 00:15:29,740
Linglong could have escaped on her own,
242
00:15:29,740 --> 00:15:30,880
But she returned
243
00:15:31,160 --> 00:15:32,840
to the branch to inform you
244
00:15:33,100 --> 00:15:34,700
You're her fiancée
245
00:15:35,540 --> 00:15:36,780
Why didn't you save her?
246
00:15:38,020 --> 00:15:39,320
It's all...
247
00:15:39,660 --> 00:15:41,240
Mr. Yue forced me
248
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
Linglong and I were in love
249
00:15:43,680 --> 00:15:44,940
But Mr. Yue took an interest in her
250
00:15:45,100 --> 00:15:46,640
He forced me to serve her
251
00:15:48,540 --> 00:15:50,480
You and Linglong were in love
252
00:15:51,200 --> 00:15:51,740
Of course
253
00:15:51,900 --> 00:15:53,180
She's the only one in my heart
254
00:15:55,100 --> 00:15:56,520
We even toured the garden with you
255
00:15:56,520 --> 00:15:57,260
Don't you remember?
256
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
I was forced
257
00:16:02,340 --> 00:16:03,920
My lord, spare me
258
00:16:04,160 --> 00:16:06,440
Reveal Mr. Yue's true identity
259
00:16:06,920 --> 00:16:07,820
I'll spare you
260
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Alright, I'll tell you
261
00:16:11,440 --> 00:16:12,300
Mr. Yue
262
00:16:12,820 --> 00:16:14,240
He's in charge of Purple Commander
263
00:16:14,240 --> 00:16:15,640
in Wu's Vermilion Guard
264
00:16:16,160 --> 00:16:17,060
Lady Yue
265
00:16:38,600 --> 00:16:39,640
After receiving Linglong's report
266
00:16:39,640 --> 00:16:41,080
that she's been revealed
267
00:16:41,740 --> 00:16:42,820
Lady Yue thought
268
00:16:43,340 --> 00:16:45,720
it was a good chance to complete the headquarters' silencing mission
269
00:16:46,480 --> 00:16:47,920
She immediately issued the Vermilion Order
270
00:16:48,520 --> 00:16:50,460
for everyone to gather back
271
00:16:51,300 --> 00:16:53,380
Who issued the order to silence the headquarters?
272
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
It's a matter of confidentiality
273
00:16:55,020 --> 00:16:56,440
Lady Yue didn't tell me
274
00:16:56,740 --> 00:16:58,100
I I was just
275
00:16:58,100 --> 00:16:59,500
a pawn in her hands
276
00:17:02,020 --> 00:17:02,680
Close your eyes
277
00:17:03,160 --> 00:17:05,520
My lord, you said you'd spare me
278
00:17:05,760 --> 00:17:06,800
if I revealed my identity
279
00:17:07,200 --> 00:17:09,980
Commute the punishment to beheading
280
00:17:10,160 --> 00:17:11,200
Lord
281
00:17:15,100 --> 00:17:17,240
Since you and Linglong were in love,
282
00:17:18,480 --> 00:17:19,340
she's dead,
283
00:17:20,100 --> 00:17:22,060
you naturally can't live alone
284
00:17:31,400 --> 00:17:32,740
How did you find this place?
285
00:17:34,260 --> 00:17:35,480
Yuan Lu's Tracking Butterfly
286
00:17:36,440 --> 00:17:38,300
While Qian Zhao was treating your wounds,
287
00:17:38,300 --> 00:17:40,000
I added some honey to the medicine
288
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
Within a five-mile radius, no matter where you are,
289
00:17:43,020 --> 00:17:44,440
the tracking butterfly can find you
290
00:17:45,920 --> 00:17:47,280
Indeed, cunning and crafty
291
00:17:50,060 --> 00:17:50,820
You flatter me
292
00:17:52,340 --> 00:17:53,480
I can't understand
293
00:17:54,200 --> 00:17:55,220
you actually knew
294
00:17:55,220 --> 00:17:57,280
that Mr. Yue is Lady Yue
295
00:17:57,580 --> 00:17:59,100
Why ask him again?
296
00:17:59,980 --> 00:18:01,020
Zhang Song said
297
00:18:01,640 --> 00:18:03,820
that information not verified through multiple channels
298
00:18:04,160 --> 00:18:05,200
is just nonsense
299
00:18:06,440 --> 00:18:07,680
Learning quite fast
300
00:18:08,500 --> 00:18:09,180
So...
301
00:18:09,780 --> 00:18:12,340
You never intended to seek justice in Vermilion Guard
302
00:18:12,720 --> 00:18:14,100
You've decided on revenge
303
00:18:14,640 --> 00:18:15,440
Otherwise,
304
00:18:15,640 --> 00:18:17,300
you'd keep him as a living witness
305
00:18:17,880 --> 00:18:18,440
Yes
306
00:18:18,780 --> 00:18:19,680
I am not like you
307
00:18:20,060 --> 00:18:22,400
Clearly abandoned by the Six Realms Hall
308
00:18:22,640 --> 00:18:23,960
Yet, you are still working for them
309
00:18:26,780 --> 00:18:27,640
The fourth one
310
00:18:29,960 --> 00:18:31,720
How many people are on this list?
311
00:18:32,400 --> 00:18:33,140
Many
312
00:18:33,740 --> 00:18:35,740
Anyone who harmed the Empress and Linglong
313
00:18:36,400 --> 00:18:38,580
I'll send them to where they belong
314
00:18:41,300 --> 00:18:43,980
So you had planned early
315
00:18:43,980 --> 00:18:45,100
to come here and kill him
316
00:18:46,160 --> 00:18:46,900
Of course
317
00:18:47,440 --> 00:18:49,780
I know it's his hometown
318
00:18:50,060 --> 00:18:52,020
I originally planned to act tomorrow
319
00:18:53,160 --> 00:18:53,600
What?
320
00:18:54,580 --> 00:18:56,700
Afraid I would leave in anger?
321
00:18:57,500 --> 00:18:58,660
and leave the princess behind?
322
00:19:00,600 --> 00:19:01,500
Rest assured
323
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
I'm not like you
324
00:19:03,880 --> 00:19:05,540
I won't break my promises
325
00:19:10,680 --> 00:19:12,200
I know you won't break your promises
326
00:19:13,100 --> 00:19:13,920
But I'd like to ask
327
00:19:14,580 --> 00:19:16,400
whether I'm on this list
328
00:19:18,960 --> 00:19:20,640
If you change your mind
329
00:19:20,960 --> 00:19:22,240
after entering State of An
330
00:19:22,580 --> 00:19:25,100
You refuse finding the murderer of the Empress,
331
00:19:25,640 --> 00:19:27,480
I'll send you to join him
332
00:19:31,320 --> 00:19:32,560
You can't beat me
333
00:19:33,880 --> 00:19:36,100
You can hide for a while, but not forever
334
00:19:37,100 --> 00:19:38,540
Six Realms Hall has Hell Realm
335
00:19:38,960 --> 00:19:40,220
You should know
336
00:19:40,720 --> 00:19:43,880
assassin is always more patient
337
00:19:44,260 --> 00:19:45,200
Rest assured
338
00:19:45,600 --> 00:19:46,920
I'll keep my promise
339
00:19:47,720 --> 00:19:48,400
But...
340
00:19:49,240 --> 00:19:50,280
You must agree
341
00:19:50,540 --> 00:19:52,240
From now on, without my permission,
342
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
you cannot leave the envoy
343
00:19:54,320 --> 00:19:55,720
Because each killing
344
00:19:56,000 --> 00:19:57,580
will attract the attention of the Vermilion Guard
345
00:19:57,760 --> 00:19:59,320
This will affect our rescue plan
346
00:19:59,320 --> 00:20:00,480
And the safety of the envoy
347
00:20:00,640 --> 00:20:01,400
Why?
348
00:20:01,780 --> 00:20:03,900
This is beyond our agreement
349
00:20:04,000 --> 00:20:06,220
Based on your desire for revenge for your Empress
350
00:20:06,660 --> 00:20:09,100
is much stronger than
351
00:20:09,440 --> 00:20:10,260
my desire to rescue Emperor Wu
352
00:20:13,400 --> 00:20:14,340
Now, you're
353
00:20:15,680 --> 00:20:16,580
begging me
354
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Why don't you hide?
355
00:20:29,220 --> 00:20:30,080
I'm not hiding, am I?
356
00:20:30,080 --> 00:20:31,040
But I couldn't avoid it
357
00:20:36,780 --> 00:20:37,820
I owe you
358
00:20:38,880 --> 00:20:39,740
Of course
359
00:20:40,680 --> 00:20:42,060
I should let you vent your anger
360
00:20:43,340 --> 00:20:45,160
My way of venting anger is killing
361
00:20:47,640 --> 00:20:48,560
You can't bear it
362
00:20:49,740 --> 00:20:50,780
If I die,
363
00:20:51,780 --> 00:20:52,960
Who will find out
364
00:20:52,960 --> 00:20:54,500
the true killer of the Empress for you?
365
00:20:55,740 --> 00:20:56,380
Indeed
366
00:20:57,060 --> 00:20:58,000
I can't bear it
367
00:21:00,440 --> 00:21:02,340
I like your
368
00:21:02,900 --> 00:21:05,560
cunning and scheming appearance
369
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
So...
370
00:21:11,420 --> 00:21:13,680
You'll surely be the father of my child
371
00:21:17,480 --> 00:21:18,680
Don't think about it. It's impossible
372
00:21:19,400 --> 00:21:21,740
What if I poison the entire envoy
373
00:21:22,880 --> 00:21:23,780
Won't you do that?
374
00:21:24,160 --> 00:21:24,980
Of course not
375
00:21:25,780 --> 00:21:26,820
Because at that time,
376
00:21:27,420 --> 00:21:28,780
Your stepmother Ouyang
377
00:21:28,780 --> 00:21:30,060
will be in my hands
378
00:21:32,160 --> 00:21:33,580
Defeating me by threatening her life?
379
00:21:35,740 --> 00:21:36,640
Dream on
380
00:21:37,640 --> 00:21:38,740
She's just a stepmother
381
00:21:39,640 --> 00:21:41,260
I can disregard my own mother's life
382
00:21:42,740 --> 00:21:43,440
Really?
383
00:21:44,540 --> 00:21:45,880
Then why risk your life
384
00:21:46,680 --> 00:21:48,540
to kill Lou Qingqiang and Mr. Yue
385
00:21:49,160 --> 00:21:49,840
Just for revenge
386
00:21:49,840 --> 00:21:52,020
for Linglong who treated you well?
387
00:21:54,820 --> 00:21:55,640
Look at you
388
00:21:57,500 --> 00:21:59,640
You're much more tenderhearted than you imagine
389
00:22:23,720 --> 00:22:24,580
What I said earlier
390
00:22:25,500 --> 00:22:27,100
may have been a bit too harsh
391
00:22:28,440 --> 00:22:29,300
Don't take it to heart
392
00:22:34,480 --> 00:22:35,140
I'm sorry
393
00:22:43,560 --> 00:22:44,500
No, Ren Ruyi
394
00:22:44,800 --> 00:22:45,260
You...
395
00:22:45,780 --> 00:22:46,520
Lord Ning
396
00:22:46,780 --> 00:22:47,380
This...
397
00:22:48,000 --> 00:22:51,640
You are actually softer than you think
398
00:22:53,300 --> 00:22:54,740
Why do you reject me?
399
00:22:55,740 --> 00:22:56,880
Being together with me
400
00:22:57,720 --> 00:22:58,880
You won't have any loss
401
00:23:01,160 --> 00:23:02,580
I've been Baique
402
00:23:03,640 --> 00:23:04,580
I know
403
00:23:05,520 --> 00:23:08,680
What kind of woman do you men like?
404
00:23:10,340 --> 00:23:13,740
Is it the charming lady in Tianzhu Wine Shop
405
00:23:14,500 --> 00:23:17,220
Or the dignified lady
406
00:23:17,560 --> 00:23:18,820
in a deep courtyard?
407
00:23:19,780 --> 00:23:23,580
Is it the peerless and independent beauty
408
00:23:26,540 --> 00:23:29,640
Or the hot rose with thorns?
409
00:23:31,740 --> 00:23:35,520
I can fulfill all your fantasies
410
00:23:42,260 --> 00:23:43,740
Okay, stop playing around
411
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
Go back after playing enough
412
00:23:52,100 --> 00:23:52,720
To be honest,
413
00:23:54,020 --> 00:23:57,740
you're not a excellent Baique
414
00:24:20,260 --> 00:24:21,460
Yuan Lu, I'll help you
415
00:24:26,440 --> 00:24:27,000
Boss Ning
416
00:24:27,340 --> 00:24:28,000
Sister Ruyi
417
00:24:30,440 --> 00:24:32,580
Yesterday, a secret messenger suddenly arrived in Shaxi Town
418
00:24:33,100 --> 00:24:34,800
summoned female officials for questioning
419
00:24:35,340 --> 00:24:36,240
But this matter
420
00:24:36,740 --> 00:24:38,580
must be kept secret from Her Highness and Lord Du
421
00:24:38,780 --> 00:24:39,580
Understood?
422
00:24:39,780 --> 00:24:40,580
Yes
423
00:24:42,280 --> 00:24:42,840
Come with me
424
00:24:44,580 --> 00:24:46,500
Impressive, the head of Six Realms Hall
425
00:24:47,240 --> 00:24:48,440
He lies so easily
426
00:24:49,960 --> 00:24:51,780
I'm doing this for you
427
00:24:52,260 --> 00:24:53,660
And also for the morale of the mission
428
00:24:56,300 --> 00:24:57,660
But let me reiterate,
429
00:24:58,400 --> 00:24:59,960
without my permission,
430
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
do not leave the team
431
00:25:03,160 --> 00:25:04,680
Otherwise, our transaction is void
432
00:25:10,260 --> 00:25:11,300
Our transaction
433
00:25:11,300 --> 00:25:12,700
only involves me imparting knowledge
434
00:25:12,700 --> 00:25:14,000
to the person inside
435
00:25:14,300 --> 00:25:15,080
It doesn't include
436
00:25:15,080 --> 00:25:17,240
dealing with her poisoning again and again
437
00:25:20,440 --> 00:25:21,660
I'll handle this matter
438
00:25:24,740 --> 00:25:25,640
How is Her Highness?
439
00:25:26,220 --> 00:25:26,680
She's awake
440
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
But no matter how I persuade,
441
00:25:28,720 --> 00:25:29,720
she won't say a word
442
00:25:29,720 --> 00:25:30,840
and refuses to eat
443
00:25:33,880 --> 00:25:34,740
I'll go see her
444
00:25:40,500 --> 00:25:41,200
You're here
445
00:25:43,500 --> 00:25:45,100
Are you really not considering my proposal yesterday?
446
00:25:47,020 --> 00:25:48,180
I'm really good
447
00:25:48,740 --> 00:25:49,780
Not worse than him at all
448
00:25:50,780 --> 00:25:51,640
Yu Shisan
449
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Ruyi is a companion we must respect
450
00:25:56,880 --> 00:25:58,720
Not a woman you can casually tease
451
00:26:00,760 --> 00:26:01,600
Did I tease her?
452
00:26:01,820 --> 00:26:03,260
I didn't
453
00:26:03,780 --> 00:26:04,680
Moreover, when did I
454
00:26:04,680 --> 00:26:08,680
show disrespect to women?
455
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
As long as she doesn't show interest in you,
456
00:26:13,640 --> 00:26:15,740
every word of your love is teasing
457
00:26:15,740 --> 00:26:16,680
and lack of respect
458
00:26:17,240 --> 00:26:18,640
Moreover, it's done in front of others
459
00:26:20,820 --> 00:26:21,480
Fine
460
00:26:22,320 --> 00:26:23,280
It's my fault
461
00:26:25,240 --> 00:26:26,000
Miss Ruyi
462
00:26:26,400 --> 00:26:27,340
I'm sorry
463
00:26:28,340 --> 00:26:29,440
I guarantee
464
00:26:30,320 --> 00:26:32,220
I won't do this again
465
00:26:44,240 --> 00:26:44,840
In the future,
466
00:26:45,640 --> 00:26:46,740
I'll only silently
467
00:26:47,500 --> 00:26:48,480
sincerely
468
00:26:50,720 --> 00:26:52,100
try my best to impress you
469
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
Someday,
470
00:26:58,380 --> 00:27:00,040
you will find my kindness to you
471
00:27:03,740 --> 00:27:05,880
Don't listen to what Ning Yuanzhou said
472
00:27:05,880 --> 00:27:07,460
He's a hypocrite,
473
00:27:07,460 --> 00:27:08,920
afraid of my kindness to you,
474
00:27:08,920 --> 00:27:10,420
always picking on these high-minded words
475
00:27:10,420 --> 00:27:11,240
to be jealous
476
00:27:11,740 --> 00:27:13,200
I've seen it all
477
00:27:23,300 --> 00:27:26,380
Your Highness, please eat more
478
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
I won't eat
479
00:27:31,500 --> 00:27:32,820
If you don't let me return to the capital,
480
00:27:32,820 --> 00:27:33,960
I'll die here
481
00:27:34,480 --> 00:27:36,580
How can you say such discouraging words?
482
00:27:36,780 --> 00:27:39,540
You are the Welcoming Delegate
483
00:27:39,680 --> 00:27:41,820
the future of Wu is waiting for you
484
00:27:42,100 --> 00:27:43,240
to protect
485
00:27:43,240 --> 00:27:45,740
I am not Prince Li. I'm a princess
486
00:27:46,140 --> 00:27:48,320
I am just a little girl who doesn't understand politics
487
00:27:48,320 --> 00:27:50,220
and doesn't know about national affairs
488
00:27:50,740 --> 00:27:52,520
I just wanna go back and ask
489
00:27:52,520 --> 00:27:54,060
Prince Danyang and the Empress
490
00:27:54,560 --> 00:27:56,820
Why would they lie to me?
491
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
Why?
492
00:28:16,780 --> 00:28:17,780
What are you going to do?
493
00:28:18,920 --> 00:28:20,480
The prince's envoy only brought attendants
494
00:28:20,680 --> 00:28:22,300
She is just a maid at the post,
495
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
she doesn't know the inside story
496
00:28:23,540 --> 00:28:25,240
But you just revealed your identity to her
497
00:28:25,540 --> 00:28:26,500
She must die
498
00:28:27,180 --> 00:28:28,140
You can't kill her
499
00:28:28,760 --> 00:28:30,520
Please spare me
500
00:28:31,060 --> 00:28:32,560
All those in power, every word and action
501
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
must be carefully considered
502
00:28:34,220 --> 00:28:35,580
Or it will bring harm to others
503
00:28:36,480 --> 00:28:38,000
Your Highness, please remember
504
00:28:38,000 --> 00:28:39,640
This is the first person who died for you
505
00:28:40,720 --> 00:28:42,180
No, you can't do it
506
00:28:42,500 --> 00:28:44,680
I'm a prince
507
00:28:44,680 --> 00:28:45,880
I command you to let her go
508
00:28:47,440 --> 00:28:49,000
As an outsider, I don't follow the court's orders
509
00:28:49,680 --> 00:28:50,580
You just said,
510
00:28:51,320 --> 00:28:52,240
that you are a princess
511
00:28:52,780 --> 00:28:53,780
Don't kill her
512
00:28:53,880 --> 00:28:55,940
I'll promise you anything if you let her go
513
00:28:58,560 --> 00:28:59,460
Your Highness
514
00:29:00,080 --> 00:29:01,320
Do you wanna continue fasting?
515
00:29:18,740 --> 00:29:19,720
Brother Yuanzhou
516
00:29:22,300 --> 00:29:23,680
Are you threatening me?
517
00:29:25,660 --> 00:29:28,300
I've already been like this. And you still wanna force me
518
00:29:29,680 --> 00:29:30,280
Fine
519
00:29:32,240 --> 00:29:33,600
If you wanna kill, then kill
520
00:29:34,680 --> 00:29:35,500
Or I'll hang myself right after
521
00:29:36,240 --> 00:29:38,300
when she dies
522
00:29:39,100 --> 00:29:41,200
There'll be company on the road to the underworld
523
00:29:44,140 --> 00:29:46,080
Please spare me
524
00:29:47,880 --> 00:29:50,820
Her Highness is heartbroken
525
00:29:51,540 --> 00:29:53,060
She's stuck in her grief
526
00:29:59,440 --> 00:30:01,100
Please spare me
527
00:30:01,100 --> 00:30:01,740
Lord
528
00:30:04,780 --> 00:30:06,140
Please spare me
529
00:30:07,200 --> 00:30:08,680
Tell them to find an empty room
530
00:30:08,680 --> 00:30:09,780
Lock her up before releasing her
531
00:30:10,740 --> 00:30:11,220
Let's go
532
00:30:32,520 --> 00:30:33,280
Ah Ying
533
00:30:34,260 --> 00:30:35,300
It's not that simple
534
00:30:35,300 --> 00:30:36,640
You need to be stronger now
535
00:30:36,640 --> 00:30:38,960
I've been deceived into sacrificing myself
536
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
How can I be stronger?
537
00:30:48,340 --> 00:30:49,680
You know
538
00:30:50,000 --> 00:30:52,340
I grew up in the palace
539
00:30:53,300 --> 00:30:54,260
Father doesn't care about me
540
00:30:55,740 --> 00:30:56,880
Mother is not around me
541
00:30:58,660 --> 00:30:59,740
Other than Miss Gu,
542
00:31:00,240 --> 00:31:02,020
maids, court ladies,
543
00:31:02,060 --> 00:31:05,740
no one treats me as a real person
544
00:31:07,640 --> 00:31:09,640
I just wanted freedom
545
00:31:10,780 --> 00:31:12,260
I just wanted
546
00:31:12,260 --> 00:31:14,740
to save you from captivity
547
00:31:15,160 --> 00:31:17,180
But all I did was grit my teeth
548
00:31:17,180 --> 00:31:20,060
to bec an titled princess with an estate of 800 households
549
00:31:21,240 --> 00:31:22,440
who would have thought,
550
00:31:22,680 --> 00:31:23,880
my own brother
551
00:31:25,300 --> 00:31:27,000
and my own sister-in-law,
552
00:31:27,240 --> 00:31:29,000
She's my own sister-in-law
553
00:31:29,640 --> 00:31:31,820
They praised me on one hand
554
00:31:32,440 --> 00:31:33,720
for my loyalty, filial piety,
555
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
and righteousness
556
00:31:35,780 --> 00:31:38,640
And on the other hand, they'd take my life
557
00:31:38,640 --> 00:31:40,780
to secure their position and power
558
00:31:41,160 --> 00:31:43,780
Why?
559
00:31:50,240 --> 00:31:51,200
Let me go
560
00:31:52,500 --> 00:31:54,580
Boss Ning won't yield to reason
561
00:31:58,060 --> 00:31:58,960
It's not what you think
562
00:31:58,960 --> 00:32:00,380
I don't wanna hear it
563
00:32:09,980 --> 00:32:11,380
I'm sorry, Brother Yuanzhou
564
00:32:11,380 --> 00:32:12,500
It wasn't intentional
565
00:32:12,500 --> 00:32:14,200
I didn't mean to hit you
566
00:32:14,480 --> 00:32:15,440
Does it hurt?
567
00:32:16,740 --> 00:32:17,940
Didn't you ask me "why"?
568
00:32:19,740 --> 00:32:20,400
Let's go
569
00:32:21,200 --> 00:32:22,100
Let me show you
570
00:32:33,760 --> 00:32:37,200
His Highness's daily meals must be arranged properly
571
00:32:37,920 --> 00:32:39,800
Help, I'm falling!
572
00:32:39,960 --> 00:32:41,920
What are you doing, Yuanzhou?
573
00:32:46,140 --> 00:32:48,500
I act on the orders of the Empress and Prime Minister Zhang
574
00:32:49,060 --> 00:32:50,340
This decree is the law
575
00:32:51,060 --> 00:32:52,020
All of you, step back
576
00:32:52,580 --> 00:32:53,480
Yes
577
00:32:55,660 --> 00:32:56,080
You...
578
00:33:01,380 --> 00:33:02,580
No one can save you now
579
00:33:07,420 --> 00:33:08,340
I brought you up here
580
00:33:10,020 --> 00:33:11,180
to let you see
581
00:33:11,180 --> 00:33:12,940
the kingdom governed by the Yang
582
00:33:18,360 --> 00:33:20,500
This place is called Baisha Town
583
00:33:23,380 --> 00:33:24,200
Over there
584
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
is Shaxi Town
585
00:33:27,660 --> 00:33:28,700
Further away
586
00:33:29,380 --> 00:33:31,480
is your birth mother's hometown, Yuzhou
587
00:33:40,260 --> 00:33:41,820
That's Yuzhou over there
588
00:33:42,760 --> 00:33:43,340
Yes
589
00:33:44,220 --> 00:33:45,460
A radius of 20 miles around Yuzhou
590
00:33:46,180 --> 00:33:47,900
A total of 14,500 people live there
591
00:33:48,440 --> 00:33:49,660
Canals crisscross the city,
592
00:33:50,100 --> 00:33:51,000
making it prosperous with abundant resources
593
00:33:54,320 --> 00:33:55,200
Do you know
594
00:33:56,180 --> 00:33:57,440
how many cities like this
595
00:33:57,800 --> 00:33:59,180
are there in the State of Wu?
596
00:34:06,480 --> 00:34:07,780
There are a total of thirty-eight
597
00:34:11,320 --> 00:34:12,220
But merely
598
00:34:13,260 --> 00:34:14,420
due to your elder brother's
599
00:34:14,420 --> 00:34:16,180
reckless personal expedition,
600
00:34:17,200 --> 00:34:19,220
Wu suffered the loss of three cities
601
00:34:26,500 --> 00:34:28,320
A ruler should stop the war and love the people
602
00:34:28,920 --> 00:34:30,700
For the people, there should be peace and prosperity
603
00:34:31,440 --> 00:34:32,920
That is the great path in the world
604
00:34:33,700 --> 00:34:35,300
But he, in his gullibility,
605
00:34:35,660 --> 00:34:37,180
let over a hundred thousand people
606
00:34:37,180 --> 00:34:39,260
fall into the flames of war
607
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
How can you talk about hierarchy and morality with me?
608
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
But that's none of my business
609
00:34:44,960 --> 00:34:46,620
I grew up in the palace and knew nothing
610
00:34:46,620 --> 00:34:47,900
But just because you're a Yang,
611
00:34:48,000 --> 00:34:49,380
it's related to you
612
00:34:50,760 --> 00:34:53,200
Even though you don't participate in political affairs
613
00:34:54,080 --> 00:34:55,880
But you're also a member of Yang
614
00:34:55,880 --> 00:34:57,180
You still enjoy a life of wealth and glory
615
00:34:57,180 --> 00:34:58,880
that ordinary people can never have
616
00:34:59,840 --> 00:35:01,080
You may not be valued,
617
00:35:01,800 --> 00:35:02,960
but as a princess,
618
00:35:04,180 --> 00:35:06,020
you receive an annual stipend of at least 500 guan
619
00:35:06,940 --> 00:35:07,760
But do you know,
620
00:35:08,500 --> 00:35:10,580
the compensation is only 1 guan
621
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
to the families of those who
622
00:35:11,580 --> 00:35:13,340
died in battle alongside your brother
623
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
Really?
624
00:35:27,440 --> 00:35:29,280
State of Wu has only been established for fifty years
625
00:35:30,500 --> 00:35:31,320
The common people
626
00:35:31,320 --> 00:35:33,320
haven't got much benefit from Yang
627
00:35:36,600 --> 00:35:37,280
Yes
628
00:35:39,020 --> 00:35:40,120
You can fear death
629
00:35:40,520 --> 00:35:41,420
You can escape
630
00:35:42,180 --> 00:35:43,280
But if you're caught in An,
631
00:35:43,280 --> 00:35:44,960
none of us will survive
632
00:35:46,720 --> 00:35:48,940
Yang Ying, remember this
633
00:35:49,360 --> 00:35:50,040
The entire embassy,
634
00:35:50,040 --> 00:35:51,320
from me and Lord Du
635
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
to the stablemen and attendants,
636
00:35:53,080 --> 00:35:55,540
they risk their lives to accompany you
637
00:35:56,440 --> 00:35:58,020
They're not blindly loyal,
638
00:35:58,260 --> 00:35:59,720
nor are they seeking promotions
639
00:36:00,100 --> 00:36:01,840
They only wanna spare the people of both nations
640
00:36:01,840 --> 00:36:03,000
from the ravages of war
641
00:36:03,000 --> 00:36:04,440
For those who died on the battlefield,
642
00:36:04,440 --> 00:36:06,400
but were falsely accused of being traitors
643
00:36:06,400 --> 00:36:08,000
They just wanna clear their names
644
00:36:09,940 --> 00:36:11,280
Isn't that right?
645
00:36:11,500 --> 00:36:12,180
Yes
646
00:36:12,540 --> 00:36:13,480
Yes
647
00:36:28,700 --> 00:36:29,800
You say you're unwilling
648
00:36:30,760 --> 00:36:32,000
You wanna escape back to the capital
649
00:36:32,060 --> 00:36:33,440
You wanna find out why
650
00:36:33,660 --> 00:36:34,700
You wanna know the truth
651
00:36:36,500 --> 00:36:37,660
but have you ever thought
652
00:36:38,280 --> 00:36:39,880
whether those people on the bloody battlefield
653
00:36:39,880 --> 00:36:41,300
were willing to do that
654
00:36:41,300 --> 00:36:42,760
Did they question why?
655
00:36:43,140 --> 00:36:44,340
When you poisoned the embassy,
656
00:36:44,340 --> 00:36:46,120
did you think that if the it was overdose,
657
00:36:46,760 --> 00:36:48,620
they might die by your hand?
658
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
I'm sorry
659
00:36:56,080 --> 00:36:57,160
I'm sorry
660
00:36:57,880 --> 00:36:58,920
I'm sorry
661
00:37:02,360 --> 00:37:03,020
Ah Ying
662
00:37:04,460 --> 00:37:05,420
Crying won't help
663
00:37:06,380 --> 00:37:07,460
Since you've made a decision,
664
00:37:07,460 --> 00:37:08,360
you have to stick with it
665
00:37:08,360 --> 00:37:09,660
You have no way out
666
00:37:10,700 --> 00:37:12,540
The journey to An may be unpredictable,
667
00:37:13,120 --> 00:37:14,560
But from today on,
668
00:37:15,000 --> 00:37:16,600
with a firm heart and determination,
669
00:37:17,180 --> 00:37:18,400
me and everyone in the embassy
670
00:37:19,100 --> 00:37:20,580
will stand by you all the way
671
00:37:23,060 --> 00:37:23,940
Really?
672
00:37:28,400 --> 00:37:30,360
I'll guarantee with my life
673
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Then I swear
674
00:37:37,280 --> 00:37:38,940
that I won't run away anymore
675
00:37:40,760 --> 00:37:42,540
I'll be stronger
676
00:37:45,660 --> 00:37:46,480
Okay
677
00:37:53,880 --> 00:37:56,660
The prince commits a crime, and the commoners are punished
678
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Disregarding the rules
679
00:37:58,880 --> 00:37:59,960
makes it difficult to govern the embassy
680
00:38:00,760 --> 00:38:03,320
Prince Li, for his own selfish desires,
681
00:38:03,760 --> 00:38:05,160
poisoned the food and drinks
682
00:38:05,800 --> 00:38:08,200
affecting a total of 69 members
683
00:38:08,700 --> 00:38:10,220
Since I bear the responsibility of the state,
684
00:38:10,840 --> 00:38:13,340
I'll endure a punishment of 20 strokes of the cane
685
00:38:14,080 --> 00:38:14,880
This decree
686
00:38:21,700 --> 00:38:23,200
Or I'll take the punishment for His Highness?
687
00:38:24,700 --> 00:38:25,580
I'll take double
688
00:38:27,620 --> 00:38:28,500
Lord Ning
689
00:38:29,760 --> 00:38:32,220
we need to consider His Highness
690
00:38:34,760 --> 00:38:35,840
When she poisoned us,
691
00:38:36,220 --> 00:38:38,280
did she ever think about the dignity of the royal family?
692
00:38:38,880 --> 00:38:39,800
Lord Du, no need to say anything
693
00:38:40,700 --> 00:38:42,300
No one needs to plead
694
00:38:42,840 --> 00:38:43,700
This action
695
00:38:44,160 --> 00:38:45,580
is meant as a deterrent
696
00:38:49,380 --> 00:38:50,060
However,
697
00:38:52,200 --> 00:38:54,300
Lord Du's words just now also make sense
698
00:38:55,100 --> 00:38:57,020
Executing in public is indeed inappropriate
699
00:38:58,660 --> 00:39:00,500
I'll take His Highness to the execution chamber now
700
00:39:02,880 --> 00:39:03,840
Remember this, all of you
701
00:39:04,700 --> 00:39:07,500
If anyone in the envoy shows dissent again,
702
00:39:08,120 --> 00:39:10,480
it serves as a warning
703
00:39:10,840 --> 00:39:11,760
Yes
704
00:39:12,560 --> 00:39:13,200
Alright
705
00:39:13,800 --> 00:39:14,840
Rest for a while
706
00:39:15,320 --> 00:39:16,660
We'll leave in two hours
707
00:39:16,760 --> 00:39:17,500
Yes
708
00:39:25,660 --> 00:39:26,380
Please
709
00:39:36,200 --> 00:39:36,880
Let me do it
710
00:39:38,260 --> 00:39:39,880
Your scary words are just for show
711
00:39:40,500 --> 00:39:41,660
When there's no one around,
712
00:39:41,840 --> 00:39:43,700
you might not really have the heart to do it
713
00:40:03,100 --> 00:40:05,500
It has to be sister Ruyi who can do it
714
00:40:05,880 --> 00:40:06,640
Yes
715
00:40:06,840 --> 00:40:08,360
The sound is painful even to listen to
716
00:40:08,580 --> 00:40:09,820
She's really ruthless
717
00:40:11,660 --> 00:40:12,960
When a beauty becomes ruthless,
718
00:40:13,140 --> 00:40:14,360
it's incredibly captivating
719
00:40:16,320 --> 00:40:17,540
You actually rejected her
720
00:40:18,600 --> 00:40:20,600
I'll burn incense for you in the future
721
00:40:28,480 --> 00:40:29,440
I don't wanna care about you
722
00:40:39,220 --> 00:40:40,500
If you tell me
723
00:40:40,760 --> 00:40:42,500
the real reason for dressing as a man
724
00:40:42,760 --> 00:40:44,620
to go to State of An,
725
00:40:46,360 --> 00:40:47,700
I can temporarily refrain
726
00:40:48,220 --> 00:40:49,880
from hitting the remaining ten times
727
00:40:53,100 --> 00:40:55,500
A princess who has lived in the palace
728
00:40:56,140 --> 00:40:58,340
what freedom could make her risk everything?
729
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Men don't understand
730
00:41:02,960 --> 00:41:03,800
But I do
731
00:41:07,000 --> 00:41:07,580
Speak
732
00:41:12,360 --> 00:41:13,280
There is one
733
00:41:14,280 --> 00:41:15,360
a royal guard
734
00:41:17,160 --> 00:41:18,620
His name is Zheng Qingyun
735
00:41:19,760 --> 00:41:20,880
So, you're dressing as a man
736
00:41:20,880 --> 00:41:22,540
because you wanna marry him
737
00:41:23,060 --> 00:41:24,880
That's why you dressed as a man
738
00:41:26,760 --> 00:41:28,060
Have you thought
739
00:41:28,760 --> 00:41:30,660
if you really escaped last night,
740
00:41:30,880 --> 00:41:32,760
would you be locked in the palace
741
00:41:33,660 --> 00:41:34,620
until death?
742
00:41:35,020 --> 00:41:37,460
Never see him again in this lifetime?
743
00:41:38,060 --> 00:41:38,940
No
744
00:41:39,520 --> 00:41:41,180
I just wanted to go back
745
00:41:41,180 --> 00:41:42,660
and ask the Empress for a clear answer
746
00:41:43,440 --> 00:41:44,400
If you'll ask
747
00:41:44,840 --> 00:41:48,140
would she admit to send you to die?
748
00:41:49,760 --> 00:41:50,320
No
749
00:41:50,840 --> 00:41:51,880
She would only think
750
00:41:52,500 --> 00:41:54,340
you are a trouble that needs to be solved
751
00:41:54,760 --> 00:41:55,840
Do you really think
752
00:41:56,140 --> 00:41:58,320
you are the only prince of Wu?
753
00:41:59,360 --> 00:42:00,000
No
754
00:42:00,800 --> 00:42:02,540
The news of Prince Li's envoy
755
00:42:02,700 --> 00:42:04,460
is already known to all
756
00:42:05,000 --> 00:42:07,560
She could easily find someone to wear a mask
757
00:42:07,840 --> 00:42:09,660
pretending to be you and enter An
758
00:42:10,720 --> 00:42:13,200
How is that possible?
759
00:42:35,000 --> 00:42:35,580
Kneel down
760
00:42:46,620 --> 00:42:47,700
How is this possible?
761
00:42:48,660 --> 00:42:50,100
Is it more like you than I am?
762
00:42:53,580 --> 00:42:55,140
I can pretend to be Prince Li
763
00:42:55,800 --> 00:42:56,840
But I don't wanna do that
764
00:42:59,520 --> 00:43:00,280
Firstly,
765
00:43:00,700 --> 00:43:02,280
I am not from State of Wu
766
00:43:02,760 --> 00:43:03,520
Secondly,
767
00:43:04,700 --> 00:43:07,180
I find that you are actually
768
00:43:07,840 --> 00:43:10,580
more bold and clever than I thought
769
00:43:13,180 --> 00:43:16,260
You can cry while silently
770
00:43:16,640 --> 00:43:18,600
poisoning the entire envoy
771
00:43:19,420 --> 00:43:20,560
Just with this cleverness,
772
00:43:21,420 --> 00:43:23,020
I think highly of you
773
00:43:24,580 --> 00:43:26,080
If you can learn well,
774
00:43:26,660 --> 00:43:27,880
you might be
775
00:43:28,380 --> 00:43:31,340
a more powerful woman than your sister-in-law
776
00:43:32,660 --> 00:43:33,660
Really?
777
00:43:34,120 --> 00:43:35,260
Why would I lie to you?
778
00:43:37,100 --> 00:43:39,700
Can I really be like you,
779
00:43:39,700 --> 00:43:41,280
as powerful as my sister-in-law?
780
00:43:41,760 --> 00:43:42,480
Yes
781
00:43:43,660 --> 00:43:44,580
By then,
782
00:43:45,020 --> 00:43:47,620
you can marry Zheng Qingyun in glory
783
00:43:48,700 --> 00:43:51,100
And step on all those
784
00:43:52,020 --> 00:43:55,360
who looked down on you
785
00:44:03,580 --> 00:44:04,320
Just like this
786
00:44:15,500 --> 00:44:16,300
Come here
787
00:44:18,800 --> 00:44:19,660
Like this
788
00:44:25,940 --> 00:44:27,660
Thinking of all your hatred,
789
00:44:28,400 --> 00:44:29,580
all your pride
790
00:44:29,880 --> 00:44:32,580
Swung it down without hesitation
791
00:44:39,340 --> 00:44:40,160
Sister Ruyi!
792
00:44:40,500 --> 00:44:41,700
I did it!
793
00:44:41,840 --> 00:44:42,760
I did it!
794
00:44:43,500 --> 00:44:44,660
Now tell me
795
00:44:44,980 --> 00:44:45,700
Who are you?
796
00:44:51,260 --> 00:44:51,880
I...
797
00:44:53,440 --> 00:44:54,820
I am the Prince Li of Wu
798
00:45:02,480 --> 00:45:03,440
Did you hear that?
799
00:45:07,100 --> 00:45:07,920
Thank you
800
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
You're more attentive than I am
801
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Some things,
802
00:45:15,440 --> 00:45:16,660
she has to figure out on her own
803
00:45:16,920 --> 00:45:18,400
So that she can bravely face them
804
00:45:19,760 --> 00:45:20,660
But what just happened
805
00:45:20,660 --> 00:45:22,540
was just an encouragement tactic I used before
806
00:45:22,760 --> 00:45:23,660
It's not worth mentioning
807
00:45:24,660 --> 00:45:26,300
Quickly write a letter back
808
00:45:26,300 --> 00:45:27,760
Control that Zheng Qingyun
809
00:45:28,500 --> 00:45:30,340
At least have him write a letter
810
00:45:30,760 --> 00:45:31,700
to ease her worries
811
00:45:34,840 --> 00:45:35,620
Ren Ruyi
812
00:45:38,320 --> 00:45:39,280
I wanna ask you
813
00:45:40,840 --> 00:45:42,500
what you're doing now
814
00:45:42,780 --> 00:45:44,960
has been far beyond our cooperation
815
00:45:45,660 --> 00:45:46,540
Why are you helping me?
816
00:45:47,840 --> 00:45:49,660
Because you looked good just now
817
00:45:50,220 --> 00:45:51,400
from up high
818
00:45:56,880 --> 00:45:57,660
Fine
819
00:45:58,220 --> 00:45:59,960
Consider it me trying to please you
820
00:46:01,100 --> 00:46:02,460
Direct action won't work
821
00:46:02,660 --> 00:46:03,620
So let's try a psychological war
822
00:46:04,400 --> 00:46:06,180
Since you're soft-hearted,
823
00:46:06,540 --> 00:46:07,620
I'll help you a few more times
824
00:46:08,220 --> 00:46:09,720
Eventually, it will break through
825
00:46:12,340 --> 00:46:13,380
If that's the case,
826
00:46:14,760 --> 00:46:16,340
I advise you to give up
827
00:46:16,760 --> 00:46:18,580
Because I absolutely won't
828
00:46:18,580 --> 00:46:19,940
have any emotional ties with a partner
829
00:46:29,620 --> 00:46:31,400
You're being presumptuous
830
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
I just wanna have a child with you
831
00:46:35,040 --> 00:46:36,840
Who wants emotional ties with you?
832
00:46:56,440 --> 00:46:57,100
What's wrong?
833
00:46:58,180 --> 00:47:00,380
You wanna have a child
834
00:47:00,380 --> 00:47:03,700
with Sister Ruyi?
835
00:47:04,400 --> 00:47:05,280
No, you little kid
836
00:47:05,280 --> 00:47:06,420
What nonsense are you saying?
837
00:47:07,900 --> 00:47:08,380
I...
838
00:47:08,920 --> 00:47:09,540
Boss
839
00:47:09,540 --> 00:47:10,580
I'm 18 now
840
00:47:10,580 --> 00:47:11,920
How can you still treat me like a child?
841
00:47:11,920 --> 00:47:13,840
You're still a child even if you're 80
842
00:47:13,840 --> 00:47:14,460
I...
843
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Did you take your pills recently?
844
00:47:23,460 --> 00:47:25,300
So, you and sister Ruyi are
845
00:47:25,440 --> 00:47:26,440
Stop asking, okay?
846
00:47:26,440 --> 00:47:27,560
Go check if the horses are ready
847
00:47:27,560 --> 00:47:29,460
We're leaving. Hurry up
49977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.