Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:00:00,000 --> 0:00:07,000
Let me tell you about this girl, such a beauty your toes will curl, eyes so bright shining
2
0:00:07,000 --> 0:00:14,000
like a pearl, when she's near your head will whirl.
3
0:00:14,000 --> 0:00:23,000
Watch out, she'll steal from you every bit of love, through and through, for a moment,
4
0:00:23,000 --> 0:00:30,000
she'll be true, and then she'll break your heart in two, she's bad, bad, bad, drives
5
0:00:30,000 --> 0:00:39,000
me wild, oh, she's spoiled, so spoiled, like a child.
6
0:00:39,000 --> 0:00:48,000
She takes just what she wants, and never stops to ask, she pledges her affection, but she'll
7
0:00:48,000 --> 0:00:59,000
know her love won't last, she's a brat, she never will obey, just like that, she always
8
0:00:59,000 --> 0:01:08,000
gets away, sometimes she charms you with a smile and makes your day, she's a spoiled
9
0:01:08,000 --> 0:01:20,000
little brat, but she's okay, she's a devil, she's a brat, she's here to stay, she's here
10
0:01:20,000 --> 0:01:22,000
to stay.
11
0:01:22,000 --> 0:01:30,000
I found a number on the wall, for a good time give me a call, I shouldn't even call that
12
0:06:00,000 --> 0:06:05,000
a day.
13
0:06:05,000 --> 0:06:10,000
Oh, God.
14
0:06:10,000 --> 0:06:15,000
Oh, shit.
15
0:06:15,000 --> 0:06:19,000
Oh, yeah.
16
0:06:19,000 --> 0:06:21,000
Fuck.
17
0:06:21,000 --> 0:06:24,000
Oh, God.
18
0:06:24,000 --> 0:06:27,000
Oh, shit.
19
0:06:27,000 --> 0:06:30,000
Oh, yeah.
20
0:06:30,000 --> 0:06:32,000
Fuck.
21
0:06:32,000 --> 0:06:37,000
Oh, shit, I'm coming.
22
0:06:37,000 --> 0:06:41,000
Oh, shit, I'm coming.
23
0:06:41,000 --> 0:06:44,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
24
0:06:44,000 --> 0:06:47,000
I'm coming.
25
0:06:47,000 --> 0:06:52,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
26
0:06:52,000 --> 0:06:55,000
I gotta get the door.
27
0:06:55,000 --> 0:06:58,000
Oh, that was great.
28
0:06:58,000 --> 0:07:01,000
Oh.
29
0:07:01,000 --> 0:07:04,000
Oh, yeah.
30
0:07:31,000 --> 0:07:32,000
Honey?
31
0:07:32,000 --> 0:07:35,000
What is it, honey?
32
0:07:35,000 --> 0:07:40,000
It's from the US Army.
33
0:07:40,000 --> 0:07:42,000
Oh.
34
0:07:42,000 --> 0:07:44,000
Greetings, Private Dickinson.
35
0:07:44,000 --> 0:07:49,000
Owing to the crisis in Nicaragua, the reserve unit has been recalled to active duty.
36
0:07:49,000 --> 0:07:55,000
You are hereby ordered to report immediately to Fort Weber, Alabama, the United States Army.
37
0:07:55,000 --> 0:07:57,000
I don't believe this.
38
0:07:57,000 --> 0:08:00,000
Wait, I'll call Judge Fowler.
39
0:08:00,000 --> 0:08:02,000
He'll get you off.
40
0:08:02,000 --> 0:08:04,000
Otherwise, I can call my buddy the congressman.
41
0:08:04,000 --> 0:08:10,000
He owes me a favor.
42
0:08:10,000 --> 0:08:11,000
What are you talking about, Morty?
43
0:08:11,000 --> 0:08:13,000
Of course I'm going.
44
0:08:13,000 --> 0:08:14,000
What?
45
0:08:14,000 --> 0:08:17,000
Don't you realize what a big opportunity this is?
46
0:08:17,000 --> 0:08:20,000
I get to be a part of a big picture?
47
0:08:20,000 --> 0:08:23,000
But it's like a Vietnam War is brewing over there.
48
0:08:23,000 --> 0:08:25,000
I'm a soldier, don't you realize?
49
0:08:25,000 --> 0:08:27,000
I'm not supposed to give orders.
50
0:08:27,000 --> 0:08:29,000
I'm supposed to take them.
51
0:08:29,000 --> 0:08:31,000
Well, what about Nuremberg?
52
0:08:31,000 --> 0:08:32,000
Who's he?
53
0:08:32,000 --> 0:08:33,000
It's not a he.
54
0:08:33,000 --> 0:08:35,000
It's a town in Germany.
55
0:08:35,000 --> 0:08:38,000
It's where they held a Nazi war crimes trial.
56
0:08:38,000 --> 0:08:41,000
They tried to get off by saying they were just following orders.
57
0:08:41,000 --> 0:08:44,000
Morty, I was so excited about going.
58
0:08:44,000 --> 0:08:47,000
And now you're twisting us into something horrible and frightening.
59
0:08:47,000 --> 0:08:49,000
That's what war is.
60
0:08:49,000 --> 0:08:53,000
You always said I should be more adventurous, remember?
61
0:08:53,000 --> 0:08:55,000
I know, I know.
62
0:08:55,000 --> 0:08:57,000
Don't worry, Morty.
63
0:08:57,000 --> 0:08:58,000
I'll take care of myself.
64
0:08:58,000 --> 0:09:01,000
When I come home marching home in the big victory parade,
65
0:09:01,000 --> 0:09:07,000
you're going to be there waiting on the side for me and proud of me.
66
0:09:07,000 --> 0:09:09,000
All right, honey.
67
0:09:09,000 --> 0:09:15,000
Anything you say.
68
0:09:15,000 --> 0:09:17,000
I got to go pack now.
69
0:09:17,000 --> 0:09:19,000
My country calls.
70
0:09:19,000 --> 0:09:22,000
And don't you worry about that Nuremberg thing.
71
0:09:22,000 --> 0:09:27,000
I'm going to fight real hard and blow my enemy's asses away
72
0:09:27,000 --> 0:09:31,000
and cut his dick off with my bandana.
73
0:09:31,000 --> 0:09:39,000
But the first time they ask me to do something bad, I'm going to refuse.
74
0:09:39,000 --> 0:09:40,000
All right.
75
0:09:40,000 --> 0:09:42,000
I'm Colonel Dykstra.
76
0:09:42,000 --> 0:09:46,000
And the first thing I want all of you to forget is that you're men and women.
77
0:09:46,000 --> 0:09:48,000
You're soldiers, period.
78
0:09:48,000 --> 0:09:51,000
And you'll be training here together.
79
0:09:51,000 --> 0:09:55,000
And when we hit Nicaragua, and I mean hit Nicaragua,
80
0:09:55,000 --> 0:10:01,000
we will kick the balls of those commies' spick asses up and down the Caribbean.
81
0:10:01,000 --> 0:10:07,000
When we hit Nicaragua, you'll be depending upon each other for your very lives.
82
0:10:07,000 --> 0:10:14,000
You'll be lying in the mud together, sleeping together, watching each other's ass.
83
0:10:14,000 --> 0:10:20,000
There'll be no time and no room for sexual arousal.
84
0:10:20,000 --> 0:10:21,000
That's right.
85
0:10:21,000 --> 0:10:25,000
You're soldiers, sexless soldiers.
86
0:10:25,000 --> 0:10:28,000
I want all thoughts of sex out of your mind.
87
0:10:28,000 --> 0:10:29,000
We don't have time for this now.
88
0:10:29,000 --> 0:10:31,000
It's too dangerous.
89
0:10:31,000 --> 0:10:36,000
No thoughts of tits, little soft brown asses and cute little pussies.
90
0:10:36,000 --> 0:10:41,000
And certainly no time for cocks and hairy chests.
91
0:10:41,000 --> 0:10:44,000
We have no time for thoughts of sex.
92
0:10:44,000 --> 0:10:45,000
Is that clear?
93
0:10:45,000 --> 0:10:46,000
Yes, ma'am.
94
0:10:46,000 --> 0:10:48,000
I can't hear you.
95
0:10:48,000 --> 0:10:50,000
Yes, ma'am.
96
0:10:50,000 --> 0:10:55,000
Now, this is a very important mission, and I don't want it getting fucked up.
97
0:10:55,000 --> 0:10:58,000
I want our commander in chief to be proud of us.
98
0:10:58,000 --> 0:11:03,000
I want his beautiful, sexy wife, Barbara, to be proud of us.
99
0:11:03,000 --> 0:11:07,000
I want Ali North to be proud of us.
100
0:11:07,000 --> 0:11:12,000
Now, we begin training at our 500 hours tomorrow morning.
101
0:11:12,000 --> 0:11:17,000
And I think the first thing we ought to do before we bed down tonight is take care of this sexual thing.
102
0:11:17,000 --> 0:11:19,000
Kind of get this out of the way.
103
0:11:19,000 --> 0:11:27,000
Once we're used to each other being naked, we won't have to worry about that crap anymore, now will we?
104
0:11:27,000 --> 0:11:29,000
Now strip.
105
0:11:29,000 --> 0:11:32,000
Strip now. Let's go. You heard me.
106
0:11:32,000 --> 0:11:33,000
That's right.
107
0:11:33,000 --> 0:11:35,000
Take off all your clothes.
108
0:11:35,000 --> 0:11:38,000
Everybody's taking off all their clothes.
109
0:11:38,000 --> 0:11:40,000
Nothing to be ashamed of here.
110
0:11:40,000 --> 0:11:42,000
I mean, we're all soldiers.
111
0:11:42,000 --> 0:11:43,000
Isn't that right?
112
0:11:43,000 --> 0:11:44,000
Yes.
113
0:11:44,000 --> 0:11:45,000
Soldiers?
114
0:11:45,000 --> 0:11:46,000
Yes, ma'am.
115
0:11:46,000 --> 0:11:47,000
That's right.
116
0:11:47,000 --> 0:11:50,000
What's the matter with you clowns? Let's go.
117
0:11:50,000 --> 0:11:56,000
Well, when I say standard attention, we really standard attention.
118
0:11:56,000 --> 0:11:59,000
Your country would be proud of you.
119
0:11:59,000 --> 0:12:01,000
Proud of each and every one of you.
120
0:12:03,000 --> 0:12:05,000
Well, almost.
121
0:12:05,000 --> 0:12:07,000
We'll work on that, won't we?
122
0:12:07,000 --> 0:12:13,000
Anyway, welcome to this historic lesson in time here.
123
0:12:13,000 --> 0:12:18,000
Now turn in. Get dressed. Move it out.
124
0:12:18,000 --> 0:12:22,000
Except for you, you dickhead son of a bitch.
125
0:12:22,000 --> 0:12:27,000
I want to see you in my quarters as soon as you're together.
126
0:12:27,000 --> 0:12:29,000
Yes, ma'am.
127
0:12:37,000 --> 0:12:42,000
Oh, shit. Look at these bitches.
128
0:12:43,000 --> 0:12:52,000
If I had a dick, I'd fuck every single one of you.
129
0:12:52,000 --> 0:12:54,000
You're just asking for it.
130
0:12:54,000 --> 0:12:57,000
Hiding behind all that brawn.
131
0:12:57,000 --> 0:13:00,000
You know what you really want.
132
0:13:00,000 --> 0:13:04,000
Jesus.
133
0:13:04,000 --> 0:13:07,000
Colonel?
134
0:13:07,000 --> 0:13:09,000
Just a second.
135
0:13:13,000 --> 0:13:15,000
Come on.
136
0:13:22,000 --> 0:13:25,000
Ah, Private Dickinson. It's you.
137
0:13:25,000 --> 0:13:27,000
You wanted to see me, Colonel?
138
0:13:27,000 --> 0:13:32,000
Yes, I did. You know, I remember back a few years ago in boot camp when you first signed up.
139
0:13:32,000 --> 0:13:33,000
Yes, ma'am.
140
0:13:33,000 --> 0:13:37,000
I knew you had the right stuff. Boy, you do.
141
0:13:37,000 --> 0:13:39,000
Thank you, ma'am.
142
0:13:39,000 --> 0:13:42,000
That's why I called you up here on this emergency assignment.
143
0:13:42,000 --> 0:13:46,000
And I'm real sorry I had to take you away from your pickle.
144
0:13:46,000 --> 0:13:50,000
Pickle? Oh, you mean my husband. I get it.
145
0:13:50,000 --> 0:13:57,000
Yeah. See, you're very bright. So I have a special assignment for you.
146
0:13:57,000 --> 0:14:03,000
You do? What is it? Infantry? Sabotage? A spy?
147
0:14:03,000 --> 0:14:06,000
Of course not. None of that dangerous stuff.
148
0:14:06,000 --> 0:14:11,000
I'm going to keep you here at headquarters. And you'll be my administrative assistant.
149
0:14:11,000 --> 0:14:13,000
But, sir...
150
0:14:13,000 --> 0:14:20,000
And I'm sure you'll find some special way of thanking me for keeping you out of the muck and mire of war.
151
0:14:20,000 --> 0:14:25,000
It's not fair. You can't do this to me.
152
0:14:25,000 --> 0:14:28,000
You ungrateful little bitch.
153
0:14:28,000 --> 0:14:31,000
You know, all I really wanted from you was a little favor.
154
0:14:31,000 --> 0:14:35,000
I hope you'll find some way of changing my mind.
155
0:14:35,000 --> 0:14:38,000
Um, perhaps I could.
156
0:14:38,000 --> 0:14:41,000
By start undressing you?
157
0:14:41,000 --> 0:14:44,000
That'll do, for starters.
158
0:14:44,000 --> 0:14:50,000
Like they say, there's a right way, the wrong way, and the army way.
159
0:14:50,000 --> 0:14:55,000
That's right. I don't think we'll make a soldier out of you yet.
160
0:15:05,000 --> 0:15:09,000
Ever seen anything like that, Private?
161
0:15:09,000 --> 0:15:12,000
No, I don't think so.
162
0:15:12,000 --> 0:15:17,000
You're going to see a lot of new things.
163
0:15:35,000 --> 0:15:38,000
That's right.
164
0:15:38,000 --> 0:15:42,000
Yeah, that's right.
165
0:16:08,000 --> 0:16:12,000
You learn quick. Real quickly.
166
0:16:12,000 --> 0:16:16,000
I like that in a soldier.
167
0:16:38,000 --> 0:16:42,000
Oh, no.
168
0:17:08,000 --> 0:17:11,000
Oh, my God.
169
0:17:31,000 --> 0:17:34,000
You know, Private...
170
0:17:34,000 --> 0:17:37,000
You know anything about teamwork?
171
0:17:37,000 --> 0:17:40,000
I think you do.
172
0:17:40,000 --> 0:17:43,000
I'll tell you a little bit about it.
173
0:17:43,000 --> 0:17:48,000
If you get behind me, I'll get behind you.
174
0:17:48,000 --> 0:17:54,000
And I'm sure we'll get this whole duty thing well taken care of.
175
0:17:54,000 --> 0:17:57,000
Yes, ma'am.
176
0:17:57,000 --> 0:18:00,000
That's the spirit.
177
0:18:01,000 --> 0:18:04,000
You're not supposed to have this.
178
0:18:04,000 --> 0:18:07,000
Trust me.
179
0:18:07,000 --> 0:18:10,000
I know what I'm doing.
180
0:18:12,000 --> 0:18:15,000
Superb.
181
0:18:31,000 --> 0:18:34,000
I like that.
182
0:18:39,000 --> 0:18:43,000
Soldier, I had you all figured out.
183
0:19:00,000 --> 0:19:03,000
Oh, yes.
184
0:19:03,000 --> 0:19:06,000
Oh, yes.
185
0:19:13,000 --> 0:19:16,000
Oh, yes.
186
0:19:24,000 --> 0:19:28,000
Now we'll see what you really mean, Private.
187
0:19:33,000 --> 0:19:36,000
Oh, yes.
188
0:19:37,000 --> 0:19:40,000
Oh, yes.
189
0:19:40,000 --> 0:19:43,000
Oh, yes.
190
0:19:43,000 --> 0:19:46,000
Oh, yes.
191
0:19:46,000 --> 0:19:49,000
Oh, yes.
192
0:19:49,000 --> 0:19:52,000
Oh, yes.
193
0:19:52,000 --> 0:19:55,000
Oh, yes.
194
0:19:55,000 --> 0:19:58,000
Oh, yes.
195
0:19:58,000 --> 0:20:01,000
Oh, yes.
196
0:20:01,000 --> 0:20:04,000
Give it to me, Private.
197
0:20:04,000 --> 0:20:07,000
Oh, yes.
198
0:20:08,000 --> 0:20:11,000
Oh, yes.
199
0:20:24,000 --> 0:20:27,000
Oh, yes.
200
0:20:34,000 --> 0:20:37,000
Oh, yes.
201
0:20:37,000 --> 0:20:40,000
Oh, yes.
202
0:20:40,000 --> 0:20:43,000
Oh, yes.
203
0:20:43,000 --> 0:20:46,000
Uh-huh.
204
0:20:46,000 --> 0:20:49,000
Oh, yes.
205
0:20:49,000 --> 0:20:52,000
Oh, yes.
206
0:20:52,000 --> 0:20:55,000
Oh, yes.
207
0:20:55,000 --> 0:20:58,000
Oh, shit.
208
0:20:58,000 --> 0:21:01,000
Oh, God.
209
0:21:01,000 --> 0:21:04,000
Oh, that's it, girl.
210
0:21:04,000 --> 0:21:07,000
Give me that breast, baby.
211
0:21:07,000 --> 0:21:10,000
Stick that tit right on.
212
0:21:10,000 --> 0:21:13,000
Yes.
213
0:21:13,000 --> 0:21:16,000
Uh-huh.
214
0:21:16,000 --> 0:21:19,000
Oh, yeah.
215
0:21:19,000 --> 0:21:22,000
Oh, God.
216
0:21:22,000 --> 0:21:25,000
Oh, yeah.
217
0:21:25,000 --> 0:21:28,000
Oh, yeah.
218
0:21:28,000 --> 0:21:31,000
Oh, yeah.
219
0:21:31,000 --> 0:21:34,000
Oh, yeah.
220
0:21:34,000 --> 0:21:37,000
I'm going to eat you from behind.
221
0:21:37,000 --> 0:21:40,000
One more time.
222
0:21:40,000 --> 0:21:43,000
And this time, I'm going to make you cum.
223
0:21:43,000 --> 0:21:46,000
Maybe like you never did before.
224
0:21:46,000 --> 0:21:49,000
Oh, yeah.
225
0:22:16,000 --> 0:22:19,000
Oh, yes.
226
0:22:19,000 --> 0:22:22,000
Oh, yes.
227
0:22:22,000 --> 0:22:25,000
Oh, yeah.
228
0:22:25,000 --> 0:22:28,000
Oh, yes.
229
0:22:28,000 --> 0:22:31,000
Oh, yes.
230
0:22:34,000 --> 0:22:37,000
Uh-huh.
231
0:22:37,000 --> 0:22:40,000
Uh-huh.
232
0:22:40,000 --> 0:22:43,000
Oh, yeah.
233
0:22:43,000 --> 0:22:45,000
Oh
234
0:23:13,000 --> 0:23:16,000
Oh
235
0:23:43,000 --> 0:23:45,000
Oh
236
0:24:13,000 --> 0:24:15,000
Hi
237
0:24:17,000 --> 0:24:18,000
Oh
238
0:24:18,000 --> 0:24:21,000
Oh, hi, I'm, I'm Seve. I just moved in next door.
239
0:24:21,000 --> 0:24:24,000
I was wondering if you happen to have a cup of weed I could borrow?
240
0:24:24,000 --> 0:24:29,000
Weed? No, I gave it up when George McGovern stopped being for residential temper.
241
0:24:29,000 --> 0:24:31,000
Hot issue, road day.
242
0:24:31,000 --> 0:24:32,000
Wow.
243
0:24:32,000 --> 0:24:33,000
Hmm.
244
0:24:33,000 --> 0:24:38,000
Oh, well, is your old lady home? I was wondering if maybe we could get out of our apple wall or something.
245
0:24:38,000 --> 0:24:44,000
No, actually my old lady, uh, she happened to join the army. She's involved in this Nicaraguan thing.
246
0:24:44,000 --> 0:24:47,000
You mean she fell for this government bullshit?
247
0:24:47,000 --> 0:24:53,000
Yeah, I guess. Say, it's Sunday afternoon. Shouldn't you be out grooving or tripping or something?
248
0:24:53,000 --> 0:25:02,000
And you're just standing idly by while your wife is being used as cannon fodder for this self-serving government's fucking adventures overseas?
249
0:25:03,000 --> 0:25:11,000
Hey, um, by the way, would you like to give me a, um, massage?
250
0:25:12,000 --> 0:25:16,000
Uh, sure. What are neighbors for?
251
0:25:16,000 --> 0:25:28,000
Great, great. Well, I hope you don't mind. I mean, most guys get sexually aroused when they see naked breasts and tight-brown butts.
252
0:25:28,000 --> 0:25:35,000
Yeah, well, those people are just weird, sick perverts. Every one of them.
253
0:25:35,000 --> 0:25:36,000
Yeah.
254
0:25:38,000 --> 0:25:43,000
So, tell me, um, what can I do about my wife?
255
0:25:43,000 --> 0:25:57,000
Get involved, man. I mean, we already went through this in Vietnam. You know, I mean, think of what a waste it is to take off these young, virals, strapping young men and women and throw their lives away.
256
0:25:57,000 --> 0:25:59,000
They are young and virile.
257
0:25:59,000 --> 0:26:11,000
I mean, these people are the cream of our youth. I mean, on a biological level, these people are the most sexually attractive, capable of producing the best offspring.
258
0:26:11,000 --> 0:26:15,000
Yeah, that's right. And they're all together in the jungle.
259
0:26:15,000 --> 0:26:22,000
I mean, these hard and firm young men and women just marching to their deaths. And your wife is with them.
260
0:26:23,000 --> 0:26:30,000
That's right. Yeah, hard, firm bodies, all knowing they're going to die. So they'll all want to get in some last-minute fucking.
261
0:26:32,000 --> 0:26:44,000
I mean, this whole Nicaraguan thing, I mean, it just proves once again how the big American cock just keeps going into these other countries and raping them, plunging in and out and in and out.
262
0:26:44,000 --> 0:26:51,000
And in and out and in and out. You're absolutely right. You know, I am going to get involved.
263
0:26:52,000 --> 0:26:58,000
Well, would you like to also get involved in the free love movement?
264
0:26:58,000 --> 0:27:00,000
Well...
265
0:27:03,000 --> 0:27:10,000
No, no, no, no. You actually better go. I gotta pack. I gotta pack.
266
0:27:10,000 --> 0:27:12,000
Here, page your clothes.
267
0:27:13,000 --> 0:27:18,000
Well, alright. So I'll catch you later, dude.
268
0:27:21,000 --> 0:27:31,000
I know what you're thinking. Any other porno movie, they would have had a sex scene here. But it would have been gratuitous and totally unconnected to the story. And this happens to be a quality production.
269
0:27:33,000 --> 0:27:35,000
Yeah, right.
270
0:27:35,000 --> 0:27:47,000
As soon as she's halfway through, number two, come on, Dickinson, that means you. Let's go. Come on. Let's get the lead out.
271
0:27:49,000 --> 0:27:51,000
Couple of left feet there, huh?
272
0:27:51,000 --> 0:28:03,000
Two. There you go. Very nice. Whoa, stockbroker, let's get over here. Come on, move it. Come on. Come on, pretty boy. Let's go, Harvey.
273
0:28:04,000 --> 0:28:09,000
Go, next one. Down the line. Let's go. Who told you you could wear shades, soldier? Come on.
274
0:28:11,000 --> 0:28:26,000
Sharply. How about we do it backwards next time? Two, three, four, five, six, seven, eight. Keep it going. Nine, ten, eleven. What is this?
275
0:28:26,000 --> 0:28:37,000
This is the sloppiest looking shit I ever saw. Let's get some water here. Come on, let's go. Keep it up. Keep it up. Can't you people do the jumping jacks? What's the matter with you? Watch me.
276
0:28:39,000 --> 0:28:43,000
Soldier, get your hands off your chest. Come on, let's go. Let's go. Move it.
277
0:28:43,000 --> 0:28:54,000
Let's go. Move it. Let's go. Up. Up. Up. Keep it going. Keep it moving. Come on. Come on.
278
0:29:00,000 --> 0:29:03,000
Come on. Up. I hope somebody's counting here. Come on. Let's get it up.
279
0:29:03,000 --> 0:29:05,000
Come on. Let's get it up.
280
0:29:10,000 --> 0:29:20,000
You don't think you really weigh that much, do you? Come on. Let's go. Up. Let's go. Let's go. Come on. Up. Up. There you go. You're getting the hang of it.
281
0:29:33,000 --> 0:29:35,000
Come on.
282
0:29:40,000 --> 0:29:43,000
Where's that bloody slopp? Come on.
283
0:29:46,000 --> 0:29:49,000
Right. Go. Go.
284
0:30:03,000 --> 0:30:28,000
All right. Now we're going to get a taste of what it's like to live and fight in the jungle. We're also going to learn how not to die in the jungle.
285
0:30:28,000 --> 0:30:36,000
Because when you're a soldier and you get killed, you're up Schitt's Creek.
286
0:30:43,000 --> 0:30:45,000
What's so funny, Sergeant?
287
0:30:45,000 --> 0:30:46,000
Nothing, ma'am.
288
0:30:46,000 --> 0:30:50,000
Pretty damn stupid to laugh when there's nothing funny, Sergeant.
289
0:30:50,000 --> 0:30:52,000
I don't know what came over me, ma'am.
290
0:30:53,000 --> 0:31:08,000
You're the red team. Your objective will be to go into the jungle and secure a village. And you will keep that village secure. Lieutenant Harvey, you're in command here. Do you think you can handle that?
291
0:31:08,000 --> 0:31:11,000
With very little difficulty, ma'am.
292
0:31:11,000 --> 0:31:17,000
You're a cocky motherfucker, Lieutenant. I like cocky motherfuckers.
293
0:31:17,000 --> 0:31:19,000
Thank you, ma'am.
294
0:31:19,000 --> 0:31:30,000
You're the yellow team. I will personally be in command of this team's actions. And our task will be to go into the jungle and take that village that the red team has secured.
295
0:31:30,000 --> 0:31:43,000
Now listen up. This is a serious competition. The winners receive a week's pass and the losers remain on jungle duty. Are we motivated?
296
0:31:43,000 --> 0:31:45,000
Yes, ma'am.
297
0:31:45,000 --> 0:31:50,000
Alright, red team. Move out to your objective. Yellow team, fall out.
298
0:31:55,000 --> 0:31:57,000
Isn't this neat?
299
0:31:57,000 --> 0:32:01,000
Yeah, we'll see. It could be pretty rough trying to live in the jungle, you know.
300
0:32:01,000 --> 0:32:04,000
Aw, heck. I've won lots of badges and Girl Scouts.
301
0:32:04,000 --> 0:32:05,000
You have?
302
0:32:05,000 --> 0:32:06,000
Yeah.
303
0:32:08,000 --> 0:32:10,000
Better go grab something.
304
0:32:16,000 --> 0:32:22,000
Okay, keep it moving. Let's go, let's go. Come on, Sharply. Let's move it.
305
0:32:23,000 --> 0:32:26,000
Ten to ten. Come on, move it, Dickinson. Get it over here.
306
0:32:26,000 --> 0:32:28,000
I'm trying, Colonel.
307
0:32:29,000 --> 0:32:32,000
Ow, these things are eating me.
308
0:32:32,000 --> 0:32:35,000
Dickinson, you better get your ass in gear.
309
0:32:35,000 --> 0:32:37,000
Colonel, why don't you lighten up a little bit?
310
0:32:37,000 --> 0:32:42,000
Sergeant, do I have to remind you that I outrank you? Don't you forget it.
311
0:32:42,000 --> 0:32:47,000
Colonel, I realize you're above me. However, just once, I'd like to get you below me.
312
0:32:48,000 --> 0:32:51,000
Funny man, you'll be fetching the firewood tonight.
313
0:32:55,000 --> 0:32:56,000
Hey, let me get that for you, darling.
314
0:32:56,000 --> 0:32:58,000
Thank you, Private Kentington.
315
0:32:58,000 --> 0:33:04,000
You're welcome. And you know, I'm not really a soldier. I'm a stockbroker. So you can call me Lloyd, okay?
316
0:33:05,000 --> 0:33:06,000
Gee, thanks.
317
0:33:08,000 --> 0:33:10,000
You're welcome. Come on.
318
0:33:13,000 --> 0:33:18,000
I didn't miss the shits. I hate doing this shit.
319
0:33:25,000 --> 0:33:29,000
All right, since Miss Feng is so tired, we'll stop here for chow.
320
0:33:32,000 --> 0:33:37,000
And this is our chow. Juniper berries.
321
0:33:42,000 --> 0:33:44,000
These taste horrible.
322
0:33:45,000 --> 0:33:48,000
Well, excuse the piss out of me, Grace Kelly.
323
0:33:50,000 --> 0:33:52,000
They happen to be very high in protein.
324
0:33:53,000 --> 0:33:59,000
Right. Very good for the balls. Helps build up the cum. Of course, you women don't have balls, right?
325
0:34:00,000 --> 0:34:02,000
You know, you're getting on my nerves, Sharpley.
326
0:34:04,000 --> 0:34:09,000
We also have rabbit from yesterday. And that's good for the muscles.
327
0:34:09,000 --> 0:34:12,000
Right. Makes you hard all over.
328
0:34:13,000 --> 0:34:15,000
Damn you, Sharpley.
329
0:34:17,000 --> 0:34:23,000
Can I say something? I mean, we're all soldiers here, right? We're not men, women. Just soldiers.
330
0:34:26,000 --> 0:34:27,000
Right.
331
0:34:27,000 --> 0:34:28,000
Thanks.
332
0:34:47,000 --> 0:34:49,000
You sure look good in those fatigues.
333
0:34:50,000 --> 0:34:53,000
It's funny, I just bought a pair like this at the gallery the other day.
334
0:34:54,000 --> 0:34:56,000
Life's so damn ironic, isn't it?
335
0:34:57,000 --> 0:34:59,000
I love how your tits jiggle when you laugh.
336
0:35:00,000 --> 0:35:02,000
And I love how your balls wiggle when you laugh.
337
0:35:03,000 --> 0:35:04,000
You can tell?
338
0:35:05,000 --> 0:35:06,000
Just a wild guess.
339
0:35:13,000 --> 0:35:17,000
Come on, Fisk. Hurry up, you lazy bum.
340
0:35:22,000 --> 0:35:24,000
Hey, Private Fisk, where are you?
341
0:35:25,000 --> 0:35:26,000
Coming, sir.
342
0:35:28,000 --> 0:35:29,000
God damn it, man.
343
0:35:41,000 --> 0:35:44,000
God damn it, Fisk. Where have you been? We've been here for half an hour now.
344
0:35:45,000 --> 0:35:49,000
You got our belongings in these packs. You got to empty these packs. You got to get some firewood. You got to start a fire.
345
0:35:50,000 --> 0:35:52,000
We got a lot of work to do around here, man. Yes, sir.
346
0:35:52,000 --> 0:35:56,000
You're not pulling your share. Come on, Fisk. Jesus, man.
347
0:35:57,000 --> 0:36:00,000
How are we going to get comfortable? Huh? Did your mama teach you to be that slow?
348
0:36:01,000 --> 0:36:02,000
No, sir. What is wrong with you, man?
349
0:36:03,000 --> 0:36:06,000
Jesus. And I want you to look out for the yellow team, too, okay?
350
0:36:07,000 --> 0:36:08,000
Yes, sir.
351
0:36:09,000 --> 0:36:10,000
So where were we?
352
0:36:16,000 --> 0:36:18,000
You know, you got to know who your enemy is.
353
0:36:18,000 --> 0:36:24,000
I mean, you don't know who's who. Like these rebels in Nicaragua. They kiss like this.
354
0:36:31,000 --> 0:36:37,000
Hey, go about your business, Fisk. I'm keeping the morale of these troops high.
355
0:36:49,000 --> 0:36:50,000
There you go.
356
0:37:01,000 --> 0:37:04,000
Hey, I told you to go about your business.
357
0:37:05,000 --> 0:37:09,000
Morale is high, then victory is nigh. Didn't you watch any of these war pictures?
358
0:37:18,000 --> 0:37:27,000
Oh, Jimmy crack corn and I don't care. Jimmy crack corn and I don't care.
359
0:37:28,000 --> 0:37:36,000
Jimmy crack corn and I don't care. My master's gone away.
360
0:37:36,000 --> 0:37:44,000
My master's gone away. When I was young I used to wait.
361
0:37:45,000 --> 0:37:54,000
On master and give him his plate. And past the bottle when he got dry.
362
0:37:55,000 --> 0:38:01,000
And brush away the blue tail fly. Jimmy crack corn and I don't care.
363
0:38:01,000 --> 0:38:09,000
Jimmy crack corn and I don't care. Jimmy crack corn and I don't care. My master's gone away.
364
0:38:11,000 --> 0:38:12,000
All right.
365
0:38:16,000 --> 0:38:17,000
Evening, Colonel.
366
0:38:18,000 --> 0:38:20,000
What a sweet little choir we have here.
367
0:38:22,000 --> 0:38:29,000
But if you think you're going to continue to sing through the evening, I want to bring it down a few notches. I'm going to bed.
368
0:38:30,000 --> 0:38:32,000
Yes, sir, ma'am.
369
0:38:37,000 --> 0:38:38,000
Regulation 90, private.
370
0:38:40,000 --> 0:38:41,000
Damn cute.
371
0:38:43,000 --> 0:38:45,000
Raveli 0500. Good night.
372
0:38:49,000 --> 0:38:50,000
0500?
373
0:38:50,000 --> 0:38:51,000
0500?
374
0:38:54,000 --> 0:39:01,000
Well, you two, time for this old war horse to hit the sack. Don't stay up too late. And don't let the bedbugs bite.
375
0:39:18,000 --> 0:39:19,000
War is hell, isn't it?
376
0:39:20,000 --> 0:39:21,000
Yeah.
377
0:39:23,000 --> 0:39:25,000
Uh huh. I guess so.
378
0:39:32,000 --> 0:39:35,000
You know, being out here you kind of get lonely.
379
0:39:39,000 --> 0:39:40,000
So...
380
0:39:50,000 --> 0:39:51,000
That's it.
381
0:39:51,000 --> 0:39:52,000
That's it.
382
0:40:21,000 --> 0:40:22,000
Okay.
383
0:40:51,000 --> 0:40:52,000
Okay.
384
0:41:21,000 --> 0:41:22,000
Okay.
385
0:41:51,000 --> 0:41:52,000
Fuck.
386
0:42:21,000 --> 0:42:22,000
Fuck.
387
0:42:51,000 --> 0:42:52,000
Fuck.
388
0:43:21,000 --> 0:43:22,000
Fuck.
389
0:43:51,000 --> 0:43:53,000
Oh, yeah.
390
0:44:22,000 --> 0:44:23,000
Oh, yeah.
391
0:44:24,000 --> 0:44:25,000
Oh, yeah.
392
0:44:26,000 --> 0:44:27,000
Oh, yeah.
393
0:44:28,000 --> 0:44:29,000
Okay.
394
0:44:46,000 --> 0:44:47,000
Oh, yeah.
395
0:44:48,000 --> 0:44:49,000
Okay.
396
0:44:51,000 --> 0:44:52,000
Okay.
397
0:45:21,000 --> 0:45:22,000
Oh, yeah.
398
0:45:51,000 --> 0:45:52,000
Oh, yeah.
399
0:46:14,000 --> 0:46:16,000
Shh. So we'll wake Dykstra up.
400
0:46:17,000 --> 0:46:19,000
Hey, why don't you come and sleep in my tent, okay?
401
0:46:20,000 --> 0:46:21,000
Sure, anytime.
402
0:46:22,000 --> 0:46:23,000
Alright. Come on.
403
0:46:23,000 --> 0:46:24,000
Come on.
404
0:46:43,000 --> 0:46:48,000
You're in the army now. You're not behind the flow.
405
0:46:49,000 --> 0:46:54,000
You'll never get rich by digging a ditch.
406
0:46:55,000 --> 0:46:56,000
You're in the army now.
407
0:47:02,000 --> 0:47:03,000
Oh, shit.
408
0:47:09,000 --> 0:47:10,000
Oh, yeah.
409
0:47:18,000 --> 0:47:19,000
Oh, yeah.
410
0:47:48,000 --> 0:47:49,000
Oh, shit.
411
0:48:11,000 --> 0:48:12,000
Oh, shit.
412
0:48:14,000 --> 0:48:16,000
Who the hell didn't turn the hot water on?
413
0:48:18,000 --> 0:48:19,000
God.
414
0:48:22,000 --> 0:48:23,000
Oh, shit.
415
0:48:28,000 --> 0:48:32,000
Who's responsible for this? There's no hot water!
416
0:48:34,000 --> 0:48:35,000
Shit!
417
0:48:43,000 --> 0:48:45,000
Is there a problem, Colonel?
418
0:48:48,000 --> 0:48:49,000
Good.
419
0:48:54,000 --> 0:48:56,000
This happens to be my blanket.
420
0:48:57,000 --> 0:49:00,000
I want to know who's responsible for this lack of hot water!
421
0:49:01,000 --> 0:49:05,000
Well, you'll have to understand, Colonel. We don't have all the amenities back home here.
422
0:49:06,000 --> 0:49:11,000
And seeing as how this is my blanket, I believe I'll share it with you, if you don't mind.
423
0:49:15,000 --> 0:49:17,000
What the hell do you think you're doing, Sharpley?
424
0:49:18,000 --> 0:49:20,000
I'm just trying to help, Colonel.
425
0:49:21,000 --> 0:49:31,000
Well, I guess you've been in the wilds a little long, and I suppose I could forgive you just this once.
426
0:49:33,000 --> 0:49:35,000
Women are obviously stronger.
427
0:49:36,000 --> 0:49:39,000
Colonel, shut the fuck up.
428
0:49:39,000 --> 0:49:40,000
Right.
429
0:49:49,000 --> 0:49:55,000
You realize that when this is over, I'm going to have to reprimand you.
430
0:49:56,000 --> 0:49:57,000
Oh.
431
0:49:59,000 --> 0:50:01,000
I said when this is over.
432
0:50:01,000 --> 0:50:02,000
Oh.
433
0:50:06,000 --> 0:50:11,000
This is the Army, however. You're not supposed to be fucking your commanding officer.
434
0:50:11,000 --> 0:50:16,000
Colonel, it was either that or put a grenade in your sleeping bag.
435
0:50:17,000 --> 0:50:20,000
Well, I think I like this a lot better.
436
0:50:41,000 --> 0:50:42,000
Oh.
437
0:50:44,000 --> 0:50:45,000
Oh.
438
0:50:47,000 --> 0:50:48,000
Oh.
439
0:50:50,000 --> 0:50:51,000
Oh.
440
0:50:54,000 --> 0:50:55,000
Oh.
441
0:51:02,000 --> 0:51:03,000
Mmm.
442
0:51:11,000 --> 0:51:12,000
Mmm.
443
0:51:23,000 --> 0:51:24,000
Mmm.
444
0:51:24,000 --> 0:51:25,000
Mmm.
445
0:51:37,000 --> 0:51:39,000
Oh, I'm so hungry.
446
0:51:41,000 --> 0:51:42,000
Mmm.
447
0:52:08,000 --> 0:52:09,000
Mmm.
448
0:52:12,000 --> 0:52:13,000
Mmm.
449
0:52:21,000 --> 0:52:22,000
Oh.
450
0:52:24,000 --> 0:52:25,000
Oh.
451
0:52:26,000 --> 0:52:28,000
Oh, God, yeah.
452
0:52:36,000 --> 0:52:37,000
Oh, yeah.
453
0:52:38,000 --> 0:52:39,000
Oh, yeah.
454
0:52:41,000 --> 0:52:42,000
Oh, yeah.
455
0:52:43,000 --> 0:52:44,000
Oh.
456
0:52:45,000 --> 0:52:46,000
Oh.
457
0:52:47,000 --> 0:52:48,000
Oh.
458
0:52:49,000 --> 0:52:50,000
Yeah.
459
0:52:53,000 --> 0:52:54,000
Oh.
460
0:52:55,000 --> 0:52:56,000
Oh.
461
0:52:57,000 --> 0:52:58,000
Mmm.
462
0:53:01,000 --> 0:53:02,000
Oh, yeah.
463
0:53:11,000 --> 0:53:12,000
Oh.
464
0:53:14,000 --> 0:53:15,000
Oh, yeah.
465
0:53:16,000 --> 0:53:17,000
Oh.
466
0:53:18,000 --> 0:53:19,000
Oh.
467
0:53:20,000 --> 0:53:21,000
Oh.
468
0:53:23,000 --> 0:53:24,000
Oh, yeah.
469
0:53:25,000 --> 0:53:26,000
Oh.
470
0:53:27,000 --> 0:53:28,000
Oh.
471
0:53:29,000 --> 0:53:30,000
Oh.
472
0:53:31,000 --> 0:53:32,000
Oh.
473
0:53:35,000 --> 0:53:36,000
Oh.
474
0:53:38,000 --> 0:53:39,000
Mmm.
475
0:54:39,000 --> 0:55:01,199
2- όい
476
0:55:09,000 --> 0:55:25,340
Oh, yes, sir.
477
0:55:25,340 --> 0:55:37,260
I mean, yes, sir, ma'am.
478
0:55:37,760 --> 0:55:39,860
Yeah.
479
0:55:39,860 --> 0:55:41,940
How about tomorrow about this time?
480
0:55:41,940 --> 0:55:42,740
Oh!
481
0:55:42,740 --> 0:55:43,600
Who goes there?
482
0:55:43,600 --> 0:55:44,740
Condom man.
483
0:55:44,740 --> 0:55:47,400
I'm here to refill the machines.
484
0:55:47,400 --> 0:55:47,880
Right.
485
0:55:47,880 --> 0:55:49,900
Go ahead, buddy.
486
0:55:49,900 --> 0:55:55,520
Um, say, pal, you wouldn't happen to have seen a private Dickinson by any chance.
487
0:55:55,520 --> 0:55:56,120
Would you?
488
0:55:56,120 --> 0:55:57,920
I'm not going to see him here.
489
0:55:57,920 --> 0:55:59,180
I'm not going to see him.
490
0:55:59,180 --> 0:56:00,880
I'm going to see him.
491
0:56:00,880 --> 0:56:01,820
I'm going to see him.
492
0:56:01,820 --> 0:56:03,020
I'm going to see him.
493
0:56:03,020 --> 0:56:04,160
I'm going to see him.
494
0:56:04,159 --> 0:56:08,359
You wouldn't happen to have seen a private Dickinson by any chance, would you?
495
0:56:08,359 --> 0:56:10,159
She's an old friend of mine.
496
0:56:10,159 --> 0:56:11,099
Oh, yeah.
497
0:56:11,099 --> 0:56:11,899
Nice tits.
498
0:56:11,899 --> 0:56:13,839
Great ass.
499
0:56:13,839 --> 0:56:15,679
Yeah, right.
500
0:56:15,679 --> 0:56:17,899
They're with that group over there training.
501
0:56:17,899 --> 0:56:18,679
Training?
502
0:56:18,679 --> 0:56:22,839
They're supposed to ship out to southern Guatemala next month.
503
0:56:22,839 --> 0:56:25,420
Uh, do you know where they're going?
504
0:56:25,420 --> 0:56:26,279
Can't tell you that.
505
0:56:26,279 --> 0:56:27,779
Classified.
506
0:56:27,779 --> 0:56:29,779
Right.
507
0:56:29,779 --> 0:56:31,920
OK, yeah.
508
0:56:31,920 --> 0:56:32,559
Thanks a lot.
509
0:56:32,559 --> 0:56:33,559
Keep up the good work.
510
0:56:38,699 --> 0:56:40,000
Condiment, huh?
511
0:57:02,559 --> 0:57:06,000
You must be with the CIA.
512
0:57:06,000 --> 0:57:09,400
Well, no, actually, I'm, uh, I'm condoms.
513
0:57:13,000 --> 0:57:14,500
Hmm.
514
0:57:14,500 --> 0:57:18,239
I've never seen one like this before.
515
0:57:18,239 --> 0:57:21,239
It actually looks like it would feel good.
516
0:57:21,239 --> 0:57:26,239
Uh, did I also mention that I'm a condom demonstrator?
517
0:57:26,239 --> 0:57:28,239
I'm a condom demonstrator.
518
0:57:28,899 --> 0:57:33,739
Uh, did I also mention that I'm a condom demonstrator?
519
0:57:33,739 --> 0:57:35,379
Cute.
520
0:57:35,379 --> 0:57:36,979
Just joking.
521
0:57:36,979 --> 0:57:39,879
Oh, that's too bad.
522
0:57:39,879 --> 0:57:43,479
Well, actually, I was joking about joking.
523
0:57:43,479 --> 0:57:45,859
Gee, you sure are sight for sore eyes.
524
0:57:45,859 --> 0:57:46,819
I am?
525
0:57:46,819 --> 0:57:48,579
Of course you are.
526
0:57:48,579 --> 0:57:50,059
I've been up here for a month.
527
0:57:50,059 --> 0:57:53,359
They put me up here so I wouldn't get burnt out.
528
0:57:53,359 --> 0:57:55,259
I'm on a secret mission.
529
0:57:55,259 --> 0:57:57,599
I'm from Secret Services.
530
0:57:57,619 --> 0:57:58,860
Nice to meet you.
531
0:57:58,860 --> 0:58:01,860
Say, I'm looking for a private Dickinson.
532
0:58:01,860 --> 0:58:03,259
Have you seen her?
533
0:58:03,259 --> 0:58:07,539
Yeah, she's on a training mission somewhere.
534
0:58:07,539 --> 0:58:09,539
Oh, well, I have to find her.
535
0:58:09,539 --> 0:58:10,039
Come here.
536
0:58:10,039 --> 0:58:15,039
You're kind of a mystery, aren't you, Mr. Condom Man?
537
0:58:15,039 --> 0:58:18,039
I love mysteries.
538
0:58:18,039 --> 0:58:22,039
That's great, but could you help me find Private Dickinson,
539
0:58:22,039 --> 0:58:23,039
please?
540
0:58:23,039 --> 0:58:25,039
Uh, I'm Angelica.
541
0:58:25,039 --> 0:58:27,039
I am Mark.
542
0:58:27,039 --> 0:58:29,039
I'm a condom demonstrator.
543
0:58:29,039 --> 0:58:31,039
I'm a condom demonstrator.
544
0:58:31,039 --> 0:58:33,039
I'm a condom demonstrator.
545
0:58:33,039 --> 0:58:35,039
I'm a condom demonstrator.
546
0:58:35,039 --> 0:58:37,039
I'm a condom demonstrator.
547
0:58:37,039 --> 0:58:39,039
I'm Angelica.
548
0:58:39,039 --> 0:58:41,039
I am Mark.
549
0:58:41,039 --> 0:58:43,039
Can you help me find her?
550
0:58:44,039 --> 0:58:46,039
Oh, she's out in the jungle somewhere.
551
0:58:46,039 --> 0:58:48,039
She'll be back later.
552
0:58:48,039 --> 0:58:49,039
Yeah, well, I can't wait.
553
0:58:49,039 --> 0:58:50,039
I've got to find her.
554
0:58:50,039 --> 0:58:54,039
Maybe I can find someone else who can be a little bit more specific about where she is.
555
0:58:56,039 --> 0:58:58,039
You sure know how to hurt a girl.
556
0:58:59,039 --> 0:59:00,039
Well, you've got to understand.
557
0:59:00,039 --> 0:59:02,039
She's my wife.
558
0:59:02,039 --> 0:59:04,039
You're married?
559
0:59:04,039 --> 0:59:07,039
I'm married, but I'm not a fanatic about it or anything.
560
0:59:08,039 --> 0:59:12,039
Um, I'd love to stay and chat, but I've really got to go.
561
0:59:13,039 --> 0:59:20,039
Listen, I'm not very good at this, but I find you attractive.
562
0:59:20,039 --> 0:59:23,039
And would you like to fuck?
563
0:59:25,039 --> 0:59:32,039
Uh, well, I'll do anything to get information.
564
0:59:32,039 --> 0:59:33,039
Anything?
565
0:59:33,039 --> 0:59:37,039
Yeah, but I've got to warn you, I'm a little nervous.
566
0:59:37,039 --> 0:59:41,039
I've never done it with a special service person before.
567
0:59:42,039 --> 0:59:45,039
Just think of it as a mission you have to fulfill.
568
0:59:55,039 --> 0:59:57,039
You're going to use your hat on?
569
0:59:57,039 --> 0:59:59,039
Yeah, why not?
570
0:59:59,039 --> 1:00:01,039
I think I'll have a minute for these hats.
571
1:01:29,039 --> 1:01:31,039
Oh.
572
1:02:29,039 --> 1:02:30,039
Oh.
573
1:02:59,039 --> 1:03:00,039
Oh.
574
1:03:29,039 --> 1:03:30,039
Oh.
575
1:03:59,039 --> 1:04:00,039
Oh.
576
1:04:29,039 --> 1:04:30,039
Oh.
577
1:04:59,039 --> 1:05:00,039
Hey.
578
1:05:00,039 --> 1:05:01,039
Water.
579
1:05:27,039 --> 1:05:29,039
Check it out, check it out.
580
1:05:31,039 --> 1:05:33,039
Check it out, check it out.
581
1:05:54,039 --> 1:05:55,039
Oh, Jesus.
582
1:06:01,039 --> 1:06:04,039
So how's that for R&R?
583
1:06:05,039 --> 1:06:08,039
It's better than pinball in the officer's lounge.
584
1:06:08,039 --> 1:06:09,039
I'll say.
585
1:06:09,039 --> 1:06:14,039
Well, listen, are you sure you can't be just a little bit more specific about where my wife is?
586
1:06:14,039 --> 1:06:16,039
Of course not, it's top secret.
587
1:06:16,039 --> 1:06:20,039
Yeah, yeah, yeah, I know all about top secret, but what if it happened to Leakes?
588
1:06:20,039 --> 1:06:23,039
I mean, I've got to find my wife and I'm going to.
589
1:06:23,039 --> 1:06:25,039
Look, don't go.
590
1:06:25,039 --> 1:06:27,039
I like you.
591
1:06:27,039 --> 1:06:31,039
I like you too, but I've still got to find my wife.
592
1:06:31,039 --> 1:06:33,039
It's dangerous.
593
1:06:33,039 --> 1:06:35,039
Yeah, I know all about the snakes.
594
1:06:35,039 --> 1:06:37,039
No, it's not that.
595
1:06:37,039 --> 1:06:39,039
There's going to be an assassination.
596
1:06:40,039 --> 1:06:42,039
What?
597
1:06:43,039 --> 1:06:47,039
They would shoot me if they knew I told you this, but I'm with the CIA.
598
1:06:49,039 --> 1:06:52,039
You're on some sort of an assignment?
599
1:06:52,039 --> 1:06:54,039
You're mixed up in this Nicaragua thing.
600
1:06:54,039 --> 1:06:57,039
Of course, I'm a double agent.
601
1:06:57,039 --> 1:07:02,039
They're just trying to create a situation to give us an excuse to invade them.
602
1:07:02,039 --> 1:07:05,039
I knew it, I knew it. What's your assignment?
603
1:07:05,039 --> 1:07:13,039
Well, I'm posing as a Nicaraguan spy, and I was supposed to shoot one of the soldiers in guerilla training.
604
1:07:13,039 --> 1:07:15,039
One of our own men?
605
1:07:15,039 --> 1:07:19,039
Well, then people would get all freaked out and we'd be able to invade Nicaragua.
606
1:07:19,039 --> 1:07:21,039
That's disgusting.
607
1:07:21,039 --> 1:07:24,039
Actually, it makes a lot of sense if you stand back and check it all out.
608
1:07:24,039 --> 1:07:27,039
Yeah, well, it doesn't make any fucking sense to me.
609
1:07:27,039 --> 1:07:30,039
Look, don't worry, okay? Your wife won't be the hit.
610
1:07:30,039 --> 1:07:34,039
If you promise that you'll stay out of this, this is big and scary,
611
1:07:34,039 --> 1:07:38,039
and you're not going to end up like Cary Grant in the Alfred Hitchcock movie.
612
1:07:38,039 --> 1:07:40,039
You'll end up shredded.
613
1:07:41,039 --> 1:07:43,039
Yeah, you're right.
614
1:07:43,039 --> 1:07:45,039
Thanks for the advice.
615
1:07:46,039 --> 1:07:48,039
By the way, the sex was great.
616
1:07:52,039 --> 1:07:54,039
Be careful out there.
617
1:07:54,039 --> 1:07:56,039
Be careful out there.
618
1:07:57,039 --> 1:07:59,039
Come here.
619
1:08:06,039 --> 1:08:09,039
Oh, baby. Hurry up, baby.
620
1:08:21,039 --> 1:08:24,039
Fisk, it's getting a little crowded in there.
621
1:08:24,039 --> 1:08:26,039
I need you to do me a favor. I want you to go down the road here
622
1:08:26,039 --> 1:08:28,039
and keep an eye out for the yellow team.
623
1:08:28,039 --> 1:08:30,039
Why?
624
1:08:30,039 --> 1:08:32,039
Because I want to fuck the girls here.
625
1:08:33,039 --> 1:08:35,039
Well, what about me, sir?
626
1:08:35,039 --> 1:08:37,039
What about you?
627
1:08:37,039 --> 1:08:39,039
Can't I fuck them too?
628
1:08:39,039 --> 1:08:41,039
No.
629
1:08:42,039 --> 1:08:44,039
Yes, sir.
630
1:08:44,039 --> 1:08:46,039
Come on.
631
1:08:53,039 --> 1:08:55,039
Come on, ladies.
632
1:08:55,039 --> 1:08:57,039
Come on.
633
1:08:57,039 --> 1:08:59,039
Come on.
634
1:08:59,039 --> 1:09:01,039
No peeking, sir.
635
1:09:01,039 --> 1:09:03,039
Yes, sir.
636
1:09:06,039 --> 1:09:08,039
Come on.
637
1:09:08,039 --> 1:09:10,039
Get up there.
638
1:09:11,039 --> 1:09:13,039
Hey.
639
1:09:13,039 --> 1:09:15,039
Clear some of this stuff out of here.
640
1:09:15,039 --> 1:09:17,039
Here. Move this.
641
1:09:17,039 --> 1:09:20,039
Look at this mess, Fisk. I can't believe this guy.
642
1:09:21,039 --> 1:09:23,039
My mother never taught him too well.
643
1:09:40,039 --> 1:09:42,039
I'm the man here.
644
1:09:46,039 --> 1:09:48,039
Oh, my God.
645
1:09:48,039 --> 1:09:50,039
Listen.
646
1:09:50,039 --> 1:09:52,039
Oh, yeah.
647
1:09:52,039 --> 1:09:54,039
Oh, yeah.
648
1:09:54,039 --> 1:09:56,039
Oh, yeah.
649
1:09:56,039 --> 1:09:58,039
Yeah, it tastes so good.
650
1:10:01,039 --> 1:10:03,039
Oh, God.
651
1:10:03,039 --> 1:10:05,039
Oh.
652
1:10:07,039 --> 1:10:09,039
Oh, yeah.
653
1:10:11,039 --> 1:10:13,039
Oh, yeah.
654
1:10:13,039 --> 1:10:15,039
Suck on that big cock.
655
1:10:15,039 --> 1:10:17,039
Oh.
656
1:10:23,039 --> 1:10:25,039
Oh, yeah.
657
1:10:25,039 --> 1:10:27,039
Suck it, too.
658
1:10:27,039 --> 1:10:29,039
Yeah, suck on that big cock.
659
1:10:29,039 --> 1:10:31,039
Yeah.
660
1:10:31,039 --> 1:10:33,039
Oh, yeah.
661
1:10:33,039 --> 1:10:35,039
Oh, yeah.
662
1:10:35,039 --> 1:10:37,039
Oh.
663
1:10:37,039 --> 1:10:39,039
Oh.
664
1:10:39,039 --> 1:10:41,039
Oh.
665
1:10:41,039 --> 1:10:43,039
Oh, yeah.
666
1:10:43,039 --> 1:10:45,039
Oh.
667
1:10:45,039 --> 1:10:47,039
Oh, I love it.
668
1:10:47,039 --> 1:10:49,039
Oh.
669
1:10:49,039 --> 1:10:51,039
Oh.
670
1:10:51,039 --> 1:10:53,039
Oh.
671
1:10:53,039 --> 1:10:55,039
Oh.
672
1:10:55,039 --> 1:10:57,039
Oh.
673
1:10:57,039 --> 1:10:59,039
Oh.
674
1:10:59,039 --> 1:11:01,039
Oh.
675
1:11:01,039 --> 1:11:03,039
Oh.
676
1:11:03,039 --> 1:11:05,039
Oh, yeah.
677
1:11:05,039 --> 1:11:07,039
Oh.
678
1:11:07,039 --> 1:11:09,039
Oh, God.
679
1:11:09,039 --> 1:11:11,039
Oh, yeah.
680
1:11:11,039 --> 1:11:13,039
Oh, yeah.
681
1:11:13,039 --> 1:11:15,039
Oh, yes.
682
1:11:15,039 --> 1:11:17,039
Oh, yeah.
683
1:11:17,039 --> 1:11:19,039
Suck on it.
684
1:11:19,039 --> 1:11:21,039
Suck on it.
685
1:11:21,039 --> 1:11:23,039
Oh.
686
1:11:23,039 --> 1:11:25,039
Oh, yeah.
687
1:11:25,039 --> 1:11:27,039
Oh, yeah.
688
1:11:27,039 --> 1:11:29,039
Oh.
689
1:11:29,039 --> 1:11:31,039
Oh.
690
1:11:31,039 --> 1:11:33,039
Oh.
691
1:11:33,039 --> 1:11:35,039
Oh.
692
1:11:35,039 --> 1:11:37,039
Oh.
693
1:11:37,039 --> 1:11:39,039
Oh.
694
1:11:39,039 --> 1:11:41,039
Oh.
695
1:11:41,039 --> 1:11:43,039
Oh, shit.
696
1:11:55,039 --> 1:11:57,039
Fuck.
697
1:12:05,039 --> 1:12:07,039
Oh, shit.
698
1:12:07,039 --> 1:12:23,039
Oh, shit.
699
1:12:23,039 --> 1:12:25,039
Oh, fuck.
700
1:12:25,039 --> 1:12:27,039
Oh, shit.
701
1:12:27,039 --> 1:12:29,039
Oh.
702
1:12:29,039 --> 1:12:31,039
Oh, fuck.
703
1:12:31,039 --> 1:12:33,039
Oh, shit.
704
1:12:33,039 --> 1:12:35,039
Suck his cock with the sludge.
705
1:12:35,039 --> 1:12:36,039
Come on.
706
1:12:36,039 --> 1:12:38,039
Suck his cock with the sludge.
707
1:12:38,039 --> 1:12:40,039
Come on, spit on it.
708
1:12:40,039 --> 1:12:42,039
Suck it like you want to.
709
1:12:44,039 --> 1:12:46,039
Tell him that you like it.
710
1:12:49,039 --> 1:12:51,039
Both of you.
711
1:12:51,039 --> 1:12:53,039
I have to lose my kid.
712
1:13:00,039 --> 1:13:02,039
Oh, God.
713
1:13:04,039 --> 1:13:06,039
Oh, yeah.
714
1:13:06,039 --> 1:13:08,039
Oh, God.
715
1:13:08,039 --> 1:13:10,039
Oh, yeah.
716
1:13:10,039 --> 1:13:12,039
Oh, yeah.
717
1:13:12,039 --> 1:13:14,039
You look so good.
718
1:13:14,039 --> 1:13:16,039
Fuck that big dick.
719
1:13:16,039 --> 1:13:18,039
I like it.
720
1:13:18,039 --> 1:13:20,039
You big dick.
721
1:13:20,039 --> 1:13:22,039
Fuck you.
722
1:13:22,039 --> 1:13:24,039
Come on, call me Dirty Man.
723
1:13:24,039 --> 1:13:26,039
Oh, come on, you bitch.
724
1:13:26,039 --> 1:13:28,039
I like that.
725
1:13:28,039 --> 1:13:30,039
Yeah, yeah, call me a dick.
726
1:13:30,039 --> 1:13:32,039
Come on.
727
1:13:32,039 --> 1:13:34,039
Oh, yeah.
728
1:13:34,039 --> 1:13:36,039
Yes, yes.
729
1:13:36,039 --> 1:13:38,039
Talk to me.
730
1:13:38,039 --> 1:13:40,039
Talk to me.
731
1:13:40,039 --> 1:13:42,039
I can't stand it.
732
1:13:42,039 --> 1:13:44,039
Come on, love his cock.
733
1:13:44,039 --> 1:13:46,039
Fuck it.
734
1:13:46,039 --> 1:13:48,039
Come on.
735
1:13:48,039 --> 1:13:50,039
Oh, yeah.
736
1:13:50,039 --> 1:13:52,039
Cock.
737
1:13:52,039 --> 1:13:54,039
Oh, yeah.
738
1:13:54,039 --> 1:13:56,039
Oh, you.
739
1:14:03,039 --> 1:14:07,039
These are definitely Dingo berries, all right.
740
1:14:12,039 --> 1:14:14,039
Oh, that's pretty good.
741
1:14:17,039 --> 1:14:19,039
These should not be confused
742
1:14:19,039 --> 1:14:23,039
with the similar-looking Furman berries,
743
1:14:23,039 --> 1:14:26,039
which cause immediate and painful diarrhea.
744
1:14:28,039 --> 1:14:30,039
Oh, shit.
745
1:14:30,039 --> 1:14:32,039
Oh, shit.
746
1:14:32,039 --> 1:14:34,039
Oh.
747
1:14:34,039 --> 1:14:36,039
Oh, no.
748
1:14:36,039 --> 1:14:38,039
Oh, yeah.
749
1:14:38,039 --> 1:14:40,039
Oh, yeah.
750
1:14:40,039 --> 1:14:42,039
Uh.
751
1:14:42,039 --> 1:14:44,039
Oh, yeah.
752
1:14:44,039 --> 1:14:46,039
Oh, yeah.
753
1:14:46,039 --> 1:14:48,039
Uh.
754
1:14:48,039 --> 1:14:50,039
Oh, yeah.
755
1:14:50,039 --> 1:14:52,039
Oh, yeah.
756
1:14:52,039 --> 1:14:54,039
Oh, yeah.
757
1:14:54,039 --> 1:14:56,039
Oh.
758
1:14:56,039 --> 1:14:58,039
Cock.
759
1:14:58,039 --> 1:14:59,840
Oh, God.
760
1:14:59,840 --> 1:15:01,840
Oh.
761
1:15:01,840 --> 1:15:03,340
Oh, good.
762
1:15:03,340 --> 1:15:04,340
Ooh.
763
1:15:04,340 --> 1:15:05,840
Uh, uh.
764
1:15:05,840 --> 1:15:06,840
Mm.
765
1:15:06,840 --> 1:15:08,840
Uh.
766
1:15:08,840 --> 1:15:10,340
Oh, God.
767
1:15:10,340 --> 1:15:11,840
Oh, yeah.
768
1:15:11,840 --> 1:15:12,840
Oh.
769
1:15:12,840 --> 1:15:13,840
Uh.
770
1:15:13,840 --> 1:15:15,840
Oh, ooh.
771
1:15:15,840 --> 1:15:17,340
Oh, yeah.
772
1:15:17,340 --> 1:15:18,340
Oh.
773
1:15:18,340 --> 1:15:20,340
Oh, I feel so good.
774
1:15:20,340 --> 1:15:21,340
Oh, yeah.
775
1:15:21,340 --> 1:15:22,840
I'm a bit sick.
776
1:15:22,840 --> 1:15:23,840
Oh, God.
777
1:15:23,840 --> 1:15:25,340
Oh.
778
1:15:25,340 --> 1:15:26,840
Oh, yeah.
779
1:15:26,840 --> 1:15:27,840
Oh, God.
780
1:15:30,840 --> 1:15:32,840
Oh, yeah, put that pussy.
781
1:15:32,840 --> 1:15:33,840
Oh, yeah.
782
1:15:33,840 --> 1:15:35,840
Oh, yeah.
783
1:15:35,840 --> 1:15:36,840
Oh, baby.
784
1:15:36,840 --> 1:15:37,840
Oh, shit.
785
1:15:39,840 --> 1:15:40,840
Yeah, you're scared.
786
1:15:41,840 --> 1:15:42,840
Oh, yeah.
787
1:15:51,840 --> 1:15:52,840
Get it.
788
1:15:57,840 --> 1:15:59,840
Oh, yeah.
789
1:16:12,840 --> 1:16:14,840
Suck it. Suck it.
790
1:16:19,840 --> 1:16:20,840
Oh, God.
791
1:16:27,840 --> 1:16:28,840
Oh, yeah.
792
1:16:41,840 --> 1:16:43,840
That's what I call a rapid fire weapon, huh?
793
1:16:44,840 --> 1:16:45,840
Oh, damn.
794
1:16:53,840 --> 1:16:54,840
Oh, God.
795
1:16:56,840 --> 1:16:57,840
Oh, yeah.
796
1:17:00,840 --> 1:17:01,840
Stick them up, pal. Stick them up.
797
1:17:01,840 --> 1:17:02,840
Reach for the stars.
798
1:17:06,840 --> 1:17:08,840
Selfie, the old finger in the back trick, huh?
799
1:17:09,840 --> 1:17:11,840
All right, stop walking up that hill.
800
1:17:11,840 --> 1:17:13,840
Don't turn around this way.
801
1:17:14,840 --> 1:17:16,840
Keep walking. Don't turn around.
802
1:17:20,840 --> 1:17:22,840
Hurry up. We don't have all day.
803
1:17:26,840 --> 1:17:27,840
Keep walking.
804
1:17:38,840 --> 1:17:39,840
Lieutenant.
805
1:17:40,840 --> 1:17:41,840
Hey, what the hell?
806
1:17:41,840 --> 1:17:42,840
Hey, who are you, CIA?
807
1:17:43,840 --> 1:17:44,840
No, are you?
808
1:17:44,840 --> 1:17:45,840
I'm sorry, sir. He took it from me.
809
1:17:46,840 --> 1:17:47,840
Shut up, dickhead.
810
1:17:48,840 --> 1:17:51,840
I'm looking for my wife, private Julie Dickinson.
811
1:17:52,840 --> 1:17:54,840
Listen, buddy, that's classified information.
812
1:17:54,840 --> 1:17:55,840
And why don't you hand over that rifle?
813
1:17:55,840 --> 1:17:57,840
That's U.S. Army property.
814
1:17:58,840 --> 1:18:01,840
Look, pal, I happen to know for a fact
815
1:18:01,840 --> 1:18:03,840
that there's a plot to assassinate someone.
816
1:18:04,840 --> 1:18:06,840
Now, I know that it's one of the soldiers,
817
1:18:06,840 --> 1:18:08,840
and one of those soldiers better not be my wife.
818
1:18:09,840 --> 1:18:10,840
Now, where is she?
819
1:18:12,840 --> 1:18:13,840
Morty!
820
1:18:13,840 --> 1:18:14,840
Julie.
821
1:18:15,840 --> 1:18:16,840
Well, well, well.
822
1:18:16,840 --> 1:18:18,840
Looks like the yellow team wins, buckface.
823
1:18:19,840 --> 1:18:21,840
And who is this, CIA?
824
1:18:21,840 --> 1:18:22,840
No, I'm not.
825
1:18:22,840 --> 1:18:24,840
Oh, a real secure village you've got here, Harvey.
826
1:18:24,840 --> 1:18:26,840
You know, when some civilian dork can come in and take a rifle,
827
1:18:26,840 --> 1:18:28,840
why are these soldiers naked?
828
1:18:28,840 --> 1:18:30,840
Julie, we've got to get out of here.
829
1:18:30,840 --> 1:18:32,840
There are assassins hired by the CIA.
830
1:18:32,840 --> 1:18:34,840
What are you talking about, Morty?
831
1:18:35,840 --> 1:18:37,840
Ken, that was a dirty rotten gun in the pot.
832
1:18:37,840 --> 1:18:38,840
Ow!
833
1:18:38,840 --> 1:18:39,840
You get the snipers, I'll take care of this.
834
1:18:39,840 --> 1:18:40,840
I'm shot!
835
1:18:40,840 --> 1:18:42,840
Oh, God, I'm shot!
836
1:18:43,840 --> 1:18:44,840
Ha, ha.
837
1:18:45,840 --> 1:18:46,840
My bleeding.
838
1:18:47,840 --> 1:18:48,840
Ow!
839
1:18:49,840 --> 1:18:51,840
Morty, you saved my wife.
840
1:18:51,840 --> 1:18:52,840
Does it hurt, Dad?
841
1:18:53,840 --> 1:18:54,840
Only when I sit down.
842
1:18:55,840 --> 1:18:56,840
What's going on here?
843
1:18:58,840 --> 1:18:59,840
The CIA.
844
1:18:59,840 --> 1:19:01,840
Posing as Nicaraguan agents.
845
1:19:02,840 --> 1:19:04,840
They were going to shoot one of you.
846
1:19:04,840 --> 1:19:06,840
And to get public support to invade.
847
1:19:07,840 --> 1:19:08,840
Oh, that's brilliant.
848
1:19:09,840 --> 1:19:10,840
Hey, she's one of us.
849
1:19:11,840 --> 1:19:12,840
You scum.
850
1:19:13,840 --> 1:19:14,840
Hey, hey, ow.
851
1:19:14,840 --> 1:19:15,840
Leave her alone.
852
1:19:16,840 --> 1:19:17,840
Morty, are you all right?
853
1:19:17,840 --> 1:19:18,840
I tried to stop him.
854
1:19:18,840 --> 1:19:20,840
I couldn't let him go through with it.
855
1:19:21,840 --> 1:19:22,840
What are you talking about?
856
1:19:24,840 --> 1:19:25,840
He's really a good guy.
857
1:19:26,840 --> 1:19:27,840
In all different ways.
858
1:19:27,840 --> 1:19:28,840
Take my word for it.
859
1:19:29,840 --> 1:19:31,840
Thanks, but I don't get it.
860
1:19:31,840 --> 1:19:33,840
Have you two met before?
861
1:19:34,840 --> 1:19:36,840
Let's just say we engaged in conversation.
862
1:19:39,840 --> 1:19:41,840
Crain, let's go home and make love.
863
1:19:42,840 --> 1:19:43,840
Oh, yes.
864
1:19:43,840 --> 1:19:45,840
It's about time I got an honorable discharge.
865
1:19:51,840 --> 1:19:53,840
The End
57959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.