All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S08E29.Ricochet.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,936 Please, anything but 2 00:00:03,036 --> 00:00:04,070 a love story. 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,472 Steve, Kel's getting the "Movie" section. 4 00:00:05,572 --> 00:00:06,506 We'll see what's playing. 5 00:00:06,606 --> 00:00:07,774 Hey, boys. 6 00:00:07,874 --> 00:00:09,676 Val, you want to go see a movie? 7 00:00:09,776 --> 00:00:11,644 Uh, no, actually-- I'm gonna go to David's house. 8 00:00:11,745 --> 00:00:12,679 I think we're housebound tonight. 9 00:00:12,779 --> 00:00:13,980 But thanks, I appreciate it. 10 00:00:14,080 --> 00:00:15,081 Ooh, domestic bliss. 11 00:00:15,181 --> 00:00:16,249 Our Valerie. Who'd have thought? 12 00:00:16,349 --> 00:00:17,884 David is a brave boy. 13 00:00:17,984 --> 00:00:20,220 You guys run a paper, and you didn't have one in the house. 14 00:00:20,320 --> 00:00:21,688 We're a weekly. 15 00:00:21,788 --> 00:00:23,023 The Tribune has a daily movie section. 16 00:00:23,123 --> 00:00:24,391 And breaking stories. 17 00:00:24,491 --> 00:00:26,659 But you beat them with this one. Councilman Macknamee. 18 00:00:26,760 --> 00:00:28,261 You met with him, didn't you? 19 00:00:28,361 --> 00:00:29,596 Let me see that. 20 00:00:32,766 --> 00:00:33,800 He cheated on his wife with that? 21 00:00:33,900 --> 00:00:34,801 What's this guy thinking? 22 00:00:34,901 --> 00:00:36,136 Any insight? 23 00:00:36,236 --> 00:00:38,038 None to speak of. Well, Bran did have a tip, 24 00:00:38,138 --> 00:00:39,239 but he opted not to run the story. 25 00:00:39,339 --> 00:00:41,041 Why? 26 00:00:41,141 --> 00:00:42,609 Journalistic integrity. 27 00:00:42,709 --> 00:00:44,778 Her firm won city contracts. 28 00:00:44,878 --> 00:00:46,212 Don't you think maybe their affair 29 00:00:46,312 --> 00:00:47,647 had something to do with that? 30 00:00:47,747 --> 00:00:50,417 Her firm had been doing contract city work for years. 31 00:00:50,517 --> 00:00:51,618 It was all aboveboard. 32 00:00:51,718 --> 00:00:54,187 Except Macknamee was cheating on his wife. 33 00:00:54,287 --> 00:00:56,222 You do think that's wrong, don't you? 34 00:00:56,322 --> 00:00:58,024 We've covered this ad nauseam at this point and time, 35 00:00:58,124 --> 00:00:59,426 don't you think, Kel? 36 00:00:59,526 --> 00:01:02,562 The Tribune devoted, what, ten column inches? 37 00:01:02,662 --> 00:01:03,897 How many words is that? 38 00:01:03,997 --> 00:01:05,698 Steve? 39 00:01:05,799 --> 00:01:08,134 750, 40 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 more or less. 41 00:01:10,970 --> 00:01:12,839 By comparison, I was brief. 42 00:01:17,877 --> 00:01:19,412 Hello? 43 00:01:19,512 --> 00:01:21,581 Hi, I'm trying to reach Valerie Malone, please. 44 00:01:21,681 --> 00:01:22,982 Oh, this is Valerie. 45 00:01:23,083 --> 00:01:25,618 Hi, Valerie, I'm Tom Stahl with the Red Cross. 46 00:01:25,718 --> 00:01:27,854 Your name was on a national donor's list for bone marrow. 47 00:01:27,954 --> 00:01:29,856 A list for what? 48 00:01:29,956 --> 00:01:34,027 Your bone marrow was typed in 1992 at Buffalo General. 49 00:01:34,127 --> 00:01:36,296 Do I have the right Valerie Malone? 50 00:01:36,396 --> 00:01:38,465 Oh, right, yeah, a neighbor of ours was sick. 51 00:01:38,565 --> 00:01:41,101 Um, she had some type of cancer or something. 52 00:01:41,201 --> 00:01:42,635 Leukemia? 53 00:01:42,735 --> 00:01:44,637 Yeah, my whole family got tested, but nobody matched. 54 00:01:44,737 --> 00:01:45,772 Well, you are a match 55 00:01:45,872 --> 00:01:47,173 for a patient who does need a donation 56 00:01:47,273 --> 00:01:48,441 at this time. 57 00:01:48,541 --> 00:01:50,543 Mm, I-I don't know. 58 00:01:50,643 --> 00:01:52,078 Look, why don't we set up an appointment? 59 00:01:52,178 --> 00:01:54,180 You come in, meet with a counselor who'll tell you 60 00:01:54,280 --> 00:01:55,281 all about the procedure. 61 00:01:55,381 --> 00:01:57,083 Listen, I was a kid when I got typed. 62 00:01:57,183 --> 00:01:58,751 I didn't even know what I was doing. 63 00:01:58,852 --> 00:02:01,921 Valerie, what happened to your neighbor who was sick? 64 00:02:02,021 --> 00:02:04,657 She, uh, she died. 65 00:02:06,226 --> 00:02:12,565 Yeah, I guess I could come down and talk to the counselor. 66 00:02:25,378 --> 00:02:26,546 That's a gun. Ow! 67 00:02:26,646 --> 00:02:28,781 Don't turn around, and you might live. 68 00:02:28,882 --> 00:02:30,416 I want you to punch in your limit 69 00:02:30,517 --> 00:02:31,784 and pray it's high. Okay. 70 00:02:31,885 --> 00:02:33,052 Hurry up! 71 00:02:35,388 --> 00:02:37,190 Look, I swear to God, I will blow a hole 72 00:02:37,290 --> 00:02:38,958 the size of your head through your gut. 73 00:02:39,058 --> 00:02:40,426 Now punch in your code. 74 00:02:40,527 --> 00:02:42,729 I can't think, okay? Come on! 75 00:02:42,829 --> 00:02:46,799 Okay, okay, all right, hit a thousand. 76 00:02:49,135 --> 00:02:50,703 I can't, it's too high. There's a limit! 77 00:02:50,803 --> 00:02:52,372 Well, then 800 then! Six-- whatever! Just hurry up! 78 00:02:59,078 --> 00:03:01,114 Okay, here, here, here. 79 00:03:01,214 --> 00:03:04,784 All right, give me your wallet, your wallet. 80 00:03:04,884 --> 00:03:06,653 Fine. 81 00:03:06,753 --> 00:03:08,888 Now I want you to count to 50. 82 00:03:08,988 --> 00:03:11,624 I might be gone in three, but if I'm not, 83 00:03:11,724 --> 00:03:14,661 and you turn around, I'll kill you. 84 00:03:14,761 --> 00:03:17,397 One, two, three, four, 85 00:03:17,497 --> 00:03:18,498 I don't hear you! 86 00:03:18,598 --> 00:03:21,568 ...five, six, seven, 87 00:03:21,668 --> 00:03:24,404 eight, nine, ten... 88 00:05:08,708 --> 00:05:10,243 You know, those ATMs have monitors, don't they? 89 00:05:10,343 --> 00:05:12,011 The cops said it was smashed. 90 00:05:12,111 --> 00:05:14,247 The guy probably shot it out before you got there. 91 00:05:14,347 --> 00:05:15,682 Did you get a look at him? 92 00:05:15,782 --> 00:05:17,517 No. 93 00:05:17,617 --> 00:05:18,751 His height, tattoos, anything? 94 00:05:18,851 --> 00:05:20,920 Nothing. The guy stuck the gun right in his ribs. 95 00:05:21,020 --> 00:05:22,188 You should see his bruise. 96 00:05:22,288 --> 00:05:23,690 Yeah, I'm fine. 97 00:05:23,790 --> 00:05:25,391 Uh, I got to get to the studio. 98 00:05:25,491 --> 00:05:26,859 Hey, this one's on me. 99 00:05:26,959 --> 00:05:29,262 David, was your new address in your wallet? 100 00:05:29,362 --> 00:05:30,797 Yeah. 101 00:05:30,897 --> 00:05:32,765 Well, you should probably change your locks. Yeah. 102 00:05:32,865 --> 00:05:34,233 Maybe you should get an alarm system. 103 00:05:34,334 --> 00:05:35,268 You need a gun. 104 00:05:36,636 --> 00:05:38,371 No. 105 00:05:38,471 --> 00:05:39,972 Thanks. A gun? What, do you 106 00:05:40,073 --> 00:05:41,808 have a gun? Yeah, I've got one on the boat 107 00:05:41,908 --> 00:05:44,077 and I've got one under the register at the bar. 108 00:05:44,177 --> 00:05:45,111 What? Since when? 109 00:05:45,211 --> 00:05:46,713 Since always. 110 00:05:46,813 --> 00:05:48,548 It's no big deal. 111 00:05:48,648 --> 00:05:50,450 It's probably not a bad idea, living in the marina. 112 00:05:50,550 --> 00:05:51,918 Anybody could get in there. I don't know. 113 00:05:52,018 --> 00:05:52,885 It just doesn't seem like you. 114 00:05:52,985 --> 00:05:54,253 Ah, you know what? I gotta get 115 00:05:54,354 --> 00:05:55,755 to the paper. We're hiring an assistant. 116 00:05:55,855 --> 00:05:56,989 I struck Steve with the first interview. 117 00:05:57,090 --> 00:05:59,425 Dave, if you need anything, give me a call, will you? 118 00:05:59,525 --> 00:06:00,827 Yeah, did I mention I'm fine? 119 00:06:00,927 --> 00:06:03,162 Uh, ten times. Glad to hear it. 120 00:06:05,565 --> 00:06:07,700 I've got a meeting with a source tonight, 121 00:06:07,800 --> 00:06:09,802 so I won't be home until late. 122 00:06:09,902 --> 00:06:11,904 Again? Following a story you won't print? 123 00:06:13,272 --> 00:06:14,841 Remind me how much you worship me 124 00:06:14,941 --> 00:06:16,676 and you can't bear a minute without me. 125 00:06:16,776 --> 00:06:17,577 Something exactly like that. 126 00:06:17,677 --> 00:06:19,512 I'll see you tomorrow. Okay. 127 00:06:24,717 --> 00:06:26,986 So, it's just a small incision 128 00:06:27,086 --> 00:06:28,020 they make in your back, 129 00:06:28,121 --> 00:06:29,021 and they'll withdraw the marrow, 130 00:06:29,122 --> 00:06:30,189 which is essentially blood, 131 00:06:30,289 --> 00:06:31,924 out of the core of the bone. 132 00:06:32,024 --> 00:06:34,060 I know I'll be under anesthesia, 133 00:06:34,160 --> 00:06:35,395 but afterwards, is it gonna hurt? 134 00:06:35,495 --> 00:06:37,163 There'll be some discomfort for a few weeks, 135 00:06:37,263 --> 00:06:38,364 but you won't be immobilized, 136 00:06:38,464 --> 00:06:40,032 and you should be out of the hospital 137 00:06:40,133 --> 00:06:41,701 the same day. 138 00:06:41,801 --> 00:06:45,104 So, for one day of my life, I'll be saving somebody else's. 139 00:06:45,204 --> 00:06:47,173 Leukemia's a very serious disease. 140 00:06:47,273 --> 00:06:49,409 And I can't promise you the patient will survive 141 00:06:49,509 --> 00:06:50,643 even with your donation, 142 00:06:50,743 --> 00:06:52,345 but it is their best chance. 143 00:06:52,445 --> 00:06:54,647 Did anybody else match this patient's type? 144 00:06:54,747 --> 00:06:56,015 No, not yet. 145 00:06:56,115 --> 00:06:58,918 I'd really like to think about it. 146 00:06:59,018 --> 00:07:00,453 But there's not a lot of time for indecision. 147 00:07:00,553 --> 00:07:02,288 I understand. 148 00:07:02,388 --> 00:07:04,290 Here's a pamphlet that explains everything. 149 00:07:06,159 --> 00:07:07,927 If you are interested, 150 00:07:08,027 --> 00:07:10,062 we'll have one more counseling session together, 151 00:07:10,163 --> 00:07:11,731 and then, after that, we'll need your final decision. 152 00:07:11,831 --> 00:07:13,533 Okay. 153 00:07:17,336 --> 00:07:18,671 Hey. Hey. 154 00:07:18,771 --> 00:07:19,639 How'd it go? 155 00:07:19,739 --> 00:07:21,507 Oh, it-it was intense. 156 00:07:21,607 --> 00:07:23,676 What's this? 157 00:07:23,776 --> 00:07:26,546 Uh, it's a pamphlet on the procedure. 158 00:07:26,646 --> 00:07:29,549 Hmm, "Now that you're a perfect match..." 159 00:07:29,649 --> 00:07:31,451 Excuse me. That pamphlet... 160 00:07:31,551 --> 00:07:33,186 Yeah? 161 00:07:33,286 --> 00:07:34,587 I'm sorry, it's just... 162 00:07:34,687 --> 00:07:36,389 Well, are you donating bone marrow? 163 00:07:36,489 --> 00:07:38,558 Um, I'm not sure. Why? 164 00:07:38,658 --> 00:07:41,027 Well, my father's here. 165 00:07:41,127 --> 00:07:42,528 He's being treated for complications of leukemia, 166 00:07:42,628 --> 00:07:45,164 and he's the only one on the ward with it. 167 00:07:45,264 --> 00:07:47,400 Well, a nurse told me that we may have found a match. 168 00:07:47,500 --> 00:07:48,935 Judy, he's asking for you. 169 00:07:49,035 --> 00:07:52,004 Oh, this is my brother Mark. I'm Judy. 170 00:07:52,104 --> 00:07:54,941 I'm... David. This is Valerie. 171 00:07:55,041 --> 00:07:56,909 She's a match for Dad. Valerie...? 172 00:07:57,009 --> 00:07:58,411 Malone. 173 00:07:58,511 --> 00:08:00,079 Are you sure about this? 174 00:08:00,179 --> 00:08:02,181 How many other donors do you see here? 175 00:08:03,616 --> 00:08:05,785 Mark, isn't this amazing? 176 00:08:05,885 --> 00:08:06,652 How does this work? 177 00:08:06,752 --> 00:08:08,387 Did they fly you in or what? 178 00:08:08,488 --> 00:08:09,388 No, actually, I live here. 179 00:08:09,489 --> 00:08:10,289 Are you a student? 180 00:08:10,389 --> 00:08:11,591 No, I run a club 181 00:08:11,691 --> 00:08:13,025 in Beverly Hills-- the After Dark. 182 00:08:13,125 --> 00:08:15,294 We should leave these people alone. 183 00:08:15,394 --> 00:08:16,829 Oh, I didn't mean to push. 184 00:08:16,929 --> 00:08:19,899 No, I wish all the best for your Dad. 185 00:08:19,999 --> 00:08:23,269 Dr. Schreiber, Pediatric ICU. 186 00:08:23,369 --> 00:08:24,937 Dr. Cissy Schreiber to Pediatric ICU. 187 00:08:25,037 --> 00:08:27,540 Did you see how happy she was? 188 00:08:27,640 --> 00:08:32,011 Yep. She thinks you're gonna do it. 189 00:08:32,111 --> 00:08:33,880 I am. 190 00:08:40,620 --> 00:08:42,154 Can you type? 191 00:08:42,255 --> 00:08:43,556 No, but I've talked on the phone. 192 00:08:43,656 --> 00:08:44,790 Really? Professionally? 193 00:08:44,891 --> 00:08:46,359 I'm trying to get out 194 00:08:46,459 --> 00:08:48,127 of that 900 business. 195 00:08:50,930 --> 00:08:52,899 Thank you for coming. Very nice to meet you. 196 00:08:52,999 --> 00:08:53,733 We'll be in touch. 197 00:08:55,101 --> 00:08:59,171 Did the ad specify assistant or spokesmodel? 198 00:09:00,573 --> 00:09:02,241 Don't worry, we'll find somebody. 199 00:09:02,341 --> 00:09:03,476 You guys start this one without me, okay? 200 00:09:03,576 --> 00:09:05,511 Mm-hmm. 201 00:09:05,611 --> 00:09:07,313 Beverly Beat. Uh-huh. 202 00:09:07,413 --> 00:09:08,581 Janet, think quick. 203 00:09:08,681 --> 00:09:11,484 Oh! 204 00:09:11,584 --> 00:09:13,753 Hi, I'm, uh, Sarah Edmunds. 205 00:09:13,853 --> 00:09:15,254 I think I'm early. 206 00:09:15,354 --> 00:09:17,089 Oh, well, promptness is 207 00:09:17,189 --> 00:09:19,825 always rewarded. I'm Janet Sosna and this is... 208 00:09:19,926 --> 00:09:20,993 What do you think of my editorial? 209 00:09:21,093 --> 00:09:22,061 Steve? 210 00:09:24,697 --> 00:09:27,166 I can't... 211 00:09:27,266 --> 00:09:30,136 Uh, just a minute. 212 00:09:30,236 --> 00:09:32,038 Tomorrow maybe? Yeah, yeah. No, no, 213 00:09:32,138 --> 00:09:33,706 I already got a lead on that. 214 00:09:33,806 --> 00:09:34,874 Yeah, right, thanks for calling. Bye. 215 00:09:34,974 --> 00:09:36,275 Do you want to take this interview? 216 00:09:36,375 --> 00:09:37,677 No, I want to go home. 217 00:09:37,777 --> 00:09:39,045 Come on. You're gonna abandon me? 218 00:09:39,145 --> 00:09:40,613 Yeah, I'm gonna leave early. 219 00:09:40,713 --> 00:09:41,914 I was here every night last week late. 220 00:09:42,014 --> 00:09:43,382 My source bailed on me. I gotta go. 221 00:09:43,482 --> 00:09:44,283 I'll see you later. 222 00:09:44,383 --> 00:09:45,751 Great. 223 00:09:45,851 --> 00:09:47,520 See ya, Janet. Good luck, ladies. Bye. 224 00:09:47,620 --> 00:09:49,121 Hi, I'm Steve Sanders. I'm the publisher. 225 00:09:49,221 --> 00:09:51,691 Uh, nice work with the ball. 226 00:09:53,593 --> 00:09:54,827 I'm Sarah Edmunds. 227 00:09:54,927 --> 00:09:57,463 Sarah's the office manager at Empire magazine. 228 00:09:57,563 --> 00:09:59,231 She's incredibly qualified 229 00:09:59,332 --> 00:10:00,299 for the assistant position. 230 00:10:00,399 --> 00:10:01,701 Overqualified even. 231 00:10:01,801 --> 00:10:03,836 Well, I wouldn't say that. 232 00:10:03,936 --> 00:10:06,305 Modesty-- it's a virtue. 233 00:10:06,405 --> 00:10:08,608 So, um, 234 00:10:08,708 --> 00:10:10,876 Steve, is there anything 235 00:10:10,977 --> 00:10:13,512 that you want to ask Sarah? 236 00:10:15,147 --> 00:10:19,051 No, um, we'll call you. I'll let you know. 237 00:10:19,151 --> 00:10:21,087 All right, thank you. Bye. 238 00:10:23,155 --> 00:10:24,390 She's not gonna work out. 239 00:10:24,490 --> 00:10:26,158 Are you kidding? She's perfect. 240 00:10:26,258 --> 00:10:27,693 I can't work with her. 241 00:10:33,432 --> 00:10:35,735 What's going on?! 242 00:10:35,835 --> 00:10:37,169 I was gonna tell you about it. 243 00:10:37,269 --> 00:10:39,538 Gwynneth Adair, my girlfriend. 244 00:10:39,639 --> 00:10:43,109 Donna-- he can't shut up about you. 245 00:10:43,209 --> 00:10:45,077 I've known Noah a long time. 246 00:10:45,177 --> 00:10:46,479 She was the girl next door. 247 00:10:46,579 --> 00:10:48,147 We met at the Albright party in, 248 00:10:48,247 --> 00:10:49,448 what, second grade? 249 00:10:49,548 --> 00:10:50,282 Third, you loser! 250 00:10:50,383 --> 00:10:52,118 I lost track of him 251 00:10:52,218 --> 00:10:54,153 when he went to Hawaii. Do you live in L.A.? 252 00:10:54,253 --> 00:10:55,354 San Francisco. 253 00:10:55,454 --> 00:10:57,189 I do marketing for a software company. 254 00:10:57,289 --> 00:10:59,392 I was on the plane to L.A. for business 255 00:10:59,492 --> 00:11:02,595 when I nearly flipped past the article! 256 00:11:02,695 --> 00:11:04,096 All right, go easy with 257 00:11:04,196 --> 00:11:05,097 the article, okay? 258 00:11:05,197 --> 00:11:06,565 So how was the flight? 259 00:11:06,666 --> 00:11:08,467 You still hyperventilating? 260 00:11:08,567 --> 00:11:09,935 Mm, afraid of flying? 261 00:11:10,036 --> 00:11:13,072 Heights-- this one's a real panic monster. 262 00:11:13,172 --> 00:11:14,774 I chicken out on one Ferris wheel ride, 263 00:11:14,874 --> 00:11:17,143 and my reputation's ruined. 264 00:11:17,243 --> 00:11:19,345 But I swore I'd do it by the time I was 21. 265 00:11:19,445 --> 00:11:20,980 And you said you were gonna do it with me. 266 00:11:21,080 --> 00:11:24,216 Your promise is two years overdue. 267 00:11:24,316 --> 00:11:26,185 You're staying a few days, right? Mm-hmm. 268 00:11:26,285 --> 00:11:28,387 We'll, uh, try to squeeze you in one night. 269 00:11:28,487 --> 00:11:29,989 Well, when's a good night for you? 270 00:11:30,089 --> 00:11:32,825 Oh, no, I couldn't intrude. 271 00:11:32,925 --> 00:11:35,061 But I am a strong believer in keeping promises. 272 00:11:35,161 --> 00:11:36,328 Me, too. 273 00:11:42,234 --> 00:11:43,536 Beverly Beat. 274 00:11:43,636 --> 00:11:44,937 Hey, Janet, is Brandon there? 275 00:11:45,037 --> 00:11:46,005 Oh, hi. 276 00:11:46,105 --> 00:11:47,873 Um, no. 277 00:11:47,973 --> 00:11:49,341 His source bailed, so he split early. 278 00:11:49,442 --> 00:11:51,010 Well, that's weird. 279 00:11:51,110 --> 00:11:52,411 I just tried him at home. 280 00:11:52,511 --> 00:11:53,546 Well, I'm-I'm gonna head out. 281 00:11:53,646 --> 00:11:55,181 Um, do you want me to leave him a message? 282 00:11:55,281 --> 00:11:56,449 No, no. 283 00:11:56,549 --> 00:11:57,783 I'd rather you didn't. 284 00:11:57,883 --> 00:11:59,051 Thanks. 285 00:11:59,151 --> 00:12:00,453 Hey. 286 00:12:00,553 --> 00:12:01,787 Hi. I didn't know you're here. 287 00:12:01,887 --> 00:12:03,789 Yeah. Noah has a friend in from out of town 288 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 that's staying on his boat. 289 00:12:04,990 --> 00:12:07,026 Some girl that he grew up with. 290 00:12:07,126 --> 00:12:08,561 He's known her since she was seven or eight. 291 00:12:08,661 --> 00:12:09,895 She's like a kid sister to him. 292 00:12:09,995 --> 00:12:11,597 How old is she now? 293 00:12:11,697 --> 00:12:13,499 She's 23. 294 00:12:13,599 --> 00:12:16,001 But I like her, and I trust him. 295 00:12:16,102 --> 00:12:18,304 Sorry. You know what? Just ignore me. 296 00:12:18,404 --> 00:12:21,907 I... I just called Brandon, and he wasn't there. 297 00:12:22,007 --> 00:12:23,309 So? 298 00:12:23,409 --> 00:12:25,311 So he said that he was gonna be working late, 299 00:12:25,411 --> 00:12:26,812 and Janet said that he left hours ago. 300 00:12:26,912 --> 00:12:28,647 Well, I wouldn't worry about it. 301 00:12:28,748 --> 00:12:31,217 I wouldn't either. 302 00:12:31,317 --> 00:12:32,718 If he hadn't cheated on me. 303 00:12:42,428 --> 00:12:44,130 Hi. Uh, we met today. 304 00:12:44,230 --> 00:12:45,531 Yeah, at the hospital, right? 305 00:12:45,631 --> 00:12:46,932 Uh, Mark. 306 00:12:47,032 --> 00:12:49,201 It's supposed to be anonymous, you know, the donation. 307 00:12:49,301 --> 00:12:51,604 Look, I'm really glad we met. 308 00:12:51,704 --> 00:12:53,105 I know it's only one day, 309 00:12:53,205 --> 00:12:55,241 but it's a lot for me to go through for a stranger. 310 00:12:55,341 --> 00:12:56,742 I'm not here to push you. 311 00:12:56,842 --> 00:12:58,677 I know. 312 00:12:58,778 --> 00:13:00,446 Meeting you and your sister today, 313 00:13:00,546 --> 00:13:02,882 I... I saw the people I'd be helping. 314 00:13:02,982 --> 00:13:06,118 God, I-I'd really like to meet your dad. 315 00:13:06,218 --> 00:13:07,386 I was only there to support Judy. 316 00:13:08,621 --> 00:13:10,156 He molested my sisters, 317 00:13:10,256 --> 00:13:12,558 repeatedly, when we were kids. 318 00:13:12,658 --> 00:13:14,794 Our oldest sister Martha, she cut all ties. 319 00:13:14,894 --> 00:13:16,629 Judy claims she's past it and he's changed... 320 00:13:16,729 --> 00:13:17,630 Um, I really 321 00:13:17,730 --> 00:13:18,798 can't hear this. 322 00:13:18,898 --> 00:13:22,034 He stopped when he couldn't overpower her. 323 00:13:22,134 --> 00:13:23,836 He hasn't changed. 324 00:13:23,936 --> 00:13:27,439 He's a predator; that's his nature. 325 00:13:27,540 --> 00:13:30,442 That's the life you'll be saving. 326 00:13:30,543 --> 00:13:32,578 I'd let him die. 327 00:13:45,191 --> 00:13:46,425 Hey, guys. 328 00:13:46,525 --> 00:13:47,960 Who's Brandon with? 329 00:13:48,060 --> 00:13:50,729 Oh, he's doing an interview. 330 00:13:50,830 --> 00:13:52,398 Did you, uh, bring your resume? 331 00:13:52,498 --> 00:13:53,399 Here it is. 332 00:13:53,499 --> 00:13:55,568 Ah. 333 00:13:55,668 --> 00:13:57,136 Thanks, thanks. We'll be in touch. 334 00:13:57,236 --> 00:13:59,438 Thank you. 335 00:13:59,538 --> 00:14:01,207 Hey. Hey. 336 00:14:03,409 --> 00:14:04,944 How you doing? Good. 337 00:14:05,044 --> 00:14:08,013 Steve, why did she give me a modeling head shot? 338 00:14:08,113 --> 00:14:10,749 Yeah, exactly where are you finding these girls? 339 00:14:10,850 --> 00:14:13,052 We had two responses to the classified ad. 340 00:14:13,152 --> 00:14:16,121 So I called a buddy of mine who owns a modeling agency. 341 00:14:16,222 --> 00:14:17,690 Steve, we need someone who can 342 00:14:17,790 --> 00:14:19,592 act like an assistant, not pose as one. 343 00:14:19,692 --> 00:14:20,759 Okay. 344 00:14:20,860 --> 00:14:23,128 Next time I'll call a talent agency. 345 00:14:24,263 --> 00:14:25,998 Steve, 346 00:14:26,098 --> 00:14:27,566 it's not okay for you to lure women 347 00:14:27,666 --> 00:14:28,968 with job prospects. Yeah. 348 00:14:29,068 --> 00:14:30,636 How else am I supposed to meet women? 349 00:14:30,736 --> 00:14:31,971 Wait a minute, you made a promise 350 00:14:32,071 --> 00:14:33,239 not to date anyone else you work with. 351 00:14:33,339 --> 00:14:35,074 Remember that, big guy? 352 00:14:35,174 --> 00:14:38,210 Okay, if I find someone I like, I won't hire them. 353 00:14:39,211 --> 00:14:40,446 Yes. 354 00:14:40,546 --> 00:14:42,414 Was he dropped on his head as a kid? 355 00:14:42,514 --> 00:14:43,749 I think so. Repeatedly. 356 00:14:43,849 --> 00:14:44,984 How'd your meeting go last night? 357 00:14:45,084 --> 00:14:46,452 Oh, it got canceled. 358 00:14:46,552 --> 00:14:48,120 He works at a water treatment facility. 359 00:14:48,220 --> 00:14:50,489 I'm not even sure there's a story there. 360 00:14:50,589 --> 00:14:51,857 Well, you should've called. 361 00:14:51,957 --> 00:14:53,826 Yeah, I was tired when I got home. 362 00:14:53,926 --> 00:14:55,227 I ran some errands, went to the gym, 363 00:14:55,327 --> 00:14:56,262 went to see David. 364 00:14:56,362 --> 00:14:57,596 Oh, yeah? How is he? 365 00:14:57,696 --> 00:14:58,430 He's, uh, holding up. 366 00:14:58,530 --> 00:15:00,032 Beverly Beat. 367 00:15:00,132 --> 00:15:02,067 Uh, Brandon, it's someone from 368 00:15:02,167 --> 00:15:04,003 the Department of Water and Power. 369 00:15:04,103 --> 00:15:05,571 Go, go. I have to make a call. 370 00:15:05,671 --> 00:15:07,039 All right. 371 00:15:09,275 --> 00:15:10,709 Uh-huh. 372 00:15:10,809 --> 00:15:12,745 Hey, what's going on, bud? 373 00:15:14,813 --> 00:15:15,881 Yuh-huh. 374 00:15:18,317 --> 00:15:19,184 Hello. 375 00:15:19,285 --> 00:15:20,819 David, hey, it's Kelly. 376 00:15:20,920 --> 00:15:22,154 I was just calling to... 377 00:15:22,254 --> 00:15:23,122 See how I'm doing. 378 00:15:23,222 --> 00:15:24,924 I'm fine. 379 00:15:25,024 --> 00:15:27,059 Told Brandon the same thing last night when he stopped by. 380 00:15:27,159 --> 00:15:28,260 He did? 381 00:15:28,360 --> 00:15:29,261 Oh, good. 382 00:15:30,429 --> 00:15:31,463 Try not to sound so relieved. 383 00:15:31,563 --> 00:15:34,066 I wish I could. 384 00:15:34,166 --> 00:15:37,102 I was wondering about the recipient. 385 00:15:37,202 --> 00:15:38,671 The donation's anonymous. 386 00:15:38,771 --> 00:15:40,739 Did you make it over to the lab for the blood work today? 387 00:15:40,839 --> 00:15:41,840 They were all backed up. 388 00:15:41,941 --> 00:15:42,841 Oh, I can 389 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 tell them you're in a rush. 390 00:15:44,043 --> 00:15:46,045 Well, I'll do it later, 391 00:15:46,145 --> 00:15:47,913 sometime this week. I wouldn't wait too long. 392 00:15:48,013 --> 00:15:51,383 Um, the patient, uh, how sick is he? 393 00:15:51,483 --> 00:15:54,353 I really can't tell you anything more than this. 394 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 He needs your help. 395 00:15:56,221 --> 00:15:57,423 "He." So it is a guy. 396 00:16:01,026 --> 00:16:02,594 This is an "intent to donate" form. 397 00:16:02,695 --> 00:16:04,296 Now, once you sign this, you're legally bound 398 00:16:04,396 --> 00:16:06,365 to the procedure. 399 00:16:06,465 --> 00:16:07,700 Sounds serious. 400 00:16:07,800 --> 00:16:09,835 Once you commit, the patient undergoes 401 00:16:09,935 --> 00:16:11,770 extensive chemotherapy to prepare for the transfer. 402 00:16:11,870 --> 00:16:14,373 What they do is they essentially kill off 403 00:16:14,473 --> 00:16:16,475 all of his own marrow. 404 00:16:16,575 --> 00:16:18,777 Without your transfusion, he or she will die. 405 00:16:20,646 --> 00:16:22,047 You know, if you're worried about 406 00:16:22,147 --> 00:16:24,116 the risks of the procedure, we could go over them again. 407 00:16:24,216 --> 00:16:25,784 No. 408 00:16:25,884 --> 00:16:26,919 I know the risks. 409 00:16:28,320 --> 00:16:30,723 All of them. 410 00:16:35,361 --> 00:16:37,796 It's the BMW of stopping machines. 411 00:16:39,999 --> 00:16:42,201 It's a small bullet, but it makes a big hole. 412 00:16:44,470 --> 00:16:46,805 In high school, a friend of mine put a gun to his chest 413 00:16:46,905 --> 00:16:48,540 and made a mess of his dad's study, 414 00:16:48,640 --> 00:16:49,942 so you can save the efficiency pitch. 415 00:16:50,042 --> 00:16:52,244 I'll take it. 416 00:16:58,283 --> 00:17:00,185 What's all this? 417 00:17:00,285 --> 00:17:02,187 If everything clears, you'll have the gun in 11 days. 418 00:17:02,287 --> 00:17:03,188 11 days? 419 00:17:03,288 --> 00:17:04,823 I can't sleep. 420 00:17:04,923 --> 00:17:05,891 What am I supposed to do until then? 421 00:17:05,991 --> 00:17:06,859 That's the law. 422 00:17:11,196 --> 00:17:13,332 Now, we'd like you to wait about ten or 15 minutes 423 00:17:13,432 --> 00:17:14,233 after giving blood, okay? 424 00:17:14,333 --> 00:17:16,735 Okay, thank you. 425 00:17:16,835 --> 00:17:18,604 Dr. Rachel Jeneau, 426 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 please report to Pathology. 427 00:17:19,972 --> 00:17:21,840 Excuse me. Miss Malone? 428 00:17:23,509 --> 00:17:24,476 You got a blood test. 429 00:17:24,576 --> 00:17:25,844 Uh, are you going to do it? 430 00:17:25,944 --> 00:17:28,881 Look, I-I really can't talk right now. 431 00:17:28,981 --> 00:17:31,817 Mark told me that he came by to see you. 432 00:17:34,019 --> 00:17:35,187 I know that he told you. 433 00:17:36,855 --> 00:17:40,225 I wasn't a match, but if I was, I would help him. 434 00:17:40,325 --> 00:17:41,360 Why? 435 00:17:42,761 --> 00:17:43,729 He hurt you. 436 00:17:43,829 --> 00:17:44,663 Mommy! 437 00:17:44,763 --> 00:17:45,631 Grandpa says 438 00:17:45,731 --> 00:17:47,199 he's tired! 439 00:17:48,434 --> 00:17:49,935 Henry's six, 440 00:17:50,035 --> 00:17:51,170 Ellen's eight. 441 00:17:52,604 --> 00:17:55,240 That's my father. 442 00:17:55,340 --> 00:17:58,110 It's taken a long time 443 00:17:58,210 --> 00:18:01,680 and a lot of therapy, but I realized 444 00:18:01,780 --> 00:18:04,450 that... I don't want to lose him. 445 00:18:05,751 --> 00:18:07,019 And your father? 446 00:18:07,119 --> 00:18:08,554 Has he gone through therapy, too? 447 00:18:08,654 --> 00:18:10,689 Look, your daughter is eight years old. 448 00:18:10,789 --> 00:18:12,758 I was 11 when my father molested me. 449 00:18:23,502 --> 00:18:25,070 "No, I don't want to read Tolstoy. 450 00:18:25,170 --> 00:18:26,071 I'm sorry." 451 00:18:26,171 --> 00:18:27,606 Okay, here we go. 452 00:18:27,706 --> 00:18:29,007 Here's my interview notes. 453 00:18:29,108 --> 00:18:33,212 We've got three resumes, seven head shots. 454 00:18:33,312 --> 00:18:35,481 Yes. Way to go, Steve. 455 00:18:35,581 --> 00:18:37,749 Let's just vote, you guys. Sarah Edmunds. 456 00:18:37,850 --> 00:18:39,084 Who's your second choice? 457 00:18:39,184 --> 00:18:41,420 Sarah Edmunds-- she's also my first and third. 458 00:18:41,520 --> 00:18:43,922 What-what's your problem with her? 459 00:18:47,259 --> 00:18:49,728 Oh, no. 460 00:18:49,828 --> 00:18:50,863 You liked her. 461 00:18:52,631 --> 00:18:54,233 I didn't even talk to her. 462 00:18:54,333 --> 00:18:55,367 Because you were tongue-tied. 463 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 Because you wanted to go out with her. 464 00:18:56,568 --> 00:18:57,803 Mm-hmm. You're good. 465 00:18:57,903 --> 00:18:59,304 He's not exactly complex. 466 00:18:59,404 --> 00:19:01,039 Copy that. 467 00:19:01,140 --> 00:19:03,442 Hire her, okay? 468 00:19:03,542 --> 00:19:05,711 Well, if we don't, it's because you like her, 469 00:19:05,811 --> 00:19:07,212 and that would be discriminatory. 470 00:19:07,312 --> 00:19:08,981 But if we do, 471 00:19:09,081 --> 00:19:12,551 you will find some way to entice her, alienate her 472 00:19:12,651 --> 00:19:14,920 and generally ruin the workplace environment for us all. 473 00:19:15,020 --> 00:19:18,157 Yeah, Steve, it's time for you to take a vow, okay? 474 00:19:18,257 --> 00:19:21,026 Be a professional, keep your pants on and your trap shut. 475 00:19:21,126 --> 00:19:22,895 Can you handle that? 476 00:19:25,164 --> 00:19:27,432 I'll try. 477 00:19:27,533 --> 00:19:29,601 And one for you. 478 00:19:29,701 --> 00:19:30,602 Thank you, sir. 479 00:19:30,702 --> 00:19:31,970 You're welcome. 480 00:19:32,070 --> 00:19:33,205 And one for you. 481 00:19:33,305 --> 00:19:36,008 So, who's running the famous After Dark tonight? 482 00:19:36,108 --> 00:19:37,910 My manager Valerie. 483 00:19:38,010 --> 00:19:39,311 Hmm. 484 00:19:39,411 --> 00:19:41,380 Also his ex-girlfriend. 485 00:19:41,480 --> 00:19:43,048 Ooh. 486 00:19:43,148 --> 00:19:45,250 So have you guys ever...? 487 00:19:45,350 --> 00:19:46,885 Oh, me and Noah? 488 00:19:46,985 --> 00:19:48,820 Mm. No, no way. 489 00:19:48,921 --> 00:19:50,389 Not this one. She's a real heartbreaker. 490 00:19:50,489 --> 00:19:51,456 Really? 491 00:19:51,557 --> 00:19:53,158 That true? 492 00:19:53,258 --> 00:19:55,594 I realize I don't love someone, I do the honorable thing. 493 00:19:55,694 --> 00:19:57,129 Yeah, she dumps them. 494 00:19:58,263 --> 00:19:59,798 All of them. 495 00:19:59,898 --> 00:20:03,001 Wait, so you've never been in love? 496 00:20:03,101 --> 00:20:04,269 Ooh. 497 00:20:04,369 --> 00:20:06,405 Oh, sorry. 498 00:20:12,744 --> 00:20:14,313 Maybe once or twice. 499 00:20:16,381 --> 00:20:18,717 I'm exhausted. 500 00:20:18,817 --> 00:20:20,152 I had a fun time tonight. 501 00:20:20,252 --> 00:20:21,720 Thanks, guys. 502 00:20:21,820 --> 00:20:22,888 Don't forget about tomorrow night. 503 00:20:22,988 --> 00:20:24,690 Ferris wheel. 504 00:20:24,790 --> 00:20:27,059 I remember everything. 505 00:20:27,159 --> 00:20:29,194 Night. 506 00:20:29,294 --> 00:20:30,095 Night. 507 00:20:32,364 --> 00:20:34,132 Mm... I hope you're staying. 508 00:20:34,233 --> 00:20:35,801 You have company. 509 00:20:35,901 --> 00:20:38,003 You're staying. 510 00:20:38,103 --> 00:20:39,338 Yeah, but if we're both here, 511 00:20:39,438 --> 00:20:41,273 she might feel like she's intruding. 512 00:20:42,741 --> 00:20:43,675 Gwynneth's a good friend of mine. 513 00:20:43,775 --> 00:20:45,177 She's happy for me. Mm-hmm. 514 00:20:45,277 --> 00:20:46,979 Mm! 515 00:20:51,583 --> 00:20:54,253 Did you hire an assistant? 516 00:20:54,353 --> 00:20:55,420 Sarah. 517 00:20:55,520 --> 00:20:56,989 Janet's gonna call her in the morning. 518 00:20:57,089 --> 00:20:59,825 It was after 7:00 before we decided on her. 519 00:21:02,828 --> 00:21:05,063 You've been working late this week. 520 00:21:05,163 --> 00:21:06,932 Mm-hmm. 521 00:21:13,739 --> 00:21:15,841 What are you doing? 522 00:21:23,248 --> 00:21:24,316 I don't trust you. 523 00:21:24,416 --> 00:21:27,953 I don't know how else to say it. 524 00:21:28,954 --> 00:21:31,189 I was, um... 525 00:21:31,290 --> 00:21:33,025 looking at a receipt in your pocket. 526 00:21:33,125 --> 00:21:35,127 What exactly were you expecting to find? 527 00:21:37,429 --> 00:21:38,997 Proof that you were at a restaurant tonight 528 00:21:39,097 --> 00:21:39,998 and not at work. 529 00:21:40,098 --> 00:21:42,301 Anything 530 00:21:42,401 --> 00:21:46,271 so that I'm not crazy for doubting you. 531 00:21:46,371 --> 00:21:48,407 I gotta tell ya, I'm really getting tired of this. 532 00:21:48,507 --> 00:21:49,741 So am I, Brandon. 533 00:21:49,841 --> 00:21:51,610 Do you think I like feeling like this? 534 00:21:53,245 --> 00:21:55,547 Every time I call you and you're not there, 535 00:21:55,647 --> 00:21:56,848 every time the phone rings 536 00:21:56,948 --> 00:21:58,884 and it's a hang up, every time I see you 537 00:21:58,984 --> 00:22:00,919 talking to a woman, I think, 538 00:22:01,019 --> 00:22:02,654 "Is that her? Is that the next Emma?" 539 00:22:02,754 --> 00:22:04,790 If you want to end this, Kelly, do it. 540 00:22:04,890 --> 00:22:06,658 Don't chip away at it till there's nothing left. 541 00:22:06,758 --> 00:22:10,629 Brandon, I want you. 542 00:22:10,729 --> 00:22:12,898 But I don't want to feel like this anymore. 543 00:22:17,903 --> 00:22:19,604 There is no one else. 544 00:22:22,607 --> 00:22:24,609 I want to believe you. 545 00:22:28,113 --> 00:22:29,948 I'll never leave you. 546 00:22:32,951 --> 00:22:34,853 Marry me. 547 00:22:40,258 --> 00:22:41,793 Yes. 548 00:22:50,736 --> 00:22:51,870 You're getting married? 549 00:22:51,970 --> 00:22:53,372 Oh, my God! 550 00:22:53,472 --> 00:22:55,374 Wait, wait, wait, wait, when did this happen? 551 00:22:55,474 --> 00:22:57,342 Tell me what he said, what'd you say? Tell me everything. 552 00:22:57,442 --> 00:22:58,377 Of course she said yes. 553 00:22:58,477 --> 00:22:59,811 You guys are perfect together. 554 00:22:59,911 --> 00:23:01,380 We've been through a lot. You're getting married. 555 00:23:01,480 --> 00:23:02,814 Last night we were practically breaking up. 556 00:23:02,914 --> 00:23:05,117 Well, finally, some interesting news. 557 00:23:05,217 --> 00:23:07,152 Well, it all just came out-- 558 00:23:07,252 --> 00:23:08,954 the jealousy, the insecurity. 559 00:23:09,054 --> 00:23:11,356 At first he was really frustrated but then he was 560 00:23:11,456 --> 00:23:13,158 so reassuring and sweet. 561 00:23:13,258 --> 00:23:14,359 And then? 562 00:23:14,459 --> 00:23:16,495 And then he said... 563 00:23:16,595 --> 00:23:17,496 Marry me. 564 00:23:17,596 --> 00:23:18,930 Well, then what? 565 00:23:19,030 --> 00:23:20,766 I mean, what do you say once you become engaged? 566 00:23:20,866 --> 00:23:22,934 Well, there wasn't much talk after that. 567 00:23:23,034 --> 00:23:25,270 Wait, she said yes or was it more like, 568 00:23:25,370 --> 00:23:27,439 "Yes, yes!" 569 00:23:27,539 --> 00:23:29,374 Yes! Of course I will be the best maid of honor 570 00:23:29,474 --> 00:23:30,976 you will ever have. 571 00:23:31,076 --> 00:23:32,711 The only, I hope. 572 00:23:32,811 --> 00:23:34,713 Okay, let's recap. 573 00:23:34,813 --> 00:23:37,149 You've traded in your entire future to have sex 574 00:23:37,249 --> 00:23:39,618 instead of an argument you couldn't win. 575 00:23:52,397 --> 00:23:53,632 Do you mind? 576 00:23:53,732 --> 00:23:55,033 Take your time. 577 00:23:58,103 --> 00:23:59,938 Could you back up, please? 578 00:24:00,038 --> 00:24:02,307 Yeah, yeah, yeah. 579 00:24:02,407 --> 00:24:03,942 Back the hell away from me! 580 00:24:04,042 --> 00:24:06,311 All right, geez. 581 00:24:14,052 --> 00:24:15,487 Sarah, hi. 582 00:24:15,587 --> 00:24:17,355 Let me go, I'll call you back. 583 00:24:17,456 --> 00:24:19,458 Hi. Um... 584 00:24:19,558 --> 00:24:20,959 I-I thought about your offer, 585 00:24:21,059 --> 00:24:23,195 and, uh, I can't take the job. 586 00:24:23,295 --> 00:24:24,863 I just wanted to 587 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 tell you in person. 588 00:24:27,332 --> 00:24:29,334 Is there anything we can do to change your mind? 589 00:24:29,434 --> 00:24:32,838 Uh, no, but, um... 590 00:24:34,039 --> 00:24:36,708 ...thank you. 591 00:24:42,581 --> 00:24:43,648 She hates me. 592 00:24:44,983 --> 00:24:47,085 I don't know what I did. 593 00:24:57,496 --> 00:24:58,530 There's no line. 594 00:24:58,630 --> 00:24:59,798 I made a reservation. 595 00:25:02,334 --> 00:25:03,335 Come on, I'll hold your hand. 596 00:25:04,736 --> 00:25:06,371 Come on. 597 00:25:10,742 --> 00:25:13,545 Here we are. 598 00:25:13,645 --> 00:25:15,680 Don't forget, stop at the top. 599 00:25:41,172 --> 00:25:44,175 You okay? 600 00:25:44,276 --> 00:25:46,711 Uh-huh. 601 00:25:46,811 --> 00:25:49,180 So, do you see much of your family? 602 00:25:49,281 --> 00:25:50,382 Nope. 603 00:25:50,482 --> 00:25:51,716 Well, I'm in San Francisco now. 604 00:25:51,816 --> 00:25:53,852 It's safe to call or visit. 605 00:25:53,952 --> 00:25:55,654 Unless you wanted to leave me behind too. 606 00:25:55,754 --> 00:25:57,856 No, I'm glad to see you. 607 00:25:57,956 --> 00:26:01,560 So, what about the other promise? 608 00:26:01,660 --> 00:26:03,695 At 21, regardless...? 609 00:26:03,795 --> 00:26:05,864 No, your cousin's wedding, right? 610 00:26:05,964 --> 00:26:07,098 We saw them kissing. 611 00:26:07,198 --> 00:26:08,466 You were disgusted by it. 612 00:26:08,567 --> 00:26:10,235 You wanted to try it. 613 00:26:10,335 --> 00:26:12,571 Well, yeah, it seemed to hold a lot of merit back then. 614 00:26:12,671 --> 00:26:14,472 It worked for your cousin. 615 00:26:14,573 --> 00:26:16,708 And you refused me. 616 00:26:16,808 --> 00:26:17,909 But we swore. 617 00:26:18,009 --> 00:26:20,078 No matter where we were, or who we were with, 618 00:26:20,178 --> 00:26:22,347 when I turned 21, we'd kiss. 619 00:26:22,447 --> 00:26:25,450 That was a kid's prom-- Check it out, see if we were destined. 620 00:26:25,550 --> 00:26:27,285 That was a kid's promise, okay? 621 00:26:27,385 --> 00:26:30,088 Oh, come on, like one little kiss is gonna kill you? 622 00:26:36,861 --> 00:26:40,699 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 623 00:26:40,799 --> 00:26:43,101 You know I'm with Donna, right? 624 00:26:43,201 --> 00:26:45,136 I know. 625 00:26:45,236 --> 00:26:47,606 All right. 626 00:27:00,151 --> 00:27:02,487 Hi. 627 00:27:02,587 --> 00:27:05,357 Hi! What are you doing? 628 00:27:05,457 --> 00:27:07,392 Oh, the washer is broken at my apartment, 629 00:27:07,492 --> 00:27:09,227 so I'm just doing a little laundry. 630 00:27:09,327 --> 00:27:11,129 Is that okay? Yeah, absolutely. 631 00:27:11,229 --> 00:27:13,431 You know, I've got some upstairs 632 00:27:13,531 --> 00:27:15,600 and since we're getting married, you know... 633 00:27:15,700 --> 00:27:19,004 That sounds weird, doesn't it? 634 00:27:19,104 --> 00:27:20,939 I can't believe you got the nerve to ask me. 635 00:27:21,039 --> 00:27:22,440 I wasn't even thinking. 636 00:27:24,609 --> 00:27:26,411 You didn't think it through? 637 00:27:26,511 --> 00:27:27,979 Oh, I've thought about it. 638 00:27:28,079 --> 00:27:29,681 You know I have. 639 00:27:29,781 --> 00:27:31,082 I've proposed to you before. 640 00:27:31,182 --> 00:27:32,851 You just never said yes. 641 00:27:32,951 --> 00:27:37,188 So, you thought you were fairly safe that I'd say no? 642 00:27:39,457 --> 00:27:43,728 Oh, believe me, I've never felt less safe. 643 00:27:43,828 --> 00:27:45,163 But I want this. 644 00:27:45,263 --> 00:27:47,666 Forever? 645 00:27:47,766 --> 00:27:48,800 Because that's what we're talking about. 646 00:27:50,301 --> 00:27:51,870 Yeah. 647 00:27:51,970 --> 00:27:56,207 Do you have a bag or something that I can put this stuff in? 648 00:27:56,307 --> 00:27:58,576 My car's a mess. 649 00:27:58,677 --> 00:28:00,512 You're taking it home? 650 00:28:00,612 --> 00:28:03,314 Yeah, I think we should just 651 00:28:03,415 --> 00:28:04,816 leave things the way they are now. 652 00:28:04,916 --> 00:28:06,051 My stuff at my place... 653 00:28:06,151 --> 00:28:07,419 You at your place. 654 00:28:07,519 --> 00:28:10,121 For now, until we get married. 655 00:28:10,221 --> 00:28:11,690 We have the rest of our lives, right? 656 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 Yeah, yeah. 657 00:28:14,592 --> 00:28:17,462 It's gonna be great. 658 00:28:40,452 --> 00:28:42,253 Hey, you, I didn't know you were here. 659 00:28:42,353 --> 00:28:43,254 Hey. 660 00:28:43,354 --> 00:28:44,489 Want a drink? 661 00:28:44,589 --> 00:28:46,291 No, thanks, I was just 662 00:28:46,391 --> 00:28:47,726 waiting for Noah. 663 00:28:47,826 --> 00:28:49,728 So... Oh, that's really something. 664 00:28:49,828 --> 00:28:51,262 Yeah. 665 00:28:51,362 --> 00:28:52,297 So, uh, where's, where's Valerie? 666 00:28:52,397 --> 00:28:54,766 Hmm. 667 00:28:54,866 --> 00:28:56,301 I don't know. 668 00:28:56,401 --> 00:28:57,368 Wanna join us? 669 00:28:57,469 --> 00:29:00,138 No, no, thanks. 670 00:29:00,238 --> 00:29:02,240 Oh, okay. 671 00:29:02,340 --> 00:29:04,209 Hey, you're not, uh, driving or anything? 672 00:29:04,309 --> 00:29:06,745 No, I, uh... 673 00:29:08,213 --> 00:29:09,347 I'll call a cab. 674 00:29:09,447 --> 00:29:12,117 Oh, okay, good. 675 00:29:15,820 --> 00:29:18,456 Uh, give us a minute, all right? 676 00:29:18,556 --> 00:29:20,658 Hey. Hey. 677 00:29:20,759 --> 00:29:22,360 I'm going to grab a drink. 678 00:29:22,460 --> 00:29:24,295 Can I get you anything? 679 00:29:24,395 --> 00:29:25,530 Oh, no, thanks. 680 00:29:25,630 --> 00:29:27,031 But you know what, there's a friend of mine 681 00:29:27,132 --> 00:29:28,833 sitting right there at the bar, his name's David. 682 00:29:28,933 --> 00:29:30,201 Oh, okay, I'll say hello. 683 00:29:30,301 --> 00:29:31,536 Cool. 684 00:29:35,340 --> 00:29:37,408 So, did you keep your promise? 685 00:29:37,509 --> 00:29:40,211 I gotta tell you something about me and Gwynneth. 686 00:29:42,113 --> 00:29:45,316 Uh, um, hey, get Gwynneth anything she wants. 687 00:29:45,416 --> 00:29:47,719 Merlot, thanks. Uh, anybody else? 688 00:29:47,819 --> 00:29:49,154 You guys want something to drink? 689 00:29:49,254 --> 00:29:50,388 It's on me. 690 00:29:50,488 --> 00:29:52,824 I went to the ATM like a big boy. 691 00:29:52,924 --> 00:29:55,026 How many of those have you had? 692 00:29:55,126 --> 00:29:57,662 Look, we were kids. We were best friends, you know? 693 00:29:57,762 --> 00:29:59,931 I'm starting to think maybe, to her, it meant more. 694 00:30:00,031 --> 00:30:01,866 Yeah? 695 00:30:01,966 --> 00:30:03,568 Go on, don't drag this out. 696 00:30:03,668 --> 00:30:06,337 We were on the Ferris wheel and she wanted to kiss me. 697 00:30:06,437 --> 00:30:07,972 So, you kissed her? 698 00:30:08,072 --> 00:30:08,807 You said you wanted honesty, right? 699 00:30:10,441 --> 00:30:13,011 Donna... 700 00:30:30,895 --> 00:30:32,130 You're not speaking to me? 701 00:30:36,000 --> 00:30:38,203 I love Kelly and I would do anything for her. 702 00:30:38,303 --> 00:30:40,505 Know that before you rip into her. 703 00:30:40,605 --> 00:30:43,074 Brandon, I try to be a good person, I really do. 704 00:30:44,742 --> 00:30:47,579 I just, sometimes it goes wrong for me. 705 00:30:47,679 --> 00:30:49,280 It's not that hard. 706 00:30:49,380 --> 00:30:52,650 You know that patient that needs a bone marrow transplant? 707 00:30:54,252 --> 00:30:55,920 He's a child molester. 708 00:30:58,890 --> 00:31:00,859 How do you know? 709 00:31:00,959 --> 00:31:03,261 His kids told me. 710 00:31:05,063 --> 00:31:07,732 I mean, he molested both of his daughters. 711 00:31:07,832 --> 00:31:10,168 I saw his grandkids. 712 00:31:10,268 --> 00:31:13,271 I looked at his, his eight year old grandchild and... 713 00:31:13,371 --> 00:31:17,575 ...and I thought... 714 00:31:17,675 --> 00:31:20,612 If you don't do this, 715 00:31:20,712 --> 00:31:21,846 you'll be taking a man's life. 716 00:31:21,946 --> 00:31:24,816 I believe I'll be saving one. 717 00:31:35,693 --> 00:31:37,896 Here we go again. 718 00:31:48,840 --> 00:31:51,442 Ah... ha! 719 00:31:53,444 --> 00:31:56,247 Don't worry, I'm not gonna forget my code this time. 720 00:31:56,347 --> 00:31:58,483 See that? 721 00:31:58,583 --> 00:31:59,817 Steady as an oak. 722 00:32:01,753 --> 00:32:03,888 I'm off to the ATM! 723 00:32:07,392 --> 00:32:10,428 He took a gun from under the bar. 724 00:32:10,528 --> 00:32:13,097 David! 725 00:32:13,197 --> 00:32:14,532 What? 726 00:32:14,632 --> 00:32:17,068 Noah, I'm good for the tab, geez. 727 00:32:17,168 --> 00:32:18,736 Come on, man. 728 00:32:18,836 --> 00:32:20,438 Dude, where the hell's the ATM? 729 00:32:25,510 --> 00:32:26,611 What are you doing? 730 00:32:26,711 --> 00:32:30,281 None of this looks familiar. 731 00:32:30,381 --> 00:32:32,250 Dude, get... 732 00:32:32,350 --> 00:32:36,187 Give me, I'm not even done counting to 50 yet. 733 00:32:36,287 --> 00:32:38,356 Stay back, okay? 734 00:32:38,456 --> 00:32:39,324 Wait a second, I don't need to. 735 00:32:39,424 --> 00:32:41,025 Then again, 736 00:32:41,125 --> 00:32:44,162 I didn't need to give that guy all my money. 737 00:32:44,262 --> 00:32:46,564 I didn't have to start shaking so bad I couldn't, 738 00:32:46,664 --> 00:32:51,002 I couldn't remember four simple numbers. 739 00:32:52,236 --> 00:32:53,204 Do you know what an idiot 740 00:32:53,304 --> 00:32:55,473 that made me feel like? 741 00:32:55,573 --> 00:32:57,175 Give me the gun. 742 00:32:57,275 --> 00:32:58,843 What's wrong with you? 743 00:32:58,943 --> 00:33:00,044 You're the one that told me to get a gun in the first place. 744 00:33:00,144 --> 00:33:01,946 Yeah, I know I did, just give me the gun, all right? 745 00:33:04,215 --> 00:33:05,483 What the hell, are you 746 00:33:05,583 --> 00:33:07,151 afraid of it or something? 747 00:33:15,159 --> 00:33:16,494 See that?! 748 00:33:18,296 --> 00:33:22,867 Oh, man, I really gotta get me one of these. 749 00:33:31,109 --> 00:33:32,543 It's okay, okay, okay. 750 00:33:32,643 --> 00:33:35,179 Easy, easy, easy, easy... 751 00:33:38,516 --> 00:33:40,051 Dude, I didn't shoot at her. 752 00:33:40,151 --> 00:33:42,253 Well, you got her, all right? 753 00:33:46,791 --> 00:33:47,892 Somebody help her! 754 00:33:47,992 --> 00:33:49,927 Come on, she's bleeding! 755 00:33:50,028 --> 00:33:52,530 Set her down right here. Hey, what happened? 756 00:33:52,630 --> 00:33:54,065 Don't leave me. I won't leave you. 757 00:33:54,165 --> 00:33:56,968 A bullet ricocheted off and it hit her in the arm. 758 00:33:57,068 --> 00:33:58,302 Hey, hey, I'm sorry. 759 00:33:58,403 --> 00:34:00,471 I'm so sorry. Miss, miss... 760 00:34:00,571 --> 00:34:02,540 It's okay, man. It's okay, David. miss, miss, can you understand me? 761 00:34:02,640 --> 00:34:03,541 It's all right. My arm hurts. 762 00:34:03,641 --> 00:34:05,643 Does it hurt anywhere else? No. 763 00:34:05,743 --> 00:34:07,178 I'm cold. 764 00:34:07,278 --> 00:34:09,247 Doctor! Doctor, we've got a GSW in the left extremity. 765 00:34:09,347 --> 00:34:11,549 I'm not going to leave you. 766 00:34:11,649 --> 00:34:12,683 I'm not going to leave you. 767 00:34:12,784 --> 00:34:14,352 All right; it's all right. 768 00:34:14,452 --> 00:34:15,787 Where are you taking her? 769 00:34:15,887 --> 00:34:16,921 The doctor's going to examine her. 770 00:34:17,021 --> 00:34:18,756 But from what I saw, she's going to be fine. 771 00:34:18,856 --> 00:34:20,658 All right? 772 00:34:23,961 --> 00:34:25,797 We'll need a safety officer right away. 773 00:34:25,897 --> 00:34:26,998 What do you mean, safety officer? I'm holding. 774 00:34:27,098 --> 00:34:28,332 Hospital police. 775 00:34:28,433 --> 00:34:30,268 You did shoot someone. 776 00:34:39,844 --> 00:34:43,648 Hi. Um, thanks for seeing me so late. 777 00:34:43,748 --> 00:34:44,682 This is my friend Brandon Walsh. 778 00:34:44,782 --> 00:34:45,883 How you doing? 779 00:34:45,983 --> 00:34:48,152 Worried sick ever since you called. 780 00:34:48,252 --> 00:34:52,457 Look, um, I'm not going to donate my bone marrow. 781 00:34:53,958 --> 00:34:55,526 I'm really sorry about your father, 782 00:34:55,626 --> 00:34:58,129 but I had to make a choice that I could live with. 783 00:34:58,229 --> 00:34:59,697 That you could live with. 784 00:34:59,797 --> 00:35:01,699 You're killing him. 785 00:35:01,799 --> 00:35:03,835 You're killing my father. 786 00:35:05,269 --> 00:35:07,638 Murderer! 787 00:35:12,577 --> 00:35:14,145 Come on, let's go. 788 00:35:19,550 --> 00:35:22,220 Oh, bride? 789 00:35:22,320 --> 00:35:23,521 Hey. Hey. 790 00:35:23,621 --> 00:35:25,022 What is this? 791 00:35:25,123 --> 00:35:26,724 A wedding planner. 792 00:35:26,824 --> 00:35:31,929 Aw, thank you. 793 00:35:32,029 --> 00:35:35,099 I see that you started the "to do" list. 794 00:35:35,199 --> 00:35:37,368 First thing, you have to pick a date. 795 00:35:37,468 --> 00:35:39,070 I can't. 796 00:35:39,170 --> 00:35:42,006 Not until Brandon gets used to the idea. 797 00:35:42,106 --> 00:35:43,975 This was his idea. 798 00:35:44,075 --> 00:35:45,409 I know. 799 00:35:45,510 --> 00:35:47,044 I was upset and... 800 00:35:47,145 --> 00:35:50,448 he swore that he loved me, and when I was still crying, 801 00:35:50,548 --> 00:35:52,750 he asked me to marry him. 802 00:35:52,850 --> 00:35:54,986 What were you crying about? 803 00:35:55,086 --> 00:35:56,854 Us. 804 00:35:56,954 --> 00:35:58,589 Me. 805 00:35:58,689 --> 00:36:01,425 Lately, I've been really jealous and suspicious. 806 00:36:01,526 --> 00:36:04,996 And just angry at him. 807 00:36:05,096 --> 00:36:08,032 Well, last night, Noah told me something 808 00:36:08,132 --> 00:36:12,303 that he knew would hurt me and it did and I freaked out, 809 00:36:12,403 --> 00:36:14,038 and when I woke up this morning, 810 00:36:14,138 --> 00:36:17,275 I just realized that I trust him. 811 00:36:17,375 --> 00:36:19,877 Do you trust Brandon? 812 00:36:19,977 --> 00:36:23,214 There was a time when I would have said yes. 813 00:36:23,314 --> 00:36:25,416 Well, if you can't say yes now, 814 00:36:25,516 --> 00:36:28,953 you should say no to the proposal. 815 00:36:29,053 --> 00:36:31,989 All right, one more jewelry store and that's it, I swear. 816 00:36:32,089 --> 00:36:34,525 What are we doing even looking for engagement rings? 817 00:36:34,625 --> 00:36:35,927 I don't know, 'cause I'm engaged? 818 00:36:36,027 --> 00:36:37,929 But you have a ring-- you got one for Kelly a few years ago. 819 00:36:38,029 --> 00:36:39,397 I'm not giving her that ring again; it's bad luck. 820 00:36:39,497 --> 00:36:40,865 What are you talking about? 821 00:36:40,965 --> 00:36:41,799 Steve that ring's been back and forth 822 00:36:41,899 --> 00:36:43,901 more times than a tennis ball. 823 00:36:44,001 --> 00:36:46,137 Every time we got together, broke up... 824 00:36:46,237 --> 00:36:48,839 And gotten back together. 825 00:36:48,940 --> 00:36:50,341 That's not baggage, Bran. 826 00:36:50,441 --> 00:36:51,542 That's an achievement. 827 00:36:51,642 --> 00:36:53,377 I'm not so sure. 828 00:36:53,477 --> 00:36:54,478 The ring shouldn't matter. 829 00:36:54,579 --> 00:36:56,247 It's the point of the thing. 830 00:36:56,347 --> 00:36:58,749 The point is you gotta make your own luck, Brandon. 831 00:36:58,849 --> 00:37:00,818 You find each other 832 00:37:00,918 --> 00:37:03,120 and then you gotta find a way to make it work. 833 00:37:03,221 --> 00:37:04,822 But there were times when we couldn't make it work. 834 00:37:04,922 --> 00:37:06,257 When you're married, 835 00:37:06,357 --> 00:37:07,892 you don't have the luxury of breaking up for a year, 836 00:37:07,992 --> 00:37:09,560 dating other people and then deciding 837 00:37:09,660 --> 00:37:11,362 you made a huge mistake. 838 00:37:11,462 --> 00:37:13,931 Well, if you're having doubts, you better slow down. 839 00:37:14,031 --> 00:37:16,634 All we did was get engaged. 840 00:37:16,734 --> 00:37:18,636 Which means she's planning a wedding. 841 00:37:18,736 --> 00:37:20,605 It's like Godzilla at the bottom of the sea, 842 00:37:20,705 --> 00:37:21,973 amassing size. 843 00:37:22,073 --> 00:37:23,174 If you're gonna stop it, 844 00:37:23,274 --> 00:37:24,742 you've got to do it now. 845 00:37:24,842 --> 00:37:26,377 Thank you, Doctor Ruth. 846 00:37:30,748 --> 00:37:33,084 I'm really sorry I walked out on you. 847 00:37:33,184 --> 00:37:36,420 It's just... when you said you kissed another woman, 848 00:37:36,520 --> 00:37:38,055 I guess I couldn't deal. 849 00:37:38,155 --> 00:37:40,224 Look, if it didn't bother you, then I'd worry. 850 00:37:46,664 --> 00:37:48,165 So, what did the doctors say about Gwynneth? 851 00:37:48,266 --> 00:37:49,400 Well, the bullet grazed her arm, 852 00:37:49,500 --> 00:37:50,935 but the biggest risk right now is infection. 853 00:37:51,035 --> 00:37:53,271 Right. 854 00:37:53,371 --> 00:37:54,572 What's going to happen to David? 855 00:37:54,672 --> 00:37:56,707 The cops interviewed him and released him last night. 856 00:37:56,807 --> 00:37:57,808 They think the DA is probably 857 00:37:57,908 --> 00:37:59,010 going to hit him with a misdemeanor-- 858 00:37:59,110 --> 00:38:01,846 discharging a firearm. 859 00:38:01,946 --> 00:38:04,048 I'm getting rid of the guns, it's that simple. 860 00:38:04,148 --> 00:38:06,083 Good, I'm glad. 861 00:38:08,753 --> 00:38:10,187 I think she's up. 862 00:38:10,288 --> 00:38:12,023 Gwynneth's here? 863 00:38:12,123 --> 00:38:13,024 Yeah. 864 00:38:13,124 --> 00:38:15,459 Hi. 865 00:38:16,894 --> 00:38:18,195 Thanks for the shirt. 866 00:38:18,296 --> 00:38:19,797 I had to change in the middle of the night. 867 00:38:19,897 --> 00:38:20,965 It was bleeding. 868 00:38:24,502 --> 00:38:27,071 The bandages held up, huh? 869 00:38:27,171 --> 00:38:31,575 Gwynneth, I feel really bad that this happened to you. 870 00:38:31,676 --> 00:38:34,278 Oh, thanks. 871 00:38:34,378 --> 00:38:35,846 I called your work and let them know you'd be back mid-week. 872 00:38:35,946 --> 00:38:38,949 You're staying here? 873 00:38:39,050 --> 00:38:41,652 Noah insisted. 874 00:38:41,752 --> 00:38:42,920 If you mind I... I do. 875 00:38:43,020 --> 00:38:44,155 The boat, 876 00:38:44,255 --> 00:38:46,123 it's damp and cold and it rocks 877 00:38:46,223 --> 00:38:48,292 and you are in pain. 878 00:38:48,392 --> 00:38:49,293 It's not that bad, really. 879 00:38:49,393 --> 00:38:50,761 Well, Kelly and I 880 00:38:50,861 --> 00:38:52,063 have an extra bedroom in our apartment. 881 00:38:52,163 --> 00:38:54,131 And one of us are always around at night, 882 00:38:54,231 --> 00:38:56,467 especially since he's always working at the club. 883 00:38:56,567 --> 00:38:59,236 Oh, that's really sweet of you, but it's not necessary. 884 00:38:59,337 --> 00:39:00,671 No, no, no, no. 885 00:39:00,771 --> 00:39:04,442 I insist, okay? Mm-hmm. 886 00:39:04,542 --> 00:39:05,576 Okay. 887 00:39:15,920 --> 00:39:18,289 Mud-- this tastes like mud. 888 00:39:18,389 --> 00:39:23,127 Exactly what qualifications did our new young assistant meet? 889 00:39:23,227 --> 00:39:25,196 Mine. 890 00:39:25,296 --> 00:39:27,098 You could be more welcoming, too. 891 00:39:36,273 --> 00:39:37,375 Sarah, hi. 892 00:39:37,475 --> 00:39:38,576 Hi. 893 00:39:38,676 --> 00:39:40,277 Did you reconsider our offer? 894 00:39:40,378 --> 00:39:42,246 Uh, not exactly. 895 00:39:44,415 --> 00:39:46,417 See, I can't work with you. 896 00:39:46,517 --> 00:39:48,018 It'd be awful. 897 00:39:48,119 --> 00:39:50,354 No need to drive the point home. 898 00:39:50,454 --> 00:39:51,622 No, I mean, 899 00:39:51,722 --> 00:39:53,190 I'd be nervous. 900 00:39:53,290 --> 00:39:54,725 I couldn't think, 901 00:39:54,825 --> 00:39:56,594 I wouldn't do well, and, uh, 902 00:39:56,694 --> 00:39:58,028 you'd fire me. 903 00:39:58,129 --> 00:40:00,297 No... never. 904 00:40:00,398 --> 00:40:01,265 Well, you'd have to. 905 00:40:01,365 --> 00:40:04,034 But it'd be okay. 906 00:40:05,636 --> 00:40:09,340 Uh, maybe then we could go out. 907 00:40:09,440 --> 00:40:12,143 I'm a little confused. 908 00:40:12,243 --> 00:40:14,412 Do you want the job or do you not want the job? 909 00:40:14,512 --> 00:40:17,848 Well, it's just that, um... 910 00:40:17,948 --> 00:40:21,085 See, I don't date people I work with. 911 00:40:21,185 --> 00:40:22,720 Or for. 912 00:40:22,820 --> 00:40:26,290 But, uh, I'd like to go out with you. 913 00:40:26,390 --> 00:40:28,659 If you're free. 914 00:40:28,759 --> 00:40:30,161 I mean, it doesn't have to be a date. 915 00:40:30,261 --> 00:40:32,229 But I'd like it to be. 916 00:40:35,800 --> 00:40:39,203 Um, God, maybe I should've just taken the job. 917 00:40:39,303 --> 00:40:41,572 It's filled. 918 00:40:41,672 --> 00:40:42,773 Mitch! 919 00:40:42,873 --> 00:40:46,243 Congratulations! Welcome aboard. 920 00:40:56,387 --> 00:40:58,389 You're home. I, um... 921 00:40:59,523 --> 00:41:00,891 I left messages. 922 00:41:05,095 --> 00:41:07,698 You heard what happened last night? 923 00:41:07,798 --> 00:41:10,201 Yeah. 924 00:41:10,301 --> 00:41:11,268 Why didn't you call me? 925 00:41:11,368 --> 00:41:13,103 I would have come down to the police station. 926 00:41:13,204 --> 00:41:15,773 The hospital called. They were looking for you. 927 00:41:15,873 --> 00:41:18,609 Yeah, I gave them this number. 928 00:41:18,709 --> 00:41:20,344 They found a match for that guy. 929 00:41:22,012 --> 00:41:23,914 How do you feel about that? I don't know. 930 00:41:24,014 --> 00:41:26,083 You want to think about it? I don't want to. 931 00:41:26,183 --> 00:41:29,887 Well, I really wish you would have done it. 932 00:41:29,987 --> 00:41:32,790 He molested both of his daughters, David. 933 00:41:37,962 --> 00:41:40,130 Look, Val, I don't know what it was like for you with your dad... 934 00:41:40,231 --> 00:41:41,932 This has nothing to do with my father. 935 00:41:42,032 --> 00:41:44,335 I know... what it's like to feel powerless, okay? 936 00:41:44,435 --> 00:41:47,304 You think you could have done something, but you couldn't. 937 00:41:47,404 --> 00:41:48,539 You don't know anything. 938 00:41:48,639 --> 00:41:50,641 He had all the power. You were a kid, okay? 939 00:41:50,741 --> 00:41:52,510 And you wanted to kick and you wanted to scream... 940 00:41:52,610 --> 00:41:54,144 Stop, just stop, just stop, okay? 941 00:41:54,245 --> 00:41:55,446 But you couldn't, Val. Just stop it, David just stop it! 942 00:41:55,546 --> 00:41:56,814 Because you were terrified. 943 00:41:57,882 --> 00:41:59,350 And you think you're fine. 944 00:41:59,450 --> 00:42:01,685 I'm fine. I am fine. You're not fine. 945 00:42:01,785 --> 00:42:03,387 It's not fine! I'm fine! 946 00:42:03,487 --> 00:42:05,890 It's wearing you down. Val, it's wearing us down. 947 00:42:07,157 --> 00:42:08,692 Those two situations are completely different. 948 00:42:08,792 --> 00:42:11,662 They're different except for the fact 949 00:42:11,762 --> 00:42:13,264 that two people could have died 950 00:42:13,364 --> 00:42:14,765 because we didn't want to deal with what happened to us. 951 00:42:18,602 --> 00:42:19,537 You got to talk to someone. 952 00:42:19,637 --> 00:42:22,540 I did. 953 00:42:22,640 --> 00:42:24,341 I did and now you're turning it against me. 954 00:42:24,441 --> 00:42:25,876 Val, a professional. 955 00:42:25,976 --> 00:42:27,044 Someone who can help you. 956 00:42:27,144 --> 00:42:28,512 I can't. 957 00:42:28,612 --> 00:42:32,149 How dare you judge me. 958 00:42:32,249 --> 00:42:33,551 I mean, I remember you being about this far 959 00:42:33,651 --> 00:42:35,019 from the edge of the cliff. 960 00:42:35,119 --> 00:42:37,421 Well, you were standing right up there with me. 961 00:42:37,521 --> 00:42:39,523 And you know what? You were so calm, 962 00:42:39,623 --> 00:42:41,125 I thought you were fearless. 963 00:42:41,225 --> 00:42:44,228 But now I realize you were comfortable up there, 964 00:42:44,328 --> 00:42:46,697 and I'm not. 965 00:42:49,300 --> 00:42:51,769 You go too far, Val. You just... You go too far. 966 00:42:57,708 --> 00:43:01,078 There's a jeweler on Third Street that I like. 967 00:43:01,178 --> 00:43:03,480 I was there looking for an engagement ring. 968 00:43:03,581 --> 00:43:05,449 I already have a ring. 969 00:43:05,549 --> 00:43:08,586 Actually, right down there is where you asked me 970 00:43:08,686 --> 00:43:12,456 to marry you the first time. 971 00:43:12,556 --> 00:43:14,091 I don't want you to wear that ring. 972 00:43:14,191 --> 00:43:17,094 Why? 973 00:43:17,194 --> 00:43:20,064 Well, I gave you that ring to stop you from going away. 974 00:43:20,164 --> 00:43:23,801 That's very different than wanting to move forward. 975 00:43:23,901 --> 00:43:27,137 Are you sure that's what you want? 976 00:43:27,237 --> 00:43:31,475 Or are you just trying to put the affair behind us? 977 00:43:32,943 --> 00:43:35,579 I don't know if we can. 978 00:43:35,679 --> 00:43:37,748 I don't know how anything's going to be. 979 00:43:37,848 --> 00:43:40,084 I don't even know what kind of ring it is 980 00:43:40,184 --> 00:43:43,520 that you want. 981 00:43:43,621 --> 00:43:45,789 But I do know that I want you in my life. 982 00:43:47,658 --> 00:43:49,693 Always. 983 00:43:51,695 --> 00:43:53,731 Will you marry me? 984 00:43:55,432 --> 00:43:58,268 Yes, I'll marry you. 67506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.