All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S08E03.Forgive.&.Forget.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,009 Brandon, talk to me. It's okay, baby. 2 00:00:09,109 --> 00:00:10,043 We're at the hospital now. 3 00:00:10,143 --> 00:00:11,177 Everything's gonna be okay. 4 00:00:11,277 --> 00:00:12,579 You're gonna be okay. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,180 Tell me what you've got. Gunshot to the abdomen. 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,016 Blood pressure's 80 over palp. Pulse is 120. 7 00:00:16,116 --> 00:00:17,550 She's in shock. Let's get her to Trauma One. 8 00:00:17,650 --> 00:00:19,319 Do you have allergies? No, she doesn't. 9 00:00:19,419 --> 00:00:20,720 Are you taking any medications? No, she isn't. 10 00:00:20,820 --> 00:00:22,022 You have to let us work here. 11 00:00:22,122 --> 00:00:23,256 Do you have any past medical problems? Please! 12 00:00:23,356 --> 00:00:24,424 Brandon, don't leave me. I want a pulse ox 13 00:00:24,524 --> 00:00:25,759 and a monitor. Brandon! Brandon! 14 00:00:25,859 --> 00:00:26,993 W need a second IV, a hematocrit 15 00:00:27,093 --> 00:00:28,028 and get her blood typed and crossed. 16 00:00:28,128 --> 00:00:28,895 Cardiologist. 17 00:00:28,995 --> 00:00:29,929 On three. Ready. 18 00:00:30,030 --> 00:00:31,498 One, two, three. 19 00:00:32,999 --> 00:00:34,401 Hey, is she gonna be okay? 20 00:00:34,501 --> 00:00:36,703 I-I told them that she doesn't have any allergies. 21 00:00:36,803 --> 00:00:38,538 That's right, isn't it? I... 22 00:00:42,175 --> 00:00:42,909 Oh, my God. 23 00:00:44,310 --> 00:00:46,079 Pulse ox is 88% and corrolating. 24 00:00:46,179 --> 00:00:47,113 Spun crit is 30. 25 00:00:47,213 --> 00:00:48,615 Let's hang two units O negative. 26 00:00:48,715 --> 00:00:49,783 Call the OR. Tell them we're coming up 27 00:00:49,883 --> 00:00:51,251 for an exploratory laparotomy, 28 00:00:51,351 --> 00:00:53,853 and I want an orthopedist standing by. Let's go! 29 00:00:56,523 --> 00:00:58,124 How is she? 30 00:00:58,224 --> 00:00:59,292 She's in very serious condition. 31 00:00:59,392 --> 00:01:00,660 She's gonna be okay, isn't she? 32 00:01:00,760 --> 00:01:01,895 A surgeon has been called in, 33 00:01:01,995 --> 00:01:03,129 and as soon as he's finished, 34 00:01:03,229 --> 00:01:05,031 I'm sure he'll come and talk to you. 35 00:01:07,167 --> 00:01:08,301 Excuse me, 36 00:01:08,401 --> 00:01:09,636 I'm Detective Woods, LAPD. 37 00:01:09,736 --> 00:01:11,704 I'd like to ask you all a few questions. 38 00:01:11,805 --> 00:01:12,906 We're a little preoccupied right now. 39 00:01:13,006 --> 00:01:13,940 Can we deal with this later? 40 00:01:14,040 --> 00:01:14,974 No, we can't. 41 00:01:15,075 --> 00:01:16,409 Not if you want to catch the chump 42 00:01:16,509 --> 00:01:17,911 who did this. 43 00:01:18,011 --> 00:01:19,312 Come on. 44 00:01:19,412 --> 00:01:21,347 I'll expense the coffee. 45 00:01:23,383 --> 00:01:25,985 Code D in four. 46 00:01:26,086 --> 00:01:28,054 She would never hurt anyone. 47 00:01:28,154 --> 00:01:30,557 She's the kindest person that I know. 48 00:01:30,657 --> 00:01:32,425 You said you got a good look at the car, right? 49 00:01:32,525 --> 00:01:35,428 We'd just gotten back from Hawaii. 50 00:01:35,528 --> 00:01:36,996 We celebrated her birthday there. 51 00:01:37,097 --> 00:01:38,765 You'd said it was a two-door. 52 00:01:38,865 --> 00:01:40,400 Four-door. Definitely a four-door. 53 00:01:40,500 --> 00:01:42,102 Can you describe the passengers? 54 00:01:42,202 --> 00:01:43,136 Three white kids. 55 00:01:43,236 --> 00:01:44,938 Uh, two with black hair. 56 00:01:45,038 --> 00:01:46,139 One blond. 57 00:01:46,239 --> 00:01:46,940 Their age? 58 00:01:47,040 --> 00:01:48,575 Mid-20s. 59 00:01:48,675 --> 00:01:50,009 There were two of them. 60 00:01:50,110 --> 00:01:52,812 They were tall and thin. 61 00:01:52,912 --> 00:01:54,647 Hispanic, maybe. 62 00:01:54,747 --> 00:01:56,449 And how many shots were fired? 63 00:01:56,549 --> 00:01:57,484 Two. One. 64 00:01:58,618 --> 00:02:00,153 Well, actually the truth is, 65 00:02:00,253 --> 00:02:02,322 after the first shot, I really don't remember too much. 66 00:02:02,422 --> 00:02:04,290 And the shooter? 67 00:02:04,390 --> 00:02:06,292 Short and stocky. 68 00:02:06,392 --> 00:02:07,994 A teenager, I'd say. 69 00:02:08,094 --> 00:02:09,629 18, probably. 70 00:02:09,729 --> 00:02:11,464 19 tops. 71 00:02:11,564 --> 00:02:13,633 Did you get any kind of look at his face? 72 00:02:13,733 --> 00:02:15,235 Dark eyes. Almost black. 73 00:02:15,335 --> 00:02:16,269 Narrow, crooked nose. 74 00:02:16,369 --> 00:02:18,271 Thin lips, small teeth. 75 00:02:18,371 --> 00:02:19,806 Hispanic? 76 00:02:19,906 --> 00:02:21,307 No, white. 77 00:02:21,407 --> 00:02:23,343 Early 20s. 78 00:02:23,443 --> 00:02:25,745 Wearing jeans and a dirty blue T-shirt. 79 00:02:25,845 --> 00:02:27,747 Five-nine, probably 160. 80 00:02:27,847 --> 00:02:30,750 You know it was pretty dark out there. 81 00:02:30,850 --> 00:02:32,252 You sure of your description? 82 00:02:32,352 --> 00:02:33,520 Absolutely. 83 00:02:33,620 --> 00:02:35,522 Anything else? 84 00:02:35,622 --> 00:02:37,457 Yeah. 85 00:02:37,557 --> 00:02:39,192 You put him in front of me, 86 00:02:39,292 --> 00:02:42,295 I'll kill him. 87 00:03:56,536 --> 00:03:58,838 Dr. Seaver to OR 2. 88 00:03:58,938 --> 00:04:00,773 Dr. Seaver to OR 2. 89 00:04:16,522 --> 00:04:18,424 Uh... uh... 90 00:04:41,047 --> 00:04:43,950 Dr. Elliot Schwartz to OR 4. 91 00:04:44,050 --> 00:04:46,452 Dr. Elliot Schwartz to OR 4. 92 00:04:46,552 --> 00:04:47,720 Where is she? 93 00:04:47,820 --> 00:04:49,722 Where's my baby? Jackie, she's... 94 00:04:49,822 --> 00:04:51,791 she's still in surgery. How could this happen? 95 00:04:51,891 --> 00:04:53,693 Could somebody please tell me how this could happen? 96 00:04:55,428 --> 00:04:56,296 You're here with Miss Taylor? 97 00:04:56,396 --> 00:04:57,463 Yes, I'm her mother. 98 00:04:57,563 --> 00:04:58,731 How is she? 99 00:04:58,831 --> 00:05:00,333 The operation went well. 100 00:05:00,433 --> 00:05:02,302 Bullet fragments punctured your daughter's 101 00:05:02,402 --> 00:05:03,903 small intestine in two places. 102 00:05:04,003 --> 00:05:05,405 I cut out the damaged sections 103 00:05:05,505 --> 00:05:07,173 and stitched together the injury free portions. 104 00:05:07,273 --> 00:05:09,442 So she's okay? 105 00:05:09,542 --> 00:05:11,611 A bullet fragment also lodged in Kelly's thigh, 106 00:05:11,711 --> 00:05:12,645 severing an artery. 107 00:05:12,745 --> 00:05:14,280 That was also reattached. 108 00:05:14,380 --> 00:05:16,015 What's the bottom line, Doc? 109 00:05:16,115 --> 00:05:17,517 She should be fine. 110 00:05:17,617 --> 00:05:19,285 Great. 111 00:05:19,385 --> 00:05:20,687 When can we see her? 112 00:05:20,787 --> 00:05:22,522 She's sedated and should sleep until morning. 113 00:05:22,622 --> 00:05:24,257 You've all had a long night. 114 00:05:24,357 --> 00:05:25,925 I suggest you go home and get some rest. 115 00:05:26,025 --> 00:05:27,627 You can see her tomorrow. There's some paperwork 116 00:05:27,727 --> 00:05:29,329 for you to fill out. I'll walk you over 117 00:05:29,429 --> 00:05:30,630 to Admitting. Okay. 118 00:05:30,730 --> 00:05:32,632 Come on, man, 119 00:05:32,732 --> 00:05:34,500 I'll give you a ride. Ah, that's all right, 120 00:05:34,600 --> 00:05:35,835 I think I'm gonna stay here. 121 00:05:35,935 --> 00:05:37,136 No, come on. Doctor's orders. 122 00:05:37,236 --> 00:05:38,438 Maybe we should all stay. 123 00:05:38,538 --> 00:05:39,706 No, no, you guys go ahead. I'll be fine. 124 00:05:39,806 --> 00:05:40,773 Sure? 125 00:05:40,873 --> 00:05:41,874 Yeah, yeah, positive. 126 00:05:41,974 --> 00:05:43,443 Bran, will you call us with any news? 127 00:05:43,543 --> 00:05:44,310 I sure will. 128 00:05:44,410 --> 00:05:45,845 All right, man. 129 00:05:45,945 --> 00:05:47,280 See you, guys. Bye. 130 00:05:47,380 --> 00:05:48,715 Can you give me a lift to the marina? 131 00:05:48,815 --> 00:05:49,782 Yeah, definitely. 132 00:06:05,965 --> 00:06:08,167 Hey. 133 00:06:08,267 --> 00:06:09,869 Kid's got colic, wife's got the flu, 134 00:06:09,969 --> 00:06:12,805 and I got a waitress that quits the week before school starts. 135 00:06:12,905 --> 00:06:14,807 Thank God it's almost closing time. 136 00:06:14,907 --> 00:06:16,142 You haven't heard? 137 00:06:16,242 --> 00:06:18,344 What, about your Hawaiian visit? Happily, no. 138 00:06:18,444 --> 00:06:22,148 A news report from paradise I don't need right now. 139 00:06:22,248 --> 00:06:25,118 Oh, man, am I psyched to see you. 140 00:06:25,218 --> 00:06:27,153 And you would be? 141 00:06:27,253 --> 00:06:29,355 Jack Hooper, KEG rush chairman, 142 00:06:29,455 --> 00:06:32,024 feebly following your gargantuan footsteps. 143 00:06:32,125 --> 00:06:33,860 Yeah, look, now's not a good time all right, man? 144 00:06:33,960 --> 00:06:35,395 Check it out, see, 145 00:06:35,495 --> 00:06:37,330 me and the guys got a couple pledges over there, right? 146 00:06:38,731 --> 00:06:40,500 Not now. I'm sorry. 147 00:06:40,600 --> 00:06:42,368 Come on, man, just give me two minutes, all right? 148 00:06:42,468 --> 00:06:44,404 They're leaning toward to Sigma Chi. 149 00:06:44,504 --> 00:06:45,705 I said no. 150 00:06:45,805 --> 00:06:46,873 Yeah, well, thanks for nothing. 151 00:06:46,973 --> 00:06:49,876 Some alumni rep you are. 152 00:06:49,976 --> 00:06:53,713 So, uh, what didn't I hear? 153 00:06:53,813 --> 00:06:55,415 Kelly was shot. 154 00:06:55,515 --> 00:06:57,083 What? Is she all right? 155 00:06:57,183 --> 00:06:58,918 Yeah, she's gonna be fine. 156 00:06:59,018 --> 00:07:01,454 I just stopped by to the Peach Pit After Dark, but it's locked. 157 00:07:01,554 --> 00:07:03,089 I wanted to get a drink. Do you have the keys? 158 00:07:03,189 --> 00:07:04,157 Yeah. Wh-What happened? 159 00:07:04,257 --> 00:07:05,491 I mean did they get the son of a... 160 00:07:05,591 --> 00:07:06,893 Just-- can I have the keys? 161 00:07:09,095 --> 00:07:11,130 Sure. Side door. Thanks. 162 00:07:13,766 --> 00:07:15,668 All right, my man, 163 00:07:15,768 --> 00:07:17,670 I knew you wouldn't leave me hanging like that. 164 00:07:17,770 --> 00:07:20,339 You know Moe, Larry and Curly, right? 165 00:07:20,440 --> 00:07:23,676 And this is Charlotte Campbell. 166 00:07:23,776 --> 00:07:25,144 C.U.'s answer to Michael Jordan. 167 00:07:26,646 --> 00:07:27,947 Right, so, these 168 00:07:28,047 --> 00:07:30,249 are the lowly worms who need to know how joining KEG 169 00:07:30,349 --> 00:07:32,251 is gonna change their lives. 170 00:07:32,351 --> 00:07:34,287 KEG's not gonna change your lives 171 00:07:34,387 --> 00:07:36,088 one bit, boys. 172 00:07:36,189 --> 00:07:37,523 Nice. 173 00:07:37,623 --> 00:07:39,559 Real inspirational. 174 00:07:39,659 --> 00:07:42,562 But if you care to taste a drink 175 00:07:42,662 --> 00:07:44,096 that's gonna make your eyes burn, 176 00:07:44,197 --> 00:07:46,098 your tongue hang out and your memory fade, 177 00:07:46,199 --> 00:07:47,133 then follow me. 178 00:07:47,233 --> 00:07:49,502 Otherwise, have a nice life. 179 00:08:05,918 --> 00:08:06,886 What? 180 00:08:06,986 --> 00:08:08,955 What's wrong? 181 00:08:09,989 --> 00:08:11,924 Nothing. 182 00:08:14,060 --> 00:08:15,962 I guess, um, part of me 183 00:08:16,062 --> 00:08:17,563 just expects to open the door, 184 00:08:17,663 --> 00:08:20,399 find Kelly standing there on the other side. 185 00:08:25,204 --> 00:08:27,206 Come here. 186 00:08:41,387 --> 00:08:43,222 Life is so fragile. 187 00:08:54,066 --> 00:08:55,968 It's things like this that make you realize 188 00:08:56,068 --> 00:08:58,604 how much we take for granted, you know. 189 00:09:00,806 --> 00:09:02,808 Yeah. 190 00:09:08,114 --> 00:09:11,250 So, I noticed that you left your suitcase in the car. 191 00:09:14,487 --> 00:09:17,256 Donna, we discussed this already. 192 00:09:19,091 --> 00:09:21,827 And I promised to tell my parents about us. 193 00:09:22,828 --> 00:09:24,830 I will. 194 00:09:26,766 --> 00:09:29,502 Well, I'm not moving in until you do. 195 00:09:42,181 --> 00:09:43,950 We're here. Pull over. 196 00:09:48,154 --> 00:09:50,222 Well, I thought you wanted to look out over the city. 197 00:09:50,323 --> 00:09:51,524 I do. 198 00:09:51,624 --> 00:09:52,825 Well, the turnout's up there. 199 00:09:52,925 --> 00:09:56,529 Uh, the house we're going in is right there. 200 00:09:57,930 --> 00:10:00,166 Nice. 201 00:10:00,266 --> 00:10:03,369 Of course, I prefer New England Colonial style myself. 202 00:10:03,469 --> 00:10:05,538 You know, white with black shutters, snow falling. 203 00:10:05,638 --> 00:10:08,541 Your basic currier and ives. 204 00:10:08,641 --> 00:10:10,576 So, whose house is this anyways? 205 00:10:10,676 --> 00:10:12,445 I have no idea. 206 00:10:14,914 --> 00:10:16,882 Okay. 207 00:10:24,090 --> 00:10:25,925 All right, come on, we're gonna get caught. 208 00:10:26,025 --> 00:10:27,560 Maybe. 209 00:10:33,866 --> 00:10:36,702 Okay, you've had your fun. 210 00:10:36,802 --> 00:10:39,305 Look, we're gonna get arrested for trespassing. 211 00:10:44,610 --> 00:10:45,911 It seems peaceful, doesn't it? 212 00:10:47,513 --> 00:10:50,750 You know, you read about people getting shot, 213 00:10:50,850 --> 00:10:53,285 but you never think it's gonna be somebody you know. 214 00:10:53,386 --> 00:10:55,521 The City of Angels. 215 00:10:55,621 --> 00:10:57,089 What a joke, huh? 216 00:10:58,724 --> 00:11:00,226 Are you one? 217 00:11:00,326 --> 00:11:02,395 Hardly. 218 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 That's good. 219 00:11:34,193 --> 00:11:35,828 So why are we doing this? 220 00:11:35,928 --> 00:11:38,197 Because we're not supposed to. 221 00:12:01,353 --> 00:12:03,989 I talked to the detective about what happened. 222 00:12:05,925 --> 00:12:07,993 He said you tried to protect her. 223 00:12:08,094 --> 00:12:09,462 I mean, I... 224 00:12:09,562 --> 00:12:11,030 I confronted them, 225 00:12:11,130 --> 00:12:13,499 one of them, and... 226 00:12:13,599 --> 00:12:15,534 and then they drove away. 227 00:12:15,634 --> 00:12:18,637 I mean, I heard the car drive away, 228 00:12:18,738 --> 00:12:21,207 and then I heard it turn around 229 00:12:21,307 --> 00:12:24,210 and then all of a sudden, 230 00:12:24,310 --> 00:12:26,278 the window came down 231 00:12:26,378 --> 00:12:29,482 and he started firing. 232 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 He didn't even slow down. 233 00:12:33,786 --> 00:12:35,287 Have you told Erin yet? 234 00:12:35,387 --> 00:12:38,023 How do you explain something like this to a six-year-old? 235 00:12:41,927 --> 00:12:44,597 Mel's waiting for my call. 236 00:12:52,338 --> 00:12:54,039 Did you hear the good news? 237 00:12:56,175 --> 00:12:57,977 You're gonna be okay. 238 00:13:03,582 --> 00:13:05,317 Kel, I am so sorry. 239 00:13:08,921 --> 00:13:12,191 If I hadn't been so stupid 240 00:13:12,291 --> 00:13:15,861 and stood up to those guys... 241 00:13:18,597 --> 00:13:20,065 ...none of this would be happening right now. 242 00:14:10,983 --> 00:14:12,618 Hi. 243 00:14:12,718 --> 00:14:14,286 Hi. 244 00:14:18,424 --> 00:14:20,326 How are you feeling? 245 00:14:20,426 --> 00:14:21,961 Mm... 246 00:14:22,061 --> 00:14:23,963 I don't know yet. 247 00:14:24,063 --> 00:14:26,599 Am I gonna be all right? 248 00:14:26,699 --> 00:14:29,301 The doctor expects a complete recovery. 249 00:14:31,070 --> 00:14:32,972 I guess we should tell the nurses 250 00:14:33,072 --> 00:14:34,573 they have a patient to take care of. 251 00:14:34,673 --> 00:14:35,941 No. 252 00:14:36,041 --> 00:14:38,577 No, not yet. 253 00:14:38,677 --> 00:14:41,413 I just want to be alone with you. 254 00:14:48,954 --> 00:14:51,190 You'll tell Kelly why I can't come by, right? 255 00:14:51,290 --> 00:14:53,759 Yeah, as soon as I get to the hospital. 256 00:14:53,859 --> 00:14:56,762 She probably shouldn't have too many visitors 257 00:14:56,862 --> 00:14:58,063 this morning anyway. 258 00:14:59,265 --> 00:15:01,634 David, she's gonna understand. 259 00:15:01,734 --> 00:15:03,135 The After Dark's reopening tonight. 260 00:15:03,235 --> 00:15:04,670 You have to get things taken care of. 261 00:15:07,706 --> 00:15:09,875 I'm gonna stop by this afternoon. 262 00:15:09,975 --> 00:15:10,943 Well, just take your time. 263 00:15:11,043 --> 00:15:11,944 Tonight's a big night. 264 00:15:12,044 --> 00:15:12,878 You want it to be a success. 265 00:15:14,313 --> 00:15:15,247 Who is that? 266 00:15:25,124 --> 00:15:27,026 Oh... Mom! 267 00:15:27,126 --> 00:15:28,827 What a surprise. 268 00:15:28,928 --> 00:15:30,029 Jackie called me. 269 00:15:30,129 --> 00:15:31,230 Are you all right? 270 00:15:31,330 --> 00:15:32,665 Yeah, I'm fine. 271 00:15:32,765 --> 00:15:34,500 Well, I mean fine, considering 272 00:15:34,600 --> 00:15:36,235 what happened. It must have been awful. 273 00:15:36,335 --> 00:15:37,636 It was. 274 00:15:40,005 --> 00:15:41,707 I mean, awful. 275 00:15:41,807 --> 00:15:43,976 Poor thing. 276 00:15:44,076 --> 00:15:45,978 I wish you'd come to the house last night. 277 00:15:46,078 --> 00:15:48,547 To think of you here all by yourself after what happened-- 278 00:15:48,647 --> 00:15:50,015 I just can't imagine. 279 00:15:50,115 --> 00:15:51,350 I'm sure you can't. 280 00:15:51,450 --> 00:15:55,287 Mom, can you excuse me for a second? 281 00:16:06,098 --> 00:16:07,066 Okay, my mom's here. 282 00:16:07,166 --> 00:16:08,934 Oh, really? 283 00:16:09,034 --> 00:16:10,035 Tell her I'll be right out. 284 00:16:10,135 --> 00:16:11,670 Well, that's not funny. 285 00:16:11,770 --> 00:16:13,672 Donna, relax. 286 00:16:13,772 --> 00:16:16,008 Come on, what's the worst thing that could happen? 287 00:16:16,108 --> 00:16:17,743 Oh, uh, I could burn in hell. 288 00:16:17,843 --> 00:16:22,047 Okay, what's the second worse thing that could happen? 289 00:16:22,147 --> 00:16:24,216 Donna, I thought you said you were gonna come clean today. 290 00:16:24,316 --> 00:16:25,617 Yeah, I did, and I will, 291 00:16:25,718 --> 00:16:27,453 but not with you hiding here in my bedroom. 292 00:16:27,553 --> 00:16:29,054 So will you please just go hide in my closet? 293 00:16:29,154 --> 00:16:30,622 I don't want to hide anywhere. 294 00:16:30,723 --> 00:16:31,757 Please! 295 00:16:31,857 --> 00:16:33,392 No, not unless you promise to tell her. 296 00:16:33,492 --> 00:16:34,693 Sweetheart? 297 00:16:37,329 --> 00:16:39,064 Donna, I know you're upset, 298 00:16:39,164 --> 00:16:41,433 but, honey, you don't have to hide it from me. 299 00:16:41,533 --> 00:16:43,369 Huh? What? Oh, no. 300 00:16:43,469 --> 00:16:45,304 I'm, I'm not hiding anything. I... 301 00:16:45,404 --> 00:16:47,606 was just grabbing some clothes. 302 00:16:52,011 --> 00:16:53,645 Donna, I know you. 303 00:16:53,746 --> 00:16:55,414 It feels like you're holding something back. 304 00:16:58,717 --> 00:17:00,085 You're right. 305 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 Um... I am. 306 00:17:02,921 --> 00:17:04,690 And mom, it's, uh... 307 00:17:07,192 --> 00:17:08,927 It's something that's gonna upset you. 308 00:17:10,396 --> 00:17:11,930 I... 309 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 got fired from my job in Hawaii. 310 00:17:17,102 --> 00:17:18,871 Oh, honey. 311 00:17:20,606 --> 00:17:21,740 He was average. 312 00:17:21,840 --> 00:17:24,777 Five-nine, a hundred and fifty 313 00:17:24,877 --> 00:17:26,578 pounds, a hundred and fifty-five. 314 00:17:26,678 --> 00:17:32,317 He had, um... dark eyes and this really... 315 00:17:32,418 --> 00:17:34,420 thin, evil smile. 316 00:17:34,520 --> 00:17:36,789 Brandon, we're putting together a lineup. 317 00:17:36,889 --> 00:17:39,825 I want you to come down, see if you can ID the guy. 318 00:17:39,925 --> 00:17:41,760 Yeah, sure, just give me a minute here, will you? 319 00:17:41,860 --> 00:17:42,928 Yeah, I'll be outside. 320 00:17:43,028 --> 00:17:45,164 Oh, you know, 321 00:17:45,264 --> 00:17:47,232 I went to Intensive Care first. 322 00:17:47,332 --> 00:17:49,068 They told me that they had to kick you out. 323 00:17:50,235 --> 00:17:52,171 I'm glad you're doing better. 324 00:17:52,271 --> 00:17:53,205 Thanks. 325 00:17:56,708 --> 00:17:57,810 Did good. 326 00:17:57,910 --> 00:17:59,645 You okay with this? 327 00:17:59,745 --> 00:18:00,779 I just couldn't face him. 328 00:18:00,879 --> 00:18:02,714 I'm looking forward to it. 329 00:18:05,250 --> 00:18:06,618 I'll see you later. 330 00:18:07,753 --> 00:18:09,688 Before you guys go, 331 00:18:09,788 --> 00:18:11,323 would you mind getting your blood typed? 332 00:18:11,423 --> 00:18:12,658 The head nurse says that Kelly's AB negative 333 00:18:12,758 --> 00:18:14,660 which is very rare. 334 00:18:14,760 --> 00:18:16,795 And they don't have a supply, so it there's an emergency... 335 00:18:16,895 --> 00:18:18,464 Yeah, no problem. 336 00:18:18,564 --> 00:18:21,100 Ah, still in bed? 337 00:18:21,200 --> 00:18:23,135 Gosh, you'd think you'd been shot or something. 338 00:18:23,235 --> 00:18:24,870 Looks like you took a few shots yourself, big man. 339 00:18:24,970 --> 00:18:26,839 Yeah, baker's dozen or so. 340 00:18:26,939 --> 00:18:27,840 Flaming, of course. 341 00:18:27,940 --> 00:18:29,475 And I am still standing. 342 00:18:29,575 --> 00:18:30,476 Barely. 343 00:18:32,878 --> 00:18:34,513 Could you stand taking Erin 344 00:18:34,613 --> 00:18:36,515 to her soccer practice this afternoon? 345 00:18:36,615 --> 00:18:38,550 She loved being with you last week. 346 00:18:38,650 --> 00:18:40,352 20 screaming six-year-olds? 347 00:18:41,753 --> 00:18:43,856 Okay. Why not? 348 00:18:43,956 --> 00:18:47,192 We were really worried about you, Kelly. 349 00:18:47,292 --> 00:18:49,294 What do you mean the corporate account's overdrawn? 350 00:18:49,394 --> 00:18:51,463 I know I haven't made any deposits lately 351 00:18:51,563 --> 00:18:52,898 but I haven't made any withdrawals either. 352 00:18:52,998 --> 00:18:55,968 The club has been closed. 353 00:18:56,068 --> 00:18:57,569 Four kegs, three in the back, 354 00:18:57,669 --> 00:18:59,004 one under the bar already tapped. 355 00:19:01,273 --> 00:19:03,075 Thanks. 356 00:19:03,175 --> 00:19:05,377 Okay, there's, there's gotta be some mistake. 357 00:19:09,081 --> 00:19:09,982 I'm sorry, is there something else? 358 00:19:10,082 --> 00:19:12,017 Boss says the delivery is COD. 359 00:19:13,085 --> 00:19:14,186 Let me call you back. 360 00:19:14,286 --> 00:19:17,222 16th street, Food and Liquor, right? 361 00:19:17,322 --> 00:19:18,857 Last I checked. 362 00:19:18,957 --> 00:19:20,325 See, I don't understand. 363 00:19:20,425 --> 00:19:22,261 My account has never been cash on delivery. 364 00:19:22,361 --> 00:19:24,530 Boss says you're late on some payments. 365 00:19:24,630 --> 00:19:27,032 What is this, National Dump On The Little Guy Day? 366 00:19:38,510 --> 00:19:42,214 You know, the least you could've done was leave a note 367 00:19:42,314 --> 00:19:43,682 saying, "Had a great time. 368 00:19:43,782 --> 00:19:45,684 Will call." 369 00:19:45,784 --> 00:19:47,719 I had a great time. 370 00:19:47,819 --> 00:19:49,755 Toss me that sheet? 371 00:19:49,855 --> 00:19:50,889 Sheet? 372 00:19:50,989 --> 00:19:52,591 The line, the rope. 373 00:19:52,691 --> 00:19:53,625 Tie it up. I'll be right over. 374 00:19:53,725 --> 00:19:55,260 All right! 375 00:19:55,360 --> 00:19:56,428 ♪ 'Cause when the blues come 376 00:19:56,528 --> 00:19:58,430 ♪ In the morning ♪ 377 00:19:58,530 --> 00:20:01,800 ♪ Oh, they hang around all day... ♪ 378 00:20:01,900 --> 00:20:04,069 You going somewhere? 379 00:20:04,169 --> 00:20:05,270 Going back to Hawaii or something? 380 00:20:05,370 --> 00:20:07,072 Just a little toot around the harbor. 381 00:20:07,172 --> 00:20:08,540 Want to come? 382 00:20:08,640 --> 00:20:10,909 You know, people say I'm reckless, 383 00:20:11,009 --> 00:20:12,945 but you definitely take the prize. 384 00:20:13,045 --> 00:20:14,413 That's why you should stay away from me. 385 00:20:14,513 --> 00:20:16,114 So you're doing me a favor now? 386 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 It's on the refrigerator door. 387 00:20:18,317 --> 00:20:19,318 What? 388 00:20:19,418 --> 00:20:20,719 The note I left you. 389 00:20:20,819 --> 00:20:22,554 Well, what'd it say? 390 00:20:24,590 --> 00:20:26,959 See ya. 391 00:20:27,059 --> 00:20:29,661 Look, a terrible thing happened last night. 392 00:20:29,761 --> 00:20:31,096 We were looking for comfort. 393 00:20:31,196 --> 00:20:32,931 And, uh, things went too far. 394 00:20:33,031 --> 00:20:35,500 You know, you can be honest with me. 395 00:20:35,601 --> 00:20:36,368 Is there somebody else? 396 00:20:37,669 --> 00:20:39,571 I like you. 397 00:20:39,671 --> 00:20:41,573 I want you to come for a ride. 398 00:20:41,673 --> 00:20:43,275 No, thanks. 399 00:20:43,375 --> 00:20:45,110 You've already taken me for one. 400 00:20:52,751 --> 00:20:53,652 Come on. 401 00:20:55,554 --> 00:20:56,922 Ow! 402 00:20:57,022 --> 00:20:58,323 If that little halfback shoves him again, 403 00:20:58,423 --> 00:20:59,424 I'm gonna take her out myself. 404 00:20:59,524 --> 00:21:00,492 Go left! Go left! 405 00:21:00,592 --> 00:21:01,660 No, go right! Go right! 406 00:21:01,760 --> 00:21:04,763 Carly, why don't you take it down a notch. 407 00:21:04,863 --> 00:21:08,700 Keep the energy, just quieter, please. 408 00:21:08,800 --> 00:21:13,171 Like the fiery yet smooth tequila you downed last night? 409 00:21:13,272 --> 00:21:15,607 Do we know each other this well? 410 00:21:15,707 --> 00:21:16,775 Sure. 411 00:21:16,875 --> 00:21:18,176 I mean, after all, you did get me fired. 412 00:21:20,479 --> 00:21:23,348 You smell nice. 413 00:21:23,448 --> 00:21:26,418 Yeah, well, you look like hell. 414 00:21:26,518 --> 00:21:27,986 I didn't get any sleep last night. 415 00:21:28,086 --> 00:21:29,421 Oh, let me guess. 416 00:21:29,521 --> 00:21:31,490 Uh, legs up to here. 417 00:21:31,590 --> 00:21:33,659 Brainpower down to... well, you know where. 418 00:21:33,759 --> 00:21:34,993 You see her across a crowded bar-- 419 00:21:35,093 --> 00:21:36,328 a sports bar, of course-- 420 00:21:36,428 --> 00:21:38,630 and she's standing in front of the TV, 421 00:21:38,730 --> 00:21:41,133 so you figure, "Ha, what the heck?" 422 00:21:41,233 --> 00:21:43,168 Two birds with one drink, right? 423 00:21:43,268 --> 00:21:44,836 So you pull her aside, 424 00:21:44,936 --> 00:21:46,872 clearing the screen for better viewing. 425 00:21:46,972 --> 00:21:49,174 You pretend to listen to her life story, 426 00:21:49,274 --> 00:21:51,476 all the while keeping your eye on... 427 00:21:51,576 --> 00:21:52,811 the score. 428 00:21:52,911 --> 00:21:55,047 So, did you? 429 00:21:55,147 --> 00:21:56,948 You are so wrong. 430 00:21:57,049 --> 00:21:58,850 Uh-huh. What was her name? 431 00:21:58,950 --> 00:22:01,119 Kelly. 432 00:22:01,219 --> 00:22:02,954 Took you a little while to get it, but you got it. 433 00:22:03,055 --> 00:22:04,189 That-that's pretty good. 434 00:22:04,289 --> 00:22:05,657 She's one of my oldest friends. 435 00:22:05,757 --> 00:22:07,192 Hmm. 436 00:22:07,292 --> 00:22:09,294 This random freak thing happened. 437 00:22:09,394 --> 00:22:11,730 Couple of guys trying to steal a car. 438 00:22:11,830 --> 00:22:13,465 She got shot. 439 00:22:15,133 --> 00:22:18,036 If this is a lie, I'll rip you in half. 440 00:22:18,136 --> 00:22:19,671 I wish it were. 441 00:22:19,771 --> 00:22:22,040 She just got out of Intensive Care. 442 00:22:22,140 --> 00:22:23,508 I feel like an idiot. 443 00:22:23,608 --> 00:22:25,077 Why didn't you tell me before? 444 00:22:25,177 --> 00:22:26,178 I was trying to. 445 00:22:27,446 --> 00:22:29,548 But I wouldn't shut up. 446 00:22:30,849 --> 00:22:33,051 Look, about that job... 447 00:22:33,151 --> 00:22:35,721 I know a place that's looking to hire. 448 00:22:35,821 --> 00:22:37,856 I think you'll really like it there. 449 00:22:37,956 --> 00:22:40,726 That's really nice of you, but you really don't have to. 450 00:22:40,826 --> 00:22:42,728 I want to. 451 00:22:53,171 --> 00:22:55,073 Hi. 452 00:22:55,173 --> 00:22:56,375 Hi. 453 00:22:58,810 --> 00:23:01,446 I promised myself I wasn't going to do this. 454 00:23:03,281 --> 00:23:05,050 I, uh... I saw your mom in the hallway. 455 00:23:05,150 --> 00:23:06,351 She said you're doing good. 456 00:23:06,451 --> 00:23:08,620 I am, silly, so there's no reason to cry. 457 00:23:08,720 --> 00:23:09,521 Come in here. 458 00:23:10,822 --> 00:23:12,724 I'm just happy to see you. 459 00:23:12,824 --> 00:23:14,226 Me, too. 460 00:23:14,326 --> 00:23:15,894 Oh, my purse. 461 00:23:15,994 --> 00:23:17,629 Yeah, no one, uh... 462 00:23:17,729 --> 00:23:20,465 no one picked it up last night. 463 00:23:20,565 --> 00:23:23,969 So I grabbed it, and I got your makeup case, 464 00:23:24,069 --> 00:23:25,971 a few magazines for you. 465 00:23:26,071 --> 00:23:27,706 News from the outside. 466 00:23:29,307 --> 00:23:31,743 I'm so tired of talking about myself. 467 00:23:31,843 --> 00:23:33,912 Sit down. Tell me something about you. 468 00:23:35,180 --> 00:23:37,749 Well, my mom completely freaked out 469 00:23:37,849 --> 00:23:39,718 when I told her I got fired in Hawaii. 470 00:23:39,818 --> 00:23:41,386 No surprise. 471 00:23:41,486 --> 00:23:42,954 Go on. 472 00:23:43,054 --> 00:23:45,891 My dad immediately lined up another interview for me. 473 00:23:45,991 --> 00:23:48,560 Some patient of his that's a fashion designer. 474 00:23:48,660 --> 00:23:50,429 He calls her "real hip". 475 00:23:50,529 --> 00:23:51,596 No, he didn't. 476 00:23:51,696 --> 00:23:53,231 Oh, he's so cute. 477 00:23:53,331 --> 00:23:54,566 Oh, please. 478 00:23:54,666 --> 00:23:57,269 His idea of real hip is designer sweat suits. 479 00:23:58,370 --> 00:24:00,205 And on the home front? 480 00:24:00,305 --> 00:24:02,174 I had a chance to tell my mom 481 00:24:02,274 --> 00:24:03,809 about David and me moving in together, 482 00:24:03,909 --> 00:24:05,944 and I couldn't. 483 00:24:06,044 --> 00:24:08,680 You know what? 484 00:24:08,780 --> 00:24:11,817 This... 485 00:24:11,917 --> 00:24:15,320 is my key to the beach apartment. 486 00:24:15,420 --> 00:24:17,422 I want you to give it to David, okay? 487 00:24:17,522 --> 00:24:20,425 Well, David's not going to move in until I talk to my parents. 488 00:24:20,525 --> 00:24:21,993 Then talk to them. 489 00:24:24,262 --> 00:24:26,431 Donna, last night, 490 00:24:26,531 --> 00:24:29,801 when we were walking to the car, I told Brandon I loved him. 491 00:24:30,869 --> 00:24:33,271 Then I got shot, and all I 492 00:24:33,371 --> 00:24:36,608 could think about when I was lying there in his arms 493 00:24:36,708 --> 00:24:40,011 was how happy I was that I told him. 494 00:24:40,111 --> 00:24:42,781 And I'm lying there and I'm bleeding, 495 00:24:42,881 --> 00:24:45,550 and I think I'm dying, 496 00:24:45,650 --> 00:24:48,286 and even though he's heard me say "I love you" 497 00:24:48,386 --> 00:24:51,056 probably a thousand times, 498 00:24:51,156 --> 00:24:54,025 all I can think 499 00:24:54,125 --> 00:24:56,795 is how happy I am that I told him one more time. 500 00:25:03,401 --> 00:25:05,637 We think we can wait on things. 501 00:25:07,005 --> 00:25:08,940 Even important things. 502 00:25:11,076 --> 00:25:13,111 We can't. 503 00:25:28,827 --> 00:25:31,930 Number one, step forward. 504 00:25:35,667 --> 00:25:37,369 Turn to the side. 505 00:25:39,971 --> 00:25:41,473 That's him: number four. 506 00:25:41,573 --> 00:25:42,841 You sure? 507 00:25:42,941 --> 00:25:44,342 Positive. 508 00:25:44,442 --> 00:25:46,344 Put number four in lockup 509 00:25:46,444 --> 00:25:47,979 and release all the others. 510 00:25:48,079 --> 00:25:50,215 Thank you very much for coming down. 511 00:25:50,315 --> 00:25:52,717 If we need anything else, we'll be in touch. 512 00:25:59,691 --> 00:26:01,226 Brandon, you did your job. 513 00:26:01,326 --> 00:26:03,061 Now let us do ours. 514 00:26:11,603 --> 00:26:12,537 Okay. 515 00:26:12,637 --> 00:26:13,772 I love you, too. 516 00:26:13,872 --> 00:26:15,307 Bye. 517 00:26:16,374 --> 00:26:18,376 Brandon made a positive identification. 518 00:26:18,476 --> 00:26:20,211 Oh, that's great. They're charging the guy 519 00:26:20,312 --> 00:26:21,880 with attempted murder. 520 00:26:21,980 --> 00:26:23,014 Hi. 521 00:26:23,114 --> 00:26:24,516 Am I interrupting? 522 00:26:24,616 --> 00:26:26,117 Mmm. Thank God. 523 00:26:26,217 --> 00:26:27,152 Come in. 524 00:26:28,219 --> 00:26:29,487 Oh, they're beautiful. 525 00:26:29,588 --> 00:26:31,222 You... mm... 526 00:26:31,323 --> 00:26:32,524 are looking much better. 527 00:26:32,624 --> 00:26:33,858 Thank you. 528 00:26:33,959 --> 00:26:34,859 Donna says you're very busy. 529 00:26:34,960 --> 00:26:35,860 Thanks for coming. 530 00:26:35,961 --> 00:26:37,329 Ah. Yes, it sounds 531 00:26:37,429 --> 00:26:39,064 like you have a lot going on. 532 00:26:39,164 --> 00:26:40,699 Does it? You know, at the club, 533 00:26:40,799 --> 00:26:42,534 with you reopening it and everything. 534 00:26:42,634 --> 00:26:44,102 And that's all you told them? 535 00:26:45,403 --> 00:26:46,771 Is there more? 536 00:26:49,741 --> 00:26:51,343 No, I guess not. 537 00:26:51,443 --> 00:26:54,379 Well, I hear there's a sale at Burnett's. 538 00:26:54,479 --> 00:26:56,314 Mm. Bye, Mom. 539 00:26:56,414 --> 00:26:58,350 May I look in on you later? 540 00:26:58,450 --> 00:26:59,351 Yes. 541 00:26:59,451 --> 00:27:00,652 Okay. 542 00:27:00,752 --> 00:27:01,987 Good luck, David. 543 00:27:02,087 --> 00:27:03,588 Dr. Martin and I wish you 544 00:27:03,688 --> 00:27:05,223 great success. Thank you. 545 00:27:05,323 --> 00:27:06,224 Bye. 546 00:27:06,324 --> 00:27:07,559 Bye. 547 00:27:09,628 --> 00:27:11,396 I thought you weren't going to push. 548 00:27:11,496 --> 00:27:13,331 Well, excuse me. I'd like to come out of the closet. 549 00:27:15,634 --> 00:27:17,035 Look, it's my mother. 550 00:27:17,135 --> 00:27:18,436 I'll tell her when I'm ready. 551 00:27:18,536 --> 00:27:20,238 Uh, Donna, I... No, you know what? 552 00:27:20,338 --> 00:27:22,073 I'm sorry. We shouldn't be doing this here. 553 00:27:24,142 --> 00:27:25,076 You know where I stand. 554 00:27:27,512 --> 00:27:29,381 I have to get to my interview. 555 00:27:29,481 --> 00:27:30,448 Bye. 556 00:27:30,548 --> 00:27:31,416 Bye. 557 00:27:31,516 --> 00:27:33,485 Thanks. 558 00:27:39,190 --> 00:27:41,292 Nat Bussichio, this is Carly Reynolds. 559 00:27:41,393 --> 00:27:43,028 Oh, hi. Nice to meet you. Hi. 560 00:27:43,128 --> 00:27:44,796 Steve tells me you're looking for a job. 561 00:27:44,896 --> 00:27:46,398 That's right. If you need any ref... 562 00:27:46,498 --> 00:27:48,433 Can you start today? That's it? 563 00:27:48,533 --> 00:27:49,901 I'm hired? 564 00:27:50,001 --> 00:27:51,870 Well, if he vouches for you, 565 00:27:51,970 --> 00:27:53,138 that's good enough for me. 566 00:27:53,238 --> 00:27:55,607 Listen, let me get through this rush, and then, uh, 567 00:27:55,707 --> 00:27:57,242 we'll come back and talk, okay? Great, yeah. 568 00:27:57,342 --> 00:27:58,476 Okay. Thanks. Thank you. 569 00:27:58,576 --> 00:28:00,645 Sure. 570 00:28:00,745 --> 00:28:03,248 Well, what can I say? 571 00:28:03,348 --> 00:28:05,283 How about yes? To a date. 572 00:28:05,383 --> 00:28:06,918 Uh, Steve... 573 00:28:07,018 --> 00:28:08,586 Well, as a fallback... 574 00:28:08,687 --> 00:28:10,088 perhaps, ice cream! 575 00:28:10,188 --> 00:28:11,723 I want chocolate! I want strawberry! 576 00:28:11,823 --> 00:28:13,825 Ah. You can have ice cream 577 00:28:13,925 --> 00:28:15,427 as soon as you finish your broccoli, okay? 578 00:28:15,527 --> 00:28:17,962 And here I thought you didn't know how to celebrate. 579 00:28:19,030 --> 00:28:20,532 Ah... is that Brad Pitt? 580 00:28:25,704 --> 00:28:27,505 Not even... 581 00:28:27,605 --> 00:28:29,007 close... ah. 582 00:28:29,107 --> 00:28:30,942 Very funny for a six-year-old. 583 00:28:31,042 --> 00:28:33,611 Well, I'm very young at heart. 584 00:28:35,780 --> 00:28:37,148 You know, I have to say, 585 00:28:37,248 --> 00:28:38,583 I thought I had you figured right off. 586 00:28:38,683 --> 00:28:40,351 Most people do; then they see 587 00:28:40,452 --> 00:28:43,421 that I'm a deep, richly textured intellectual. 588 00:28:44,889 --> 00:28:47,358 So, tell me, when you're not getting people 589 00:28:47,459 --> 00:28:49,828 fired and hired, what exactly do you do? 590 00:28:49,928 --> 00:28:51,796 Well, I just graduated from CU. 591 00:28:51,896 --> 00:28:53,431 Mm. Define "just." 592 00:28:54,733 --> 00:28:55,633 Three months ago. 593 00:28:57,736 --> 00:29:00,271 But, in that time, I... I've gotten involved 594 00:29:00,371 --> 00:29:02,807 with some very interesting, very cutting-edge things. 595 00:29:02,907 --> 00:29:04,776 Uh, I'm a, um... 596 00:29:04,876 --> 00:29:05,977 I'm, I'm, um... 597 00:29:08,113 --> 00:29:10,181 Uh, I'm a sports agent. 598 00:29:10,281 --> 00:29:11,816 And there's one of my clients right now. 599 00:29:11,916 --> 00:29:13,118 Excuse me. 600 00:29:15,620 --> 00:29:17,489 So, how you feeling? 601 00:29:17,589 --> 00:29:19,958 When I get feeling back, I'll let you know. 602 00:29:20,058 --> 00:29:21,493 Well, listen, there's some big things going on 603 00:29:21,593 --> 00:29:23,294 at the Peach Pit After Dark tonight. 604 00:29:23,394 --> 00:29:24,929 I can get you on the guest list if you'd like. 605 00:29:25,029 --> 00:29:26,865 Promise a little hair of the dog? 606 00:29:26,965 --> 00:29:28,700 Ah. Bullmastiff. 607 00:29:28,800 --> 00:29:30,468 You know, I was just thinking you're a junior now, 608 00:29:30,568 --> 00:29:32,137 you're probably thinking about the WNBA, 609 00:29:32,237 --> 00:29:33,538 the Olympics, about representation. 610 00:29:33,638 --> 00:29:35,673 I've been thinking about all that since junior high. 611 00:29:35,774 --> 00:29:38,009 Well, when it comes time for you to look for an agent, 612 00:29:38,109 --> 00:29:39,010 keep me in mind, okay? 613 00:29:45,049 --> 00:29:47,018 Thanks. 614 00:29:47,118 --> 00:29:48,853 Miss Schulze? 615 00:29:48,953 --> 00:29:50,855 Do you have any idea how busy I am? 616 00:29:50,955 --> 00:29:52,991 No, but I can come back. 617 00:29:53,091 --> 00:29:55,193 We did $75 million last year, a hundred million 618 00:29:55,293 --> 00:29:57,729 this year and, according to this projection, we're going to do 619 00:29:57,829 --> 00:29:59,831 $125 million next year. 620 00:29:59,931 --> 00:30:00,932 Towel. 621 00:30:06,304 --> 00:30:08,006 Did my assistant show you our catalogue? 622 00:30:08,106 --> 00:30:09,340 Yes, while I was waiting. 623 00:30:09,440 --> 00:30:11,176 Everything looks great. 624 00:30:11,276 --> 00:30:12,977 Then you have terrible taste. 625 00:30:13,077 --> 00:30:14,045 Excuse me? 626 00:30:14,145 --> 00:30:16,047 Our clothes are hideous. 627 00:30:16,147 --> 00:30:18,750 They're boxy, bland-- boring! 628 00:30:18,850 --> 00:30:20,151 I, um, I-I thought 629 00:30:20,251 --> 00:30:21,352 you said you were doing well. 630 00:30:21,452 --> 00:30:23,488 Apparently, hideous is in. 631 00:30:23,588 --> 00:30:24,989 Oh. 632 00:30:25,089 --> 00:30:26,724 Come on, cut the bull. 633 00:30:26,825 --> 00:30:28,293 Tell me what you really think. 634 00:30:29,594 --> 00:30:31,429 Okay, well, um, 635 00:30:31,529 --> 00:30:34,199 the designs aren't, uh... 636 00:30:34,299 --> 00:30:36,835 you know, um, exactly what I would do. 637 00:30:36,935 --> 00:30:39,604 In other words, you wouldn't be caught dead wearing them. 638 00:30:39,704 --> 00:30:41,539 Well, I wouldn't take it that far. 639 00:30:41,639 --> 00:30:43,041 I'd wear some of them. 640 00:30:43,141 --> 00:30:45,610 You know, around the house or... 641 00:30:45,710 --> 00:30:48,213 Well, not when I knew anyone was coming over, but... 642 00:30:48,313 --> 00:30:52,083 Well... congratulations. 643 00:30:55,453 --> 00:30:56,955 You're way too stylish to work here. 644 00:30:57,055 --> 00:30:58,256 No, I'm not. 645 00:30:58,356 --> 00:30:59,757 Please, I can do boxy. 646 00:30:59,858 --> 00:31:00,959 I can do bland. 647 00:31:01,059 --> 00:31:02,126 I can do whatever you need. 648 00:31:02,227 --> 00:31:04,629 Of course you can, but why would you? 649 00:31:04,729 --> 00:31:06,464 Because I need a job. 650 00:31:06,564 --> 00:31:08,499 Did I mention how busy I am? 651 00:31:09,634 --> 00:31:11,102 Did I tell you that making clothes 652 00:31:11,202 --> 00:31:12,737 for the masses leaves me 653 00:31:12,837 --> 00:31:15,707 exactly no time to tend to my own needs? 654 00:31:15,807 --> 00:31:18,610 Did I tell you that my closet's in crisis? 655 00:31:18,710 --> 00:31:20,979 I'm, uh, sorry. I think. 656 00:31:21,079 --> 00:31:23,615 I need someone with taste to buy my clothes. 657 00:31:23,715 --> 00:31:26,317 Be my fashion eyes and ears, so to speak. 658 00:31:26,417 --> 00:31:27,552 Interested? 659 00:31:27,652 --> 00:31:29,954 In working directly for you? 660 00:31:30,054 --> 00:31:32,156 In being my personal shopper. 661 00:31:32,257 --> 00:31:34,492 I-I... I don't know. 662 00:31:34,592 --> 00:31:36,327 Is it yes or no? 663 00:31:36,427 --> 00:31:37,662 Can I take it part-time 664 00:31:37,762 --> 00:31:39,530 until something involving design opens up? 665 00:31:40,865 --> 00:31:43,167 It's a yes. 666 00:31:43,268 --> 00:31:44,168 Good. 667 00:31:44,269 --> 00:31:46,037 And a thank you. 668 00:31:49,741 --> 00:31:51,776 Wow, the band sounds great. 669 00:31:51,876 --> 00:31:54,646 It's too bad it's not a bigger crowd. 670 00:31:54,746 --> 00:31:57,248 I'm sure it'll pick up. 671 00:31:57,348 --> 00:31:59,083 Yeah, I'm not worried. 672 00:32:00,551 --> 00:32:02,086 It's okay, Ron. 673 00:32:04,122 --> 00:32:06,124 Hi. 674 00:32:06,224 --> 00:32:07,792 Enjoy the club, ladies. 675 00:32:09,560 --> 00:32:11,496 I know this doesn't sound very agent-like, 676 00:32:11,596 --> 00:32:12,630 but you look great. 677 00:32:12,730 --> 00:32:14,098 Oh, thanks. 678 00:32:14,198 --> 00:32:17,268 And, uh, for the invite and the free pass. 679 00:32:17,368 --> 00:32:18,770 Place is really happening. 680 00:32:18,870 --> 00:32:20,271 Yeah, it will be. 681 00:32:20,371 --> 00:32:22,140 Just like you. 682 00:32:22,240 --> 00:32:23,474 If you stick with me. 683 00:32:23,574 --> 00:32:25,310 Oh, you just don't quit, do you? 684 00:32:25,410 --> 00:32:28,012 Well, that's what's going to make me a great agent. 685 00:32:28,112 --> 00:32:30,715 Oh, Steve, I know you're going through a tough time 686 00:32:30,815 --> 00:32:32,483 with your friend in the hospital, 687 00:32:32,583 --> 00:32:34,719 and for you to think of me like this... 688 00:32:34,819 --> 00:32:37,855 Well, I just don't think I've had the chance to properly 689 00:32:37,956 --> 00:32:38,856 thank you. 690 00:32:40,491 --> 00:32:42,827 Well... Carly! Hey! 691 00:32:42,927 --> 00:32:43,995 How's it going? 692 00:32:44,095 --> 00:32:46,831 Well, things are slow, next door anyway. 693 00:32:46,931 --> 00:32:49,534 Uh, Carly's a waitress next door. 694 00:32:49,634 --> 00:32:51,302 Charlotte's a client. 695 00:32:51,402 --> 00:32:53,338 Potential client. 696 00:32:53,438 --> 00:32:55,473 Tonight, I'm just an honored guest. 697 00:32:55,573 --> 00:32:57,375 Right. 698 00:32:57,475 --> 00:32:58,710 Well, I should be getting back. 699 00:32:58,810 --> 00:33:00,278 Hey, hey, what's wrong? 700 00:33:00,378 --> 00:33:01,846 Please, I have to go. 701 00:33:01,946 --> 00:33:03,715 You know about that thing you asked me, you know, the date? 702 00:33:03,815 --> 00:33:06,184 Well, the answer is no. 703 00:33:08,820 --> 00:33:11,322 Operator, I've tried her direct line twice. 704 00:33:11,422 --> 00:33:14,325 I can't get an answer. Could you try it for me? 705 00:33:14,425 --> 00:33:16,127 Yeah, it's room 305. 706 00:33:16,227 --> 00:33:17,862 Thanks. 707 00:33:19,497 --> 00:33:21,199 She had a sudden shortness of breath, 708 00:33:21,299 --> 00:33:22,500 blacked out; X-rays are on the way. 709 00:33:22,600 --> 00:33:24,402 B.P. is 70 over palp. 710 00:33:24,502 --> 00:33:25,970 Heart rate's 140, she's desaturated 711 00:33:26,070 --> 00:33:28,172 down to 80 percent. She's got JVD. 712 00:33:28,272 --> 00:33:30,041 Right side of her heart's totally distended. 713 00:33:30,141 --> 00:33:31,342 It's a pulmonary embolus. 714 00:33:31,442 --> 00:33:33,177 She's post-op and if we use a thrombolytic, 715 00:33:33,277 --> 00:33:34,545 she'll bleed through her wounds. Let's get her in surgery. 716 00:33:34,645 --> 00:33:37,148 Now! 717 00:33:40,351 --> 00:33:41,886 Hello. 718 00:33:41,986 --> 00:33:43,554 Kel, is that you? 719 00:33:43,654 --> 00:33:44,822 Who is this? 720 00:33:44,922 --> 00:33:46,591 This is Kelly's boyfriend. 721 00:33:46,691 --> 00:33:48,326 I brought her in last night. 722 00:33:48,426 --> 00:33:50,395 Could you just tell her it's Brandon on the phone? 723 00:33:50,495 --> 00:33:52,096 Kelly's developed a complication. 724 00:33:52,196 --> 00:33:53,865 She's been taken up into emergency surgery. 725 00:33:53,965 --> 00:33:55,199 Wait a minute. What are you talking about? 726 00:33:55,299 --> 00:33:57,035 Listen, I can't talk right now. 727 00:33:57,135 --> 00:33:58,269 You should just come down here. 728 00:34:06,377 --> 00:34:08,346 A pulmonary embolus? 729 00:34:08,446 --> 00:34:09,847 A blood clot that passed through Kelly's heart 730 00:34:09,947 --> 00:34:11,049 and lodged in her lungs. 731 00:34:11,149 --> 00:34:12,183 But you got it out, right? 732 00:34:12,283 --> 00:34:13,985 We restored blood flow to her lungs. 733 00:34:14,085 --> 00:34:15,620 So she'll be okay, right? 734 00:34:15,720 --> 00:34:17,555 We were able to find a donor with her blood type... 735 00:34:17,655 --> 00:34:18,956 That's Noah. 736 00:34:19,057 --> 00:34:20,491 ...which should help a great deal. 737 00:34:20,591 --> 00:34:23,061 But for a short time, Kelly's brain was deprived of oxygen. 738 00:34:23,161 --> 00:34:24,896 We won't know for sure 739 00:34:24,996 --> 00:34:27,865 what damage, if any, she suffered until she wakes up. 740 00:34:34,305 --> 00:34:35,673 I'm sorry about this morning. 741 00:34:35,773 --> 00:34:38,309 Peace offering. 742 00:34:51,989 --> 00:34:53,825 Where did you find this? 743 00:34:53,925 --> 00:34:55,593 Well, if you must know, 744 00:34:55,693 --> 00:34:57,028 the hospital gift shop was selling them. 745 00:34:58,930 --> 00:35:00,498 It's beautiful. 746 00:35:03,167 --> 00:35:04,735 Yeah, uh, David went to the hospital 747 00:35:04,836 --> 00:35:06,370 when Steve called with the news. 748 00:35:06,471 --> 00:35:09,006 So I'm kind of closing up for him. 749 00:35:11,976 --> 00:35:13,744 You guys sure look after each other. 750 00:35:13,845 --> 00:35:15,046 You're lucky to have that. 751 00:35:15,146 --> 00:35:17,014 What, and you don't? 752 00:35:20,518 --> 00:35:22,053 I love your taste in music. 753 00:35:24,055 --> 00:35:27,024 Yeah, growing up I had these neighbors 754 00:35:27,125 --> 00:35:28,893 who loved to play the blues. 755 00:35:28,993 --> 00:35:31,596 You know, like Joe Turner and Billie Holiday 756 00:35:31,696 --> 00:35:33,764 and Muddy Waters. 757 00:35:33,865 --> 00:35:35,466 I would lie in bed 758 00:35:35,566 --> 00:35:37,068 and listen to the songs with the windows open 759 00:35:37,168 --> 00:35:39,036 over and over again. 760 00:35:40,571 --> 00:35:42,573 There was a lot of sadness at my house. 761 00:35:42,673 --> 00:35:44,075 ♪ ...ridin' on the night ♪ 762 00:35:44,175 --> 00:35:47,578 ♪ But right here beside me ♪ 763 00:35:47,678 --> 00:35:50,148 ♪ I've got it figured out ♪ 764 00:35:50,248 --> 00:35:52,316 ♪ I knew when I first met you ♪ 765 00:35:52,416 --> 00:35:55,386 ♪ You knew what I was all about. ♪ 766 00:36:19,677 --> 00:36:22,580 I just can't stop thinking if this had happened to you... 767 00:36:28,953 --> 00:36:30,688 You were right... 768 00:36:30,788 --> 00:36:33,324 in the apartment. 769 00:36:33,424 --> 00:36:35,493 There was something that I wasn't telling you. 770 00:36:39,697 --> 00:36:43,601 David and I... 771 00:36:43,701 --> 00:36:46,437 we, um... 772 00:36:46,537 --> 00:36:49,140 Oh, sweetheart, whatever it is, just, just say it. 773 00:36:49,240 --> 00:36:51,609 We want to live together. 774 00:36:55,413 --> 00:36:57,215 I see. 775 00:36:57,315 --> 00:37:00,184 We've put a lot of thought into it. 776 00:37:00,284 --> 00:37:02,320 We both agree that it's time. 777 00:37:02,420 --> 00:37:04,855 Obviously, he's pressuring you. 778 00:37:04,956 --> 00:37:07,124 It's what I want. 779 00:37:10,361 --> 00:37:12,096 Is he pressuring you to have sex? 780 00:37:15,800 --> 00:37:17,501 He doesn't have to. 781 00:37:19,136 --> 00:37:21,105 We love each other. 782 00:37:22,640 --> 00:37:25,343 I don't want to talk about this. Mom... 783 00:37:25,443 --> 00:37:28,713 I waited until I was in a committed relationship. 784 00:37:28,813 --> 00:37:30,648 I said I don't want to talk about this. 785 00:37:30,748 --> 00:37:32,550 But, Mom, 786 00:37:32,650 --> 00:37:35,386 it was... 787 00:37:35,486 --> 00:37:37,321 it was so loving. 788 00:37:37,421 --> 00:37:39,957 So romantic. 789 00:37:40,057 --> 00:37:42,026 It was perfect. 790 00:37:43,494 --> 00:37:45,863 And I'm that proud that I waited so long. 791 00:37:47,898 --> 00:37:49,000 I don't feel any guilt. 792 00:37:54,472 --> 00:37:56,874 I wish that you could be happy for me. 793 00:37:56,974 --> 00:37:59,644 I'm sure that you do. 794 00:38:14,091 --> 00:38:16,193 Hey, any update? 795 00:38:16,294 --> 00:38:17,862 No, nothing yet. 796 00:38:20,865 --> 00:38:22,199 Hi. 797 00:38:22,300 --> 00:38:24,068 Hey, um, will you walk with me? 798 00:38:24,168 --> 00:38:25,703 Please? 799 00:38:25,803 --> 00:38:27,171 Yeah. 800 00:38:32,943 --> 00:38:35,079 So I talked to my mom. 801 00:38:36,881 --> 00:38:38,282 You did? 802 00:38:38,382 --> 00:38:41,185 Yeah. It didn't go so well. 803 00:38:43,054 --> 00:38:44,722 Before we get into this... 804 00:38:46,190 --> 00:38:47,458 I want you to know 805 00:38:47,558 --> 00:38:48,926 I'm really proud of you for doing it. 806 00:38:52,830 --> 00:38:54,832 Thanks. 807 00:38:58,869 --> 00:39:01,772 All right, give me the blow by blow. 808 00:39:01,872 --> 00:39:04,875 Okay, um... 809 00:39:04,975 --> 00:39:07,645 I told her we wanted to live together. 810 00:39:07,745 --> 00:39:09,480 And she said? 811 00:39:09,580 --> 00:39:11,749 Nothing... at least 812 00:39:11,849 --> 00:39:14,218 not until I told her we'd slept together. 813 00:39:14,318 --> 00:39:15,453 You did? You didn't. 814 00:39:18,923 --> 00:39:21,092 Wow. 815 00:39:21,192 --> 00:39:24,161 Whew, I'm really glad you had this conversation 816 00:39:24,261 --> 00:39:25,763 in a hospital; did she check in? 817 00:39:25,863 --> 00:39:28,466 David... 818 00:39:28,566 --> 00:39:30,267 I'm sorry it went so badly. 819 00:39:30,368 --> 00:39:32,803 Aren't you glad it's out in the open, though? I mean... 820 00:39:41,746 --> 00:39:43,581 David? 821 00:39:43,681 --> 00:39:44,815 Tell me the truth. 822 00:39:46,117 --> 00:39:47,952 Are we committed to each other or not? 823 00:39:48,052 --> 00:39:49,520 Donna... 824 00:39:49,620 --> 00:39:50,788 Just tell me. 825 00:39:50,888 --> 00:39:52,656 Of course we are. 826 00:39:54,024 --> 00:39:56,594 Well then, the answer is "yes." 827 00:39:58,362 --> 00:40:00,264 I am glad that it's out in the open. 828 00:40:06,771 --> 00:40:08,439 No more sneaking around. 829 00:40:08,539 --> 00:40:10,007 No more secrets. 830 00:40:18,983 --> 00:40:21,051 I picked up our pictures from Hawaii. 831 00:40:21,152 --> 00:40:23,320 Here we are on the beach. 832 00:40:24,789 --> 00:40:26,957 This is the group shot we took at the luau. 833 00:40:28,592 --> 00:40:32,029 Ah, Steve's glow in the dark sunburn. 834 00:40:34,432 --> 00:40:36,500 And this is the model that used him as a night-light. 835 00:40:40,738 --> 00:40:43,040 This is the picture 836 00:40:43,140 --> 00:40:45,676 that Donna took of the two of us at the luau. 837 00:40:47,378 --> 00:40:49,980 The "posterity shot." 838 00:40:50,080 --> 00:40:52,016 Remember? 839 00:40:53,918 --> 00:40:57,188 She threatened to use it as an invitation 840 00:40:57,288 --> 00:40:59,156 for the party she wants to throw 841 00:40:59,256 --> 00:41:01,459 for our 50th wedding anniversary. 842 00:41:17,808 --> 00:41:20,711 I'm trying really... 843 00:41:20,811 --> 00:41:24,181 really hard to be strong here, Kel. 844 00:41:26,984 --> 00:41:30,120 Losing you once was hard enough. 845 00:41:32,423 --> 00:41:34,558 I don't know if I could take it a second time. 846 00:41:42,132 --> 00:41:44,235 You got to come back to me. 847 00:42:00,551 --> 00:42:02,386 Kel? 848 00:42:09,693 --> 00:42:10,895 Can I help you? 849 00:42:10,995 --> 00:42:13,764 Yeah, it's, uh, it's Kelly. 850 00:42:13,864 --> 00:42:15,432 I think she's waking up. 851 00:42:19,136 --> 00:42:21,105 Kel? 852 00:42:22,339 --> 00:42:23,741 Hi. 853 00:42:26,343 --> 00:42:28,112 Boy, am I glad to see you. 854 00:42:31,482 --> 00:42:32,550 How you doing? 855 00:42:34,318 --> 00:42:35,686 Who are you? 57707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.