Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,009
Brandon, talk to me.
It's okay, baby.
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,043
We're at the hospital now.
3
00:00:10,143 --> 00:00:11,177
Everything's gonna be okay.
4
00:00:11,277 --> 00:00:12,579
You're gonna be okay.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,180
Tell me what
you've got. Gunshot to the abdomen.
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,016
Blood pressure's 80 over palp.
Pulse is 120.
7
00:00:16,116 --> 00:00:17,550
She's in shock.
Let's get her to Trauma One.
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,319
Do you have allergies?
No, she doesn't.
9
00:00:19,419 --> 00:00:20,720
Are you taking any
medications? No, she isn't.
10
00:00:20,820 --> 00:00:22,022
You have to let us
work here.
11
00:00:22,122 --> 00:00:23,256
Do you have any past
medical problems? Please!
12
00:00:23,356 --> 00:00:24,424
Brandon, don't leave me.
I want a pulse ox
13
00:00:24,524 --> 00:00:25,759
and a monitor.
Brandon! Brandon!
14
00:00:25,859 --> 00:00:26,993
W need a second IV,
a hematocrit
15
00:00:27,093 --> 00:00:28,028
and get her blood typed
and crossed.
16
00:00:28,128 --> 00:00:28,895
Cardiologist.
17
00:00:28,995 --> 00:00:29,929
On three.
Ready.
18
00:00:30,030 --> 00:00:31,498
One, two, three.
19
00:00:32,999 --> 00:00:34,401
Hey, is she gonna
be okay?
20
00:00:34,501 --> 00:00:36,703
I-I told them that she
doesn't have any allergies.
21
00:00:36,803 --> 00:00:38,538
That's right, isn't it?
I...
22
00:00:42,175 --> 00:00:42,909
Oh, my God.
23
00:00:44,310 --> 00:00:46,079
Pulse ox is 88% and corrolating.
24
00:00:46,179 --> 00:00:47,113
Spun crit is 30.
25
00:00:47,213 --> 00:00:48,615
Let's hang two units
O negative.
26
00:00:48,715 --> 00:00:49,783
Call the OR.
Tell them we're coming up
27
00:00:49,883 --> 00:00:51,251
for an exploratory laparotomy,
28
00:00:51,351 --> 00:00:53,853
and I want an orthopedist
standing by. Let's go!
29
00:00:56,523 --> 00:00:58,124
How is she?
30
00:00:58,224 --> 00:00:59,292
She's in very
serious condition.
31
00:00:59,392 --> 00:01:00,660
She's gonna be okay,
isn't she?
32
00:01:00,760 --> 00:01:01,895
A surgeon has been called in,
33
00:01:01,995 --> 00:01:03,129
and as soon as he's finished,
34
00:01:03,229 --> 00:01:05,031
I'm sure he'll come
and talk to you.
35
00:01:07,167 --> 00:01:08,301
Excuse me,
36
00:01:08,401 --> 00:01:09,636
I'm Detective
Woods, LAPD.
37
00:01:09,736 --> 00:01:11,704
I'd like to ask you all
a few questions.
38
00:01:11,805 --> 00:01:12,906
We're a little preoccupied
right now.
39
00:01:13,006 --> 00:01:13,940
Can we deal with this later?
40
00:01:14,040 --> 00:01:14,974
No, we can't.
41
00:01:15,075 --> 00:01:16,409
Not if you want
to catch the chump
42
00:01:16,509 --> 00:01:17,911
who did this.
43
00:01:18,011 --> 00:01:19,312
Come on.
44
00:01:19,412 --> 00:01:21,347
I'll expense the coffee.
45
00:01:23,383 --> 00:01:25,985
Code D in four.
46
00:01:26,086 --> 00:01:28,054
She would never hurt anyone.
47
00:01:28,154 --> 00:01:30,557
She's the kindest person
that I know.
48
00:01:30,657 --> 00:01:32,425
You said you got a good look
at the car, right?
49
00:01:32,525 --> 00:01:35,428
We'd just gotten back
from Hawaii.
50
00:01:35,528 --> 00:01:36,996
We celebrated her birthday
there.
51
00:01:37,097 --> 00:01:38,765
You'd said it was
a two-door.
52
00:01:38,865 --> 00:01:40,400
Four-door.
Definitely a four-door.
53
00:01:40,500 --> 00:01:42,102
Can you describe the passengers?
54
00:01:42,202 --> 00:01:43,136
Three white kids.
55
00:01:43,236 --> 00:01:44,938
Uh, two with black hair.
56
00:01:45,038 --> 00:01:46,139
One blond.
57
00:01:46,239 --> 00:01:46,940
Their age?
58
00:01:47,040 --> 00:01:48,575
Mid-20s.
59
00:01:48,675 --> 00:01:50,009
There were two of them.
60
00:01:50,110 --> 00:01:52,812
They were tall
and thin.
61
00:01:52,912 --> 00:01:54,647
Hispanic, maybe.
62
00:01:54,747 --> 00:01:56,449
And how many shots
were fired?
63
00:01:56,549 --> 00:01:57,484
Two.
One.
64
00:01:58,618 --> 00:02:00,153
Well, actually
the truth is,
65
00:02:00,253 --> 00:02:02,322
after the first shot, I really
don't remember too much.
66
00:02:02,422 --> 00:02:04,290
And the shooter?
67
00:02:04,390 --> 00:02:06,292
Short and stocky.
68
00:02:06,392 --> 00:02:07,994
A teenager, I'd say.
69
00:02:08,094 --> 00:02:09,629
18, probably.
70
00:02:09,729 --> 00:02:11,464
19 tops.
71
00:02:11,564 --> 00:02:13,633
Did you get any kind
of look at his face?
72
00:02:13,733 --> 00:02:15,235
Dark eyes. Almost black.
73
00:02:15,335 --> 00:02:16,269
Narrow, crooked nose.
74
00:02:16,369 --> 00:02:18,271
Thin lips, small teeth.
75
00:02:18,371 --> 00:02:19,806
Hispanic?
76
00:02:19,906 --> 00:02:21,307
No, white.
77
00:02:21,407 --> 00:02:23,343
Early 20s.
78
00:02:23,443 --> 00:02:25,745
Wearing jeans and
a dirty blue T-shirt.
79
00:02:25,845 --> 00:02:27,747
Five-nine, probably 160.
80
00:02:27,847 --> 00:02:30,750
You know it was pretty
dark out there.
81
00:02:30,850 --> 00:02:32,252
You sure of your
description?
82
00:02:32,352 --> 00:02:33,520
Absolutely.
83
00:02:33,620 --> 00:02:35,522
Anything else?
84
00:02:35,622 --> 00:02:37,457
Yeah.
85
00:02:37,557 --> 00:02:39,192
You put him in front of me,
86
00:02:39,292 --> 00:02:42,295
I'll kill him.
87
00:03:56,536 --> 00:03:58,838
Dr. Seaver to OR 2.
88
00:03:58,938 --> 00:04:00,773
Dr. Seaver to OR 2.
89
00:04:16,522 --> 00:04:18,424
Uh... uh...
90
00:04:41,047 --> 00:04:43,950
Dr. Elliot Schwartz to OR 4.
91
00:04:44,050 --> 00:04:46,452
Dr. Elliot Schwartz to OR 4.
92
00:04:46,552 --> 00:04:47,720
Where is she?
93
00:04:47,820 --> 00:04:49,722
Where's my baby?
Jackie, she's...
94
00:04:49,822 --> 00:04:51,791
she's still in surgery.
How could this happen?
95
00:04:51,891 --> 00:04:53,693
Could somebody please tell me
how this could happen?
96
00:04:55,428 --> 00:04:56,296
You're here with
Miss Taylor?
97
00:04:56,396 --> 00:04:57,463
Yes, I'm her mother.
98
00:04:57,563 --> 00:04:58,731
How is she?
99
00:04:58,831 --> 00:05:00,333
The operation went well.
100
00:05:00,433 --> 00:05:02,302
Bullet fragments punctured
your daughter's
101
00:05:02,402 --> 00:05:03,903
small intestine
in two places.
102
00:05:04,003 --> 00:05:05,405
I cut out the damaged sections
103
00:05:05,505 --> 00:05:07,173
and stitched together
the injury free portions.
104
00:05:07,273 --> 00:05:09,442
So she's okay?
105
00:05:09,542 --> 00:05:11,611
A bullet fragment also lodged
in Kelly's thigh,
106
00:05:11,711 --> 00:05:12,645
severing an artery.
107
00:05:12,745 --> 00:05:14,280
That was also reattached.
108
00:05:14,380 --> 00:05:16,015
What's the bottom line, Doc?
109
00:05:16,115 --> 00:05:17,517
She should be fine.
110
00:05:17,617 --> 00:05:19,285
Great.
111
00:05:19,385 --> 00:05:20,687
When can we see her?
112
00:05:20,787 --> 00:05:22,522
She's sedated and should
sleep until morning.
113
00:05:22,622 --> 00:05:24,257
You've all had a long night.
114
00:05:24,357 --> 00:05:25,925
I suggest you go home
and get some rest.
115
00:05:26,025 --> 00:05:27,627
You can see her tomorrow.
There's some paperwork
116
00:05:27,727 --> 00:05:29,329
for you to fill out.
I'll walk you over
117
00:05:29,429 --> 00:05:30,630
to Admitting.
Okay.
118
00:05:30,730 --> 00:05:32,632
Come on, man,
119
00:05:32,732 --> 00:05:34,500
I'll give you a ride.
Ah, that's all right,
120
00:05:34,600 --> 00:05:35,835
I think I'm gonna stay here.
121
00:05:35,935 --> 00:05:37,136
No, come on.
Doctor's orders.
122
00:05:37,236 --> 00:05:38,438
Maybe we should all stay.
123
00:05:38,538 --> 00:05:39,706
No, no, you guys go ahead.
I'll be fine.
124
00:05:39,806 --> 00:05:40,773
Sure?
125
00:05:40,873 --> 00:05:41,874
Yeah, yeah, positive.
126
00:05:41,974 --> 00:05:43,443
Bran, will you call us
with any news?
127
00:05:43,543 --> 00:05:44,310
I sure will.
128
00:05:44,410 --> 00:05:45,845
All right, man.
129
00:05:45,945 --> 00:05:47,280
See you, guys.
Bye.
130
00:05:47,380 --> 00:05:48,715
Can you give me a
lift to the marina?
131
00:05:48,815 --> 00:05:49,782
Yeah, definitely.
132
00:06:05,965 --> 00:06:08,167
Hey.
133
00:06:08,267 --> 00:06:09,869
Kid's got colic,
wife's got the flu,
134
00:06:09,969 --> 00:06:12,805
and I got a waitress that quits
the week before school starts.
135
00:06:12,905 --> 00:06:14,807
Thank God it's almost
closing time.
136
00:06:14,907 --> 00:06:16,142
You haven't heard?
137
00:06:16,242 --> 00:06:18,344
What, about your Hawaiian
visit? Happily, no.
138
00:06:18,444 --> 00:06:22,148
A news report from paradise
I don't need right now.
139
00:06:22,248 --> 00:06:25,118
Oh, man, am I psyched
to see you.
140
00:06:25,218 --> 00:06:27,153
And you would be?
141
00:06:27,253 --> 00:06:29,355
Jack Hooper,
KEG rush chairman,
142
00:06:29,455 --> 00:06:32,024
feebly following your
gargantuan footsteps.
143
00:06:32,125 --> 00:06:33,860
Yeah, look, now's not a good
time all right, man?
144
00:06:33,960 --> 00:06:35,395
Check it out, see,
145
00:06:35,495 --> 00:06:37,330
me and the guys got a couple
pledges over there, right?
146
00:06:38,731 --> 00:06:40,500
Not now. I'm sorry.
147
00:06:40,600 --> 00:06:42,368
Come on, man, just give me
two minutes, all right?
148
00:06:42,468 --> 00:06:44,404
They're leaning
toward to Sigma Chi.
149
00:06:44,504 --> 00:06:45,705
I said no.
150
00:06:45,805 --> 00:06:46,873
Yeah, well, thanks for nothing.
151
00:06:46,973 --> 00:06:49,876
Some alumni rep you are.
152
00:06:49,976 --> 00:06:53,713
So, uh, what didn't I hear?
153
00:06:53,813 --> 00:06:55,415
Kelly was shot.
154
00:06:55,515 --> 00:06:57,083
What? Is she all right?
155
00:06:57,183 --> 00:06:58,918
Yeah, she's gonna be fine.
156
00:06:59,018 --> 00:07:01,454
I just stopped by to the Peach
Pit After Dark, but it's locked.
157
00:07:01,554 --> 00:07:03,089
I wanted to get a drink.
Do you have the keys?
158
00:07:03,189 --> 00:07:04,157
Yeah. Wh-What happened?
159
00:07:04,257 --> 00:07:05,491
I mean did they get
the son of a...
160
00:07:05,591 --> 00:07:06,893
Just-- can I have the keys?
161
00:07:09,095 --> 00:07:11,130
Sure. Side door.
Thanks.
162
00:07:13,766 --> 00:07:15,668
All right, my man,
163
00:07:15,768 --> 00:07:17,670
I knew you wouldn't
leave me hanging like that.
164
00:07:17,770 --> 00:07:20,339
You know Moe, Larry
and Curly, right?
165
00:07:20,440 --> 00:07:23,676
And this is Charlotte Campbell.
166
00:07:23,776 --> 00:07:25,144
C.U.'s answer
to Michael Jordan.
167
00:07:26,646 --> 00:07:27,947
Right, so, these
168
00:07:28,047 --> 00:07:30,249
are the lowly worms who need
to know how joining KEG
169
00:07:30,349 --> 00:07:32,251
is gonna change
their lives.
170
00:07:32,351 --> 00:07:34,287
KEG's not gonna
change your lives
171
00:07:34,387 --> 00:07:36,088
one bit, boys.
172
00:07:36,189 --> 00:07:37,523
Nice.
173
00:07:37,623 --> 00:07:39,559
Real inspirational.
174
00:07:39,659 --> 00:07:42,562
But if you care
to taste a drink
175
00:07:42,662 --> 00:07:44,096
that's gonna make
your eyes burn,
176
00:07:44,197 --> 00:07:46,098
your tongue hang out
and your memory fade,
177
00:07:46,199 --> 00:07:47,133
then follow me.
178
00:07:47,233 --> 00:07:49,502
Otherwise,
have a nice life.
179
00:08:05,918 --> 00:08:06,886
What?
180
00:08:06,986 --> 00:08:08,955
What's wrong?
181
00:08:09,989 --> 00:08:11,924
Nothing.
182
00:08:14,060 --> 00:08:15,962
I guess, um, part of me
183
00:08:16,062 --> 00:08:17,563
just expects
to open the door,
184
00:08:17,663 --> 00:08:20,399
find Kelly standing there
on the other side.
185
00:08:25,204 --> 00:08:27,206
Come here.
186
00:08:41,387 --> 00:08:43,222
Life is so fragile.
187
00:08:54,066 --> 00:08:55,968
It's things like this
that make you realize
188
00:08:56,068 --> 00:08:58,604
how much we take
for granted, you know.
189
00:09:00,806 --> 00:09:02,808
Yeah.
190
00:09:08,114 --> 00:09:11,250
So, I noticed that you left
your suitcase in the car.
191
00:09:14,487 --> 00:09:17,256
Donna, we discussed
this already.
192
00:09:19,091 --> 00:09:21,827
And I promised to tell
my parents about us.
193
00:09:22,828 --> 00:09:24,830
I will.
194
00:09:26,766 --> 00:09:29,502
Well, I'm not moving in
until you do.
195
00:09:42,181 --> 00:09:43,950
We're here. Pull over.
196
00:09:48,154 --> 00:09:50,222
Well, I thought you wanted
to look out over the city.
197
00:09:50,323 --> 00:09:51,524
I do.
198
00:09:51,624 --> 00:09:52,825
Well, the turnout's up there.
199
00:09:52,925 --> 00:09:56,529
Uh, the house we're going in
is right there.
200
00:09:57,930 --> 00:10:00,166
Nice.
201
00:10:00,266 --> 00:10:03,369
Of course, I prefer New England
Colonial style myself.
202
00:10:03,469 --> 00:10:05,538
You know, white with black
shutters, snow falling.
203
00:10:05,638 --> 00:10:08,541
Your basic currier and ives.
204
00:10:08,641 --> 00:10:10,576
So, whose house is this anyways?
205
00:10:10,676 --> 00:10:12,445
I have no idea.
206
00:10:14,914 --> 00:10:16,882
Okay.
207
00:10:24,090 --> 00:10:25,925
All right, come on,
we're gonna get caught.
208
00:10:26,025 --> 00:10:27,560
Maybe.
209
00:10:33,866 --> 00:10:36,702
Okay, you've had your fun.
210
00:10:36,802 --> 00:10:39,305
Look, we're gonna get arrested
for trespassing.
211
00:10:44,610 --> 00:10:45,911
It seems peaceful, doesn't it?
212
00:10:47,513 --> 00:10:50,750
You know, you read
about people getting shot,
213
00:10:50,850 --> 00:10:53,285
but you never think it's gonna
be somebody you know.
214
00:10:53,386 --> 00:10:55,521
The City of Angels.
215
00:10:55,621 --> 00:10:57,089
What a joke, huh?
216
00:10:58,724 --> 00:11:00,226
Are you one?
217
00:11:00,326 --> 00:11:02,395
Hardly.
218
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
That's good.
219
00:11:34,193 --> 00:11:35,828
So why are we
doing this?
220
00:11:35,928 --> 00:11:38,197
Because we're
not supposed to.
221
00:12:01,353 --> 00:12:03,989
I talked to the detective
about what happened.
222
00:12:05,925 --> 00:12:07,993
He said you tried
to protect her.
223
00:12:08,094 --> 00:12:09,462
I mean, I...
224
00:12:09,562 --> 00:12:11,030
I confronted them,
225
00:12:11,130 --> 00:12:13,499
one of them, and...
226
00:12:13,599 --> 00:12:15,534
and then they drove away.
227
00:12:15,634 --> 00:12:18,637
I mean, I heard
the car drive away,
228
00:12:18,738 --> 00:12:21,207
and then I heard it turn around
229
00:12:21,307 --> 00:12:24,210
and then all of a sudden,
230
00:12:24,310 --> 00:12:26,278
the window came down
231
00:12:26,378 --> 00:12:29,482
and he started firing.
232
00:12:29,582 --> 00:12:31,917
He didn't even
slow down.
233
00:12:33,786 --> 00:12:35,287
Have you told Erin yet?
234
00:12:35,387 --> 00:12:38,023
How do you explain something
like this to a six-year-old?
235
00:12:41,927 --> 00:12:44,597
Mel's waiting for my call.
236
00:12:52,338 --> 00:12:54,039
Did you hear the good news?
237
00:12:56,175 --> 00:12:57,977
You're gonna be okay.
238
00:13:03,582 --> 00:13:05,317
Kel, I am so sorry.
239
00:13:08,921 --> 00:13:12,191
If I hadn't been so stupid
240
00:13:12,291 --> 00:13:15,861
and stood up to those guys...
241
00:13:18,597 --> 00:13:20,065
...none of this would
be happening right now.
242
00:14:10,983 --> 00:14:12,618
Hi.
243
00:14:12,718 --> 00:14:14,286
Hi.
244
00:14:18,424 --> 00:14:20,326
How are you feeling?
245
00:14:20,426 --> 00:14:21,961
Mm...
246
00:14:22,061 --> 00:14:23,963
I don't know yet.
247
00:14:24,063 --> 00:14:26,599
Am I gonna be all right?
248
00:14:26,699 --> 00:14:29,301
The doctor expects
a complete recovery.
249
00:14:31,070 --> 00:14:32,972
I guess we should
tell the nurses
250
00:14:33,072 --> 00:14:34,573
they have a patient
to take care of.
251
00:14:34,673 --> 00:14:35,941
No.
252
00:14:36,041 --> 00:14:38,577
No, not yet.
253
00:14:38,677 --> 00:14:41,413
I just want
to be alone with you.
254
00:14:48,954 --> 00:14:51,190
You'll tell Kelly why I can't come by, right?
255
00:14:51,290 --> 00:14:53,759
Yeah, as soon as I get
to the hospital.
256
00:14:53,859 --> 00:14:56,762
She probably shouldn't
have too many visitors
257
00:14:56,862 --> 00:14:58,063
this morning anyway.
258
00:14:59,265 --> 00:15:01,634
David, she's gonna understand.
259
00:15:01,734 --> 00:15:03,135
The After Dark's
reopening tonight.
260
00:15:03,235 --> 00:15:04,670
You have to get things
taken care of.
261
00:15:07,706 --> 00:15:09,875
I'm gonna stop by
this afternoon.
262
00:15:09,975 --> 00:15:10,943
Well, just take your time.
263
00:15:11,043 --> 00:15:11,944
Tonight's a big night.
264
00:15:12,044 --> 00:15:12,878
You want it to be a success.
265
00:15:14,313 --> 00:15:15,247
Who is that?
266
00:15:25,124 --> 00:15:27,026
Oh...
Mom!
267
00:15:27,126 --> 00:15:28,827
What a surprise.
268
00:15:28,928 --> 00:15:30,029
Jackie called me.
269
00:15:30,129 --> 00:15:31,230
Are you all right?
270
00:15:31,330 --> 00:15:32,665
Yeah, I'm fine.
271
00:15:32,765 --> 00:15:34,500
Well, I mean fine,
considering
272
00:15:34,600 --> 00:15:36,235
what happened.
It must have been awful.
273
00:15:36,335 --> 00:15:37,636
It was.
274
00:15:40,005 --> 00:15:41,707
I mean, awful.
275
00:15:41,807 --> 00:15:43,976
Poor thing.
276
00:15:44,076 --> 00:15:45,978
I wish you'd come to the house
last night.
277
00:15:46,078 --> 00:15:48,547
To think of you here all by
yourself after what happened--
278
00:15:48,647 --> 00:15:50,015
I just can't imagine.
279
00:15:50,115 --> 00:15:51,350
I'm sure you can't.
280
00:15:51,450 --> 00:15:55,287
Mom, can you excuse me
for a second?
281
00:16:06,098 --> 00:16:07,066
Okay, my mom's here.
282
00:16:07,166 --> 00:16:08,934
Oh, really?
283
00:16:09,034 --> 00:16:10,035
Tell her I'll be right out.
284
00:16:10,135 --> 00:16:11,670
Well, that's not funny.
285
00:16:11,770 --> 00:16:13,672
Donna, relax.
286
00:16:13,772 --> 00:16:16,008
Come on, what's the worst thing
that could happen?
287
00:16:16,108 --> 00:16:17,743
Oh, uh, I could burn in hell.
288
00:16:17,843 --> 00:16:22,047
Okay, what's the second worse
thing that could happen?
289
00:16:22,147 --> 00:16:24,216
Donna, I thought you said you
were gonna come clean today.
290
00:16:24,316 --> 00:16:25,617
Yeah, I did, and I will,
291
00:16:25,718 --> 00:16:27,453
but not with you hiding here
in my bedroom.
292
00:16:27,553 --> 00:16:29,054
So will you please just go hide
in my closet?
293
00:16:29,154 --> 00:16:30,622
I don't want to
hide anywhere.
294
00:16:30,723 --> 00:16:31,757
Please!
295
00:16:31,857 --> 00:16:33,392
No, not unless you
promise to tell her.
296
00:16:33,492 --> 00:16:34,693
Sweetheart?
297
00:16:37,329 --> 00:16:39,064
Donna, I know you're upset,
298
00:16:39,164 --> 00:16:41,433
but, honey, you don't have
to hide it from me.
299
00:16:41,533 --> 00:16:43,369
Huh? What? Oh, no.
300
00:16:43,469 --> 00:16:45,304
I'm, I'm not hiding
anything. I...
301
00:16:45,404 --> 00:16:47,606
was just grabbing
some clothes.
302
00:16:52,011 --> 00:16:53,645
Donna, I know you.
303
00:16:53,746 --> 00:16:55,414
It feels like you're holding
something back.
304
00:16:58,717 --> 00:17:00,085
You're right.
305
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
Um... I am.
306
00:17:02,921 --> 00:17:04,690
And mom, it's, uh...
307
00:17:07,192 --> 00:17:08,927
It's something
that's gonna upset you.
308
00:17:10,396 --> 00:17:11,930
I...
309
00:17:12,031 --> 00:17:13,866
got fired from my job
in Hawaii.
310
00:17:17,102 --> 00:17:18,871
Oh, honey.
311
00:17:20,606 --> 00:17:21,740
He was average.
312
00:17:21,840 --> 00:17:24,777
Five-nine, a hundred and fifty
313
00:17:24,877 --> 00:17:26,578
pounds, a hundred
and fifty-five.
314
00:17:26,678 --> 00:17:32,317
He had, um... dark eyes
and this really...
315
00:17:32,418 --> 00:17:34,420
thin, evil smile.
316
00:17:34,520 --> 00:17:36,789
Brandon, we're putting together
a lineup.
317
00:17:36,889 --> 00:17:39,825
I want you to come down,
see if you can ID the guy.
318
00:17:39,925 --> 00:17:41,760
Yeah, sure, just give me
a minute here, will you?
319
00:17:41,860 --> 00:17:42,928
Yeah, I'll be outside.
320
00:17:43,028 --> 00:17:45,164
Oh, you know,
321
00:17:45,264 --> 00:17:47,232
I went to Intensive Care first.
322
00:17:47,332 --> 00:17:49,068
They told me that they had
to kick you out.
323
00:17:50,235 --> 00:17:52,171
I'm glad you're doing better.
324
00:17:52,271 --> 00:17:53,205
Thanks.
325
00:17:56,708 --> 00:17:57,810
Did good.
326
00:17:57,910 --> 00:17:59,645
You okay with this?
327
00:17:59,745 --> 00:18:00,779
I just couldn't face him.
328
00:18:00,879 --> 00:18:02,714
I'm looking
forward to it.
329
00:18:05,250 --> 00:18:06,618
I'll see you later.
330
00:18:07,753 --> 00:18:09,688
Before you guys go,
331
00:18:09,788 --> 00:18:11,323
would you mind getting
your blood typed?
332
00:18:11,423 --> 00:18:12,658
The head nurse says that
Kelly's AB negative
333
00:18:12,758 --> 00:18:14,660
which is very rare.
334
00:18:14,760 --> 00:18:16,795
And they don't have a supply,
so it there's an emergency...
335
00:18:16,895 --> 00:18:18,464
Yeah, no problem.
336
00:18:18,564 --> 00:18:21,100
Ah, still in bed?
337
00:18:21,200 --> 00:18:23,135
Gosh, you'd think you'd
been shot or something.
338
00:18:23,235 --> 00:18:24,870
Looks like you took a few
shots yourself, big man.
339
00:18:24,970 --> 00:18:26,839
Yeah, baker's dozen or so.
340
00:18:26,939 --> 00:18:27,840
Flaming, of course.
341
00:18:27,940 --> 00:18:29,475
And I am still standing.
342
00:18:29,575 --> 00:18:30,476
Barely.
343
00:18:32,878 --> 00:18:34,513
Could you stand taking Erin
344
00:18:34,613 --> 00:18:36,515
to her soccer practice
this afternoon?
345
00:18:36,615 --> 00:18:38,550
She loved being with you
last week.
346
00:18:38,650 --> 00:18:40,352
20 screaming six-year-olds?
347
00:18:41,753 --> 00:18:43,856
Okay. Why not?
348
00:18:43,956 --> 00:18:47,192
We were really worried
about you, Kelly.
349
00:18:47,292 --> 00:18:49,294
What do you mean the corporate account's overdrawn?
350
00:18:49,394 --> 00:18:51,463
I know I haven't made
any deposits lately
351
00:18:51,563 --> 00:18:52,898
but I haven't made
any withdrawals either.
352
00:18:52,998 --> 00:18:55,968
The club has been closed.
353
00:18:56,068 --> 00:18:57,569
Four kegs, three in the back,
354
00:18:57,669 --> 00:18:59,004
one under the bar
already tapped.
355
00:19:01,273 --> 00:19:03,075
Thanks.
356
00:19:03,175 --> 00:19:05,377
Okay, there's, there's
gotta be some mistake.
357
00:19:09,081 --> 00:19:09,982
I'm sorry, is there
something else?
358
00:19:10,082 --> 00:19:12,017
Boss says the delivery is COD.
359
00:19:13,085 --> 00:19:14,186
Let me call you back.
360
00:19:14,286 --> 00:19:17,222
16th street, Food
and Liquor, right?
361
00:19:17,322 --> 00:19:18,857
Last I checked.
362
00:19:18,957 --> 00:19:20,325
See, I don't understand.
363
00:19:20,425 --> 00:19:22,261
My account has never
been cash on delivery.
364
00:19:22,361 --> 00:19:24,530
Boss says you're late
on some payments.
365
00:19:24,630 --> 00:19:27,032
What is this, National Dump
On The Little Guy Day?
366
00:19:38,510 --> 00:19:42,214
You know, the least you could've
done was leave a note
367
00:19:42,314 --> 00:19:43,682
saying, "Had a great time.
368
00:19:43,782 --> 00:19:45,684
Will call."
369
00:19:45,784 --> 00:19:47,719
I had a great time.
370
00:19:47,819 --> 00:19:49,755
Toss me that sheet?
371
00:19:49,855 --> 00:19:50,889
Sheet?
372
00:19:50,989 --> 00:19:52,591
The line, the rope.
373
00:19:52,691 --> 00:19:53,625
Tie it up. I'll be right over.
374
00:19:53,725 --> 00:19:55,260
All right!
375
00:19:55,360 --> 00:19:56,428
♪ 'Cause when the blues come
376
00:19:56,528 --> 00:19:58,430
♪ In the morning ♪
377
00:19:58,530 --> 00:20:01,800
♪ Oh, they hang around
all day... ♪
378
00:20:01,900 --> 00:20:04,069
You going somewhere?
379
00:20:04,169 --> 00:20:05,270
Going back to Hawaii
or something?
380
00:20:05,370 --> 00:20:07,072
Just a little toot
around the harbor.
381
00:20:07,172 --> 00:20:08,540
Want to come?
382
00:20:08,640 --> 00:20:10,909
You know, people say
I'm reckless,
383
00:20:11,009 --> 00:20:12,945
but you definitely
take the prize.
384
00:20:13,045 --> 00:20:14,413
That's why you should
stay away from me.
385
00:20:14,513 --> 00:20:16,114
So you're doing me a favor now?
386
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
It's on the refrigerator door.
387
00:20:18,317 --> 00:20:19,318
What?
388
00:20:19,418 --> 00:20:20,719
The note I left you.
389
00:20:20,819 --> 00:20:22,554
Well, what'd it say?
390
00:20:24,590 --> 00:20:26,959
See ya.
391
00:20:27,059 --> 00:20:29,661
Look, a terrible thing
happened last night.
392
00:20:29,761 --> 00:20:31,096
We were looking for comfort.
393
00:20:31,196 --> 00:20:32,931
And, uh, things went too far.
394
00:20:33,031 --> 00:20:35,500
You know, you can
be honest with me.
395
00:20:35,601 --> 00:20:36,368
Is there somebody else?
396
00:20:37,669 --> 00:20:39,571
I like you.
397
00:20:39,671 --> 00:20:41,573
I want you to come for a ride.
398
00:20:41,673 --> 00:20:43,275
No, thanks.
399
00:20:43,375 --> 00:20:45,110
You've already taken me for one.
400
00:20:52,751 --> 00:20:53,652
Come on.
401
00:20:55,554 --> 00:20:56,922
Ow!
402
00:20:57,022 --> 00:20:58,323
If that little halfback
shoves him again,
403
00:20:58,423 --> 00:20:59,424
I'm gonna take her
out myself.
404
00:20:59,524 --> 00:21:00,492
Go left! Go left!
405
00:21:00,592 --> 00:21:01,660
No, go right!
Go right!
406
00:21:01,760 --> 00:21:04,763
Carly, why don't you
take it down a notch.
407
00:21:04,863 --> 00:21:08,700
Keep the energy,
just quieter, please.
408
00:21:08,800 --> 00:21:13,171
Like the fiery yet smooth
tequila you downed last night?
409
00:21:13,272 --> 00:21:15,607
Do we know each other
this well?
410
00:21:15,707 --> 00:21:16,775
Sure.
411
00:21:16,875 --> 00:21:18,176
I mean, after all,
you did get me fired.
412
00:21:20,479 --> 00:21:23,348
You smell nice.
413
00:21:23,448 --> 00:21:26,418
Yeah, well, you
look like hell.
414
00:21:26,518 --> 00:21:27,986
I didn't get any sleep
last night.
415
00:21:28,086 --> 00:21:29,421
Oh, let me guess.
416
00:21:29,521 --> 00:21:31,490
Uh, legs up to here.
417
00:21:31,590 --> 00:21:33,659
Brainpower down to...
well, you know where.
418
00:21:33,759 --> 00:21:34,993
You see her across
a crowded bar--
419
00:21:35,093 --> 00:21:36,328
a sports bar,
of course--
420
00:21:36,428 --> 00:21:38,630
and she's standing
in front of the TV,
421
00:21:38,730 --> 00:21:41,133
so you figure,
"Ha, what the heck?"
422
00:21:41,233 --> 00:21:43,168
Two birds with
one drink, right?
423
00:21:43,268 --> 00:21:44,836
So you pull her aside,
424
00:21:44,936 --> 00:21:46,872
clearing the screen
for better viewing.
425
00:21:46,972 --> 00:21:49,174
You pretend to listen
to her life story,
426
00:21:49,274 --> 00:21:51,476
all the while keeping
your eye on...
427
00:21:51,576 --> 00:21:52,811
the score.
428
00:21:52,911 --> 00:21:55,047
So, did you?
429
00:21:55,147 --> 00:21:56,948
You are so wrong.
430
00:21:57,049 --> 00:21:58,850
Uh-huh. What was her name?
431
00:21:58,950 --> 00:22:01,119
Kelly.
432
00:22:01,219 --> 00:22:02,954
Took you a little while
to get it, but you got it.
433
00:22:03,055 --> 00:22:04,189
That-that's pretty good.
434
00:22:04,289 --> 00:22:05,657
She's one of my oldest friends.
435
00:22:05,757 --> 00:22:07,192
Hmm.
436
00:22:07,292 --> 00:22:09,294
This random freak thing
happened.
437
00:22:09,394 --> 00:22:11,730
Couple of guys trying
to steal a car.
438
00:22:11,830 --> 00:22:13,465
She got shot.
439
00:22:15,133 --> 00:22:18,036
If this is a lie,
I'll rip you in half.
440
00:22:18,136 --> 00:22:19,671
I wish it were.
441
00:22:19,771 --> 00:22:22,040
She just got out
of Intensive Care.
442
00:22:22,140 --> 00:22:23,508
I feel like an idiot.
443
00:22:23,608 --> 00:22:25,077
Why didn't you tell me before?
444
00:22:25,177 --> 00:22:26,178
I was trying to.
445
00:22:27,446 --> 00:22:29,548
But I wouldn't shut up.
446
00:22:30,849 --> 00:22:33,051
Look, about that job...
447
00:22:33,151 --> 00:22:35,721
I know a place
that's looking to hire.
448
00:22:35,821 --> 00:22:37,856
I think you'll really
like it there.
449
00:22:37,956 --> 00:22:40,726
That's really nice of you,
but you really don't have to.
450
00:22:40,826 --> 00:22:42,728
I want to.
451
00:22:53,171 --> 00:22:55,073
Hi.
452
00:22:55,173 --> 00:22:56,375
Hi.
453
00:22:58,810 --> 00:23:01,446
I promised myself
I wasn't going to do this.
454
00:23:03,281 --> 00:23:05,050
I, uh... I saw your mom
in the hallway.
455
00:23:05,150 --> 00:23:06,351
She said you're doing good.
456
00:23:06,451 --> 00:23:08,620
I am, silly,
so there's no reason to cry.
457
00:23:08,720 --> 00:23:09,521
Come in here.
458
00:23:10,822 --> 00:23:12,724
I'm just happy to see you.
459
00:23:12,824 --> 00:23:14,226
Me, too.
460
00:23:14,326 --> 00:23:15,894
Oh, my purse.
461
00:23:15,994 --> 00:23:17,629
Yeah, no one, uh...
462
00:23:17,729 --> 00:23:20,465
no one picked it up last night.
463
00:23:20,565 --> 00:23:23,969
So I grabbed it, and I
got your makeup case,
464
00:23:24,069 --> 00:23:25,971
a few magazines
for you.
465
00:23:26,071 --> 00:23:27,706
News from the outside.
466
00:23:29,307 --> 00:23:31,743
I'm so tired of talking
about myself.
467
00:23:31,843 --> 00:23:33,912
Sit down.
Tell me something about you.
468
00:23:35,180 --> 00:23:37,749
Well, my mom completely
freaked out
469
00:23:37,849 --> 00:23:39,718
when I told her
I got fired in Hawaii.
470
00:23:39,818 --> 00:23:41,386
No surprise.
471
00:23:41,486 --> 00:23:42,954
Go on.
472
00:23:43,054 --> 00:23:45,891
My dad immediately lined up
another interview for me.
473
00:23:45,991 --> 00:23:48,560
Some patient of his
that's a fashion designer.
474
00:23:48,660 --> 00:23:50,429
He calls her "real hip".
475
00:23:50,529 --> 00:23:51,596
No, he didn't.
476
00:23:51,696 --> 00:23:53,231
Oh, he's so cute.
477
00:23:53,331 --> 00:23:54,566
Oh, please.
478
00:23:54,666 --> 00:23:57,269
His idea of real hip
is designer sweat suits.
479
00:23:58,370 --> 00:24:00,205
And on the home front?
480
00:24:00,305 --> 00:24:02,174
I had a chance to tell my mom
481
00:24:02,274 --> 00:24:03,809
about David and me
moving in together,
482
00:24:03,909 --> 00:24:05,944
and I couldn't.
483
00:24:06,044 --> 00:24:08,680
You know what?
484
00:24:08,780 --> 00:24:11,817
This...
485
00:24:11,917 --> 00:24:15,320
is my key
to the beach apartment.
486
00:24:15,420 --> 00:24:17,422
I want you to give it
to David, okay?
487
00:24:17,522 --> 00:24:20,425
Well, David's not going to move
in until I talk to my parents.
488
00:24:20,525 --> 00:24:21,993
Then talk to them.
489
00:24:24,262 --> 00:24:26,431
Donna, last night,
490
00:24:26,531 --> 00:24:29,801
when we were walking to the car,
I told Brandon I loved him.
491
00:24:30,869 --> 00:24:33,271
Then I got shot,
and all I
492
00:24:33,371 --> 00:24:36,608
could think about when I
was lying there in his arms
493
00:24:36,708 --> 00:24:40,011
was how happy I was
that I told him.
494
00:24:40,111 --> 00:24:42,781
And I'm lying there
and I'm bleeding,
495
00:24:42,881 --> 00:24:45,550
and I think I'm dying,
496
00:24:45,650 --> 00:24:48,286
and even though he's heard me
say "I love you"
497
00:24:48,386 --> 00:24:51,056
probably a thousand times,
498
00:24:51,156 --> 00:24:54,025
all I can think
499
00:24:54,125 --> 00:24:56,795
is how happy I am
that I told him one more time.
500
00:25:03,401 --> 00:25:05,637
We think we can wait on things.
501
00:25:07,005 --> 00:25:08,940
Even important things.
502
00:25:11,076 --> 00:25:13,111
We can't.
503
00:25:28,827 --> 00:25:31,930
Number one,
step forward.
504
00:25:35,667 --> 00:25:37,369
Turn to the side.
505
00:25:39,971 --> 00:25:41,473
That's him: number four.
506
00:25:41,573 --> 00:25:42,841
You sure?
507
00:25:42,941 --> 00:25:44,342
Positive.
508
00:25:44,442 --> 00:25:46,344
Put number four in lockup
509
00:25:46,444 --> 00:25:47,979
and release
all the others.
510
00:25:48,079 --> 00:25:50,215
Thank you very much
for coming down.
511
00:25:50,315 --> 00:25:52,717
If we need anything else,
we'll be in touch.
512
00:25:59,691 --> 00:26:01,226
Brandon,
you did your job.
513
00:26:01,326 --> 00:26:03,061
Now let us do ours.
514
00:26:11,603 --> 00:26:12,537
Okay.
515
00:26:12,637 --> 00:26:13,772
I love you, too.
516
00:26:13,872 --> 00:26:15,307
Bye.
517
00:26:16,374 --> 00:26:18,376
Brandon made a positive
identification.
518
00:26:18,476 --> 00:26:20,211
Oh, that's great.
They're charging the guy
519
00:26:20,312 --> 00:26:21,880
with attempted murder.
520
00:26:21,980 --> 00:26:23,014
Hi.
521
00:26:23,114 --> 00:26:24,516
Am I interrupting?
522
00:26:24,616 --> 00:26:26,117
Mmm. Thank God.
523
00:26:26,217 --> 00:26:27,152
Come in.
524
00:26:28,219 --> 00:26:29,487
Oh, they're beautiful.
525
00:26:29,588 --> 00:26:31,222
You... mm...
526
00:26:31,323 --> 00:26:32,524
are looking much better.
527
00:26:32,624 --> 00:26:33,858
Thank you.
528
00:26:33,959 --> 00:26:34,859
Donna says you're very busy.
529
00:26:34,960 --> 00:26:35,860
Thanks for coming.
530
00:26:35,961 --> 00:26:37,329
Ah.
Yes, it sounds
531
00:26:37,429 --> 00:26:39,064
like you have a lot going on.
532
00:26:39,164 --> 00:26:40,699
Does it?
You know, at the club,
533
00:26:40,799 --> 00:26:42,534
with you reopening it
and everything.
534
00:26:42,634 --> 00:26:44,102
And that's all you told them?
535
00:26:45,403 --> 00:26:46,771
Is there more?
536
00:26:49,741 --> 00:26:51,343
No, I guess not.
537
00:26:51,443 --> 00:26:54,379
Well, I hear there's a sale
at Burnett's.
538
00:26:54,479 --> 00:26:56,314
Mm. Bye, Mom.
539
00:26:56,414 --> 00:26:58,350
May I look in on you later?
540
00:26:58,450 --> 00:26:59,351
Yes.
541
00:26:59,451 --> 00:27:00,652
Okay.
542
00:27:00,752 --> 00:27:01,987
Good luck, David.
543
00:27:02,087 --> 00:27:03,588
Dr. Martin and I wish you
544
00:27:03,688 --> 00:27:05,223
great success.
Thank you.
545
00:27:05,323 --> 00:27:06,224
Bye.
546
00:27:06,324 --> 00:27:07,559
Bye.
547
00:27:09,628 --> 00:27:11,396
I thought you weren't
going to push.
548
00:27:11,496 --> 00:27:13,331
Well, excuse me. I'd like
to come out of the closet.
549
00:27:15,634 --> 00:27:17,035
Look, it's my mother.
550
00:27:17,135 --> 00:27:18,436
I'll tell her when I'm ready.
551
00:27:18,536 --> 00:27:20,238
Uh, Donna, I...
No, you know what?
552
00:27:20,338 --> 00:27:22,073
I'm sorry.
We shouldn't be doing this here.
553
00:27:24,142 --> 00:27:25,076
You know where I stand.
554
00:27:27,512 --> 00:27:29,381
I have to get to my interview.
555
00:27:29,481 --> 00:27:30,448
Bye.
556
00:27:30,548 --> 00:27:31,416
Bye.
557
00:27:31,516 --> 00:27:33,485
Thanks.
558
00:27:39,190 --> 00:27:41,292
Nat Bussichio, this
is Carly Reynolds.
559
00:27:41,393 --> 00:27:43,028
Oh, hi. Nice
to meet you. Hi.
560
00:27:43,128 --> 00:27:44,796
Steve tells me
you're looking for a job.
561
00:27:44,896 --> 00:27:46,398
That's right. If
you need any ref...
562
00:27:46,498 --> 00:27:48,433
Can you start today?
That's it?
563
00:27:48,533 --> 00:27:49,901
I'm hired?
564
00:27:50,001 --> 00:27:51,870
Well, if he vouches
for you,
565
00:27:51,970 --> 00:27:53,138
that's good enough
for me.
566
00:27:53,238 --> 00:27:55,607
Listen, let me get through
this rush, and then, uh,
567
00:27:55,707 --> 00:27:57,242
we'll come back
and talk, okay? Great, yeah.
568
00:27:57,342 --> 00:27:58,476
Okay.
Thanks. Thank you.
569
00:27:58,576 --> 00:28:00,645
Sure.
570
00:28:00,745 --> 00:28:03,248
Well, what can I say?
571
00:28:03,348 --> 00:28:05,283
How about yes?
To a date.
572
00:28:05,383 --> 00:28:06,918
Uh, Steve...
573
00:28:07,018 --> 00:28:08,586
Well, as a fallback...
574
00:28:08,687 --> 00:28:10,088
perhaps, ice cream!
575
00:28:10,188 --> 00:28:11,723
I want chocolate!
I want strawberry!
576
00:28:11,823 --> 00:28:13,825
Ah.
You can have ice cream
577
00:28:13,925 --> 00:28:15,427
as soon as you finish
your broccoli, okay?
578
00:28:15,527 --> 00:28:17,962
And here I thought you didn't
know how to celebrate.
579
00:28:19,030 --> 00:28:20,532
Ah... is that Brad Pitt?
580
00:28:25,704 --> 00:28:27,505
Not even...
581
00:28:27,605 --> 00:28:29,007
close... ah.
582
00:28:29,107 --> 00:28:30,942
Very funny for a six-year-old.
583
00:28:31,042 --> 00:28:33,611
Well, I'm very young at heart.
584
00:28:35,780 --> 00:28:37,148
You know, I have to say,
585
00:28:37,248 --> 00:28:38,583
I thought
I had you figured right off.
586
00:28:38,683 --> 00:28:40,351
Most people do; then they see
587
00:28:40,452 --> 00:28:43,421
that I'm a deep,
richly textured intellectual.
588
00:28:44,889 --> 00:28:47,358
So, tell me,
when you're not getting people
589
00:28:47,459 --> 00:28:49,828
fired and hired,
what exactly do you do?
590
00:28:49,928 --> 00:28:51,796
Well, I just graduated from CU.
591
00:28:51,896 --> 00:28:53,431
Mm. Define "just."
592
00:28:54,733 --> 00:28:55,633
Three months ago.
593
00:28:57,736 --> 00:29:00,271
But, in that time,
I... I've gotten involved
594
00:29:00,371 --> 00:29:02,807
with some very interesting,
very cutting-edge things.
595
00:29:02,907 --> 00:29:04,776
Uh, I'm a, um...
596
00:29:04,876 --> 00:29:05,977
I'm, I'm, um...
597
00:29:08,113 --> 00:29:10,181
Uh, I'm a sports agent.
598
00:29:10,281 --> 00:29:11,816
And there's one of my clients
right now.
599
00:29:11,916 --> 00:29:13,118
Excuse me.
600
00:29:15,620 --> 00:29:17,489
So, how you feeling?
601
00:29:17,589 --> 00:29:19,958
When I get feeling back,
I'll let you know.
602
00:29:20,058 --> 00:29:21,493
Well, listen, there's
some big things going on
603
00:29:21,593 --> 00:29:23,294
at the Peach Pit After Dark
tonight.
604
00:29:23,394 --> 00:29:24,929
I can get you
on the guest list if you'd like.
605
00:29:25,029 --> 00:29:26,865
Promise a little
hair of the dog?
606
00:29:26,965 --> 00:29:28,700
Ah. Bullmastiff.
607
00:29:28,800 --> 00:29:30,468
You know, I was just thinking
you're a junior now,
608
00:29:30,568 --> 00:29:32,137
you're probably thinking
about the WNBA,
609
00:29:32,237 --> 00:29:33,538
the Olympics,
about representation.
610
00:29:33,638 --> 00:29:35,673
I've been thinking about
all that since junior high.
611
00:29:35,774 --> 00:29:38,009
Well, when it comes time
for you to look for an agent,
612
00:29:38,109 --> 00:29:39,010
keep me in mind, okay?
613
00:29:45,049 --> 00:29:47,018
Thanks.
614
00:29:47,118 --> 00:29:48,853
Miss Schulze?
615
00:29:48,953 --> 00:29:50,855
Do you have any idea
how busy I am?
616
00:29:50,955 --> 00:29:52,991
No, but I can come back.
617
00:29:53,091 --> 00:29:55,193
We did $75 million last year,
a hundred million
618
00:29:55,293 --> 00:29:57,729
this year and, according to this
projection, we're going to do
619
00:29:57,829 --> 00:29:59,831
$125 million next year.
620
00:29:59,931 --> 00:30:00,932
Towel.
621
00:30:06,304 --> 00:30:08,006
Did my assistant
show you our catalogue?
622
00:30:08,106 --> 00:30:09,340
Yes, while I
was waiting.
623
00:30:09,440 --> 00:30:11,176
Everything
looks great.
624
00:30:11,276 --> 00:30:12,977
Then you have terrible taste.
625
00:30:13,077 --> 00:30:14,045
Excuse me?
626
00:30:14,145 --> 00:30:16,047
Our clothes are hideous.
627
00:30:16,147 --> 00:30:18,750
They're boxy, bland-- boring!
628
00:30:18,850 --> 00:30:20,151
I, um, I-I thought
629
00:30:20,251 --> 00:30:21,352
you said you were doing well.
630
00:30:21,452 --> 00:30:23,488
Apparently, hideous is in.
631
00:30:23,588 --> 00:30:24,989
Oh.
632
00:30:25,089 --> 00:30:26,724
Come on, cut the bull.
633
00:30:26,825 --> 00:30:28,293
Tell me what you really think.
634
00:30:29,594 --> 00:30:31,429
Okay, well, um,
635
00:30:31,529 --> 00:30:34,199
the designs aren't, uh...
636
00:30:34,299 --> 00:30:36,835
you know, um,
exactly what I would do.
637
00:30:36,935 --> 00:30:39,604
In other words, you wouldn't
be caught dead wearing them.
638
00:30:39,704 --> 00:30:41,539
Well, I wouldn't take it
that far.
639
00:30:41,639 --> 00:30:43,041
I'd wear some of them.
640
00:30:43,141 --> 00:30:45,610
You know, around the house or...
641
00:30:45,710 --> 00:30:48,213
Well, not when I knew anyone
was coming over, but...
642
00:30:48,313 --> 00:30:52,083
Well... congratulations.
643
00:30:55,453 --> 00:30:56,955
You're way too stylish
to work here.
644
00:30:57,055 --> 00:30:58,256
No, I'm not.
645
00:30:58,356 --> 00:30:59,757
Please, I can do boxy.
646
00:30:59,858 --> 00:31:00,959
I can do bland.
647
00:31:01,059 --> 00:31:02,126
I can do whatever you need.
648
00:31:02,227 --> 00:31:04,629
Of course you can,
but why would you?
649
00:31:04,729 --> 00:31:06,464
Because I need a job.
650
00:31:06,564 --> 00:31:08,499
Did I mention how busy I am?
651
00:31:09,634 --> 00:31:11,102
Did I tell you
that making clothes
652
00:31:11,202 --> 00:31:12,737
for the masses leaves me
653
00:31:12,837 --> 00:31:15,707
exactly no time
to tend to my own needs?
654
00:31:15,807 --> 00:31:18,610
Did I tell you that
my closet's in crisis?
655
00:31:18,710 --> 00:31:20,979
I'm, uh, sorry. I think.
656
00:31:21,079 --> 00:31:23,615
I need someone with taste
to buy my clothes.
657
00:31:23,715 --> 00:31:26,317
Be my fashion eyes and ears,
so to speak.
658
00:31:26,417 --> 00:31:27,552
Interested?
659
00:31:27,652 --> 00:31:29,954
In working directly for you?
660
00:31:30,054 --> 00:31:32,156
In being my personal shopper.
661
00:31:32,257 --> 00:31:34,492
I-I... I don't know.
662
00:31:34,592 --> 00:31:36,327
Is it yes or no?
663
00:31:36,427 --> 00:31:37,662
Can I take it part-time
664
00:31:37,762 --> 00:31:39,530
until something involving
design opens up?
665
00:31:40,865 --> 00:31:43,167
It's a yes.
666
00:31:43,268 --> 00:31:44,168
Good.
667
00:31:44,269 --> 00:31:46,037
And a thank you.
668
00:31:49,741 --> 00:31:51,776
Wow, the band sounds great.
669
00:31:51,876 --> 00:31:54,646
It's too bad
it's not a bigger crowd.
670
00:31:54,746 --> 00:31:57,248
I'm sure it'll pick up.
671
00:31:57,348 --> 00:31:59,083
Yeah, I'm not worried.
672
00:32:00,551 --> 00:32:02,086
It's okay, Ron.
673
00:32:04,122 --> 00:32:06,124
Hi.
674
00:32:06,224 --> 00:32:07,792
Enjoy the club, ladies.
675
00:32:09,560 --> 00:32:11,496
I know this doesn't
sound very agent-like,
676
00:32:11,596 --> 00:32:12,630
but you look great.
677
00:32:12,730 --> 00:32:14,098
Oh, thanks.
678
00:32:14,198 --> 00:32:17,268
And, uh, for the invite
and the free pass.
679
00:32:17,368 --> 00:32:18,770
Place is really happening.
680
00:32:18,870 --> 00:32:20,271
Yeah, it will be.
681
00:32:20,371 --> 00:32:22,140
Just like you.
682
00:32:22,240 --> 00:32:23,474
If you stick with me.
683
00:32:23,574 --> 00:32:25,310
Oh, you just don't quit, do you?
684
00:32:25,410 --> 00:32:28,012
Well, that's what's going
to make me a great agent.
685
00:32:28,112 --> 00:32:30,715
Oh, Steve, I know you're
going through a tough time
686
00:32:30,815 --> 00:32:32,483
with your friend
in the hospital,
687
00:32:32,583 --> 00:32:34,719
and for you to think of me
like this...
688
00:32:34,819 --> 00:32:37,855
Well, I just don't think
I've had the chance to properly
689
00:32:37,956 --> 00:32:38,856
thank you.
690
00:32:40,491 --> 00:32:42,827
Well... Carly! Hey!
691
00:32:42,927 --> 00:32:43,995
How's it going?
692
00:32:44,095 --> 00:32:46,831
Well, things are slow,
next door anyway.
693
00:32:46,931 --> 00:32:49,534
Uh, Carly's a
waitress next door.
694
00:32:49,634 --> 00:32:51,302
Charlotte's a client.
695
00:32:51,402 --> 00:32:53,338
Potential client.
696
00:32:53,438 --> 00:32:55,473
Tonight, I'm just
an honored guest.
697
00:32:55,573 --> 00:32:57,375
Right.
698
00:32:57,475 --> 00:32:58,710
Well, I should be getting back.
699
00:32:58,810 --> 00:33:00,278
Hey, hey, what's wrong?
700
00:33:00,378 --> 00:33:01,846
Please, I have to go.
701
00:33:01,946 --> 00:33:03,715
You know about that thing you
asked me, you know, the date?
702
00:33:03,815 --> 00:33:06,184
Well, the answer is no.
703
00:33:08,820 --> 00:33:11,322
Operator, I've tried her
direct line twice.
704
00:33:11,422 --> 00:33:14,325
I can't get an answer.
Could you try it for me?
705
00:33:14,425 --> 00:33:16,127
Yeah, it's room 305.
706
00:33:16,227 --> 00:33:17,862
Thanks.
707
00:33:19,497 --> 00:33:21,199
She had a sudden shortness of breath,
708
00:33:21,299 --> 00:33:22,500
blacked out;
X-rays are on the way.
709
00:33:22,600 --> 00:33:24,402
B.P. is
70 over palp.
710
00:33:24,502 --> 00:33:25,970
Heart rate's 140,
she's desaturated
711
00:33:26,070 --> 00:33:28,172
down to 80 percent.
She's got JVD.
712
00:33:28,272 --> 00:33:30,041
Right side of her heart's
totally distended.
713
00:33:30,141 --> 00:33:31,342
It's a pulmonary embolus.
714
00:33:31,442 --> 00:33:33,177
She's post-op
and if we use a thrombolytic,
715
00:33:33,277 --> 00:33:34,545
she'll bleed through her wounds.
Let's get her in surgery.
716
00:33:34,645 --> 00:33:37,148
Now!
717
00:33:40,351 --> 00:33:41,886
Hello.
718
00:33:41,986 --> 00:33:43,554
Kel, is that you?
719
00:33:43,654 --> 00:33:44,822
Who is this?
720
00:33:44,922 --> 00:33:46,591
This is Kelly's boyfriend.
721
00:33:46,691 --> 00:33:48,326
I brought her in last night.
722
00:33:48,426 --> 00:33:50,395
Could you just tell her
it's Brandon on the phone?
723
00:33:50,495 --> 00:33:52,096
Kelly's developed
a complication.
724
00:33:52,196 --> 00:33:53,865
She's been taken up
into emergency surgery.
725
00:33:53,965 --> 00:33:55,199
Wait a minute.
What are you talking about?
726
00:33:55,299 --> 00:33:57,035
Listen, I can't talk right now.
727
00:33:57,135 --> 00:33:58,269
You should just come down here.
728
00:34:06,377 --> 00:34:08,346
A pulmonary embolus?
729
00:34:08,446 --> 00:34:09,847
A blood clot that passed
through Kelly's heart
730
00:34:09,947 --> 00:34:11,049
and lodged in her lungs.
731
00:34:11,149 --> 00:34:12,183
But you got
it out, right?
732
00:34:12,283 --> 00:34:13,985
We restored blood flow
to her lungs.
733
00:34:14,085 --> 00:34:15,620
So she'll be okay, right?
734
00:34:15,720 --> 00:34:17,555
We were able to find a donor
with her blood type...
735
00:34:17,655 --> 00:34:18,956
That's Noah.
736
00:34:19,057 --> 00:34:20,491
...which should help
a great deal.
737
00:34:20,591 --> 00:34:23,061
But for a short time, Kelly's
brain was deprived of oxygen.
738
00:34:23,161 --> 00:34:24,896
We won't know for sure
739
00:34:24,996 --> 00:34:27,865
what damage, if any,
she suffered until she wakes up.
740
00:34:34,305 --> 00:34:35,673
I'm sorry about
this morning.
741
00:34:35,773 --> 00:34:38,309
Peace offering.
742
00:34:51,989 --> 00:34:53,825
Where did you find this?
743
00:34:53,925 --> 00:34:55,593
Well, if you must know,
744
00:34:55,693 --> 00:34:57,028
the hospital gift shop
was selling them.
745
00:34:58,930 --> 00:35:00,498
It's beautiful.
746
00:35:03,167 --> 00:35:04,735
Yeah, uh, David went
to the hospital
747
00:35:04,836 --> 00:35:06,370
when Steve called
with the news.
748
00:35:06,471 --> 00:35:09,006
So I'm kind
of closing up for him.
749
00:35:11,976 --> 00:35:13,744
You guys sure look after
each other.
750
00:35:13,845 --> 00:35:15,046
You're lucky to have that.
751
00:35:15,146 --> 00:35:17,014
What, and you don't?
752
00:35:20,518 --> 00:35:22,053
I love your taste in music.
753
00:35:24,055 --> 00:35:27,024
Yeah, growing up
I had these neighbors
754
00:35:27,125 --> 00:35:28,893
who loved to play the blues.
755
00:35:28,993 --> 00:35:31,596
You know, like Joe Turner
and Billie Holiday
756
00:35:31,696 --> 00:35:33,764
and Muddy Waters.
757
00:35:33,865 --> 00:35:35,466
I would lie in bed
758
00:35:35,566 --> 00:35:37,068
and listen to the songs
with the windows open
759
00:35:37,168 --> 00:35:39,036
over and over again.
760
00:35:40,571 --> 00:35:42,573
There was a lot of sadness
at my house.
761
00:35:42,673 --> 00:35:44,075
♪ ...ridin' on the night ♪
762
00:35:44,175 --> 00:35:47,578
♪ But right here beside me ♪
763
00:35:47,678 --> 00:35:50,148
♪ I've got it figured out ♪
764
00:35:50,248 --> 00:35:52,316
♪ I knew when I first met you ♪
765
00:35:52,416 --> 00:35:55,386
♪ You knew what
I was all about. ♪
766
00:36:19,677 --> 00:36:22,580
I just can't stop thinking
if this had happened to you...
767
00:36:28,953 --> 00:36:30,688
You were right...
768
00:36:30,788 --> 00:36:33,324
in the apartment.
769
00:36:33,424 --> 00:36:35,493
There was something
that I wasn't telling you.
770
00:36:39,697 --> 00:36:43,601
David and I...
771
00:36:43,701 --> 00:36:46,437
we, um...
772
00:36:46,537 --> 00:36:49,140
Oh, sweetheart, whatever it is,
just, just say it.
773
00:36:49,240 --> 00:36:51,609
We want to live together.
774
00:36:55,413 --> 00:36:57,215
I see.
775
00:36:57,315 --> 00:37:00,184
We've put a lot
of thought into it.
776
00:37:00,284 --> 00:37:02,320
We both agree that it's time.
777
00:37:02,420 --> 00:37:04,855
Obviously, he's pressuring you.
778
00:37:04,956 --> 00:37:07,124
It's what I want.
779
00:37:10,361 --> 00:37:12,096
Is he pressuring you
to have sex?
780
00:37:15,800 --> 00:37:17,501
He doesn't have to.
781
00:37:19,136 --> 00:37:21,105
We love each other.
782
00:37:22,640 --> 00:37:25,343
I don't want to talk about this.
Mom...
783
00:37:25,443 --> 00:37:28,713
I waited until I was
in a committed relationship.
784
00:37:28,813 --> 00:37:30,648
I said I don't want
to talk about this.
785
00:37:30,748 --> 00:37:32,550
But, Mom,
786
00:37:32,650 --> 00:37:35,386
it was...
787
00:37:35,486 --> 00:37:37,321
it was so loving.
788
00:37:37,421 --> 00:37:39,957
So romantic.
789
00:37:40,057 --> 00:37:42,026
It was perfect.
790
00:37:43,494 --> 00:37:45,863
And I'm that proud
that I waited so long.
791
00:37:47,898 --> 00:37:49,000
I don't feel any guilt.
792
00:37:54,472 --> 00:37:56,874
I wish that you
could be happy for me.
793
00:37:56,974 --> 00:37:59,644
I'm sure that you do.
794
00:38:14,091 --> 00:38:16,193
Hey, any update?
795
00:38:16,294 --> 00:38:17,862
No, nothing yet.
796
00:38:20,865 --> 00:38:22,199
Hi.
797
00:38:22,300 --> 00:38:24,068
Hey, um,
will you walk with me?
798
00:38:24,168 --> 00:38:25,703
Please?
799
00:38:25,803 --> 00:38:27,171
Yeah.
800
00:38:32,943 --> 00:38:35,079
So I talked to my mom.
801
00:38:36,881 --> 00:38:38,282
You did?
802
00:38:38,382 --> 00:38:41,185
Yeah. It didn't go so well.
803
00:38:43,054 --> 00:38:44,722
Before we get into this...
804
00:38:46,190 --> 00:38:47,458
I want you to know
805
00:38:47,558 --> 00:38:48,926
I'm really proud of you
for doing it.
806
00:38:52,830 --> 00:38:54,832
Thanks.
807
00:38:58,869 --> 00:39:01,772
All right, give me
the blow by blow.
808
00:39:01,872 --> 00:39:04,875
Okay, um...
809
00:39:04,975 --> 00:39:07,645
I told her we wanted
to live together.
810
00:39:07,745 --> 00:39:09,480
And she said?
811
00:39:09,580 --> 00:39:11,749
Nothing... at least
812
00:39:11,849 --> 00:39:14,218
not until I told her
we'd slept together.
813
00:39:14,318 --> 00:39:15,453
You did? You didn't.
814
00:39:18,923 --> 00:39:21,092
Wow.
815
00:39:21,192 --> 00:39:24,161
Whew, I'm really glad
you had this conversation
816
00:39:24,261 --> 00:39:25,763
in a hospital;
did she check in?
817
00:39:25,863 --> 00:39:28,466
David...
818
00:39:28,566 --> 00:39:30,267
I'm sorry it
went so badly.
819
00:39:30,368 --> 00:39:32,803
Aren't you glad it's out
in the open, though? I mean...
820
00:39:41,746 --> 00:39:43,581
David?
821
00:39:43,681 --> 00:39:44,815
Tell me the truth.
822
00:39:46,117 --> 00:39:47,952
Are we committed
to each other or not?
823
00:39:48,052 --> 00:39:49,520
Donna...
824
00:39:49,620 --> 00:39:50,788
Just tell me.
825
00:39:50,888 --> 00:39:52,656
Of course we are.
826
00:39:54,024 --> 00:39:56,594
Well then,
the answer is "yes."
827
00:39:58,362 --> 00:40:00,264
I am glad that
it's out in the open.
828
00:40:06,771 --> 00:40:08,439
No more sneaking around.
829
00:40:08,539 --> 00:40:10,007
No more secrets.
830
00:40:18,983 --> 00:40:21,051
I picked up our pictures from Hawaii.
831
00:40:21,152 --> 00:40:23,320
Here we are on the beach.
832
00:40:24,789 --> 00:40:26,957
This is the group shot
we took at the luau.
833
00:40:28,592 --> 00:40:32,029
Ah, Steve's glow
in the dark sunburn.
834
00:40:34,432 --> 00:40:36,500
And this is the model
that used him as a night-light.
835
00:40:40,738 --> 00:40:43,040
This is the picture
836
00:40:43,140 --> 00:40:45,676
that Donna took of the two
of us at the luau.
837
00:40:47,378 --> 00:40:49,980
The "posterity shot."
838
00:40:50,080 --> 00:40:52,016
Remember?
839
00:40:53,918 --> 00:40:57,188
She threatened to use
it as an invitation
840
00:40:57,288 --> 00:40:59,156
for the party
she wants to throw
841
00:40:59,256 --> 00:41:01,459
for our 50th wedding
anniversary.
842
00:41:17,808 --> 00:41:20,711
I'm trying really...
843
00:41:20,811 --> 00:41:24,181
really hard
to be strong here, Kel.
844
00:41:26,984 --> 00:41:30,120
Losing you once was hard enough.
845
00:41:32,423 --> 00:41:34,558
I don't know if I could take it
a second time.
846
00:41:42,132 --> 00:41:44,235
You got to come back to me.
847
00:42:00,551 --> 00:42:02,386
Kel?
848
00:42:09,693 --> 00:42:10,895
Can I help you?
849
00:42:10,995 --> 00:42:13,764
Yeah, it's, uh, it's Kelly.
850
00:42:13,864 --> 00:42:15,432
I think she's waking up.
851
00:42:19,136 --> 00:42:21,105
Kel?
852
00:42:22,339 --> 00:42:23,741
Hi.
853
00:42:26,343 --> 00:42:28,112
Boy, am I glad
to see you.
854
00:42:31,482 --> 00:42:32,550
How you doing?
855
00:42:34,318 --> 00:42:35,686
Who are you?
57707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.