Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:02,940
Get out of here.
2
00:00:02,940 --> 00:00:04,710
Previously on
"Best Medicine..."
3
00:00:04,710 --> 00:00:06,520
Are you Martin's parents?
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,790
I'm his best friend.
5
00:00:07,790 --> 00:00:09,360
Why are you here?
6
00:00:09,360 --> 00:00:11,560
I've decided to sell
the house.
7
00:00:11,560 --> 00:00:13,330
- My house?
- My house.
8
00:00:13,330 --> 00:00:15,980
It was left to me.
I'm the eldest son.
9
00:00:15,980 --> 00:00:17,510
I'm going viral.
10
00:00:17,520 --> 00:00:19,380
Is this what you're
going to do with your life?
11
00:00:19,390 --> 00:00:21,390
- What?
- Be a garbage person?
12
00:00:21,390 --> 00:00:22,860
Really makes you think
doesn't it, doc?
13
00:00:22,860 --> 00:00:25,270
What am I dedicating
my life to?
14
00:00:25,270 --> 00:00:27,510
I've loved Louisa since
I was 12 years old.
15
00:00:27,510 --> 00:00:29,520
- She's perfect.
- No. Nobody's perfect.
16
00:00:29,520 --> 00:00:31,860
The only mean thing that
she's ever done is break up...
17
00:00:33,560 --> 00:00:36,640
- Maybe we could...
- Get together for real date.
18
00:00:36,640 --> 00:00:39,780
Martin, and now, exhale.
19
00:00:39,780 --> 00:00:41,320
Hey, Martin, buddy.
20
00:00:41,320 --> 00:00:44,090
Not sure if you're here yet,
but...
21
00:00:47,040 --> 00:00:49,540
Um, I'm going to call
you back, buddy.
22
00:00:49,540 --> 00:00:52,080
We were both riding
the adrenaline of the moment,
23
00:00:52,080 --> 00:00:54,120
but I'm happy to pretend
it never happened.
24
00:00:56,200 --> 00:00:58,070
Good night.
25
00:01:04,220 --> 00:01:07,230
You don't think
he looks depressed?
26
00:01:07,230 --> 00:01:09,200
I think he looks like a dog.
27
00:01:09,200 --> 00:01:11,510
Whatever he's feeling
can be solved by sleeping,
28
00:01:11,510 --> 00:01:14,820
eating, pooping or
destroying a pair of my shoes.
29
00:01:22,510 --> 00:01:24,850
What's got them so interested?
30
00:01:24,850 --> 00:01:26,250
I have no idea.
31
00:01:29,800 --> 00:01:33,270
It looks like you have the flu.
32
00:01:33,270 --> 00:01:36,420
- So, you and Louisa, huh?
- I beg your pardon?
33
00:01:36,420 --> 00:01:38,390
I mean,
I get why you like her.
34
00:01:38,390 --> 00:01:40,800
She's a ray of sunshine.
But you?
35
00:01:40,800 --> 00:01:42,030
- Here you go, babe.
- Thank you.
36
00:01:42,030 --> 00:01:43,400
So, you and Doc Martin, huh?
37
00:01:43,400 --> 00:01:46,180
- I did not see that coming.
- Like, at all.
38
00:01:46,180 --> 00:01:48,190
Uh, excuse me?
39
00:01:48,190 --> 00:01:49,690
So to manage
your flu symptoms,
40
00:01:49,690 --> 00:01:51,560
you need to hydrate and
take pain relievers as needed.
41
00:01:51,560 --> 00:01:53,600
You know who needs
pain relievers right now?
42
00:01:53,600 --> 00:01:57,910
Sheriff Mark! Whoo-hoo!
Come on, up high, baby!
43
00:01:57,920 --> 00:02:00,320
Up high, yes!
44
00:02:00,320 --> 00:02:02,360
I think it's great.
45
00:02:02,360 --> 00:02:03,800
Love can come at any age,
you know?
46
00:02:03,800 --> 00:02:05,070
What?
47
00:02:05,070 --> 00:02:06,780
It's the flu, Mr. Collins.
48
00:02:06,780 --> 00:02:10,480
- Any questions?
- Who initiated the kiss?
49
00:02:10,490 --> 00:02:12,390
How passionate are we talking?
50
00:02:12,390 --> 00:02:14,030
How did he kiss?
51
00:02:14,030 --> 00:02:18,340
I picture a turtle eating
a piece of lettuce.
52
00:02:18,340 --> 00:02:21,950
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
53
00:02:21,950 --> 00:02:24,430
Absolutely not.
54
00:02:31,880 --> 00:02:33,290
- What's this?
- Ticket.
55
00:02:33,290 --> 00:02:34,960
Your car's parked in the red.
56
00:02:34,960 --> 00:02:37,530
I parked exactly where
I always have, since I got here.
57
00:02:37,530 --> 00:02:40,840
I turned a blind eye before,
but those days are over.
58
00:02:40,840 --> 00:02:43,690
Mark, it's for $50.
Let me just go out and move it.
59
00:02:43,690 --> 00:02:47,200
Sorry. Some mistakes can't be
just moved back!
60
00:02:47,200 --> 00:02:49,640
- What?
- What?
61
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
Mark, since when do you go out
giving tickets like this?
62
00:02:51,840 --> 00:02:54,550
Since when do you care nothing
about rules and decency?
63
00:02:54,550 --> 00:02:56,790
Okay, I have no idea
what's going on right now.
64
00:02:56,790 --> 00:02:58,800
Yeah, I mean, neither.
Not after what I saw
65
00:02:58,800 --> 00:03:01,070
in the parking lot
at the hospital.
66
00:03:01,070 --> 00:03:02,910
Wait, what?
67
00:03:02,910 --> 00:03:04,180
You saw that?
68
00:03:04,180 --> 00:03:06,250
Yeah.
69
00:03:06,250 --> 00:03:10,670
It might not be a crime,
but it doesn't make it right.
70
00:03:14,710 --> 00:03:16,480
You want me to close the door?
71
00:03:16,480 --> 00:03:17,990
You don't have to.
72
00:03:44,770 --> 00:03:46,810
What are you doing here?
73
00:03:46,810 --> 00:03:49,010
You don't have to flu
like everyone else, do you?
74
00:03:49,020 --> 00:03:50,820
Nope.
75
00:03:50,820 --> 00:03:53,700
But, word around town now is
76
00:03:53,700 --> 00:03:56,240
that you
and a certain adorable--
77
00:03:56,240 --> 00:03:58,980
Not you, too.
This is a nightmare.
78
00:03:58,980 --> 00:04:01,380
Is there
privacy anywhere?
79
00:04:01,380 --> 00:04:03,690
In Port Wenn?
Not really.
80
00:04:03,690 --> 00:04:07,170
- So, what happened?
- Nothing.
81
00:04:09,010 --> 00:04:10,850
All right, fine.
82
00:04:10,850 --> 00:04:16,030
After a very long day...
tending to Peter Cronk together,
83
00:04:16,030 --> 00:04:19,740
the natural bond people feel
in a crisis boiled over.
84
00:04:19,740 --> 00:04:24,220
- And you and Louisa kissed.
- Mm.
85
00:04:24,220 --> 00:04:25,890
Well, good for you.
86
00:04:25,890 --> 00:04:27,530
You've been carrying
a torch for her
87
00:04:27,530 --> 00:04:29,200
since you laid eyes on her.
88
00:04:33,050 --> 00:04:34,620
What did you do wrong?
89
00:04:34,620 --> 00:04:35,720
Nothing, why do you
assume that I...
90
00:04:35,720 --> 00:04:37,660
- Come on, what?
- Nothing.
91
00:04:37,660 --> 00:04:40,100
- Tell me.
- No.
92
00:04:40,100 --> 00:04:41,740
Martin.
93
00:04:41,740 --> 00:04:45,120
I may have suggested that
we pretended it never happened.
94
00:04:45,120 --> 00:04:47,920
Oh, my God. Why?
95
00:04:47,930 --> 00:04:50,970
Spare us both the trouble. I...
96
00:04:50,970 --> 00:04:54,950
Martin, is that how
you really feel about love?
97
00:04:54,950 --> 00:04:56,950
Or were you just trying to blow
the whole thing up
98
00:04:56,950 --> 00:04:59,860
to protect yourself
so you wouldn't get hurt?
99
00:04:59,860 --> 00:05:02,770
Well, either way,
very insensitive.
100
00:05:02,770 --> 00:05:04,980
You're gonna have
to apologize for that.
101
00:05:04,980 --> 00:05:07,110
ASAP.
102
00:05:07,120 --> 00:05:10,190
I have to go see
George and Greg.
103
00:05:10,190 --> 00:05:12,300
Apologize, Martin!
104
00:05:16,540 --> 00:05:17,780
Miss Michaud...
105
00:05:17,780 --> 00:05:19,820
You can call me Savannah.
106
00:05:19,820 --> 00:05:23,160
You have fever, aches,
and fatigue.
107
00:05:23,160 --> 00:05:24,570
It sounds like the flu.
108
00:05:24,570 --> 00:05:25,970
Are you sure we shouldn't be
109
00:05:25,970 --> 00:05:27,240
talking about
that little patient?
110
00:05:27,240 --> 00:05:29,450
He's running on
a very low frequency.
111
00:05:29,450 --> 00:05:30,850
No idea what that means.
112
00:05:30,850 --> 00:05:33,960
Well, your dog is depressed, obviously.
113
00:05:33,960 --> 00:05:37,140
Well, for starters,
he's not my dog.
114
00:05:37,140 --> 00:05:39,450
I'm with the patient.
Please go now.
115
00:05:41,350 --> 00:05:44,430
Elaine! Open.
116
00:05:44,430 --> 00:05:46,200
- What?
- Get him out of here.
117
00:05:47,740 --> 00:05:49,610
Buddy, come on.
118
00:05:49,610 --> 00:05:51,480
Come on. Okay.
119
00:05:51,480 --> 00:05:53,990
You have a little fever.
120
00:05:53,990 --> 00:05:55,630
Eh...
121
00:05:55,630 --> 00:05:57,530
Yep, lymph nodes are inflamed.
122
00:05:57,530 --> 00:05:59,000
Okay, just FYI.
123
00:05:59,000 --> 00:06:00,880
Understanding animals
is literally my job.
124
00:06:00,880 --> 00:06:02,410
Oh, yeah?
And what job is that?
125
00:06:02,410 --> 00:06:03,920
I own a traveling petting zoo.
126
00:06:03,920 --> 00:06:06,060
- And in my expert opinion--
- Oh, expert?
127
00:06:06,060 --> 00:06:08,100
Really? Is there a petting zoo
college somewhere?
128
00:06:08,100 --> 00:06:11,170
Mm. It's called nature.
I'm sorry.
129
00:06:11,170 --> 00:06:13,650
Do you seriously not see
how sad your dog is?
130
00:06:13,650 --> 00:06:15,150
Thank you,
random zookeeper person.
131
00:06:15,150 --> 00:06:17,530
But wh-what's coming
out of your bag?
132
00:06:19,200 --> 00:06:20,500
- Oh, my God.
- Oh, my God. What?
133
00:06:20,500 --> 00:06:22,170
It's crawling on my legs!
134
00:06:22,170 --> 00:06:24,310
- It's so gross!
- What the hell is going on?
135
00:06:24,310 --> 00:06:25,850
That's so vile!
136
00:06:27,520 --> 00:06:29,060
Got it.
137
00:06:29,060 --> 00:06:31,070
Fleas, just as I suspected.
138
00:06:31,070 --> 00:06:33,840
Fleas? That's it!
I'm out of here.
139
00:06:33,840 --> 00:06:35,950
I'm sorry. Fleas are
a public health hazard.
140
00:06:35,950 --> 00:06:38,760
And as much as I hate
to say this, which is a lot,
141
00:06:38,760 --> 00:06:40,600
until we can prove we're
not carrying them out,
142
00:06:40,600 --> 00:06:41,970
- no one can leave.
- Oh, my God.
143
00:06:41,970 --> 00:06:43,740
I am torching this place
on Yelp.
144
00:06:47,250 --> 00:06:49,990
The gossip about Mark and I
had to finally die down,
145
00:06:49,990 --> 00:06:52,130
and now everybody
is talking about me again.
146
00:06:52,130 --> 00:06:53,900
People are awful, so nosy.
147
00:06:53,900 --> 00:06:55,540
- No boundaries at all.
- Thank you. Thank you.
148
00:06:55,540 --> 00:06:58,280
- What did happen?
- Was it really just a kiss?
149
00:06:58,280 --> 00:07:01,630
I bet Dr. Fussypants is
a real tiger under that suit.
150
00:07:01,630 --> 00:07:03,460
Ah!
151
00:07:08,180 --> 00:07:10,250
Well, I hope you're happy.
152
00:07:16,140 --> 00:07:17,870
This feels excessive.
153
00:07:17,870 --> 00:07:19,680
No, first install the shower
154
00:07:19,680 --> 00:07:21,220
with dish washing soap
was excessive.
155
00:07:21,220 --> 00:07:23,920
Again, dish washing soap
kills fleas
156
00:07:23,930 --> 00:07:25,760
as does putting your clothes
in the dryer.
157
00:07:25,760 --> 00:07:27,370
- It'll be done soon.
- How soon?
158
00:07:27,370 --> 00:07:29,910
Today's the deadline to turn in
my audition for Juilliard.
159
00:07:29,910 --> 00:07:31,180
Al is recording it later.
160
00:07:31,180 --> 00:07:32,820
So I really need to move
this along.
161
00:07:32,820 --> 00:07:34,860
Audition, huh?
What monologue are you doing?
162
00:07:34,860 --> 00:07:37,230
Ah, I'm a thespian myself.
163
00:07:37,230 --> 00:07:39,000
That's right.
Yeah, you were so great
164
00:07:39,000 --> 00:07:40,710
as the Mad Scientist
in the Blood Factory.
165
00:07:40,710 --> 00:07:42,810
Oh, stop. Stop.
166
00:07:42,820 --> 00:07:45,260
Um, I'm still working
on my monologues.
167
00:07:45,260 --> 00:07:48,130
Well, break a leg,
as we actors say.
168
00:07:48,130 --> 00:07:50,140
I put the clothes in the dryer
37 minutes ago.
169
00:07:50,140 --> 00:07:51,510
Feel free to check
if they're done.
170
00:07:51,510 --> 00:07:54,850
Answer the phones.
Show up on time.
171
00:07:54,850 --> 00:07:57,220
Now I have to vacuum
and do laundry.
172
00:07:57,230 --> 00:07:58,960
When did I become
Act One Cinderella?
173
00:07:58,960 --> 00:08:00,170
If I were to let her
to Juilliard,
174
00:08:00,170 --> 00:08:01,840
do you think you could
start tomorrow?
175
00:08:01,840 --> 00:08:03,180
All right.
176
00:08:07,390 --> 00:08:09,290
I can't even have a personal
moment with someone
177
00:08:09,300 --> 00:08:11,070
without the whole town
blabbing about it.
178
00:08:11,070 --> 00:08:12,470
I know.
I'm so sorry about Greg.
179
00:08:12,470 --> 00:08:14,310
He really should have
known better.
180
00:08:14,310 --> 00:08:16,720
I'm just going to stay in here
and avoid people like that.
181
00:08:16,720 --> 00:08:18,620
Oh, my gosh. These little
puddings are like crazy.
182
00:08:18,620 --> 00:08:20,600
- Would you like a spoon?
- No, thanks.
183
00:08:20,600 --> 00:08:23,170
I just don't know how
everybody knows already.
184
00:08:23,170 --> 00:08:24,470
That is my question.
185
00:08:24,470 --> 00:08:26,780
Well, maybe Martin
told someone.
186
00:08:26,780 --> 00:08:28,420
Doesn't seem like
the bragging type.
187
00:08:28,420 --> 00:08:30,320
And definitely wasn't
something to brag about.
188
00:08:30,320 --> 00:08:33,430
Really? Why?
Never mind.
189
00:08:33,430 --> 00:08:35,340
I don't know why
I would be interested.
190
00:08:35,340 --> 00:08:37,180
I just don't know how else
191
00:08:37,180 --> 00:08:39,050
everyone knows so fast.
192
00:08:39,050 --> 00:08:41,190
You know?
193
00:08:41,190 --> 00:08:42,730
I guess I should call him.
194
00:08:44,200 --> 00:08:45,970
- Can I have--
- Oh, oh, yeah.
195
00:08:45,970 --> 00:08:48,110
- Yeah, of course. Of course.
- Yeah, yeah.
196
00:08:48,110 --> 00:08:50,850
And you sure you don't want me
to get you a spoon?
197
00:08:50,850 --> 00:08:51,860
Okay.
198
00:08:51,860 --> 00:08:53,630
Hello?
199
00:08:53,630 --> 00:08:55,670
Did you tell someone
about what happened between us?
200
00:08:55,670 --> 00:08:57,840
Because everybody at
the Salty Breeze knows.
201
00:08:57,840 --> 00:08:59,850
Of course not.
I would never.
202
00:08:59,850 --> 00:09:02,150
It was Mark.
Apparently, he saw us.
203
00:09:02,150 --> 00:09:04,730
Mark... saw us?
204
00:09:04,730 --> 00:09:06,400
- Mm-hmm.
- Oh, God.
205
00:09:06,400 --> 00:09:09,140
Oh, God.
Uh, this is a disaster.
206
00:09:09,140 --> 00:09:13,290
Mark saw us
and everybody's talking?
207
00:09:13,290 --> 00:09:15,590
So much for pretending it
never happened, huh?
208
00:09:15,590 --> 00:09:17,500
Yes.
209
00:09:17,500 --> 00:09:20,040
So, about that.
210
00:09:20,040 --> 00:09:23,180
Oh, gosh.
It's freezing in here.
211
00:09:23,180 --> 00:09:25,190
I'm sorry.
Where are you right now?
212
00:09:25,190 --> 00:09:26,860
Hiding in the walk-in.
213
00:09:26,860 --> 00:09:29,670
So, you know, I'm super happy
about how this is working out.
214
00:09:29,670 --> 00:09:34,150
Well, uh, a hippie infested
my office with fleas.
215
00:09:34,150 --> 00:09:36,320
Okay.
216
00:09:36,320 --> 00:09:38,830
- Stay warm in there.
- Yeah, um...
217
00:09:38,830 --> 00:09:40,400
Good luck with the fleas.
218
00:09:41,910 --> 00:09:43,910
Uh, Mark...
219
00:09:49,660 --> 00:09:51,230
Everyone, please
get on your clothes
220
00:09:51,230 --> 00:09:53,870
and then leave as soon
as humanly possible.
221
00:09:53,880 --> 00:09:55,250
Having a strange feeling
222
00:09:55,250 --> 00:09:57,150
I've had this
conversation before.
223
00:09:57,150 --> 00:09:58,620
Oh, are you like a psychic?
224
00:09:58,620 --> 00:10:00,690
And Deja can be a sign of...
225
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
- Oh, my God. Oh, my God.
- Oh, oh...
226
00:10:02,300 --> 00:10:03,870
A seizure.
227
00:10:06,450 --> 00:10:07,580
Stop!
228
00:10:08,720 --> 00:10:10,260
Everybody stay put.
229
00:10:16,410 --> 00:10:17,850
Is he texting?
230
00:10:17,850 --> 00:10:20,150
- Is he texting somebody?
- I thought he was a doctor.
231
00:10:20,150 --> 00:10:22,390
- No one can leave.
- Why?
232
00:10:22,390 --> 00:10:24,670
- What's the problem this time?
- Don't panic.
233
00:10:24,670 --> 00:10:27,070
But this woman has lesions
that look like buboes.
234
00:10:27,070 --> 00:10:28,780
Uh, it's Labubu, boomer.
235
00:10:28,780 --> 00:10:30,350
What the hell's a buboe?
236
00:10:30,350 --> 00:10:31,920
Doc, she has the plague?
237
00:10:38,140 --> 00:10:39,850
As soon as possible, thank you.
238
00:10:39,850 --> 00:10:41,720
If I could have
everyone's attention.
239
00:10:41,720 --> 00:10:43,960
I can't breathe. The plague
is closing my throat.
240
00:10:43,960 --> 00:10:46,200
It's definitely not.
241
00:10:46,200 --> 00:10:47,470
The health authorities
are sending
242
00:10:47,470 --> 00:10:49,010
a bio-hazard team for Savannah,
243
00:10:49,010 --> 00:10:51,040
but they're coming from Boston,
so it's gonna be a while.
244
00:10:51,050 --> 00:10:52,450
The plague would probably kill
245
00:10:52,450 --> 00:10:54,460
all the old people first, right?
246
00:10:54,460 --> 00:10:57,730
Ghoulish question, but
brings me to my next point.
247
00:10:57,730 --> 00:10:59,340
This type of plague
doesn't spread
248
00:10:59,340 --> 00:11:00,810
easily from person to person,
249
00:11:00,810 --> 00:11:03,050
but from fleas
and infected animals.
250
00:11:03,050 --> 00:11:06,220
And if antibiotics are taken
within the first 24 hours,
251
00:11:06,230 --> 00:11:07,660
outcome is very good.
252
00:11:07,660 --> 00:11:09,600
Kind of sounds like
if that bio, whatever team
253
00:11:09,600 --> 00:11:11,470
doesn't get here in
24 hours, we're all screwed.
254
00:11:11,470 --> 00:11:13,080
Yeah, screwed, as in dead.
255
00:11:13,080 --> 00:11:15,420
Wait, so you're
the only doctor?
256
00:11:15,420 --> 00:11:16,960
There isn't anybody better
257
00:11:16,960 --> 00:11:18,930
who, like, knows
how to deal with diseases?
258
00:11:18,930 --> 00:11:22,570
Well, I went to medical school,
so I, like, know about diseases.
259
00:11:22,570 --> 00:11:25,050
But, yes, I'm it.
But we're fine.
260
00:11:26,290 --> 00:11:27,820
No need to panic.
261
00:11:27,820 --> 00:11:30,260
Panicking.
262
00:11:35,180 --> 00:11:36,850
Doc, what are you doing?
263
00:11:36,850 --> 00:11:38,620
Looking for clues
just to where Savannah
264
00:11:38,620 --> 00:11:40,760
and her flea-ridden purse
have been.
265
00:11:45,340 --> 00:11:47,480
- Damn it.
- What?
266
00:11:47,480 --> 00:11:49,490
She was at the Salty Breeze,
267
00:11:49,490 --> 00:11:50,760
which means people over there
have been exposed,
268
00:11:50,760 --> 00:11:52,600
and I need to get in touch
with them.
269
00:11:52,600 --> 00:11:54,840
We don't have to change back
into the little gowns, do we?
270
00:11:54,840 --> 00:11:56,370
'Cause if I'm gonna die
of the plague...
271
00:11:56,380 --> 00:11:58,480
- You're not.
- I'm dying with my pants on.
272
00:11:58,480 --> 00:12:00,520
- Right.
- And I've always said that.
273
00:12:01,930 --> 00:12:04,670
Hey, guys, what you want
to talk to me about?
274
00:12:04,670 --> 00:12:06,540
- Well...
- Wait a minute.
275
00:12:06,540 --> 00:12:08,550
What's going on back here?
276
00:12:08,550 --> 00:12:10,520
Doug claims
he found a baby fox
277
00:12:10,520 --> 00:12:11,950
and is nursing it
back to health.
278
00:12:11,960 --> 00:12:13,530
I wish he'd take it
somewhere else.
279
00:12:13,530 --> 00:12:16,100
It's making Brisket
very anxious.
280
00:12:16,100 --> 00:12:20,880
I get that. It's kind of
a rabbit-eared devil Chihuahua.
281
00:12:20,880 --> 00:12:22,690
Makes me a little nervous too.
282
00:12:24,960 --> 00:12:28,670
Listen, Sarah, we have
a small confession to make.
283
00:12:28,670 --> 00:12:31,410
You cheated poker night.
You think I don't know?
284
00:12:31,410 --> 00:12:32,950
Oh, but not that.
285
00:12:32,950 --> 00:12:34,760
We are the ones
showing your house.
286
00:12:34,760 --> 00:12:36,090
What?
287
00:12:36,090 --> 00:12:38,700
Your brother saw that Greg
is a realtor in the area
288
00:12:38,700 --> 00:12:40,810
and asked us
to convince you
289
00:12:40,810 --> 00:12:43,550
to accept his offer
since we're friends.
290
00:12:43,550 --> 00:12:45,560
Oh, some friends you are.
291
00:12:45,560 --> 00:12:48,830
Did he tell you what
the terms of his offer is?
292
00:12:48,830 --> 00:12:51,810
Sell a house out from
under me, and I get 20 percent.
293
00:12:51,810 --> 00:12:53,850
Thank you so much,
Your Lordship.
294
00:12:53,850 --> 00:12:55,350
We thought at least
if it was us,
295
00:12:55,350 --> 00:12:56,820
we'd look after
your best interest.
296
00:12:56,820 --> 00:12:59,870
Yes. By kicking me out
of my own house.
297
00:12:59,870 --> 00:13:02,710
Listen, I hate to bring it up,
but your brother says
298
00:13:02,710 --> 00:13:05,850
you don't have much
by way of retirement savings.
299
00:13:05,850 --> 00:13:08,890
Yeah, well, you know
how it is, lobstering.
300
00:13:08,890 --> 00:13:11,530
You have a good year
and then a bad one.
301
00:13:11,530 --> 00:13:13,640
So maybe you should let us
show the house.
302
00:13:13,640 --> 00:13:16,380
There's a couple who wants
to see it today.
303
00:13:16,380 --> 00:13:18,920
Fine, fine. Fine.
304
00:13:18,920 --> 00:13:24,270
So... any intel on what happened
between Louisa and your nephew?
305
00:13:24,270 --> 00:13:28,950
She's hiding in the walk-in
right now, very upset.
306
00:13:28,950 --> 00:13:30,930
You are not getting
the hot goss.
307
00:13:30,930 --> 00:13:33,630
You two are off
the hot goss list.
308
00:13:33,630 --> 00:13:34,970
- Why me?
- No, no, no!
309
00:13:34,970 --> 00:13:36,780
- You can't do that.
- ...stay on.
310
00:13:38,550 --> 00:13:40,120
Hello.
311
00:13:40,120 --> 00:13:41,790
Aunt Sarah, listen,
there could
312
00:13:41,790 --> 00:13:43,260
be a crisis at
the Salty Breeze.
313
00:13:43,260 --> 00:13:45,070
Oh, you bet there is.
314
00:13:45,070 --> 00:13:48,140
Louisa is hiding in
the walk-in refrigerator.
315
00:13:48,140 --> 00:13:49,610
When are you gonna apologized
to her?
316
00:13:49,620 --> 00:13:50,950
Never mind that.
317
00:13:50,950 --> 00:13:53,160
A patient here,
a woman named Savannah...
318
00:13:53,160 --> 00:13:54,860
She was recently
at the Salty Breeze
319
00:13:54,860 --> 00:13:56,570
and she's exhibiting
plague-like symptoms.
320
00:13:56,570 --> 00:13:59,340
The plague?
Like, bring out your dead?
321
00:13:59,340 --> 00:14:00,710
That plague?
322
00:14:00,720 --> 00:14:02,490
Get that volume all
the way down. It's fine.
323
00:14:02,490 --> 00:14:04,320
Bubonic, yes, the very one.
324
00:14:04,330 --> 00:14:05,830
Wait.
325
00:14:05,830 --> 00:14:08,200
What's that behind you?
326
00:14:08,200 --> 00:14:09,640
Oh.
327
00:14:09,640 --> 00:14:12,520
Doug's got a baby fox,
don't ask.
328
00:14:12,520 --> 00:14:14,620
- Hold the phone closer to it.
- Sure.
329
00:14:14,620 --> 00:14:16,360
Greg, stay here, please.
330
00:14:19,770 --> 00:14:21,780
Look at those ears.
331
00:14:21,780 --> 00:14:24,050
That's a North African
Fennec fox.
332
00:14:24,050 --> 00:14:26,160
Doug, where did you
get one of those?
333
00:14:26,160 --> 00:14:27,530
Funny story.
334
00:14:29,230 --> 00:14:31,210
Whoa.
335
00:14:31,210 --> 00:14:32,510
Oh. Oh.
336
00:14:32,510 --> 00:14:33,950
Wow.
What's wrong with him?
337
00:14:33,950 --> 00:14:36,220
For starters, his face is
in a bowl of oatmeal.
338
00:14:36,220 --> 00:14:39,230
Now, pull him out
and make sure he's breathing.
339
00:14:39,230 --> 00:14:41,570
- Okay.
- Whoa.
340
00:14:41,570 --> 00:14:43,210
Hold the phone closer.
341
00:14:43,210 --> 00:14:45,950
- Let me see his neck.
- Oh, good Lord.
342
00:14:45,950 --> 00:14:47,420
What are those?
343
00:14:47,420 --> 00:14:49,030
Do you promise to remain calm?
344
00:14:49,030 --> 00:14:50,300
Wait.
345
00:14:51,800 --> 00:14:53,570
Is this is the plague?
346
00:14:54,840 --> 00:14:56,350
I didn't even want to
eat here today.
347
00:14:56,350 --> 00:14:58,560
- Uh, excuse me.
- Everyone listen up.
348
00:14:58,560 --> 00:15:01,390
- What do we do?
- A bio-hazard team is coming.
349
00:15:01,400 --> 00:15:03,500
Until you have all been tested
and the plague has been
350
00:15:03,500 --> 00:15:05,840
ruled out, no one should leave
the Salty Breeze. Understood?
351
00:15:05,840 --> 00:15:08,720
But we can still take
walk-ins, right?
352
00:15:16,480 --> 00:15:18,010
You get a sandwich!
353
00:15:18,010 --> 00:15:21,760
- You get a sandwich!
- Mark! What are you doing here?
354
00:15:21,760 --> 00:15:23,160
Bringing people
something to eat
355
00:15:23,160 --> 00:15:24,900
because I knew
you wouldn't think about
356
00:15:24,900 --> 00:15:26,070
that because you don't think
about people
357
00:15:26,070 --> 00:15:27,510
or their feelings.
358
00:15:28,910 --> 00:15:31,790
Mark! Mark, we haven't
had a chance to fumigate
359
00:15:31,790 --> 00:15:33,530
since you left,
just some vacuuming.
360
00:15:33,530 --> 00:15:34,900
So, congratulations.
361
00:15:34,900 --> 00:15:36,200
You've now potentially
exposed yourself
362
00:15:36,200 --> 00:15:38,370
to plague-carrying fleas.
363
00:15:38,370 --> 00:15:39,480
It's probably fine.
364
00:15:39,480 --> 00:15:40,950
Well, now you can't
leave until you've
365
00:15:40,950 --> 00:15:42,150
been cleared by
the health authorities.
366
00:15:42,150 --> 00:15:44,090
Good.
367
00:15:46,200 --> 00:15:47,700
Mark, would you like to talk?
368
00:15:47,700 --> 00:15:49,140
No.
369
00:15:51,920 --> 00:15:54,420
Yes. I would like to talk.
370
00:15:57,930 --> 00:15:59,200
Is there anything
you'd like to say to me
371
00:15:59,200 --> 00:16:00,970
that actually makes sense?
372
00:16:00,980 --> 00:16:03,280
Nope. I got nothing
to say to you, man.
373
00:16:03,280 --> 00:16:05,690
Okay, fine.
And you can go back out.
374
00:16:11,840 --> 00:16:14,450
Okay, I actually do have
a couple questions.
375
00:16:16,090 --> 00:16:18,390
Well, this should be fun.
376
00:16:18,390 --> 00:16:21,300
How long has it been going on
between you and Louisa?
377
00:16:21,300 --> 00:16:23,010
Have you been dating
all this time
378
00:16:23,010 --> 00:16:25,010
and just laughing at me
behind my back?
379
00:16:25,010 --> 00:16:26,550
Are you two going to get
married and have
380
00:16:26,550 --> 00:16:29,030
little doctors,
schoolteacher babies?
381
00:16:29,030 --> 00:16:30,460
Are you hoping that I die
382
00:16:30,460 --> 00:16:32,670
so you guys can just dance
on my grave?
383
00:16:32,670 --> 00:16:34,340
Mark!
Mark, I assure you,
384
00:16:34,340 --> 00:16:36,580
Louisa and I were not
and are not together.
385
00:16:36,580 --> 00:16:39,560
So, if we're done here, I have
a plague outbreak to deal with.
386
00:16:39,560 --> 00:16:41,430
Yeah, but you didn't say that
you won't be together, okay?
387
00:16:41,430 --> 00:16:43,900
'Cause I can just see through
that little game of yours,
388
00:16:43,900 --> 00:16:45,940
you are not gonna
seek the future
389
00:16:45,940 --> 00:16:47,780
past Sheriff Mark Mylow!
390
00:16:51,390 --> 00:16:52,360
The plague?
391
00:16:52,360 --> 00:16:54,100
I go into the walk-in
for an hour
392
00:16:54,100 --> 00:16:55,910
and come out to
the literal plague?
393
00:16:55,910 --> 00:16:57,950
Yeah, makes you think,
doesn't it?
394
00:16:57,950 --> 00:17:00,250
About our mortality.
395
00:17:00,250 --> 00:17:02,360
It makes me think about
getting our affairs in order,
396
00:17:02,360 --> 00:17:05,000
updating our wills,
double-checking the DNR.
397
00:17:05,000 --> 00:17:06,970
- Boring.
- Right.
398
00:17:06,970 --> 00:17:08,940
Who wants a shot?
On the house.
399
00:17:08,950 --> 00:17:10,820
- Now we're talking!
- Oh, sure.
400
00:17:10,820 --> 00:17:13,420
First sign of a crisis,
and everyone drinks for free.
401
00:17:13,430 --> 00:17:17,340
Well, if we're going to die,
let's die at a party.
402
00:17:17,340 --> 00:17:19,380
This is my kind of plague.
403
00:17:19,380 --> 00:17:21,380
Free booze with
my special lady.
404
00:17:21,380 --> 00:17:23,420
Ooh, that's what
I'm talking about.
405
00:17:23,420 --> 00:17:26,100
Let's toast to living life
to the fullest.
406
00:17:26,100 --> 00:17:27,300
To no regrets?
407
00:17:27,300 --> 00:17:30,010
- To do not resuscitate.
- Oh, stop!
408
00:17:30,010 --> 00:17:31,240
The plague?
409
00:17:31,250 --> 00:17:32,580
Are you serious?
410
00:17:32,580 --> 00:17:34,390
It's a possibility,
but we caught it early
411
00:17:34,390 --> 00:17:35,890
and we're treating it
with antibiotics.
412
00:17:35,890 --> 00:17:37,330
- So you should be okay.
- Wow.
413
00:17:37,330 --> 00:17:39,040
You know, I had my cards
read recently,
414
00:17:39,040 --> 00:17:40,470
and the reader said
that something bad
415
00:17:40,470 --> 00:17:43,050
or not so bad
could or could not happen.
416
00:17:43,050 --> 00:17:45,050
And now look at this.
It's crazy, right?
417
00:17:45,050 --> 00:17:46,490
You better not be
interrogating someone,
418
00:17:46,490 --> 00:17:48,060
'cause I'm the one
who does the interrogating.
419
00:17:48,060 --> 00:17:49,430
Who are you?
420
00:17:49,430 --> 00:17:51,170
We'll asks the questions here!
421
00:17:51,170 --> 00:17:53,780
Go ahead.
Ask your questions.
422
00:17:53,780 --> 00:17:55,480
Doug over at the Salty Breeze
423
00:17:55,480 --> 00:17:57,160
has been exhibiting
similar symptoms.
424
00:17:57,160 --> 00:17:58,930
Have you had any recent
interactions with him?
425
00:17:58,930 --> 00:18:01,640
Doug? Doug?
426
00:18:01,640 --> 00:18:03,740
Dougie. Dougie.
Doug. Doug. Doug.
427
00:18:03,740 --> 00:18:06,650
Mm, no.
That name does not ring a bell.
428
00:18:06,650 --> 00:18:07,850
I don't believe you.
429
00:18:07,860 --> 00:18:09,390
I don't believe anyone anymore.
430
00:18:09,390 --> 00:18:11,130
You know, stop trusting
and you start rusting.
431
00:18:11,130 --> 00:18:12,500
Think about it.
432
00:18:12,500 --> 00:18:14,610
- Have you been abroad lately?
- You know what?
433
00:18:14,610 --> 00:18:16,280
Actually, I did go
to Morocco recently
434
00:18:16,280 --> 00:18:18,490
for a yoga retreat.
Namaste.
435
00:18:18,490 --> 00:18:20,860
Mm-mm. And that's where you
got the Fennec fox?
436
00:18:20,860 --> 00:18:22,430
What's a Fennec fox?
437
00:18:22,430 --> 00:18:24,270
And anyway,
it's probably just like
438
00:18:24,270 --> 00:18:25,880
a regular fox,
but with bigger ears.
439
00:18:25,880 --> 00:18:28,350
You just said you didn't know
what a Fennec fox was.
440
00:18:28,350 --> 00:18:30,660
So how would you know that
Fennec fox has that big ears
441
00:18:30,660 --> 00:18:32,630
if you don't know
what a Fennec fox is?
442
00:18:32,630 --> 00:18:34,400
Don't you lie to me,
Savannah!
443
00:18:34,400 --> 00:18:36,980
Okay.
Thank you for your help, Mark.
444
00:18:36,980 --> 00:18:38,510
- I'll take it from here.
- Okay.
445
00:18:38,510 --> 00:18:40,550
Hey, I think I rattled her cage
pretty good.
446
00:18:40,550 --> 00:18:42,160
She's going to crack soon.
All right?
447
00:18:42,160 --> 00:18:44,330
Hey.
But I'm still mad at you.
448
00:18:44,330 --> 00:18:45,600
Okay, thank you.
449
00:18:45,600 --> 00:18:47,340
- I'm still mad at him.
- Okay, I got it.
450
00:18:47,340 --> 00:18:49,040
Thanks, Mark. I got it.
451
00:18:49,050 --> 00:18:51,320
Wow!
452
00:18:51,320 --> 00:18:53,220
There's some roiling tension
between you two.
453
00:18:53,220 --> 00:18:54,460
What's go on on there?
454
00:18:54,460 --> 00:18:56,030
Just admit you smuggled
the Fennec fox
455
00:18:56,030 --> 00:18:58,270
and sold it to Doug,
so I don't have to bring back
456
00:18:58,270 --> 00:19:00,550
the emotionally
unstable sheriff. Okay?
457
00:19:00,550 --> 00:19:03,420
Fine! But if you think
you can make a living,
458
00:19:03,420 --> 00:19:05,800
charging five-year-olds
to ride ponies, think again.
459
00:19:05,800 --> 00:19:06,900
I don't think that.
460
00:19:06,900 --> 00:19:08,470
I don't know why anyone
would think that.
461
00:19:08,470 --> 00:19:09,870
- But the fox you trafficked--
- Fox?
462
00:19:09,880 --> 00:19:12,480
Mm-mm. I call it exotic
animal re-homing.
463
00:19:12,480 --> 00:19:15,660
Whatever. It likely has
plague-carrying fleas
464
00:19:15,660 --> 00:19:18,630
that multiplied and migrated to
the other animals in your zoo
465
00:19:18,630 --> 00:19:20,270
and then spread to you
and now to Doug.
466
00:19:20,270 --> 00:19:21,940
Look, I'm not a monster, okay?
467
00:19:21,940 --> 00:19:24,750
I'm just trying to find
loving homes for these animals.
468
00:19:24,750 --> 00:19:27,630
They carry stress in
their bodies just like we do.
469
00:19:27,630 --> 00:19:28,900
You really feel
like you're holding
470
00:19:28,900 --> 00:19:30,770
onto a lot of stress,
too, my dude.
471
00:19:30,770 --> 00:19:34,510
The only way to let go
of stress is to open up.
472
00:19:34,520 --> 00:19:36,120
Well, I wouldn't open up
too much
473
00:19:36,120 --> 00:19:37,660
unless you have
a lawyer present.
474
00:19:37,660 --> 00:19:40,000
Now, if you'll excuse me,
I need to let the town know
475
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
about the mess you've made.
476
00:19:42,000 --> 00:19:43,640
Elaine, we need to make a PSA.
477
00:19:43,640 --> 00:19:45,980
- A what?
- A public ser...
478
00:19:45,980 --> 00:19:48,590
A video telling the community
what's going on.
479
00:19:48,590 --> 00:19:51,430
Okay, we'll post it
to your social media.
480
00:19:51,430 --> 00:19:53,440
Oh, now you like
my social media.
481
00:19:53,440 --> 00:19:55,410
Elaine, please.
482
00:19:58,120 --> 00:19:59,960
There you go!
483
00:19:59,960 --> 00:20:03,030
I regret never making time
to visit my sister in Florida.
484
00:20:03,030 --> 00:20:06,080
Uh, you called your sister,
and I quote,
485
00:20:06,080 --> 00:20:09,790
"A joyless iguana with
a Chardonnay problem."
486
00:20:11,060 --> 00:20:12,730
I also regret trusting George
487
00:20:12,730 --> 00:20:15,200
to keep our
conversations private.
488
00:20:15,200 --> 00:20:17,240
What about you, Louisa?
489
00:20:17,240 --> 00:20:20,650
But is there anything
or anyone
490
00:20:20,650 --> 00:20:23,090
you'd be sad to miss out on?
491
00:20:25,640 --> 00:20:27,910
Really, really?
492
00:20:27,910 --> 00:20:32,390
With everything that's going on,
this is what you're focused on?
493
00:20:32,390 --> 00:20:34,290
Our school is closing.
494
00:20:34,290 --> 00:20:36,530
Which is a-a huge blow
to Port Wenn.
495
00:20:36,540 --> 00:20:38,140
Not to mention my career.
496
00:20:38,140 --> 00:20:40,410
I mean, I have no idea what's
happening in my life next.
497
00:20:40,410 --> 00:20:42,620
Oh, oh, we might all have
a disease
498
00:20:42,620 --> 00:20:44,560
that killed half of
Medieval Europe.
499
00:20:44,560 --> 00:20:46,160
So, you know, sure,
500
00:20:46,160 --> 00:20:49,840
we can just discuss my weird
kiss with the town doctor.
501
00:20:51,680 --> 00:20:53,650
When you say "weird..."
502
00:20:53,650 --> 00:20:56,030
- Yeah, how's that...
- We want clarity.
503
00:20:58,600 --> 00:21:00,710
Port Wenn is a fishbowl,
504
00:21:00,710 --> 00:21:02,540
and I'm tired of being
a goldfish.
505
00:21:02,550 --> 00:21:04,120
- Are we recording?
- Yes.
506
00:21:04,120 --> 00:21:05,890
Why are you looking
at the... Okay.
507
00:21:05,890 --> 00:21:07,290
Ready? A go.
508
00:21:09,570 --> 00:21:11,200
Hello.
509
00:21:11,210 --> 00:21:13,010
Doctor Martin Best.
510
00:21:13,010 --> 00:21:16,120
Here in Port Wenn
where we appear to be
511
00:21:16,120 --> 00:21:18,930
having, having an outbreak
of bubonic plague.
512
00:21:19,960 --> 00:21:21,700
Now, there's
no cause for panic,
513
00:21:21,700 --> 00:21:23,370
but if you're experiencing
514
00:21:23,380 --> 00:21:27,520
flu-like symptoms, along with
painful swelling in your neck,
515
00:21:27,520 --> 00:21:29,160
armpits or groin area
516
00:21:29,160 --> 00:21:31,900
or unusual lesions or sores,
please come see me
517
00:21:31,900 --> 00:21:33,740
or another health care
provider immediately.
518
00:21:33,740 --> 00:21:35,640
Just 'cause I'm stuck
at the doctor's office,
519
00:21:35,640 --> 00:21:37,850
don't get any ideas
about committing any crimes.
520
00:21:39,420 --> 00:21:41,090
Please share
this post widely,
521
00:21:41,100 --> 00:21:43,700
Elaniacs,
who could save a life.
522
00:21:43,700 --> 00:21:45,940
Was that a collab
or a cry for help?
523
00:21:45,940 --> 00:21:48,050
Elainiacs?
She's worse than the plague.
524
00:21:48,050 --> 00:21:51,190
- Let those three die.
- Yeah, question.
525
00:21:51,190 --> 00:21:55,100
Shouldn't we consider other
disease vectors like dirt?
526
00:21:55,100 --> 00:21:57,440
I hate the internet.
527
00:21:57,440 --> 00:21:59,150
Elaine!
528
00:21:59,150 --> 00:22:00,420
Hey, no, don't!
529
00:22:00,420 --> 00:22:02,290
- Stay there.
- The plague?
530
00:22:02,290 --> 00:22:04,100
- Are you okay?
- Yeah.
531
00:22:04,100 --> 00:22:06,540
I don't know.
This is weird, but I'm fine.
532
00:22:06,540 --> 00:22:08,840
I, um...
I, I brought you lunch.
533
00:22:08,850 --> 00:22:10,080
- Thank you.
- Uh-huh.
534
00:22:10,080 --> 00:22:11,450
Mark brought us sandwiches, too.
535
00:22:11,450 --> 00:22:13,460
I'll take it.
His were very dry.
536
00:22:13,460 --> 00:22:14,830
Hey, listen.
537
00:22:14,830 --> 00:22:16,630
So I speed read
this acting book,
538
00:22:16,630 --> 00:22:18,140
and it said to track
the emotional beats
539
00:22:18,140 --> 00:22:19,840
of a monologue.
So I got your monologue.
540
00:22:19,850 --> 00:22:21,880
I started tracking
the emotional beats of it.
541
00:22:21,880 --> 00:22:24,160
Actually, I-I don't think
I'm gonna get to it...
542
00:22:24,160 --> 00:22:25,260
What? You have to.
543
00:22:25,260 --> 00:22:27,000
I-I looked,
and there's no extension.
544
00:22:27,000 --> 00:22:28,570
We'll have to do it today.
545
00:22:28,570 --> 00:22:30,880
Al, l-look around.
I'm in a crisis.
546
00:22:30,880 --> 00:22:32,610
I was thinking we can, we can
shoot through the window.
547
00:22:32,620 --> 00:22:34,190
Al! Seriously, just let it go.
548
00:22:34,190 --> 00:22:35,760
- Okay?
- No.
549
00:22:35,760 --> 00:22:37,160
Look, this is all you
talk about
550
00:22:37,160 --> 00:22:38,870
when you go to school
in New York City.
551
00:22:38,870 --> 00:22:40,040
Okay? Let me help.
552
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
I don't want your help.
Okay?
553
00:22:41,880 --> 00:22:43,210
If you like the idea of school
554
00:22:43,210 --> 00:22:44,990
in New York so much,
you can go.
555
00:22:48,400 --> 00:22:50,540
- Fine. Bye.
- Bye.
556
00:22:50,540 --> 00:22:52,110
Leave the lunch!
557
00:22:54,010 --> 00:22:56,020
Are you guys fighting?
558
00:22:58,230 --> 00:23:00,630
Thank you.
559
00:23:00,630 --> 00:23:01,970
Cheers.
560
00:23:01,970 --> 00:23:03,470
For a woman
in a plague house,
561
00:23:03,470 --> 00:23:05,350
you're looking awfully pleased
with yourself.
562
00:23:05,350 --> 00:23:08,090
I'm feeling very pleased
with my life.
563
00:23:08,090 --> 00:23:10,830
Plus, you're stuck here with me,
so you can't show my house.
564
00:23:12,470 --> 00:23:13,870
No such luck.
565
00:23:13,870 --> 00:23:16,550
We have someone showing it
for us.
566
00:23:16,550 --> 00:23:18,890
- Who?
- Old man Collins.
567
00:23:18,890 --> 00:23:21,590
- Damn it all.
- Mm. Doug!
568
00:23:21,600 --> 00:23:23,470
Mm. You good?
569
00:23:23,470 --> 00:23:24,870
Whoa.
570
00:23:24,870 --> 00:23:26,810
I was really out of it.
571
00:23:26,810 --> 00:23:28,820
Doug, I've got something
really important
572
00:23:28,820 --> 00:23:31,120
to tell you
and it might be scary.
573
00:23:31,120 --> 00:23:32,900
I'm not going to be
a dad, am I?
574
00:23:32,900 --> 00:23:35,270
What?
Oh, I don't know.
575
00:23:35,270 --> 00:23:37,640
- You might have the plague.
- The bubonic plague?
576
00:23:37,640 --> 00:23:39,310
- Mm-hmm.
- How did I get that?
577
00:23:39,320 --> 00:23:40,890
Doc said
it must be some animals
578
00:23:40,890 --> 00:23:42,730
owned by some woman
named Savannah.
579
00:23:42,730 --> 00:23:45,870
Oh, no.
Savannah's got the plague.
580
00:23:45,870 --> 00:23:48,810
- Where is she?
- Doc Martin's office, why?
581
00:23:48,810 --> 00:23:50,280
She needs me.
582
00:23:50,280 --> 00:23:51,650
- Doug, stop!
- Excuse me!
583
00:23:51,650 --> 00:23:52,890
You're not supposed to leave.
584
00:23:52,890 --> 00:23:54,660
Hi, Je... Jeb?
585
00:23:54,660 --> 00:23:55,930
Hello?
586
00:23:55,930 --> 00:23:57,640
Jeb, it's Sarah.
587
00:23:57,640 --> 00:23:59,070
Well, I can't talk now.
588
00:23:59,080 --> 00:24:01,050
I'm showing a house for Ken.
589
00:24:01,050 --> 00:24:03,050
- You mean Greg?
- Yeah, Greg.
590
00:24:03,050 --> 00:24:05,660
Listen, could you do me
a favor?
591
00:24:05,660 --> 00:24:07,370
Where is she?
Where's Savannah?
592
00:24:07,370 --> 00:24:08,900
Whoa, whoa, whoa,
slow your road, Chief.
593
00:24:08,900 --> 00:24:10,070
Doug, what are you doing?
594
00:24:10,080 --> 00:24:11,910
You shouldn't be
running around town
595
00:24:11,910 --> 00:24:13,350
with a plague-infested
creature.
596
00:24:13,350 --> 00:24:15,260
Don't you call
my Savannah that!
597
00:24:15,260 --> 00:24:17,960
I'm talking about... Wait.
598
00:24:17,970 --> 00:24:19,970
Your Savannah?
599
00:24:19,970 --> 00:24:21,210
Have you and Savannah
been intimate?
600
00:24:21,210 --> 00:24:23,250
That's a clinical way
to put it.
601
00:24:23,250 --> 00:24:25,720
That's, Doc, clinical, no heart.
602
00:24:25,720 --> 00:24:27,490
- Clock it, Markie.
- Period.
603
00:24:27,490 --> 00:24:28,600
Well, go on.
604
00:24:28,600 --> 00:24:29,970
I met her on a website
605
00:24:29,970 --> 00:24:32,110
for enthusiasts
of unusual pets,
606
00:24:32,110 --> 00:24:33,980
but I only took
a few encrypted texts
607
00:24:33,980 --> 00:24:36,420
for me to realize that
she's my soulmate.
608
00:24:36,420 --> 00:24:38,390
That's what you said
about my wife!
609
00:24:38,390 --> 00:24:41,170
Oh, hey, Gil.
Good to see you, man.
610
00:24:41,170 --> 00:24:44,010
So the answer is yes.
You two have been intimate.
611
00:24:44,010 --> 00:24:45,480
Come with me.
612
00:24:48,620 --> 00:24:50,460
Savannah, my love.
613
00:24:50,460 --> 00:24:52,270
Let's not go crazy.
614
00:24:52,270 --> 00:24:54,910
Are most of your painful lesions
in your groin area?
615
00:24:54,910 --> 00:24:56,010
Oh, yeah, do you want to see?
616
00:24:56,010 --> 00:24:57,620
No, no, no. Nope.
617
00:24:57,620 --> 00:24:59,320
- I take your word for it.
- Right.
618
00:24:59,320 --> 00:25:01,330
Now, you might actually have
619
00:25:01,330 --> 00:25:04,570
a sexually transmitted
infection called LGV,
620
00:25:04,570 --> 00:25:06,440
which has similar symptoms
to the plague.
621
00:25:06,440 --> 00:25:08,450
Must have been that guy
from Bonnaroo.
622
00:25:08,450 --> 00:25:11,490
Luckily, it too can be treated
with a course of antibiotics.
623
00:25:11,490 --> 00:25:12,930
Sorry, Doug.
624
00:25:12,930 --> 00:25:14,400
Come on.
625
00:25:17,480 --> 00:25:19,450
Doug, your last girlfriend
gave you breasts.
626
00:25:19,450 --> 00:25:21,820
This one gave you a disease
similar to the plague.
627
00:25:21,820 --> 00:25:23,860
As your physician,
I feel compelled
628
00:25:23,860 --> 00:25:26,140
to say make better
dating choices.
629
00:25:26,140 --> 00:25:27,610
I gotta say the vibe
630
00:25:27,610 --> 00:25:29,240
at the Salty Breeze
was way better.
631
00:25:29,250 --> 00:25:30,880
Elaine, we need to make
another post.
632
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
On it.
633
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
Hello, everyone.
634
00:25:34,760 --> 00:25:37,040
This is Port Wenn
Public Safety Officer Elaine.
635
00:25:37,040 --> 00:25:38,240
It's not your title.
636
00:25:38,240 --> 00:25:39,740
With an important update.
637
00:25:40,980 --> 00:25:43,120
Hi, everyone.
Doctor Best here.
638
00:25:43,120 --> 00:25:45,660
So, the situation is evolving.
639
00:25:45,660 --> 00:25:47,870
And we're still waiting
for the bio-hazard team
640
00:25:47,870 --> 00:25:49,240
to arrive to confirm.
641
00:25:49,240 --> 00:25:50,810
But at the moment,
my assessment is,
642
00:25:50,810 --> 00:25:52,920
we are not having
a plague outbreak in Port Wenn.
643
00:25:52,920 --> 00:25:54,390
Thank you.
644
00:25:54,390 --> 00:25:56,190
But still don't commit
any crimes.
645
00:25:57,660 --> 00:25:59,740
Doc, have you ever thought
about being a hair model?
646
00:25:59,740 --> 00:26:02,040
'Cause the camera actually
loves your hair.
647
00:26:02,040 --> 00:26:03,850
- What? Really?
- Loves it.
648
00:26:03,850 --> 00:26:06,050
Hey, if it's not the plague,
what do you think it is?
649
00:26:06,060 --> 00:26:08,600
Uh, I can't say.
Confidentiality.
650
00:26:08,600 --> 00:26:11,000
There can't be
that many diseases
651
00:26:11,000 --> 00:26:13,410
that have plague-like
symptoms.
652
00:26:13,410 --> 00:26:15,920
Yikes.
That looks uncomfortable.
653
00:26:26,550 --> 00:26:28,220
So, good news.
654
00:26:28,220 --> 00:26:29,890
Martin just posted
another video saying that
655
00:26:29,890 --> 00:26:32,130
it looks like there's
no plague outbreak after all.
656
00:26:32,130 --> 00:26:33,870
So, all we have to do
is just hang out here
657
00:26:33,870 --> 00:26:35,110
for a little bit longer.
658
00:26:35,110 --> 00:26:36,680
Get tested just to be sure.
659
00:26:36,680 --> 00:26:37,950
That's great.
660
00:26:37,950 --> 00:26:40,830
You seems less than thrilled.
661
00:26:40,830 --> 00:26:42,530
I...
662
00:26:42,530 --> 00:26:44,970
I just feel disappointed about
663
00:26:44,970 --> 00:26:46,910
where my life is right now.
So...
664
00:26:46,910 --> 00:26:51,120
Well, this may be controversial
given the day that we've had.
665
00:26:51,120 --> 00:26:53,130
But when I'm feeling well,
666
00:26:53,130 --> 00:26:55,030
do you know what makes me
feel better?
667
00:26:55,030 --> 00:26:57,910
Besides, umbrellas and drinks.
668
00:26:57,910 --> 00:26:59,450
Okay, then I give up.
669
00:26:59,450 --> 00:27:01,790
Watching animal videos.
670
00:27:01,790 --> 00:27:02,890
- Huh?
- Mm-hmm.
671
00:27:02,890 --> 00:27:04,430
Not what I was expecting.
672
00:27:04,430 --> 00:27:06,570
Hey, hey, hey,
otters holding paws
673
00:27:06,570 --> 00:27:08,210
while they float
on their backs,
674
00:27:08,210 --> 00:27:09,780
pudgy marmots doing
goofy marmot things
675
00:27:09,780 --> 00:27:11,150
in Alpine meadows.
676
00:27:11,150 --> 00:27:13,490
My favorite is this
wolf den in Acadia.
677
00:27:13,490 --> 00:27:17,740
I defy you not to
be transported.
678
00:27:17,740 --> 00:27:19,470
- This is a twist.
- Should we watch once?
679
00:27:19,480 --> 00:27:20,750
I mean, after that,
how could we not?
680
00:27:20,750 --> 00:27:22,320
You know I got
it queued up already.
681
00:27:22,320 --> 00:27:23,890
I'm serious.
682
00:27:23,890 --> 00:27:25,560
- Okay.
- Okay, here we go.
683
00:27:35,760 --> 00:27:38,100
Okay,
that is Wolf Blitzer.
684
00:27:38,100 --> 00:27:40,240
We love him. And this one...
685
00:27:40,240 --> 00:27:42,340
Oh...
686
00:27:42,340 --> 00:27:44,250
No.
Is-is this a bad choice?
687
00:27:44,250 --> 00:27:46,820
No, no, no.
It's perfect.
688
00:27:46,820 --> 00:27:49,000
Okay. Okay, well...
689
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Let's watch this the right way.
690
00:27:52,110 --> 00:27:53,910
Okay, so I said,
that's Wolf Blitzer.
691
00:27:53,910 --> 00:27:55,350
- Wolf Blitzer.
- We don't like that one.
692
00:27:55,350 --> 00:27:56,990
Okay.
But we love Wolf Blitzer.
693
00:27:56,990 --> 00:27:57,990
We love Wolf Blitzer.
694
00:28:07,080 --> 00:28:10,390
Sorry to intrude, but I'm
sensing some inner tension.
695
00:28:10,390 --> 00:28:12,100
Whoa, you really are psychic.
696
00:28:12,100 --> 00:28:13,540
People do say that.
697
00:28:13,540 --> 00:28:15,210
But really, we're all just
animals who think
698
00:28:15,210 --> 00:28:17,880
we're better at hiding our own
stress than we actually are.
699
00:28:19,660 --> 00:28:22,000
I've barely worked
on my audition.
700
00:28:22,000 --> 00:28:25,270
I don't know.
I'm, like, too scared, I guess.
701
00:28:25,270 --> 00:28:27,410
Fear of failure?
I get that.
702
00:28:27,410 --> 00:28:29,120
I hated taking tests
in school.
703
00:28:29,120 --> 00:28:32,190
Why do you think I turned
to a life of crime?
704
00:28:32,190 --> 00:28:34,030
Yes, crazy animal lady!
705
00:28:34,030 --> 00:28:35,600
So hot.
706
00:28:35,610 --> 00:28:37,740
Actually, I'm more afraid
of success.
707
00:28:37,740 --> 00:28:39,720
I mean, what if I crush
this audition?
708
00:28:39,720 --> 00:28:41,450
And Juilliard is like,
"Holy crap!
709
00:28:41,450 --> 00:28:43,860
We have literally never seen
anyone act so good."
710
00:28:43,860 --> 00:28:46,800
Then you move to New York City
and you follow your dreams.
711
00:28:46,800 --> 00:28:47,970
Barf, so basic.
712
00:28:47,970 --> 00:28:50,010
Do you mind?
713
00:28:50,010 --> 00:28:52,390
Then I would have
to leave Al behind.
714
00:28:52,390 --> 00:28:54,860
Is Al your boyfriend?
715
00:28:54,860 --> 00:28:58,470
You know, we have this idea
that life has to be either or.
716
00:28:58,470 --> 00:29:00,880
We can only have
one good thing.
717
00:29:00,880 --> 00:29:02,450
But what if
the universe is like,
718
00:29:02,450 --> 00:29:05,360
"No, you can have
all the good things?"
719
00:29:05,360 --> 00:29:07,630
So I could have Al
and Juilliard?
720
00:29:07,630 --> 00:29:09,770
Yeah, or in my case,
beat this crazy STD
721
00:29:09,770 --> 00:29:11,910
and the federal wildlife animal
charges that I'm facing.
722
00:29:11,910 --> 00:29:14,950
Yeah, no fingers crossed
for the both of us.
723
00:29:14,950 --> 00:29:17,530
I saw your video.
724
00:29:17,530 --> 00:29:18,930
Hey, no offense, buddy,
725
00:29:18,930 --> 00:29:21,110
but you're not looking
too good right now.
726
00:29:21,110 --> 00:29:23,380
Um, doc?
727
00:29:23,380 --> 00:29:25,420
Glendon.
You shouldn't be here.
728
00:29:25,420 --> 00:29:28,290
Oh, I'm growing nipples
on my neck.
729
00:29:28,300 --> 00:29:29,830
Okay, maybe you should.
730
00:29:29,830 --> 00:29:32,140
Have you had intimate contact
with this woman?
731
00:29:32,140 --> 00:29:33,410
Doug or both?
732
00:29:33,410 --> 00:29:35,050
Are you suggesting
I had some kind of
733
00:29:35,050 --> 00:29:37,190
woo-woo three-way
with those weirdos?
734
00:29:37,190 --> 00:29:39,030
Hell no!
735
00:29:39,030 --> 00:29:41,030
Rules out the STD.
736
00:29:41,030 --> 00:29:42,440
I get it.
737
00:29:42,440 --> 00:29:44,440
Have you visited
the petting zoo, maybe?
738
00:29:44,440 --> 00:29:47,550
I mean, uh, I don't think so.
739
00:29:47,550 --> 00:29:49,490
This isn't a hard question.
740
00:29:49,490 --> 00:29:50,860
I might have taken my son.
741
00:29:50,860 --> 00:29:52,730
Isn't Glendon Jr., like, 17?
742
00:29:52,740 --> 00:29:55,840
Fine.
I went alone. Okay?
743
00:29:55,840 --> 00:29:58,080
I like petting the goats.
Soothing.
744
00:29:58,080 --> 00:30:00,060
Exposure.
745
00:30:00,060 --> 00:30:01,860
Buboes.
746
00:30:01,860 --> 00:30:04,740
We might be looking at
a plague outbreak after all.
747
00:30:04,740 --> 00:30:06,240
- I concur.
- Um, hey, Doc.
748
00:30:06,240 --> 00:30:08,010
Bad news. Bio-hazard team
got in a fender bender
749
00:30:08,010 --> 00:30:09,750
and said they're gonna be
delayed by a couple of hours.
750
00:30:09,750 --> 00:30:11,190
- What?
- Okay.
751
00:30:11,190 --> 00:30:12,760
Didn't you say the longer
it takes those guys
752
00:30:12,760 --> 00:30:14,400
to get there,
the more dangerous it gets?
753
00:30:14,400 --> 00:30:16,740
Great. Now it's text my mom
back until I'm going to die.
754
00:30:16,740 --> 00:30:19,350
- Thanks a lot.
- Nobody is going to die.
755
00:30:19,350 --> 00:30:21,090
Hey, we just need to stay calm
756
00:30:21,090 --> 00:30:23,160
and in control
of the situation.
757
00:30:23,160 --> 00:30:24,260
Is that clear?
758
00:30:24,260 --> 00:30:26,270
Um, has anyone seen the fox?
759
00:30:26,270 --> 00:30:28,640
- What?
- My mom was right.
760
00:30:28,640 --> 00:30:30,820
I lacked the emotional
maturity to own a pet.
761
00:30:30,820 --> 00:30:32,650
You need to find that fox.
762
00:30:32,660 --> 00:30:33,960
You're gonna be fine.
763
00:30:33,960 --> 00:30:35,560
But if you need to pet
a baby goat--
764
00:30:35,560 --> 00:30:37,370
Oh, shut up.
765
00:30:37,370 --> 00:30:39,110
Doc, we got more incoming.
766
00:30:39,110 --> 00:30:41,980
I'm not feeling so hot.
I'm like, "Is this the plague?"
767
00:30:41,980 --> 00:30:44,920
My daughter's like,
"Go find out, dummy."
768
00:30:46,300 --> 00:30:47,930
I just feel like ass.
769
00:30:47,930 --> 00:30:51,540
You know, like a general
all over assiness.
770
00:30:51,550 --> 00:30:53,350
Mark, text your mom
at the pharmacy.
771
00:30:53,350 --> 00:30:55,150
Tell her we need more
antibiotics, rapid flu testing,
772
00:30:55,160 --> 00:30:57,030
any IV bags
she may have on hand.
773
00:30:57,030 --> 00:30:59,030
Have a leave them out front,
then go run down and get them.
774
00:30:59,030 --> 00:31:00,910
- Got it?
- On it, no problem.
775
00:31:00,910 --> 00:31:04,050
Elaine, we need to update
the public.
776
00:31:04,050 --> 00:31:06,250
Ahem.
Excuse me, Dr. Best here.
777
00:31:06,250 --> 00:31:08,900
A small update on
the previous update,
778
00:31:08,900 --> 00:31:11,970
but not you. Yes.
779
00:31:11,970 --> 00:31:15,110
To reiterate, please
disregard my previous post.
780
00:31:15,120 --> 00:31:17,890
We are having an outbreak
of plague here in Port Wenn.
781
00:31:17,890 --> 00:31:20,060
Also, Al,
782
00:31:20,060 --> 00:31:22,040
if you're watching, I am
sorry that I was so crabby.
783
00:31:22,040 --> 00:31:23,810
That was not about you.
784
00:31:23,810 --> 00:31:25,810
I do want to go for it
and I really need your help.
785
00:31:25,810 --> 00:31:27,180
Okay. Bye.
786
00:31:27,180 --> 00:31:29,260
First we're gonna die,
and we're not gonna die.
787
00:31:29,260 --> 00:31:30,560
Now we're back to dying.
788
00:31:30,560 --> 00:31:31,930
Make up your mind already.
789
00:31:31,930 --> 00:31:34,710
- Will you, doc?
- Boo, that guy sucks.
790
00:31:34,710 --> 00:31:38,180
We're all symptom free for now,
so I think we should just...
791
00:31:38,180 --> 00:31:39,960
What?
792
00:31:39,960 --> 00:31:41,730
- Stay calm.
- I'm calm.
793
00:31:41,730 --> 00:31:43,570
I'm calm.
794
00:31:44,940 --> 00:31:46,070
What is...
795
00:31:46,070 --> 00:31:48,080
It's Greg's real estate phone.
796
00:31:48,080 --> 00:31:50,820
Hi, Greg Garrison Realty.
This is Greg speaking.
797
00:31:50,820 --> 00:31:53,400
How may I help you find
the home of your dreams?
798
00:31:54,430 --> 00:31:56,070
I see.
799
00:31:56,070 --> 00:31:58,580
Well, that is...
800
00:31:58,580 --> 00:31:59,980
Okay.
801
00:31:59,980 --> 00:32:03,160
- Well, thank you very much.
- Who was that?
802
00:32:03,160 --> 00:32:05,160
The buyer is looking
at Sarah's house.
803
00:32:05,170 --> 00:32:08,610
Jeb Collins told him the house
was full of fleas with plague.
804
00:32:08,610 --> 00:32:11,180
I wonder why he would do that.
805
00:32:12,590 --> 00:32:14,260
Beats me.
806
00:32:16,200 --> 00:32:19,510
Oh, fine.
I paid him off to bad mouth it.
807
00:32:19,510 --> 00:32:21,750
Excuse me, if I'm going to die
of the plague,
808
00:32:21,750 --> 00:32:23,520
I want to do it
in my own house.
809
00:32:23,520 --> 00:32:24,990
Nobody's pushing me out.
810
00:32:24,990 --> 00:32:26,860
Well, except possibly death.
811
00:32:26,860 --> 00:32:28,330
Right. Point taken.
812
00:32:28,330 --> 00:32:31,910
You know what I think
we could all use right now?
813
00:32:31,910 --> 00:32:33,180
- A wolf-den video.
- A wolf-den video
814
00:32:33,180 --> 00:32:34,650
- Ooh!
- Yes.
815
00:32:34,650 --> 00:32:36,290
- Fire it up.
- Yes.
816
00:32:36,290 --> 00:32:38,530
- Okay.
- Did you get the antibiotics?
817
00:32:38,530 --> 00:32:40,540
Yeah, I got you. Sorry, y'all.
818
00:32:40,540 --> 00:32:42,010
All right.
819
00:32:44,580 --> 00:32:46,120
Okay, everybody, listen up.
820
00:32:46,120 --> 00:32:47,830
We're having
a lot of people come
821
00:32:47,830 --> 00:32:49,230
in right now not feeling well.
822
00:32:49,230 --> 00:32:51,170
Now, most of you probably
just have the flu,
823
00:32:51,170 --> 00:32:52,940
but some of you might
have the plague.
824
00:32:52,940 --> 00:32:54,980
So here's what
we're going to do.
825
00:32:54,980 --> 00:32:57,520
Who here is having fever,
aches, and fatigue?
826
00:32:57,520 --> 00:32:59,860
Okay. Now you're going to
take rapid flu tests
827
00:32:59,860 --> 00:33:01,370
out here in
the waiting room.
828
00:33:01,370 --> 00:33:03,870
Now, who has swollen
lymph nodes under your chin,
829
00:33:03,880 --> 00:33:05,240
possibly in your
armpit or groin?
830
00:33:05,240 --> 00:33:07,020
Okay. If you have
any of those,
831
00:33:07,020 --> 00:33:08,420
you're going to come
into the exam room
832
00:33:08,420 --> 00:33:10,260
we're going to give you
antibiotics right away.
833
00:33:10,260 --> 00:33:12,400
Now, you are not contagious,
and we will take care of you.
834
00:33:12,400 --> 00:33:14,510
I'm just here
for night-time gas.
835
00:33:14,510 --> 00:33:16,440
Noted. Let's go.
836
00:33:20,120 --> 00:33:22,290
Al, what are you doing here?
Do you have plague symptoms?
837
00:33:22,300 --> 00:33:23,770
I don't care about the plague.
838
00:33:23,770 --> 00:33:25,240
- Famous last words.
- Came back.
839
00:33:25,240 --> 00:33:27,110
Thank you.
I'm so sorry.
840
00:33:27,110 --> 00:33:29,450
Honestly, I was just afraid
of my own awesomeness.
841
00:33:29,450 --> 00:33:31,290
I forgive you.
But we have to move fast.
842
00:33:31,290 --> 00:33:34,060
We only have a couple hours
until the deadline. All right?
843
00:33:34,070 --> 00:33:36,000
- Did you memorized your speech?
- Yeah, I'm off book.
844
00:33:36,000 --> 00:33:38,280
Sick. I have no idea
what that means.
845
00:33:38,280 --> 00:33:40,050
Okay. Who wants to be
in a movie?
846
00:33:40,050 --> 00:33:43,830
Or a-a very low budget
audition video?
847
00:33:43,830 --> 00:33:45,770
I might be available.
848
00:33:45,770 --> 00:33:47,910
You're not thinking of doing
this in here, are you?
849
00:33:52,390 --> 00:33:54,060
Why not?
850
00:33:54,060 --> 00:33:55,330
I'll go deal with the plague
851
00:33:55,330 --> 00:33:57,430
while you put on
your little show.
852
00:33:59,680 --> 00:34:02,110
Hi, I'm Elaine Denton,
853
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
and I will be performing
Olga's monologue
854
00:34:04,520 --> 00:34:06,960
from Anton Chekov's
"Three Sisters,"
855
00:34:06,960 --> 00:34:10,570
which is a play
that I have read.
856
00:34:10,580 --> 00:34:12,150
Ahem.
857
00:34:17,830 --> 00:34:20,300
It almost seems
as if a minute more.
858
00:34:21,740 --> 00:34:23,810
And we'll know why we live.
859
00:34:25,180 --> 00:34:26,850
And why we suffer.
860
00:34:28,630 --> 00:34:30,200
If only we knew.
861
00:34:31,300 --> 00:34:33,210
If only we knew.
862
00:34:33,210 --> 00:34:35,250
What difference does it make?
863
00:34:36,520 --> 00:34:38,120
What difference does it make?
864
00:34:40,730 --> 00:34:42,370
If only we knew.
865
00:34:44,340 --> 00:34:46,650
And cut.
866
00:34:48,520 --> 00:34:51,430
Elaine, you're so good.
867
00:34:51,430 --> 00:34:53,230
Should I take my line again?
868
00:34:53,230 --> 00:34:54,570
No.
869
00:34:54,570 --> 00:34:56,310
I think we got it.
870
00:34:56,310 --> 00:34:58,710
Ooh!
871
00:34:58,720 --> 00:35:00,690
Oh, my God.
872
00:35:00,690 --> 00:35:03,430
Look, he's so cute.
873
00:35:03,430 --> 00:35:05,000
Oh, my kittens.
874
00:35:07,210 --> 00:35:10,120
Oh, look at that one.
875
00:35:10,120 --> 00:35:11,320
Oh.
876
00:35:11,320 --> 00:35:15,700
The mother child bonded.
So primal, so deep.
877
00:35:15,700 --> 00:35:17,440
I mean, why would
a lady wolf ever not want
878
00:35:17,440 --> 00:35:18,810
to have that experience?
879
00:35:18,810 --> 00:35:20,580
Guy wolves come and go,
but the bond
880
00:35:20,580 --> 00:35:23,860
here with wolf baby,
that's, that's forever.
881
00:35:23,860 --> 00:35:26,160
I mean, not having a wolf cub.
882
00:35:26,170 --> 00:35:27,830
I mean,
she'd probably regret that
883
00:35:27,840 --> 00:35:29,610
for the rest of her wolf life.
884
00:35:32,350 --> 00:35:34,050
What?
885
00:35:34,060 --> 00:35:36,400
Are you wanting a wolf cub?
886
00:35:36,400 --> 00:35:37,700
What? No.
887
00:35:37,700 --> 00:35:40,110
I... Why would you?
888
00:35:40,110 --> 00:35:41,840
I mean, maybe.
889
00:35:41,840 --> 00:35:43,650
Okay.
I don't know.
890
00:35:43,650 --> 00:35:45,020
I'm gonna say
something to you,
891
00:35:45,020 --> 00:35:47,090
and if I'm overstepping,
tell me to buzz off.
892
00:35:47,100 --> 00:35:48,800
Okay.
893
00:35:48,800 --> 00:35:50,940
If you ever decide
to have a baby on your own,
894
00:35:50,940 --> 00:35:53,680
I will be there for you.
895
00:35:53,680 --> 00:35:57,060
Cooking, babysitting,
whatever you need.
896
00:35:57,060 --> 00:35:59,430
We'll all be there for you.
897
00:35:59,430 --> 00:36:01,540
Of course. All of us.
898
00:36:01,540 --> 00:36:03,940
Oh, always, honey.
899
00:36:03,950 --> 00:36:06,180
Even when we're nosy
and annoying,
900
00:36:06,190 --> 00:36:07,790
we are friends.
901
00:36:09,300 --> 00:36:10,760
You guys!
902
00:36:16,820 --> 00:36:18,850
That took you a while.
903
00:36:18,860 --> 00:36:20,260
Everyone in this room
needs to be tested
904
00:36:20,260 --> 00:36:21,960
along with a few people
down the street.
905
00:36:21,970 --> 00:36:24,140
Understood. We've already got
team members over there.
906
00:36:24,140 --> 00:36:26,310
We'll get a testing station
set up ASAP.
907
00:36:26,310 --> 00:36:27,980
Come in back.
908
00:36:27,980 --> 00:36:29,850
First, I want you to check
on my patients with lesions.
909
00:36:29,860 --> 00:36:32,260
Some of the ones out here
might have the plague.
910
00:36:32,260 --> 00:36:34,170
Some of them might
just have the flu.
911
00:36:34,170 --> 00:36:37,310
But everyone out here
needs rapid tests for plague.
912
00:36:40,350 --> 00:36:41,990
Okay, folks.
913
00:36:41,990 --> 00:36:44,260
I'm headed home
soon as they clear me.
914
00:36:44,270 --> 00:36:45,970
Ooh, I gotta go sleep it off.
915
00:36:45,970 --> 00:36:47,670
Same. My nerves are shot.
916
00:36:47,680 --> 00:36:49,880
You could settle them by
helping me prep for tomorrow.
917
00:36:49,880 --> 00:36:51,790
Sweetie,
after the day I've had,
918
00:36:51,790 --> 00:36:54,760
I'm in bath-and-a-nap territory.
919
00:36:54,760 --> 00:36:57,770
Am I crazy to say
today was fun?
920
00:36:57,770 --> 00:37:00,350
- Yes.
- Fun. First, we're dying.
921
00:37:00,350 --> 00:37:01,780
Then we're not dying,
then we're dying.
922
00:37:01,780 --> 00:37:03,690
Now we're not dying.
923
00:37:09,070 --> 00:37:11,210
- Another drink, anybody?
- Drink's on the house.
924
00:37:11,210 --> 00:37:13,320
Let me call animal control
real quick.
925
00:37:14,190 --> 00:37:15,660
Oh, hey, thanks, doc.
926
00:37:15,660 --> 00:37:17,100
You know, despite
being trapped
927
00:37:17,100 --> 00:37:18,670
in the paradigm
of Western medicine,
928
00:37:18,670 --> 00:37:20,110
I would have been
in real trouble
929
00:37:20,110 --> 00:37:21,310
if I hadn't come to you.
930
00:37:21,310 --> 00:37:23,180
I think you are
in real trouble.
931
00:37:23,180 --> 00:37:25,290
Your fox did give six of
our townspeople the plague.
932
00:37:25,290 --> 00:37:26,960
Yeah, well...
933
00:37:26,960 --> 00:37:29,970
If I may,
I think your dog is sad,
934
00:37:29,970 --> 00:37:32,240
because he doesn't know
where he stands with you.
935
00:37:32,240 --> 00:37:35,320
He's like, "Am I his dog?
Or am I not?"
936
00:37:35,320 --> 00:37:37,160
He's not.
937
00:37:37,160 --> 00:37:40,170
Mm. I don't believe you.
938
00:37:40,170 --> 00:37:42,270
And neither does your dog.
939
00:37:42,270 --> 00:37:45,180
You know, you should admit
that you
940
00:37:45,180 --> 00:37:48,390
actually care about whoever
it is that you care about.
941
00:37:48,390 --> 00:37:51,570
- At least to yourself.
- Uh-huh.
942
00:37:51,570 --> 00:37:54,170
You should pursue a therapy
degree while you're in jail.
943
00:37:55,880 --> 00:37:58,990
Maybe I will.
944
00:37:58,990 --> 00:38:01,660
Anyway, thanks, Doc.
945
00:38:02,800 --> 00:38:04,470
Hey, do you know any lawyers?
946
00:38:08,380 --> 00:38:09,650
Bye, sheriff.
947
00:38:09,650 --> 00:38:11,260
Bye, Savann.
948
00:38:20,220 --> 00:38:22,090
It's always like that, huh?
949
00:38:22,090 --> 00:38:23,630
You're not even
gonna apologize.
950
00:38:23,630 --> 00:38:25,440
Look, Mark,
I understand you're upset,
951
00:38:25,440 --> 00:38:26,970
but I don't know
what I actually did--
952
00:38:26,970 --> 00:38:29,210
- Am I your friend?
- Excuse me?
953
00:38:29,210 --> 00:38:31,520
Do you consider me
your friend?
954
00:38:36,340 --> 00:38:37,440
Yes.
955
00:38:39,310 --> 00:38:40,510
Okay.
956
00:38:40,510 --> 00:38:42,520
Well, when you're friends
with someone
957
00:38:42,520 --> 00:38:44,860
and you start having feelings
for their ex,
958
00:38:44,860 --> 00:38:47,270
you gotta give 'em
a heads up, doc.
959
00:38:47,270 --> 00:38:49,000
It was just something
that happened.
960
00:38:49,010 --> 00:38:51,140
I know. I know.
Like, a one-time-
961
00:38:51,150 --> 00:38:52,250
heat-of-the-moment type thing.
962
00:38:52,250 --> 00:38:53,750
It meant nothing.
963
00:38:59,440 --> 00:39:01,310
What?
964
00:39:01,310 --> 00:39:04,320
You kissed Louisa
and you think it meant nothing?
965
00:39:05,460 --> 00:39:08,160
You're not just lying
to me, buddy.
966
00:39:08,160 --> 00:39:10,370
You're lying to yourself.
967
00:39:12,810 --> 00:39:14,950
I'll see you later, okay?
968
00:39:29,720 --> 00:39:31,260
- Thanks for meeting me.
- Sure.
969
00:39:31,260 --> 00:39:32,690
I mean, what a day.
970
00:39:34,100 --> 00:39:37,310
In fact, it gave me
a lot to think about.
971
00:39:37,310 --> 00:39:39,080
About what?
972
00:39:39,080 --> 00:39:40,620
Um...
973
00:39:40,620 --> 00:39:42,160
Just...
974
00:39:46,040 --> 00:39:47,310
Oh.
975
00:39:50,250 --> 00:39:51,890
Um...
976
00:39:51,890 --> 00:39:54,560
What are the odds
of an exotic animal,
977
00:39:54,560 --> 00:39:57,900
not even from the continent,
showing up in a small town,
978
00:39:57,900 --> 00:39:59,740
and causing
an outbreak of plague?
979
00:39:59,740 --> 00:40:01,180
- Wait, wait, what?
- Low.
980
00:40:01,180 --> 00:40:04,320
- Oh.
- Very low, vanishingly low.
981
00:40:06,460 --> 00:40:08,940
And there are lots of things
about life
982
00:40:08,940 --> 00:40:12,410
that I might not understand
as well as I thought.
983
00:40:15,060 --> 00:40:18,830
I-I don't know why I sometimes
say obnoxious things.
984
00:40:18,830 --> 00:40:21,240
- Martin, you don't...
- Please, I...
985
00:40:23,080 --> 00:40:27,030
You know, another surprising
thing about life is that...
986
00:40:28,560 --> 00:40:29,970
sometimes other things
987
00:40:29,970 --> 00:40:32,940
with incredibly low odds
can also happen.
988
00:40:35,720 --> 00:40:37,060
Nice things.
989
00:40:38,190 --> 00:40:40,160
Things between two people.
990
00:40:41,800 --> 00:40:44,410
Martin, please. I...
991
00:40:44,410 --> 00:40:46,880
- I've been thinking, too.
- Hmm.
992
00:40:46,880 --> 00:40:49,420
And...
993
00:40:49,430 --> 00:40:52,070
I think this town is
too small for us to date.
994
00:40:53,170 --> 00:40:57,880
Even if it were a good idea,
995
00:40:57,880 --> 00:41:00,630
which I don't think
that it is.
996
00:41:00,630 --> 00:41:02,200
- Oh.
- You're a great guy.
997
00:41:02,200 --> 00:41:04,270
Oh. You-you don't need
to explain anything.
998
00:41:04,270 --> 00:41:07,040
No, I just, um, and we
have this crazy push and pull,
999
00:41:07,050 --> 00:41:09,180
which is exciting
and also frustrating.
1000
00:41:09,180 --> 00:41:13,060
And, uh, I just don't think
I have a bunch of time
1001
00:41:13,060 --> 00:41:17,410
for a drama
right now, because...
1002
00:41:17,410 --> 00:41:19,480
I want to have a baby.
1003
00:41:21,590 --> 00:41:24,360
Oh, God, not with you.
Not with... I...
1004
00:41:24,360 --> 00:41:29,950
Not what I was saying,
just, uh, just, uh, a baby.
1005
00:41:29,950 --> 00:41:31,820
Hmm. Hmm.
1006
00:41:40,850 --> 00:41:42,980
I wish you luck with that.
1007
00:41:42,990 --> 00:41:44,420
I do.
1008
00:41:47,700 --> 00:41:49,240
- Have a good night.
- Okay.
1009
00:41:49,240 --> 00:41:51,750
♪ When nobody knows
1010
00:41:53,220 --> 00:41:58,430
♪ What kind of fool
I was before ♪
1011
00:41:59,840 --> 00:42:02,180
♪ Setting out on my own
1012
00:42:03,310 --> 00:42:05,590
♪ Bringing nothing along
1013
00:42:07,160 --> 00:42:12,510
♪ Just turn off the lights
before I go ♪
1014
00:42:14,410 --> 00:42:17,320
♪ When nobody knows
1015
00:42:21,070 --> 00:42:23,770
♪ Nobody knows
1016
00:42:30,660 --> 00:42:32,800
Okay, Copernicus.
1017
00:42:32,800 --> 00:42:35,380
Let's go for a walk.
1018
00:42:35,380 --> 00:42:40,830
♪ The way that
I always lay you down ♪
1019
00:42:42,360 --> 00:42:45,100
♪ 'Cause nobody knows
1020
00:42:45,100 --> 00:42:46,540
Come on.
1021
00:42:52,660 --> 00:42:55,740
♪ I know I've been alive
to hold it ♪
1022
00:42:55,740 --> 00:42:59,280
♪ I'll learn that lesson
on the go ♪
1023
00:42:59,280 --> 00:43:01,290
♪ But one door opens
1024
00:43:01,290 --> 00:43:03,830
♪ Another's gotta close
1025
00:43:06,170 --> 00:43:09,780
♪ I'll go as far as I can see
1026
00:43:09,780 --> 00:43:13,320
♪ To make some
better memories ♪
1027
00:43:13,320 --> 00:43:18,400
♪ To get to where you go
you gotta leave ♪
74384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.