All language subtitles for Army Brat 2. Full length vintage Golden Age Porn (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 0:00:00,000 --> 0:00:07,000 Let me tell you about this girl, such a beauty your toes will curl, eyes so bright shining 2 0:00:07,000 --> 0:00:14,000 like a pearl, when she's near your head will whirl. 3 0:00:14,000 --> 0:00:23,000 Watch out, she'll steal from you every bit of love, through and through, for a moment, 4 0:00:23,000 --> 0:00:30,000 she'll be true, and then she'll break your heart in two, she's bad, bad, bad, drives 5 0:00:30,000 --> 0:00:39,000 me wild, oh, she's spoiled, so spoiled, like a child. 6 0:00:39,000 --> 0:00:48,000 She takes just what she wants, and never stops to ask, she pledges her affection, but she'll 7 0:00:48,000 --> 0:00:59,000 know her love won't last, she's a brat, she never will obey, just like that, she always 8 0:00:59,000 --> 0:01:08,000 gets away, sometimes she charms you with a smile and makes your day, she's a spoiled 9 0:01:08,000 --> 0:01:20,000 little brat, but she's okay, she's a devil, she's a brat, she's here to stay, she's here 10 0:01:20,000 --> 0:01:22,000 to stay. 11 0:01:22,000 --> 0:01:30,000 I found a number on the wall, for a good time give me a call, I shouldn't even call that 12 0:06:00,000 --> 0:06:05,000 a day. 13 0:06:05,000 --> 0:06:10,000 Oh, God. 14 0:06:10,000 --> 0:06:15,000 Oh, shit. 15 0:06:15,000 --> 0:06:19,000 Oh, yeah. 16 0:06:19,000 --> 0:06:21,000 Fuck. 17 0:06:21,000 --> 0:06:24,000 Oh, God. 18 0:06:24,000 --> 0:06:27,000 Oh, shit. 19 0:06:27,000 --> 0:06:30,000 Oh, yeah. 20 0:06:30,000 --> 0:06:32,000 Fuck. 21 0:06:32,000 --> 0:06:37,000 Oh, shit, I'm coming. 22 0:06:37,000 --> 0:06:41,000 Oh, shit, I'm coming. 23 0:06:41,000 --> 0:06:44,000 Oh, oh, oh, oh, oh. 24 0:06:44,000 --> 0:06:47,000 I'm coming. 25 0:06:47,000 --> 0:06:52,000 Oh, oh, oh, oh, oh. 26 0:06:52,000 --> 0:06:55,000 I gotta get the door. 27 0:06:55,000 --> 0:06:58,000 Oh, that was great. 28 0:06:58,000 --> 0:07:01,000 Oh. 29 0:07:01,000 --> 0:07:04,000 Oh, yeah. 30 0:07:31,000 --> 0:07:32,000 Honey? 31 0:07:32,000 --> 0:07:35,000 What is it, honey? 32 0:07:35,000 --> 0:07:40,000 It's from the US Army. 33 0:07:40,000 --> 0:07:42,000 Oh. 34 0:07:42,000 --> 0:07:44,000 Greetings, Private Dickinson. 35 0:07:44,000 --> 0:07:49,000 Owing to the crisis in Nicaragua, the reserve unit has been recalled to active duty. 36 0:07:49,000 --> 0:07:55,000 You are hereby ordered to report immediately to Fort Weber, Alabama, the United States Army. 37 0:07:55,000 --> 0:07:57,000 I don't believe this. 38 0:07:57,000 --> 0:08:00,000 Wait, I'll call Judge Fowler. 39 0:08:00,000 --> 0:08:02,000 He'll get you off. 40 0:08:02,000 --> 0:08:04,000 Otherwise, I can call my buddy the congressman. 41 0:08:04,000 --> 0:08:10,000 He owes me a favor. 42 0:08:10,000 --> 0:08:11,000 What are you talking about, Morty? 43 0:08:11,000 --> 0:08:13,000 Of course I'm going. 44 0:08:13,000 --> 0:08:14,000 What? 45 0:08:14,000 --> 0:08:17,000 Don't you realize what a big opportunity this is? 46 0:08:17,000 --> 0:08:20,000 I get to be a part of a big picture? 47 0:08:20,000 --> 0:08:23,000 But it's like a Vietnam War is brewing over there. 48 0:08:23,000 --> 0:08:25,000 I'm a soldier, don't you realize? 49 0:08:25,000 --> 0:08:27,000 I'm not supposed to give orders. 50 0:08:27,000 --> 0:08:29,000 I'm supposed to take them. 51 0:08:29,000 --> 0:08:31,000 Well, what about Nuremberg? 52 0:08:31,000 --> 0:08:32,000 Who's he? 53 0:08:32,000 --> 0:08:33,000 It's not a he. 54 0:08:33,000 --> 0:08:35,000 It's a town in Germany. 55 0:08:35,000 --> 0:08:38,000 It's where they held a Nazi war crimes trial. 56 0:08:38,000 --> 0:08:41,000 They tried to get off by saying they were just following orders. 57 0:08:41,000 --> 0:08:44,000 Morty, I was so excited about going. 58 0:08:44,000 --> 0:08:47,000 And now you're twisting us into something horrible and frightening. 59 0:08:47,000 --> 0:08:49,000 That's what war is. 60 0:08:49,000 --> 0:08:53,000 You always said I should be more adventurous, remember? 61 0:08:53,000 --> 0:08:55,000 I know, I know. 62 0:08:55,000 --> 0:08:57,000 Don't worry, Morty. 63 0:08:57,000 --> 0:08:58,000 I'll take care of myself. 64 0:08:58,000 --> 0:09:01,000 When I come home marching home in the big victory parade, 65 0:09:01,000 --> 0:09:07,000 you're going to be there waiting on the side for me and proud of me. 66 0:09:07,000 --> 0:09:09,000 All right, honey. 67 0:09:09,000 --> 0:09:15,000 Anything you say. 68 0:09:15,000 --> 0:09:17,000 I got to go pack now. 69 0:09:17,000 --> 0:09:19,000 My country calls. 70 0:09:19,000 --> 0:09:22,000 And don't you worry about that Nuremberg thing. 71 0:09:22,000 --> 0:09:27,000 I'm going to fight real hard and blow my enemy's asses away 72 0:09:27,000 --> 0:09:31,000 and cut his dick off with my bandana. 73 0:09:31,000 --> 0:09:39,000 But the first time they ask me to do something bad, I'm going to refuse. 74 0:09:39,000 --> 0:09:40,000 All right. 75 0:09:40,000 --> 0:09:42,000 I'm Colonel Dykstra. 76 0:09:42,000 --> 0:09:46,000 And the first thing I want all of you to forget is that you're men and women. 77 0:09:46,000 --> 0:09:48,000 You're soldiers, period. 78 0:09:48,000 --> 0:09:51,000 And you'll be training here together. 79 0:09:51,000 --> 0:09:55,000 And when we hit Nicaragua, and I mean hit Nicaragua, 80 0:09:55,000 --> 0:10:01,000 we will kick the balls of those commies' spick asses up and down the Caribbean. 81 0:10:01,000 --> 0:10:07,000 When we hit Nicaragua, you'll be depending upon each other for your very lives. 82 0:10:07,000 --> 0:10:14,000 You'll be lying in the mud together, sleeping together, watching each other's ass. 83 0:10:14,000 --> 0:10:20,000 There'll be no time and no room for sexual arousal. 84 0:10:20,000 --> 0:10:21,000 That's right. 85 0:10:21,000 --> 0:10:25,000 You're soldiers, sexless soldiers. 86 0:10:25,000 --> 0:10:28,000 I want all thoughts of sex out of your mind. 87 0:10:28,000 --> 0:10:29,000 We don't have time for this now. 88 0:10:29,000 --> 0:10:31,000 It's too dangerous. 89 0:10:31,000 --> 0:10:36,000 No thoughts of tits, little soft brown asses and cute little pussies. 90 0:10:36,000 --> 0:10:41,000 And certainly no time for cocks and hairy chests. 91 0:10:41,000 --> 0:10:44,000 We have no time for thoughts of sex. 92 0:10:44,000 --> 0:10:45,000 Is that clear? 93 0:10:45,000 --> 0:10:46,000 Yes, ma'am. 94 0:10:46,000 --> 0:10:48,000 I can't hear you. 95 0:10:48,000 --> 0:10:50,000 Yes, ma'am. 96 0:10:50,000 --> 0:10:55,000 Now, this is a very important mission, and I don't want it getting fucked up. 97 0:10:55,000 --> 0:10:58,000 I want our commander in chief to be proud of us. 98 0:10:58,000 --> 0:11:03,000 I want his beautiful, sexy wife, Barbara, to be proud of us. 99 0:11:03,000 --> 0:11:07,000 I want Ali North to be proud of us. 100 0:11:07,000 --> 0:11:12,000 Now, we begin training at our 500 hours tomorrow morning. 101 0:11:12,000 --> 0:11:17,000 And I think the first thing we ought to do before we bed down tonight is take care of this sexual thing. 102 0:11:17,000 --> 0:11:19,000 Kind of get this out of the way. 103 0:11:19,000 --> 0:11:27,000 Once we're used to each other being naked, we won't have to worry about that crap anymore, now will we? 104 0:11:27,000 --> 0:11:29,000 Now strip. 105 0:11:29,000 --> 0:11:32,000 Strip now. Let's go. You heard me. 106 0:11:32,000 --> 0:11:33,000 That's right. 107 0:11:33,000 --> 0:11:35,000 Take off all your clothes. 108 0:11:35,000 --> 0:11:38,000 Everybody's taking off all their clothes. 109 0:11:38,000 --> 0:11:40,000 Nothing to be ashamed of here. 110 0:11:40,000 --> 0:11:42,000 I mean, we're all soldiers. 111 0:11:42,000 --> 0:11:43,000 Isn't that right? 112 0:11:43,000 --> 0:11:44,000 Yes. 113 0:11:44,000 --> 0:11:45,000 Soldiers? 114 0:11:45,000 --> 0:11:46,000 Yes, ma'am. 115 0:11:46,000 --> 0:11:47,000 That's right. 116 0:11:47,000 --> 0:11:50,000 What's the matter with you clowns? Let's go. 117 0:11:50,000 --> 0:11:56,000 Well, when I say standard attention, we really standard attention. 118 0:11:56,000 --> 0:11:59,000 Your country would be proud of you. 119 0:11:59,000 --> 0:12:01,000 Proud of each and every one of you. 120 0:12:03,000 --> 0:12:05,000 Well, almost. 121 0:12:05,000 --> 0:12:07,000 We'll work on that, won't we? 122 0:12:07,000 --> 0:12:13,000 Anyway, welcome to this historic lesson in time here. 123 0:12:13,000 --> 0:12:18,000 Now turn in. Get dressed. Move it out. 124 0:12:18,000 --> 0:12:22,000 Except for you, you dickhead son of a bitch. 125 0:12:22,000 --> 0:12:27,000 I want to see you in my quarters as soon as you're together. 126 0:12:27,000 --> 0:12:29,000 Yes, ma'am. 127 0:12:37,000 --> 0:12:42,000 Oh, shit. Look at these bitches. 128 0:12:43,000 --> 0:12:52,000 If I had a dick, I'd fuck every single one of you. 129 0:12:52,000 --> 0:12:54,000 You're just asking for it. 130 0:12:54,000 --> 0:12:57,000 Hiding behind all that brawn. 131 0:12:57,000 --> 0:13:00,000 You know what you really want. 132 0:13:00,000 --> 0:13:04,000 Jesus. 133 0:13:04,000 --> 0:13:07,000 Colonel? 134 0:13:07,000 --> 0:13:09,000 Just a second. 135 0:13:13,000 --> 0:13:15,000 Come on. 136 0:13:22,000 --> 0:13:25,000 Ah, Private Dickinson. It's you. 137 0:13:25,000 --> 0:13:27,000 You wanted to see me, Colonel? 138 0:13:27,000 --> 0:13:32,000 Yes, I did. You know, I remember back a few years ago in boot camp when you first signed up. 139 0:13:32,000 --> 0:13:33,000 Yes, ma'am. 140 0:13:33,000 --> 0:13:37,000 I knew you had the right stuff. Boy, you do. 141 0:13:37,000 --> 0:13:39,000 Thank you, ma'am. 142 0:13:39,000 --> 0:13:42,000 That's why I called you up here on this emergency assignment. 143 0:13:42,000 --> 0:13:46,000 And I'm real sorry I had to take you away from your pickle. 144 0:13:46,000 --> 0:13:50,000 Pickle? Oh, you mean my husband. I get it. 145 0:13:50,000 --> 0:13:57,000 Yeah. See, you're very bright. So I have a special assignment for you. 146 0:13:57,000 --> 0:14:03,000 You do? What is it? Infantry? Sabotage? A spy? 147 0:14:03,000 --> 0:14:06,000 Of course not. None of that dangerous stuff. 148 0:14:06,000 --> 0:14:11,000 I'm going to keep you here at headquarters. And you'll be my administrative assistant. 149 0:14:11,000 --> 0:14:13,000 But, sir... 150 0:14:13,000 --> 0:14:20,000 And I'm sure you'll find some special way of thanking me for keeping you out of the muck and mire of war. 151 0:14:20,000 --> 0:14:25,000 It's not fair. You can't do this to me. 152 0:14:25,000 --> 0:14:28,000 You ungrateful little bitch. 153 0:14:28,000 --> 0:14:31,000 You know, all I really wanted from you was a little favor. 154 0:14:31,000 --> 0:14:35,000 I hope you'll find some way of changing my mind. 155 0:14:35,000 --> 0:14:38,000 Um, perhaps I could. 156 0:14:38,000 --> 0:14:41,000 By start undressing you? 157 0:14:41,000 --> 0:14:44,000 That'll do, for starters. 158 0:14:44,000 --> 0:14:50,000 Like they say, there's a right way, the wrong way, and the army way. 159 0:14:50,000 --> 0:14:55,000 That's right. I don't think we'll make a soldier out of you yet. 160 0:15:05,000 --> 0:15:09,000 Ever seen anything like that, Private? 161 0:15:09,000 --> 0:15:12,000 No, I don't think so. 162 0:15:12,000 --> 0:15:17,000 You're going to see a lot of new things. 163 0:15:35,000 --> 0:15:38,000 That's right. 164 0:15:38,000 --> 0:15:42,000 Yeah, that's right. 165 0:16:08,000 --> 0:16:12,000 You learn quick. Real quickly. 166 0:16:12,000 --> 0:16:16,000 I like that in a soldier. 167 0:16:38,000 --> 0:16:42,000 Oh, no. 168 0:17:08,000 --> 0:17:11,000 Oh, my God. 169 0:17:31,000 --> 0:17:34,000 You know, Private... 170 0:17:34,000 --> 0:17:37,000 You know anything about teamwork? 171 0:17:37,000 --> 0:17:40,000 I think you do. 172 0:17:40,000 --> 0:17:43,000 I'll tell you a little bit about it. 173 0:17:43,000 --> 0:17:48,000 If you get behind me, I'll get behind you. 174 0:17:48,000 --> 0:17:54,000 And I'm sure we'll get this whole duty thing well taken care of. 175 0:17:54,000 --> 0:17:57,000 Yes, ma'am. 176 0:17:57,000 --> 0:18:00,000 That's the spirit. 177 0:18:01,000 --> 0:18:04,000 You're not supposed to have this. 178 0:18:04,000 --> 0:18:07,000 Trust me. 179 0:18:07,000 --> 0:18:10,000 I know what I'm doing. 180 0:18:12,000 --> 0:18:15,000 Superb. 181 0:18:31,000 --> 0:18:34,000 I like that. 182 0:18:39,000 --> 0:18:43,000 Soldier, I had you all figured out. 183 0:19:00,000 --> 0:19:03,000 Oh, yes. 184 0:19:03,000 --> 0:19:06,000 Oh, yes. 185 0:19:13,000 --> 0:19:16,000 Oh, yes. 186 0:19:24,000 --> 0:19:28,000 Now we'll see what you really mean, Private. 187 0:19:33,000 --> 0:19:36,000 Oh, yes. 188 0:19:37,000 --> 0:19:40,000 Oh, yes. 189 0:19:40,000 --> 0:19:43,000 Oh, yes. 190 0:19:43,000 --> 0:19:46,000 Oh, yes. 191 0:19:46,000 --> 0:19:49,000 Oh, yes. 192 0:19:49,000 --> 0:19:52,000 Oh, yes. 193 0:19:52,000 --> 0:19:55,000 Oh, yes. 194 0:19:55,000 --> 0:19:58,000 Oh, yes. 195 0:19:58,000 --> 0:20:01,000 Oh, yes. 196 0:20:01,000 --> 0:20:04,000 Give it to me, Private. 197 0:20:04,000 --> 0:20:07,000 Oh, yes. 198 0:20:08,000 --> 0:20:11,000 Oh, yes. 199 0:20:24,000 --> 0:20:27,000 Oh, yes. 200 0:20:34,000 --> 0:20:37,000 Oh, yes. 201 0:20:37,000 --> 0:20:40,000 Oh, yes. 202 0:20:40,000 --> 0:20:43,000 Oh, yes. 203 0:20:43,000 --> 0:20:46,000 Uh-huh. 204 0:20:46,000 --> 0:20:49,000 Oh, yes. 205 0:20:49,000 --> 0:20:52,000 Oh, yes. 206 0:20:52,000 --> 0:20:55,000 Oh, yes. 207 0:20:55,000 --> 0:20:58,000 Oh, shit. 208 0:20:58,000 --> 0:21:01,000 Oh, God. 209 0:21:01,000 --> 0:21:04,000 Oh, that's it, girl. 210 0:21:04,000 --> 0:21:07,000 Give me that breast, baby. 211 0:21:07,000 --> 0:21:10,000 Stick that tit right on. 212 0:21:10,000 --> 0:21:13,000 Yes. 213 0:21:13,000 --> 0:21:16,000 Uh-huh. 214 0:21:16,000 --> 0:21:19,000 Oh, yeah. 215 0:21:19,000 --> 0:21:22,000 Oh, God. 216 0:21:22,000 --> 0:21:25,000 Oh, yeah. 217 0:21:25,000 --> 0:21:28,000 Oh, yeah. 218 0:21:28,000 --> 0:21:31,000 Oh, yeah. 219 0:21:31,000 --> 0:21:34,000 Oh, yeah. 220 0:21:34,000 --> 0:21:37,000 I'm going to eat you from behind. 221 0:21:37,000 --> 0:21:40,000 One more time. 222 0:21:40,000 --> 0:21:43,000 And this time, I'm going to make you cum. 223 0:21:43,000 --> 0:21:46,000 Maybe like you never did before. 224 0:21:46,000 --> 0:21:49,000 Oh, yeah. 225 0:22:16,000 --> 0:22:19,000 Oh, yes. 226 0:22:19,000 --> 0:22:22,000 Oh, yes. 227 0:22:22,000 --> 0:22:25,000 Oh, yeah. 228 0:22:25,000 --> 0:22:28,000 Oh, yes. 229 0:22:28,000 --> 0:22:31,000 Oh, yes. 230 0:22:34,000 --> 0:22:37,000 Uh-huh. 231 0:22:37,000 --> 0:22:40,000 Uh-huh. 232 0:22:40,000 --> 0:22:43,000 Oh, yeah. 233 0:22:43,000 --> 0:22:45,000 Oh 234 0:23:13,000 --> 0:23:16,000 Oh 235 0:23:43,000 --> 0:23:45,000 Oh 236 0:24:13,000 --> 0:24:15,000 Hi 237 0:24:17,000 --> 0:24:18,000 Oh 238 0:24:18,000 --> 0:24:21,000 Oh, hi, I'm, I'm Seve. I just moved in next door. 239 0:24:21,000 --> 0:24:24,000 I was wondering if you happen to have a cup of weed I could borrow? 240 0:24:24,000 --> 0:24:29,000 Weed? No, I gave it up when George McGovern stopped being for residential temper. 241 0:24:29,000 --> 0:24:31,000 Hot issue, road day. 242 0:24:31,000 --> 0:24:32,000 Wow. 243 0:24:32,000 --> 0:24:33,000 Hmm. 244 0:24:33,000 --> 0:24:38,000 Oh, well, is your old lady home? I was wondering if maybe we could get out of our apple wall or something. 245 0:24:38,000 --> 0:24:44,000 No, actually my old lady, uh, she happened to join the army. She's involved in this Nicaraguan thing. 246 0:24:44,000 --> 0:24:47,000 You mean she fell for this government bullshit? 247 0:24:47,000 --> 0:24:53,000 Yeah, I guess. Say, it's Sunday afternoon. Shouldn't you be out grooving or tripping or something? 248 0:24:53,000 --> 0:25:02,000 And you're just standing idly by while your wife is being used as cannon fodder for this self-serving government's fucking adventures overseas? 249 0:25:03,000 --> 0:25:11,000 Hey, um, by the way, would you like to give me a, um, massage? 250 0:25:12,000 --> 0:25:16,000 Uh, sure. What are neighbors for? 251 0:25:16,000 --> 0:25:28,000 Great, great. Well, I hope you don't mind. I mean, most guys get sexually aroused when they see naked breasts and tight-brown butts. 252 0:25:28,000 --> 0:25:35,000 Yeah, well, those people are just weird, sick perverts. Every one of them. 253 0:25:35,000 --> 0:25:36,000 Yeah. 254 0:25:38,000 --> 0:25:43,000 So, tell me, um, what can I do about my wife? 255 0:25:43,000 --> 0:25:57,000 Get involved, man. I mean, we already went through this in Vietnam. You know, I mean, think of what a waste it is to take off these young, virals, strapping young men and women and throw their lives away. 256 0:25:57,000 --> 0:25:59,000 They are young and virile. 257 0:25:59,000 --> 0:26:11,000 I mean, these people are the cream of our youth. I mean, on a biological level, these people are the most sexually attractive, capable of producing the best offspring. 258 0:26:11,000 --> 0:26:15,000 Yeah, that's right. And they're all together in the jungle. 259 0:26:15,000 --> 0:26:22,000 I mean, these hard and firm young men and women just marching to their deaths. And your wife is with them. 260 0:26:23,000 --> 0:26:30,000 That's right. Yeah, hard, firm bodies, all knowing they're going to die. So they'll all want to get in some last-minute fucking. 261 0:26:32,000 --> 0:26:44,000 I mean, this whole Nicaraguan thing, I mean, it just proves once again how the big American cock just keeps going into these other countries and raping them, plunging in and out and in and out. 262 0:26:44,000 --> 0:26:51,000 And in and out and in and out. You're absolutely right. You know, I am going to get involved. 263 0:26:52,000 --> 0:26:58,000 Well, would you like to also get involved in the free love movement? 264 0:26:58,000 --> 0:27:00,000 Well... 265 0:27:03,000 --> 0:27:10,000 No, no, no, no. You actually better go. I gotta pack. I gotta pack. 266 0:27:10,000 --> 0:27:12,000 Here, page your clothes. 267 0:27:13,000 --> 0:27:18,000 Well, alright. So I'll catch you later, dude. 268 0:27:21,000 --> 0:27:31,000 I know what you're thinking. Any other porno movie, they would have had a sex scene here. But it would have been gratuitous and totally unconnected to the story. And this happens to be a quality production. 269 0:27:33,000 --> 0:27:35,000 Yeah, right. 270 0:27:35,000 --> 0:27:47,000 As soon as she's halfway through, number two, come on, Dickinson, that means you. Let's go. Come on. Let's get the lead out. 271 0:27:49,000 --> 0:27:51,000 Couple of left feet there, huh? 272 0:27:51,000 --> 0:28:03,000 Two. There you go. Very nice. Whoa, stockbroker, let's get over here. Come on, move it. Come on. Come on, pretty boy. Let's go, Harvey. 273 0:28:04,000 --> 0:28:09,000 Go, next one. Down the line. Let's go. Who told you you could wear shades, soldier? Come on. 274 0:28:11,000 --> 0:28:26,000 Sharply. How about we do it backwards next time? Two, three, four, five, six, seven, eight. Keep it going. Nine, ten, eleven. What is this? 275 0:28:26,000 --> 0:28:37,000 This is the sloppiest looking shit I ever saw. Let's get some water here. Come on, let's go. Keep it up. Keep it up. Can't you people do the jumping jacks? What's the matter with you? Watch me. 276 0:28:39,000 --> 0:28:43,000 Soldier, get your hands off your chest. Come on, let's go. Let's go. Move it. 277 0:28:43,000 --> 0:28:54,000 Let's go. Move it. Let's go. Up. Up. Up. Keep it going. Keep it moving. Come on. Come on. 278 0:29:00,000 --> 0:29:03,000 Come on. Up. I hope somebody's counting here. Come on. Let's get it up. 279 0:29:03,000 --> 0:29:05,000 Come on. Let's get it up. 280 0:29:10,000 --> 0:29:20,000 You don't think you really weigh that much, do you? Come on. Let's go. Up. Let's go. Let's go. Come on. Up. Up. There you go. You're getting the hang of it. 281 0:29:33,000 --> 0:29:35,000 Come on. 282 0:29:40,000 --> 0:29:43,000 Where's that bloody slopp? Come on. 283 0:29:46,000 --> 0:29:49,000 Right. Go. Go. 284 0:30:03,000 --> 0:30:28,000 All right. Now we're going to get a taste of what it's like to live and fight in the jungle. We're also going to learn how not to die in the jungle. 285 0:30:28,000 --> 0:30:36,000 Because when you're a soldier and you get killed, you're up Schitt's Creek. 286 0:30:43,000 --> 0:30:45,000 What's so funny, Sergeant? 287 0:30:45,000 --> 0:30:46,000 Nothing, ma'am. 288 0:30:46,000 --> 0:30:50,000 Pretty damn stupid to laugh when there's nothing funny, Sergeant. 289 0:30:50,000 --> 0:30:52,000 I don't know what came over me, ma'am. 290 0:30:53,000 --> 0:31:08,000 You're the red team. Your objective will be to go into the jungle and secure a village. And you will keep that village secure. Lieutenant Harvey, you're in command here. Do you think you can handle that? 291 0:31:08,000 --> 0:31:11,000 With very little difficulty, ma'am. 292 0:31:11,000 --> 0:31:17,000 You're a cocky motherfucker, Lieutenant. I like cocky motherfuckers. 293 0:31:17,000 --> 0:31:19,000 Thank you, ma'am. 294 0:31:19,000 --> 0:31:30,000 You're the yellow team. I will personally be in command of this team's actions. And our task will be to go into the jungle and take that village that the red team has secured. 295 0:31:30,000 --> 0:31:43,000 Now listen up. This is a serious competition. The winners receive a week's pass and the losers remain on jungle duty. Are we motivated? 296 0:31:43,000 --> 0:31:45,000 Yes, ma'am. 297 0:31:45,000 --> 0:31:50,000 Alright, red team. Move out to your objective. Yellow team, fall out. 298 0:31:55,000 --> 0:31:57,000 Isn't this neat? 299 0:31:57,000 --> 0:32:01,000 Yeah, we'll see. It could be pretty rough trying to live in the jungle, you know. 300 0:32:01,000 --> 0:32:04,000 Aw, heck. I've won lots of badges and Girl Scouts. 301 0:32:04,000 --> 0:32:05,000 You have? 302 0:32:05,000 --> 0:32:06,000 Yeah. 303 0:32:08,000 --> 0:32:10,000 Better go grab something. 304 0:32:16,000 --> 0:32:22,000 Okay, keep it moving. Let's go, let's go. Come on, Sharply. Let's move it. 305 0:32:23,000 --> 0:32:26,000 Ten to ten. Come on, move it, Dickinson. Get it over here. 306 0:32:26,000 --> 0:32:28,000 I'm trying, Colonel. 307 0:32:29,000 --> 0:32:32,000 Ow, these things are eating me. 308 0:32:32,000 --> 0:32:35,000 Dickinson, you better get your ass in gear. 309 0:32:35,000 --> 0:32:37,000 Colonel, why don't you lighten up a little bit? 310 0:32:37,000 --> 0:32:42,000 Sergeant, do I have to remind you that I outrank you? Don't you forget it. 311 0:32:42,000 --> 0:32:47,000 Colonel, I realize you're above me. However, just once, I'd like to get you below me. 312 0:32:48,000 --> 0:32:51,000 Funny man, you'll be fetching the firewood tonight. 313 0:32:55,000 --> 0:32:56,000 Hey, let me get that for you, darling. 314 0:32:56,000 --> 0:32:58,000 Thank you, Private Kentington. 315 0:32:58,000 --> 0:33:04,000 You're welcome. And you know, I'm not really a soldier. I'm a stockbroker. So you can call me Lloyd, okay? 316 0:33:05,000 --> 0:33:06,000 Gee, thanks. 317 0:33:08,000 --> 0:33:10,000 You're welcome. Come on. 318 0:33:13,000 --> 0:33:18,000 I didn't miss the shits. I hate doing this shit. 319 0:33:25,000 --> 0:33:29,000 All right, since Miss Feng is so tired, we'll stop here for chow. 320 0:33:32,000 --> 0:33:37,000 And this is our chow. Juniper berries. 321 0:33:42,000 --> 0:33:44,000 These taste horrible. 322 0:33:45,000 --> 0:33:48,000 Well, excuse the piss out of me, Grace Kelly. 323 0:33:50,000 --> 0:33:52,000 They happen to be very high in protein. 324 0:33:53,000 --> 0:33:59,000 Right. Very good for the balls. Helps build up the cum. Of course, you women don't have balls, right? 325 0:34:00,000 --> 0:34:02,000 You know, you're getting on my nerves, Sharpley. 326 0:34:04,000 --> 0:34:09,000 We also have rabbit from yesterday. And that's good for the muscles. 327 0:34:09,000 --> 0:34:12,000 Right. Makes you hard all over. 328 0:34:13,000 --> 0:34:15,000 Damn you, Sharpley. 329 0:34:17,000 --> 0:34:23,000 Can I say something? I mean, we're all soldiers here, right? We're not men, women. Just soldiers. 330 0:34:26,000 --> 0:34:27,000 Right. 331 0:34:27,000 --> 0:34:28,000 Thanks. 332 0:34:47,000 --> 0:34:49,000 You sure look good in those fatigues. 333 0:34:50,000 --> 0:34:53,000 It's funny, I just bought a pair like this at the gallery the other day. 334 0:34:54,000 --> 0:34:56,000 Life's so damn ironic, isn't it? 335 0:34:57,000 --> 0:34:59,000 I love how your tits jiggle when you laugh. 336 0:35:00,000 --> 0:35:02,000 And I love how your balls wiggle when you laugh. 337 0:35:03,000 --> 0:35:04,000 You can tell? 338 0:35:05,000 --> 0:35:06,000 Just a wild guess. 339 0:35:13,000 --> 0:35:17,000 Come on, Fisk. Hurry up, you lazy bum. 340 0:35:22,000 --> 0:35:24,000 Hey, Private Fisk, where are you? 341 0:35:25,000 --> 0:35:26,000 Coming, sir. 342 0:35:28,000 --> 0:35:29,000 God damn it, man. 343 0:35:41,000 --> 0:35:44,000 God damn it, Fisk. Where have you been? We've been here for half an hour now. 344 0:35:45,000 --> 0:35:49,000 You got our belongings in these packs. You got to empty these packs. You got to get some firewood. You got to start a fire. 345 0:35:50,000 --> 0:35:52,000 We got a lot of work to do around here, man. Yes, sir. 346 0:35:52,000 --> 0:35:56,000 You're not pulling your share. Come on, Fisk. Jesus, man. 347 0:35:57,000 --> 0:36:00,000 How are we going to get comfortable? Huh? Did your mama teach you to be that slow? 348 0:36:01,000 --> 0:36:02,000 No, sir. What is wrong with you, man? 349 0:36:03,000 --> 0:36:06,000 Jesus. And I want you to look out for the yellow team, too, okay? 350 0:36:07,000 --> 0:36:08,000 Yes, sir. 351 0:36:09,000 --> 0:36:10,000 So where were we? 352 0:36:16,000 --> 0:36:18,000 You know, you got to know who your enemy is. 353 0:36:18,000 --> 0:36:24,000 I mean, you don't know who's who. Like these rebels in Nicaragua. They kiss like this. 354 0:36:31,000 --> 0:36:37,000 Hey, go about your business, Fisk. I'm keeping the morale of these troops high. 355 0:36:49,000 --> 0:36:50,000 There you go. 356 0:37:01,000 --> 0:37:04,000 Hey, I told you to go about your business. 357 0:37:05,000 --> 0:37:09,000 Morale is high, then victory is nigh. Didn't you watch any of these war pictures? 358 0:37:18,000 --> 0:37:27,000 Oh, Jimmy crack corn and I don't care. Jimmy crack corn and I don't care. 359 0:37:28,000 --> 0:37:36,000 Jimmy crack corn and I don't care. My master's gone away. 360 0:37:36,000 --> 0:37:44,000 My master's gone away. When I was young I used to wait. 361 0:37:45,000 --> 0:37:54,000 On master and give him his plate. And past the bottle when he got dry. 362 0:37:55,000 --> 0:38:01,000 And brush away the blue tail fly. Jimmy crack corn and I don't care. 363 0:38:01,000 --> 0:38:09,000 Jimmy crack corn and I don't care. Jimmy crack corn and I don't care. My master's gone away. 364 0:38:11,000 --> 0:38:12,000 All right. 365 0:38:16,000 --> 0:38:17,000 Evening, Colonel. 366 0:38:18,000 --> 0:38:20,000 What a sweet little choir we have here. 367 0:38:22,000 --> 0:38:29,000 But if you think you're going to continue to sing through the evening, I want to bring it down a few notches. I'm going to bed. 368 0:38:30,000 --> 0:38:32,000 Yes, sir, ma'am. 369 0:38:37,000 --> 0:38:38,000 Regulation 90, private. 370 0:38:40,000 --> 0:38:41,000 Damn cute. 371 0:38:43,000 --> 0:38:45,000 Raveli 0500. Good night. 372 0:38:49,000 --> 0:38:50,000 0500? 373 0:38:50,000 --> 0:38:51,000 0500? 374 0:38:54,000 --> 0:39:01,000 Well, you two, time for this old war horse to hit the sack. Don't stay up too late. And don't let the bedbugs bite. 375 0:39:18,000 --> 0:39:19,000 War is hell, isn't it? 376 0:39:20,000 --> 0:39:21,000 Yeah. 377 0:39:23,000 --> 0:39:25,000 Uh huh. I guess so. 378 0:39:32,000 --> 0:39:35,000 You know, being out here you kind of get lonely. 379 0:39:39,000 --> 0:39:40,000 So... 380 0:39:50,000 --> 0:39:51,000 That's it. 381 0:39:51,000 --> 0:39:52,000 That's it. 382 0:40:21,000 --> 0:40:22,000 Okay. 383 0:40:51,000 --> 0:40:52,000 Okay. 384 0:41:21,000 --> 0:41:22,000 Okay. 385 0:41:51,000 --> 0:41:52,000 Fuck. 386 0:42:21,000 --> 0:42:22,000 Fuck. 387 0:42:51,000 --> 0:42:52,000 Fuck. 388 0:43:21,000 --> 0:43:22,000 Fuck. 389 0:43:51,000 --> 0:43:53,000 Oh, yeah. 390 0:44:22,000 --> 0:44:23,000 Oh, yeah. 391 0:44:24,000 --> 0:44:25,000 Oh, yeah. 392 0:44:26,000 --> 0:44:27,000 Oh, yeah. 393 0:44:28,000 --> 0:44:29,000 Okay. 394 0:44:46,000 --> 0:44:47,000 Oh, yeah. 395 0:44:48,000 --> 0:44:49,000 Okay. 396 0:44:51,000 --> 0:44:52,000 Okay. 397 0:45:21,000 --> 0:45:22,000 Oh, yeah. 398 0:45:51,000 --> 0:45:52,000 Oh, yeah. 399 0:46:14,000 --> 0:46:16,000 Shh. So we'll wake Dykstra up. 400 0:46:17,000 --> 0:46:19,000 Hey, why don't you come and sleep in my tent, okay? 401 0:46:20,000 --> 0:46:21,000 Sure, anytime. 402 0:46:22,000 --> 0:46:23,000 Alright. Come on. 403 0:46:23,000 --> 0:46:24,000 Come on. 404 0:46:43,000 --> 0:46:48,000 You're in the army now. You're not behind the flow. 405 0:46:49,000 --> 0:46:54,000 You'll never get rich by digging a ditch. 406 0:46:55,000 --> 0:46:56,000 You're in the army now. 407 0:47:02,000 --> 0:47:03,000 Oh, shit. 408 0:47:09,000 --> 0:47:10,000 Oh, yeah. 409 0:47:18,000 --> 0:47:19,000 Oh, yeah. 410 0:47:48,000 --> 0:47:49,000 Oh, shit. 411 0:48:11,000 --> 0:48:12,000 Oh, shit. 412 0:48:14,000 --> 0:48:16,000 Who the hell didn't turn the hot water on? 413 0:48:18,000 --> 0:48:19,000 God. 414 0:48:22,000 --> 0:48:23,000 Oh, shit. 415 0:48:28,000 --> 0:48:32,000 Who's responsible for this? There's no hot water! 416 0:48:34,000 --> 0:48:35,000 Shit! 417 0:48:43,000 --> 0:48:45,000 Is there a problem, Colonel? 418 0:48:48,000 --> 0:48:49,000 Good. 419 0:48:54,000 --> 0:48:56,000 This happens to be my blanket. 420 0:48:57,000 --> 0:49:00,000 I want to know who's responsible for this lack of hot water! 421 0:49:01,000 --> 0:49:05,000 Well, you'll have to understand, Colonel. We don't have all the amenities back home here. 422 0:49:06,000 --> 0:49:11,000 And seeing as how this is my blanket, I believe I'll share it with you, if you don't mind. 423 0:49:15,000 --> 0:49:17,000 What the hell do you think you're doing, Sharpley? 424 0:49:18,000 --> 0:49:20,000 I'm just trying to help, Colonel. 425 0:49:21,000 --> 0:49:31,000 Well, I guess you've been in the wilds a little long, and I suppose I could forgive you just this once. 426 0:49:33,000 --> 0:49:35,000 Women are obviously stronger. 427 0:49:36,000 --> 0:49:39,000 Colonel, shut the fuck up. 428 0:49:39,000 --> 0:49:40,000 Right. 429 0:49:49,000 --> 0:49:55,000 You realize that when this is over, I'm going to have to reprimand you. 430 0:49:56,000 --> 0:49:57,000 Oh. 431 0:49:59,000 --> 0:50:01,000 I said when this is over. 432 0:50:01,000 --> 0:50:02,000 Oh. 433 0:50:06,000 --> 0:50:11,000 This is the Army, however. You're not supposed to be fucking your commanding officer. 434 0:50:11,000 --> 0:50:16,000 Colonel, it was either that or put a grenade in your sleeping bag. 435 0:50:17,000 --> 0:50:20,000 Well, I think I like this a lot better. 436 0:50:41,000 --> 0:50:42,000 Oh. 437 0:50:44,000 --> 0:50:45,000 Oh. 438 0:50:47,000 --> 0:50:48,000 Oh. 439 0:50:50,000 --> 0:50:51,000 Oh. 440 0:50:54,000 --> 0:50:55,000 Oh. 441 0:51:02,000 --> 0:51:03,000 Mmm. 442 0:51:11,000 --> 0:51:12,000 Mmm. 443 0:51:23,000 --> 0:51:24,000 Mmm. 444 0:51:24,000 --> 0:51:25,000 Mmm. 445 0:51:37,000 --> 0:51:39,000 Oh, I'm so hungry. 446 0:51:41,000 --> 0:51:42,000 Mmm. 447 0:52:08,000 --> 0:52:09,000 Mmm. 448 0:52:12,000 --> 0:52:13,000 Mmm. 449 0:52:21,000 --> 0:52:22,000 Oh. 450 0:52:24,000 --> 0:52:25,000 Oh. 451 0:52:26,000 --> 0:52:28,000 Oh, God, yeah. 452 0:52:36,000 --> 0:52:37,000 Oh, yeah. 453 0:52:38,000 --> 0:52:39,000 Oh, yeah. 454 0:52:41,000 --> 0:52:42,000 Oh, yeah. 455 0:52:43,000 --> 0:52:44,000 Oh. 456 0:52:45,000 --> 0:52:46,000 Oh. 457 0:52:47,000 --> 0:52:48,000 Oh. 458 0:52:49,000 --> 0:52:50,000 Yeah. 459 0:52:53,000 --> 0:52:54,000 Oh. 460 0:52:55,000 --> 0:52:56,000 Oh. 461 0:52:57,000 --> 0:52:58,000 Mmm. 462 0:53:01,000 --> 0:53:02,000 Oh, yeah. 463 0:53:11,000 --> 0:53:12,000 Oh. 464 0:53:14,000 --> 0:53:15,000 Oh, yeah. 465 0:53:16,000 --> 0:53:17,000 Oh. 466 0:53:18,000 --> 0:53:19,000 Oh. 467 0:53:20,000 --> 0:53:21,000 Oh. 468 0:53:23,000 --> 0:53:24,000 Oh, yeah. 469 0:53:25,000 --> 0:53:26,000 Oh. 470 0:53:27,000 --> 0:53:28,000 Oh. 471 0:53:29,000 --> 0:53:30,000 Oh. 472 0:53:31,000 --> 0:53:32,000 Oh. 473 0:53:35,000 --> 0:53:36,000 Oh. 474 0:53:38,000 --> 0:53:39,000 Mmm. 475 0:54:39,000 --> 0:55:01,199 2- όい 476 0:55:09,000 --> 0:55:25,340 Oh, yes, sir. 477 0:55:25,340 --> 0:55:37,260 I mean, yes, sir, ma'am. 478 0:55:37,760 --> 0:55:39,860 Yeah. 479 0:55:39,860 --> 0:55:41,940 How about tomorrow about this time? 480 0:55:41,940 --> 0:55:42,740 Oh! 481 0:55:42,740 --> 0:55:43,600 Who goes there? 482 0:55:43,600 --> 0:55:44,740 Condom man. 483 0:55:44,740 --> 0:55:47,400 I'm here to refill the machines. 484 0:55:47,400 --> 0:55:47,880 Right. 485 0:55:47,880 --> 0:55:49,900 Go ahead, buddy. 486 0:55:49,900 --> 0:55:55,520 Um, say, pal, you wouldn't happen to have seen a private Dickinson by any chance. 487 0:55:55,520 --> 0:55:56,120 Would you? 488 0:55:56,120 --> 0:55:57,920 I'm not going to see him here. 489 0:55:57,920 --> 0:55:59,180 I'm not going to see him. 490 0:55:59,180 --> 0:56:00,880 I'm going to see him. 491 0:56:00,880 --> 0:56:01,820 I'm going to see him. 492 0:56:01,820 --> 0:56:03,020 I'm going to see him. 493 0:56:03,020 --> 0:56:04,160 I'm going to see him. 494 0:56:04,159 --> 0:56:08,359 You wouldn't happen to have seen a private Dickinson by any chance, would you? 495 0:56:08,359 --> 0:56:10,159 She's an old friend of mine. 496 0:56:10,159 --> 0:56:11,099 Oh, yeah. 497 0:56:11,099 --> 0:56:11,899 Nice tits. 498 0:56:11,899 --> 0:56:13,839 Great ass. 499 0:56:13,839 --> 0:56:15,679 Yeah, right. 500 0:56:15,679 --> 0:56:17,899 They're with that group over there training. 501 0:56:17,899 --> 0:56:18,679 Training? 502 0:56:18,679 --> 0:56:22,839 They're supposed to ship out to southern Guatemala next month. 503 0:56:22,839 --> 0:56:25,420 Uh, do you know where they're going? 504 0:56:25,420 --> 0:56:26,279 Can't tell you that. 505 0:56:26,279 --> 0:56:27,779 Classified. 506 0:56:27,779 --> 0:56:29,779 Right. 507 0:56:29,779 --> 0:56:31,920 OK, yeah. 508 0:56:31,920 --> 0:56:32,559 Thanks a lot. 509 0:56:32,559 --> 0:56:33,559 Keep up the good work. 510 0:56:38,699 --> 0:56:40,000 Condiment, huh? 511 0:57:02,559 --> 0:57:06,000 You must be with the CIA. 512 0:57:06,000 --> 0:57:09,400 Well, no, actually, I'm, uh, I'm condoms. 513 0:57:13,000 --> 0:57:14,500 Hmm. 514 0:57:14,500 --> 0:57:18,239 I've never seen one like this before. 515 0:57:18,239 --> 0:57:21,239 It actually looks like it would feel good. 516 0:57:21,239 --> 0:57:26,239 Uh, did I also mention that I'm a condom demonstrator? 517 0:57:26,239 --> 0:57:28,239 I'm a condom demonstrator. 518 0:57:28,899 --> 0:57:33,739 Uh, did I also mention that I'm a condom demonstrator? 519 0:57:33,739 --> 0:57:35,379 Cute. 520 0:57:35,379 --> 0:57:36,979 Just joking. 521 0:57:36,979 --> 0:57:39,879 Oh, that's too bad. 522 0:57:39,879 --> 0:57:43,479 Well, actually, I was joking about joking. 523 0:57:43,479 --> 0:57:45,859 Gee, you sure are sight for sore eyes. 524 0:57:45,859 --> 0:57:46,819 I am? 525 0:57:46,819 --> 0:57:48,579 Of course you are. 526 0:57:48,579 --> 0:57:50,059 I've been up here for a month. 527 0:57:50,059 --> 0:57:53,359 They put me up here so I wouldn't get burnt out. 528 0:57:53,359 --> 0:57:55,259 I'm on a secret mission. 529 0:57:55,259 --> 0:57:57,599 I'm from Secret Services. 530 0:57:57,619 --> 0:57:58,860 Nice to meet you. 531 0:57:58,860 --> 0:58:01,860 Say, I'm looking for a private Dickinson. 532 0:58:01,860 --> 0:58:03,259 Have you seen her? 533 0:58:03,259 --> 0:58:07,539 Yeah, she's on a training mission somewhere. 534 0:58:07,539 --> 0:58:09,539 Oh, well, I have to find her. 535 0:58:09,539 --> 0:58:10,039 Come here. 536 0:58:10,039 --> 0:58:15,039 You're kind of a mystery, aren't you, Mr. Condom Man? 537 0:58:15,039 --> 0:58:18,039 I love mysteries. 538 0:58:18,039 --> 0:58:22,039 That's great, but could you help me find Private Dickinson, 539 0:58:22,039 --> 0:58:23,039 please? 540 0:58:23,039 --> 0:58:25,039 Uh, I'm Angelica. 541 0:58:25,039 --> 0:58:27,039 I am Mark. 542 0:58:27,039 --> 0:58:29,039 I'm a condom demonstrator. 543 0:58:29,039 --> 0:58:31,039 I'm a condom demonstrator. 544 0:58:31,039 --> 0:58:33,039 I'm a condom demonstrator. 545 0:58:33,039 --> 0:58:35,039 I'm a condom demonstrator. 546 0:58:35,039 --> 0:58:37,039 I'm a condom demonstrator. 547 0:58:37,039 --> 0:58:39,039 I'm Angelica. 548 0:58:39,039 --> 0:58:41,039 I am Mark. 549 0:58:41,039 --> 0:58:43,039 Can you help me find her? 550 0:58:44,039 --> 0:58:46,039 Oh, she's out in the jungle somewhere. 551 0:58:46,039 --> 0:58:48,039 She'll be back later. 552 0:58:48,039 --> 0:58:49,039 Yeah, well, I can't wait. 553 0:58:49,039 --> 0:58:50,039 I've got to find her. 554 0:58:50,039 --> 0:58:54,039 Maybe I can find someone else who can be a little bit more specific about where she is. 555 0:58:56,039 --> 0:58:58,039 You sure know how to hurt a girl. 556 0:58:59,039 --> 0:59:00,039 Well, you've got to understand. 557 0:59:00,039 --> 0:59:02,039 She's my wife. 558 0:59:02,039 --> 0:59:04,039 You're married? 559 0:59:04,039 --> 0:59:07,039 I'm married, but I'm not a fanatic about it or anything. 560 0:59:08,039 --> 0:59:12,039 Um, I'd love to stay and chat, but I've really got to go. 561 0:59:13,039 --> 0:59:20,039 Listen, I'm not very good at this, but I find you attractive. 562 0:59:20,039 --> 0:59:23,039 And would you like to fuck? 563 0:59:25,039 --> 0:59:32,039 Uh, well, I'll do anything to get information. 564 0:59:32,039 --> 0:59:33,039 Anything? 565 0:59:33,039 --> 0:59:37,039 Yeah, but I've got to warn you, I'm a little nervous. 566 0:59:37,039 --> 0:59:41,039 I've never done it with a special service person before. 567 0:59:42,039 --> 0:59:45,039 Just think of it as a mission you have to fulfill. 568 0:59:55,039 --> 0:59:57,039 You're going to use your hat on? 569 0:59:57,039 --> 0:59:59,039 Yeah, why not? 570 0:59:59,039 --> 1:00:01,039 I think I'll have a minute for these hats. 571 1:01:29,039 --> 1:01:31,039 Oh. 572 1:02:29,039 --> 1:02:30,039 Oh. 573 1:02:59,039 --> 1:03:00,039 Oh. 574 1:03:29,039 --> 1:03:30,039 Oh. 575 1:03:59,039 --> 1:04:00,039 Oh. 576 1:04:29,039 --> 1:04:30,039 Oh. 577 1:04:59,039 --> 1:05:00,039 Hey. 578 1:05:00,039 --> 1:05:01,039 Water. 579 1:05:27,039 --> 1:05:29,039 Check it out, check it out. 580 1:05:31,039 --> 1:05:33,039 Check it out, check it out. 581 1:05:54,039 --> 1:05:55,039 Oh, Jesus. 582 1:06:01,039 --> 1:06:04,039 So how's that for R&R? 583 1:06:05,039 --> 1:06:08,039 It's better than pinball in the officer's lounge. 584 1:06:08,039 --> 1:06:09,039 I'll say. 585 1:06:09,039 --> 1:06:14,039 Well, listen, are you sure you can't be just a little bit more specific about where my wife is? 586 1:06:14,039 --> 1:06:16,039 Of course not, it's top secret. 587 1:06:16,039 --> 1:06:20,039 Yeah, yeah, yeah, I know all about top secret, but what if it happened to Leakes? 588 1:06:20,039 --> 1:06:23,039 I mean, I've got to find my wife and I'm going to. 589 1:06:23,039 --> 1:06:25,039 Look, don't go. 590 1:06:25,039 --> 1:06:27,039 I like you. 591 1:06:27,039 --> 1:06:31,039 I like you too, but I've still got to find my wife. 592 1:06:31,039 --> 1:06:33,039 It's dangerous. 593 1:06:33,039 --> 1:06:35,039 Yeah, I know all about the snakes. 594 1:06:35,039 --> 1:06:37,039 No, it's not that. 595 1:06:37,039 --> 1:06:39,039 There's going to be an assassination. 596 1:06:40,039 --> 1:06:42,039 What? 597 1:06:43,039 --> 1:06:47,039 They would shoot me if they knew I told you this, but I'm with the CIA. 598 1:06:49,039 --> 1:06:52,039 You're on some sort of an assignment? 599 1:06:52,039 --> 1:06:54,039 You're mixed up in this Nicaragua thing. 600 1:06:54,039 --> 1:06:57,039 Of course, I'm a double agent. 601 1:06:57,039 --> 1:07:02,039 They're just trying to create a situation to give us an excuse to invade them. 602 1:07:02,039 --> 1:07:05,039 I knew it, I knew it. What's your assignment? 603 1:07:05,039 --> 1:07:13,039 Well, I'm posing as a Nicaraguan spy, and I was supposed to shoot one of the soldiers in guerilla training. 604 1:07:13,039 --> 1:07:15,039 One of our own men? 605 1:07:15,039 --> 1:07:19,039 Well, then people would get all freaked out and we'd be able to invade Nicaragua. 606 1:07:19,039 --> 1:07:21,039 That's disgusting. 607 1:07:21,039 --> 1:07:24,039 Actually, it makes a lot of sense if you stand back and check it all out. 608 1:07:24,039 --> 1:07:27,039 Yeah, well, it doesn't make any fucking sense to me. 609 1:07:27,039 --> 1:07:30,039 Look, don't worry, okay? Your wife won't be the hit. 610 1:07:30,039 --> 1:07:34,039 If you promise that you'll stay out of this, this is big and scary, 611 1:07:34,039 --> 1:07:38,039 and you're not going to end up like Cary Grant in the Alfred Hitchcock movie. 612 1:07:38,039 --> 1:07:40,039 You'll end up shredded. 613 1:07:41,039 --> 1:07:43,039 Yeah, you're right. 614 1:07:43,039 --> 1:07:45,039 Thanks for the advice. 615 1:07:46,039 --> 1:07:48,039 By the way, the sex was great. 616 1:07:52,039 --> 1:07:54,039 Be careful out there. 617 1:07:54,039 --> 1:07:56,039 Be careful out there. 618 1:07:57,039 --> 1:07:59,039 Come here. 619 1:08:06,039 --> 1:08:09,039 Oh, baby. Hurry up, baby. 620 1:08:21,039 --> 1:08:24,039 Fisk, it's getting a little crowded in there. 621 1:08:24,039 --> 1:08:26,039 I need you to do me a favor. I want you to go down the road here 622 1:08:26,039 --> 1:08:28,039 and keep an eye out for the yellow team. 623 1:08:28,039 --> 1:08:30,039 Why? 624 1:08:30,039 --> 1:08:32,039 Because I want to fuck the girls here. 625 1:08:33,039 --> 1:08:35,039 Well, what about me, sir? 626 1:08:35,039 --> 1:08:37,039 What about you? 627 1:08:37,039 --> 1:08:39,039 Can't I fuck them too? 628 1:08:39,039 --> 1:08:41,039 No. 629 1:08:42,039 --> 1:08:44,039 Yes, sir. 630 1:08:44,039 --> 1:08:46,039 Come on. 631 1:08:53,039 --> 1:08:55,039 Come on, ladies. 632 1:08:55,039 --> 1:08:57,039 Come on. 633 1:08:57,039 --> 1:08:59,039 Come on. 634 1:08:59,039 --> 1:09:01,039 No peeking, sir. 635 1:09:01,039 --> 1:09:03,039 Yes, sir. 636 1:09:06,039 --> 1:09:08,039 Come on. 637 1:09:08,039 --> 1:09:10,039 Get up there. 638 1:09:11,039 --> 1:09:13,039 Hey. 639 1:09:13,039 --> 1:09:15,039 Clear some of this stuff out of here. 640 1:09:15,039 --> 1:09:17,039 Here. Move this. 641 1:09:17,039 --> 1:09:20,039 Look at this mess, Fisk. I can't believe this guy. 642 1:09:21,039 --> 1:09:23,039 My mother never taught him too well. 643 1:09:40,039 --> 1:09:42,039 I'm the man here. 644 1:09:46,039 --> 1:09:48,039 Oh, my God. 645 1:09:48,039 --> 1:09:50,039 Listen. 646 1:09:50,039 --> 1:09:52,039 Oh, yeah. 647 1:09:52,039 --> 1:09:54,039 Oh, yeah. 648 1:09:54,039 --> 1:09:56,039 Oh, yeah. 649 1:09:56,039 --> 1:09:58,039 Yeah, it tastes so good. 650 1:10:01,039 --> 1:10:03,039 Oh, God. 651 1:10:03,039 --> 1:10:05,039 Oh. 652 1:10:07,039 --> 1:10:09,039 Oh, yeah. 653 1:10:11,039 --> 1:10:13,039 Oh, yeah. 654 1:10:13,039 --> 1:10:15,039 Suck on that big cock. 655 1:10:15,039 --> 1:10:17,039 Oh. 656 1:10:23,039 --> 1:10:25,039 Oh, yeah. 657 1:10:25,039 --> 1:10:27,039 Suck it, too. 658 1:10:27,039 --> 1:10:29,039 Yeah, suck on that big cock. 659 1:10:29,039 --> 1:10:31,039 Yeah. 660 1:10:31,039 --> 1:10:33,039 Oh, yeah. 661 1:10:33,039 --> 1:10:35,039 Oh, yeah. 662 1:10:35,039 --> 1:10:37,039 Oh. 663 1:10:37,039 --> 1:10:39,039 Oh. 664 1:10:39,039 --> 1:10:41,039 Oh. 665 1:10:41,039 --> 1:10:43,039 Oh, yeah. 666 1:10:43,039 --> 1:10:45,039 Oh. 667 1:10:45,039 --> 1:10:47,039 Oh, I love it. 668 1:10:47,039 --> 1:10:49,039 Oh. 669 1:10:49,039 --> 1:10:51,039 Oh. 670 1:10:51,039 --> 1:10:53,039 Oh. 671 1:10:53,039 --> 1:10:55,039 Oh. 672 1:10:55,039 --> 1:10:57,039 Oh. 673 1:10:57,039 --> 1:10:59,039 Oh. 674 1:10:59,039 --> 1:11:01,039 Oh. 675 1:11:01,039 --> 1:11:03,039 Oh. 676 1:11:03,039 --> 1:11:05,039 Oh, yeah. 677 1:11:05,039 --> 1:11:07,039 Oh. 678 1:11:07,039 --> 1:11:09,039 Oh, God. 679 1:11:09,039 --> 1:11:11,039 Oh, yeah. 680 1:11:11,039 --> 1:11:13,039 Oh, yeah. 681 1:11:13,039 --> 1:11:15,039 Oh, yes. 682 1:11:15,039 --> 1:11:17,039 Oh, yeah. 683 1:11:17,039 --> 1:11:19,039 Suck on it. 684 1:11:19,039 --> 1:11:21,039 Suck on it. 685 1:11:21,039 --> 1:11:23,039 Oh. 686 1:11:23,039 --> 1:11:25,039 Oh, yeah. 687 1:11:25,039 --> 1:11:27,039 Oh, yeah. 688 1:11:27,039 --> 1:11:29,039 Oh. 689 1:11:29,039 --> 1:11:31,039 Oh. 690 1:11:31,039 --> 1:11:33,039 Oh. 691 1:11:33,039 --> 1:11:35,039 Oh. 692 1:11:35,039 --> 1:11:37,039 Oh. 693 1:11:37,039 --> 1:11:39,039 Oh. 694 1:11:39,039 --> 1:11:41,039 Oh. 695 1:11:41,039 --> 1:11:43,039 Oh, shit. 696 1:11:55,039 --> 1:11:57,039 Fuck. 697 1:12:05,039 --> 1:12:07,039 Oh, shit. 698 1:12:07,039 --> 1:12:23,039 Oh, shit. 699 1:12:23,039 --> 1:12:25,039 Oh, fuck. 700 1:12:25,039 --> 1:12:27,039 Oh, shit. 701 1:12:27,039 --> 1:12:29,039 Oh. 702 1:12:29,039 --> 1:12:31,039 Oh, fuck. 703 1:12:31,039 --> 1:12:33,039 Oh, shit. 704 1:12:33,039 --> 1:12:35,039 Suck his cock with the sludge. 705 1:12:35,039 --> 1:12:36,039 Come on. 706 1:12:36,039 --> 1:12:38,039 Suck his cock with the sludge. 707 1:12:38,039 --> 1:12:40,039 Come on, spit on it. 708 1:12:40,039 --> 1:12:42,039 Suck it like you want to. 709 1:12:44,039 --> 1:12:46,039 Tell him that you like it. 710 1:12:49,039 --> 1:12:51,039 Both of you. 711 1:12:51,039 --> 1:12:53,039 I have to lose my kid. 712 1:13:00,039 --> 1:13:02,039 Oh, God. 713 1:13:04,039 --> 1:13:06,039 Oh, yeah. 714 1:13:06,039 --> 1:13:08,039 Oh, God. 715 1:13:08,039 --> 1:13:10,039 Oh, yeah. 716 1:13:10,039 --> 1:13:12,039 Oh, yeah. 717 1:13:12,039 --> 1:13:14,039 You look so good. 718 1:13:14,039 --> 1:13:16,039 Fuck that big dick. 719 1:13:16,039 --> 1:13:18,039 I like it. 720 1:13:18,039 --> 1:13:20,039 You big dick. 721 1:13:20,039 --> 1:13:22,039 Fuck you. 722 1:13:22,039 --> 1:13:24,039 Come on, call me Dirty Man. 723 1:13:24,039 --> 1:13:26,039 Oh, come on, you bitch. 724 1:13:26,039 --> 1:13:28,039 I like that. 725 1:13:28,039 --> 1:13:30,039 Yeah, yeah, call me a dick. 726 1:13:30,039 --> 1:13:32,039 Come on. 727 1:13:32,039 --> 1:13:34,039 Oh, yeah. 728 1:13:34,039 --> 1:13:36,039 Yes, yes. 729 1:13:36,039 --> 1:13:38,039 Talk to me. 730 1:13:38,039 --> 1:13:40,039 Talk to me. 731 1:13:40,039 --> 1:13:42,039 I can't stand it. 732 1:13:42,039 --> 1:13:44,039 Come on, love his cock. 733 1:13:44,039 --> 1:13:46,039 Fuck it. 734 1:13:46,039 --> 1:13:48,039 Come on. 735 1:13:48,039 --> 1:13:50,039 Oh, yeah. 736 1:13:50,039 --> 1:13:52,039 Cock. 737 1:13:52,039 --> 1:13:54,039 Oh, yeah. 738 1:13:54,039 --> 1:13:56,039 Oh, you. 739 1:14:03,039 --> 1:14:07,039 These are definitely Dingo berries, all right. 740 1:14:12,039 --> 1:14:14,039 Oh, that's pretty good. 741 1:14:17,039 --> 1:14:19,039 These should not be confused 742 1:14:19,039 --> 1:14:23,039 with the similar-looking Furman berries, 743 1:14:23,039 --> 1:14:26,039 which cause immediate and painful diarrhea. 744 1:14:28,039 --> 1:14:30,039 Oh, shit. 745 1:14:30,039 --> 1:14:32,039 Oh, shit. 746 1:14:32,039 --> 1:14:34,039 Oh. 747 1:14:34,039 --> 1:14:36,039 Oh, no. 748 1:14:36,039 --> 1:14:38,039 Oh, yeah. 749 1:14:38,039 --> 1:14:40,039 Oh, yeah. 750 1:14:40,039 --> 1:14:42,039 Uh. 751 1:14:42,039 --> 1:14:44,039 Oh, yeah. 752 1:14:44,039 --> 1:14:46,039 Oh, yeah. 753 1:14:46,039 --> 1:14:48,039 Uh. 754 1:14:48,039 --> 1:14:50,039 Oh, yeah. 755 1:14:50,039 --> 1:14:52,039 Oh, yeah. 756 1:14:52,039 --> 1:14:54,039 Oh, yeah. 757 1:14:54,039 --> 1:14:56,039 Oh. 758 1:14:56,039 --> 1:14:58,039 Cock. 759 1:14:58,039 --> 1:14:59,840 Oh, God. 760 1:14:59,840 --> 1:15:01,840 Oh. 761 1:15:01,840 --> 1:15:03,340 Oh, good. 762 1:15:03,340 --> 1:15:04,340 Ooh. 763 1:15:04,340 --> 1:15:05,840 Uh, uh. 764 1:15:05,840 --> 1:15:06,840 Mm. 765 1:15:06,840 --> 1:15:08,840 Uh. 766 1:15:08,840 --> 1:15:10,340 Oh, God. 767 1:15:10,340 --> 1:15:11,840 Oh, yeah. 768 1:15:11,840 --> 1:15:12,840 Oh. 769 1:15:12,840 --> 1:15:13,840 Uh. 770 1:15:13,840 --> 1:15:15,840 Oh, ooh. 771 1:15:15,840 --> 1:15:17,340 Oh, yeah. 772 1:15:17,340 --> 1:15:18,340 Oh. 773 1:15:18,340 --> 1:15:20,340 Oh, I feel so good. 774 1:15:20,340 --> 1:15:21,340 Oh, yeah. 775 1:15:21,340 --> 1:15:22,840 I'm a bit sick. 776 1:15:22,840 --> 1:15:23,840 Oh, God. 777 1:15:23,840 --> 1:15:25,340 Oh. 778 1:15:25,340 --> 1:15:26,840 Oh, yeah. 779 1:15:26,840 --> 1:15:27,840 Oh, God. 780 1:15:30,840 --> 1:15:32,840 Oh, yeah, put that pussy. 781 1:15:32,840 --> 1:15:33,840 Oh, yeah. 782 1:15:33,840 --> 1:15:35,840 Oh, yeah. 783 1:15:35,840 --> 1:15:36,840 Oh, baby. 784 1:15:36,840 --> 1:15:37,840 Oh, shit. 785 1:15:39,840 --> 1:15:40,840 Yeah, you're scared. 786 1:15:41,840 --> 1:15:42,840 Oh, yeah. 787 1:15:51,840 --> 1:15:52,840 Get it. 788 1:15:57,840 --> 1:15:59,840 Oh, yeah. 789 1:16:12,840 --> 1:16:14,840 Suck it. Suck it. 790 1:16:19,840 --> 1:16:20,840 Oh, God. 791 1:16:27,840 --> 1:16:28,840 Oh, yeah. 792 1:16:41,840 --> 1:16:43,840 That's what I call a rapid fire weapon, huh? 793 1:16:44,840 --> 1:16:45,840 Oh, damn. 794 1:16:53,840 --> 1:16:54,840 Oh, God. 795 1:16:56,840 --> 1:16:57,840 Oh, yeah. 796 1:17:00,840 --> 1:17:01,840 Stick them up, pal. Stick them up. 797 1:17:01,840 --> 1:17:02,840 Reach for the stars. 798 1:17:06,840 --> 1:17:08,840 Selfie, the old finger in the back trick, huh? 799 1:17:09,840 --> 1:17:11,840 All right, stop walking up that hill. 800 1:17:11,840 --> 1:17:13,840 Don't turn around this way. 801 1:17:14,840 --> 1:17:16,840 Keep walking. Don't turn around. 802 1:17:20,840 --> 1:17:22,840 Hurry up. We don't have all day. 803 1:17:26,840 --> 1:17:27,840 Keep walking. 804 1:17:38,840 --> 1:17:39,840 Lieutenant. 805 1:17:40,840 --> 1:17:41,840 Hey, what the hell? 806 1:17:41,840 --> 1:17:42,840 Hey, who are you, CIA? 807 1:17:43,840 --> 1:17:44,840 No, are you? 808 1:17:44,840 --> 1:17:45,840 I'm sorry, sir. He took it from me. 809 1:17:46,840 --> 1:17:47,840 Shut up, dickhead. 810 1:17:48,840 --> 1:17:51,840 I'm looking for my wife, private Julie Dickinson. 811 1:17:52,840 --> 1:17:54,840 Listen, buddy, that's classified information. 812 1:17:54,840 --> 1:17:55,840 And why don't you hand over that rifle? 813 1:17:55,840 --> 1:17:57,840 That's U.S. Army property. 814 1:17:58,840 --> 1:18:01,840 Look, pal, I happen to know for a fact 815 1:18:01,840 --> 1:18:03,840 that there's a plot to assassinate someone. 816 1:18:04,840 --> 1:18:06,840 Now, I know that it's one of the soldiers, 817 1:18:06,840 --> 1:18:08,840 and one of those soldiers better not be my wife. 818 1:18:09,840 --> 1:18:10,840 Now, where is she? 819 1:18:12,840 --> 1:18:13,840 Morty! 820 1:18:13,840 --> 1:18:14,840 Julie. 821 1:18:15,840 --> 1:18:16,840 Well, well, well. 822 1:18:16,840 --> 1:18:18,840 Looks like the yellow team wins, buckface. 823 1:18:19,840 --> 1:18:21,840 And who is this, CIA? 824 1:18:21,840 --> 1:18:22,840 No, I'm not. 825 1:18:22,840 --> 1:18:24,840 Oh, a real secure village you've got here, Harvey. 826 1:18:24,840 --> 1:18:26,840 You know, when some civilian dork can come in and take a rifle, 827 1:18:26,840 --> 1:18:28,840 why are these soldiers naked? 828 1:18:28,840 --> 1:18:30,840 Julie, we've got to get out of here. 829 1:18:30,840 --> 1:18:32,840 There are assassins hired by the CIA. 830 1:18:32,840 --> 1:18:34,840 What are you talking about, Morty? 831 1:18:35,840 --> 1:18:37,840 Ken, that was a dirty rotten gun in the pot. 832 1:18:37,840 --> 1:18:38,840 Ow! 833 1:18:38,840 --> 1:18:39,840 You get the snipers, I'll take care of this. 834 1:18:39,840 --> 1:18:40,840 I'm shot! 835 1:18:40,840 --> 1:18:42,840 Oh, God, I'm shot! 836 1:18:43,840 --> 1:18:44,840 Ha, ha. 837 1:18:45,840 --> 1:18:46,840 My bleeding. 838 1:18:47,840 --> 1:18:48,840 Ow! 839 1:18:49,840 --> 1:18:51,840 Morty, you saved my wife. 840 1:18:51,840 --> 1:18:52,840 Does it hurt, Dad? 841 1:18:53,840 --> 1:18:54,840 Only when I sit down. 842 1:18:55,840 --> 1:18:56,840 What's going on here? 843 1:18:58,840 --> 1:18:59,840 The CIA. 844 1:18:59,840 --> 1:19:01,840 Posing as Nicaraguan agents. 845 1:19:02,840 --> 1:19:04,840 They were going to shoot one of you. 846 1:19:04,840 --> 1:19:06,840 And to get public support to invade. 847 1:19:07,840 --> 1:19:08,840 Oh, that's brilliant. 848 1:19:09,840 --> 1:19:10,840 Hey, she's one of us. 849 1:19:11,840 --> 1:19:12,840 You scum. 850 1:19:13,840 --> 1:19:14,840 Hey, hey, ow. 851 1:19:14,840 --> 1:19:15,840 Leave her alone. 852 1:19:16,840 --> 1:19:17,840 Morty, are you all right? 853 1:19:17,840 --> 1:19:18,840 I tried to stop him. 854 1:19:18,840 --> 1:19:20,840 I couldn't let him go through with it. 855 1:19:21,840 --> 1:19:22,840 What are you talking about? 856 1:19:24,840 --> 1:19:25,840 He's really a good guy. 857 1:19:26,840 --> 1:19:27,840 In all different ways. 858 1:19:27,840 --> 1:19:28,840 Take my word for it. 859 1:19:29,840 --> 1:19:31,840 Thanks, but I don't get it. 860 1:19:31,840 --> 1:19:33,840 Have you two met before? 861 1:19:34,840 --> 1:19:36,840 Let's just say we engaged in conversation. 862 1:19:39,840 --> 1:19:41,840 Crain, let's go home and make love. 863 1:19:42,840 --> 1:19:43,840 Oh, yes. 864 1:19:43,840 --> 1:19:45,840 It's about time I got an honorable discharge. 865 1:19:51,840 --> 1:19:53,840 The End 57959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.