All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E15.Somewhere.in.the.World.Its.Christmas.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,225 --> 00:01:34,727 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 2 00:01:34,994 --> 00:01:37,397 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 3 00:01:37,664 --> 00:01:40,066 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 4 00:01:40,333 --> 00:01:42,435 ♪ And a Happy New Year ♪ 5 00:01:42,702 --> 00:01:45,205 ♪ We all know that Santa's coming ♪ 6 00:01:45,438 --> 00:01:47,807 ♪ We all know that Santa's coming ♪ 7 00:01:48,074 --> 00:01:50,410 ♪ We all know that Santa's coming ♪ 8 00:01:50,677 --> 00:01:54,948 ♪ And soon will be here ♪ 9 00:02:03,223 --> 00:02:08,094 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 10 00:02:08,361 --> 00:02:10,730 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 11 00:02:10,964 --> 00:02:14,634 ♪ And a Happy New Year ♪ 12 00:02:14,901 --> 00:02:19,839 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 13 00:02:20,106 --> 00:02:22,609 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 14 00:02:22,876 --> 00:02:26,146 ♪ And a Happy New Year ♪ 15 00:02:47,333 --> 00:02:49,869 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 16 00:02:50,136 --> 00:02:52,639 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 17 00:02:52,906 --> 00:02:55,041 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 18 00:02:55,308 --> 00:02:57,710 ♪ And a Happy New Year... ♪ 19 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 You know, I'm so glad 20 00:03:00,914 --> 00:03:03,016 we didn't rush over there on an early flight. 21 00:03:03,283 --> 00:03:05,218 This way we get to spend a... 22 00:03:05,485 --> 00:03:08,955 a traditional Christmas Eve Day supper in our own home. 23 00:03:09,189 --> 00:03:11,491 Yeah, who wants to rush off to Hawaii anyway? 24 00:03:11,758 --> 00:03:13,293 Brandon, are you making fun of me? 25 00:03:13,526 --> 00:03:17,130 No, Mom, I would never do that. As a matter of fact, 26 00:03:17,363 --> 00:03:20,066 this is the best Christmas luau you've ever whipped up. 27 00:03:20,333 --> 00:03:22,468 I'm especially fond of your cranberry 28 00:03:22,702 --> 00:03:25,338 - and poi chutney. Mmm! - Brandon's on a roll. 29 00:03:25,605 --> 00:03:27,740 Well, I happen to agree with Mom. 30 00:03:28,007 --> 00:03:29,542 I'm glad that we decided to take the later flight. 31 00:03:29,809 --> 00:03:31,177 This way we all got to sleep in. 32 00:03:31,978 --> 00:03:33,880 Anything to avoid the flight over the ocean, huh, sis? 33 00:03:34,147 --> 00:03:35,915 Brenda? 34 00:03:36,182 --> 00:03:38,151 You're not anxious about flying, are you? 35 00:03:38,384 --> 00:03:39,552 No, not really. 36 00:03:42,622 --> 00:03:44,891 Mom, would you pass me the sweet potatoes, please? 37 00:03:45,158 --> 00:03:47,160 Sure, honey, but, first, I would just like 38 00:03:47,393 --> 00:03:48,895 to take a moment to give thanks 39 00:03:49,162 --> 00:03:51,030 and say how blessed I feel 40 00:03:51,297 --> 00:03:52,865 to be spending another Christmas with the people 41 00:03:53,132 --> 00:03:55,168 I love most in the world. 42 00:03:55,368 --> 00:03:56,669 Amen. 43 00:03:57,237 --> 00:03:59,272 Sure beats the first Christmas we had here, huh, Mom? 44 00:03:59,539 --> 00:04:01,107 What are you talking about? 45 00:04:01,374 --> 00:04:03,409 Our first Christmas in California was lovely. 46 00:04:04,310 --> 00:04:06,946 It was everything you could ever ask for. 47 00:04:07,213 --> 00:04:09,215 Oh, don't you remember? 48 00:04:09,482 --> 00:04:10,917 All your friends came over 49 00:04:11,184 --> 00:04:12,852 and we had a big supper 50 00:04:13,052 --> 00:04:14,087 and then we stood around the organ 51 00:04:14,354 --> 00:04:15,955 and sang Christmas carols. 52 00:04:16,222 --> 00:04:18,391 Oh, I remember when Brandon rigged up the snow machine 53 00:04:18,658 --> 00:04:20,093 to give me a white Christmas. 54 00:04:20,326 --> 00:04:22,262 Oh my God, Jim, it's snowing! 55 00:04:23,329 --> 00:04:27,600 ♪ Dreaming of a white Christmas ♪ 56 00:04:28,768 --> 00:04:31,471 Ah, what a wonderful way to spend the holidays. 57 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 Why are you looking at me like that? 58 00:04:38,444 --> 00:04:39,979 Talk about a selective memory. 59 00:04:40,246 --> 00:04:41,781 Really, Mom, 60 00:04:42,048 --> 00:04:44,117 have you completely forgotten what happened that year? 61 00:04:44,384 --> 00:04:45,652 It was like a hundred degrees out, 62 00:04:46,052 --> 00:04:47,153 we were in the middle of a drought, 63 00:04:47,587 --> 00:04:48,988 and you were incredibly homesick. 64 00:04:49,255 --> 00:04:50,356 And you were none too pleased 65 00:04:51,024 --> 00:04:51,924 with the pathetic-looking Christmas tree 66 00:04:52,258 --> 00:04:53,293 that Dad and I brought home. 67 00:04:53,559 --> 00:04:55,228 Jim... 68 00:04:55,428 --> 00:04:56,729 what-what happened to the tree? 69 00:04:56,963 --> 00:04:58,231 I mean, it's-it's-it's... 70 00:04:58,898 --> 00:05:00,566 I think the word you're looking for is "dead," Mom. 71 00:05:00,833 --> 00:05:01,934 Oh, it's not really dead. 72 00:05:02,201 --> 00:05:04,804 It's-it's just... kind of wilted. 73 00:05:05,071 --> 00:05:08,608 Oh, yes, it's... starting to come back to me. 74 00:05:08,875 --> 00:05:10,443 Do you remember Santa Claus? 75 00:05:10,710 --> 00:05:12,412 Oh, who could forget Santa? 76 00:05:12,645 --> 00:05:14,580 Where did you ever find that guy anyway? 77 00:05:14,814 --> 00:05:17,350 Hey, he found me. 78 00:05:17,583 --> 00:05:19,619 Remember, I was working at that trendy boutique 79 00:05:19,886 --> 00:05:21,954 on Robertson with that creep Deidre, 80 00:05:22,221 --> 00:05:24,490 who kicked him out even though he wasn't hurting anyone. 81 00:05:24,757 --> 00:05:26,159 Very funny. Would you mind leaving, please? 82 00:05:26,426 --> 00:05:28,961 Aren't you in need of some Christmas cheer? 83 00:05:29,228 --> 00:05:31,097 All I'm in need of is a security guard 84 00:05:31,331 --> 00:05:33,132 to keep nutcases like you out of here. 85 00:05:34,267 --> 00:05:35,668 And then the cops started hassling him. 86 00:05:35,935 --> 00:05:37,136 I don't have any ID. 87 00:05:37,403 --> 00:05:38,805 - Where do you live? - North Pole. 88 00:05:39,072 --> 00:05:40,673 Smart. You got a place to live, pal? 89 00:05:40,940 --> 00:05:41,708 What's going on here? 90 00:05:41,974 --> 00:05:43,042 Don't worry about it. 91 00:05:43,309 --> 00:05:44,344 I know this guy. 92 00:05:44,610 --> 00:05:46,212 You do? 93 00:05:46,446 --> 00:05:48,247 Yeah, he's-he's Santa Claus. 94 00:05:48,514 --> 00:05:49,949 And one thing led to another. 95 00:05:50,183 --> 00:05:51,384 - Merry Christmas. - Merry... 96 00:05:51,651 --> 00:05:53,853 - Christmas. - Merry Christmas. 97 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 Jim Walsh. 98 00:05:56,289 --> 00:05:58,358 - Saint Nick. - Saint Nick? 99 00:05:58,624 --> 00:06:00,893 Brenda, you can't just bring some strange guy 100 00:06:01,160 --> 00:06:03,196 - off the street home for dinner. - Why not? 101 00:06:03,463 --> 00:06:05,898 Look, it is Christmas, and he is Santa Claus. 102 00:06:06,165 --> 00:06:08,201 Well, who knows who's lurking under that beard? 103 00:06:08,468 --> 00:06:10,570 My instincts tell me that he's harmless. 104 00:06:10,837 --> 00:06:12,705 Oh, that makes me feel a lot better. 105 00:06:12,972 --> 00:06:14,841 Well, fortunately for us, 106 00:06:15,108 --> 00:06:17,210 Santa Claus turned out to be a wonderful person. 107 00:06:17,677 --> 00:06:19,512 You know what I remember most about that guy? 108 00:06:19,779 --> 00:06:21,647 The same thing we all remember the most. 109 00:06:24,283 --> 00:06:26,152 You see, for over 40 years, 110 00:06:26,386 --> 00:06:29,322 Mrs. Claus and I lived in a big house 111 00:06:29,555 --> 00:06:31,023 high up on the hill. 112 00:06:31,691 --> 00:06:35,595 And she made the most wonderful Christmas dinner. 113 00:06:35,828 --> 00:06:37,363 We had a big tree 114 00:06:37,630 --> 00:06:40,767 with loads of presents for lots of little elves. 115 00:06:41,534 --> 00:06:44,270 But the elves grew up, and they moved away. 116 00:06:45,405 --> 00:06:48,541 And even though it was only she and Santa 117 00:06:48,808 --> 00:06:50,877 left in this big house, 118 00:06:51,144 --> 00:06:55,615 she still made the most splendid Christmas dinners. 119 00:06:56,983 --> 00:06:58,551 But last year... 120 00:06:59,652 --> 00:07:01,421 Mrs. Claus died 121 00:07:01,654 --> 00:07:05,057 and as far as I was concerned, Christmas died with her. 122 00:07:06,225 --> 00:07:09,462 I wanted to pretend that Christmas didn't exist anymore. 123 00:07:10,663 --> 00:07:11,964 But I was beginning to believe 124 00:07:12,231 --> 00:07:13,433 the only place Santa belonged 125 00:07:13,699 --> 00:07:14,967 in this town was in jail. 126 00:07:16,836 --> 00:07:18,571 Until that girl 127 00:07:18,838 --> 00:07:21,541 took in a lonely old man for dinner. 128 00:07:28,614 --> 00:07:30,650 Hey, Mom, if that's Santa Claus, 129 00:07:30,917 --> 00:07:32,718 tell him I can give him a great deal on some stuffed reindeer. 130 00:07:32,952 --> 00:07:34,720 - Oh, stop. - Hey. 131 00:07:34,954 --> 00:07:36,556 So when is the airport shuttle coming to pick us up? 132 00:07:37,190 --> 00:07:38,458 Plane doesn't leave for another four hours, honey. 133 00:07:38,724 --> 00:07:40,993 Yo, ho, ho, and a Merry Christmas. 134 00:07:41,260 --> 00:07:43,796 If it isn't Dylan. What are you, Santa's little helper? 135 00:07:44,063 --> 00:07:46,899 Something like that. Anyway, I bring you presents. 136 00:07:47,133 --> 00:07:48,634 - Merry Christmas. - Oh, thank you, Dylan. 137 00:07:48,901 --> 00:07:50,636 And could you give this to Iris when you get to Maui? 138 00:07:50,903 --> 00:07:53,072 I'd be happy to. I can't wait to see her. 139 00:07:53,306 --> 00:07:55,241 So, where you gonna spend the holidays, son? 140 00:07:55,475 --> 00:07:56,909 Ah, thanks, bro. 141 00:07:57,143 --> 00:07:58,811 I'm going to Baja. 142 00:07:59,045 --> 00:08:01,481 Baja, California. 143 00:08:01,747 --> 00:08:04,650 Favorite recreation spot of Brenda Walsh. 144 00:08:04,884 --> 00:08:06,252 Dylan, sit down and join us, please, 145 00:08:06,486 --> 00:08:08,454 as we take another long trip 146 00:08:08,721 --> 00:08:09,856 down memory lane. 147 00:08:10,122 --> 00:08:12,024 Let's not and say we did. 148 00:08:12,892 --> 00:08:15,328 There you go. Merry Christmas, everybody. 149 00:08:15,561 --> 00:08:16,996 I bid you adieu. 150 00:08:17,263 --> 00:08:18,498 Have a great trip, and I will see you later. 151 00:08:18,898 --> 00:08:20,433 Oh, won't you sit down and eat with us? 152 00:08:20,666 --> 00:08:22,134 No, I can't, I got one more stop to make. 153 00:08:22,401 --> 00:08:23,803 But you know what, Cin, do yourself a favor. 154 00:08:24,237 --> 00:08:25,838 when you get over there to Maui, it's so beautiful, 155 00:08:26,239 --> 00:08:28,040 you're gonna sit there, you're gonna look out over the volcano, 156 00:08:28,307 --> 00:08:30,476 catch one of those sunrises, you know what I'm saying? 157 00:08:30,676 --> 00:08:31,978 See ya. 158 00:08:32,245 --> 00:08:33,379 Bye. 159 00:08:33,980 --> 00:08:36,048 I didn't know Dylan was such a fool for Christmas. 160 00:08:36,315 --> 00:08:37,483 Yeah, me either. 161 00:08:42,321 --> 00:08:43,656 Now this one my mom bought 162 00:08:43,923 --> 00:08:44,857 in this little tiny shop 163 00:08:45,124 --> 00:08:47,360 right outside of Carmel. 164 00:08:47,593 --> 00:08:49,128 It's the first one for my collection. 165 00:08:49,795 --> 00:08:50,796 Uh-huh. 166 00:08:51,631 --> 00:08:54,534 Now these two... they're my favorites. 167 00:08:54,800 --> 00:08:56,569 They're from Belgium, and I always hang them 168 00:08:56,836 --> 00:08:58,204 right at the top of the tree 169 00:08:58,471 --> 00:09:00,606 so they can see the whole world. 170 00:09:00,840 --> 00:09:02,208 Dylan, what are you doing here? 171 00:09:02,475 --> 00:09:04,076 I thought you'd be in Baja by now? 172 00:09:04,343 --> 00:09:07,380 - You two are my last stop. - Uh, don't look now, 173 00:09:07,647 --> 00:09:09,582 but you're standing under the mistletoe. 174 00:09:09,849 --> 00:09:12,151 Oh. Well, signed, sealed, delivered, 175 00:09:12,385 --> 00:09:13,519 I'm here, I'm yours. 176 00:09:14,720 --> 00:09:15,755 Go for it, Donna. 177 00:09:19,358 --> 00:09:20,393 Ooh, Donna... 178 00:09:21,627 --> 00:09:22,562 Merry Christmas. 179 00:09:22,828 --> 00:09:24,230 Oh, thank you. 180 00:09:24,497 --> 00:09:25,531 And, Donna... 181 00:09:27,300 --> 00:09:28,234 Happy Birthday. 182 00:09:28,501 --> 00:09:29,669 Oh, you. 183 00:09:29,902 --> 00:09:30,703 Yeah. 184 00:09:32,238 --> 00:09:33,205 Mm. Mm. 185 00:09:35,341 --> 00:09:38,444 Guy... uh, okay, that's good, guys. Hi. 186 00:09:38,711 --> 00:09:40,513 Hey, little lady, don't you worry about it. 187 00:09:40,746 --> 00:09:42,682 I got a sack full of gifts for you right here, 188 00:09:42,915 --> 00:09:44,450 and one for your little sister. 189 00:09:45,217 --> 00:09:47,086 Mm, that's so sweet. Erin's out of town with Jackie 190 00:09:47,353 --> 00:09:48,721 until New Year's, but I'll give it to her 191 00:09:49,322 --> 00:09:50,890 - as soon as she gets back. - I'll be back for New Years, 192 00:09:51,157 --> 00:09:53,292 so you don't make any plans. 193 00:09:53,559 --> 00:09:54,527 I wouldn't think of it. 194 00:09:58,998 --> 00:09:59,765 Hey, what's up, Dylan? 195 00:10:00,032 --> 00:10:02,101 Mm. Silverado. 196 00:10:02,368 --> 00:10:04,136 Brother, look like a man on a mission. 197 00:10:04,403 --> 00:10:05,771 Yeah, well, uh, 198 00:10:06,038 --> 00:10:07,740 my dad's having some friends over tonight, 199 00:10:08,007 --> 00:10:09,642 so this is what I'm wearing. 200 00:10:10,242 --> 00:10:11,711 Hey, you look really nice. 201 00:10:11,944 --> 00:10:13,980 - Yeah, you do. - Thanks. 202 00:10:14,246 --> 00:10:15,648 Listen, I'll be back in a couple hours. 203 00:10:15,915 --> 00:10:16,916 Well, we'll be here. 204 00:10:18,551 --> 00:10:19,986 Great. 205 00:10:20,219 --> 00:10:21,220 Take care of yourself. 206 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 Take it easy. 207 00:10:27,627 --> 00:10:28,494 What's wrong with him? 208 00:10:29,562 --> 00:10:30,630 Nothing, he's okay. 209 00:10:31,297 --> 00:10:33,132 It's just the whole custody fight. 210 00:10:33,399 --> 00:10:34,634 It's been kind of brutal on him. 211 00:10:35,534 --> 00:10:37,436 But, you know, Kelly here could be 212 00:10:37,703 --> 00:10:39,805 a big girl and bury the ax for one evening. 213 00:10:40,072 --> 00:10:41,407 Donna, if I go to Mel's, 214 00:10:41,874 --> 00:10:43,509 Jackie's going to think that I'm on his side. 215 00:10:43,776 --> 00:10:44,677 Kelly... 216 00:10:44,944 --> 00:10:46,012 It's a question of loyalty, 217 00:10:46,278 --> 00:10:47,513 and I-I can't do it. 218 00:10:47,780 --> 00:10:50,483 But you could if you wanted to. 219 00:10:51,217 --> 00:10:53,853 - Help. - Give credit where it's due. 220 00:10:54,120 --> 00:10:56,188 Donna is the master manipulator. 221 00:10:56,455 --> 00:10:57,957 Well, I wouldn't go that far. 222 00:10:58,224 --> 00:10:59,592 Oh, I would. 223 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 Sorry, guys, you're on your own. 224 00:11:01,560 --> 00:11:03,462 - Traitor. - Well, ladies, I hate to do it, 225 00:11:03,729 --> 00:11:06,098 but I'm gonna have to be saying adios for now, 226 00:11:06,332 --> 00:11:09,268 however, I'm under the mistletoe again, so... 227 00:11:11,904 --> 00:11:14,040 Ooh, what a shot, Kel. 228 00:11:14,306 --> 00:11:15,274 Take it easy, Donna. 229 00:11:15,508 --> 00:11:17,009 Thank you. Have fun. 230 00:11:17,276 --> 00:11:18,611 But not too much fun. 231 00:11:18,844 --> 00:11:19,645 Hey. 232 00:11:23,282 --> 00:11:24,950 Wow, since you two got back together, 233 00:11:25,184 --> 00:11:27,186 he has been a completely different person. 234 00:11:27,453 --> 00:11:30,022 I mean, I've never seen him so upbeat and Christmasy. 235 00:11:30,656 --> 00:11:33,225 Yeah, I don't know. Professor Waigner says 236 00:11:33,492 --> 00:11:34,794 that a lot of people use the holidays 237 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 to hide how lonely they really are. 238 00:11:37,296 --> 00:11:39,131 God knows Dylan has enough bad memories 239 00:11:39,365 --> 00:11:41,167 - about this time of year. - You know, Kel, 240 00:11:41,434 --> 00:11:43,335 and I don't mean this as criticism, 241 00:11:43,602 --> 00:11:45,638 those psychology classes you've been taking, 242 00:11:45,871 --> 00:11:48,207 I think you've been taking them a little too seriously. 243 00:11:48,474 --> 00:11:50,242 I hope you're right. 244 00:11:52,478 --> 00:11:55,848 ♪ You ignore the things that went wrong ♪ 245 00:11:56,115 --> 00:11:58,884 ♪ Just for Christmas ♪ 246 00:12:00,486 --> 00:12:02,588 ♪ When we get it wrong... ♪ 247 00:12:19,872 --> 00:12:20,840 Thanks for coming. 248 00:12:25,511 --> 00:12:27,012 I never expected to see you here. 249 00:12:28,514 --> 00:12:29,348 Why? 250 00:12:30,716 --> 00:12:32,451 Well, because I just figured that, uh, 251 00:12:33,886 --> 00:12:36,021 that you kind of hated me right about now. 252 00:12:36,655 --> 00:12:37,690 No. 253 00:12:41,761 --> 00:12:44,430 No, I don't hate you, Dad. 254 00:12:45,164 --> 00:12:46,966 But when I think about all the Christmases 255 00:12:47,233 --> 00:12:48,801 that I spent alone with the maid while you were 256 00:12:49,068 --> 00:12:51,904 off in the Bahamas or skiing 257 00:12:52,204 --> 00:12:54,140 or somewhere with one of your girlfriends... 258 00:12:56,175 --> 00:12:58,144 ...I guess I finally wanted you 259 00:12:58,410 --> 00:13:00,713 to know what it was like to be lonely at Christmas. 260 00:13:02,281 --> 00:13:04,250 And then I remembered how much it hurt. 261 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 As much as I wanted to, 262 00:13:08,254 --> 00:13:10,956 I just couldn't leave you hanging on Christmas Eve. 263 00:13:11,223 --> 00:13:11,991 Yeah. 264 00:13:13,726 --> 00:13:15,494 Well, you know something, son, I-- 265 00:13:16,228 --> 00:13:19,298 you know, sometimes I think of this place like a, a monastery 266 00:13:20,566 --> 00:13:21,634 and I'm this monk. 267 00:13:23,202 --> 00:13:26,438 Because all I do is think about you, Dylan, 268 00:13:26,639 --> 00:13:29,842 and what a strong son I have, 269 00:13:30,075 --> 00:13:31,944 who's out there in the world all alone, 270 00:13:32,778 --> 00:13:34,513 just like I was. 271 00:13:36,782 --> 00:13:39,952 - Dad! - Jack! 272 00:13:51,096 --> 00:13:51,931 Hi. 273 00:13:52,598 --> 00:13:53,699 Are you Dylan McKay? 274 00:13:55,134 --> 00:13:56,502 I don't know. Who's asking? 275 00:13:57,269 --> 00:13:58,938 Well, I'm an old friend of your father's. 276 00:13:59,171 --> 00:14:01,106 He said that if I was ever in town, 277 00:14:01,373 --> 00:14:02,308 I should look you up. 278 00:14:02,575 --> 00:14:03,843 He's dead. 279 00:14:05,344 --> 00:14:06,312 I'm sorry. 280 00:14:07,479 --> 00:14:10,482 Um... we've caught you at a bad time, haven't we? 281 00:14:10,749 --> 00:14:13,385 Sort of, I-- Yeah, I need to get out of here right now. 282 00:14:13,652 --> 00:14:15,387 Well, we won't bother you then, um... 283 00:14:15,654 --> 00:14:17,456 But would you happen to know of a decent motel 284 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 anywhere near the bus station? 285 00:14:24,597 --> 00:14:26,465 I don't really know that part of town very well. 286 00:14:27,967 --> 00:14:30,069 I'm sorry. 287 00:14:30,302 --> 00:14:32,371 You want to use my phone? 288 00:14:32,605 --> 00:14:34,173 Are you sure it isn't too much trouble? 289 00:14:34,807 --> 00:14:36,342 Come on in. It's fine. 290 00:14:38,811 --> 00:14:39,845 I'm Suzanne Steele. 291 00:14:40,112 --> 00:14:41,180 This is my daughter Erica. 292 00:14:41,447 --> 00:14:42,214 Hi. 293 00:14:43,015 --> 00:14:44,416 Uh, can I get you anything to drink? 294 00:14:44,683 --> 00:14:47,319 Would you like coffee, water, soda? 295 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 Coffee would be great. 296 00:14:48,821 --> 00:14:50,055 Uh, anything you have 297 00:14:50,322 --> 00:14:51,190 will be fine. 298 00:14:51,457 --> 00:14:52,658 Okay, there's a phone book 299 00:14:52,892 --> 00:14:53,893 in the table right here. 300 00:14:58,364 --> 00:15:01,100 Mom, I don't feel right about being here. 301 00:15:01,834 --> 00:15:03,202 Oh, honey, we've come this far. 302 00:15:03,469 --> 00:15:04,837 We can't back out now. 303 00:15:05,471 --> 00:15:06,572 Listen, just do exactly 304 00:15:06,839 --> 00:15:07,940 what we talked about on the bus. 305 00:15:08,207 --> 00:15:09,675 We'll get through this, I promise. 306 00:15:09,909 --> 00:15:11,176 Cream or sugar? 307 00:15:11,410 --> 00:15:12,745 Uh, that'll be fine. 308 00:15:23,856 --> 00:15:24,690 I'll get it. 309 00:15:25,858 --> 00:15:27,359 - Is that the shuttle? - No, it's King Kamehameha. 310 00:15:27,593 --> 00:15:28,794 Of course it's the shuttle. 311 00:15:29,094 --> 00:15:30,062 - Oh, God. - Honey, do you have the tickets? 312 00:15:30,329 --> 00:15:31,430 Right here. 313 00:15:31,697 --> 00:15:33,699 Kaanapali Beach, here we come. 314 00:15:36,702 --> 00:15:38,437 Hi, I was just in the neighborhood. 315 00:15:38,704 --> 00:15:39,972 I thought I'd drop by and see how you're doing. 316 00:15:40,239 --> 00:15:41,407 We'll be doing a lot better 317 00:15:41,740 --> 00:15:42,875 if we can finally get to the airport. 318 00:15:43,175 --> 00:15:44,944 That's right, you're going to Hawaii. 319 00:15:45,210 --> 00:15:47,579 And... I think our van has just pulled up. 320 00:15:47,913 --> 00:15:49,381 Yep, I'll get the bags 321 00:15:49,615 --> 00:15:51,116 Brandon, before you do that, 322 00:15:51,383 --> 00:15:52,618 can I just talk to you real quick? 323 00:15:53,285 --> 00:15:55,487 - Sure, come on. - Thanks. 324 00:15:55,754 --> 00:15:58,123 So what's up? 325 00:15:58,924 --> 00:16:02,061 I was hoping you could give me some ecumenical advice. 326 00:16:02,294 --> 00:16:03,495 Huh? 327 00:16:03,762 --> 00:16:05,397 Jesse invited me to go with his family 328 00:16:05,631 --> 00:16:07,666 to Midnight Mass, which I'm sure will be fascinating, 329 00:16:07,933 --> 00:16:09,835 but the truth is, I have never stepped foot 330 00:16:10,102 --> 00:16:13,305 inside of a church, let alone o-on Christmas Eve, 331 00:16:13,572 --> 00:16:15,074 so I was hoping that you could tell me 332 00:16:15,307 --> 00:16:17,176 exactly what takes place at a Midnight Mass 333 00:16:17,443 --> 00:16:19,178 on Christmas Eve in a Catholic church. 334 00:16:19,445 --> 00:16:20,946 I don't know. 335 00:16:21,146 --> 00:16:23,315 You could call the Vatican hotline and ask them. 336 00:16:23,882 --> 00:16:26,285 - Oh, you're a lot of help. - I'm also a Presbyterian. 337 00:16:26,552 --> 00:16:28,320 I've never been inside a Catholic church either, 338 00:16:28,988 --> 00:16:31,490 but I'm sure it'll be very interesting. 339 00:16:31,724 --> 00:16:33,826 You don't happen to have the number 340 00:16:34,093 --> 00:16:35,861 for the Vatican hotline, do you? 341 00:16:36,495 --> 00:16:37,863 Merry Christmas, chief. 342 00:16:38,664 --> 00:16:39,598 Happy Hanukkah. 343 00:16:51,443 --> 00:16:52,845 Want some more orange juice? 344 00:16:53,112 --> 00:16:56,315 Help! Help! 345 00:16:58,584 --> 00:17:00,719 Help, help! 346 00:17:02,855 --> 00:17:03,822 Help! 347 00:17:04,089 --> 00:17:05,691 Well, we'd better be going 348 00:17:05,958 --> 00:17:07,826 or you're never going to get down to Mexico. 349 00:17:08,093 --> 00:17:10,629 It's a funny thing about Mexico, it's been there a while, 350 00:17:10,863 --> 00:17:11,730 it'll probably be there tomorrow. 351 00:17:14,933 --> 00:17:18,203 You know, I can't get over how much you look like your father. 352 00:17:18,470 --> 00:17:20,639 From the way you say that, you must have known him pretty well. 353 00:17:20,873 --> 00:17:22,408 Well, it was a long time ago. 354 00:17:24,109 --> 00:17:26,178 He liked to take me on business trips. 355 00:17:26,845 --> 00:17:29,848 I see, sort of like a traveling companion. 356 00:17:30,115 --> 00:17:32,317 And from a sassy kid right off the farm, 357 00:17:32,551 --> 00:17:35,854 it was quite a thrill seeing places like Hong Kong, 358 00:17:36,121 --> 00:17:36,989 Jamaica. 359 00:17:38,457 --> 00:17:40,092 Your father meant a lot to me. 360 00:17:40,359 --> 00:17:41,527 Well, I can see why. 361 00:17:42,127 --> 00:17:43,429 You were obviously well taken care of 362 00:17:43,829 --> 00:17:44,863 and I know he liked to light your cigarettes, 363 00:17:45,130 --> 00:17:46,065 that kind of thing. 364 00:17:46,732 --> 00:17:48,434 Please don't be offended by that. 365 00:17:48,700 --> 00:17:50,602 It's just that Jack's been dead for over a year now 366 00:17:50,869 --> 00:17:51,837 and that seems like an awful long time 367 00:17:52,371 --> 00:17:53,439 for someone to pay their condolences. 368 00:17:53,806 --> 00:17:55,207 I wanted to get in touch with you 369 00:17:55,474 --> 00:17:57,242 the moment I heard about Jack's death, but... 370 00:17:58,343 --> 00:18:02,381 the truth is... I just didn't know what to say... 371 00:18:03,549 --> 00:18:04,950 and then it started to rain. 372 00:18:05,217 --> 00:18:06,518 I realize how distracting 373 00:18:06,919 --> 00:18:08,720 the pitter-patter of raindrops can be. 374 00:18:11,056 --> 00:18:13,959 If you lived on the banks of the Mississippi like we did 375 00:18:14,927 --> 00:18:16,562 and lost everything you had in the world 376 00:18:16,829 --> 00:18:17,763 in the flood like we did, 377 00:18:18,030 --> 00:18:19,364 I seriously doubt you'd be 378 00:18:19,598 --> 00:18:21,100 making jokes about the rain. 379 00:18:22,568 --> 00:18:24,103 You know, the only reason I bothered 380 00:18:24,369 --> 00:18:25,604 to get in touch with you in the first place 381 00:18:25,871 --> 00:18:27,473 was I promised my daughter 382 00:18:27,739 --> 00:18:29,274 I'd take her to Disneyland for a couple of days 383 00:18:29,541 --> 00:18:31,276 to help her forget that she's been living 384 00:18:31,543 --> 00:18:33,879 in a Red Cross shelter for the last six months. 385 00:18:34,113 --> 00:18:35,481 Thanks so much for the coffee. 386 00:18:35,747 --> 00:18:36,915 We, uh, don't want to put you out 387 00:18:37,182 --> 00:18:39,451 any more than we already have. 388 00:18:39,685 --> 00:18:41,320 I got a bust in the jaw in answer 389 00:18:41,587 --> 00:18:43,088 - to a prayer a little bit ago. - Let her sleep. 390 00:18:45,290 --> 00:18:46,291 I'll get you a blanket. 391 00:18:57,936 --> 00:18:59,938 ♪ Come fly with me ♪ 392 00:19:00,205 --> 00:19:01,673 Ah, thank you. 393 00:19:01,940 --> 00:19:04,109 Yes, you know you're traveling in first class 394 00:19:04,376 --> 00:19:05,777 when they bring you your macadamia nuts 395 00:19:06,044 --> 00:19:07,279 before you even take off. 396 00:19:08,747 --> 00:19:09,982 You know, I could ask the flight attendant 397 00:19:10,249 --> 00:19:11,517 to bring you a bottle of Xanax. 398 00:19:12,618 --> 00:19:14,086 Brandon, it's going to be a very long flight 399 00:19:14,319 --> 00:19:15,521 unless you stop teasing me. 400 00:19:17,122 --> 00:19:18,423 I just never knew you had a phobia 401 00:19:18,657 --> 00:19:20,259 about flying, that's all. 402 00:19:20,559 --> 00:19:21,860 - I'm your brother... - Bran, I do not have a phobia. 403 00:19:22,127 --> 00:19:25,464 I just don't like taking off... or landing. 404 00:19:25,731 --> 00:19:27,166 That's a phobia. 405 00:19:30,135 --> 00:19:31,537 I like this. 406 00:19:32,571 --> 00:19:34,840 I think your mother is finally learning to enjoy the good life. 407 00:19:35,107 --> 00:19:37,442 I've always been able to enjoy the good life. 408 00:19:37,676 --> 00:19:38,944 I just never felt comfortable 409 00:19:39,244 --> 00:19:41,146 in the role of the Beverly Hills society matron. 410 00:19:41,947 --> 00:19:43,849 Except that time that you came to the boutique 411 00:19:44,116 --> 00:19:46,351 dressed up like Zsa Zsa Gabor. 412 00:19:46,618 --> 00:19:49,821 - I don't know about this. - It was Mom's finest hour. 413 00:19:50,088 --> 00:19:52,324 - What happened? - Basically, when Brenda 414 00:19:52,591 --> 00:19:53,892 was working at that boutique, 415 00:19:54,159 --> 00:19:55,594 her boss was ripping off her commissions. 416 00:19:56,261 --> 00:19:57,663 And treating me like dirt. 417 00:19:58,263 --> 00:19:59,498 So we decided to teach her a lesson. 418 00:19:59,765 --> 00:20:01,867 I mean, it isn't you. 419 00:20:02,100 --> 00:20:06,305 And I'm wondering if I need all those blouses. 420 00:20:06,538 --> 00:20:08,340 I don't know, you just have such good taste. 421 00:20:08,941 --> 00:20:10,542 Um... why don't you just leave over there 422 00:20:10,809 --> 00:20:12,211 whatever you don't want 423 00:20:12,477 --> 00:20:14,479 and I'll have the girl put 'em away for you? 424 00:20:14,680 --> 00:20:16,915 And I really don't need the scarves... 425 00:20:17,149 --> 00:20:18,050 or the shoes. 426 00:20:19,551 --> 00:20:20,385 You don't? 427 00:20:20,652 --> 00:20:21,920 No, I don't. 428 00:20:24,122 --> 00:20:26,725 No scarves, no shoes, no $100 wrinkle creams, 429 00:20:26,992 --> 00:20:28,560 and I really don't need you telling me 430 00:20:28,894 --> 00:20:31,096 how much you love my good taste or how happy this will make me 431 00:20:31,363 --> 00:20:33,732 or how great I'll look or how much I deserve this 432 00:20:33,999 --> 00:20:36,335 or how much I deserve that, and most of all... 433 00:20:36,568 --> 00:20:38,003 I really don't need you kissing my butt 434 00:20:38,237 --> 00:20:39,504 to pad your commission 435 00:20:39,738 --> 00:20:41,206 while you treat your employees badly. 436 00:20:45,310 --> 00:20:46,245 Isn't that a great story? 437 00:20:46,511 --> 00:20:47,913 Yep, it was so good, 438 00:20:48,180 --> 00:20:49,781 you didn't even notice we took off. 439 00:20:50,983 --> 00:20:51,917 No way. 440 00:20:52,517 --> 00:20:53,885 Hey, look, I think that's our house. 441 00:20:54,152 --> 00:20:55,554 Ha, just kidding. Sit down. 442 00:20:58,190 --> 00:21:01,960 ♪ Will you keep me up late? ♪ 443 00:21:02,227 --> 00:21:05,230 ♪ Will Santa deliver? ♪ 444 00:21:05,497 --> 00:21:09,067 ♪ By the fire, we'll wait ♪ 445 00:21:09,334 --> 00:21:12,871 ♪ To ward off the shivers ♪ 446 00:21:13,105 --> 00:21:16,475 ♪ In our cozy escape... ♪ 447 00:21:16,742 --> 00:21:17,576 Yoo-hoo. 448 00:21:19,111 --> 00:21:19,978 Donna. 449 00:21:20,712 --> 00:21:22,080 Face it, there is no way out. 450 00:21:22,347 --> 00:21:23,749 You are trapped. 451 00:21:25,517 --> 00:21:29,388 - Yeah, I guess I am. - Merry Christmas. 452 00:21:29,621 --> 00:21:32,157 ♪ Are you going to be my Christmas? ♪ 453 00:21:32,424 --> 00:21:33,292 Let's go. 454 00:21:34,426 --> 00:21:37,429 Mmm, these candies are good. Want some? 455 00:21:37,696 --> 00:21:39,998 You unwrapped all of Dylan's presents? 456 00:21:40,232 --> 00:21:41,767 No, just this one. 457 00:21:41,967 --> 00:21:44,336 I was hungry. 458 00:21:44,569 --> 00:21:47,939 Well, I bet there'll be lots of yummies at Mel's party. 459 00:21:50,275 --> 00:21:52,244 Are you sure you don't want to come with us? 460 00:21:52,477 --> 00:21:54,479 Donna, would you give it a rest, already? 461 00:21:58,283 --> 00:21:59,818 What was your professor saying 462 00:22:00,085 --> 00:22:01,787 about people being depressed during the holidays? 463 00:22:02,487 --> 00:22:03,622 Geez. 464 00:22:10,595 --> 00:22:11,997 Good idea, Ernie, a toast. 465 00:22:12,964 --> 00:22:16,134 To my big brother George, the richest man in town. 466 00:22:19,638 --> 00:22:20,472 Suzanne. 467 00:22:22,007 --> 00:22:22,874 Let her sleep. 468 00:22:32,351 --> 00:22:33,385 I feel very badly. 469 00:22:33,652 --> 00:22:35,153 I mean, first we barge in on you 470 00:22:35,420 --> 00:22:37,556 and now we're sabotaging your travel plans. 471 00:22:38,423 --> 00:22:40,158 Don't worry about it. It's not a problem. 472 00:22:40,625 --> 00:22:41,827 I'll get there eventually, 473 00:22:42,427 --> 00:22:43,962 but tonight, I think you guys should stay here. 474 00:22:44,196 --> 00:22:45,831 Oh, no, we couldn't put you out like that. 475 00:22:46,098 --> 00:22:48,066 Oh, of course you could. It's not a problem at all. 476 00:22:48,333 --> 00:22:49,634 In a little while, I'll go down the canyon 477 00:22:49,868 --> 00:22:51,670 - and get us some dinner. - N-No, Dylan... 478 00:22:52,270 --> 00:22:53,572 Come on, you can't come to L.A. 479 00:22:53,839 --> 00:22:54,573 and not have a mega-burger. 480 00:22:54,840 --> 00:22:55,907 Trust me. 481 00:22:57,943 --> 00:22:59,411 You're very generous. 482 00:22:59,678 --> 00:23:01,713 You know what they say-- like father, like son. 483 00:23:01,980 --> 00:23:03,515 It must be kind of a family thing. 484 00:23:04,316 --> 00:23:06,385 Sort of like mother, like daughter. 485 00:23:06,651 --> 00:23:08,253 You have got a beautiful kid there. 486 00:23:08,520 --> 00:23:09,421 Aw... 487 00:23:10,322 --> 00:23:13,392 I don't know where I'd be without her. 488 00:23:13,625 --> 00:23:14,726 Suzanne, let me ask you something, 489 00:23:14,993 --> 00:23:16,428 and I don't mean to pry, 490 00:23:16,695 --> 00:23:19,030 but what about Erica's father? 491 00:23:19,297 --> 00:23:21,433 Did he just leave you hanging or what? 492 00:23:21,700 --> 00:23:22,567 Well, you could say that. 493 00:23:22,834 --> 00:23:25,670 Um... he died last year. 494 00:23:26,972 --> 00:23:28,006 I'm so sorry. 495 00:23:31,076 --> 00:23:33,078 - Were they close? - No. 496 00:23:33,345 --> 00:23:36,081 That's what the world needs-- another absentee father. 497 00:23:36,748 --> 00:23:38,283 I got to tell you, I was going to slam the door 498 00:23:38,550 --> 00:23:40,018 right in your face, and I would have, 499 00:23:40,252 --> 00:23:41,686 but I looked at that little girl 500 00:23:41,920 --> 00:23:44,289 and something special happened. 501 00:23:46,658 --> 00:23:47,592 Did I say something? 502 00:23:49,394 --> 00:23:50,929 Jack was her father, Dylan. 503 00:23:52,164 --> 00:23:52,964 What? 504 00:23:54,166 --> 00:23:56,935 Jack was her father. 505 00:23:59,137 --> 00:24:00,772 Erica is your sister. 506 00:24:12,451 --> 00:24:13,518 We seem to be passing 507 00:24:13,952 --> 00:24:15,153 through a little rough patch, folks. 508 00:24:15,554 --> 00:24:16,688 So if you're not moving around the cabin, 509 00:24:16,988 --> 00:24:18,457 you might want to stay buckled up. 510 00:24:22,994 --> 00:24:24,463 Looking a little shaky there, Island Man? 511 00:24:24,729 --> 00:24:27,766 I think I just ate a few too many macadamia nuts, 512 00:24:27,999 --> 00:24:29,167 but thank you for your concern. 513 00:24:29,434 --> 00:24:30,702 Well, I have been reading 514 00:24:30,969 --> 00:24:32,037 this brochure from the hotel. 515 00:24:32,771 --> 00:24:35,040 We can take a luxury Watsu water treatment 516 00:24:35,307 --> 00:24:36,374 at the spa. 517 00:24:36,641 --> 00:24:38,343 But they do have one rule: 518 00:24:38,610 --> 00:24:40,312 Guests are not allowed to study for finals 519 00:24:40,579 --> 00:24:42,047 while using the facilities. Sorry. 520 00:24:42,314 --> 00:24:43,782 That's whyI'm trying to get through this book 521 00:24:44,015 --> 00:24:44,816 before we get there. 522 00:24:45,083 --> 00:24:46,651 Brandon, when exactly 523 00:24:46,918 --> 00:24:49,321 did you start becoming so compulsive about school? 524 00:24:49,588 --> 00:24:50,889 I am not compulsive. 525 00:24:51,156 --> 00:24:52,324 It's just, after midterms, 526 00:24:52,591 --> 00:24:53,825 I figured I had a good shot 527 00:24:54,092 --> 00:24:55,460 at getting straight As this semester, 528 00:24:55,694 --> 00:24:57,996 - that's all. - You sound like Andrea. 529 00:24:58,263 --> 00:25:00,232 What are you saying, I've become too studious? 530 00:25:00,499 --> 00:25:02,300 No, not really. 531 00:25:02,534 --> 00:25:04,669 But you are saying I've changed a lot. 532 00:25:04,936 --> 00:25:07,506 Brandon, I think all of us have changed a lot this year. 533 00:25:09,774 --> 00:25:10,709 All except one. 534 00:25:13,445 --> 00:25:15,046 Nat, why is it every Christmas 535 00:25:15,313 --> 00:25:17,682 there's always something major going on in my life? 536 00:25:17,949 --> 00:25:19,851 Two years ago, I ran away on a bus to New Mexico 537 00:25:20,118 --> 00:25:21,653 to try and find my birth mother. 538 00:25:21,887 --> 00:25:22,888 Turns out, she's dead. 539 00:25:23,555 --> 00:25:24,589 Last year, I break into the school 540 00:25:24,856 --> 00:25:26,057 trying to change my grades, 541 00:25:26,291 --> 00:25:28,026 I almost get expelled. 542 00:25:28,293 --> 00:25:29,828 Are you telling me you're in the same kind 543 00:25:30,061 --> 00:25:32,030 - of hot water again? - It ain't pretty, Nat. 544 00:25:32,297 --> 00:25:34,933 I got busted breaking into a professor's office. 545 00:25:35,200 --> 00:25:36,701 Ah, Steve. 546 00:25:36,968 --> 00:25:38,203 It was a fraternity prank. 547 00:25:38,470 --> 00:25:40,038 Come on, it's all part of hazing. 548 00:25:40,305 --> 00:25:42,107 Fortunately for me, the professor is gonna step up 549 00:25:42,374 --> 00:25:44,342 to the plate and the school's not gonna press charges. 550 00:25:44,576 --> 00:25:46,411 Oh, so what's the problem? 551 00:25:47,178 --> 00:25:49,447 I think one of my fraternity brothers set me up. 552 00:25:49,714 --> 00:25:52,217 So find a new fraternity. 553 00:25:52,417 --> 00:25:53,885 My father was the KEG President. 554 00:25:55,220 --> 00:25:57,188 If I disown them, he'll disown me. 555 00:25:58,723 --> 00:25:59,624 Well... 556 00:26:00,425 --> 00:26:02,694 you just have to come clean with your dad. 557 00:26:03,328 --> 00:26:05,597 Thanks, Nat. I was hoping for something 558 00:26:05,864 --> 00:26:07,432 a little more illuminating from you. 559 00:26:08,033 --> 00:26:09,367 Ah. 560 00:26:09,601 --> 00:26:10,635 Merry Christmas. 561 00:26:22,047 --> 00:26:23,882 Yeah, like the rest of the year. 562 00:26:24,082 --> 00:26:25,917 It is, it's nice, yeah. 563 00:26:32,290 --> 00:26:34,292 We don't get to see you very often... 564 00:26:35,627 --> 00:26:37,562 I say we just pick up where we left off. 565 00:26:38,396 --> 00:26:39,497 Mm, no, David. 566 00:26:39,764 --> 00:26:40,932 I don't think so. 567 00:26:42,934 --> 00:26:44,402 Donna, let me spend the night. 568 00:26:44,636 --> 00:26:46,237 How often are both your parents out of town? 569 00:26:46,938 --> 00:26:47,772 No. 570 00:26:49,541 --> 00:26:50,842 Oh, it-it's too soon. 571 00:26:51,109 --> 00:26:52,243 I can see that. 572 00:26:52,477 --> 00:26:53,278 No. 573 00:26:54,279 --> 00:26:57,182 I'm not gonna do that... with anybody. 574 00:26:58,249 --> 00:27:00,018 You mean, ever? 575 00:27:00,251 --> 00:27:01,086 You want some eggnog? 576 00:27:02,320 --> 00:27:04,489 Uh... no, thanks, I'm fine. 577 00:27:05,790 --> 00:27:07,826 Get real, David, you're not fine. 578 00:27:08,093 --> 00:27:11,029 I can see it in your face, and it really hurts me 579 00:27:11,296 --> 00:27:12,364 to see you like this. 580 00:27:12,631 --> 00:27:14,099 Dad, I'm doing the best I can. 581 00:27:14,332 --> 00:27:18,203 I know you are, David, but it's Christmas Eve, 582 00:27:18,470 --> 00:27:19,871 you've got to put this custody business 583 00:27:20,138 --> 00:27:21,106 with Jackie out of your mind. 584 00:27:21,339 --> 00:27:22,641 The last thing on my mind 585 00:27:22,907 --> 00:27:24,142 is your marital problems. 586 00:27:24,909 --> 00:27:27,612 You have gotta try these pizza rolls, they're dee-lish. 587 00:27:28,246 --> 00:27:29,147 No, thanks. 588 00:27:30,749 --> 00:27:31,783 It's your exchange. 589 00:27:32,917 --> 00:27:33,785 Great. 590 00:27:34,019 --> 00:27:35,320 Every holiday, 591 00:27:35,587 --> 00:27:36,655 it never fails. 592 00:27:38,156 --> 00:27:39,624 Hello, this is Dr. Silver. 593 00:27:39,858 --> 00:27:41,826 Oh, Mel, look, I'm sorry to bother you, 594 00:27:42,093 --> 00:27:43,795 but I didn't know who else to call. 595 00:27:44,029 --> 00:27:46,831 - Kel, what's wrong? - I cracked my tooth open 596 00:27:47,098 --> 00:27:49,801 eating a hard piece of candy and my mouth is throbbing. 597 00:27:50,035 --> 00:27:52,637 - Ouch. - I know it's Christmas Eve, 598 00:27:52,871 --> 00:27:54,873 but do you know of a pharmacy or something, 599 00:27:55,140 --> 00:27:56,574 I can get a prescription? 600 00:27:56,841 --> 00:27:57,909 Uh, yeah, sure. 601 00:27:58,176 --> 00:27:59,310 Get a pen and some paper, 602 00:27:59,544 --> 00:28:00,478 and I'll tell you what to do. 603 00:28:17,562 --> 00:28:19,164 Hey, Nat. 604 00:28:19,397 --> 00:28:21,700 What are you doing here? I thought you were in Baja. 605 00:28:21,966 --> 00:28:23,702 To tell you the truth, Nat, I wish I was. 606 00:28:23,968 --> 00:28:26,071 Yeah, well, your loss is our gain. 607 00:28:26,738 --> 00:28:28,273 Roll up your sleeves and give us a hand 608 00:28:28,540 --> 00:28:30,175 getting this stuff ready for tomorrow. 609 00:28:30,408 --> 00:28:31,509 I can't, Nat. 610 00:28:31,743 --> 00:28:33,511 Oh, come on, Dylan. 611 00:28:33,745 --> 00:28:36,114 You're always saying how much you want to help the homeless. 612 00:28:36,381 --> 00:28:38,850 I'm giving you the chance, and you're flaking out on me. 613 00:28:39,084 --> 00:28:42,020 Listen, I already tried to help two lost souls today, okay? 614 00:28:42,253 --> 00:28:43,755 And I don't know if they're scamming me or what, 615 00:28:44,022 --> 00:28:45,790 but this woman shows up on my doorstep, 616 00:28:46,057 --> 00:28:48,626 claims she's the mother of Jack McKay's long-lost daughter. 617 00:28:48,893 --> 00:28:51,396 - What? - Yeah, so I told them 618 00:28:51,663 --> 00:28:53,031 I'd get them something to eat. 619 00:28:53,264 --> 00:28:54,632 Will you fix me some of this stuff up, quick? 620 00:28:54,899 --> 00:28:56,634 - Yeah, sure. - Now I know what people mean 621 00:28:56,901 --> 00:28:58,269 by fruitcakes at Christmas. 622 00:28:58,903 --> 00:29:01,206 She's hustling me-- I can feel it. 623 00:29:02,607 --> 00:29:03,541 Dylan... 624 00:29:04,776 --> 00:29:06,745 I don't know what's going on with this woman, 625 00:29:07,011 --> 00:29:08,379 but if there's ever one night of the year 626 00:29:08,613 --> 00:29:09,781 that you can give a stranger 627 00:29:10,048 --> 00:29:11,216 the benefit of the doubt, 628 00:29:12,417 --> 00:29:13,451 this has gotta be it. 629 00:29:14,219 --> 00:29:15,120 Huh? 630 00:29:28,299 --> 00:29:29,567 Feliz Navidad. 631 00:29:31,569 --> 00:29:33,338 Just a minute. 632 00:29:33,571 --> 00:29:36,141 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, h... 633 00:29:36,407 --> 00:29:37,742 Merry Christmas. 634 00:29:41,246 --> 00:29:42,747 It's too much, isn't it? 635 00:29:42,947 --> 00:29:44,282 Uh, well... 636 00:29:44,549 --> 00:29:45,617 It's okay, come on in. 637 00:29:45,884 --> 00:29:46,684 Sorry. 638 00:29:47,786 --> 00:29:49,454 You see, Jesse, it's just that in synagogue, 639 00:29:49,721 --> 00:29:52,290 we're supposed to cover our heads during services. 640 00:29:52,557 --> 00:29:55,360 We wear bonnets, too, mostly at Easter. 641 00:29:55,627 --> 00:29:57,662 I forgot. 642 00:29:59,230 --> 00:30:00,965 What-what about the gloves? 643 00:30:01,232 --> 00:30:02,767 What about them? 644 00:30:02,967 --> 00:30:04,369 Should I take them off? 645 00:30:05,937 --> 00:30:07,772 Oh, only while taking communion. 646 00:30:08,006 --> 00:30:08,773 Communion? 647 00:30:09,007 --> 00:30:09,808 Oh, sure. 648 00:30:10,074 --> 00:30:11,042 Sure, first the priest 649 00:30:11,309 --> 00:30:12,510 is gonna take your confession, 650 00:30:12,777 --> 00:30:13,945 then you'll decide to become a nun, 651 00:30:14,179 --> 00:30:15,213 you'll move to a Third World country... 652 00:30:15,814 --> 00:30:17,448 Okay, all right, okay, I'm being an idiot. 653 00:30:17,682 --> 00:30:19,017 No... 654 00:30:19,284 --> 00:30:20,552 No, I understand. 655 00:30:21,286 --> 00:30:22,787 You've never been to Midnight Mass before. 656 00:30:23,021 --> 00:30:24,722 - You don't know what to expect. - Exactly. 657 00:30:24,989 --> 00:30:26,391 I mean, it's not like I'm being prejudiced. 658 00:30:26,658 --> 00:30:27,625 It's just... 659 00:30:28,426 --> 00:30:30,695 Well, there is no baby Jesus in Judaism. 660 00:30:31,830 --> 00:30:34,299 Well, as a former altar boy... 661 00:30:34,532 --> 00:30:35,733 ...my advice is not to dwell 662 00:30:36,000 --> 00:30:38,236 on the religious nature of the service, 663 00:30:38,503 --> 00:30:40,638 but try to focus on the distinct possibility 664 00:30:40,872 --> 00:30:44,375 that for one, brief shining moment... 665 00:30:46,211 --> 00:30:48,880 there actually could be peace on Earth and goodwill to man. 666 00:30:50,949 --> 00:30:52,183 I love you. 667 00:30:53,051 --> 00:30:54,018 I love you, too. 668 00:31:01,659 --> 00:31:03,394 I don't know why I get so wound up. 669 00:31:03,728 --> 00:31:05,196 - Oh, I do. - Why? 670 00:31:05,463 --> 00:31:07,065 My whole family is going to be there. 671 00:31:08,399 --> 00:31:10,401 I forgot. 672 00:31:17,809 --> 00:31:19,577 Okay. 673 00:31:19,811 --> 00:31:21,412 - That's it? - For now. 674 00:31:21,679 --> 00:31:23,047 In about two weeks, 675 00:31:23,314 --> 00:31:24,716 we'll fit you with a permanent crown. 676 00:31:25,717 --> 00:31:28,253 So does this mean I have bad teeth? 677 00:31:28,486 --> 00:31:30,855 No, it means you have bad eating habits. 678 00:31:31,723 --> 00:31:33,458 I sound just like your mom, don't I? 679 00:31:35,927 --> 00:31:37,629 Now she has good teeth, 680 00:31:37,896 --> 00:31:38,763 your mom. 681 00:31:39,364 --> 00:31:40,899 With everything that's going on, 682 00:31:41,165 --> 00:31:43,368 for you to leave your own party on Christmas Eve 683 00:31:43,601 --> 00:31:44,736 - has to be the nicest... - Kel. 684 00:31:45,570 --> 00:31:48,606 I may have been a lousy husband, but I'm a very good dentist, 685 00:31:49,774 --> 00:31:52,443 and when all is said and done, I'm not a bad father either. 686 00:31:54,112 --> 00:31:55,480 Mel, I really tried to talk her 687 00:31:55,747 --> 00:31:57,148 out of bringing this lawsuit against you, 688 00:31:57,415 --> 00:31:58,750 - I did, but... - Shh... 689 00:31:59,017 --> 00:31:59,784 It's okay. 690 00:32:00,919 --> 00:32:02,153 I'm not angry at you. 691 00:32:03,021 --> 00:32:04,589 I'm not even angry at her anymore. 692 00:32:05,924 --> 00:32:07,792 I save my contempt for her lawyer... 693 00:32:08,626 --> 00:32:09,827 and for me. 694 00:32:11,195 --> 00:32:12,964 Kel, if I could turn back the clock 695 00:32:13,231 --> 00:32:14,632 and start over, I would, 696 00:32:15,400 --> 00:32:16,334 but I can't, 697 00:32:17,302 --> 00:32:19,003 and she'll never forgive me for it. 698 00:32:21,372 --> 00:32:23,441 She even got a new dentist. 699 00:32:23,708 --> 00:32:26,611 I do miss you, Mel. 700 00:32:30,782 --> 00:32:34,519 Ow, not too tight. Ow. Be careful. 701 00:32:38,656 --> 00:32:40,692 Oh, honey, did you want a blanket? 702 00:32:40,925 --> 00:32:43,161 No, thanks. 703 00:32:43,394 --> 00:32:45,330 I think I'm gonna stay up and watch the movie. 704 00:32:45,596 --> 00:32:47,665 Well, wake me when we get there. 705 00:32:49,434 --> 00:32:50,802 Dad, do you want a cappuccino? 706 00:32:51,569 --> 00:32:53,338 - Uh, no, thanks, hon. - Brandon? 707 00:32:53,604 --> 00:32:55,773 Uh, I'll take an Irish coffee, please. 708 00:32:56,474 --> 00:32:57,875 That, you're gonna have to get yourself. 709 00:32:58,142 --> 00:33:00,278 Okay, I'll have a cappuccino. 710 00:33:00,511 --> 00:33:02,647 Okay. 711 00:33:02,914 --> 00:33:04,282 Ladies and gentlemen, 712 00:33:04,515 --> 00:33:06,050 this is going to sound a lot worse than it is, 713 00:33:06,317 --> 00:33:08,786 but the computer that controls our landing gear 714 00:33:09,020 --> 00:33:10,054 has gone down on us, 715 00:33:11,022 --> 00:33:13,291 and while we believe that our equipment is still operational, 716 00:33:13,524 --> 00:33:16,327 to insure your safety, and for the safety of the aircraft, 717 00:33:16,594 --> 00:33:18,696 we have made the decision to return to Los Angeles. 718 00:33:20,365 --> 00:33:21,532 We're sorry for the inconvenience 719 00:33:21,799 --> 00:33:22,633 to your travel plans, 720 00:33:22,867 --> 00:33:24,168 but please rest assured 721 00:33:24,435 --> 00:33:26,304 we have the situation under control. 722 00:33:26,938 --> 00:33:28,406 If they have everything under control, 723 00:33:28,673 --> 00:33:30,041 how come we're going back to LA? 724 00:33:55,099 --> 00:33:56,934 Happy birthday to you. 725 00:33:57,201 --> 00:33:58,870 Happy birthday to you. 726 00:33:59,103 --> 00:34:01,906 - Kel... - Happy birthday dear Donna. 727 00:34:02,173 --> 00:34:03,241 Merry Christmas to you. 728 00:34:04,909 --> 00:34:06,444 I didn't know it was my birthday already. 729 00:34:06,711 --> 00:34:08,379 Mm, it's exactly 12:01. 730 00:34:08,613 --> 00:34:10,214 You are another year older. 731 00:34:10,448 --> 00:34:12,050 Mm. How's your mouth? 732 00:34:12,283 --> 00:34:14,152 Oh, it's okay. It's a little sore. 733 00:34:14,685 --> 00:34:15,987 Did Mel make it back to the party? 734 00:34:16,254 --> 00:34:17,488 He sure did, and he said you 735 00:34:17,755 --> 00:34:19,157 were an excellent patient. 736 00:34:20,058 --> 00:34:21,726 Why didn't you and David stay? 737 00:34:22,527 --> 00:34:24,295 Well, David's still back at the condo. 738 00:34:24,562 --> 00:34:26,397 What happened? Did you guys have a fight? 739 00:34:26,631 --> 00:34:28,666 No, no. It's nothing like that. 740 00:34:28,933 --> 00:34:32,437 He just needed some one-on-one time with his father, 741 00:34:32,703 --> 00:34:34,605 and I understand what he's going through, 742 00:34:35,306 --> 00:34:37,508 but he did say he would meet us at the Peach Pit tomorrow. 743 00:34:39,977 --> 00:34:41,746 So, let's open our presents. Okay. 744 00:34:41,979 --> 00:34:42,780 Okay. 745 00:34:43,748 --> 00:34:45,016 Merry Christmas, Donna. 746 00:34:45,283 --> 00:34:46,651 Merry Christmas, Kel. 747 00:34:50,655 --> 00:34:52,356 May I have your attention, please. 748 00:34:53,091 --> 00:34:54,759 We're releasing the remainder of our fuel 749 00:34:55,059 --> 00:34:56,294 over the ocean, in case we have 750 00:34:56,561 --> 00:34:58,463 to make a landing without wheels. 751 00:34:58,729 --> 00:35:00,498 This is normal procedure. 752 00:35:00,731 --> 00:35:01,933 Our flight crew will review 753 00:35:02,166 --> 00:35:03,201 the evacuation procedures 754 00:35:03,468 --> 00:35:04,502 should the need arise. 755 00:35:12,110 --> 00:35:12,877 Mom? 756 00:35:13,144 --> 00:35:13,945 Hi, honey. 757 00:35:15,446 --> 00:35:16,681 - I fell asleep. - Mm-hmm. 758 00:35:16,948 --> 00:35:18,282 You were tired. 759 00:35:19,150 --> 00:35:20,151 What time is it? 760 00:35:20,418 --> 00:35:21,619 It's late. Why don't you just... 761 00:35:21,853 --> 00:35:23,154 Did you tell Dylan about us? 762 00:35:25,356 --> 00:35:27,125 Oh, no, Erica. Erica... 763 00:35:28,659 --> 00:35:29,660 Dylan. 764 00:35:30,928 --> 00:35:32,063 This is for you. 765 00:35:35,633 --> 00:35:37,468 Let me wipe the grease off my hands. 766 00:35:39,937 --> 00:35:41,305 It would've been better, 767 00:35:41,539 --> 00:35:43,241 but I made it while we were on the bus. 768 00:35:44,041 --> 00:35:46,377 Well, I'll take that into consideration. 769 00:35:47,879 --> 00:35:48,913 I hope you like it. 770 00:35:51,682 --> 00:35:52,550 Do you like it? 771 00:35:58,623 --> 00:36:01,726 ♪ Sweetly singing o'er the plains ♪ 772 00:36:01,993 --> 00:36:05,730 ♪ And the mountains in reply ♪ 773 00:36:05,997 --> 00:36:09,367 ♪ Echo back the joyous strains ♪ 774 00:36:09,634 --> 00:36:15,573 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪ 775 00:36:16,641 --> 00:36:19,777 ♪ In excelsis deo ♪ 776 00:36:20,044 --> 00:36:26,017 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪ 777 00:36:26,817 --> 00:36:31,022 ♪ In excelsis deo ♪ 778 00:36:31,889 --> 00:36:35,059 ♪ Angels we have heard on high ♪ 779 00:36:35,326 --> 00:36:38,563 ♪ Sweetly singing o'er the plains ♪ 780 00:36:38,829 --> 00:36:41,966 ♪ And the mountains in reply ♪ 781 00:36:42,233 --> 00:36:45,403 ♪ Echo back their joyous strains ♪ 782 00:36:45,670 --> 00:36:51,609 ♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪ 783 00:36:52,243 --> 00:36:55,279 ♪ In excelsis deo... ♪ 784 00:36:56,047 --> 00:37:02,053 ♪ Allelujah... ♪ 785 00:37:03,221 --> 00:37:04,655 If it's any solace to you all, 786 00:37:04,922 --> 00:37:06,791 I've been through this kind of thing before, 787 00:37:07,058 --> 00:37:08,960 and chances are we just have a burned-out bulb 788 00:37:09,227 --> 00:37:12,330 on our panel and everything is indeed normal. 789 00:37:12,597 --> 00:37:14,165 He keeps saying that. 790 00:37:14,799 --> 00:37:15,833 Then it must be true. 791 00:37:16,100 --> 00:37:17,235 Yeah-- everything's normal, 792 00:37:17,468 --> 00:37:19,437 except our landing gear is jammed. 793 00:37:19,637 --> 00:37:20,805 I don't buy it. 794 00:37:21,072 --> 00:37:22,640 What? You think they're faking it? 795 00:37:22,907 --> 00:37:23,774 No. 796 00:37:24,709 --> 00:37:26,744 It's just I'm not ready to check out of here yet. 797 00:37:29,547 --> 00:37:30,815 We're gonna get through this. 798 00:37:31,482 --> 00:37:32,483 We're hanging, Mom. 799 00:37:34,151 --> 00:37:35,486 I am really scared now. 800 00:37:35,753 --> 00:37:36,520 Hold on, honey. 801 00:37:37,555 --> 00:37:39,257 Think good thoughts. 802 00:37:39,457 --> 00:37:40,591 Only good thoughts. 803 00:37:40,891 --> 00:37:46,364 ♪ ...In your arms, I am home ♪ 804 00:37:47,665 --> 00:37:50,635 ♪ Allelujah... ♪ 805 00:37:50,901 --> 00:37:54,605 I bet they have emergency crews lining the tarmac. 806 00:37:54,805 --> 00:37:56,540 Brandon, think good thoughts, okay? 807 00:37:56,807 --> 00:38:02,780 ♪ Allelujah ♪ 808 00:38:03,447 --> 00:38:09,220 ♪ Your love's all I need ♪ 809 00:38:11,088 --> 00:38:13,057 ♪ To cast... ♪ 810 00:38:13,324 --> 00:38:14,125 Hold on. 811 00:38:15,192 --> 00:38:16,327 Oh, God. 812 00:38:16,594 --> 00:38:19,630 ♪ My spirit free... ♪ 813 00:38:19,864 --> 00:38:25,836 ♪ And if I ever have to let you go ♪ 814 00:38:28,205 --> 00:38:34,211 ♪ I will find you on the other side of love... ♪ 815 00:38:38,983 --> 00:38:40,384 We're on the ground, folks. 816 00:38:40,618 --> 00:38:41,719 - Welcome to Los Angeles. - All right! 817 00:38:41,986 --> 00:38:44,055 - We made it. - Oh, Jim. 818 00:38:46,791 --> 00:38:47,758 Piece of cake. 819 00:38:55,166 --> 00:38:58,069 Oh! Let's see what we've got in the bag of goodies. 820 00:38:58,336 --> 00:38:59,837 ♪ Boughs of holly ♪ 821 00:39:00,071 --> 00:39:04,542 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 822 00:39:07,578 --> 00:39:09,847 - ♪ 'Tis the season ♪ - Bye. 823 00:39:10,081 --> 00:39:11,849 ♪ To be jolly ♪ 824 00:39:12,083 --> 00:39:13,784 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 825 00:39:14,051 --> 00:39:16,253 Ho, ho, oh, a Raggedy Ann doll. 826 00:39:16,520 --> 00:39:17,955 You must've been very good this year. 827 00:39:18,222 --> 00:39:19,023 Here you go. 828 00:39:20,825 --> 00:39:22,059 Nat, where'd you get this guy? 829 00:39:22,326 --> 00:39:23,427 The North Pole. 830 00:39:24,895 --> 00:39:26,731 Are you guys ready for some caroling? 831 00:39:27,498 --> 00:39:29,200 - Fa, la... - I'm going. 832 00:39:30,835 --> 00:39:32,403 In temple, it is nothing like that. 833 00:39:33,104 --> 00:39:35,072 David, you've been ignoring her all morning. 834 00:39:36,507 --> 00:39:37,708 Yeah, well, in case you haven't noticed, 835 00:39:37,942 --> 00:39:39,410 I've been serving meals all morning. 836 00:39:39,677 --> 00:39:41,812 You be nice. 837 00:39:42,046 --> 00:39:44,148 Look, I'm doing the best I can, all right? 838 00:39:44,382 --> 00:39:45,216 All right. 839 00:39:47,051 --> 00:39:48,386 You know what else I loved? 840 00:39:48,619 --> 00:39:50,588 Most of the mass was done in Spanish, 841 00:39:50,855 --> 00:39:53,391 but at one point, the priest started speaking in Latin. 842 00:39:53,624 --> 00:39:55,092 Do they do that in your church? 843 00:39:55,359 --> 00:39:56,260 I think so. 844 00:39:56,527 --> 00:39:57,495 After hearing Latin spoken, 845 00:39:57,762 --> 00:39:58,929 I don't know how it ever became 846 00:39:59,196 --> 00:40:00,331 a dead language. 847 00:40:02,700 --> 00:40:04,502 Donna, are you okay? 848 00:40:04,735 --> 00:40:05,970 Doing the best I can. 849 00:40:10,141 --> 00:40:12,910 Oh, here you go. Merry Christmas. 850 00:40:13,144 --> 00:40:15,012 Merry Christmas, I say, I say. 851 00:40:15,279 --> 00:40:16,447 - Stevie! - Brando! 852 00:40:16,714 --> 00:40:17,782 Oh, and Brenda 853 00:40:18,048 --> 00:40:19,617 and Cindy, and Jim. 854 00:40:19,884 --> 00:40:21,118 We come as a matched set, you know. 855 00:40:21,385 --> 00:40:22,486 Hey, what'd you guys do, 856 00:40:22,820 --> 00:40:23,921 - miss your plane? - I wish. 857 00:40:24,588 --> 00:40:26,490 No, the plane had engine trouble, 858 00:40:26,757 --> 00:40:28,993 so it had to turn back and we landed in L.A. 859 00:40:29,260 --> 00:40:30,761 And rather than get on another plane, 860 00:40:30,995 --> 00:40:32,663 we decided to spend Christmas on the Mainland. 861 00:40:32,930 --> 00:40:34,632 Oh. Well. 862 00:40:34,899 --> 00:40:36,634 You're just in time for singing. 863 00:40:36,901 --> 00:40:38,436 - Oh, yeah. - We should've rented a canoe. 864 00:40:38,669 --> 00:40:40,271 Oh, come on, Brando. 865 00:40:40,504 --> 00:40:43,374 You got a good set of pipes. Join us. 866 00:40:43,607 --> 00:40:44,809 Hi, Andrea. 867 00:40:45,075 --> 00:40:46,177 - How are you? - Good. How are you? 868 00:40:46,444 --> 00:40:47,611 - Hi! - Hi, Don. 869 00:40:47,845 --> 00:40:49,613 - Hmm. - Hey. 870 00:40:49,847 --> 00:40:51,182 - Hi. - All right, everyone. 871 00:40:51,449 --> 00:40:53,884 If you can sing, if you can remember the words! 872 00:40:57,321 --> 00:41:00,357 Sweetie, if we're gonna get to Disneyland, we've gotta go. 873 00:41:00,624 --> 00:41:01,892 I can't believe Dylan would leave 874 00:41:02,460 --> 00:41:04,295 - without saying good-bye. - He probably wanted to get 875 00:41:04,528 --> 00:41:06,397 an early start. It's a long way to Mexico. 876 00:41:07,765 --> 00:41:09,900 You should've wrote to him and told him we were coming. 877 00:41:10,167 --> 00:41:11,802 I probably should have, 878 00:41:12,036 --> 00:41:13,404 but at least we got to meet him. 879 00:41:15,005 --> 00:41:17,174 Honey, we can't stay here. 880 00:41:17,374 --> 00:41:18,642 Yeah, let's go. 881 00:41:20,311 --> 00:41:21,979 Hey, look out! Make way! 882 00:41:22,213 --> 00:41:24,915 Christmas Tree Express is coming through-- express train. 883 00:41:28,486 --> 00:41:31,222 Oh, would you look at the size of that monster? 884 00:41:31,489 --> 00:41:33,257 Is it big enough for you? 885 00:41:33,524 --> 00:41:35,426 You like that? I tell you what. I got a car full of presents. 886 00:41:35,693 --> 00:41:37,194 I got lights, I got decorations. 887 00:41:37,461 --> 00:41:38,762 I got flashing candy canes, 888 00:41:39,029 --> 00:41:39,930 and, for the grand finale, 889 00:41:40,631 --> 00:41:42,166 I got three tickets to Disneyland. 890 00:41:44,835 --> 00:41:47,071 I didn't think I was ever gonna see you again. 891 00:41:47,338 --> 00:41:49,740 Are you kidding? I've never had a sister before. 892 00:42:01,252 --> 00:42:03,687 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 893 00:42:03,921 --> 00:42:07,291 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 894 00:42:08,259 --> 00:42:11,095 ♪ He's making a list He's checking it twice ♪ 895 00:42:11,362 --> 00:42:13,697 ♪ He's gonna find out who's naughty or nice ♪ 896 00:42:13,931 --> 00:42:17,568 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 897 00:42:18,669 --> 00:42:21,105 ♪ He sees you when you're sleeping ♪ 898 00:42:21,372 --> 00:42:23,474 ♪ He knows when you're awake ♪ 899 00:42:23,774 --> 00:42:25,976 ♪ He knows if you've been bad or good ♪ 900 00:42:26,243 --> 00:42:27,978 ♪ So be good for goodness sake ♪ 901 00:42:28,245 --> 00:42:31,248 ♪ Oh, you better watch out You better not cry ♪ 902 00:42:31,515 --> 00:42:34,051 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 903 00:42:34,285 --> 00:42:37,154 ♪ Santa Claus is coming to town ♪ 904 00:42:37,421 --> 00:42:38,989 - Ooh! - That's right, he is. 905 00:42:39,256 --> 00:42:41,592 ♪ You better watch out You better not cry ♪ 906 00:42:41,859 --> 00:42:44,261 ♪ You better not pout I'm telling you why ♪ 907 00:42:44,528 --> 00:42:46,797 - Where's David? - I think he's in the back. 908 00:42:47,131 --> 00:42:48,465 - I'll get him. - Okay. 909 00:42:49,099 --> 00:42:51,902 ♪ He's making a list Checking it twice ♪ 910 00:42:52,136 --> 00:42:54,738 ♪ Gonna find out who's naughty or nice ♪ 911 00:42:54,972 --> 00:42:56,173 ♪ Santa Claus is coming... ♪ 912 00:42:56,440 --> 00:42:57,942 David, you're missing everything. 913 00:42:58,208 --> 00:43:00,477 I just want to finish up. Okay, let me help. 914 00:43:00,744 --> 00:43:02,613 Donna, Donna, just go back with the others, all right? 915 00:43:02,880 --> 00:43:03,981 I'll be done in a couple of minutes. 916 00:43:04,815 --> 00:43:05,983 What's wrong? 917 00:43:06,650 --> 00:43:07,685 Nothing. 918 00:43:08,385 --> 00:43:10,521 David, don't shut me out. You can talk to me. 919 00:43:13,958 --> 00:43:14,792 I can't... 920 00:43:16,226 --> 00:43:17,194 You can't what? 921 00:43:18,162 --> 00:43:21,799 Donna, I can't go on like this, all right? 922 00:43:22,800 --> 00:43:24,168 Donna, I love you. 923 00:43:26,103 --> 00:43:27,972 You know what? I don't even want to discuss this right now. 924 00:43:28,238 --> 00:43:29,640 It's your birthday. It's Christmas. 925 00:43:29,907 --> 00:43:30,841 Let's just go out and... 926 00:43:31,108 --> 00:43:31,875 No. 927 00:43:33,911 --> 00:43:34,878 What are you saying? 928 00:43:39,149 --> 00:43:40,384 It's our relationship. 929 00:43:40,651 --> 00:43:42,553 It's just not working for me anymore. 930 00:43:45,022 --> 00:43:47,157 Especially the sex part. I'm sorry. 931 00:43:47,424 --> 00:43:48,959 - I wanted to wait until after... - Just get away from me. 932 00:43:49,193 --> 00:43:50,394 - Donna. - Please! 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.