All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E14.Windstruck.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,997 --> 00:01:41,668 ♪ She's a real enthusiast ♪ 2 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 ♪ She likes it hard and she likes it fast ♪ 3 00:01:45,705 --> 00:01:50,677 ♪ Her need for speed is so insatiable ♪ 4 00:01:53,213 --> 00:01:56,116 ♪ When she calls, I just say "Yes." ♪ 5 00:01:57,650 --> 00:02:00,553 Good evening, you lucky college perverts, 6 00:02:00,653 --> 00:02:01,488 this is Howard Stern. 7 00:02:01,588 --> 00:02:03,323 You're not Howard Stern. 8 00:02:03,423 --> 00:02:05,692 You're my landlord, Mr. Pitts. 9 00:02:05,792 --> 00:02:06,626 Don't look at me, sweetheart. 10 00:02:06,726 --> 00:02:08,761 It's your dream. 11 00:02:08,862 --> 00:02:10,563 And with me in the studio 12 00:02:10,663 --> 00:02:13,233 is Donna Martin. 13 00:02:16,069 --> 00:02:19,506 I should mention you look really fabulous, Donna. 14 00:02:19,606 --> 00:02:22,609 I had no idea you were this attractive. 15 00:02:22,709 --> 00:02:26,913 Is everything that I'm seeing for real? 16 00:02:27,013 --> 00:02:27,814 Yes! 17 00:02:27,914 --> 00:02:30,049 What are you doing here? 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,484 Well, besides 19 00:02:31,584 --> 00:02:33,520 plugging my book, I'm here 20 00:02:33,620 --> 00:02:35,588 because your audience keeps calling my show 21 00:02:35,688 --> 00:02:38,324 all asking the same wacky question. 22 00:02:38,424 --> 00:02:39,659 What's that? 23 00:02:39,759 --> 00:02:43,263 Why are you still a virgin? 24 00:02:43,363 --> 00:02:46,366 That's none of your business! 25 00:02:46,466 --> 00:02:47,300 Why, Donna, why? 26 00:02:47,400 --> 00:02:48,568 Why, Donna, why? 27 00:02:48,668 --> 00:02:49,736 Stop it! 28 00:02:49,836 --> 00:02:52,105 Go away! 29 00:02:52,872 --> 00:02:54,307 Donna, Donna, Donna, 30 00:02:54,407 --> 00:02:56,242 Stop it! Donna, Donna, Donna... 31 00:02:56,342 --> 00:02:58,645 Donna? Hmm? 32 00:02:58,745 --> 00:03:01,247 Donna? Mm... 33 00:03:02,882 --> 00:03:06,085 David, what are you doing? 34 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Happy anniversary. 35 00:03:07,620 --> 00:03:11,424 I remembered you said French tulips were your favorite, 36 00:03:11,524 --> 00:03:14,427 so I found a shop right off campus that opens early. 37 00:03:14,527 --> 00:03:16,963 Mm, they're beautiful. 38 00:03:17,063 --> 00:03:18,665 Thank you. 39 00:03:21,467 --> 00:03:23,002 So, two years ago tonight, 40 00:03:23,102 --> 00:03:25,772 the Christmas dance at West Beverly. 41 00:03:25,872 --> 00:03:26,806 I still can't believe 42 00:03:26,906 --> 00:03:28,575 you were willing to go out with me. 43 00:03:28,675 --> 00:03:30,009 Well, I can't believe it either. 44 00:03:30,109 --> 00:03:34,681 And then we got on the dance floor. 45 00:03:34,781 --> 00:03:36,549 And I realized I loved you. 46 00:03:36,649 --> 00:03:38,351 And I didn't care what anyone else thought. 47 00:03:40,386 --> 00:03:42,555 I should go put these in some water before they wilt. 48 00:03:42,655 --> 00:03:44,190 Do you have to do that right now? 49 00:03:44,290 --> 00:03:45,391 It's so hot out today. 50 00:03:45,491 --> 00:03:47,594 You know I think it's gonna be like 90 degrees. 51 00:03:47,694 --> 00:03:49,462 Yeah, well, the Santa Anas kicked up last night. 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,564 We're already on fire watch in the canyon, 53 00:03:51,664 --> 00:03:53,800 but so far, everything seems to be under control. 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,201 That's a relief. 55 00:03:55,301 --> 00:04:00,006 You know, the winds tend to affect people 56 00:04:00,106 --> 00:04:02,008 in strange ways. 57 00:04:02,108 --> 00:04:03,042 Oh, gosh, don't I know it? 58 00:04:03,142 --> 00:04:04,811 My mom, she'd get so irritable. 59 00:04:04,911 --> 00:04:07,247 My dad, he doesn't sleep for, like, two or three days. 60 00:04:07,347 --> 00:04:12,885 Yeah, well, they affect me a little bit different. 61 00:04:12,986 --> 00:04:14,554 Come on, Donna, it's a special day. 62 00:04:14,654 --> 00:04:16,122 Don't you feel it? 63 00:04:16,222 --> 00:04:20,326 Um, before, was I talking in my sleep? 64 00:04:20,426 --> 00:04:22,195 No. Why? 65 00:04:22,295 --> 00:04:23,463 Good. 66 00:04:23,563 --> 00:04:25,164 I should go put these in some water. 67 00:04:29,102 --> 00:04:31,437 Hey, my best pal. 68 00:04:31,537 --> 00:04:32,805 How you doing? Good to be back. 69 00:04:32,905 --> 00:04:33,640 Yeah, everyone's been missing you. 70 00:04:33,740 --> 00:04:34,841 So I hear. 71 00:04:34,941 --> 00:04:35,708 Yeah, especially your folks. 72 00:04:35,808 --> 00:04:37,076 Yeah, right. 73 00:04:37,176 --> 00:04:38,811 And what's this I hear about Emily Valentine? 74 00:04:38,911 --> 00:04:40,113 How did that turn out? 75 00:04:40,213 --> 00:04:42,782 Good. Yeah. So what's up? 76 00:04:42,882 --> 00:04:45,218 More like who's down. 77 00:04:45,318 --> 00:04:46,419 It's a definite code blue. 78 00:04:46,519 --> 00:04:48,454 Go do your stuff. 79 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 Hey, pal, I bring you much cheer and good fortune. 80 00:04:53,126 --> 00:04:54,527 Hey, Bran. 81 00:04:54,627 --> 00:04:56,195 So, uh, 82 00:04:56,296 --> 00:04:58,164 how's Emily Valentine? 83 00:04:58,264 --> 00:05:00,133 Good. 84 00:05:00,233 --> 00:05:01,100 Good? 85 00:05:01,200 --> 00:05:03,036 All you have to say is good? 86 00:05:03,136 --> 00:05:04,537 I didn't come here to talk about me, Steve. 87 00:05:04,637 --> 00:05:05,905 Your message said it was urgent. What happened to you? 88 00:05:06,005 --> 00:05:08,875 KEG Hell Week happened to me. 89 00:05:08,975 --> 00:05:11,144 It started off all fun and games, 90 00:05:11,244 --> 00:05:13,613 but, at the end, we had this pledge scavenger hunt. 91 00:05:13,713 --> 00:05:14,981 And you busted out of the KEG House? 92 00:05:15,081 --> 00:05:18,084 I got busted; breaking into Randall's office. 93 00:05:18,184 --> 00:05:19,886 Are you serious? 94 00:05:19,986 --> 00:05:22,055 I was supposed to retrieve some autographed baseball. 95 00:05:22,155 --> 00:05:24,223 I've gotta see the Dean on Monday. 96 00:05:24,324 --> 00:05:27,126 Steve, I love you man, 97 00:05:27,226 --> 00:05:30,029 but if you were any dumber, you'd require fertilizer. 98 00:05:30,129 --> 00:05:32,732 Why did you even have to join a fraternity anyway? 99 00:05:32,832 --> 00:05:34,100 Hey, being part of this fraternity 100 00:05:34,200 --> 00:05:35,702 is something I'm very proud of, okay? 101 00:05:35,802 --> 00:05:36,903 Those guys are my brothers. 102 00:05:37,003 --> 00:05:38,371 You want to make fun of me, fine, 103 00:05:38,471 --> 00:05:40,506 but don't go bagging on the KEG House, okay? 104 00:05:40,606 --> 00:05:42,141 Okay, okay. 105 00:05:42,241 --> 00:05:45,845 But I gotta tell you, man, it's getting pretty tired, 106 00:05:45,945 --> 00:05:47,246 me having a best friend 107 00:05:47,347 --> 00:05:48,815 who's always getting in so much trouble. 108 00:05:48,915 --> 00:05:51,651 Would it be too much to ask you for a favor, Brando? 109 00:05:51,751 --> 00:05:53,219 What do you want me to do? 110 00:05:53,319 --> 00:05:55,788 Well, you're buddy-buddy with Randall. 111 00:05:55,888 --> 00:05:57,123 Maybe you could talk to him. 112 00:05:57,223 --> 00:05:59,258 Maybe he'll let me slide. 113 00:05:59,359 --> 00:06:00,426 Steve, I can't do that. 114 00:06:00,526 --> 00:06:02,895 I'm in no position to ask Randall for any favors. 115 00:06:04,063 --> 00:06:05,398 Can't your brothers help you out? 116 00:06:05,498 --> 00:06:08,167 We're gonna have a meeting about this tonight. 117 00:06:08,267 --> 00:06:09,469 Then relax. 118 00:06:09,569 --> 00:06:11,804 They got you into this, they'll get you out, right? 119 00:06:11,904 --> 00:06:14,107 Thanks, Brando. 120 00:06:14,207 --> 00:06:16,109 I knew I can count on you for this. 121 00:06:19,946 --> 00:06:22,014 You know, having dinner in Chinatown 122 00:06:22,115 --> 00:06:24,050 is a great way to do your anniversary. 123 00:06:24,150 --> 00:06:25,952 Yeah, and I really want it to be a celebration. 124 00:06:26,052 --> 00:06:27,286 And I love Chinatown. 125 00:06:27,387 --> 00:06:28,121 Me, too. 126 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 It always feels like you've traveled 127 00:06:29,655 --> 00:06:30,690 to a different country. 128 00:06:30,790 --> 00:06:32,125 I know and you don't even have to pack. 129 00:06:32,225 --> 00:06:36,095 It's just too bad Andrea and Steve can't make it. 130 00:06:36,195 --> 00:06:37,663 Yeah. I guess they're tied up. 131 00:06:37,764 --> 00:06:39,832 Well, at least you and Dylan will be there. 132 00:06:39,932 --> 00:06:42,735 Not as a couple. 133 00:06:42,835 --> 00:06:43,703 This is hopeless! 134 00:06:43,803 --> 00:06:45,004 Yeah, I know. 135 00:06:45,104 --> 00:06:46,973 It's the desert winds. Dries up everything. 136 00:06:47,073 --> 00:06:49,208 Kel, you know what, 137 00:06:49,308 --> 00:06:51,110 I had the weirdest dream last night. 138 00:06:51,210 --> 00:06:53,880 I dreamt that I was in the broadcast booth 139 00:06:53,980 --> 00:06:55,348 and I was doing the show-- 140 00:06:55,448 --> 00:06:58,217 except I wasn't doing it with David, 141 00:06:58,317 --> 00:07:00,286 I was doing it with Howard Stern. 142 00:07:00,386 --> 00:07:01,287 Howard Stern? 143 00:07:01,387 --> 00:07:04,123 Well, actually, it was our landlord 144 00:07:04,223 --> 00:07:06,692 pretending to be Howard Stern. 145 00:07:06,793 --> 00:07:07,860 Mr. Pitts? 146 00:07:07,960 --> 00:07:09,695 Yeah. And he was interviewing me 147 00:07:09,796 --> 00:07:11,731 like I was the last American virgin. 148 00:07:11,831 --> 00:07:14,100 And he was laughing at me. 149 00:07:14,200 --> 00:07:17,570 God, two weirdoes in one dream. 150 00:07:17,670 --> 00:07:18,938 Hmm. 151 00:07:21,274 --> 00:07:22,575 The happy wanderer returns. 152 00:07:22,675 --> 00:07:23,609 How, how's it going, brother? 153 00:07:23,709 --> 00:07:24,610 It's going. 154 00:07:24,710 --> 00:07:26,479 How's Emily Valentine? 155 00:07:26,579 --> 00:07:27,647 She's good. 156 00:07:27,747 --> 00:07:29,315 She's good? 157 00:07:29,415 --> 00:07:30,516 That's what I said. 158 00:07:30,616 --> 00:07:31,818 Whoa. No? 159 00:07:31,918 --> 00:07:33,986 Hey. Whoa. 160 00:07:34,086 --> 00:07:35,755 A+. Why am I not surprised? 161 00:07:35,855 --> 00:07:36,923 Well, to tell you 162 00:07:37,023 --> 00:07:38,958 the truth, I was expecting a failing grade. 163 00:07:39,058 --> 00:07:41,060 Old workhorse like you? Impossible. 164 00:07:41,160 --> 00:07:42,428 Between the professor, his wife 165 00:07:42,528 --> 00:07:44,096 and the basketball player I'm supposedly tutoring, 166 00:07:44,197 --> 00:07:45,731 I'm learning a lot more in this course 167 00:07:45,832 --> 00:07:46,699 than I bargained for. 168 00:07:46,799 --> 00:07:47,834 Can't be too tough. 169 00:07:47,934 --> 00:07:49,101 Sanders got a B+. 170 00:07:49,202 --> 00:07:50,770 That's not the most amazing grade on that sheet. 171 00:07:50,870 --> 00:07:54,674 D'Shawn Hardell got a B+ without even opening one single book. 172 00:07:54,774 --> 00:07:56,876 It's good to be back at ol' Hypocrisy U. 173 00:07:56,976 --> 00:07:59,045 Welcome home. 174 00:07:59,145 --> 00:08:01,280 So what about tonight, bro? 175 00:08:01,380 --> 00:08:02,949 You heading down to Chinatown, too? 176 00:08:03,049 --> 00:08:04,450 Yeah, I'll be on my best behavior. 177 00:08:04,550 --> 00:08:06,118 I didn't realize you had a discipline problem. 178 00:08:06,219 --> 00:08:07,420 What, Brenda didn't tell you? 179 00:08:07,520 --> 00:08:09,722 Me and Kelly, Thanksgiving Day in your living room, 180 00:08:09,822 --> 00:08:11,624 we had a scene, it bordered on the ugly. 181 00:08:11,724 --> 00:08:14,460 No, all she talked about was her unnaked triumph in her play. 182 00:08:14,560 --> 00:08:16,128 Yeah, well, Bren may want 183 00:08:16,229 --> 00:08:16,996 to have her repeat performance. 184 00:08:17,096 --> 00:08:18,531 I, however, do not. 185 00:08:18,631 --> 00:08:21,000 So, if Kelly and I can get through this thing 186 00:08:21,100 --> 00:08:22,635 and just be civil, I'm happy. 187 00:08:25,605 --> 00:08:26,739 Okay, ready to go? 188 00:08:26,839 --> 00:08:28,307 Just about. 189 00:08:30,576 --> 00:08:33,246 You know, we never got to talk about San Francisco. 190 00:08:33,346 --> 00:08:35,615 How did it go with Emily? 191 00:08:35,715 --> 00:08:37,283 Good. 192 00:08:37,383 --> 00:08:39,185 Well, it must have been better than good 193 00:08:39,285 --> 00:08:40,686 for you to skip out on Thanksgiving. 194 00:08:40,786 --> 00:08:42,288 You know, I really wish 195 00:08:42,388 --> 00:08:44,357 everyone would stop asking me about Emily. 196 00:08:44,457 --> 00:08:47,260 If I wanted to talk about it, I would have. 197 00:08:47,360 --> 00:08:50,229 Okay, if you don't want to confide in me, 198 00:08:50,329 --> 00:08:52,698 clearly it was something incredibly personal. 199 00:08:52,798 --> 00:08:55,835 Something you wouldn't even tell your twin sister. 200 00:08:55,935 --> 00:08:57,169 Something amazing. 201 00:08:57,270 --> 00:08:59,372 Yes, it was amazing. 202 00:08:59,472 --> 00:09:01,974 It was one of the best weeks of my whole life. 203 00:09:02,074 --> 00:09:03,809 And now she's disappeared. 204 00:09:03,910 --> 00:09:05,077 Into thin air? 205 00:09:05,177 --> 00:09:08,447 No, into France to study marine biology. 206 00:09:10,316 --> 00:09:13,286 You know, I really love that girl. 207 00:09:17,723 --> 00:09:20,192 What? 208 00:09:20,293 --> 00:09:21,627 I can't wait to tell everyone. 209 00:09:21,727 --> 00:09:22,461 Oh, no, I don't think 210 00:09:22,562 --> 00:09:23,763 you'll be telling anybody anything. 211 00:09:23,863 --> 00:09:25,398 Brandon, I'm kidding. 212 00:09:27,233 --> 00:09:29,068 I'm glad you're home. 213 00:09:29,168 --> 00:09:31,170 Yeah, me, too. 214 00:09:31,270 --> 00:09:33,539 Come on. Let's get outta here. 215 00:09:36,442 --> 00:09:38,511 Come on, Ryan, you gotta help me out here. 216 00:09:38,611 --> 00:09:39,345 There's just no easy 217 00:09:39,445 --> 00:09:41,480 way to put this. My hands are tied. 218 00:09:41,581 --> 00:09:43,716 Can't you tell the Dean it won't happen again? 219 00:09:43,816 --> 00:09:45,017 Except hazing's illegal on campus. 220 00:09:45,117 --> 00:09:46,085 Yeah, but everybody does it. 221 00:09:46,185 --> 00:09:47,386 Yeah, only this year, 222 00:09:47,486 --> 00:09:49,121 the Progressives are running the Student Senate 223 00:09:49,221 --> 00:09:50,756 and they're gunning for us. 224 00:09:50,856 --> 00:09:52,391 Man, we just can't get involved. 225 00:09:52,491 --> 00:09:54,293 Great. So where does that leave me, huh? 226 00:09:54,393 --> 00:09:56,462 And I can't even tell anybody why I was there, can I? 227 00:09:56,562 --> 00:09:58,531 The fate of the house is riding on you, man. 228 00:09:58,631 --> 00:10:00,700 It's not fair. 229 00:10:00,800 --> 00:10:02,935 We should be able to do something to help Sanders. 230 00:10:03,035 --> 00:10:04,337 He was just doing what he was told. 231 00:10:04,437 --> 00:10:06,305 John, nobody feels worse about this than me. 232 00:10:06,405 --> 00:10:08,174 Let's not blow this out of proportion, okay? 233 00:10:08,274 --> 00:10:09,408 I mean, it's a first offense. 234 00:10:09,508 --> 00:10:10,876 He'll probably get off with, with what, 235 00:10:10,977 --> 00:10:12,278 a slap of the wrist? 236 00:10:13,980 --> 00:10:16,415 But the bigger question is: 237 00:10:16,515 --> 00:10:17,950 Will you cover for your brothers? 238 00:10:18,050 --> 00:10:19,719 Yeah, of course. 239 00:10:19,819 --> 00:10:21,053 What choice do I have? 240 00:10:21,153 --> 00:10:24,323 All right, we're going 241 00:10:24,423 --> 00:10:25,825 to have to distance ourselves from you for awhile. 242 00:10:25,925 --> 00:10:27,460 We'll have to put you on probation 243 00:10:27,560 --> 00:10:29,762 till Monday. Can you handle that? 244 00:10:29,862 --> 00:10:31,430 Yeah. 245 00:10:32,732 --> 00:10:36,102 Sanders, we may have had our differences in the past, 246 00:10:36,202 --> 00:10:38,270 but you're one huge stud. 247 00:10:49,482 --> 00:10:51,617 Here, this is from Bran and me. 248 00:10:51,717 --> 00:10:52,418 Happy anniversary. 249 00:10:52,518 --> 00:10:53,719 Oh, you guys shouldn't have. 250 00:10:53,819 --> 00:10:54,687 But we're happy you did. 251 00:10:54,787 --> 00:10:56,756 Well, we saw it in a little poster shop 252 00:10:56,856 --> 00:10:58,491 in Westwood, and gosh darn, 253 00:10:58,591 --> 00:11:01,560 if it didn't remind us of the two of you kids. 254 00:11:01,661 --> 00:11:03,229 What is it? 255 00:11:03,329 --> 00:11:05,231 Oh, yeah, that's us, all right. 256 00:11:05,331 --> 00:11:08,367 Good old Ma and Pa down on the farm. 257 00:11:08,467 --> 00:11:11,737 Well, you two are the only married couple here. 258 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 Absolutely, a role model for an entire generation. 259 00:11:14,607 --> 00:11:15,841 Well, we're definitely gonna hang this 260 00:11:15,941 --> 00:11:18,778 over the fireplace, possibly in it, if I can help it. 261 00:11:18,878 --> 00:11:20,179 David! 262 00:11:20,279 --> 00:11:21,881 I don't know about you guys, 263 00:11:21,981 --> 00:11:23,249 but I'm definitely not gonna scoff 264 00:11:23,349 --> 00:11:24,483 at a little bit of good fortune. 265 00:11:24,583 --> 00:11:26,052 You know, I learned this great game 266 00:11:26,152 --> 00:11:27,086 when I was in San Francisco 267 00:11:27,186 --> 00:11:28,621 in this dim sum restaurant. 268 00:11:28,721 --> 00:11:31,657 After anybody says a fortune, everybody adds two words to it. 269 00:11:31,757 --> 00:11:32,725 What words? 270 00:11:32,825 --> 00:11:34,660 "In bed." 271 00:11:34,760 --> 00:11:36,362 Ooh, I'll go first. 272 00:11:39,565 --> 00:11:42,068 "You can obtain any goal you choose." 273 00:11:42,168 --> 00:11:43,803 In bed. 274 00:11:43,903 --> 00:11:45,805 Wow. Whoa! 275 00:11:45,905 --> 00:11:47,339 Yeah, just ask Stuart Carson. 276 00:11:49,308 --> 00:11:50,976 "You have the power to influence many people." 277 00:11:51,077 --> 00:11:52,211 All: In bed! 278 00:11:52,311 --> 00:11:53,345 Whoa, Dylan! 279 00:11:56,449 --> 00:11:58,017 What about you, Donna? Why don't you go next? 280 00:11:58,117 --> 00:11:59,318 Okay. 281 00:12:01,821 --> 00:12:04,490 "You will be starting on a new adventure." 282 00:12:04,590 --> 00:12:06,158 All: In bed. 283 00:12:06,258 --> 00:12:08,294 Young David Silver... 284 00:12:08,394 --> 00:12:09,562 David! Thank you, good night! 285 00:12:19,505 --> 00:12:21,674 Okay, wait, before we leave, 286 00:12:21,774 --> 00:12:23,943 the anniversary couple has to make one wish in the fountain 287 00:12:24,043 --> 00:12:24,944 before we leave. 288 00:12:25,044 --> 00:12:26,112 Yeah, go for it, Donna. 289 00:12:26,212 --> 00:12:27,913 Okay. 290 00:12:32,485 --> 00:12:34,620 Oh, look, David, I got love. 291 00:12:34,720 --> 00:12:36,288 Okay, my turn. 292 00:12:38,424 --> 00:12:39,725 Well, well, well. 293 00:12:39,825 --> 00:12:42,128 Could it be that young Silver's gonna get lucky tonight? 294 00:12:42,228 --> 00:12:44,263 From your mouth to God's ears. 295 00:12:44,363 --> 00:12:47,633 Oh, I don't know, luck, love. 296 00:12:47,733 --> 00:12:49,268 Do I see a pattern developing here? 297 00:12:49,368 --> 00:12:50,703 Oh, speaking of patterns, 298 00:12:50,803 --> 00:12:52,938 the Christmas Dance is going on at West Beverly tonight, 299 00:12:53,038 --> 00:12:55,007 and Dave and I thought we'd stop by, 300 00:12:55,107 --> 00:12:56,308 kinda relive the old magic. 301 00:12:56,408 --> 00:12:57,810 Is everyone up for it? 302 00:12:57,910 --> 00:13:00,312 Uh, Donna, I didn't want to go to high school dances 303 00:13:00,412 --> 00:13:02,715 when I was in high school. Why would I want to go now? 304 00:13:02,815 --> 00:13:04,116 Yeah, Donna, 305 00:13:04,216 --> 00:13:05,785 it's gonna take a couple more years for me 306 00:13:05,885 --> 00:13:07,219 to become nostalgic for old West Bev. 307 00:13:07,319 --> 00:13:08,454 I don't think so. 308 00:13:08,554 --> 00:13:09,922 Sorry. 309 00:13:10,022 --> 00:13:11,924 I'll pass. 310 00:13:12,024 --> 00:13:13,058 Come on, you guys. 311 00:13:13,159 --> 00:13:14,360 Don't you want to be with us? 312 00:13:14,460 --> 00:13:17,196 I think they want us to be by ourselves. 313 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 Say good night, Donna. 314 00:13:18,397 --> 00:13:19,298 Good night, Donna. 315 00:13:19,398 --> 00:13:21,967 Thanks guys, for everything. 316 00:13:22,067 --> 00:13:23,102 Bye. See you later. 317 00:13:23,202 --> 00:13:24,103 Bye. Have fun. 318 00:13:24,203 --> 00:13:25,171 Bye, baby. 319 00:13:25,271 --> 00:13:26,605 Bye. Bye. 320 00:13:27,439 --> 00:13:28,874 Later, Silver. 321 00:13:28,974 --> 00:13:32,178 So, uh, Kel, are you gonna be needing a ride home? 322 00:13:32,278 --> 00:13:33,646 No, I'll take her. 323 00:13:33,746 --> 00:13:34,880 You guys go ahead. 324 00:13:34,980 --> 00:13:37,116 You sure it's okay to leave you two here alone together? 325 00:13:37,216 --> 00:13:39,518 Think you can handle it? 326 00:13:39,618 --> 00:13:41,220 I'm fine. 327 00:13:41,320 --> 00:13:43,088 You got nothing to worry about. 328 00:13:43,189 --> 00:13:44,790 See you later. 329 00:13:44,890 --> 00:13:45,858 Bye. Bye. 330 00:13:45,958 --> 00:13:47,560 Good night, Kel. 331 00:13:54,600 --> 00:13:56,635 I don't know what it is about the Santa Anas, 332 00:13:56,735 --> 00:13:58,971 but I haven't been myself all day. 333 00:13:59,071 --> 00:14:02,408 Maybe it's not the Santa Anas. 334 00:14:02,508 --> 00:14:04,143 Maybe I'm just nervous about being with you. 335 00:14:04,243 --> 00:14:07,313 You know, in the Middle East they have winds, 336 00:14:07,413 --> 00:14:08,948 they're called the "siroccos." 337 00:14:09,048 --> 00:14:11,383 They blow across the northern desert of Africa, 338 00:14:11,483 --> 00:14:12,751 and while these winds are blowing, 339 00:14:12,852 --> 00:14:16,088 if you kill somebody, they don't even try to punish you. 340 00:14:16,188 --> 00:14:20,292 Sort of like temporary insanity. 341 00:14:20,392 --> 00:14:24,029 Kinda like the heat of passion. 342 00:14:24,129 --> 00:14:25,497 Sort of like a full moon. 343 00:14:25,598 --> 00:14:27,132 Our bodies are full of so much water, 344 00:14:27,233 --> 00:14:28,367 the gravity starts pulling on us 345 00:14:28,467 --> 00:14:30,369 in ways that we don't even realize. 346 00:14:30,469 --> 00:14:33,639 It's like a tide rising. 347 00:14:45,317 --> 00:14:46,518 Bless you. 348 00:14:46,619 --> 00:14:48,554 Thanks. 349 00:14:50,656 --> 00:14:52,258 Bless you. 350 00:14:52,358 --> 00:14:53,926 Thank you, David, 351 00:14:54,026 --> 00:14:57,096 but you don't have to keep saying "bless you" anymore. 352 00:14:57,196 --> 00:14:59,265 Oh, I had a wonderful time tonight. 353 00:14:59,365 --> 00:15:01,333 You know, it was just like the first time 354 00:15:01,433 --> 00:15:02,768 all over again. 355 00:15:06,305 --> 00:15:08,207 I'm sorry. It's okay. 356 00:15:08,307 --> 00:15:09,875 It's just my allergies 357 00:15:09,975 --> 00:15:11,043 with the winds and everything. 358 00:15:11,143 --> 00:15:12,678 Must be all the pollen in the air. 359 00:15:12,778 --> 00:15:14,079 Yeah. 360 00:15:14,179 --> 00:15:16,682 You know, I should really go take an antihistamine. 361 00:15:16,782 --> 00:15:18,217 No, no, don't. They put you to sleep. 362 00:15:18,317 --> 00:15:20,619 Sorry. 363 00:15:22,321 --> 00:15:23,789 Bless you. 364 00:15:27,226 --> 00:15:30,429 It was great meeting Grandma Rose. 365 00:15:30,529 --> 00:15:31,730 You know, when you asked 366 00:15:31,830 --> 00:15:33,365 for a second helping on those latkes, 367 00:15:33,465 --> 00:15:35,067 you won her heart forever. 368 00:15:35,167 --> 00:15:37,569 Why not? They're delicious. 369 00:15:37,670 --> 00:15:39,605 I can't believe you, uh, bought me 370 00:15:39,705 --> 00:15:40,806 a baseball glove for Hanukah. 371 00:15:40,906 --> 00:15:42,441 Well, if you're going to hang around me, 372 00:15:42,541 --> 00:15:43,509 you're gonna need it. 373 00:15:43,609 --> 00:15:44,843 Oh, I see. 374 00:15:44,944 --> 00:15:47,913 So it's more than a gift? 375 00:15:48,013 --> 00:15:49,949 You better believe it. 376 00:16:21,547 --> 00:16:23,649 It's getting late. 377 00:16:23,749 --> 00:16:26,118 Yeah. 378 00:16:26,218 --> 00:16:29,355 I've got, I've got a lot of reading to do. 379 00:16:29,455 --> 00:16:31,423 I'll see you tomorrow? 380 00:16:31,523 --> 00:16:32,591 Yeah. 381 00:16:56,548 --> 00:16:58,617 Good night. 382 00:17:00,919 --> 00:17:02,521 Good night. 383 00:17:09,595 --> 00:17:12,064 Welcome back to the second part 384 00:17:12,164 --> 00:17:14,600 of my exposé on the Last American Virgin. 385 00:17:14,700 --> 00:17:16,902 With me are Donna's parents, 386 00:17:17,002 --> 00:17:19,171 Dr. and Mrs. Martin from Houston. 387 00:17:19,271 --> 00:17:20,639 Hi, Howard. 388 00:17:20,739 --> 00:17:22,174 Very nice to be here. 389 00:17:22,274 --> 00:17:25,444 And in the hot seat is Hot Pants David Silver, 390 00:17:25,544 --> 00:17:28,447 who's been pressuring Donna to do the wild thing. 391 00:17:28,547 --> 00:17:32,918 Uh, I, I consider it romancing her, Mr. Pitts. 392 00:17:33,018 --> 00:17:35,254 I'm not your landlord. I'm Howard Stern. 393 00:17:35,354 --> 00:17:38,857 Oh, sorry, Howard. That's a a nice wig. 394 00:17:38,957 --> 00:17:43,662 Uh, David, what's with you and Donna 395 00:17:43,762 --> 00:17:45,097 and the ol' mattress mambo? 396 00:17:45,197 --> 00:17:50,436 Well, I just want us both to share the intimacy 397 00:17:50,536 --> 00:17:52,237 of a real relationship. 398 00:17:52,337 --> 00:17:56,208 Wow, wow. 399 00:17:56,308 --> 00:17:57,209 What a rap. 400 00:17:59,912 --> 00:18:02,114 Dr. Martin, Felice, you buy that? 401 00:18:02,214 --> 00:18:03,782 Well, as a doctor, I'm familiar 402 00:18:03,882 --> 00:18:06,185 with the hormonal drives of young adults, 403 00:18:06,285 --> 00:18:08,787 but I leave all of the parenting 404 00:18:08,887 --> 00:18:10,122 to Felice. 405 00:18:10,222 --> 00:18:11,590 And I don't buy it. 406 00:18:11,690 --> 00:18:13,892 Call me old-fashioned, 407 00:18:13,992 --> 00:18:15,994 but I don't believe in the motives of young men 408 00:18:16,095 --> 00:18:17,329 who wear earrings. 409 00:18:17,429 --> 00:18:19,865 What earring? 410 00:18:19,965 --> 00:18:21,400 Look at this. The guy is willing 411 00:18:21,500 --> 00:18:22,634 to sacrifice for a shot 412 00:18:22,734 --> 00:18:23,836 at your daughter. 413 00:18:23,936 --> 00:18:25,704 Dr. Martin, Mrs. Martin, 414 00:18:25,804 --> 00:18:28,207 I love Donna. 415 00:18:28,307 --> 00:18:32,344 Not just for her body, but for her mind. 416 00:18:32,444 --> 00:18:34,480 Whoa... 417 00:18:34,580 --> 00:18:38,684 And if she has sex with me, I promise I'll marry her. 418 00:18:38,784 --> 00:18:40,519 Oh. Whoa. 419 00:18:40,619 --> 00:18:42,354 I think we've exposed some raw honesty. 420 00:18:42,454 --> 00:18:44,490 I'll tell you what, I'll spring for the condoms. 421 00:18:44,590 --> 00:18:45,891 What do you say, Felice? 422 00:18:45,991 --> 00:18:49,061 Well, I guess in that case, it's all right. 423 00:18:51,997 --> 00:18:56,101 Donna, if you're listening, sweetheart, 424 00:18:56,201 --> 00:18:59,571 we give you our blessing to do the wild thing with David. 425 00:19:24,596 --> 00:19:26,198 I just had a great idea. 426 00:19:26,298 --> 00:19:28,033 What a coincidence. So did I. 427 00:19:28,133 --> 00:19:29,868 Yeah, that is, if you're up to it. 428 00:19:29,968 --> 00:19:30,869 Try me. 429 00:19:30,969 --> 00:19:32,571 Okay, we get out of this bed, 430 00:19:32,671 --> 00:19:33,939 we go cook some breakfast, 431 00:19:34,039 --> 00:19:37,976 pack up the car... drive to Joshua Tree. 432 00:19:38,076 --> 00:19:39,178 Joshua Tree? 433 00:19:39,278 --> 00:19:42,080 Mm-hmm. It'll be great. 434 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 It's in the desert. 435 00:19:43,615 --> 00:19:46,051 No one will be there, the winds will be really strong. 436 00:19:46,151 --> 00:19:48,053 We'll build a fire. 437 00:19:48,153 --> 00:19:49,421 Stay all night. 438 00:19:49,521 --> 00:19:52,357 Oh, I'd really love to, but I can't. 439 00:19:52,457 --> 00:19:54,693 Why not? 440 00:19:54,793 --> 00:19:56,061 Mm... 441 00:19:56,161 --> 00:19:58,864 The sorority is having a car wash. 442 00:19:58,964 --> 00:20:01,567 I don't think I can get out of it. 443 00:20:01,667 --> 00:20:02,434 Yeah... 444 00:20:02,534 --> 00:20:04,436 Dylan, it's for a good cause. 445 00:20:04,536 --> 00:20:05,437 I'm sure it is, Kel. 446 00:20:05,537 --> 00:20:07,606 I just don't want to hear about it. 447 00:20:07,706 --> 00:20:11,376 Okay, so I guess that leaves us where we left off. 448 00:20:11,476 --> 00:20:15,714 No, I can do something else and hook up with you later. 449 00:20:15,814 --> 00:20:16,715 You can? 450 00:20:16,815 --> 00:20:17,849 Mm-hmm. 451 00:20:17,950 --> 00:20:19,518 And that's okay with you? 452 00:20:19,618 --> 00:20:20,319 You're not mad? 453 00:20:20,419 --> 00:20:22,654 Let's not overanalyze, okay? 454 00:20:33,332 --> 00:20:34,032 Hey, D'Shawn. 455 00:20:34,132 --> 00:20:36,301 Yo, Brandon. 456 00:20:36,401 --> 00:20:38,670 What's this? You going formal? 457 00:20:38,770 --> 00:20:39,638 Now that I'm on the team, 458 00:20:39,738 --> 00:20:40,806 I gotta look sharp for the road games. 459 00:20:40,906 --> 00:20:42,040 What do you think? 460 00:20:42,140 --> 00:20:44,509 I think we should probably talk. 461 00:20:46,411 --> 00:20:49,147 Look, I want you to know I didn't say a word to Randall 462 00:20:49,248 --> 00:20:50,282 about you and his wife. 463 00:20:50,382 --> 00:20:51,516 And I shouldn't have threatened you, 464 00:20:51,617 --> 00:20:53,652 but I was just, at the moment I was feeling... 465 00:20:53,752 --> 00:20:55,621 Scared to take your midterm? 466 00:20:55,721 --> 00:20:59,191 Ah, you're always cutting too deep. 467 00:20:59,291 --> 00:21:01,793 I guess that's why I value our friendship. 468 00:21:01,893 --> 00:21:03,929 Friendship? 469 00:21:04,029 --> 00:21:05,530 D'Shawn, we don't have a friendship. 470 00:21:05,631 --> 00:21:07,933 All you ever tried to do was use me. 471 00:21:08,033 --> 00:21:09,101 Man, don't be like that. 472 00:21:09,201 --> 00:21:11,169 I really appreciate your help. 473 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 Yeah, but you didn't need my help, did you? 474 00:21:13,205 --> 00:21:14,506 You got a B+. 475 00:21:14,606 --> 00:21:16,241 Did Randall just hand you that grade? 476 00:21:16,341 --> 00:21:18,277 Yeah, and I'm cool with that. 477 00:21:19,945 --> 00:21:21,046 You don't live in my world. 478 00:21:21,146 --> 00:21:22,281 We're different, understand? 479 00:21:22,381 --> 00:21:25,450 Oh, no. Don't get all racial on me now. 480 00:21:25,550 --> 00:21:28,754 Cuz, this ain't a black thing or a white thing. 481 00:21:28,854 --> 00:21:30,389 It's a green thing. 482 00:21:30,489 --> 00:21:31,657 You know what I'm saying? 483 00:21:31,757 --> 00:21:33,425 Yeah, it's all about money. That's right. 484 00:21:33,525 --> 00:21:36,261 I get a chance to showcase my talent for the pros, 485 00:21:36,361 --> 00:21:37,996 CU gets a shooting guard. 486 00:21:38,096 --> 00:21:39,498 It's a fair trade. 487 00:21:39,598 --> 00:21:40,899 No, it's not. 488 00:21:40,999 --> 00:21:44,903 'Cause you didn't get to take Soc 101, and you know what? 489 00:21:45,003 --> 00:21:46,305 You'd have liked it. 490 00:21:46,405 --> 00:21:49,207 I gotta hit the gym. 491 00:21:49,308 --> 00:21:51,643 If you want to sign back on as my tutor, 492 00:21:51,743 --> 00:21:54,379 I heard Randall's going to be in his office late this afternoon. 493 00:21:56,181 --> 00:21:57,616 'Nuff said? 494 00:21:57,716 --> 00:21:58,650 Thanks for the tip. 495 00:22:15,367 --> 00:22:16,635 And where is Miss Donna Martin? 496 00:22:16,735 --> 00:22:18,537 I can't believe that she'd let her sisters down. 497 00:22:18,637 --> 00:22:22,140 She is at the radio station doing public service spots. 498 00:22:22,240 --> 00:22:23,442 She'll be here later. 499 00:22:23,542 --> 00:22:25,077 Well, then I guess I'll save the RV for her. 500 00:22:25,177 --> 00:22:27,145 Good idea. 501 00:22:27,245 --> 00:22:29,348 Hey, girls, no horsing around! 502 00:22:29,448 --> 00:22:30,248 There's work to be done. 503 00:22:30,349 --> 00:22:31,550 When you're done there, 504 00:22:31,650 --> 00:22:32,884 my back could use a good scrubbing. 505 00:22:34,252 --> 00:22:36,521 Dylan, what are you doing here? 506 00:22:36,621 --> 00:22:38,890 I thought you were going surfing. 507 00:22:38,990 --> 00:22:40,926 Well, the desert winds kinda cancelled out the waves. 508 00:22:41,026 --> 00:22:42,994 Nothing better to do, huh? 509 00:22:43,095 --> 00:22:44,262 Actually, I thought I'd come down 510 00:22:44,363 --> 00:22:46,064 and get the grime knocked off the old Speedster. 511 00:22:46,164 --> 00:22:47,599 I'd love to... 512 00:22:54,406 --> 00:22:55,907 Whoops. Sorry, cowboy. 513 00:22:56,007 --> 00:22:57,876 I must've made a mistake. 514 00:22:57,976 --> 00:22:59,745 You asked for it, Sears! 515 00:22:59,845 --> 00:23:01,046 Water fight! 516 00:23:01,146 --> 00:23:02,214 Whoo! 517 00:23:02,314 --> 00:23:04,850 No prisoners! 518 00:23:16,661 --> 00:23:18,497 No prisoners! 519 00:23:22,200 --> 00:23:24,069 Do they do this every year? 520 00:23:25,170 --> 00:23:27,105 Sanders, cease fire, stop! 521 00:23:27,205 --> 00:23:29,975 Cease fire now! 522 00:23:30,075 --> 00:23:31,977 Come here, come here, come here, man. 523 00:23:32,077 --> 00:23:32,978 All right, man. 524 00:23:33,078 --> 00:23:34,212 There's nothing I want more 525 00:23:34,312 --> 00:23:35,447 than to have you in this fraternity, all right, 526 00:23:35,547 --> 00:23:37,482 but you've got to work with me, okay? 527 00:23:37,582 --> 00:23:41,153 Probation means no contact. 528 00:23:41,253 --> 00:23:43,488 Oh, gosh, I was just coming for a car wash. 529 00:23:43,588 --> 00:23:44,623 Sanders, get out of here. 530 00:23:44,723 --> 00:23:46,591 Let him stay. What's the big deal? 531 00:23:46,691 --> 00:23:48,226 Are you crazy? There could be faculty advisors coming. 532 00:23:48,326 --> 00:23:49,227 We're going to get in trouble. 533 00:23:49,327 --> 00:23:50,295 That's right, come on, 534 00:23:50,395 --> 00:23:52,431 get out of here, let's go. 535 00:23:52,531 --> 00:23:53,665 Hey, what are they doing to him? 536 00:23:59,404 --> 00:24:00,639 Hey, Steve. 537 00:24:00,739 --> 00:24:01,506 Where you going? 538 00:24:01,606 --> 00:24:04,176 Hey, d-don't leave me here, man. 539 00:24:04,276 --> 00:24:06,311 Where you going? 540 00:24:15,086 --> 00:24:18,423 Public service announcement number four, take one. 541 00:24:18,523 --> 00:24:20,659 If you're going to drink, don't drive. 542 00:24:20,759 --> 00:24:22,894 And if you're going to drive, don't drink. 543 00:24:22,994 --> 00:24:26,031 And if you have to choose between one or the other... 544 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 Drink gasoline. 545 00:24:27,232 --> 00:24:28,600 David! 546 00:24:28,700 --> 00:24:31,470 I'm sorry, I shouldn't have said that. 547 00:24:31,570 --> 00:24:35,006 No, it, it was funny. 548 00:24:35,106 --> 00:24:37,576 You're funny... 549 00:24:37,676 --> 00:24:42,314 and I think that you're very sexy. 550 00:24:43,381 --> 00:24:46,485 Wow, uh, what's gotten into you? 551 00:24:46,585 --> 00:24:49,888 Oh, I don't know, just feeling very grateful. 552 00:24:49,988 --> 00:24:52,390 I mean, no matter what I put you through, 553 00:24:52,491 --> 00:24:55,293 you always stay with me. 554 00:24:55,393 --> 00:24:56,761 You must love me. 555 00:24:56,862 --> 00:25:00,398 Believe me, after what happened last night, 556 00:25:00,499 --> 00:25:03,268 and the fact that I'm still here today proves it. 557 00:25:03,368 --> 00:25:05,737 Well, I won't argue with that. 558 00:25:05,837 --> 00:25:08,106 Either that or I'm totally nuts. 559 00:25:08,206 --> 00:25:09,541 I said I was sorry. 560 00:25:09,641 --> 00:25:12,410 I'm sorry, I didn't mean for it to come out like that. 561 00:25:12,511 --> 00:25:15,847 Last night was almost the perfect anniversary. 562 00:25:15,947 --> 00:25:17,716 Well, then... 563 00:25:17,816 --> 00:25:21,152 maybe we've waited long enough. 564 00:25:21,253 --> 00:25:23,755 What? 565 00:25:23,855 --> 00:25:27,726 I've been thinking-- it's been hard not to-- 566 00:25:27,826 --> 00:25:30,462 and lately all of the signs seem 567 00:25:30,562 --> 00:25:34,966 to be pointing in one direction. 568 00:25:35,066 --> 00:25:37,202 And what direction is that? 569 00:25:37,302 --> 00:25:41,940 David... I love you, 570 00:25:42,040 --> 00:25:46,278 and nothing we could ever do could ever... 571 00:25:46,378 --> 00:25:47,712 be wrong. 572 00:25:48,880 --> 00:25:51,116 You mean...? 573 00:25:51,216 --> 00:25:52,551 That's right. 574 00:25:52,651 --> 00:25:56,688 Tonight, I'm not going to take my antihistamine. 575 00:26:03,028 --> 00:26:04,229 Uh... 576 00:26:16,775 --> 00:26:19,778 One white rose. 577 00:26:19,878 --> 00:26:21,112 Thank you. 578 00:26:22,581 --> 00:26:26,851 It reminds me of the first poem I ever learned by heart-- 579 00:26:26,952 --> 00:26:29,154 "La Rosa Blanca" by the great poet José Martí. 580 00:26:30,055 --> 00:26:31,256 Do you know it? 581 00:26:31,356 --> 00:26:33,491 Why do I suddenly feel so culturally deprived? 582 00:26:40,932 --> 00:26:42,801 "Cultivo la rosa blanca 583 00:26:42,901 --> 00:26:45,537 "En julio como en enero 584 00:26:45,637 --> 00:26:49,641 "Para el amigo sincero 585 00:26:49,741 --> 00:26:51,409 Que me da su mano franca." 586 00:26:54,412 --> 00:26:56,314 If you'd like, I'll teach it to you sometime. 587 00:26:57,649 --> 00:27:00,051 I'd like that. 588 00:27:05,857 --> 00:27:07,826 So, you've had enough sightseeing? 589 00:27:07,926 --> 00:27:09,961 No, I like seeing your old neighborhood. 590 00:27:10,061 --> 00:27:12,397 Yeah. 591 00:27:12,497 --> 00:27:14,633 Yeah, I don't ever want to forget where I came from. 592 00:27:14,733 --> 00:27:17,469 Good for you. 593 00:27:22,107 --> 00:27:24,209 We're right on time. 594 00:27:24,309 --> 00:27:27,178 Okay, you've treated me to the best latkes in L.A. 595 00:27:27,278 --> 00:27:28,613 Now get ready for the best burrito. 596 00:27:29,914 --> 00:27:31,416 Come on, I want you to meet my family. 597 00:27:31,516 --> 00:27:32,417 Your family? 598 00:27:32,517 --> 00:27:33,284 Yeah. 599 00:27:35,553 --> 00:27:37,789 Hey, Ma. Oh, Jesse! 600 00:27:39,491 --> 00:27:41,393 How you doing? 601 00:27:41,493 --> 00:27:43,828 Ma, this is a very good friend of mine-- Andrea Zuckerman. 602 00:27:43,928 --> 00:27:45,964 Hello, very nice to meet you. 603 00:27:46,064 --> 00:27:46,998 Very nice to meet you. 604 00:27:47,098 --> 00:27:49,234 You have a wonderful son. 605 00:27:49,334 --> 00:27:51,369 Thank you. Hey, muchachos, huh. 606 00:27:51,469 --> 00:27:53,038 Hey, it's my Uncle Lolo and my cousin Humberto. 607 00:27:53,138 --> 00:27:54,172 Hello. 608 00:27:54,272 --> 00:27:57,575 Now, I recommend the machacas burritos. 609 00:27:57,676 --> 00:27:59,377 Do you want that "gringo," I mean mild, or...? 610 00:27:59,477 --> 00:28:02,447 No way, I'll have it just the way you do. 611 00:28:11,823 --> 00:28:13,525 Now there's only one thing 612 00:28:13,625 --> 00:28:15,427 that could make this afternoon any better. 613 00:28:15,527 --> 00:28:17,028 Hmm? 614 00:28:17,128 --> 00:28:19,164 If you'd come back to my apartment in Westwood. 615 00:28:22,701 --> 00:28:27,305 Well, I'm always up for a little more sightseeing. 616 00:28:27,405 --> 00:28:28,306 Woof. 617 00:28:28,406 --> 00:28:30,642 Woof. 618 00:28:32,177 --> 00:28:33,912 Just when I thought it was going to be 619 00:28:34,012 --> 00:28:35,513 a dull day. 620 00:28:35,613 --> 00:28:36,981 Lucinda, hi. 621 00:28:37,082 --> 00:28:39,184 I was actually looking for your husband. 622 00:28:39,284 --> 00:28:40,985 You just missed him. 623 00:28:42,454 --> 00:28:43,321 Come in. 624 00:28:43,421 --> 00:28:45,190 You at least owe me a little thanks. 625 00:28:45,290 --> 00:28:46,658 I do? 626 00:28:46,758 --> 00:28:47,659 And what for? 627 00:28:47,759 --> 00:28:48,927 Did you get to D'Shawn? 628 00:28:49,027 --> 00:28:50,395 Well, actually, I did tell him there was nothing 629 00:28:50,495 --> 00:28:54,399 between us, and since Cory knows nothing about us, 630 00:28:54,499 --> 00:28:57,635 well, you can go on living your square little existence. 631 00:28:57,736 --> 00:28:59,137 Oh, goody. 632 00:29:01,272 --> 00:29:02,874 But I'm serious about expecting a wee bit 633 00:29:02,974 --> 00:29:04,476 of gratitude. 634 00:29:04,576 --> 00:29:05,610 Well, what'd you expect? 635 00:29:05,710 --> 00:29:08,680 You want me to throw you over the desk for a quickie? 636 00:29:08,780 --> 00:29:09,914 I came here for something else. 637 00:29:10,014 --> 00:29:11,316 You've got nothing to do with it. 638 00:29:11,416 --> 00:29:14,219 Well, then you're lucky Cory isn't around. 639 00:29:14,319 --> 00:29:15,820 You wouldn't want to tangle with him. 640 00:29:15,920 --> 00:29:18,790 He's in a pretty bad mood these days. 641 00:29:18,890 --> 00:29:20,024 This wouldn't have anything to do 642 00:29:20,125 --> 00:29:21,826 with his office getting broken into, would it? 643 00:29:21,926 --> 00:29:25,430 No, we had a nasty little fight. 644 00:29:25,530 --> 00:29:29,334 That break-in was comic relief. 645 00:29:29,434 --> 00:29:30,869 My husband's precious autographed balls 646 00:29:30,969 --> 00:29:33,171 were never in jeopardy. 647 00:29:33,271 --> 00:29:34,706 What are you talking about? The campus cops 648 00:29:34,806 --> 00:29:36,207 were tipped off. 649 00:29:36,307 --> 00:29:37,876 They knew exactly when the thief would be here. 650 00:29:37,976 --> 00:29:39,544 Tipped off by who? 651 00:29:40,879 --> 00:29:42,814 Anonymous phone call. 652 00:29:45,884 --> 00:29:47,952 But, uh... 653 00:29:48,052 --> 00:29:50,922 maybe I could find out more if you're nice. 654 00:29:51,022 --> 00:29:54,459 No, you've already told me enough. 655 00:29:54,559 --> 00:29:55,226 Thank you. 656 00:30:06,905 --> 00:30:08,606 Ah, geez, beat it, Walsh. 657 00:30:08,706 --> 00:30:09,974 Steve, come on, 658 00:30:10,074 --> 00:30:11,509 I've been looking for you everywhere, man. 659 00:30:11,609 --> 00:30:13,378 Why, so you can tell me I'm a dimwit 660 00:30:13,478 --> 00:30:15,446 and how I'm not worthy of being your friend, huh? 661 00:30:15,547 --> 00:30:18,016 I'm sorry, bro, I know I was a little hard on you yesterday, 662 00:30:18,116 --> 00:30:20,919 but that's before I knew that you getting caught 663 00:30:21,019 --> 00:30:23,621 in Randall's office wasn't your fault. 664 00:30:23,721 --> 00:30:25,824 What are you saying? 665 00:30:25,924 --> 00:30:27,992 I'm saying you got set up. 666 00:30:28,092 --> 00:30:30,728 The brothers at the KEG House... 667 00:30:30,829 --> 00:30:32,330 Steve... the cops got 668 00:30:32,430 --> 00:30:33,398 an anonymous phone call. 669 00:30:33,498 --> 00:30:35,233 They were waiting for you. 670 00:30:35,333 --> 00:30:37,302 Who in the frat house knew what you were up to? 671 00:30:37,402 --> 00:30:39,270 I don't know, but I'm gonna find out. 672 00:30:39,370 --> 00:30:40,972 You do that, you leave the rest up to me. 673 00:30:41,072 --> 00:30:42,674 Okay? What are you going to do? 674 00:30:44,075 --> 00:30:45,443 I'm going to bat for you with Randall. 675 00:30:45,543 --> 00:30:47,278 Hey, man, that's like putting your head 676 00:30:47,378 --> 00:30:48,580 on the chopping block. 677 00:30:48,680 --> 00:30:50,582 Maybe it's time to clear the decks. 678 00:30:50,682 --> 00:30:52,517 It's something I should have done a long time ago. 679 00:30:53,785 --> 00:30:56,221 Hey, Bran. 680 00:30:56,321 --> 00:30:58,122 You just might be the only brother I got. 681 00:30:59,791 --> 00:31:00,859 Head-butt? 682 00:31:00,959 --> 00:31:03,361 No. 683 00:31:05,897 --> 00:31:10,869 ♪ The way that you love me, it's like no other ♪ 684 00:31:10,969 --> 00:31:13,037 ♪ The way that you kiss me ♪ 685 00:31:13,137 --> 00:31:16,608 ♪ It leaves me falling ♪ 686 00:31:16,708 --> 00:31:20,445 ♪ The way that you hold me over and over... ♪ 687 00:31:20,545 --> 00:31:22,180 Wow. 688 00:31:22,280 --> 00:31:24,616 ♪ Nobody else can make me feel this way... ♪ 689 00:31:24,716 --> 00:31:28,920 Since when did we get so many candles? 690 00:31:29,020 --> 00:31:33,558 Well, I just want to make sure that everything... is perfect. 691 00:31:33,658 --> 00:31:35,693 Hmm. 692 00:31:35,793 --> 00:31:37,128 Well, you're right. 693 00:31:37,228 --> 00:31:39,497 This is something we are going to remember 694 00:31:39,597 --> 00:31:42,267 for the rest of our lives. 695 00:31:42,367 --> 00:31:43,501 You sure you're ready for this? 696 00:31:43,601 --> 00:31:46,838 ♪ Is this a fantasy or real ♪ 697 00:31:46,938 --> 00:31:48,306 ♪ Please show me the way ♪ 698 00:31:48,406 --> 00:31:53,278 ♪ The way that you love me, it's like no other ♪ 699 00:31:53,378 --> 00:31:55,847 ♪ The way that you kiss me ♪ 700 00:31:55,947 --> 00:31:58,082 ♪ It leaves me falling ♪ 701 00:31:58,182 --> 00:31:59,684 ♪ The way that you hold me... ♪ 702 00:32:01,920 --> 00:32:04,455 Are you expecting somebody? 703 00:32:04,555 --> 00:32:07,625 Maybe Kelly forgot her key? 704 00:32:07,725 --> 00:32:08,426 Wait right here. 705 00:32:08,526 --> 00:32:09,727 Don't go anywhere, okay? 706 00:32:09,827 --> 00:32:13,665 I'll be right back. 707 00:32:14,766 --> 00:32:16,234 I'll be right there. 708 00:32:20,138 --> 00:32:21,940 Uh... 709 00:32:22,040 --> 00:32:24,976 Mrs. Martin, Dr. Martin, what are you two doing here? 710 00:32:27,245 --> 00:32:30,181 Uh, well, we thought we would, um, um, 711 00:32:30,281 --> 00:32:32,050 surprise Donna with a little visit. 712 00:32:32,150 --> 00:32:33,217 Well, she's not here right now. 713 00:32:33,318 --> 00:32:34,152 I was just taking a nap. 714 00:32:34,252 --> 00:32:35,787 A nap? 715 00:32:35,887 --> 00:32:36,921 It's 10:00 at night. 716 00:32:37,021 --> 00:32:38,256 David, are you in the habit 717 00:32:38,356 --> 00:32:41,359 of running around here in your underwear? 718 00:32:41,459 --> 00:32:43,161 Uh, it's only when I'm here by myself. 719 00:32:43,261 --> 00:32:47,231 Which isn't too often because I'm usually at my own apartment. 720 00:32:47,332 --> 00:32:49,367 David, what's going on? 721 00:32:51,035 --> 00:32:53,471 Mom, Dad. 722 00:32:57,475 --> 00:33:01,312 What a surprise. 723 00:33:01,412 --> 00:33:03,448 I thought you said she was out. 724 00:33:03,548 --> 00:33:06,351 Oh, well, I-I just snuck in a few minutes ago. 725 00:33:06,451 --> 00:33:08,086 David, what, what are you doing here? 726 00:33:08,186 --> 00:33:09,754 He said that... 727 00:33:09,854 --> 00:33:12,657 he was taking a nap. 728 00:33:12,757 --> 00:33:13,825 Right, nap. 729 00:33:13,925 --> 00:33:15,126 I almost forgot. 730 00:33:15,226 --> 00:33:16,527 See, David's air conditioning is out, 731 00:33:16,627 --> 00:33:18,796 so we're letting him sleep on our couch. 732 00:33:18,896 --> 00:33:19,998 No, 733 00:33:20,098 --> 00:33:22,133 we walk in here unexpectedly 734 00:33:22,233 --> 00:33:24,268 and find the two of you in your underwear. 735 00:33:24,369 --> 00:33:26,004 I think there's a better explanation. 736 00:33:31,109 --> 00:33:36,180 Well, actually, it turns out that we had an extra bedroom, 737 00:33:36,280 --> 00:33:39,517 so Kelly and I decided that David could move in. 738 00:33:41,352 --> 00:33:43,554 Donna, are the two of you living together? 739 00:33:43,654 --> 00:33:46,958 No, it's, it's not like that. 740 00:33:47,058 --> 00:33:47,959 David has his own bedroom 741 00:33:48,059 --> 00:33:50,328 and nothing has changed. 742 00:33:50,428 --> 00:33:52,030 Nothing has changed? 743 00:33:52,130 --> 00:33:53,765 Right from the very beginning, 744 00:33:53,865 --> 00:33:55,666 you've been lying to me, haven't you? 745 00:33:55,767 --> 00:33:58,136 Yes, but... 746 00:33:58,236 --> 00:34:02,206 Every phone call, every letter has been a betrayal. 747 00:34:02,306 --> 00:34:04,809 And you're telling me, nothing has changed? 748 00:34:06,944 --> 00:34:08,946 Why, I can see we never should have left her here. 749 00:34:12,316 --> 00:34:15,019 Why can't you just be happy for me? 750 00:34:24,162 --> 00:34:25,830 Oh... 751 00:34:25,930 --> 00:34:27,432 Well, I hope that wasn't meant for me. 752 00:34:27,532 --> 00:34:28,866 No. 753 00:34:28,966 --> 00:34:33,004 There's something unnatural about hot winds in December. 754 00:34:33,104 --> 00:34:36,340 The weather's beautiful, but the side effects aren't worth it. 755 00:34:36,441 --> 00:34:39,077 Well, the paper says they've already died down. 756 00:34:39,177 --> 00:34:40,812 Your sinuses will recover. 757 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 I'll see you later. 758 00:34:42,346 --> 00:34:43,481 Where are you going so early? 759 00:34:43,581 --> 00:34:44,615 Up to the campus. 760 00:34:44,715 --> 00:34:46,317 I'm going to work out, hang out a little bit, 761 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 try to find one of my teachers. 762 00:34:47,852 --> 00:34:49,087 On a Sunday? 763 00:34:49,187 --> 00:34:51,823 Yeah, he usually works in his office on the weekends. 764 00:34:51,923 --> 00:34:54,058 You aren't in some kind of trouble, are you? 765 00:34:54,158 --> 00:34:56,394 Dad, me? 766 00:34:56,494 --> 00:34:57,628 The good son? 767 00:34:57,728 --> 00:35:01,065 How could you ask me a question like that, huh? 768 00:35:02,834 --> 00:35:04,802 He's in trouble. 769 00:35:11,275 --> 00:35:14,212 They're waiting in the living room to take me to church. 770 00:35:14,312 --> 00:35:15,513 I can't really talk. 771 00:35:15,613 --> 00:35:17,048 What happened after I left? 772 00:35:17,148 --> 00:35:18,483 It didn't get any better. 773 00:35:18,583 --> 00:35:20,251 Yeah, for me either. 774 00:35:20,351 --> 00:35:21,686 When I showed up at Mel's last night, 775 00:35:21,786 --> 00:35:22,887 I interrupted him and Nina. 776 00:35:22,987 --> 00:35:25,156 Donna, are you almost ready? 777 00:35:25,256 --> 00:35:28,226 Yeah, I'll be there in a second. 778 00:35:30,194 --> 00:35:32,430 I wish I didn't have to go through this alone. 779 00:35:32,530 --> 00:35:34,031 Yeah, well, I'd be there in a flash 780 00:35:34,132 --> 00:35:35,366 if I thought it would help. 781 00:35:35,466 --> 00:35:36,467 I love you. 782 00:35:36,567 --> 00:35:38,703 I love you, too. 783 00:35:38,803 --> 00:35:40,805 Bye. 784 00:35:51,349 --> 00:35:53,484 Hi. Hi. 785 00:35:54,952 --> 00:35:56,988 Hi. Sorry I kept you waiting. 786 00:35:57,088 --> 00:35:58,489 So, how was the hotel? 787 00:35:58,589 --> 00:35:59,924 Oh, it was lovely. 788 00:36:00,024 --> 00:36:00,925 It was lovely. 789 00:36:01,025 --> 00:36:03,094 After church, we're gonna go to brunch 790 00:36:03,194 --> 00:36:05,596 and we'll all sit down and just talk sensibly, okay? 791 00:36:06,931 --> 00:36:09,967 Look, I'm... I'm really sorry about last night. 792 00:36:10,067 --> 00:36:12,837 Well, honey, that's all very well and good, 793 00:36:12,937 --> 00:36:15,806 but I just don't understand why you had to lie to me. 794 00:36:15,907 --> 00:36:17,942 Why? 795 00:36:18,042 --> 00:36:20,144 Because if I told you the truth, 796 00:36:20,244 --> 00:36:22,246 you never would have let us move into this apartment. 797 00:36:22,346 --> 00:36:23,748 Now, Donna, how do you know that? 798 00:36:23,848 --> 00:36:25,049 You never gave me a chance. 799 00:36:25,149 --> 00:36:26,651 She's right, Felice, you wouldn't have. 800 00:36:26,751 --> 00:36:27,919 Now, come on, we talked about this last night. 801 00:36:28,019 --> 00:36:30,254 Let's not go backwards, all right? 802 00:36:30,354 --> 00:36:33,424 Donna lives 2,000 miles away from us. 803 00:36:33,524 --> 00:36:35,193 She has her own life, 804 00:36:35,293 --> 00:36:38,629 and you really gotta make your own decisions now. 805 00:36:39,597 --> 00:36:42,166 I know that what Daddy says is true. 806 00:36:42,266 --> 00:36:46,270 It's just hard for me to realize you've grown up. 807 00:36:46,370 --> 00:36:50,775 Well, you need to have a little faith in the job you've done, 808 00:36:50,875 --> 00:36:53,311 and know I've done nothing to make you ashamed of me. 809 00:36:53,411 --> 00:36:55,580 Oh, baby... 810 00:36:55,680 --> 00:36:57,815 I know you haven't. 811 00:36:58,983 --> 00:37:02,887 I just want to be sure that I can trust you again. 812 00:37:02,987 --> 00:37:05,289 You can, Mom. 813 00:37:05,389 --> 00:37:06,691 You can. 814 00:37:07,491 --> 00:37:10,228 Sweet. 815 00:37:12,630 --> 00:37:14,599 Sanders, what are you doing here? 816 00:37:14,699 --> 00:37:16,867 Don't worry, this won't take long. 817 00:37:16,968 --> 00:37:18,536 Man, are you determined to bring this fraternity down? 818 00:37:18,636 --> 00:37:20,738 I thought you cared about the brotherhood. 819 00:37:20,838 --> 00:37:22,073 I do. 820 00:37:22,173 --> 00:37:23,841 There's just one thing I gotta know. 821 00:37:23,941 --> 00:37:28,179 Who knew I was gonna hit Randall's office that night? 822 00:37:29,280 --> 00:37:31,048 All right, 823 00:37:31,148 --> 00:37:32,683 now I've had it with you, goon boy. 824 00:37:32,783 --> 00:37:33,985 Why don't you get out of here. 825 00:37:34,085 --> 00:37:36,220 Why don't you start answering some questions? 826 00:37:36,320 --> 00:37:37,455 I'm gonna get Mike Ryan. 827 00:37:37,555 --> 00:37:39,056 Nobody talk to this guy. 828 00:37:39,156 --> 00:37:41,692 He's going to get us all kicked out for hazing. 829 00:37:45,563 --> 00:37:47,031 Come on, Keith. 830 00:37:47,131 --> 00:37:48,499 Besides you and Sears, who else knew? 831 00:37:48,599 --> 00:37:49,533 Nobody, just us. 832 00:37:49,634 --> 00:37:50,901 What's your problem? 833 00:37:51,002 --> 00:37:52,770 Every other pledge took the same risks, 834 00:37:52,870 --> 00:37:54,905 only you were the only one dumb enough to get caught. 835 00:37:55,006 --> 00:37:56,907 Hmm. 836 00:37:57,008 --> 00:37:59,877 Kind of makes you wonder, don't it? 837 00:38:03,714 --> 00:38:06,350 This is amazing. 838 00:38:06,450 --> 00:38:08,319 What's that? 839 00:38:08,419 --> 00:38:09,954 Oh, I'm sorry. 840 00:38:10,054 --> 00:38:11,222 I didn't mean to interrupt you. 841 00:38:11,322 --> 00:38:12,957 That's okay. What? 842 00:38:13,057 --> 00:38:15,026 Oh, it's this article that I'm reading. 843 00:38:15,126 --> 00:38:19,130 They did a... a study on children of divorce. 844 00:38:19,230 --> 00:38:22,300 In one group, the parents had shared custody. 845 00:38:22,400 --> 00:38:24,735 And in the other group, only one parent had custody. 846 00:38:24,835 --> 00:38:27,138 Kind of like Erin? 847 00:38:27,238 --> 00:38:29,740 Yeah, Erin, and me, too. 848 00:38:29,840 --> 00:38:31,942 The thing is that 849 00:38:32,043 --> 00:38:34,512 the kids that went back and forth 850 00:38:34,612 --> 00:38:36,547 actually learned that their parents' love 851 00:38:36,647 --> 00:38:38,049 would be there even when they weren't. 852 00:38:38,149 --> 00:38:39,483 Hmm. 853 00:38:39,583 --> 00:38:42,219 I guess I'm still working on that. 854 00:38:43,321 --> 00:38:45,256 Yeah, aren't we all? 855 00:38:48,059 --> 00:38:49,827 You know, if you hadn't come to the car wash, 856 00:38:49,927 --> 00:38:51,195 that would have been okay. 857 00:38:51,295 --> 00:38:53,497 Well... 858 00:38:53,597 --> 00:38:56,000 You know... 859 00:38:56,100 --> 00:38:58,336 last night, when we were together, 860 00:38:58,436 --> 00:39:01,205 I really liked hearing about the rest of your day, too. 861 00:39:04,842 --> 00:39:08,346 I guess what I'm getting at is... 862 00:39:08,446 --> 00:39:11,649 we don't have to spend every waking hour together 863 00:39:11,749 --> 00:39:12,683 to be a couple. 864 00:39:12,783 --> 00:39:15,286 Eloquently put. 865 00:39:15,386 --> 00:39:17,922 So, there is hope for us, huh? 866 00:39:19,023 --> 00:39:20,224 Yeah. 867 00:39:27,465 --> 00:39:31,435 So, how was Hanukkah with Jesus? 868 00:39:32,603 --> 00:39:33,738 His name is Jesse. 869 00:39:33,838 --> 00:39:36,040 Sorry. Jesse. 870 00:39:39,110 --> 00:39:41,045 Are you going to be watching me all the time? 871 00:39:41,145 --> 00:39:43,147 Well, Andrea, I'm just worried about you. 872 00:39:43,247 --> 00:39:45,716 What's going to be left when the novelty wears off? 873 00:39:45,816 --> 00:39:48,319 What could you two possibly talk about? 874 00:39:48,419 --> 00:39:49,754 How to mix the perfect margarita? 875 00:39:49,854 --> 00:39:53,124 For your information, he is a second year law student. 876 00:39:53,224 --> 00:39:54,592 Really? Really. 877 00:39:54,692 --> 00:39:56,527 Of course, affirmative action. 878 00:39:56,627 --> 00:39:58,095 Easy to be glib 879 00:39:58,195 --> 00:39:59,797 when you come from an estate in Encino, isn't it? 880 00:39:59,897 --> 00:40:01,565 You really love this guy. 881 00:40:01,665 --> 00:40:03,434 Yeah, you're damn right. 882 00:40:03,534 --> 00:40:06,237 Then adios, muchacha. 883 00:40:11,976 --> 00:40:13,744 Professor Randall. 884 00:40:13,844 --> 00:40:14,979 I'm not open, office hours. 885 00:40:15,079 --> 00:40:17,415 Yeah, I know, but this is kind of important. 886 00:40:17,515 --> 00:40:19,216 All right, make it fast. 887 00:40:22,853 --> 00:40:24,789 Listen, uh, 888 00:40:24,889 --> 00:40:26,924 the guy who broke into your office-- Steve Sanders-- 889 00:40:27,024 --> 00:40:29,527 he's a friend of mine. 890 00:40:29,627 --> 00:40:31,529 Not too bright a friend. 891 00:40:31,629 --> 00:40:33,264 Listen, it was just a prank. 892 00:40:33,364 --> 00:40:35,699 It was going to be returned on Monday. 893 00:40:35,800 --> 00:40:38,702 You know, if he really wanted to tick me off, 894 00:40:38,803 --> 00:40:40,404 he should have taken my Don Drysdale baseball. 895 00:40:40,504 --> 00:40:44,074 Because I got this autographed myself when I was a kid. 896 00:40:44,175 --> 00:40:46,143 Big "D" was my favorite pitcher. 897 00:40:46,243 --> 00:40:47,077 You know why? 898 00:40:47,178 --> 00:40:50,181 Because Drysdale was an intimidator. 899 00:40:50,281 --> 00:40:53,451 He understood the game within the game. 900 00:40:53,551 --> 00:40:55,686 See, some guy comes up there, thinks he's gonna get a hit, 901 00:40:55,786 --> 00:40:57,788 Drysdale would just throw a high, hard one 902 00:40:57,888 --> 00:40:59,156 right at his head. 903 00:40:59,256 --> 00:41:01,158 Well, after that, only the greatest hitters 904 00:41:01,258 --> 00:41:02,560 could come up there without getting weak knees. 905 00:41:02,660 --> 00:41:05,229 You know, kind of the way you're facing me right now. 906 00:41:05,329 --> 00:41:07,131 What's the matter? 907 00:41:07,231 --> 00:41:09,200 You can't handle the game within the game? 908 00:41:09,300 --> 00:41:12,369 Actually, I just came here to ask a favor. 909 00:41:12,470 --> 00:41:14,138 A favor? 910 00:41:14,238 --> 00:41:16,140 Yeah... 911 00:41:16,240 --> 00:41:18,075 I was hoping you could drop the charges against Steve. 912 00:41:18,175 --> 00:41:21,178 Oh, well, yeah, I could do that. 913 00:41:23,214 --> 00:41:24,715 You could? Oh, yeah, sure. 914 00:41:24,815 --> 00:41:27,017 All I'd have to do would be to call Security, 915 00:41:27,117 --> 00:41:28,752 tell them I forgot I gave him access. 916 00:41:28,853 --> 00:41:29,720 It's just a mistake. 917 00:41:29,820 --> 00:41:30,921 Oh, that would be great. 918 00:41:31,021 --> 00:41:33,257 Yeah, but I'm not gonna do that, 919 00:41:33,357 --> 00:41:35,359 because you've been hitting the sheets with my wife. 920 00:41:37,061 --> 00:41:39,497 Ooh... knockdown pitch. 921 00:41:40,631 --> 00:41:41,832 D'Shawn tell you that? 922 00:41:41,932 --> 00:41:43,767 No, no one told me. 923 00:41:43,868 --> 00:41:45,236 I know Lucinda when she targets somebody. 924 00:41:45,336 --> 00:41:47,238 I know how hard she comes on, believe me. 925 00:41:47,338 --> 00:41:49,173 But the question is: 926 00:41:49,273 --> 00:41:51,709 What am I going to do about it now? 927 00:41:51,809 --> 00:41:53,711 Look, nothing happened. 928 00:41:53,811 --> 00:41:54,879 When I found out she was your wife, 929 00:41:54,979 --> 00:41:56,480 I bailed. 930 00:41:56,580 --> 00:41:58,148 Oh, yeah, right. 931 00:41:58,249 --> 00:41:59,783 Wouldn't touch her with a ten-foot pole... 932 00:41:59,884 --> 00:42:01,352 I wouldn't touch her with a sequoia. 933 00:42:01,452 --> 00:42:02,920 Look, I don't care whether you believe me or not. 934 00:42:03,020 --> 00:42:04,154 Just don't take this out on Steve Sanders. 935 00:42:04,255 --> 00:42:06,457 Hey, I'll take it out on whoever I want to, pal! 936 00:42:06,557 --> 00:42:08,959 You're finished here. 937 00:42:11,562 --> 00:42:14,732 Fine, Professor Randall, you want to play a game? 938 00:42:14,832 --> 00:42:17,167 I'll play a game with you. 939 00:42:17,268 --> 00:42:19,303 I'll go to the newspapers, I'll go to the dean, 940 00:42:19,403 --> 00:42:22,006 I'll go to the NCAA, I'll go to whoever will listen to me, 941 00:42:22,106 --> 00:42:25,376 and I'll tell them how you gave D'Shawn a big fat grade 942 00:42:25,476 --> 00:42:28,045 just so he'd be eligible to play on the team this season. 943 00:42:28,846 --> 00:42:30,814 You can't prove that. 944 00:42:30,915 --> 00:42:32,616 Try me. 945 00:42:36,387 --> 00:42:39,089 Now, are you gonna call the Security office or am I? 946 00:42:54,071 --> 00:42:56,740 So, when did you get back? 947 00:42:56,840 --> 00:43:00,110 About an hour ago. 948 00:43:00,210 --> 00:43:03,781 So, was it a horror show with your parents? 949 00:43:03,881 --> 00:43:05,115 No. 950 00:43:05,215 --> 00:43:07,918 Actually, it was pretty nice. 951 00:43:08,018 --> 00:43:10,120 And they said it would be okay 952 00:43:10,220 --> 00:43:12,356 if we kept things the way they are. 953 00:43:12,456 --> 00:43:13,691 Meaning? 954 00:43:13,791 --> 00:43:15,726 Meaning that the three of us 955 00:43:15,826 --> 00:43:18,329 can continue to live here. 956 00:43:18,429 --> 00:43:22,032 I don't know how you did it, but... 957 00:43:22,132 --> 00:43:25,002 I say we just pick up where we left off. 958 00:43:25,102 --> 00:43:26,804 Mm, no, David. 959 00:43:26,904 --> 00:43:29,073 I don't think so. 960 00:43:32,476 --> 00:43:34,478 Now what? 961 00:43:35,646 --> 00:43:37,247 It's just... 962 00:43:37,348 --> 00:43:39,583 that I gave them my word that I wouldn't. 963 00:43:39,683 --> 00:43:41,251 See, I knew it. 964 00:43:41,352 --> 00:43:42,786 The second you saw your mother, 965 00:43:42,886 --> 00:43:44,188 it would be high school all over again. 966 00:43:44,288 --> 00:43:46,457 But, David, they trust me. 967 00:43:47,725 --> 00:43:49,893 And it's not like that's all we have between us. 968 00:43:49,994 --> 00:43:51,562 You said so yourself. 969 00:43:52,830 --> 00:43:55,466 Everything's gonna be okay. 970 00:43:59,570 --> 00:44:01,505 You really think so? 971 00:44:02,706 --> 00:44:04,274 I'm sure of it. 972 00:44:05,409 --> 00:44:07,244 All right. 973 00:44:08,178 --> 00:44:11,181 Oh, David, you're the best. 68184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.