All language subtitles for Catastrophe.2015.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,561 --> 00:00:08,441 I've never had casual sex with a sober person before. 2 00:00:08,481 --> 00:00:10,441 - I'm pregnant. - Did you just say pregnant? 3 00:00:10,481 --> 00:00:11,941 We're getting married. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,801 I wouldn't have ordered this if it were on the menu, 5 00:00:13,841 --> 00:00:15,281 but there was no menu. 6 00:00:15,321 --> 00:00:16,761 You gullible American prick. 7 00:00:16,801 --> 00:00:19,191 You fucking ingrate shrew! 8 00:00:21,121 --> 00:00:23,521 - I'm so sorry. - My water just broke. 9 00:00:23,561 --> 00:00:25,161 My water's broken. It's too early. 10 00:00:25,201 --> 00:00:26,201 What? 11 00:00:28,321 --> 00:00:29,681 [crowd cheering on TV] 12 00:00:30,291 --> 00:00:32,241 I knew they were going to vote him out. 13 00:00:32,281 --> 00:00:35,081 Well, congratulations. You're a psychic of garbage. 14 00:00:36,681 --> 00:00:38,481 Why are we watching this? 15 00:00:39,801 --> 00:00:41,511 Because Mad Men's finished, 16 00:00:41,641 --> 00:00:43,401 and Game of Thrones isn't back on yet, 17 00:00:43,441 --> 00:00:44,521 and there's nothing else. 18 00:00:44,561 --> 00:00:45,881 So let's watch that, then. 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,361 Let's watch nothing else. 20 00:00:49,481 --> 00:00:50,921 Or let's have sex. 21 00:00:52,081 --> 00:00:53,801 Will I have to put my mug down? 22 00:00:53,841 --> 00:00:55,081 No. 23 00:00:55,121 --> 00:00:57,321 My old lady bra turns you on? 24 00:00:57,781 --> 00:00:59,561 Fuck, yeah. It's like being in bed 25 00:00:59,601 --> 00:01:01,311 with one of my aunt's friends. 26 00:01:01,721 --> 00:01:04,120 - Feels dirty and wrong. - Uhh. 27 00:01:04,161 --> 00:01:05,401 Hmm. 28 00:01:05,731 --> 00:01:08,001 Can I-- I just need to watch, 29 00:01:08,041 --> 00:01:11,041 like, the first two minutes of this next episode 30 00:01:11,081 --> 00:01:12,801 because I want to see what the hardest challenge is. 31 00:01:22,161 --> 00:01:24,471 Can you move your feet? That's really uncomfortable. 32 00:01:24,761 --> 00:01:25,961 No. 33 00:01:27,401 --> 00:01:29,521 Then can you make your legs less heavy? 34 00:01:32,401 --> 00:01:33,801 Are you going to make me do it? 35 00:01:40,531 --> 00:01:41,911 Why did you move my legs like that? 36 00:01:42,941 --> 00:01:44,761 I'm sorry. I have a cramp. 37 00:01:44,801 --> 00:01:46,761 You didn't say that. You hurt me. 38 00:01:46,801 --> 00:01:49,631 I said it was uncomfortable. I didn't know I had to give you a diagnosis. 39 00:01:49,651 --> 00:01:52,001 I asked you to move them, and you didn't move them. 40 00:01:52,041 --> 00:01:53,521 That was just really aggressive. 41 00:01:53,561 --> 00:01:55,801 - It wasn't aggressive. - You're so aggressive. 42 00:01:55,841 --> 00:01:57,921 - I'm aggressive? - "Aggressive." 43 00:01:57,961 --> 00:01:59,531 "Aggressive." It was even aggressive 44 00:01:59,551 --> 00:02:01,481 the way you said that, Mark Wahlberg. 45 00:02:01,521 --> 00:02:02,721 I'm not aggressive. 46 00:02:02,741 --> 00:02:04,311 When have I ever been aggressive to you? 47 00:02:04,321 --> 00:02:06,021 Uh, just now, the way you moved my feet. 48 00:02:06,051 --> 00:02:07,961 I have a fucking cramp. 49 00:02:08,001 --> 00:02:11,121 [scoff] Don't loom over me. 50 00:02:11,441 --> 00:02:12,721 Don't threaten me. 51 00:02:12,751 --> 00:02:14,601 What? Do you know what threaten means? 52 00:02:14,641 --> 00:02:15,961 Yeah, and I felt threatened. 53 00:02:16,001 --> 00:02:17,521 [scoff] You felt threatened? 54 00:02:17,561 --> 00:02:18,811 What are you, a blogger? 55 00:02:18,931 --> 00:02:20,801 I felt threatened. Post. 56 00:02:21,171 --> 00:02:22,641 Fucking Syrians are threatened. 57 00:02:22,961 --> 00:02:25,161 "I felt threatened." You live on a cream puff. 58 00:02:25,311 --> 00:02:28,361 Do you want to take a walk and just, like, calm down? 59 00:02:28,401 --> 00:02:29,641 Okay. 60 00:02:30,401 --> 00:02:31,801 - Where are you going? - Out. 61 00:02:31,841 --> 00:02:33,111 Out. What are you, a teenager? 62 00:02:33,141 --> 00:02:34,151 Going for a drive. 63 00:02:34,241 --> 00:02:35,961 Bullshit. You're going to McDonald's. 64 00:02:36,011 --> 00:02:37,891 Fine. Take your purse and get out of my house. 65 00:02:37,921 --> 00:02:40,601 Uh, this is my house. I bought this house. 66 00:02:40,641 --> 00:02:43,041 Fine. Well, then get off my rug 67 00:02:43,081 --> 00:02:45,881 that I bought in Amsterdam where I had sex with a guy 68 00:02:45,921 --> 00:02:47,401 whose last name I didn't even learn. 69 00:02:47,441 --> 00:02:49,121 Oh, like I haven't done that. 70 00:02:49,721 --> 00:02:51,001 With women. 71 00:02:53,201 --> 00:02:54,321 [raspberry] 72 00:03:03,011 --> 00:03:04,211 Where's the fucking car? 73 00:03:05,231 --> 00:03:06,611 Woman: ...after 4. 74 00:03:06,921 --> 00:03:09,801 He didn't actually begin communicating effectively 75 00:03:09,841 --> 00:03:11,481 until he was about-- 76 00:03:11,521 --> 00:03:12,641 [TV off] 77 00:03:12,681 --> 00:03:14,701 Yeah. Nice try, Jason Bourne. 78 00:03:14,981 --> 00:03:16,021 Where's the car? 79 00:03:17,451 --> 00:03:19,241 - Sharon? - Maynold Street. 80 00:03:19,281 --> 00:03:20,361 You couldn't find anything closer? 81 00:03:20,401 --> 00:03:21,921 No, there was lots of spots closer, 82 00:03:21,961 --> 00:03:24,121 but I had 11 shopping bags, and I'm nine months pregnant, 83 00:03:24,161 --> 00:03:25,721 so I fancied the fucking walk. 84 00:03:25,761 --> 00:03:28,661 Well, I don't, so I'm going to sleep. 85 00:03:35,851 --> 00:03:37,031 Don't touch me. 86 00:03:37,521 --> 00:03:38,581 If you come anywhere near me, 87 00:03:38,611 --> 00:03:39,681 I'm going to scream. 88 00:03:42,521 --> 00:03:44,601 Put your finger in my asshole. 89 00:03:44,941 --> 00:03:46,201 How? 90 00:03:51,681 --> 00:03:53,161 - [baby chatter] - Oh! 91 00:03:53,201 --> 00:03:54,881 Ow! Fuck! 92 00:03:54,921 --> 00:03:56,291 Hey! Are you okay, darling? 93 00:03:56,331 --> 00:03:57,521 Come here, honey. 94 00:03:57,561 --> 00:03:59,921 I think I cut my f-- effing eyebrow bone! 95 00:03:59,961 --> 00:04:01,321 - [barking] - Get down, Mabel! 96 00:04:01,361 --> 00:04:02,841 - Get down, Mabel! - [whimpering] 97 00:04:05,561 --> 00:04:07,561 [giggling] 98 00:04:09,321 --> 00:04:11,281 He's trying to bite the baby's toes again. 99 00:04:11,321 --> 00:04:12,521 She's not biting them. 100 00:04:12,561 --> 00:04:14,481 She's licking them, and he likes it. 101 00:04:14,521 --> 00:04:16,801 Just because he likes it doesn't mean we should allow it. 102 00:04:16,841 --> 00:04:18,361 That's how fetishes start. 103 00:04:18,791 --> 00:04:20,841 Do you want him to have to pay hookers 104 00:04:20,881 --> 00:04:22,081 to lick his feet? 105 00:04:22,121 --> 00:04:23,341 Let's not set him on that path. 106 00:04:23,721 --> 00:04:25,121 Have a great day, honey. 107 00:04:27,801 --> 00:04:30,291 - You okay? - Mm-hmm. Yeah. Think so. 108 00:04:30,341 --> 00:04:31,361 No baby today. 109 00:04:31,381 --> 00:04:32,601 - You sure? - Mm-hmm. 110 00:04:32,641 --> 00:04:33,771 Okay, I'm going to go. 111 00:04:34,361 --> 00:04:36,761 Oh, what are we going to do about my mom? 112 00:04:36,801 --> 00:04:39,081 We'll just tell her no because we've got a baby on the way. 113 00:04:39,121 --> 00:04:40,761 She claims to want to help with the baby. 114 00:04:40,781 --> 00:04:42,041 Well, we know that's not true. 115 00:04:42,081 --> 00:04:43,961 She's going to make me take her places. 116 00:04:44,001 --> 00:04:45,921 She's going to make me take her to the M&M Store 117 00:04:45,961 --> 00:04:47,641 in fucking Leicester Square. 118 00:04:47,681 --> 00:04:49,261 Like they don't have M&Ms in America. 119 00:04:49,311 --> 00:04:51,841 Well, you tell me where you don't want to take her, 120 00:04:51,881 --> 00:04:53,371 and I'll tell her it burned down. 121 00:04:53,381 --> 00:04:56,081 Our house. Tell her our house burned down. 122 00:04:56,121 --> 00:04:57,221 Okay. 123 00:04:58,121 --> 00:04:59,641 Bring me back a surprise. 124 00:05:03,641 --> 00:05:05,271 And as the fungus grows, 125 00:05:05,281 --> 00:05:07,841 it takes over the ant's central nervous system, 126 00:05:07,881 --> 00:05:09,321 manipulating its behavior. 127 00:05:09,531 --> 00:05:10,961 It then kills the ant, 128 00:05:11,021 --> 00:05:12,881 and a stalk emerges from the skull, 129 00:05:12,921 --> 00:05:15,281 which explodes, spreading the fungus much further, 130 00:05:15,321 --> 00:05:18,641 creating armies of, for want of a better term, 131 00:05:18,681 --> 00:05:19,801 zombie ants. 132 00:05:21,801 --> 00:05:25,041 And this, is a sense, is what Brayban's seeking to do 133 00:05:25,081 --> 00:05:27,001 - with our takeover of Nyromax. - [phone jingles] 134 00:05:27,051 --> 00:05:28,391 Can you see what I'm getting at here? 135 00:05:28,431 --> 00:05:29,961 Shit. I'm sorry. 136 00:05:30,191 --> 00:05:32,161 I'm just-- I'm going to take this. Just-- 137 00:05:32,201 --> 00:05:33,841 Did anyone else see the documentary? 138 00:05:33,881 --> 00:05:35,121 - Hey. - It was disgusting. 139 00:05:35,831 --> 00:05:37,401 I think the baby's coming. 140 00:05:37,441 --> 00:05:38,961 Yeah, I think it's coming. 141 00:05:39,001 --> 00:05:40,401 Whoo. 142 00:05:40,441 --> 00:05:41,801 Rob: You can't keep doing that. 143 00:05:41,841 --> 00:05:43,881 Twice. I've done it twice, 144 00:05:43,921 --> 00:05:47,231 and this time I genuinely felt really lonely and bored. 145 00:05:48,381 --> 00:05:49,801 Did you check in on Frankie? 146 00:05:49,841 --> 00:05:51,281 His little bum still up in the air? 147 00:05:51,351 --> 00:05:54,241 Way up there. I gave it a little polish. 148 00:05:54,281 --> 00:05:56,041 God, his little bum is too much. 149 00:05:56,081 --> 00:05:57,601 Even his penis is cute. 150 00:05:57,641 --> 00:05:59,391 Ah. His little penis. 151 00:05:59,401 --> 00:06:00,681 I love his little penis. 152 00:06:00,721 --> 00:06:02,161 [chuckle] You don't think 153 00:06:02,201 --> 00:06:03,721 it's little little, though, do you? 154 00:06:03,761 --> 00:06:06,101 No. It's huge for a baby penis. 155 00:06:06,191 --> 00:06:08,921 Is it? I'd hate if he had a small penis. 156 00:06:08,961 --> 00:06:10,361 - Is that bad? - No. 157 00:06:10,401 --> 00:06:12,721 All moms want their sons to have big penises. 158 00:06:13,181 --> 00:06:15,361 You want your son's penis to inspire respect 159 00:06:15,821 --> 00:06:16,921 and a tiny bit of fear. 160 00:06:17,031 --> 00:06:19,251 No. I just want it to be big enough 161 00:06:19,291 --> 00:06:22,311 so he doesn't have to worry. I don't want him to be a folk legend 162 00:06:22,701 --> 00:06:25,271 or have to put out ads for women with big pussies. 163 00:06:25,521 --> 00:06:26,881 Yeah. I don't want him to have to roam 164 00:06:26,911 --> 00:06:29,401 from city to city, using rural highways 165 00:06:29,441 --> 00:06:31,711 in search of women who can handle his freakish penis. 166 00:06:32,061 --> 00:06:34,321 [whistling] 167 00:06:35,801 --> 00:06:38,881 Oh. He asked me to itch his bum earlier. 168 00:06:39,121 --> 00:06:40,921 - Yeah? - But he meant inside it, 169 00:06:40,941 --> 00:06:42,321 like he parted his butt cheeks, 170 00:06:42,381 --> 00:06:44,201 and he asked me to itch him in it. 171 00:06:44,241 --> 00:06:46,281 - What did you say? - I said no. 172 00:06:46,321 --> 00:06:47,561 But I felt bad. 173 00:06:47,751 --> 00:06:48,801 It's okay to say no 174 00:06:48,841 --> 00:06:50,121 when people ask you to do stuff 175 00:06:50,161 --> 00:06:51,281 to their private parts 176 00:06:51,321 --> 00:06:52,581 that you don't want to do. 177 00:06:52,611 --> 00:06:53,721 Unless it's me. 178 00:06:53,761 --> 00:06:55,361 I got to go back to work. 179 00:07:02,801 --> 00:07:03,841 Aw. 180 00:07:03,881 --> 00:07:05,721 If we were to get Radiohead, 181 00:07:05,761 --> 00:07:06,981 it would be the first time 182 00:07:07,051 --> 00:07:08,961 they've allowed one of their tracks to be used 183 00:07:09,001 --> 00:07:11,601 in a pharmaceutical ad targeted at children. 184 00:07:11,641 --> 00:07:13,601 - What about Coldplay? - [phone buzzes] 185 00:07:13,641 --> 00:07:16,481 Well, obviously I've tried Coldplay, 186 00:07:16,521 --> 00:07:19,751 but, uh, you know, people can't buy the drug 187 00:07:19,791 --> 00:07:21,501 if they fall asleep during the commercial. 188 00:07:24,441 --> 00:07:26,701 Why would people fall asleep listening to Coldplay? 189 00:07:29,421 --> 00:07:30,811 We can try Maroon 5. 190 00:07:31,561 --> 00:07:33,841 Automated voice on phone: You have one new message. 191 00:07:33,961 --> 00:07:35,961 Sharon: Oh, God, where the fuck are you? 192 00:07:36,001 --> 00:07:38,801 The baby's coming! Fucking hell! Where are you? 193 00:07:47,901 --> 00:07:49,921 No, no, no, no. This is my lift. 194 00:07:52,921 --> 00:07:55,281 - Oh! Oh! - I'm so sorry. 195 00:07:55,321 --> 00:07:57,121 I thought you just wanted me to keep you company again. 196 00:07:57,151 --> 00:07:58,661 They'll have to cut it out of me, Rob. 197 00:07:58,961 --> 00:08:01,081 Caesarian me, please! It's not too late! 198 00:08:01,121 --> 00:08:02,631 It's too late. You're crowning. 199 00:08:02,671 --> 00:08:04,561 Push it back in and cut it out! 200 00:08:04,601 --> 00:08:05,841 I'm sorry, nurse. Is it definitely too late? 201 00:08:05,881 --> 00:08:06,921 Yes, it is. 202 00:08:06,961 --> 00:08:08,161 I told you it all started 203 00:08:08,201 --> 00:08:09,361 with the dinner together! 204 00:08:09,401 --> 00:08:11,681 I don't like this! 205 00:08:11,721 --> 00:08:13,161 Nurse, she doesn't like this. 206 00:08:13,201 --> 00:08:15,691 Is it out yet? Oh, God. 207 00:08:15,771 --> 00:08:18,281 Oh, no. Am I shitting myself now? 208 00:08:18,321 --> 00:08:19,561 Barely. 209 00:08:28,601 --> 00:08:32,161 ♪ If you've seen a change ♪ 210 00:08:32,201 --> 00:08:36,401 ♪ Yes, it's true ♪ 211 00:08:37,841 --> 00:08:41,361 ♪ I'm a useful man ♪ 212 00:08:41,401 --> 00:08:45,721 ♪ In these shoes ♪ 213 00:08:46,881 --> 00:08:50,361 Oh, fuck you, Grand Master 69! 214 00:08:50,401 --> 00:08:52,681 Whenever it's Hummel figurines, 215 00:08:52,721 --> 00:08:55,281 this piece of shit always outbids me. 216 00:08:55,321 --> 00:08:56,921 [laughing] 217 00:08:57,621 --> 00:08:58,681 Do you eBay? 218 00:09:00,321 --> 00:09:02,321 Uh...Karen. 219 00:09:02,361 --> 00:09:04,201 Are you going to cap it at two of these? 220 00:09:04,241 --> 00:09:06,361 Cap it? No, I'm going to cut it off. 221 00:09:06,401 --> 00:09:08,761 - I'm going to get snipped. - Don't do that. 222 00:09:08,801 --> 00:09:10,281 What if it doesn't work out with Sharon 223 00:09:10,321 --> 00:09:12,021 and you meet a younger woman and she wants kids? 224 00:09:12,171 --> 00:09:13,681 That's exactly why I'm going to do it: 225 00:09:13,721 --> 00:09:15,201 to remove the possibility 226 00:09:15,241 --> 00:09:16,921 of that nightmare ever happening. 227 00:09:16,961 --> 00:09:18,881 I'm going to be a husband and a dad once. 228 00:09:18,921 --> 00:09:21,321 I'm going to do a good job, and then I'm going to die. 229 00:09:21,361 --> 00:09:24,841 Give it time. What about you? 230 00:09:24,881 --> 00:09:26,841 I'm going to keep going till I have a boy. 231 00:09:26,881 --> 00:09:28,791 I'd be a great father to a son. 232 00:09:29,801 --> 00:09:31,761 How do you guys not get pregnant? 233 00:09:31,801 --> 00:09:34,001 Same way I don't get the postman pregnant. 234 00:09:34,631 --> 00:09:36,841 Fran and I haven't fucked in just over two years. 235 00:09:36,881 --> 00:09:39,401 Why, man? You're not-- [whistles] 236 00:09:39,441 --> 00:09:41,921 Not yet, but it doesn't get quite big or hard enough 237 00:09:41,961 --> 00:09:45,241 to bridge the fucking gulf that has opened up between us. 238 00:09:45,771 --> 00:09:51,721 It would take at least ten very hard, very long penises. 239 00:09:51,761 --> 00:09:53,601 I could walk across them like a tightrope, maybe, 240 00:09:53,641 --> 00:09:56,321 and, uh, I don't know, throw a handful of jism at her. 241 00:09:56,361 --> 00:09:58,041 Isn't that what Elton John does? 242 00:09:59,841 --> 00:10:01,241 Where is Fran today? 243 00:10:01,281 --> 00:10:02,961 We're not currently attending 244 00:10:03,001 --> 00:10:04,741 any public engagements together. 245 00:10:05,201 --> 00:10:08,161 Barometrically, we combine to create an atmosphere 246 00:10:08,201 --> 00:10:09,601 that is somewhat shitty. 247 00:10:10,161 --> 00:10:11,941 We flipped a coin for this party, 248 00:10:12,241 --> 00:10:13,681 and I lost. 249 00:10:15,681 --> 00:10:16,961 No offense. 250 00:10:17,001 --> 00:10:19,081 Aw. It seems like only ten minutes ago 251 00:10:19,121 --> 00:10:20,481 we were sharing one bedroom and a dildo 252 00:10:20,521 --> 00:10:21,641 above a Chicken Cottage. 253 00:10:21,681 --> 00:10:22,841 We never shared a dildo. 254 00:10:22,881 --> 00:10:24,371 That's what you think. 255 00:10:27,321 --> 00:10:28,441 Oh, my God. 256 00:10:28,481 --> 00:10:29,801 I've gone and I've wet myself. 257 00:10:31,281 --> 00:10:32,991 It's okay. I'm wearing a nappy. 258 00:10:33,041 --> 00:10:34,111 Ohh. 259 00:10:34,301 --> 00:10:35,571 You've got it all now. 260 00:10:35,681 --> 00:10:38,401 Yeah. I've got two kids and a dog now. 261 00:10:38,711 --> 00:10:40,921 It's what I always wanted, apparently. 262 00:10:40,961 --> 00:10:43,401 Rob, he's looking a little tired. 263 00:10:43,441 --> 00:10:45,761 You might want to give him a teeny break from Frankie. 264 00:10:47,361 --> 00:10:50,961 You know, I just realized who she reminds me of: 265 00:10:51,001 --> 00:10:52,881 - Rob's father. - Aw. 266 00:10:52,921 --> 00:10:54,081 To give you the context, 267 00:10:54,091 --> 00:10:55,991 you know the actor Gene Wilder? 268 00:10:56,731 --> 00:10:58,961 My baby doesn't look like Gene Wilder. 269 00:10:59,001 --> 00:11:00,641 [hums "I don't know"] 270 00:11:00,681 --> 00:11:03,241 You know, I still have trouble with the name. 271 00:11:03,281 --> 00:11:05,481 How do you say it? Moron? 272 00:11:05,841 --> 00:11:07,001 Muireann. 273 00:11:07,281 --> 00:11:08,641 M-Moray? 274 00:11:08,921 --> 00:11:10,081 "Mweren." 275 00:11:10,611 --> 00:11:13,661 I get it. In America we say Myron. 276 00:11:13,701 --> 00:11:16,091 You know, people probably try to say it your way, 277 00:11:16,111 --> 00:11:18,241 but when they got to Ellis Island 278 00:11:18,281 --> 00:11:20,391 they just changed it to Myron. 279 00:11:21,521 --> 00:11:22,961 So I think it's Myron. 280 00:11:25,881 --> 00:11:27,281 Ohh. 281 00:11:27,321 --> 00:11:28,761 How long has your mother-in-law been here? 282 00:11:28,801 --> 00:11:30,601 Oh, just, uh, just three weeks. 283 00:11:31,091 --> 00:11:32,681 Yeah, she was supposed to leave on Tuesday, 284 00:11:32,721 --> 00:11:34,721 but she mislaid her passport. 285 00:11:34,761 --> 00:11:37,481 It's fine, though, because she's been doing a lot of babysitting, 286 00:11:37,521 --> 00:11:39,421 and I'm kidding. She's fucking useless. 287 00:11:41,441 --> 00:11:42,561 You okay? 288 00:11:42,601 --> 00:11:43,721 Oh, yeah, I'm terrific. 289 00:11:44,141 --> 00:11:45,241 Where's your mom? 290 00:11:45,281 --> 00:11:46,321 She's in the toilet. 291 00:11:46,361 --> 00:11:47,881 She's scared of your mom, 292 00:11:47,921 --> 00:11:49,401 so she's hiding in our toilet. 293 00:11:49,441 --> 00:11:50,881 [dog barking] 294 00:11:50,921 --> 00:11:52,681 Why did we do this? 295 00:11:52,721 --> 00:11:54,241 Because it knocks out all our visitors 296 00:11:54,261 --> 00:11:56,241 - in one terrible afternoon. - Okay. 297 00:11:56,281 --> 00:11:57,411 [fussing] 298 00:11:57,451 --> 00:12:00,001 Do you want me to take...Muireann? 299 00:12:00,711 --> 00:12:01,891 Why do you do that? 300 00:12:02,451 --> 00:12:04,961 Why do you pause before you say her name? 301 00:12:04,991 --> 00:12:07,201 I don't. Do I? 302 00:12:07,241 --> 00:12:09,121 I mean, well, I don't know. 303 00:12:09,161 --> 00:12:10,281 [barking] 304 00:12:10,321 --> 00:12:12,201 I want to get rid of that dog. 305 00:12:12,241 --> 00:12:13,921 I'm so glad you said that. 306 00:12:13,961 --> 00:12:15,251 Why did we get her? 307 00:12:15,281 --> 00:12:17,621 Because that bitch from the shelter told us they were going to have her put down 308 00:12:17,671 --> 00:12:19,121 after we'd already tickled her belly, 309 00:12:19,141 --> 00:12:21,201 which is basically entrapment. 310 00:12:21,241 --> 00:12:22,721 [tapping] 311 00:12:26,321 --> 00:12:27,761 Dad, you don't need to-- 312 00:12:27,801 --> 00:12:29,561 Just a-- a little toast 313 00:12:30,111 --> 00:12:31,461 to the newest member of the family. 314 00:12:31,481 --> 00:12:34,281 And fair play to Sharon. 315 00:12:34,651 --> 00:12:36,301 She never gave up hope. 316 00:12:37,011 --> 00:12:39,201 She watched each and every one of her peers 317 00:12:39,241 --> 00:12:41,481 up and leave the disco to settle down. 318 00:12:42,021 --> 00:12:44,321 Even her baby brother beat her to the punch. 319 00:12:44,461 --> 00:12:46,641 For a long time we thought, That's it. 320 00:12:47,201 --> 00:12:48,801 She's missed her chance, 321 00:12:48,841 --> 00:12:51,311 but she'll always have her career 322 00:12:51,601 --> 00:12:54,111 which she would explain to us was her baby. 323 00:12:54,441 --> 00:12:55,881 You hear a woman say that, 324 00:12:55,921 --> 00:12:58,001 and then you watch their features harden 325 00:12:58,041 --> 00:12:59,361 and the rump widen, 326 00:12:59,401 --> 00:13:00,961 and you think, That's it now. 327 00:13:01,001 --> 00:13:02,461 She's out to pasture. 328 00:13:03,111 --> 00:13:04,351 But then Rob came along-- 329 00:13:05,221 --> 00:13:07,201 uh, broken in his own way. 330 00:13:07,241 --> 00:13:09,881 And when Sharon and Rob began their journey, 331 00:13:09,921 --> 00:13:12,721 we all thought it had about as much chance of lasting 332 00:13:12,761 --> 00:13:14,281 as a fart in a storm. 333 00:13:14,321 --> 00:13:17,191 No, not one single person thought it would last, 334 00:13:17,521 --> 00:13:19,241 least of all your mother. 335 00:13:19,281 --> 00:13:22,241 - [laughter] - But they've proved us all wrong. 336 00:13:22,281 --> 00:13:25,361 And here we are amongst a growing family, 337 00:13:25,401 --> 00:13:27,761 and it's wonderful. 338 00:13:29,041 --> 00:13:30,161 Just wonderful. 339 00:13:31,561 --> 00:13:33,001 To Bridget and Rob. 340 00:13:36,041 --> 00:13:37,721 Who the fuck is Bridget? 341 00:13:43,121 --> 00:13:44,521 Bridget and Rob. 342 00:13:45,641 --> 00:13:47,601 So you guys are in Dublin? 343 00:13:47,641 --> 00:13:49,361 No, West Meath. It's a lovely-- 344 00:13:49,401 --> 00:13:50,841 How far is that from Dublin? 345 00:13:50,881 --> 00:13:52,761 Well, about 40 miles down the moor-- 346 00:13:52,801 --> 00:13:55,121 River dance. Is that West Meath? 347 00:13:56,201 --> 00:13:57,201 No, I don't think so. 348 00:13:57,241 --> 00:13:58,521 Well, he is Irish, right? 349 00:13:58,561 --> 00:13:59,921 - Right. - You know what? 350 00:13:59,961 --> 00:14:02,401 I saw him dance. I wept. 351 00:14:04,111 --> 00:14:05,811 In my panties. 352 00:14:06,561 --> 00:14:08,281 You know, I would love 353 00:14:08,321 --> 00:14:10,121 to visit you in Dublin. 354 00:14:10,161 --> 00:14:13,361 Should I? I mean, I have an open-ended ticket, so-- 355 00:14:13,401 --> 00:14:16,201 Well, I should clear away. 356 00:14:17,321 --> 00:14:18,641 Mum, 357 00:14:18,681 --> 00:14:19,681 you don't need to worry about that. 358 00:14:19,721 --> 00:14:21,521 Ah, well, somebody has to. 359 00:14:23,331 --> 00:14:24,711 Sharon. 360 00:14:25,401 --> 00:14:26,441 Is the baby okay? 361 00:14:26,481 --> 00:14:27,681 There's blood in this nappy. 362 00:14:27,721 --> 00:14:28,961 - Huh? - [baby crying] 363 00:14:29,001 --> 00:14:30,321 Oh, that's fine. It's one of mine. 364 00:14:32,121 --> 00:14:34,281 Can you keep an eye on Frankie for a minute? 365 00:14:34,321 --> 00:14:35,761 I'm going to go check on Muireann. 366 00:14:35,801 --> 00:14:36,801 - Okay. - [crying continues] 367 00:14:36,841 --> 00:14:37,881 Because she's crying. 368 00:14:38,531 --> 00:14:39,641 Okay. 369 00:14:41,161 --> 00:14:42,231 Rob. 370 00:14:42,961 --> 00:14:45,081 Do you think it's a bad time for me to pop to IKEA? 371 00:14:53,961 --> 00:14:56,121 Rob's mum seems really nice. 372 00:14:56,161 --> 00:14:58,651 Yeah, she's one of humanity's brightest lights. 373 00:14:58,961 --> 00:15:01,381 I'm really glad she's here, and I hope she never leaves. 374 00:15:01,961 --> 00:15:03,721 So what's going on with Dad? 375 00:15:03,761 --> 00:15:06,001 Have you changed your name to Bridget and I don't know about it? 376 00:15:06,191 --> 00:15:07,511 I don't know what's wrong with him. 377 00:15:07,541 --> 00:15:09,321 He's had five cans of Stag, maybe. 378 00:15:09,361 --> 00:15:10,721 I mean, is he losing it? 379 00:15:10,761 --> 00:15:12,301 I would have put money on Mum to go first. 380 00:15:12,341 --> 00:15:14,691 Fergal, maybe I don't-- I can't-- 381 00:15:15,121 --> 00:15:16,321 My tits are leaking. 382 00:15:16,361 --> 00:15:18,201 Three people in this house wear nappies. 383 00:15:18,241 --> 00:15:20,211 I'm one of them. I have to keep babies alive, 384 00:15:20,251 --> 00:15:21,681 so I'm going to be able to think about other people 385 00:15:21,721 --> 00:15:24,721 in about six months or so. Can you deal with it? 386 00:15:24,761 --> 00:15:26,641 Yeah, yeah. I'll fix his dementia. 387 00:15:26,681 --> 00:15:28,121 Thank you. 388 00:15:43,601 --> 00:15:45,201 Where's Frankie? 389 00:15:48,361 --> 00:15:50,161 - Where's Frankie? - What do you mean? 390 00:15:50,201 --> 00:15:51,701 What do I mean? Where's your son? 391 00:15:51,721 --> 00:15:53,601 The front door was open Honey, wake up. 392 00:15:53,641 --> 00:15:55,201 - I asked you to watch him-- - Yeah, and I was-- 393 00:15:55,241 --> 00:15:56,401 - What? - I don't know. 394 00:15:56,441 --> 00:15:57,881 - Where's Frankie? - What? 395 00:15:57,921 --> 00:15:59,481 - Where's the baby? - Frankie. 396 00:15:59,521 --> 00:16:01,601 - Sharon: Frankie! - Rob: Frankie! 397 00:16:01,641 --> 00:16:03,281 Sharon: Frankie! 398 00:16:03,321 --> 00:16:05,641 Somebody's had an accident. 399 00:16:05,681 --> 00:16:07,161 He's there. 400 00:16:07,551 --> 00:16:09,591 He's crapped himself. 401 00:16:10,081 --> 00:16:12,801 Jesus Christ, you nearly gave me a heart attack. 402 00:16:12,841 --> 00:16:15,921 Why, can't a grandmother spend time with her grandson? 403 00:16:15,961 --> 00:16:18,001 Mia, you've been here three weeks. 404 00:16:18,041 --> 00:16:19,521 You've barely registered his existence. 405 00:16:19,561 --> 00:16:22,011 Oh, please. This is the first day since I got here 406 00:16:22,041 --> 00:16:23,591 that you haven't slept till 11. 407 00:16:23,641 --> 00:16:26,641 - What? - You treat Rob like a hired hand. 408 00:16:26,681 --> 00:16:27,961 Knock it off, Mom. 409 00:16:28,341 --> 00:16:29,801 I think you might be more comfortable 410 00:16:29,841 --> 00:16:30,851 in a hotel. 411 00:16:30,861 --> 00:16:32,681 Well, probably. At least there 412 00:16:32,721 --> 00:16:34,401 I'd get clean sheets now and then. 413 00:16:34,441 --> 00:16:35,721 Don't be an asshole, Mom. 414 00:16:35,761 --> 00:16:37,081 Oh, she's not an asshole. 415 00:16:37,121 --> 00:16:39,161 She's an hemorrhoid on an asshole. 416 00:16:39,201 --> 00:16:41,681 You are a malevolent hemorrhoid of a woman. 417 00:16:41,721 --> 00:16:44,281 You can take it down a few notches, too, all right? 418 00:16:44,321 --> 00:16:46,601 Your parents have been here 25 times in the last three months, 419 00:16:46,641 --> 00:16:47,971 and any complaints I've had-- 420 00:16:48,021 --> 00:16:49,721 which, by the way, Carol, have been barely any-- 421 00:16:49,761 --> 00:16:51,121 I've delivered to you in private. 422 00:16:51,161 --> 00:16:53,191 I haven't nailed them to the church door. 423 00:16:55,081 --> 00:16:57,461 Where's Muireann? Where-- Where's Muireann? 424 00:16:57,481 --> 00:16:59,081 She's upstairs. But even if she wasn't, 425 00:16:59,121 --> 00:17:01,401 I couldn't call out her name because I can't pronounce it. 426 00:17:01,441 --> 00:17:02,721 Oh, don't be ridiculous. 427 00:17:02,761 --> 00:17:04,441 Please, anyone, help me out here. 428 00:17:04,471 --> 00:17:06,001 Can anyone pronounce my baby's name? 429 00:17:06,041 --> 00:17:08,681 - Muireann. - Not you people. The other people. 430 00:17:09,300 --> 00:17:10,681 - Morty. - Marian. 431 00:17:11,161 --> 00:17:12,161 Myron. 432 00:17:12,590 --> 00:17:13,651 [Sharon scoffs] 433 00:17:13,701 --> 00:17:15,001 Well, that is-- 434 00:17:15,041 --> 00:17:16,401 That's-- 435 00:17:16,441 --> 00:17:18,721 Just keep the fucking front door shut. 436 00:17:30,441 --> 00:17:31,801 Sorry. 437 00:17:31,841 --> 00:17:33,881 - You okay? - No. 438 00:17:33,921 --> 00:17:35,201 Will you ask everyone to leave? 439 00:17:35,241 --> 00:17:36,801 No. 440 00:17:37,231 --> 00:17:38,921 If they're still here in an hour, will you? 441 00:17:38,961 --> 00:17:42,271 Yes. I'm sorry I freaked out. 442 00:17:43,681 --> 00:17:45,951 Can you really not pronounce her name? 443 00:17:46,321 --> 00:17:48,341 It's not like some African tribal language 444 00:17:48,441 --> 00:17:50,281 with clicks in it. It's just Irish. 445 00:17:50,321 --> 00:17:51,601 It's just easy. 446 00:17:51,641 --> 00:17:54,161 I'll get it. I will get there. 447 00:17:54,651 --> 00:17:57,761 Muireann is a beautiful name. 448 00:18:02,051 --> 00:18:03,641 I'm sorry I called your mother a hemorrhoid. 449 00:18:03,681 --> 00:18:06,841 That's okay. I mean, best case scenario, 450 00:18:06,881 --> 00:18:08,601 she's so upset she leaves. 451 00:18:08,961 --> 00:18:11,521 Worst case scenario, she kills herself. 452 00:18:11,561 --> 00:18:13,321 then I can finally be free. 453 00:18:16,961 --> 00:18:18,401 For God's sake. 454 00:18:20,441 --> 00:18:23,221 - Rob Norris. - Christ. Hey, Dave. 455 00:18:23,281 --> 00:18:24,511 Is this yours? 456 00:18:24,551 --> 00:18:26,041 Yeah. Yeah, I think that's-- 457 00:18:26,081 --> 00:18:27,481 Right. Okay. Because, uh, 458 00:18:27,521 --> 00:18:29,321 I found it next to that. 459 00:18:31,961 --> 00:18:34,321 - Oh, Christ. - Oh, shit, man. 460 00:18:34,361 --> 00:18:35,561 Your wee doggie's been hurt. 461 00:18:35,601 --> 00:18:36,601 Fuck. 462 00:18:40,761 --> 00:18:41,881 Excuse me. 463 00:18:42,961 --> 00:18:44,161 Hey, Des, 464 00:18:44,201 --> 00:18:45,401 what are you doing out here? 465 00:18:45,441 --> 00:18:46,521 Oh. 466 00:18:48,361 --> 00:18:50,841 Just... looking at the house. 467 00:18:50,881 --> 00:18:54,321 It's a lovely house when you look at it from this angle. 468 00:18:54,931 --> 00:18:57,561 Yeah. Do you want to come back inside? 469 00:18:57,601 --> 00:18:59,001 Yeah, yeah, yeah. 470 00:19:01,951 --> 00:19:04,241 You go in, man. I'll find somewhere to stash it. 471 00:19:04,281 --> 00:19:05,451 Thanks. 472 00:19:10,841 --> 00:19:12,801 What's happened to your dog? 473 00:19:14,801 --> 00:19:17,841 To everything there is a season. 474 00:19:20,721 --> 00:19:26,161 Okay. 3, 2, 1. Ta-da! 475 00:19:26,201 --> 00:19:27,601 Sharon: What the hell? 476 00:19:28,761 --> 00:19:30,331 Where'd you get that photo? 477 00:19:30,371 --> 00:19:32,201 Rob texted it to me right after she was born. 478 00:19:32,241 --> 00:19:34,281 That's my aureole. You can see my veins. 479 00:19:34,321 --> 00:19:36,281 What? It's perfectly natural. 480 00:19:36,321 --> 00:19:38,521 I don't know if it is on a cake. 481 00:19:38,561 --> 00:19:42,201 ♪ Whale noses big as babies' faces ♪ 482 00:19:42,241 --> 00:19:43,961 Everybody. 483 00:19:44,331 --> 00:19:46,261 You're looking after this big fella, then? 484 00:19:46,561 --> 00:19:48,601 - Oh, I'm fine. - He's fine. 485 00:19:48,641 --> 00:19:50,691 I'm going to give you a piece of advice. 486 00:19:50,971 --> 00:19:52,721 After your brother was born 487 00:19:52,761 --> 00:19:55,721 and your father and I had a bit of a rough patch, 488 00:19:55,761 --> 00:19:58,441 we decided that we had to put our love for each other 489 00:19:58,481 --> 00:20:00,081 above everything else 490 00:20:00,121 --> 00:20:01,921 because we were man and wife 491 00:20:01,961 --> 00:20:03,881 before we were mother and father. 492 00:20:03,921 --> 00:20:07,281 Right. So you chose to love Dad more than us. 493 00:20:07,321 --> 00:20:10,081 Oh, no. Just to love him first. 494 00:20:10,631 --> 00:20:12,401 It's the same with me and Milandra. 495 00:20:16,311 --> 00:20:17,591 Where's the dog? 496 00:20:18,441 --> 00:20:20,001 [clicking tongue] 497 00:20:20,041 --> 00:20:22,641 Mabel. [clicking tongue] Mabel! 498 00:20:22,681 --> 00:20:24,761 I'm sorry, honey. 499 00:20:24,801 --> 00:20:26,561 I'm not crying about the dog. 500 00:20:26,601 --> 00:20:28,281 Why are you crying? 501 00:20:28,661 --> 00:20:30,481 Everyone's still here. 502 00:20:30,681 --> 00:20:32,801 Why won't they leave? 503 00:20:32,841 --> 00:20:34,561 - Well-- - And in case you haven't noticed, 504 00:20:34,601 --> 00:20:36,561 my dad's losing his fucking marbles.[toilet flushes] 505 00:20:36,601 --> 00:20:38,881 He left the door open. The dog's dead. 506 00:20:38,921 --> 00:20:40,721 It could have been Frankie. 507 00:20:42,361 --> 00:20:44,681 I'm sorry I left the door open. 508 00:20:44,721 --> 00:20:46,281 No, no, no, no. 509 00:20:46,321 --> 00:20:47,961 No, I'm sorry. I'm sorry. 510 00:20:48,001 --> 00:20:50,531 Please don't worry. We were going to have her put down anyway. 511 00:20:51,281 --> 00:20:52,601 I'm just glad you're here. 512 00:20:54,361 --> 00:20:57,081 Tried to find a bit of the cake without your nipple in it. 513 00:20:57,121 --> 00:20:58,561 Harder than it sounds. 514 00:21:01,641 --> 00:21:05,411 I think it may have been irresponsible for us to procreate. 515 00:21:05,801 --> 00:21:06,961 Okay. 516 00:21:07,001 --> 00:21:08,381 You're an alcoholic. 517 00:21:08,761 --> 00:21:10,551 Your mother's a card-carrying sadist. 518 00:21:10,601 --> 00:21:12,121 My dad can't remember my name. 519 00:21:12,161 --> 00:21:14,481 Fergal-- Well, nothing's been diagnosed, 520 00:21:14,521 --> 00:21:16,841 but, you know, there's obviously a few things wrong there. 521 00:21:17,361 --> 00:21:18,601 It's not looking good. 522 00:21:18,641 --> 00:21:19,891 Thank God you're so normal. 523 00:21:19,941 --> 00:21:23,561 [chuckle] What did you think about what my mother was saying 524 00:21:24,191 --> 00:21:26,081 about loving each other more than the kids? 525 00:21:26,171 --> 00:21:27,641 I think there's something wrong with her. 526 00:21:27,681 --> 00:21:30,441 Okay, good. I was worried it was just me. 527 00:21:30,481 --> 00:21:33,011 I just think if you don't love the kids more than me, 528 00:21:33,101 --> 00:21:34,561 then you're not fit to be a mother. 529 00:21:34,601 --> 00:21:36,041 Of course I love them more than you. 530 00:21:36,081 --> 00:21:38,041 I'm not a sociopath. 531 00:21:38,081 --> 00:21:40,641 I haven't even bonded with my baby, and I still love her more than you. 532 00:21:40,911 --> 00:21:42,681 You haven't bonded with the baby? 533 00:21:43,841 --> 00:21:44,941 - No. - Do you think 534 00:21:45,001 --> 00:21:46,931 you might have a little post-natal depression? 535 00:21:48,031 --> 00:21:49,721 I don't know. No. 536 00:21:49,761 --> 00:21:50,871 I don't know. I-- 537 00:21:51,791 --> 00:21:53,221 This is going to sound awful, but... 538 00:21:53,681 --> 00:21:55,241 I just worry that I don't love Muireann 539 00:21:55,281 --> 00:21:56,521 the way I love Frankie. 540 00:21:56,561 --> 00:21:58,161 Is that why you gave her a crazy name? 541 00:22:00,801 --> 00:22:04,081 I-- Just the minute she came out, 542 00:22:04,121 --> 00:22:05,801 she scared me. 543 00:22:05,841 --> 00:22:07,131 She looked like an alien. 544 00:22:07,521 --> 00:22:09,481 Frankie was beautiful. Even the day he was born, 545 00:22:09,521 --> 00:22:13,241 he was just this tiny beautiful little bean. 546 00:22:13,611 --> 00:22:16,681 He weighed 4 pounds. He was almost dark red. 547 00:22:16,951 --> 00:22:18,201 And he had a hairy back. 548 00:22:18,241 --> 00:22:19,521 He was a monster. 549 00:22:19,831 --> 00:22:21,071 I don't remember that. 550 00:22:22,801 --> 00:22:24,481 You don't think she seems-- 551 00:22:24,921 --> 00:22:26,121 What? 552 00:22:26,161 --> 00:22:27,401 Manipulative. 553 00:22:28,501 --> 00:22:29,601 Like she's plotting something. 554 00:22:29,981 --> 00:22:31,541 I don't get that sense, no. 555 00:22:33,321 --> 00:22:35,001 You don't think you'll do anything, do you? 556 00:22:35,041 --> 00:22:36,161 No. 557 00:22:36,201 --> 00:22:37,501 Okay. 558 00:22:37,631 --> 00:22:39,961 Well, what you're going through isn't rare, 559 00:22:40,001 --> 00:22:43,001 - so-- Oh, shit. - What? 560 00:22:43,041 --> 00:22:44,841 I forgot to bag up the dog. 561 00:22:44,881 --> 00:22:47,361 Oh, shit. Are we going to bury him? 562 00:22:47,401 --> 00:22:49,241 I think I'll just throw her away. 563 00:22:49,281 --> 00:22:51,321 I mean, she's small enough. 564 00:22:51,721 --> 00:22:53,041 She was a good dog. 565 00:22:53,081 --> 00:22:54,241 She was the best. 566 00:23:03,281 --> 00:23:05,601 [baby crying] 567 00:23:20,121 --> 00:23:23,361 ♪ [Woman vocalizing] ♪ 568 00:23:54,161 --> 00:23:55,261 [vocalizing stops] 569 00:24:00,111 --> 00:24:01,441 Everything okay, Rob? 570 00:24:01,481 --> 00:24:03,361 Oh, yeah. uh, great. 571 00:24:03,401 --> 00:24:04,881 H-How are you? 40641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.