All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP05_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 [Episode 5] 2 00:00:06,560 --> 00:00:07,560 Aren't you a Vermilion Guard? 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,640 Why are you here as a washerwoman? 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,500 Who are you spying on? 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,400 I was originally just a Baique 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,780 I had the honor to serve you 7 00:00:21,260 --> 00:00:22,840 The fire five years ago 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,720 I was gonna be dead, too 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,060 I got some help from my old friend 10 00:00:27,400 --> 00:00:29,280 Only broke a bone 11 00:00:31,740 --> 00:00:32,780 My lord, I swear it's true 12 00:00:32,780 --> 00:00:33,460 Right here 13 00:00:39,680 --> 00:00:40,580 Shut up 14 00:00:40,780 --> 00:00:41,680 It's okay , follow my oders 15 00:00:44,460 --> 00:00:45,080 Who? 16 00:00:47,840 --> 00:00:49,360 I'm interrupting you, cousin 17 00:00:49,500 --> 00:00:50,300 You go on 18 00:00:51,360 --> 00:00:52,060 Go ahead 19 00:01:03,900 --> 00:01:06,580 Well, look at Tongguang 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,080 In broad daylight 21 00:01:08,360 --> 00:01:09,960 Chasing a washerwoman... 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,580 into a curtain 23 00:01:13,640 --> 00:01:14,520 Tongguang 24 00:01:15,400 --> 00:01:18,360 Since when are you interested in that kind of stuff? 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,300 Just a servant 26 00:01:20,520 --> 00:01:22,520 Uncle, I just got a promotion 27 00:01:23,120 --> 00:01:25,340 I was really overjoyed 28 00:01:25,520 --> 00:01:27,300 Listen to this, all of you 29 00:01:28,180 --> 00:01:30,240 Seems like it's my bad 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,240 Yes, it is 31 00:01:35,400 --> 00:01:37,020 You don't really like her,do you? 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,180 Then why didn't you kill her? 33 00:01:41,740 --> 00:01:42,740 You let her walk free 34 00:01:43,080 --> 00:01:45,020 It's a danger for both of us 35 00:01:49,020 --> 00:01:50,080 You say something 36 00:01:52,460 --> 00:01:53,360 The other day 37 00:01:54,860 --> 00:01:56,300 An envoy from State of Su 38 00:01:57,180 --> 00:01:58,700 He wrote a poem, I quite like it 39 00:02:00,340 --> 00:02:01,580 Remember the green skirt 40 00:02:02,340 --> 00:02:03,700 Pity the grass everywhere 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,680 She cries just like you 42 00:02:07,460 --> 00:02:08,840 For a moment 43 00:02:10,340 --> 00:02:11,620 I can't do it 44 00:02:18,300 --> 00:02:19,960 Don't lie to me here 45 00:02:20,620 --> 00:02:22,200 I'm a living person 46 00:02:23,300 --> 00:02:25,300 Standing right in front of you in the flesh 47 00:02:25,960 --> 00:02:27,700 You won't even touch me 48 00:02:28,360 --> 00:02:29,300 Said Prince Hedong 49 00:02:29,800 --> 00:02:32,020 He saw you two together 50 00:02:32,360 --> 00:02:33,300 I know 51 00:02:33,800 --> 00:02:35,560 You've been using me all the time 52 00:02:37,740 --> 00:02:39,420 You just think I'm a bitch and you hate me 53 00:02:42,120 --> 00:02:42,940 Here's what I hate 54 00:02:42,940 --> 00:02:44,880 My own vile blood 55 00:02:44,880 --> 00:02:46,240 You want me to say it? 56 00:02:52,420 --> 00:02:53,240 Just say it 57 00:02:54,180 --> 00:02:55,660 I was afraid to get too close to you 58 00:02:56,560 --> 00:02:57,980 Because I feel very inferior 59 00:02:59,820 --> 00:03:01,240 But I keep dreaming everyday 60 00:03:02,120 --> 00:03:03,860 Want to be the Chancellor 61 00:03:04,300 --> 00:03:06,680 You are the most dazzling pearl of Shaxi Tribe 62 00:03:07,000 --> 00:03:09,220 The noblest woman in the court of An 63 00:03:09,600 --> 00:03:10,420 But I 64 00:03:12,560 --> 00:03:14,180 A son of a male concubine 65 00:03:16,420 --> 00:03:18,560 If it wasn't for your loneliness 66 00:03:20,300 --> 00:03:22,240 Who am I to stand by your side? 67 00:03:39,420 --> 00:03:40,240 Sorry 68 00:03:42,800 --> 00:03:44,000 I really can't 69 00:03:51,820 --> 00:03:52,680 No 70 00:03:55,560 --> 00:03:57,220 It's my fault 71 00:03:59,500 --> 00:04:01,760 I won't push you anymore 72 00:04:06,480 --> 00:04:07,920 That's the shoulder 73 00:04:10,420 --> 00:04:11,300 Now and then 74 00:04:12,420 --> 00:04:13,720 Let me lean on 75 00:04:14,500 --> 00:04:15,380 That's all I want 76 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 Boss's back 77 00:04:33,620 --> 00:04:34,980 They're back 78 00:04:42,660 --> 00:04:44,800 Better not know the fall of the city and the state 79 00:04:44,800 --> 00:04:46,380 Beautiful women are the rarest 80 00:04:50,300 --> 00:04:52,180 Better die under a beauty's sword 81 00:04:52,180 --> 00:04:53,800 A ghost in the next life is also charming 82 00:04:53,820 --> 00:04:54,920 Why so talkative 83 00:04:57,860 --> 00:04:58,660 This is? 84 00:04:59,000 --> 00:04:59,600 My counsin 85 00:05:05,860 --> 00:05:07,240 Oh I see 86 00:05:07,240 --> 00:05:08,360 No wonder 87 00:05:08,360 --> 00:05:09,300 No wonder 88 00:05:09,500 --> 00:05:11,620 Boss Ning's got us splitting up to save people 89 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 What's your name? 90 00:05:15,360 --> 00:05:16,320 May I have the honor to know your last name? 91 00:05:19,260 --> 00:05:20,180 Her name is Ren Ruyi 92 00:05:20,300 --> 00:05:21,480 She's coming with us 93 00:05:21,480 --> 00:05:22,740 She's also the new teacher of Prince Li 94 00:05:25,560 --> 00:05:27,440 This is Qian Zhao. He's a versatile 95 00:05:28,540 --> 00:05:29,480 Who is this? 96 00:05:32,440 --> 00:05:33,380 This one's not important 97 00:05:34,860 --> 00:05:36,560 Well, then I'm too important 98 00:05:36,880 --> 00:05:37,920 My name is Yu Shisan 99 00:05:38,300 --> 00:05:40,800 I can do more things than Qian Zhao 100 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 Cousin 101 00:05:45,380 --> 00:05:46,560 You look so pale 102 00:05:46,560 --> 00:05:47,480 Aren't you feeling well? 103 00:05:48,360 --> 00:05:50,220 Hurt her pretty bad 104 00:05:50,220 --> 00:05:51,060 Take a look at it for her 105 00:05:51,240 --> 00:05:51,680 Got it 106 00:05:55,820 --> 00:05:56,980 The wound... 107 00:05:57,440 --> 00:05:59,300 How is it like Vermilion Guard's blood tribulus? 108 00:06:00,500 --> 00:06:01,820 She is a rogue of Chu 109 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Got some problems with Vermilion Guard 110 00:06:24,440 --> 00:06:25,260 Drink it up 111 00:06:30,940 --> 00:06:32,380 Wow, you got it, cousin 112 00:06:32,500 --> 00:06:33,420 Impressive 113 00:06:33,760 --> 00:06:35,320 But why isn't she talking? 114 00:06:35,540 --> 00:06:37,740 She hurt her throat, too 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,420 She just doesn't care about you 116 00:06:41,240 --> 00:06:41,860 It can't be 117 00:06:42,380 --> 00:06:43,300 I'm funny 118 00:06:45,420 --> 00:06:46,620 All right, let's go 119 00:07:11,280 --> 00:07:12,380 What if it works? 120 00:07:12,620 --> 00:07:13,660 My name is Yu Lang 121 00:07:13,660 --> 00:07:15,460 I'll buy you three packs of pastry 122 00:07:15,460 --> 00:07:16,340 So you can calm down 123 00:07:17,380 --> 00:07:18,220 I mean it 124 00:07:18,700 --> 00:07:19,580 All you care is food 125 00:07:29,240 --> 00:07:29,960 Sister Ruyi 126 00:07:30,400 --> 00:07:31,360 What's wrong? 127 00:07:31,640 --> 00:07:33,380 This is very good 128 00:07:34,360 --> 00:07:35,260 Never mind 129 00:07:35,460 --> 00:07:36,760 Just remeber an acquaintance 130 00:07:38,160 --> 00:07:38,640 Thank you 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,320 Why... 132 00:07:44,320 --> 00:07:45,940 they never doubt about my identity? 133 00:07:46,720 --> 00:07:48,380 Because Boss brought you here 134 00:07:48,380 --> 00:07:50,080 And let Brother Qian treat you 135 00:07:50,240 --> 00:07:52,440 That means they consider you one of their own 136 00:07:53,460 --> 00:07:54,860 That's how much you trust him? 137 00:07:55,820 --> 00:07:57,020 He told us to die 138 00:07:57,020 --> 00:07:58,360 I wouldn't hesitate 139 00:08:00,440 --> 00:08:01,400 He's that good? 140 00:08:01,860 --> 00:08:03,120 Of course 141 00:08:03,360 --> 00:08:05,980 We are from the prominent Ning family in Jiangdong 142 00:08:05,980 --> 00:08:08,480 His mother, from the prominent Gu family 143 00:08:08,520 --> 00:08:10,720 I heard she used to be an official in the palace 144 00:08:11,020 --> 00:08:13,700 I am sure he can be Jinshi 145 00:08:13,700 --> 00:08:15,860 He's better for his martial arts 146 00:08:15,860 --> 00:08:17,900 His mind is full of brilliant strategies and unparalleled tactics 147 00:08:18,360 --> 00:08:20,320 Only in his 20s 148 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 He made it to viceroy 149 00:08:22,400 --> 00:08:23,740 Do you think that's amazing? 150 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 Grils are crazy about him 151 00:08:25,220 --> 00:08:27,200 Even Female Calvaries of Six Realms Hall 152 00:08:27,200 --> 00:08:28,380 Who wanna marry him 153 00:08:28,500 --> 00:08:30,440 There must be hundreds of them 154 00:08:30,960 --> 00:08:31,820 Is that? 155 00:08:38,620 --> 00:08:41,020 There is one thing you must remember 156 00:08:41,520 --> 00:08:44,980 Never fall in love with a man easily in this life 157 00:08:46,120 --> 00:08:47,100 However 158 00:08:47,320 --> 00:08:50,360 Must have a child of your own 159 00:08:51,960 --> 00:08:53,620 My cousin spoke at last 160 00:08:53,740 --> 00:08:55,040 I'm worried 161 00:08:55,900 --> 00:08:57,460 Turns out you didn't hurt my throat 162 00:08:57,700 --> 00:08:59,240 My cousin has a beautiful voice 163 00:09:00,380 --> 00:09:01,360 Don't call me that 164 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 Don't be so cruel 165 00:09:03,400 --> 00:09:05,280 Today is a beautiful day 166 00:09:05,280 --> 00:09:08,240 It was the first day I walked with my cousin 167 00:09:22,860 --> 00:09:24,840 Got you 168 00:09:40,640 --> 00:09:42,240 Got another one 169 00:10:10,840 --> 00:10:11,380 Boss 170 00:10:18,940 --> 00:10:19,460 Boss 171 00:10:19,620 --> 00:10:21,040 Why do you think they are... 172 00:10:21,040 --> 00:10:22,240 fighting? 173 00:10:22,260 --> 00:10:23,880 When a new wolf joins the pack, 174 00:10:23,880 --> 00:10:25,500 even if it was brought in by the alpha 175 00:10:25,500 --> 00:10:26,760 It still needs to establish its rank clearly, 176 00:10:27,380 --> 00:10:29,280 to avoid confusion and maintain order in the future." 177 00:10:30,720 --> 00:10:31,600 I get it 178 00:10:32,260 --> 00:10:32,780 So to speak 179 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 You're the alpha 180 00:10:34,240 --> 00:10:35,540 Sister Ruyi is below you 181 00:10:35,980 --> 00:10:37,360 Brother Qian is old 182 00:10:37,360 --> 00:10:38,320 So old wolf 183 00:10:38,320 --> 00:10:39,580 I'm a little wolf 184 00:10:41,740 --> 00:10:42,640 What about Brother Thirteen? 185 00:10:43,340 --> 00:10:44,360 A wolf with no good 186 00:10:45,620 --> 00:10:46,780 That's not true 187 00:10:47,020 --> 00:10:49,720 I want to be a wolf with male charm 188 00:10:53,160 --> 00:10:53,640 Your Highness 189 00:10:55,040 --> 00:10:56,100 This is Ren Ruyi 190 00:10:56,500 --> 00:10:58,440 It's the tutor I brought back for you 191 00:10:58,620 --> 00:11:00,340 She knows everything about State of An 192 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 Start from today 193 00:11:02,220 --> 00:11:03,240 She teaches you everything 194 00:11:05,360 --> 00:11:06,500 Your Highness 195 00:11:08,900 --> 00:11:09,640 Rise on your feet 196 00:11:10,380 --> 00:11:11,220 Lord Ning 197 00:11:11,500 --> 00:11:12,740 Why didn't you consult with us? 198 00:11:12,740 --> 00:11:13,840 How can you make decisions all by your own? 199 00:11:14,360 --> 00:11:15,460 Because you're incompetent 200 00:11:16,880 --> 00:11:17,900 Can't teach her 201 00:11:19,100 --> 00:11:20,000 How dare you 202 00:11:20,360 --> 00:11:22,360 The empress appointed me herself 203 00:11:22,360 --> 00:11:23,860 I once accompanied Princess Xunyang, 204 00:11:23,860 --> 00:11:25,120 on a diplomatic mission to State of An 205 00:11:28,480 --> 00:11:30,020 Escort her back 206 00:11:33,160 --> 00:11:33,960 Will do 207 00:11:34,860 --> 00:11:35,120 Do it know 208 00:11:35,120 --> 00:11:35,820 What are you doing? 209 00:11:36,720 --> 00:11:37,340 Let go 210 00:11:37,340 --> 00:11:37,900 Lord Ning 211 00:11:38,240 --> 00:11:40,260 What is this? What is this? 212 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 You don't have a choice 213 00:11:43,020 --> 00:11:45,040 It's an announcement 214 00:11:46,500 --> 00:11:47,320 Exactly 215 00:11:47,400 --> 00:11:48,460 I... 216 00:11:48,460 --> 00:11:51,120 I want her to be my teacher 217 00:11:51,120 --> 00:11:52,320 This is an order 218 00:11:52,740 --> 00:11:53,360 This... 219 00:12:10,620 --> 00:12:12,340 What are you writing? 220 00:12:12,820 --> 00:12:15,120 Who are the most important people in the court 221 00:12:15,500 --> 00:12:16,860 You'll have to remember these names 222 00:12:23,340 --> 00:12:24,640 Why aren't you afraid of me? 223 00:12:25,240 --> 00:12:26,500 You were so timid before 224 00:12:26,880 --> 00:12:28,720 Ccan't say a word without stuttering 225 00:12:28,860 --> 00:12:29,980 Why you... 226 00:12:30,360 --> 00:12:32,280 suddenly asked me to stay? 227 00:12:34,600 --> 00:12:35,440 Speak 228 00:12:36,340 --> 00:12:37,280 Because 229 00:12:38,240 --> 00:12:40,540 When you got here, you showed her a warning 230 00:12:41,100 --> 00:12:42,540 Female Official Ming, she... 231 00:12:43,740 --> 00:12:45,360 She's very strict 232 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 She hit you? 233 00:13:05,040 --> 00:13:07,480 Pinpricks 234 00:13:07,760 --> 00:13:09,320 I don't know you people are into this 235 00:13:10,100 --> 00:13:11,500 Why didn't you tell Ning Yuanzhou? 236 00:13:11,740 --> 00:13:13,500 I'm afraid I'll make it difficult for him 237 00:13:14,320 --> 00:13:16,700 And she did this to... 238 00:13:16,700 --> 00:13:18,740 remind me to study hard 239 00:13:22,000 --> 00:13:22,620 Yuan Lu 240 00:13:22,640 --> 00:13:23,320 Yes? 241 00:13:23,520 --> 00:13:25,540 Send a message to the man escorting Female Official Ming 242 00:13:25,540 --> 00:13:26,500 Before returning to the capital 243 00:13:26,760 --> 00:13:28,360 Let her experience the pain of being needled as well 244 00:13:28,900 --> 00:13:29,940 Three times a day 245 00:13:30,220 --> 00:13:31,260 Show no mercy 246 00:13:31,260 --> 00:13:31,860 Will do 247 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 Why are you crying? 248 00:13:38,780 --> 00:13:40,220 Sister Ruyi 249 00:13:53,240 --> 00:13:54,620 Just now I heard what Yuan Lu said 250 00:13:55,500 --> 00:13:56,340 Thank you 251 00:13:57,120 --> 00:13:58,240 And all these years 252 00:13:58,540 --> 00:14:00,020 I haven't seen A Ying for a long time 253 00:14:01,040 --> 00:14:02,220 It's my negligence 254 00:14:02,580 --> 00:14:04,340 What they do in the harem 255 00:14:05,000 --> 00:14:06,040 It's normal that you don't know 256 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Just so you know 257 00:14:08,620 --> 00:14:09,600 Except for the caravan 258 00:14:09,860 --> 00:14:11,000 There are many more in the mission 259 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 My men from God Realm 260 00:14:12,500 --> 00:14:13,360 And then... 261 00:14:13,360 --> 00:14:14,700 Don't you ask me how I teach her? 262 00:14:16,600 --> 00:14:17,460 I don't need to 263 00:14:19,960 --> 00:14:22,100 Since I chose you to be her teacher 264 00:14:22,360 --> 00:14:23,340 I trust you 265 00:14:24,160 --> 00:14:25,120 Besides 266 00:14:25,640 --> 00:14:26,660 Who else... 267 00:14:27,400 --> 00:14:29,240 knows State of An better than you? 268 00:14:29,440 --> 00:14:31,080 It has been five years since I left 269 00:14:31,360 --> 00:14:33,500 But haven't you been a Baique for the last five years? 270 00:14:33,500 --> 00:14:35,200 That's totally enough 271 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 Not finished just now 272 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 To avoid trouble 273 00:14:38,000 --> 00:14:39,260 Before the mission 274 00:14:39,340 --> 00:14:41,240 I told them you're a Female Cavalry of Six Realms Hall 275 00:14:41,940 --> 00:14:43,240 But in front of Shisan and others 276 00:14:43,500 --> 00:14:45,160 I told them you're a rogue from State of Zhu 277 00:14:46,360 --> 00:14:48,040 Why don't you just tell them? 278 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 I am a Baique 279 00:14:51,400 --> 00:14:53,220 Because I guess in this world 280 00:14:53,400 --> 00:14:54,520 Not a woman... 281 00:14:54,780 --> 00:14:57,460 wants to be seen as a prostitut 282 00:14:59,260 --> 00:15:00,020 You too, I assume 283 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 If it wasn't for desperation 284 00:15:05,000 --> 00:15:07,500 I don't want to be a prostitute 285 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 To be a Baique that seduces men 286 00:15:10,700 --> 00:15:11,380 By the way 287 00:15:11,760 --> 00:15:13,200 Especially Qian Zhao 288 00:15:13,380 --> 00:15:15,040 He hates Vermilion Guard very much 289 00:15:15,360 --> 00:15:16,620 Never reveal your identity 290 00:15:20,460 --> 00:15:21,480 Lord Ning 291 00:15:22,840 --> 00:15:23,980 You're really considerate 292 00:15:54,240 --> 00:15:55,800 Tell me how many tribes there are in State of An 293 00:15:55,800 --> 00:15:56,700 Oh I know this 294 00:15:57,100 --> 00:15:58,740 There are three major tribes 295 00:15:58,740 --> 00:16:01,380 Shaxi Tribe, Shadong Tribe 296 00:16:01,380 --> 00:16:02,680 And Shazhong Tribe 297 00:16:02,680 --> 00:16:04,340 The one has something to do with the second prince 298 00:16:04,500 --> 00:16:05,560 Which tribe is it? 299 00:16:05,640 --> 00:16:06,600 It's... 300 00:16:08,660 --> 00:16:12,000 Shaxi Tribe 301 00:16:12,420 --> 00:16:14,740 During The Battle of Tianmen Pass 302 00:16:15,080 --> 00:16:16,280 They occupied some cities, theri names? 303 00:16:19,280 --> 00:16:20,180 I... 304 00:16:23,980 --> 00:16:27,000 From tomorrow on, there will be an extra hour after dinner each day 305 00:16:27,320 --> 00:16:28,220 If you make another mistake 306 00:16:28,460 --> 00:16:29,500 Write it a hundred times and I'll check 307 00:16:50,340 --> 00:16:52,440 Beauty has such a hard heart 308 00:16:52,720 --> 00:16:54,560 Your Highness is still a delicate baby 309 00:16:56,240 --> 00:16:59,060 A little prince raised by a lovely lady 310 00:16:59,520 --> 00:17:00,300 Boss 311 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 Isn't Sister Ruyi getting along well with Your Highness? 312 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Why is Your Highness crying? 313 00:17:05,200 --> 00:17:07,400 That's what teachers do 314 00:17:08,060 --> 00:17:10,800 Although Ruyi helped Yis Highness punish the Female Official Ming 315 00:17:11,060 --> 00:17:13,280 But that doesn't mean she'll always be gracious to Your Highness 316 00:17:14,500 --> 00:17:15,100 Let's go 317 00:17:17,040 --> 00:17:17,600 Your Highness 318 00:17:18,520 --> 00:17:19,480 Please drink up 319 00:17:25,240 --> 00:17:25,800 Wrong 320 00:17:26,740 --> 00:17:27,900 A man... 321 00:17:28,520 --> 00:17:29,500 should drink like that 322 00:17:43,520 --> 00:17:44,400 Go on 323 00:17:44,820 --> 00:17:45,480 I... 324 00:17:45,820 --> 00:17:46,500 I... 325 00:17:47,140 --> 00:17:48,260 I don't have the appetite 326 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 Not feel like eating 327 00:17:51,220 --> 00:17:53,840 Then go stand in the backyard for half an hour 328 00:17:54,920 --> 00:17:55,540 Okay 329 00:18:09,500 --> 00:18:11,400 Too hard on her? 330 00:18:15,340 --> 00:18:16,100 No 331 00:18:16,780 --> 00:18:17,880 Being tough on her now is better than... 332 00:18:18,340 --> 00:18:19,700 than someone else being tough on her... 333 00:18:19,780 --> 00:18:21,040 when we get to State of An 334 00:18:22,220 --> 00:18:23,200 Also... 335 00:18:25,240 --> 00:18:26,040 Forget it 336 00:18:27,280 --> 00:18:28,180 Say it 337 00:18:29,240 --> 00:18:30,380 Also, I trust you 338 00:18:30,800 --> 00:18:32,500 You must have suffered more than she did 339 00:18:32,760 --> 00:18:33,940 Been hurt worse 340 00:18:39,600 --> 00:18:40,980 But time is short 341 00:18:41,540 --> 00:18:43,400 If she could learn a tenth of what you do 342 00:18:43,580 --> 00:18:45,020 I would be satisfied 343 00:18:48,420 --> 00:18:49,680 You're being so nice to me all of a sudden 344 00:18:50,940 --> 00:18:52,240 I'm really not used to it 345 00:18:53,560 --> 00:18:54,760 Past is past 346 00:18:55,160 --> 00:18:56,840 Now we're on the same boat now 347 00:18:56,920 --> 00:18:57,880 I should be nice to you 348 00:18:58,340 --> 00:18:59,100 Is that? 349 00:19:01,700 --> 00:19:03,540 There's no one else right now 350 00:19:05,460 --> 00:19:06,520 Let's take a seat 351 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Have a drink together 352 00:19:09,320 --> 00:19:10,280 Have a chat 353 00:19:10,660 --> 00:19:12,260 How can we work together? 354 00:19:12,960 --> 00:19:13,840 I have an old injury 355 00:19:13,940 --> 00:19:14,840 Can't drink cold wine 356 00:19:24,840 --> 00:19:26,320 Then I'll... 357 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 get you something hot 358 00:20:21,880 --> 00:20:22,560 Sister Ruyi 359 00:20:24,380 --> 00:20:26,220 Don't ask me why I made you do this? 360 00:20:26,920 --> 00:20:27,600 I don't know why you did this 361 00:20:28,000 --> 00:20:30,840 But surely you do what's best for me 362 00:20:32,460 --> 00:20:33,320 I'll try again 363 00:20:34,780 --> 00:20:36,260 Take a break before you continue 364 00:20:37,100 --> 00:20:37,640 Okay 365 00:20:42,700 --> 00:20:44,240 Why are you so obedient? 366 00:20:45,140 --> 00:20:47,340 Because the first time I saw you 367 00:20:47,340 --> 00:20:48,380 I like you 368 00:20:48,500 --> 00:20:50,160 I will certainly listen to you 369 00:20:51,300 --> 00:20:51,780 Don't do that 370 00:20:53,400 --> 00:20:54,900 You're a princess 371 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 Female Official Ming treated you so badly 372 00:20:57,500 --> 00:20:58,580 You listened to her too 373 00:21:00,000 --> 00:21:01,540 That can only mean one thing 374 00:21:02,380 --> 00:21:04,380 You've always been used to being submissive 375 00:21:04,520 --> 00:21:06,400 You can't stand up to anyone 376 00:21:07,500 --> 00:21:10,220 That's what my mother and offcials taught me 377 00:21:10,240 --> 00:21:13,380 They say women should be chaste and docile 378 00:21:13,500 --> 00:21:15,420 More so when I'm a princess 379 00:21:15,500 --> 00:21:18,420 Otherwise I'll never get married again 380 00:21:19,340 --> 00:21:21,020 Who says a woman has to marry? 381 00:21:22,280 --> 00:21:23,260 You're a princess 382 00:21:23,560 --> 00:21:25,960 You can say no to marriage 383 00:21:27,240 --> 00:21:30,220 But if I don't get married 384 00:21:30,400 --> 00:21:31,580 Who will take care of me later? 385 00:21:31,580 --> 00:21:32,840 Who will laugh with me? 386 00:21:33,640 --> 00:21:35,500 How am I gonna have a baby? 387 00:21:36,140 --> 00:21:37,300 What's so good about getting married? 388 00:21:38,100 --> 00:21:40,240 Don't be another man's wife 389 00:21:40,340 --> 00:21:41,980 Letting him control your whole life 390 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 No need to marry 391 00:21:44,520 --> 00:21:46,640 Women can have children of their own 392 00:21:47,220 --> 00:21:48,760 But everyone else said 393 00:21:49,400 --> 00:21:51,720 I need to marry to a good husband 394 00:21:51,720 --> 00:21:53,880 This is the most important thing in my life 395 00:21:55,600 --> 00:21:56,680 They're lying to you 396 00:21:57,420 --> 00:21:58,280 That's not true 397 00:21:58,340 --> 00:21:59,400 People may lie to me 398 00:21:59,400 --> 00:22:01,040 But empress...She's my sister-in-law, she won't lie 399 00:22:01,040 --> 00:22:02,440 That's what she told me 400 00:22:02,900 --> 00:22:03,760 Is that so? 401 00:22:05,340 --> 00:22:06,460 Then you know.... 402 00:22:07,060 --> 00:22:08,040 Empress Xiao 403 00:22:08,480 --> 00:22:10,900 really wants you dead? 404 00:22:11,840 --> 00:22:13,400 Why you saying that? 405 00:22:13,460 --> 00:22:14,500 She's so good to me 406 00:22:15,100 --> 00:22:15,900 Good to you? 407 00:22:17,500 --> 00:22:20,280 She know you're a dumb little princess 408 00:22:20,420 --> 00:22:22,880 But she wants you to dress up as a man 409 00:22:23,300 --> 00:22:25,460 Do you really think those officials in State of An are stupid? 410 00:22:25,660 --> 00:22:27,440 You don't even have an Adam's apple 411 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 She sent two officials, one looks fierce but timid inside 412 00:22:31,700 --> 00:22:34,320 The other one, domineering and hapless 413 00:22:34,500 --> 00:22:35,760 I... 414 00:22:35,760 --> 00:22:38,000 It's a quick call to action 415 00:22:38,500 --> 00:22:40,260 When you meet Hades 416 00:22:40,440 --> 00:22:41,820 Just in time to tell him 417 00:22:46,380 --> 00:22:47,840 Let me tell you the truth 418 00:22:48,740 --> 00:22:51,680 Prince Danyang doesn't want your brother back 419 00:22:52,380 --> 00:22:53,800 He couldn't wait to see it now 420 00:22:53,800 --> 00:22:54,900 The body of your brother 421 00:22:55,320 --> 00:22:55,900 In this way 422 00:22:56,180 --> 00:22:58,820 He'll be able to make his brother's death a fair one 423 00:22:59,500 --> 00:23:01,540 Your empress is not so eager to save your brother 424 00:23:02,340 --> 00:23:03,840 She just wants to drag it out for a few more months 425 00:23:04,240 --> 00:23:05,480 When the baby is born 426 00:23:06,000 --> 00:23:08,400 Then your brother's already dead 427 00:23:08,640 --> 00:23:09,200 Guess what 428 00:23:09,240 --> 00:23:11,240 She'll be Empress Dowager 429 00:23:11,440 --> 00:23:13,500 As for you and your brother as hostages 430 00:23:14,100 --> 00:23:16,200 It's better to stay locked up in State of An 431 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 In a dark cell 432 00:23:18,460 --> 00:23:20,580 And die a few years later 433 00:23:21,480 --> 00:23:22,260 This... 434 00:23:22,520 --> 00:23:24,200 This is a happy ending for them 435 00:23:24,200 --> 00:23:25,000 Liar 436 00:23:25,320 --> 00:23:26,180 You think I'm a liar? 437 00:23:27,000 --> 00:23:27,940 You can ask him 438 00:23:30,420 --> 00:23:31,340 Brother Yuanzhou 439 00:23:33,460 --> 00:23:35,000 You shouldn't have told her that 440 00:23:35,500 --> 00:23:37,260 I just want her to wake up 441 00:23:37,980 --> 00:23:38,780 At least 442 00:23:39,100 --> 00:23:40,520 She can know how she dies 443 00:23:49,040 --> 00:23:49,580 Yang Ying 444 00:23:50,460 --> 00:23:51,380 You listen to me 445 00:23:52,180 --> 00:23:53,420 If you don't change it now 446 00:23:53,420 --> 00:23:55,100 Your delicate, sad nature 447 00:23:55,440 --> 00:23:56,460 You're really gonna die 448 00:23:57,700 --> 00:23:59,200 Eat as much as you can 449 00:23:59,400 --> 00:24:00,380 Build up 450 00:24:00,900 --> 00:24:02,240 Study hard 451 00:24:02,500 --> 00:24:04,040 Is the only way you can survive 452 00:24:16,480 --> 00:24:17,540 Brother Yuanzhou 453 00:24:18,640 --> 00:24:20,460 Is that ture? 454 00:25:06,740 --> 00:25:08,420 How many princes are there? 455 00:25:08,920 --> 00:25:09,640 Three 456 00:25:10,460 --> 00:25:11,340 Eldest son 457 00:25:11,660 --> 00:25:13,400 Li Shouji, Prince Hedong 458 00:25:13,960 --> 00:25:14,600 Second one 459 00:25:15,240 --> 00:25:16,780 Li Zhenye, Prince Luoxi 460 00:25:17,440 --> 00:25:19,280 And Li Chengyuan, the youngest prince 461 00:25:19,940 --> 00:25:20,840 You're learning fast 462 00:25:21,560 --> 00:25:24,200 Well, it works well 463 00:25:34,460 --> 00:25:36,000 Hurry up and move fast 464 00:25:37,440 --> 00:25:38,380 Hold it 465 00:25:38,460 --> 00:25:39,420 Be carefu 466 00:25:40,000 --> 00:25:41,500 How's the meal going? 467 00:25:41,500 --> 00:25:42,920 All ready, my lord 468 00:25:42,920 --> 00:25:43,540 This way please 469 00:25:43,740 --> 00:25:45,200 I'm so hungry, Brother thirteen 470 00:25:45,340 --> 00:25:47,240 How long till we get to the border? 471 00:25:47,240 --> 00:25:48,040 Still early 472 00:25:48,260 --> 00:25:49,340 First we have to go to Lingzhou 473 00:25:49,500 --> 00:25:50,380 Then to Jiangcheng 474 00:25:50,380 --> 00:25:51,800 Still a long way ahead 475 00:25:52,240 --> 00:25:53,000 Think of it as losing weight 476 00:25:59,020 --> 00:25:59,740 What're you looking at 477 00:26:00,640 --> 00:26:03,200 Beautiful women in a wonderful carriage 478 00:26:04,280 --> 00:26:05,260 Cut the crap 479 00:26:09,880 --> 00:26:11,240 Boss, I'm hungry 480 00:26:11,840 --> 00:26:13,180 We'll eat as soon as we get settled 481 00:26:13,700 --> 00:26:14,380 Go 482 00:26:15,200 --> 00:26:16,080 Your Highness, what is it? 483 00:26:18,460 --> 00:26:19,320 Nothing 484 00:26:20,400 --> 00:26:21,460 Where is the bathroom? 485 00:26:21,560 --> 00:26:22,520 Your Highness, this way 486 00:26:25,520 --> 00:26:26,460 Sister Ruyi 487 00:26:27,340 --> 00:26:29,700 What shoud I do? 488 00:26:30,160 --> 00:26:30,940 I think I got...that thing... 489 00:26:33,320 --> 00:26:34,400 Those servants of yours 490 00:26:34,780 --> 00:26:36,320 They never help you with that? 491 00:26:37,420 --> 00:26:39,320 Got out in such a hurry this time 492 00:26:40,560 --> 00:26:43,740 I think I just passed through a town 493 00:26:44,440 --> 00:26:46,300 Can you go and help me find... 494 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 See if there's anything we can use 495 00:26:51,580 --> 00:26:52,660 Please? 496 00:26:53,180 --> 00:26:54,640 They're all men 497 00:26:57,460 --> 00:26:58,500 Thank you, Sister Ruyi 498 00:27:07,440 --> 00:27:08,300 I need a horse 499 00:27:08,600 --> 00:27:09,500 Fine 500 00:27:12,780 --> 00:27:14,500 Your Highness, this way 501 00:27:17,380 --> 00:27:19,520 You let me alone 502 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 Yes Your Highness 503 00:27:36,800 --> 00:27:37,720 Your Highness 504 00:27:41,480 --> 00:27:42,380 Your Highness 505 00:27:46,680 --> 00:27:47,820 Go get some water 506 00:27:47,820 --> 00:27:48,560 I need to wash my hands 507 00:27:49,780 --> 00:27:50,760 Your Highness, please wait 508 00:28:09,240 --> 00:28:09,880 Your Highness 509 00:28:10,660 --> 00:28:12,240 Your Highness, what is the matter? 510 00:28:20,900 --> 00:28:22,300 I'm not feeling well 511 00:28:22,580 --> 00:28:23,840 You go on 512 00:28:33,040 --> 00:28:33,600 Lord Du 513 00:28:34,680 --> 00:28:35,520 I'll go check on her 514 00:28:40,420 --> 00:28:41,260 Who is that? 515 00:28:41,520 --> 00:28:42,380 It's me 516 00:28:47,420 --> 00:28:48,340 You all right,A Ying? 517 00:28:49,880 --> 00:28:51,340 Brother Yuanzhou 518 00:28:52,240 --> 00:28:53,640 My stomach hurts 519 00:28:54,320 --> 00:28:54,980 Then you wait for me 520 00:28:54,980 --> 00:28:55,760 I'll call Qian Zhao 521 00:28:55,760 --> 00:28:56,500 No need 522 00:28:57,400 --> 00:28:58,280 I 523 00:28:59,240 --> 00:29:01,420 I'm not sick 524 00:29:02,220 --> 00:29:04,940 Sister Ruyi went out to find something for me 525 00:29:05,920 --> 00:29:08,200 I need you to take that hot honey water over there 526 00:29:08,200 --> 00:29:09,240 Just bring it over to me 527 00:29:16,260 --> 00:29:17,280 Brother Yuanzhou 528 00:29:17,420 --> 00:29:18,840 I need you to taste it for me 529 00:29:19,240 --> 00:29:20,580 Let's see if it's hot 530 00:29:38,380 --> 00:29:39,420 This hot honey water 531 00:29:41,840 --> 00:29:43,800 Is honey water usually this sweet? 532 00:29:44,940 --> 00:29:46,500 That's how sweet it is 533 00:29:48,300 --> 00:29:49,740 Here 534 00:29:54,040 --> 00:29:55,540 It's still hot 535 00:29:56,300 --> 00:29:58,320 Leave it on the table for a while 536 00:29:58,880 --> 00:30:01,660 I need to take a nap first 537 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Well, if it's too hard for you 538 00:30:03,640 --> 00:30:04,560 Call us anytime 539 00:30:05,700 --> 00:30:06,500 Okay 540 00:30:57,920 --> 00:30:58,760 Are you awake? 541 00:31:09,200 --> 00:31:10,160 Who drugged me? 542 00:31:10,460 --> 00:31:11,420 Not me 543 00:31:12,080 --> 00:31:13,840 Otherwise you wouldn't be awake right now 544 00:31:16,280 --> 00:31:17,240 It's a princess 545 00:31:19,400 --> 00:31:20,420 Surprise 546 00:31:21,780 --> 00:31:23,500 Even I didn't expect it 547 00:31:24,060 --> 00:31:25,400 She's so bold 548 00:31:26,400 --> 00:31:27,780 She asked me to find something for her 549 00:31:28,140 --> 00:31:30,040 As soon as I leaft, she drugged you 550 00:31:30,940 --> 00:31:32,820 She even used Tendon-relaxing Powder 551 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 Maybe what I said the other day scared her 552 00:31:36,500 --> 00:31:37,460 She doesn't believe me 553 00:31:38,260 --> 00:31:39,760 Thinking about escaping back to the capital 554 00:31:39,760 --> 00:31:42,060 Ask Empress Xiao and Prince Danyang what happened 555 00:31:46,520 --> 00:31:48,400 Right in my face 556 00:31:49,460 --> 00:31:50,980 So humiliated 557 00:31:54,520 --> 00:31:55,380 Excuse me 558 00:31:55,920 --> 00:31:57,300 Help me get Yuan Lu and others here 559 00:31:59,520 --> 00:32:01,240 They are still in a coma 560 00:32:02,180 --> 00:32:03,240 The only one who's awake 561 00:32:03,480 --> 00:32:04,280 Only me here 562 00:32:05,820 --> 00:32:07,240 Sorry for all these troubles 563 00:32:08,700 --> 00:32:09,760 It's no trouble at all 564 00:32:36,780 --> 00:32:37,220 Well 565 00:32:37,220 --> 00:32:39,620 Do you wanna hear my story? 566 00:32:41,920 --> 00:32:43,380 I'm not actually from State of An 567 00:32:43,380 --> 00:32:45,380 I was only sold to Vermilion Guard when I was little 568 00:32:46,320 --> 00:32:48,500 Baiques...are not worth a name 569 00:32:49,060 --> 00:32:51,340 Just use some random code 570 00:32:51,960 --> 00:32:54,260 Mine is Ren Xin 571 00:32:54,460 --> 00:32:55,600 Then I grew up 572 00:32:56,420 --> 00:32:58,460 Guess it's bad not to have a proper last name 573 00:32:59,400 --> 00:33:00,860 That's when I added the personal side 574 00:33:01,440 --> 00:33:02,380 Re Xin 575 00:33:05,980 --> 00:33:07,300 Well, that's not easy for you 576 00:33:08,280 --> 00:33:08,920 Well 577 00:33:08,920 --> 00:33:10,260 My benefactor 578 00:33:10,580 --> 00:33:12,080 Said the same thing 579 00:33:14,380 --> 00:33:16,460 I asked you to look into it for me 580 00:33:16,460 --> 00:33:18,980 The man who killed her 581 00:33:20,000 --> 00:33:21,540 Empress Zhaojie of State of An 582 00:33:22,880 --> 00:33:24,060 Empress Zhaojie? 583 00:33:25,340 --> 00:33:26,760 I thought you killed her 584 00:33:26,760 --> 00:33:27,900 And that's why you got convicted 585 00:33:30,300 --> 00:33:32,360 Those old days...so dark 586 00:33:33,700 --> 00:33:35,280 She was the best person I ever know 587 00:33:36,960 --> 00:33:39,600 She's like my sister, like my mother 588 00:33:41,400 --> 00:33:42,700 Why would I hurt her? 589 00:33:49,160 --> 00:33:50,660 I went to the tower that day 590 00:33:51,500 --> 00:33:53,220 I was trying to save her 591 00:33:55,440 --> 00:33:56,800 You're a stupid kid 592 00:33:57,160 --> 00:33:59,100 You know nothing but being an assassin 593 00:34:00,820 --> 00:34:03,200 There is one thing you must remember 594 00:34:03,780 --> 00:34:07,320 Never fall in love with a man easily in this life 595 00:34:08,420 --> 00:34:09,260 However 596 00:34:09,400 --> 00:34:12,440 You must have a child of your own 597 00:34:17,080 --> 00:34:17,640 Go 598 00:34:28,400 --> 00:34:30,280 She just kept telling me 599 00:34:31,540 --> 00:34:33,100 Get me out of Vermilion Guard 600 00:34:33,640 --> 00:34:35,440 Live in peace 601 00:34:36,400 --> 00:34:37,380 Also she also said 602 00:34:39,000 --> 00:34:40,700 Never fall in love with a man easily in this life 603 00:34:41,840 --> 00:34:44,080 But must have a child of my own 604 00:34:49,000 --> 00:34:50,660 So you changed your name to Ren Ruyi 605 00:34:53,540 --> 00:34:55,080 Then I faked my death 606 00:34:55,760 --> 00:34:57,360 Fled to your side of town, Shengzhou 607 00:34:58,460 --> 00:34:59,820 A woman, she just lost her daughter 608 00:34:59,820 --> 00:35:01,060 She took me in 609 00:35:02,260 --> 00:35:03,340 Within a few years 610 00:35:03,960 --> 00:35:06,180 They were there to pick up Baiques 611 00:35:06,940 --> 00:35:08,540 They didn't know me 612 00:35:08,640 --> 00:35:10,020 Just took me in 613 00:35:10,880 --> 00:35:13,620 I want to find out who really killed her 614 00:35:14,000 --> 00:35:15,720 I just went ahead and did what I had to do 615 00:35:16,320 --> 00:35:17,500 Rejoined them again 616 00:35:20,040 --> 00:35:21,380 It's quite a story 617 00:35:25,500 --> 00:35:26,460 But don't worry 618 00:35:27,260 --> 00:35:28,360 As long as you stick to the deal 619 00:35:28,360 --> 00:35:29,300 Teaching Your Highness well 620 00:35:29,540 --> 00:35:31,860 I'll do everything I can to help you 621 00:35:31,860 --> 00:35:33,440 The real killer of Empress Zhaojie 622 00:35:36,040 --> 00:35:36,700 Thank you 623 00:35:39,540 --> 00:35:41,180 But her last wish... 624 00:35:42,000 --> 00:35:43,020 I will finish it 625 00:35:46,140 --> 00:35:47,260 Therefore 626 00:35:48,420 --> 00:35:50,280 About the name of my baby 627 00:35:50,660 --> 00:35:52,100 How about Ren Xiaochuan 628 00:35:54,580 --> 00:35:55,820 Easy to remember and catchy 629 00:35:58,720 --> 00:36:00,760 Cute name 630 00:36:02,220 --> 00:36:03,600 But don't you think this name is... 631 00:36:03,600 --> 00:36:04,400 too similar to mine? 632 00:36:04,960 --> 00:36:06,520 And it's your business 633 00:36:06,520 --> 00:36:07,700 You don't have to tell me that 634 00:36:07,700 --> 00:36:09,300 The baby may be mine alone 635 00:36:09,820 --> 00:36:11,200 But you did help 636 00:36:11,500 --> 00:36:12,360 As to the name 637 00:36:12,460 --> 00:36:13,480 Just think of it as a souvenir 638 00:36:14,400 --> 00:36:16,280 What, what do you mean I helped? 639 00:36:21,780 --> 00:36:22,460 No, wait I minute... 640 00:36:22,480 --> 00:36:23,860 What did I do? 641 00:36:23,860 --> 00:36:25,640 Wait, what?I... 642 00:36:28,000 --> 00:36:30,460 I'm not gonna force you to do something you don't like 643 00:36:33,300 --> 00:36:34,360 Are you serious? 644 00:36:39,300 --> 00:36:40,140 No, you need to calm down 645 00:36:40,140 --> 00:36:41,880 I'm the one who got drugged, not you 646 00:36:43,100 --> 00:36:44,000 Relax 647 00:36:44,420 --> 00:36:45,500 I'm calm 648 00:36:46,200 --> 00:36:47,660 Actually, I decided it was you a long time ago 649 00:36:48,520 --> 00:36:50,320 You're a good fighter and you're tall 650 00:36:50,500 --> 00:36:52,380 The baby, more like you or more like me 651 00:36:52,380 --> 00:36:53,340 No difference 652 00:36:54,000 --> 00:36:55,200 You are not married 653 00:36:55,200 --> 00:36:56,400 So... 654 00:36:56,780 --> 00:36:58,400 It won't hurt another woman 655 00:36:59,000 --> 00:37:00,200 This time you go to State of An 656 00:37:00,200 --> 00:37:01,820 If you die on the way 657 00:37:01,820 --> 00:37:03,420 At least the blood of your family can continue 658 00:37:04,180 --> 00:37:06,200 Such a great thing 659 00:37:08,660 --> 00:37:09,620 How nice? 660 00:37:10,880 --> 00:37:12,380 Nice for what? 661 00:37:12,400 --> 00:37:12,840 The point is... 662 00:37:12,840 --> 00:37:16,220 I wanted to seduce you little by little 663 00:37:16,820 --> 00:37:19,440 But here comes the perfect opportunity 664 00:37:20,320 --> 00:37:21,360 In this case 665 00:37:22,480 --> 00:37:24,840 Today is perfect 666 00:37:24,840 --> 00:37:25,860 No, you calm down 667 00:37:25,860 --> 00:37:26,800 You listen to me 668 00:37:27,400 --> 00:37:28,800 I'm not having a baby with you 669 00:37:28,800 --> 00:37:30,540 I only do that with the one I love 670 00:37:30,540 --> 00:37:31,720 You understand?The one I love 671 00:37:33,500 --> 00:37:34,580 Don't you dare say 672 00:37:35,180 --> 00:37:36,520 You don't have any feelings for me? 673 00:37:37,680 --> 00:37:38,680 Don't lie 674 00:37:39,400 --> 00:37:40,800 You know, a Baique know... 675 00:37:41,580 --> 00:37:43,480 how to read a man's mind 676 00:37:46,400 --> 00:37:47,460 I know 677 00:37:48,560 --> 00:37:50,920 Why have you been so sweet to me lately? 678 00:37:50,920 --> 00:37:52,340 You wanna intrigue me 679 00:37:53,820 --> 00:37:55,500 Give me the cold shoulder first 680 00:37:56,100 --> 00:37:58,480 Find another opportunity to bring up my past 681 00:37:59,220 --> 00:38:01,160 Care for me, feel for me 682 00:38:01,460 --> 00:38:03,800 I'll probably fall in love with you 683 00:38:05,340 --> 00:38:06,280 Lord Ning 684 00:38:07,300 --> 00:38:10,160 You're so scheming 685 00:38:11,980 --> 00:38:13,800 And your body... 686 00:38:15,100 --> 00:38:15,940 It's also hot 687 00:38:20,980 --> 00:38:22,580 Wait a minute 688 00:38:22,580 --> 00:38:24,580 No, you're right 689 00:38:24,580 --> 00:38:25,540 I'm so scheming 690 00:38:25,540 --> 00:38:27,460 You're gonna lose out if you have a baby with me 691 00:38:28,560 --> 00:38:29,800 How come? 692 00:38:30,420 --> 00:38:33,220 It's a good thing a kid's full of tricks like you 693 00:38:33,460 --> 00:38:34,500 Don't worry 694 00:38:34,500 --> 00:38:35,960 Lioness on the prairie 695 00:38:36,120 --> 00:38:37,480 Always hunt by herself 696 00:38:37,480 --> 00:38:38,640 I'll raisemy my baby myself 697 00:38:38,940 --> 00:38:40,900 All the male lions have to do is cooperate 698 00:38:41,340 --> 00:38:42,900 As long as you cooperate later 699 00:38:42,900 --> 00:38:44,000 If it works this time 700 00:38:44,000 --> 00:38:45,280 I won't haunt you anymore 701 00:38:45,280 --> 00:38:46,940 The point is I'm not a lion 702 00:38:47,400 --> 00:38:48,320 And I'm telling you 703 00:38:48,840 --> 00:38:50,280 I'm a bane 704 00:38:50,500 --> 00:38:51,840 My family is gone 705 00:38:51,940 --> 00:38:53,280 It's not okay for kids to be like me 706 00:38:53,280 --> 00:38:54,060 Really, I... 707 00:38:54,060 --> 00:38:55,660 Oh, so do I 708 00:38:56,060 --> 00:38:56,460 I... 709 00:38:56,600 --> 00:38:57,440 Just accept it 710 00:38:58,500 --> 00:39:00,480 At best, How about this 711 00:39:01,500 --> 00:39:02,160 This... 712 00:39:02,460 --> 00:39:03,780 After we got there 713 00:39:04,400 --> 00:39:05,600 I'll keep protecting the princess 714 00:39:06,840 --> 00:39:07,820 This is going to work? 715 00:39:08,360 --> 00:39:09,300 I don't need this 716 00:39:09,460 --> 00:39:10,300 Ren Ruyi 717 00:39:12,020 --> 00:39:13,340 You're forcing me, you know that? 718 00:39:14,680 --> 00:39:15,460 You can shout for help 719 00:39:16,340 --> 00:39:17,260 Go ahead 720 00:39:19,720 --> 00:39:20,700 Somebody help! 721 00:39:21,940 --> 00:39:23,720 She's insane 722 00:39:25,360 --> 00:39:26,680 They were drugged 723 00:39:27,460 --> 00:39:28,600 Can't help you 724 00:39:29,000 --> 00:39:30,760 It's no use screaming your ass off 725 00:39:36,120 --> 00:39:36,820 Listen to me Ruyi 726 00:39:36,820 --> 00:39:37,840 Listen to me. You need to calm down 727 00:39:37,840 --> 00:39:39,440 Listen to me. I'm poisoned 728 00:39:42,120 --> 00:39:43,000 I really am 729 00:39:44,660 --> 00:39:45,400 I really... 730 00:39:45,860 --> 00:39:47,380 You hear me out. You hear me out 731 00:39:47,460 --> 00:39:48,340 How could Zhang Song... 732 00:39:48,340 --> 00:39:49,580 let me take the gold and the princess, 733 00:39:49,580 --> 00:39:51,020 leaving the capital so easily? 734 00:39:51,020 --> 00:39:51,640 Before we left 735 00:39:51,640 --> 00:39:52,780 He put me on ten-day puller 736 00:39:52,780 --> 00:39:53,400 Every tenth day 737 00:39:53,400 --> 00:39:54,540 I need to get the antidote from his men 738 00:39:54,540 --> 00:39:55,980 It is now the seventh day 739 00:39:55,980 --> 00:39:57,060 At its most toxic 740 00:39:57,060 --> 00:39:58,260 See for yourself 741 00:40:01,420 --> 00:40:02,320 See for yourself 742 00:40:13,560 --> 00:40:14,500 Doesn't matter 743 00:40:15,500 --> 00:40:17,080 I have the antidote in my blood 744 00:40:18,280 --> 00:40:19,420 I'm immune to any poison 745 00:40:19,940 --> 00:40:20,820 Don't worry 746 00:40:20,820 --> 00:40:21,320 I 747 00:40:21,320 --> 00:40:22,420 The baby'll be fine 748 00:40:22,880 --> 00:40:24,780 Wait! I have kidney deficiency 749 00:40:25,200 --> 00:40:26,420 Even it works this time 750 00:40:26,420 --> 00:40:27,920 The child may be born deficient 751 00:40:30,380 --> 00:40:31,060 How about this? 752 00:40:32,640 --> 00:40:33,500 I promise you 753 00:40:33,920 --> 00:40:35,360 But you give me two more days 754 00:40:35,640 --> 00:40:36,520 When I get the first dose of the cure 755 00:40:36,520 --> 00:40:37,940 I'll make sure you get what you want 756 00:40:40,520 --> 00:40:41,440 I promise you 757 00:40:49,760 --> 00:40:50,800 Concentric butterfly 758 00:40:51,420 --> 00:40:52,840 I'll trust you if you take this 759 00:40:53,100 --> 00:40:53,600 Okay, okay 760 00:41:14,460 --> 00:41:15,300 Now 761 00:41:16,140 --> 00:41:17,380 Can you get me the antidote? 762 00:41:30,540 --> 00:41:31,580 The cure's in the water 763 00:41:38,660 --> 00:41:39,600 Not so much 764 00:41:55,440 --> 00:41:56,360 Ren Ruyi 765 00:42:00,580 --> 00:42:01,900 Okay, it's not hot anymore 45117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.