Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,730 --> 00:00:12,070
[chattering]
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,240
Spit.
3
00:00:17,660 --> 00:00:21,450
When the devil comes into your life,
do you recognize him?
4
00:00:21,540 --> 00:00:25,170
Because he comes to us in many disguises.
5
00:00:25,250 --> 00:00:29,170
He is the wolf in sheep's clothing.
6
00:00:29,250 --> 00:00:33,170
He may appear to you as an angel of light,
7
00:00:33,260 --> 00:00:38,760
or perhaps he masquerades
in the shape of a woman.
8
00:00:38,850 --> 00:00:41,470
Indeed, the devil's
greatest trick of all...
9
00:00:41,560 --> 00:00:42,980
Don't give the minister the finger.
10
00:00:43,060 --> 00:00:47,110
...may be to persuade you
that he doesn't exist.
11
00:00:47,190 --> 00:00:48,400
[no audible dialogue]
12
00:00:48,480 --> 00:00:49,690
[stomping]
13
00:00:51,650 --> 00:00:52,650
Jesus.
14
00:00:54,200 --> 00:00:56,490
That sermon was kind of sexist,
don't you think?
15
00:00:56,570 --> 00:00:58,780
[stammers]
No. I thought it was a real wake-up call.
16
00:00:58,870 --> 00:01:02,910
Yeah. Women possess black magic,
and it needs to be controlled.
17
00:01:04,910 --> 00:01:06,210
-Ship.
-Yeah?
18
00:01:07,290 --> 00:01:09,090
I don't think I'm the right girl for you.
19
00:01:09,170 --> 00:01:10,710
Of course you are.
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,210
You're nothing like Lola.
21
00:01:13,460 --> 00:01:14,470
Who's Lola?
22
00:01:15,590 --> 00:01:18,180
Just a girl I knew in Nevada.
23
00:01:19,100 --> 00:01:20,560
Lola Montez.
24
00:01:22,180 --> 00:01:23,730
Lola Montez?
25
00:01:23,810 --> 00:01:27,650
She was a dancer.
An actress. An adventuress.
26
00:01:27,730 --> 00:01:30,360
One time, she shot me with a gun.
27
00:01:30,440 --> 00:01:33,530
Whoa. She sounds awesome.
28
00:01:33,610 --> 00:01:36,320
No. She was the devil.
She couldn't be trusted.
29
00:01:38,240 --> 00:01:39,410
She was nothing like you.
30
00:01:39,490 --> 00:01:41,950
You're prim, proper, obedient.
31
00:01:42,790 --> 00:01:44,620
I think I need some space.
32
00:01:46,000 --> 00:01:47,920
Sue! Sue, wait.
33
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
What is it?
34
00:01:50,210 --> 00:01:52,750
I went on a walk the other night with Sam.
35
00:01:53,670 --> 00:01:54,800
I know. He told me.
36
00:01:55,670 --> 00:01:58,300
He did? What did he say?
37
00:01:58,380 --> 00:02:02,850
He said that you're a brilliant poet,
and he wants to publish you.
38
00:02:02,930 --> 00:02:04,560
Oh, I was afraid of him saying that.
39
00:02:04,640 --> 00:02:05,810
Why are you afraid?
40
00:02:05,890 --> 00:02:08,560
Emily, this is an incredible opportunity.
41
00:02:08,640 --> 00:02:13,070
A man like Sam Bowles has the power
to completely change your life.
42
00:02:13,150 --> 00:02:15,110
You should give him your poems now.
43
00:02:15,190 --> 00:02:16,690
I'm scared.
44
00:02:16,780 --> 00:02:18,740
-What are you scared of?
-Getting published.
45
00:02:18,820 --> 00:02:21,740
Why? Isn't that your greatest dream?
46
00:02:21,820 --> 00:02:25,580
Imagine how good it
would feel to be recognized.
47
00:02:25,660 --> 00:02:26,660
I just...
48
00:02:28,160 --> 00:02:29,290
need a little time.
49
00:02:29,370 --> 00:02:30,750
You don't have time.
50
00:02:30,830 --> 00:02:32,880
Sam isn't going to stay
focused on you for long.
51
00:02:32,960 --> 00:02:36,050
He's got a million things on his mind.
His attention span is short.
52
00:02:36,130 --> 00:02:38,090
Can I at least talk it over with you?
53
00:02:38,170 --> 00:02:39,680
I've already told you what I think.
54
00:02:39,760 --> 00:02:42,600
[sighs] I don't have time
to go down a rabbit hole with you.
55
00:02:42,680 --> 00:02:44,100
I have to go get ready.
56
00:02:44,180 --> 00:02:46,470
I promised I'd make an appearance
at a ball tonight in Concord,
57
00:02:46,560 --> 00:02:48,020
and, uh, I don't wanna flake.
58
00:02:51,100 --> 00:02:53,520
Hey. Are you okay?
59
00:02:55,780 --> 00:02:58,490
No. I need help.
60
00:02:58,570 --> 00:03:00,610
[sighs] Me too.
61
00:03:01,490 --> 00:03:02,490
Like...
62
00:03:03,370 --> 00:03:04,660
spiritual help.
63
00:03:06,490 --> 00:03:07,500
Same.
64
00:03:10,790 --> 00:03:11,960
Let's have a séance.
65
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
[Mrs. Dickinson] Mm.
66
00:03:28,680 --> 00:03:30,190
Oh, deary.
67
00:03:30,270 --> 00:03:33,480
Thirty-two lost in a shipwreck
off the coast of Norway.
68
00:03:34,230 --> 00:03:35,650
That's a lot of fish food.
69
00:03:36,610 --> 00:03:38,780
How terrible. Let me see.
70
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Mm-mmm.
71
00:03:44,700 --> 00:03:46,330
That's just awful news.
72
00:03:46,410 --> 00:03:48,290
Sometimes I wish we didn't
even get the newspaper
73
00:03:48,370 --> 00:03:51,960
so we wouldn't have to read about every
last shipwreck that happens in the--
74
00:03:52,040 --> 00:03:54,540
Oh. Look at the captain.
75
00:03:54,630 --> 00:03:55,710
Quite a looker, isn't he?
76
00:03:55,790 --> 00:03:57,750
"Captain Thomas Taylor."
77
00:03:57,840 --> 00:04:00,760
[inhales] My goodness, he is strapping.
78
00:04:00,840 --> 00:04:02,550
That jawline could cut celery.
79
00:04:02,630 --> 00:04:04,800
Celery's a luxury now, you know.
80
00:04:06,890 --> 00:04:08,220
Hmm.
81
00:04:08,310 --> 00:04:09,640
Are you all right, madam?
82
00:04:10,640 --> 00:04:13,900
Yes. I just had an odd sort of twinge.
83
00:04:14,850 --> 00:04:16,400
Sadness, I suppose.
84
00:04:16,480 --> 00:04:17,940
Such a tragic loss.
85
00:04:18,020 --> 00:04:19,400
Maybe he's not dead.
86
00:04:19,480 --> 00:04:21,740
What do you mean?
The ship sank in the storm.
87
00:04:22,780 --> 00:04:24,660
Aye, but his body has not been found.
88
00:04:25,530 --> 00:04:26,870
You know, one time in Ireland,
89
00:04:26,950 --> 00:04:30,830
a drowning seaman telepathically
transmitted his coordinates
90
00:04:30,910 --> 00:04:32,540
to a housewife in Kilkenny.
91
00:04:32,620 --> 00:04:34,000
Got a psychic message, she did,
92
00:04:34,080 --> 00:04:37,290
and don't you know,
she saved the entire crew.
93
00:04:37,380 --> 00:04:39,340
That sounds like Irish nonsense.
94
00:04:39,420 --> 00:04:43,050
Maybe so, but I'd keep
my mind open for a message.
95
00:04:43,130 --> 00:04:45,340
You could be saving a life.
96
00:04:45,430 --> 00:04:47,600
-Want me to scrub your back?
-[Emily] Mom?
97
00:04:47,680 --> 00:04:50,390
Mom, we need to use the parlor tonight.
It's an emergency.
98
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
What do you need it for?
99
00:04:51,560 --> 00:04:53,940
Just to have a few girls over,
talk about our feelings...
100
00:04:54,020 --> 00:04:56,480
-And seek wisdom from the dead.
-Yeah, and that.
101
00:04:56,560 --> 00:04:59,110
-Please?
-Yes, just be quiet.
102
00:04:59,190 --> 00:05:02,900
[Clara and Anna screaming]
103
00:05:02,990 --> 00:05:06,700
We have enough of a racket now that your
father brought home those dreadful teens.
104
00:05:06,780 --> 00:05:08,370
It's crazy how young they are.
105
00:05:08,450 --> 00:05:11,620
I know. Think about it. They don't even
remember a time before telegrams.
106
00:05:11,700 --> 00:05:14,080
[chuckles] How the world has changed.
107
00:05:14,160 --> 00:05:17,960
Look at me. I'm taking a lukewarm bath
in the comfort of my own kitchen.
108
00:05:18,040 --> 00:05:19,460
I never thought I'd have it so good.
109
00:05:19,540 --> 00:05:20,920
I call shotgun on the next bath.
110
00:05:21,000 --> 00:05:22,920
Last time, I had to wait
till everyone took theirs already
111
00:05:23,010 --> 00:05:24,670
and the water was disgusting.
112
00:05:24,760 --> 00:05:26,840
Oh, it's already pretty disgusting.
113
00:05:26,930 --> 00:05:28,470
We're gonna need more candles.
114
00:05:32,640 --> 00:05:34,730
This isn't worth it. It's too dangerous.
115
00:05:34,810 --> 00:05:37,440
I already told you. I'm being careful.
116
00:05:37,520 --> 00:05:39,110
I don't want you to worry.
117
00:05:39,190 --> 00:05:40,440
[Betty] How can I not be worried?
118
00:05:40,520 --> 00:05:44,610
Henry, our lives are at stake.
I don't even know--
119
00:05:44,690 --> 00:05:45,700
[Henry] Listen--
120
00:05:47,200 --> 00:05:49,120
It's not safe.
121
00:05:54,910 --> 00:05:57,290
I'm sorry to-- sorry to intrude.
122
00:05:59,330 --> 00:06:01,090
I was just looking for some candles.
123
00:06:06,510 --> 00:06:08,470
Oh, I don't think
we subscribe to this one.
124
00:06:08,550 --> 00:06:12,470
"The Political Power
of Slave Masters" by Anonymous.
125
00:06:13,430 --> 00:06:14,600
Who's Anonymous?
126
00:06:18,440 --> 00:06:20,810
Henry? Is it you?
127
00:06:23,440 --> 00:06:24,860
I didn't know you were a writer.
128
00:06:24,940 --> 00:06:27,240
No one can know.
129
00:06:27,320 --> 00:06:28,450
Is this your newspaper?
130
00:06:28,530 --> 00:06:30,570
The paper belongs to the people.
131
00:06:30,660 --> 00:06:32,780
So this is what you and Betty
were just arguing about.
132
00:06:32,870 --> 00:06:34,990
No one can know.
133
00:06:36,370 --> 00:06:37,580
I won't tell a soul.
134
00:06:39,830 --> 00:06:40,830
I promise.
135
00:06:43,670 --> 00:06:45,090
Henry, can I ask you something?
136
00:06:45,760 --> 00:06:47,010
All right.
137
00:06:47,090 --> 00:06:50,760
If you could put your name
on what you wrote, would you?
138
00:06:54,390 --> 00:06:55,600
I guess I would.
139
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
Who wouldn't?
140
00:07:03,610 --> 00:07:04,860
[Emily] Oh, great spirits...
141
00:07:07,490 --> 00:07:08,700
I bring to you...
142
00:07:10,860 --> 00:07:11,870
a poem.
143
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
I ask you to show me the way.
144
00:07:21,330 --> 00:07:24,880
Tell me, spirits...
145
00:07:28,800 --> 00:07:33,680
if I should open the curtains
and let the light shine on me,
146
00:07:37,180 --> 00:07:38,930
or if I should remain in the dark.
147
00:07:49,690 --> 00:07:50,700
Hi.
148
00:07:51,650 --> 00:07:54,280
["You Know What Time It Is" playing]
149
00:08:07,130 --> 00:08:09,260
We're here. Where's the altar?
150
00:08:10,720 --> 00:08:12,470
[Lavinia] Please be responsible
for the energy
151
00:08:12,550 --> 00:08:14,180
that you bring into this home.
152
00:08:15,850 --> 00:08:19,100
Please be responsible for the energy
that you bring into this home.
153
00:08:19,180 --> 00:08:21,430
-Please be responsible for the--
-We get it, Lavinia.
154
00:08:21,520 --> 00:08:22,810
Good vibes only.
155
00:08:24,230 --> 00:08:25,360
[knocking on door]
156
00:08:30,190 --> 00:08:31,990
-Hi.
-[woman] Uh, hi.
157
00:08:32,070 --> 00:08:36,280
I just found these two in the backyard,
lighting matches and chasing crows.
158
00:08:36,370 --> 00:08:38,450
So thought you might want them back home.
159
00:08:38,540 --> 00:08:40,910
Yeah, they're definitely not
supposed to be doing that.
160
00:08:41,830 --> 00:08:44,460
-Hey! I am your cousin.
-[hisses]
161
00:08:44,540 --> 00:08:46,420
Hattie. Oh, I thought I heard your voice.
162
00:08:46,500 --> 00:08:49,380
-Hi. Is there something that you need?
-Yes. We're having a séance.
163
00:08:49,460 --> 00:08:50,670
-Oh. Another one?
-Yeah.
164
00:08:50,760 --> 00:08:53,840
-Can you stay?
-Why do you want her to stay?
165
00:08:53,930 --> 00:08:55,300
She's a medium.
166
00:08:55,390 --> 00:08:57,220
-I thought she was the maid.
-Okay.
167
00:08:57,300 --> 00:09:00,010
I'm a maid, a medium,
a washerwoman and a seamstress.
168
00:09:00,100 --> 00:09:04,520
I also write plays and autobiographical
sketches, sing in a quartet,
169
00:09:04,600 --> 00:09:08,020
sell my own hair care products and create
a unique line of floral centerpieces.
170
00:09:08,110 --> 00:09:10,530
-[Lavinia] Wow.
-[chuckles] I'm just a freelancer.
171
00:09:10,610 --> 00:09:12,400
Well, you're a very powerful clairvoyant,
172
00:09:12,490 --> 00:09:14,740
and I need to commune
with the spirits ASAP.
173
00:09:14,820 --> 00:09:17,780
You were so amazing last time.
We talked to so many ghosts.
174
00:09:17,870 --> 00:09:20,660
Yeah, I don't need to talk
to any more dead white people.
175
00:09:20,740 --> 00:09:21,950
Hattie, please.
176
00:09:23,080 --> 00:09:24,540
-We can pay you.
-Oh.
177
00:09:24,620 --> 00:09:26,750
Well, then, yes. I would love to stay.
178
00:09:26,830 --> 00:09:28,840
Great. You guys should join too.
179
00:09:28,920 --> 00:09:31,250
You know, young women make
the most effective channels,
180
00:09:31,340 --> 00:09:34,090
because they are deeply susceptible
to otherworldly influences.
181
00:09:34,170 --> 00:09:37,090
Emily, they might not be ready.
They're too young. They might get scared.
182
00:09:37,180 --> 00:09:39,850
Mm. Getting scared is the whole point.
183
00:09:42,640 --> 00:09:46,190
Please be responsible for the energy
that you bring into this home.
184
00:09:48,480 --> 00:09:49,690
[Emily] Palms down.
185
00:09:51,820 --> 00:09:53,030
Let us hum.
186
00:09:54,150 --> 00:09:56,530
[all humming]
187
00:09:56,610 --> 00:09:58,660
[Emily] Witchcraft was hung in History
188
00:10:00,200 --> 00:10:02,990
But History and I
Find all the Witchcraft that we need
189
00:10:03,080 --> 00:10:05,330
Around us, every day.
190
00:10:06,830 --> 00:10:10,380
Tonight, we hold this gathering...
191
00:10:11,710 --> 00:10:14,050
this ritual, this--
192
00:10:14,130 --> 00:10:15,840
-Moon circle.
-Thank you, Vinnie.
193
00:10:16,670 --> 00:10:19,300
As an opportunity to reflect...
194
00:10:20,640 --> 00:10:25,310
to renew, reprogram our consciousness.
195
00:10:27,890 --> 00:10:31,690
I personally have been feeling
a lot of uncertainty recently.
196
00:10:31,770 --> 00:10:33,110
Classic Sagittarius.
197
00:10:33,190 --> 00:10:35,780
And I'm hoping that through
tonight's channeling of energy,
198
00:10:35,860 --> 00:10:38,280
-I will gain a higher clarity.
-Hmm.
199
00:10:38,360 --> 00:10:41,070
And I just hope I don't lactate
through my séance garments.
200
00:10:41,950 --> 00:10:44,200
-Ew.
-So, let us all start
201
00:10:44,290 --> 00:10:46,330
by planting an intention,
202
00:10:46,410 --> 00:10:50,290
like a seed within the earth, that may
one day blossom into a flower of truth.
203
00:10:50,380 --> 00:10:55,130
Oh, and if anyone has jewelry or crystals,
feel free to charge them by the moonlight.
204
00:10:55,210 --> 00:10:57,170
-Jane, isn't that my necklace?
-Abby! Shh.
205
00:10:57,260 --> 00:10:58,970
-[Lavinia] Okay, can I start?
-[Emily] Go for it.
206
00:10:59,050 --> 00:11:01,510
So, first, I want to warn you all
207
00:11:01,590 --> 00:11:04,850
that my energy may be
particularly potent tonight,
208
00:11:04,930 --> 00:11:06,600
as I just got my period.
209
00:11:06,680 --> 00:11:09,230
Oh, my God. Me too. We're synced.
210
00:11:09,310 --> 00:11:12,020
Ideally, by the end of tonight,
we will all be synced.
211
00:11:12,110 --> 00:11:13,770
[all murmur] Mm.
212
00:11:13,860 --> 00:11:17,740
So, this Saturn retrograde has got me
questioning things with Ship.
213
00:11:18,700 --> 00:11:20,030
I mean, I know he's really hot,
214
00:11:20,110 --> 00:11:22,120
and he lives in my house,
and that's convenient,
215
00:11:22,200 --> 00:11:26,080
but I think he may have
the wrong idea about me.
216
00:11:26,160 --> 00:11:30,420
He thinks that it's my dream to become
some obedient housewife, but it's not.
217
00:11:31,290 --> 00:11:32,420
I wanna be free.
218
00:11:33,710 --> 00:11:35,550
I wanna have adventures.
219
00:11:36,300 --> 00:11:38,340
I wanna be like Lola Montez.
220
00:11:38,420 --> 00:11:40,510
-[Abby] What?
-Who?
221
00:11:40,590 --> 00:11:42,970
Look, I don't even know
if I believe in monogamy.
222
00:11:43,050 --> 00:11:44,720
Why should I have to be with one person,
223
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
and one person only,
for the rest of my life?
224
00:11:46,680 --> 00:11:48,390
You won't be if your husband dies, so...
225
00:11:48,470 --> 00:11:50,850
Yes, but it's bigger than that.
226
00:11:50,940 --> 00:11:52,480
-[Jane] Huh?
-[Abby] What?
227
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
I think marriage is just
a patriarchal system
228
00:11:54,650 --> 00:11:56,360
designed to make women less autonomous.
229
00:11:56,440 --> 00:12:00,700
You become your husband's property.
You have to bear his children.
230
00:12:00,780 --> 00:12:03,160
-You even have to take his name.
-Mm-hmm.
231
00:12:03,240 --> 00:12:05,370
What if I don't want a last name?
232
00:12:05,450 --> 00:12:09,410
What if I just wanna be Vinnie? A symbol.
233
00:12:09,500 --> 00:12:10,870
-[Abby] Oh, wow.
-Oh.
234
00:12:10,960 --> 00:12:12,710
These are such brave questions.
235
00:12:12,790 --> 00:12:14,210
I learned from the best.
236
00:12:17,380 --> 00:12:19,510
Does anybody else have any intentions?
237
00:12:21,050 --> 00:12:24,640
I'm feeling blessed.
I'm feeling activated.
238
00:12:24,720 --> 00:12:29,060
I'm feeling thankful to the spirits
for this fertile body.
239
00:12:29,140 --> 00:12:32,560
But sometimes it's hard
being a hot young widow.
240
00:12:32,640 --> 00:12:37,400
The time has come for me to finally deal
with my intergenerational trauma.
241
00:12:38,820 --> 00:12:40,360
My intention for tonight
242
00:12:40,440 --> 00:12:44,030
is to tell my dead uncle
that he's being inappropriate.
243
00:12:44,110 --> 00:12:46,870
I'm trying to clear the clutter
from my house,
244
00:12:46,950 --> 00:12:49,200
and I can't decide
what to do with all my swords.
245
00:12:49,290 --> 00:12:51,620
I wanna find out
if I'm allergic to anything.
246
00:12:51,700 --> 00:12:54,120
I wanna make spooky shit
happen and get paid.
247
00:12:54,210 --> 00:12:55,210
-[Jane] Oh, yes.
-[Toshiaki] Yeah.
248
00:12:55,290 --> 00:12:56,290
Respectfully.
249
00:12:58,710 --> 00:13:01,260
[all humming]
250
00:13:03,170 --> 00:13:05,930
Tonight, I call upon the spirits
to guide me...
251
00:13:07,800 --> 00:13:08,890
to light my way...
252
00:13:11,390 --> 00:13:15,520
and help me find the path
that I must follow to reach my destiny.
253
00:13:17,860 --> 00:13:19,070
Great spirits, tell me.
254
00:13:20,280 --> 00:13:22,690
Please, tell me.
255
00:13:24,320 --> 00:13:26,530
Should I seek fame?
256
00:13:26,610 --> 00:13:29,330
-[thunder]
-[gasping]
257
00:13:29,410 --> 00:13:33,750
Is there a spirit present
that can answer us?
258
00:13:33,830 --> 00:13:35,580
-[thunder]
-[shrieking]
259
00:13:35,670 --> 00:13:36,830
[Lavinia] What was that?
260
00:13:37,960 --> 00:13:39,420
Goddess, you have the floor.
261
00:13:49,850 --> 00:13:53,140
Ah. So cool that you guys
have an indoor toilet.
262
00:13:53,220 --> 00:13:55,600
[chuckles] Goals, man.
263
00:13:57,440 --> 00:14:00,110
She's right. It doesn't go here.
264
00:14:00,190 --> 00:14:01,320
Where is your wife?
265
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
I don't know. She's at some party.
266
00:14:04,400 --> 00:14:05,990
Oh, you let her go without you?
267
00:14:06,070 --> 00:14:08,360
[chuckles] I'm not gonna
keep her from going.
268
00:14:08,450 --> 00:14:10,490
I just don't have
the same appetite for social life.
269
00:14:10,580 --> 00:14:12,870
That's cool. You can
do your own thing, I guess.
270
00:14:12,950 --> 00:14:16,250
Yeah. Sue can go to parties,
and I can stay at home
271
00:14:16,330 --> 00:14:18,960
and feel depressed
about my bad taste in art.
272
00:14:19,040 --> 00:14:22,170
Bad taste?
Dude, that sheep painting is boss.
273
00:14:22,250 --> 00:14:25,510
-[chuckles] Thanks, bro.
-Yeah.
274
00:14:25,590 --> 00:14:29,340
One day,
when my business ventures pay off,
275
00:14:29,430 --> 00:14:31,140
-I'm gonna have a big house like this.
-[chuckles]
276
00:14:31,220 --> 00:14:33,680
With mad paintings of livestock.
277
00:14:33,770 --> 00:14:39,520
It's gonna be like: Sheeps, boom!
Cows, boom! Oxen, why not?
278
00:14:39,600 --> 00:14:42,230
Framed in gold, frickin' gleaming, man.
279
00:14:42,320 --> 00:14:44,030
And my wife's gonna decorate
the whole joint.
280
00:14:44,110 --> 00:14:46,320
Any idea who that wife will be?
281
00:14:46,400 --> 00:14:50,030
-Well, it'll be Vinnie if she says yes.
-[chuckles]
282
00:14:50,110 --> 00:14:52,910
If she says yes? [chuckles]
283
00:14:52,990 --> 00:14:55,620
I think she will. She's always
been desperate to get married.
284
00:14:55,700 --> 00:14:57,290
I don't really get it.
285
00:14:57,370 --> 00:15:01,250
I'm like, "We're in our 20s.
It's time to settle down."
286
00:15:01,330 --> 00:15:04,920
I don't wanna be that loser
who's 30 and doesn't have a wife.
287
00:15:07,050 --> 00:15:11,090
Plus, these business guys, they just take
you more seriously if you have a wife.
288
00:15:12,050 --> 00:15:15,220
And also, I want kids. Lots of kids.
289
00:15:15,930 --> 00:15:17,980
Yeah, man. I hear you.
290
00:15:20,520 --> 00:15:21,860
You guys been tryin', or...
291
00:15:23,610 --> 00:15:24,730
It's complicated.
292
00:15:24,820 --> 00:15:28,950
When we got married,
Sue wasn't ready, I guess.
293
00:15:31,160 --> 00:15:37,290
And I keep waiting for
the right time to come, but...
294
00:15:38,870 --> 00:15:40,080
I don't know.
295
00:15:41,460 --> 00:15:42,960
What if it never does?
296
00:15:46,340 --> 00:15:48,090
We have our hands full, don't we?
297
00:15:49,880 --> 00:15:52,220
-Yeah.
-These modern women.
298
00:15:52,300 --> 00:15:53,720
[thunder]
299
00:15:53,800 --> 00:15:55,180
[gasping]
300
00:15:55,260 --> 00:15:57,020
[Emily] Everybody stay centered.
301
00:15:57,100 --> 00:15:58,560
Witchcraft is no joke.
302
00:15:58,640 --> 00:16:01,390
We must honor the ancestors
who passed down their wisdom to us.
303
00:16:01,480 --> 00:16:03,520
The witches of Salem walked
so we could run.
304
00:16:03,610 --> 00:16:07,110
Dark spirits, we await you.
305
00:16:08,190 --> 00:16:10,030
-[thunder]
-[gasping]
306
00:16:15,450 --> 00:16:17,450
-[sighs]
-[Edward snoring]
307
00:16:20,910 --> 00:16:24,830
Edward, I had the most
refreshing bath today.
308
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
[snores]
309
00:16:27,710 --> 00:16:29,260
[sighs]
310
00:16:30,880 --> 00:16:32,380
[sighs]
311
00:16:34,640 --> 00:16:37,140
[Mrs. Dickinson] "Captain Thomas Taylor."
312
00:16:40,560 --> 00:16:44,980
[man singing sea shanty]
313
00:16:47,070 --> 00:16:50,530
Edward. Can you hear that?
314
00:16:51,320 --> 00:16:55,200
[singing continues]
315
00:16:55,280 --> 00:16:58,240
Captain, is that you?
316
00:17:00,450 --> 00:17:03,290
[gasping]
317
00:17:03,370 --> 00:17:05,710
[Emily] Look! Look, look, look,
she's possessed!
318
00:17:05,790 --> 00:17:08,550
[Lavinia] She's 1,000% possessed
right now. This is wild!
319
00:17:08,630 --> 00:17:13,090
Oh, my God. A musical medium. This is
how the spirits present themselves.
320
00:17:13,170 --> 00:17:15,010
-There is no other way to explain this.
-Oh, my God.
321
00:17:15,090 --> 00:17:17,430
She's classically trained.
We have the same piano teacher.
322
00:17:17,510 --> 00:17:18,850
She's faking.
323
00:17:18,930 --> 00:17:22,100
[gasps, cackles]
324
00:17:22,180 --> 00:17:24,190
-[Toshiaki] See?
-I'm still not convinced.
325
00:17:24,270 --> 00:17:28,230
You guys, this is-- [grunts]
You have to take this seriously.
326
00:17:28,310 --> 00:17:32,400
I am trying to find the answer
to a question that can change my life.
327
00:17:32,490 --> 00:17:34,360
We're leaving 'cause we're bored.
328
00:17:34,450 --> 00:17:36,570
[Toshiaki] Rude! [scoffs]
329
00:17:36,660 --> 00:17:37,870
Let us hold hands.
330
00:17:41,740 --> 00:17:45,290
Spirits, we welcome you.
331
00:17:45,370 --> 00:17:47,710
[cat meows, echoing]
332
00:17:50,380 --> 00:17:51,880
[cat meows]
333
00:17:51,960 --> 00:17:53,130
Is that...
334
00:17:53,800 --> 00:17:55,090
Millard Fillmore?
335
00:17:55,170 --> 00:17:58,430
Yeah. It's the ghost
of Lavinia's dead cat.
336
00:17:58,510 --> 00:18:00,100
My familiar.
337
00:18:00,180 --> 00:18:02,470
-A familiar is, like, a pet a witch has.
-Please stop.
338
00:18:02,560 --> 00:18:06,810
Here, kitty, kitty. Here--
339
00:18:06,900 --> 00:18:08,190
You guys, help me.
340
00:18:08,270 --> 00:18:13,030
[all] Here, kitty, kitty. [meows]
341
00:18:13,110 --> 00:18:14,570
[all shrieking]
342
00:18:14,650 --> 00:18:17,950
[Emily] Oh, my God. Okay, okay.
I'm fine. We're fine.
343
00:18:18,030 --> 00:18:19,990
[men singing sea shanty]
344
00:18:20,070 --> 00:18:24,580
Captain, if you are still alive
in the waves...
345
00:18:25,960 --> 00:18:29,710
give me your location.
346
00:18:29,790 --> 00:18:31,920
Tell me your latitude,
347
00:18:32,000 --> 00:18:33,710
your longitude.
348
00:18:35,760 --> 00:18:39,760
-[singing continues]
-[moans, sighs]
349
00:18:41,970 --> 00:18:42,970
Sixty.
350
00:18:43,060 --> 00:18:44,100
[snoring]
351
00:18:46,140 --> 00:18:51,440
47 out of 100 degrees north.
352
00:18:52,690 --> 00:18:54,150
-[moans]
-[waves crashing]
353
00:18:54,230 --> 00:18:55,740
Eight.
354
00:18:55,820 --> 00:18:57,700
Four hundred and sixty-eight
355
00:18:57,780 --> 00:19:03,330
[moaning] out of 1,000 degrees east.
356
00:19:06,160 --> 00:19:07,410
You say something, dear?
357
00:19:07,500 --> 00:19:08,830
-[singing stops]
-[panting]
358
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
No, Edward.
359
00:19:13,040 --> 00:19:15,090
Oh. Mm.
360
00:19:15,170 --> 00:19:16,880
Someone spoke to me.
361
00:19:18,010 --> 00:19:19,880
-[thunder]
-[screaming]
362
00:19:19,970 --> 00:19:22,600
-Mm-mmm. Mm-mmm.
-What is happening?
363
00:19:22,680 --> 00:19:25,470
-There is a dark energy in the room.
-[Abiah] I'm scared.
364
00:19:25,560 --> 00:19:28,180
No, no, this is good.
This is what we want. Keep focusing.
365
00:19:29,350 --> 00:19:31,560
-[groaning]
-[Abiah] Oh, God.
366
00:19:31,650 --> 00:19:33,820
-What the--
-[Abiah] Oh, my God. Oh.
367
00:19:33,900 --> 00:19:36,360
[screaming]
368
00:19:38,860 --> 00:19:40,410
-[Hattie] What the--
-[Toshiaki whimpering]
369
00:19:44,280 --> 00:19:45,450
[piano playing]
370
00:19:49,500 --> 00:19:52,170
[singing opera in Italian]
371
00:19:57,050 --> 00:19:58,170
[baby crying]
372
00:19:59,510 --> 00:20:00,760
Oh, shit. This is real.
373
00:20:01,680 --> 00:20:03,600
[singing continues]
374
00:20:03,680 --> 00:20:06,640
-[Emily] Oh. Oh, shit!
-[monstrous groaning]
375
00:20:06,720 --> 00:20:08,390
Oh, my God! Spirits!
376
00:20:11,060 --> 00:20:12,230
Show me the light!
377
00:20:19,400 --> 00:20:21,530
[screaming]
378
00:20:22,610 --> 00:20:24,030
-[Abby] We're scared.
-[Abiah] I'm scared.
379
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
Me too.
380
00:20:25,990 --> 00:20:27,080
Everybody stay calm.
381
00:20:29,250 --> 00:20:30,660
Let me find some matches.
382
00:20:32,290 --> 00:20:33,290
[Lavinia] Be careful.
383
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
[Abby whimpers]
384
00:20:39,300 --> 00:20:40,920
[floorboards creaking]
385
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
Oh, come on. Okay.
386
00:21:05,910 --> 00:21:07,990
[thunder rumbles]
387
00:21:12,370 --> 00:21:14,420
[man coughing]
388
00:21:16,170 --> 00:21:17,170
Help me.
389
00:21:27,100 --> 00:21:28,390
What do you want from me?
390
00:21:30,810 --> 00:21:33,310
I recognize you. I do. Just...
391
00:21:34,980 --> 00:21:36,190
tell me.
392
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Who are you?
393
00:21:39,570 --> 00:21:40,730
I'm nobody!
394
00:21:41,780 --> 00:21:42,990
Who are you?
395
00:21:44,820 --> 00:21:47,620
Are you - nobody - too?
396
00:21:47,700 --> 00:21:49,990
Why do you keep asking me that?
397
00:21:51,950 --> 00:21:53,160
Am I nobody?
398
00:21:56,330 --> 00:21:57,790
You know, maybe I am.
399
00:21:57,880 --> 00:21:59,380
Then there's a pair of us!
400
00:22:01,130 --> 00:22:04,920
don't tell! they'd advertise - you know!
401
00:22:05,010 --> 00:22:09,550
-How dreary - to be - Somebody!
-[gunshot]
402
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
[screams]
403
00:22:16,770 --> 00:22:17,770
[whimpers]
404
00:22:21,650 --> 00:22:23,650
[flies buzzing]
405
00:22:38,750 --> 00:22:42,300
-[knocking on door]
-Sue! Sue, I need to talk to you.
406
00:22:47,720 --> 00:22:49,010
[Hattie] Last night was crazy.
407
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
I know.
408
00:22:52,470 --> 00:22:55,810
I think I gotta take a break
from these séances.
409
00:22:55,890 --> 00:23:00,940
-Emily. You look exhausted.
-Sue. I wanna be published.
410
00:23:01,770 --> 00:23:02,940
-You do?
-Yes.
411
00:23:04,860 --> 00:23:07,400
I have to be published, or I'll die.
412
00:23:08,740 --> 00:23:10,820
This is quite a change from yesterday.
413
00:23:10,910 --> 00:23:11,910
I had a vision.
414
00:23:12,950 --> 00:23:14,830
A terrible...
415
00:23:14,910 --> 00:23:17,210
terrible vision of what
it would mean to be anonymous.
416
00:23:18,920 --> 00:23:22,130
I don't want to disappear from this earth
without anybody knowing who I am.
417
00:23:22,210 --> 00:23:26,260
I have this demon in my mind
that keeps trying to stop me,
418
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
but I won't let it.
419
00:23:29,220 --> 00:23:30,640
I don't want to be a nobody.
420
00:23:30,720 --> 00:23:33,430
That is exactly what
I have been trying to tell you.
421
00:23:33,510 --> 00:23:35,310
I'm so glad you're seeing this.
422
00:23:35,390 --> 00:23:39,230
I want you to give my poem to Sam Bowles,
423
00:23:39,310 --> 00:23:41,770
to publish in The Springfield Republican.
424
00:23:41,860 --> 00:23:44,320
Why don't you give it to him yourself?
425
00:23:45,360 --> 00:23:46,690
He's right here in the parlor.
426
00:24:01,040 --> 00:24:02,380
-Hi.
-Hi, yourself.
427
00:24:03,710 --> 00:24:06,300
Sam stayed at the inn last night
after the ball in Concord.
428
00:24:07,550 --> 00:24:08,550
You were at the ball?
429
00:24:08,630 --> 00:24:10,680
Oh, I'm at all of the balls.
430
00:24:11,470 --> 00:24:12,640
I'm a baller.
431
00:24:12,720 --> 00:24:16,010
Sam, Emily has something
that she wants to tell you.
432
00:24:16,100 --> 00:24:17,100
Mm.
433
00:24:19,230 --> 00:24:22,520
-I want to be published in your--
-I think I overheard already.
434
00:24:22,600 --> 00:24:23,610
Oh.
435
00:24:24,770 --> 00:24:25,770
It's exciting.
436
00:24:27,030 --> 00:24:30,530
Yes. Yes, I just--
I want to put myself out there.
437
00:24:32,700 --> 00:24:33,700
Great.
438
00:24:35,740 --> 00:24:37,910
It'll go straight to the top of my pile.
439
00:24:39,580 --> 00:24:41,040
To the top of your pile?
440
00:24:41,120 --> 00:24:43,710
Yeah. I'm just super underwater right now.
441
00:24:43,790 --> 00:24:45,630
I've got a lot of submissions
to go through,
442
00:24:45,710 --> 00:24:48,130
but I'm really looking forward
to reading this one.
443
00:24:49,800 --> 00:24:51,170
When will it be published?
444
00:24:51,260 --> 00:24:53,510
Um, if it's accepted, then...
445
00:24:54,180 --> 00:24:55,180
fairly soon.
446
00:24:55,260 --> 00:24:57,310
And when will I know
if it's been accepted?
447
00:24:57,390 --> 00:24:59,850
[laughs] I'll, um...
448
00:25:00,600 --> 00:25:01,680
I'll keep you posted.
449
00:25:02,230 --> 00:25:03,230
Okay.
450
00:25:04,600 --> 00:25:05,610
Okay.
451
00:25:06,520 --> 00:25:08,020
Okay, great.
452
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
It's wonderful.
453
00:25:17,950 --> 00:25:19,160
[sighs]33113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.