Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,240 --> 00:01:34,310
[Never-Ending Summer]
2
00:01:35,750 --> 00:01:37,920
[Episode 15]
3
00:02:35,790 --> 00:02:40,740
[Open]
4
00:02:43,280 --> 00:02:44,190
I only had one thought
5
00:02:44,190 --> 00:02:45,450
in my mind at that time.
6
00:02:46,000 --> 00:02:47,240
It'd be great if I could
7
00:02:47,240 --> 00:02:48,100
have a bicycle.
8
00:02:48,240 --> 00:02:49,910
Then I could get home faster.
9
00:02:50,440 --> 00:02:51,360
Which one do you like?
10
00:02:51,360 --> 00:02:52,150
The bicycle.
11
00:02:53,760 --> 00:02:54,790
[Congratulations to the player
on the 16,888 accumulated tickets!]
12
00:02:54,810 --> 00:02:55,720
[By breaking the historical record
in this arcade,]
13
00:02:55,740 --> 00:02:56,760
[you could get the grand prize,
a branded bicycle.]
14
00:03:00,260 --> 00:03:01,580
[Heartbeat Player]
15
00:04:04,810 --> 00:04:05,940
I'm going to work.
16
00:04:06,270 --> 00:04:07,820
Remember to eat when you wake up.
17
00:04:07,820 --> 00:04:08,450
Wan.
18
00:04:33,890 --> 00:04:35,140
Qi, what happened?
19
00:04:35,440 --> 00:04:36,430
There weren't many people
20
00:04:36,430 --> 00:04:37,360
after midnight.
21
00:04:37,420 --> 00:04:38,190
But Xixiao
22
00:04:38,190 --> 00:04:39,190
played here all night
23
00:04:39,190 --> 00:04:40,310
until past 4 AM.
24
00:04:40,600 --> 00:04:41,950
He even redeemed our shop's grand prize,
25
00:04:41,950 --> 00:04:43,390
namely that bicycle.
26
00:04:43,220 --> 00:04:45,060
[Congratulations to the player
on the 16,888 accumulated tickets!]
27
00:04:44,290 --> 00:04:45,480
I already fell asleep on the desk.
28
00:04:45,080 --> 00:04:46,050
[By breaking the historical record
in this arcade,]
29
00:04:45,480 --> 00:04:46,240
When he left,
30
00:04:46,070 --> 00:04:50,540
[you could get the grand prize,
a branded bicycle.]
31
00:04:46,270 --> 00:04:48,400
he woke me up again to redeem the prize.
32
00:04:51,270 --> 00:04:53,330
The machines were all out of tickets.
33
00:04:59,450 --> 00:05:01,630
[Heartbeat Player]
34
00:05:00,350 --> 00:05:04,070
♪ Are you out there waiting for me ♪
35
00:05:05,590 --> 00:05:08,240
♪ Through the dark, bravely, steadily ♪
36
00:05:09,260 --> 00:05:12,850
♪ If I could run and land with you ♪
37
00:05:15,230 --> 00:05:18,160
♪ After the long night ♪
38
00:05:19,850 --> 00:05:21,850
♪ I'll find my way, no more lost inside ♪
39
00:05:22,910 --> 00:05:26,030
♪ Thinking about ♪
40
00:05:27,260 --> 00:05:30,500
[Zhou Wan, Move forward to your new life
and be happy. Xixiao]
41
00:05:27,690 --> 00:05:31,100
♪ Fulfilling the last promise ♪
42
00:05:33,280 --> 00:05:35,500
♪ We've both held fragility ♪
43
00:05:35,560 --> 00:05:36,930
♪ Talked through our misery ♪
44
00:05:37,060 --> 00:05:39,930
♪ This time
I'm holding tight to your will ♪
45
00:05:41,320 --> 00:05:43,360
♪ Lighting up all the sparks ♪
46
00:05:43,480 --> 00:05:47,400
♪ Hoping it doesn't slip away ♪
47
00:05:48,710 --> 00:05:50,450
♪ In this boring universe ♪
48
00:05:50,540 --> 00:05:52,090
♪ Drifting day by day ♪
49
00:05:52,230 --> 00:05:56,420
♪ Until the day I choose
to break away for you ♪
50
00:05:56,640 --> 00:05:57,850
♪ And that's enough to do ♪
51
00:05:59,060 --> 00:06:02,210
♪ Falling into your tenderness ♪
52
00:06:03,890 --> 00:06:06,460
♪ Slowly being saved ♪
53
00:06:23,520 --> 00:06:24,310
Hello?
54
00:06:26,370 --> 00:06:28,030
Did I wake you up?
55
00:06:29,920 --> 00:06:30,800
I heard you played
56
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
the games all night.
57
00:06:34,740 --> 00:06:35,540
What's wrong?
58
00:06:40,770 --> 00:06:42,100
Thank you for your gift.
59
00:06:44,360 --> 00:06:45,390
I really like it.
60
00:06:49,960 --> 00:06:50,770
So you saw it?
61
00:06:52,260 --> 00:06:53,600
I thought you'd have to wait until tonight
62
00:06:53,600 --> 00:06:54,510
to see it.
63
00:06:56,040 --> 00:06:57,270
It was too late yesterday,
64
00:06:57,270 --> 00:06:58,070
and the places selling bikes
65
00:06:58,070 --> 00:06:59,000
were all closed.
66
00:06:59,240 --> 00:07:01,970
I had no choice
but to win that one from the arcade.
67
00:07:04,380 --> 00:07:05,870
[I'm going to work.
Remember to eat when you wake up. Wan]
68
00:07:09,830 --> 00:07:11,160
Why did you leave me a note
69
00:07:11,160 --> 00:07:12,630
after I left you one?
70
00:07:17,090 --> 00:07:17,990
This time,
71
00:07:17,900 --> 00:07:23,360
♪ The narcissus rides a carp,
drifting away in sadness ♪
72
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
you don't think it's the magic
73
00:07:20,000 --> 00:07:21,730
that can make wishes come true?
74
00:07:25,010 --> 00:07:30,430
♪ Deep green lurks beneath the sea,
stirring the nebula ♪
75
00:07:26,320 --> 00:07:27,490
I'm not stupid.
76
00:07:27,600 --> 00:07:28,930
How old do you think I am?
77
00:07:30,750 --> 00:07:31,430
During the daytime,
78
00:07:31,430 --> 00:07:32,920
why didn't you just give it to me?
79
00:07:32,240 --> 00:07:37,960
♪ On countless nights, we move forward ♪
80
00:07:33,950 --> 00:07:35,720
Carrying it up
to the 3rd floor by yourself,
81
00:07:35,720 --> 00:07:36,980
didn't you feel tired?
82
00:07:37,820 --> 00:07:38,590
No, I didn't.
83
00:07:39,350 --> 00:07:41,530
♪ Seeking, waking up and collecting ♪
84
00:07:40,750 --> 00:07:42,350
It's a gift for your new life.
85
00:07:43,020 --> 00:07:44,890
♪ Crazy love ♪
86
00:07:43,190 --> 00:07:44,000
Of course I had to put it
87
00:07:44,000 --> 00:07:45,730
at the door of your house today.
88
00:07:46,110 --> 00:07:50,990
♪ Say yes, let's start fresh ♪
89
00:07:49,740 --> 00:07:51,500
From now on, every step
90
00:07:52,460 --> 00:07:53,710
will be taken smoothly.
91
00:07:53,580 --> 00:07:55,950
♪ Someone lights the fire ♪
92
00:07:56,830 --> 00:08:00,170
♪ The love burns each other ♪
93
00:07:59,300 --> 00:07:59,890
Zhou Wan.
94
00:08:00,280 --> 00:08:03,200
♪ My organs ♪
95
00:08:01,040 --> 00:08:02,160
There is no magic in this world
96
00:08:02,160 --> 00:08:03,870
that can make wishes come true.
97
00:08:03,360 --> 00:08:06,720
♪ Every midnight ♪
98
00:08:06,890 --> 00:08:09,300
♪ I'll play the instrument for you ♪
99
00:08:07,520 --> 00:08:08,280
But I am here.
100
00:08:23,040 --> 00:08:23,850
Hello?
101
00:08:31,600 --> 00:08:32,240
So,
102
00:08:34,900 --> 00:08:36,080
when I want to ride it,
103
00:08:36,080 --> 00:08:37,630
you have to help me
carry it down to the 1st floor.
104
00:08:36,970 --> 00:08:38,350
♪ One, two, three, four, five ♪
105
00:08:39,760 --> 00:08:42,630
♪ Let's dance ♪
106
00:08:44,270 --> 00:08:45,690
♪ One, two, three, four, five ♪
107
00:08:44,310 --> 00:08:44,870
Okay.
108
00:08:46,760 --> 00:08:48,250
I'll carry you down to the 1st floor, too.
109
00:08:46,910 --> 00:08:49,860
♪ Follow your steps ♪
110
00:08:49,710 --> 00:08:50,570
Pinky promise.
111
00:08:51,330 --> 00:08:53,600
♪ One, two, three, four, five ♪
112
00:08:53,700 --> 00:08:56,820
♪ Close my eyes and count ♪
113
00:08:53,840 --> 00:08:54,960
Pinky promise.
114
00:08:58,460 --> 00:09:00,370
♪ One, two, three, four, five ♪
115
00:09:00,540 --> 00:09:04,300
♪ Open your eyes and see me ♪
116
00:09:01,530 --> 00:09:04,130
Then I won't disturb you
while you're napping.
117
00:09:05,690 --> 00:09:07,500
♪ One, two, three, four, five ♪
118
00:09:08,490 --> 00:09:11,200
♪ Let's dance ♪
119
00:09:13,090 --> 00:09:14,680
♪ One, two, three, four, five ♪
120
00:09:15,560 --> 00:09:18,840
♪ Follow your steps ♪
121
00:09:20,070 --> 00:09:22,340
♪ One, two, three, four, five ♪
122
00:09:22,440 --> 00:09:25,740
♪ Close my eyes and count ♪
123
00:09:27,350 --> 00:09:29,260
♪ One, two, three, four, five ♪
124
00:09:29,430 --> 00:09:35,640
♪ Open your eyes and see me ♪
125
00:09:30,740 --> 00:09:34,860
[I'm going to work.
Remember to eat when you wake up. Wan]
126
00:09:39,770 --> 00:09:41,960
[Billiards Entertainment]
127
00:09:43,830 --> 00:09:44,890
What are you doing?
128
00:09:47,750 --> 00:09:49,480
S-Standing at attention, huh?
129
00:09:55,360 --> 00:09:56,990
Mr... Mr. Fang?
130
00:09:58,350 --> 00:10:01,900
[VIP Room]
131
00:10:05,620 --> 00:10:10,310
[VIP Room]
132
00:10:06,850 --> 00:10:07,990
I heard
133
00:10:08,910 --> 00:10:10,420
you had made a lot of money
these past two years.
134
00:10:10,420 --> 00:10:11,480
3,000 yuan a month.
135
00:10:10,590 --> 00:10:17,870
[With Deepest Sympathy]
136
00:10:11,550 --> 00:10:13,010
I've given it all to Luo He.
137
00:10:13,330 --> 00:10:13,860
How much?
138
00:10:15,080 --> 00:10:15,750
9,000 yuan.
139
00:10:24,190 --> 00:10:24,920
Mr. Fang.
140
00:10:26,510 --> 00:10:28,030
F-Fang.
141
00:10:31,530 --> 00:10:35,510
[Billiards Club]
142
00:10:31,660 --> 00:10:34,670
Fang! Fang! Fang!
143
00:10:35,360 --> 00:10:37,200
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
144
00:10:41,370 --> 00:10:43,120
Mr. Fang, I won't do it again.
145
00:10:43,430 --> 00:10:45,000
Mr. Fang, I won't do it again.
146
00:10:45,000 --> 00:10:45,710
Mr. Fang.
147
00:10:48,150 --> 00:10:48,910
Mr. Fang.
148
00:10:49,450 --> 00:10:50,090
Fang.
149
00:10:51,270 --> 00:10:52,440
Fang, I won't do it again.
150
00:10:52,440 --> 00:10:53,650
I won't do it again.
151
00:10:55,840 --> 00:10:56,600
Fang.
152
00:10:59,030 --> 00:10:59,720
Fang.
153
00:10:59,740 --> 00:11:01,080
You really won't do it again?
154
00:11:01,080 --> 00:11:02,000
I really won't.
155
00:11:02,000 --> 00:11:03,270
I really won't.
156
00:11:10,240 --> 00:11:10,840
Fang.
157
00:11:13,670 --> 00:11:14,410
Fang.
158
00:11:14,720 --> 00:11:15,240
I just did it
159
00:11:15,240 --> 00:11:16,390
for our livelihood.
160
00:11:18,360 --> 00:11:19,120
Mr. Fang.
161
00:11:19,860 --> 00:11:22,000
Mr. Fang! Mr. Fang! Mr. Fang!
162
00:11:22,190 --> 00:11:22,880
Remember.
163
00:11:24,000 --> 00:11:25,880
Hand over the money you've taken.
164
00:11:25,900 --> 00:11:27,810
Okay, okay, okay.
165
00:11:28,160 --> 00:11:29,430
Fang, I won't do it again!
166
00:11:29,150 --> 00:11:30,560
[Billiards Club]
167
00:11:29,450 --> 00:11:30,520
Fang, I won't do it again!
168
00:11:30,520 --> 00:11:33,330
Fang! Fang! Fang! Fang, I won't do it!
169
00:12:10,700 --> 00:12:11,850
You're still awake?
170
00:12:13,000 --> 00:12:14,150
I just took a shower.
171
00:12:15,060 --> 00:12:16,320
Now I'm going to sleep.
172
00:12:19,490 --> 00:12:20,480
I can't sleep.
173
00:12:21,230 --> 00:12:22,490
I want to hear you talk.
174
00:12:26,330 --> 00:12:28,590
You're just afraid I can't sleep, right?
175
00:12:36,910 --> 00:12:37,880
Lu Xixiao.
176
00:12:39,240 --> 00:12:40,300
What are you doing?
177
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
I'm drawing.
178
00:12:47,470 --> 00:12:48,670
What are you drawing?
179
00:12:51,410 --> 00:12:52,670
I haven't decided yet.
180
00:12:54,630 --> 00:12:56,390
This summer seems so long.
181
00:12:59,180 --> 00:13:00,820
I want winter to come sooner.
182
00:13:02,970 --> 00:13:04,230
When winter comes,
183
00:13:05,150 --> 00:13:06,550
what would you like to do?
184
00:13:11,600 --> 00:13:12,810
I want to see snow.
185
00:13:18,370 --> 00:13:19,510
You like snow, huh?
186
00:13:21,680 --> 00:13:23,300
I think it's very clean.
187
00:13:26,370 --> 00:13:27,410
Lu Xixiao.
188
00:13:28,430 --> 00:13:30,560
You must have seen snow before, right?
189
00:13:36,000 --> 00:13:37,530
I've never seen it, either.
190
00:13:39,930 --> 00:13:40,770
Really?
191
00:13:41,520 --> 00:13:45,110
[6] [Hang up]
192
00:13:43,390 --> 00:13:44,070
Really.
193
00:13:49,640 --> 00:13:51,100
Then at the end of the year,
194
00:13:52,120 --> 00:13:53,850
let's go see the snow together.
195
00:13:57,140 --> 00:13:59,670
It's a pity
that it doesn't snow in Pingchuan.
196
00:14:03,930 --> 00:14:05,840
Now that I'm saying I can let you see it,
197
00:14:05,840 --> 00:14:07,170
then you can just see it.
198
00:14:17,480 --> 00:14:18,170
Zhou Wan.
199
00:14:22,410 --> 00:14:23,100
Zhou Wan?
200
00:14:30,540 --> 00:14:32,070
You fell asleep so quickly.
201
00:14:35,350 --> 00:14:41,100
[The microphone is on.]
[Hang up] [The speaker is on.]
202
00:15:37,040 --> 00:15:38,180
[The microphone is on.]
[Hang up] [The speaker is on.]
203
00:15:43,890 --> 00:15:46,150
[The microphone is on.]
[Hang up] [The speaker is on.]
204
00:15:50,000 --> 00:15:51,780
[The microphone is on.]
[Hang up] [The speaker is on.]
205
00:16:26,550 --> 00:16:27,460
Sir.
206
00:16:27,550 --> 00:16:28,790
I'd like a bowl of pork rib noodles.
207
00:16:28,790 --> 00:16:29,580
Okay.
208
00:16:29,810 --> 00:16:31,270
Sit here and wait a moment.
209
00:16:35,350 --> 00:16:36,120
Coming.
210
00:16:38,060 --> 00:16:39,090
I'm on the phone.
211
00:16:39,410 --> 00:16:42,680
[Uncle Kang's Noodle Shop,
Handmade Noodles]
212
00:16:39,740 --> 00:16:40,870
I'm on the phone now.
213
00:16:43,540 --> 00:16:45,100
Give me a special meal.
214
00:16:45,490 --> 00:16:47,290
Okay. Sit here and wait a moment.
215
00:16:49,920 --> 00:16:53,470
[Please get your utensils here.]
216
00:17:20,829 --> 00:17:21,640
Lu Xixiao.
217
00:17:22,880 --> 00:17:23,720
Lu Xixiao.
218
00:17:26,420 --> 00:17:26,940
Hello?
219
00:17:27,730 --> 00:17:28,530
You're awake.
220
00:17:29,640 --> 00:17:30,270
I'm here in Uncle Kang's shop
221
00:17:30,270 --> 00:17:30,920
to buy you some noodles.
222
00:17:30,920 --> 00:17:32,520
I'll bring them to you later.
223
00:17:35,890 --> 00:17:37,220
Are you here in my place?
224
00:17:37,880 --> 00:17:42,540
[Please get your utensils here.]
225
00:17:39,510 --> 00:17:40,000
Who's there?
226
00:17:40,000 --> 00:17:41,400
I'm in Uncle Kang's shop.
227
00:17:41,730 --> 00:17:42,330
Hello?
228
00:17:48,460 --> 00:17:49,450
Who's there?
229
00:17:51,140 --> 00:17:51,820
What?
230
00:17:53,550 --> 00:17:54,160
-Hello? Hello?
-Hey!
231
00:17:54,160 --> 00:17:55,960
You haven't taken your noodles!
232
00:18:00,480 --> 00:18:01,280
You're awake.
233
00:18:02,450 --> 00:18:04,330
You're a snitch.
234
00:18:04,350 --> 00:18:05,880
Bro, the noodles are ready.
235
00:18:06,460 --> 00:18:07,260
Put them here.
236
00:18:09,520 --> 00:18:10,890
Sit! Sit down!
237
00:18:13,200 --> 00:18:14,040
You want to make a call?
238
00:18:14,040 --> 00:18:15,440
Give the mobile phone back to me!
239
00:18:15,440 --> 00:18:16,040
Go inside!
240
00:18:30,850 --> 00:18:31,690
Luo He.
241
00:18:32,260 --> 00:18:33,920
What exactly do you want to do?
242
00:18:34,380 --> 00:18:35,850
Your grandma and I
243
00:18:36,260 --> 00:18:38,390
are old acquaintances to some extent.
244
00:18:39,340 --> 00:18:40,030
Fen.
245
00:18:41,600 --> 00:18:43,600
Your granddaughter made a mistake.
246
00:18:44,670 --> 00:18:45,750
What should I do?
247
00:18:46,760 --> 00:18:48,130
I was telling the truth.
248
00:18:54,440 --> 00:18:55,610
So it was really you?
249
00:18:57,030 --> 00:18:57,640
Zhou Wan.
250
00:19:05,030 --> 00:19:05,670
What?
251
00:19:09,460 --> 00:19:12,520
You're telling me
to take away all the valuable things
252
00:19:13,340 --> 00:19:15,200
and smash all the valueless ones?
253
00:19:19,280 --> 00:19:21,480
Fen really knows how to get things done.
254
00:19:22,680 --> 00:19:24,410
Don't you dare touch anything!
255
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
I'll call the police.
256
00:19:26,810 --> 00:19:27,470
Smash them!
257
00:19:33,470 --> 00:19:34,620
Do you know how to smash?
258
00:19:34,620 --> 00:19:36,130
Smash the expensive ones!
259
00:19:36,160 --> 00:19:36,640
Bro,
260
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
i-is this expensive?
261
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
Don't smash this!
262
00:19:43,680 --> 00:19:44,480
-Come here.
-Let go of me!
263
00:19:44,480 --> 00:19:46,280
This one is valueless.
264
00:19:46,720 --> 00:19:48,270
This one is valueless, too.
265
00:19:48,270 --> 00:19:49,480
What else is valuable?
266
00:19:49,480 --> 00:19:50,740
Tell me what's valuable!
267
00:19:50,740 --> 00:19:51,300
Bro.
268
00:19:52,660 --> 00:19:53,660
Is this valuable?
269
00:19:54,640 --> 00:19:55,900
This one is quite valuable.
270
00:19:55,900 --> 00:19:57,340
This one is valuable!
271
00:19:57,370 --> 00:19:58,000
Zhou Wan,
272
00:19:58,560 --> 00:19:59,640
since Fen has passed away,
273
00:19:59,640 --> 00:20:00,900
and I was so close to her,
274
00:20:00,900 --> 00:20:02,550
I'll teach you a lesson for her today.
275
00:20:02,550 --> 00:20:03,440
Is that okay?
276
00:20:06,240 --> 00:20:07,570
How dare you hit my boss?
277
00:20:10,090 --> 00:20:10,690
Come here.
278
00:20:12,080 --> 00:20:14,140
I'd like to see who dares to touch her!
279
00:20:16,640 --> 00:20:17,770
You're just in time.
280
00:20:18,310 --> 00:20:19,250
Lu Xixiao,
281
00:20:20,070 --> 00:20:22,550
-Let's settle both our old and new scores!
-Hello, is that 110?
282
00:20:22,550 --> 00:20:23,850
What? Besides the hobby of fighting,
283
00:20:23,850 --> 00:20:27,250
-do you have nothing else to do?
-Stop talking nonsense here!
284
00:20:29,610 --> 00:20:30,520
Come here!
285
00:20:31,890 --> 00:20:32,620
I'll also...
286
00:20:33,310 --> 00:20:35,390
Put it down now! Put it down!
287
00:20:36,130 --> 00:20:36,590
Hit him.
288
00:20:40,130 --> 00:20:41,660
The police are downstairs!
289
00:20:42,120 --> 00:20:43,450
Come on! Hit me!
290
00:20:43,790 --> 00:20:44,270
You!
291
00:20:44,540 --> 00:20:45,030
Hit me.
292
00:20:45,630 --> 00:20:46,950
Come here! Hit me!
293
00:20:47,530 --> 00:20:48,330
Lu Xixiao.
294
00:20:50,520 --> 00:20:52,040
You! Hit me! Come on!
295
00:20:52,070 --> 00:20:53,530
Hit me right here! Come on!
296
00:20:53,750 --> 00:20:54,270
Officer!
297
00:20:54,270 --> 00:20:55,830
-I truly did nothing illegal this time.
-Take them away!
298
00:20:55,830 --> 00:20:56,420
Don't move!
299
00:20:56,420 --> 00:20:57,280
Take them away!
300
00:20:59,780 --> 00:21:01,180
Where is your Officer Li?
301
00:21:01,870 --> 00:21:02,790
Officer Li! Officer Li!
302
00:21:02,790 --> 00:21:03,790
I truly did nothing illegal this time.
303
00:21:03,790 --> 00:21:05,090
I'm a good citizen.
304
00:21:05,200 --> 00:21:06,000
Luo?
305
00:21:06,640 --> 00:21:07,590
We've met again.
306
00:21:08,020 --> 00:21:09,480
You're a repeat offender.
307
00:21:09,510 --> 00:21:10,440
Go! Take him away!
308
00:21:10,440 --> 00:21:11,470
This guy is trying to scam me!
309
00:21:11,470 --> 00:21:12,200
Officer Li!
310
00:21:13,760 --> 00:21:14,360
Bro.
311
00:21:14,710 --> 00:21:15,540
-Where are you going?
-Zhou Wan.
312
00:21:15,540 --> 00:21:16,410
Here is another one.
313
00:21:16,410 --> 00:21:17,260
Zhou Wan!
314
00:21:17,590 --> 00:21:18,350
Are you okay?
315
00:21:18,910 --> 00:21:20,440
-I'm fine.
-What happened?
316
00:21:21,000 --> 00:21:22,050
You and the young man at the door
317
00:21:22,050 --> 00:21:22,900
have to go back
to the police station with me
318
00:21:22,900 --> 00:21:24,030
to make a statement.
319
00:21:24,050 --> 00:21:24,490
Okay.
320
00:21:25,840 --> 00:21:27,700
Go ahead. I'll clean up the place.
321
00:21:29,000 --> 00:21:29,720
Thank you.
322
00:21:29,740 --> 00:21:30,270
Which Xi?
323
00:21:30,270 --> 00:21:31,160
Xi.
324
00:21:31,320 --> 00:21:33,270
X-i, Xi.
325
00:21:33,830 --> 00:21:34,440
And Xiao?
326
00:21:34,890 --> 00:21:35,560
Xiao.
327
00:21:36,280 --> 00:21:37,200
X-i-a-o, Xiao.
328
00:21:37,850 --> 00:21:39,870
What's your relationship
with the homeowner?
329
00:21:39,870 --> 00:21:40,730
We're friends.
330
00:21:59,030 --> 00:21:59,760
Are you okay?
331
00:22:02,030 --> 00:22:02,960
Are you injured?
332
00:22:03,480 --> 00:22:03,850
Come on.
333
00:22:03,850 --> 00:22:05,780
Go back with us to make a statement.
334
00:22:17,080 --> 00:22:24,440
[Chengnan Police Station]
335
00:22:17,550 --> 00:22:18,900
He trespassed on a private house
336
00:22:18,900 --> 00:22:20,300
and tried to pick a fight.
337
00:22:20,480 --> 00:22:21,510
From compensation to sentencing,
338
00:22:21,510 --> 00:22:23,400
it'll definitely be enough
to make him suffer.
339
00:22:23,400 --> 00:22:23,920
From now on, Luo He
340
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
won't be able to harass you anymore.
341
00:22:26,170 --> 00:22:28,100
Then don't try to be a hero anymore.
342
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
I don't want to see you
343
00:22:29,680 --> 00:22:31,280
get hurt because of me again.
344
00:22:32,070 --> 00:22:33,070
Alright.
345
00:22:34,250 --> 00:22:37,720
[Public Security]
346
00:22:34,400 --> 00:22:34,980
Look. I'm completely
347
00:22:34,980 --> 00:22:36,040
fine now, aren't I?
348
00:22:36,200 --> 00:22:36,790
Right?
349
00:22:37,240 --> 00:22:37,790
Don't worry.
350
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
What's this?
351
00:22:39,790 --> 00:22:40,590
Don't worry.
352
00:22:44,660 --> 00:22:50,550
[Police]
353
00:22:45,480 --> 00:22:46,000
Don't worry.
354
00:22:46,000 --> 00:22:47,730
Don't get into fights anymore.
355
00:22:49,370 --> 00:22:49,920
Okay.
356
00:22:54,310 --> 00:22:55,540
Couldn't you drive safely?
357
00:22:55,540 --> 00:22:57,670
Didn't you see you almost hit someone?
358
00:22:58,670 --> 00:22:59,810
Couldn't you drive safely?
359
00:22:59,810 --> 00:23:02,070
Our boss, Mr. Fang, would like to see you.
360
00:23:05,670 --> 00:23:06,660
Who is Mr. Fang?
361
00:23:09,950 --> 00:23:11,190
I need to go see him.
362
00:23:17,490 --> 00:23:18,840
Luo He has always
363
00:23:21,260 --> 00:23:22,740
been an arrogant guy.
364
00:23:25,240 --> 00:23:26,680
This is a great opportunity
365
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
to teach him a lesson.
366
00:23:27,720 --> 00:23:28,850
Here. Have some tea.
367
00:23:31,890 --> 00:23:33,670
As for the money you gave him,
368
00:23:34,250 --> 00:23:36,400
I can use part of it
369
00:23:36,430 --> 00:23:37,960
as interest to pay the debt.
370
00:23:38,920 --> 00:23:39,750
It can be considered
371
00:23:39,750 --> 00:23:41,680
as an explanation to your grandma.
372
00:23:52,080 --> 00:23:53,240
Actually, I want to talk to you
373
00:23:53,240 --> 00:23:54,400
about the house.
374
00:24:00,380 --> 00:24:01,790
There's 150,000 yuan in this card.
375
00:24:01,060 --> 00:24:04,440
[Harmony Brings Wealth]
376
00:24:04,380 --> 00:24:06,500
After deducting
my grandma's hospitalization costs
377
00:24:06,500 --> 00:24:07,760
and funeral expenses,
378
00:24:08,090 --> 00:24:09,620
there's 120,000 yuan left.
379
00:24:11,560 --> 00:24:12,720
I want to use it to redeem
380
00:24:12,720 --> 00:24:13,920
the mortgaged house.
381
00:24:14,000 --> 00:24:15,660
I wonder whether it's enough.
382
00:24:19,170 --> 00:24:20,630
You two can have some tea first.
383
00:24:20,630 --> 00:24:22,030
I'll check the accounts.
384
00:24:22,800 --> 00:24:23,670
Thank you.
385
00:24:38,160 --> 00:24:39,400
Your grandma's house
386
00:24:39,400 --> 00:24:41,730
was mortgaged for 500,000 yuan back then.
387
00:24:42,750 --> 00:24:44,070
Excluding the money
that has been returned
388
00:24:44,070 --> 00:24:45,550
over the years
389
00:24:45,550 --> 00:24:47,890
and the kickbacks Luo He has taken,
390
00:24:48,870 --> 00:24:49,990
you still owe me 170,000 yuan.
391
00:24:49,310 --> 00:24:53,030
[Harmony Brings Wealth]
392
00:24:51,170 --> 00:24:53,430
That little money of yours isn't enough.
393
00:24:57,840 --> 00:24:59,640
I'll try to think of another way.
394
00:25:00,720 --> 00:25:01,750
Can the house be first...
395
00:25:01,750 --> 00:25:02,590
Miss,
396
00:25:03,470 --> 00:25:05,320
business is business.
397
00:25:06,640 --> 00:25:09,080
Many houses have been mortgaged to me
398
00:25:09,340 --> 00:25:10,110
over the years.
399
00:25:10,110 --> 00:25:10,880
If everyone
400
00:25:10,880 --> 00:25:11,750
had acted like you guys,
401
00:25:11,750 --> 00:25:14,350
I wouldn't be able to
run my business properly.
402
00:25:14,590 --> 00:25:16,390
I know you're just a young woman,
403
00:25:17,300 --> 00:25:18,500
and it's not easy for you.
404
00:25:18,500 --> 00:25:19,830
I've already reduced the interest
405
00:25:19,830 --> 00:25:20,880
to the minimum.
406
00:25:24,470 --> 00:25:26,930
Then there's no need
to think of another way.
407
00:25:28,130 --> 00:25:29,990
There's 50,000 yuan in this card.
408
00:25:30,190 --> 00:25:30,970
It's fine.
409
00:25:34,230 --> 00:25:35,930
He came prepared.
410
00:25:36,730 --> 00:25:37,960
If I refuse to
411
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
accept this money today,
412
00:25:39,510 --> 00:25:40,880
I guess he won't step out of
413
00:25:40,880 --> 00:25:41,920
my room.
414
00:25:44,680 --> 00:25:46,540
Just consider it as a loan from me.
415
00:25:49,670 --> 00:25:53,410
[Wealth and Fortune]
416
00:25:49,880 --> 00:25:51,480
I'll return the money to you.
417
00:25:51,810 --> 00:25:53,610
But maybe I can't do that so soon.
418
00:25:54,110 --> 00:25:54,920
Not so soon?
419
00:25:55,290 --> 00:25:57,490
Just take your time to return the money.
420
00:25:57,790 --> 00:25:58,390
It's okay.
421
00:26:00,400 --> 00:26:01,310
Huang Xuefen.
422
00:26:04,000 --> 00:26:07,200
This is your grandma's
property ownership certificate.
423
00:26:07,240 --> 00:26:09,170
Here is the receipt from that time.
424
00:26:14,440 --> 00:26:16,770
Congratulations on paying off your debt.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
You can leave now.
426
00:26:29,610 --> 00:26:30,460
Let's go.
427
00:26:41,750 --> 00:26:43,280
I'll write you an IOU later.
428
00:26:44,610 --> 00:26:45,970
Pay me back in installments
over the next 50 years.
429
00:26:45,970 --> 00:26:47,430
Pay me once every 10 years.
430
00:26:47,850 --> 00:26:50,050
It doesn't have to take such a long time.
431
00:26:55,270 --> 00:26:55,790
Hello?
432
00:26:56,480 --> 00:26:57,160
Your grandpa is in the hospital.
433
00:26:57,160 --> 00:26:57,960
Come here now.
434
00:26:59,860 --> 00:27:00,380
Okay.
435
00:27:00,680 --> 00:27:01,810
I'll be right there.
436
00:27:03,690 --> 00:27:06,090
-What's wrong?
-I'm going to the hospital.
437
00:27:07,030 --> 00:27:07,890
What happened?
438
00:27:08,610 --> 00:27:09,270
My grandpa is hospitalized.
439
00:27:09,270 --> 00:27:10,270
I need to go there.
440
00:27:10,510 --> 00:27:11,440
I'll go with you.
441
00:27:11,720 --> 00:27:13,050
Just have a rest at home.
442
00:27:13,670 --> 00:27:14,600
You sold your car
443
00:27:14,620 --> 00:27:16,950
and saved money
to redeem the house for me.
444
00:27:17,250 --> 00:27:19,510
Didn't you do all those things to help me?
445
00:27:19,580 --> 00:27:21,240
I feel the same way as you.
446
00:27:26,890 --> 00:27:27,420
Let's go.
447
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
[Inpatient Building]
448
00:27:34,980 --> 00:27:35,840
Just stop here.
449
00:27:36,400 --> 00:27:37,160
I think the people inside this room
450
00:27:37,160 --> 00:27:39,290
are all those who you don't want to see.
451
00:27:44,110 --> 00:27:45,300
There is nothing serious with the patient.
452
00:27:45,300 --> 00:27:46,830
He just needs to rest for some time.
453
00:27:46,830 --> 00:27:47,400
Okay.
454
00:27:47,570 --> 00:27:48,370
Thank you.
455
00:27:49,710 --> 00:27:50,910
Xixiao, you're here.
456
00:27:51,430 --> 00:27:54,970
[Ward No. 8]
457
00:27:56,760 --> 00:27:57,640
Grandpa.
458
00:27:58,000 --> 00:27:58,640
[Ward No. 8]
459
00:27:58,550 --> 00:28:00,280
My eldest grandson is here.
460
00:28:00,770 --> 00:28:02,570
Come on. Just sit down. Sit down.
461
00:28:03,240 --> 00:28:04,640
My dear eldest grandson.
462
00:28:04,900 --> 00:28:06,550
Well, if I had been fine,
463
00:28:06,750 --> 00:28:08,550
you wouldn't come see me, right?
464
00:28:08,750 --> 00:28:09,310
Now that I'm looking at you,
465
00:28:09,310 --> 00:28:10,030
you're perfectly fine,
466
00:28:10,030 --> 00:28:10,690
aren't you?
467
00:28:11,010 --> 00:28:13,420
Brat, you're just like
when you were a kid,
468
00:28:13,720 --> 00:28:16,180
using your sweet talk
to butter me up, right?
469
00:28:16,240 --> 00:28:16,790
Dad.
470
00:28:17,110 --> 00:28:18,350
Even if you're bickering with Xixiao,
471
00:28:18,350 --> 00:28:19,850
you shouldn't scare us like this.
472
00:28:19,850 --> 00:28:20,750
You'll still
473
00:28:20,750 --> 00:28:22,750
remain healthy for many more years.
474
00:28:23,060 --> 00:28:23,820
Yeah.
475
00:28:24,110 --> 00:28:26,310
You are the strong pillar of our family.
476
00:28:26,310 --> 00:28:27,680
You're quite blessed with good luck.
477
00:28:27,680 --> 00:28:28,480
The doctor has said
478
00:28:28,480 --> 00:28:29,550
that there's nothing serious with you.
479
00:28:29,550 --> 00:28:30,750
You're just too tired.
480
00:28:30,750 --> 00:28:31,830
After receiving IV nutrition
for a few days,
481
00:28:31,830 --> 00:28:33,090
you can be discharged.
482
00:28:38,590 --> 00:28:39,670
In my opinion,
483
00:28:39,770 --> 00:28:41,430
they don't mean what they say.
484
00:28:41,550 --> 00:28:42,610
Don't you think so?
485
00:28:42,850 --> 00:28:43,980
They just can't wait
486
00:28:44,070 --> 00:28:45,550
for my final day to come.
487
00:28:46,680 --> 00:28:47,280
Zhongyue.
488
00:28:48,340 --> 00:28:50,140
Dad, what are you talking about?
489
00:28:50,350 --> 00:28:51,480
We're all here because we're
490
00:28:51,480 --> 00:28:52,550
worried about your health.
491
00:28:52,550 --> 00:28:54,000
That's why we've all
gathered at the hospital
492
00:28:54,000 --> 00:28:55,620
to visit you.
493
00:28:55,830 --> 00:28:56,830
It's fine if you don't commend us
494
00:28:56,830 --> 00:28:58,200
for being filial.
495
00:28:58,200 --> 00:28:59,310
But how could you say that we have
496
00:28:59,310 --> 00:29:00,960
ulterior motives towards you?
497
00:29:00,960 --> 00:29:03,140
Dad, I am your own son.
498
00:29:03,310 --> 00:29:03,960
Yeah.
499
00:29:04,590 --> 00:29:06,590
Don't always think about
your own interests.
500
00:29:06,590 --> 00:29:07,570
Only by considering the big picture
501
00:29:07,570 --> 00:29:08,680
can you improve.
502
00:29:11,270 --> 00:29:12,590
Our Lanyue Group
503
00:29:13,400 --> 00:29:14,790
has been founded by me
504
00:29:15,030 --> 00:29:16,690
through my lifelong efforts.
505
00:29:17,240 --> 00:29:19,720
Although I've long wanted to retire,
506
00:29:19,740 --> 00:29:21,480
my heart and hands
507
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
just won't let go.
508
00:29:23,240 --> 00:29:24,640
Now that I've fallen ill this time,
509
00:29:24,640 --> 00:29:26,090
although it's nothing serious,
510
00:29:26,090 --> 00:29:27,810
I know very well
511
00:29:27,840 --> 00:29:29,040
what my condition is.
512
00:29:29,610 --> 00:29:31,070
You're all clear about it, too.
513
00:29:31,070 --> 00:29:32,050
-Right?
-We're clear about it.
514
00:29:32,050 --> 00:29:33,430
So now I
515
00:29:33,550 --> 00:29:34,810
understand one thing.
516
00:29:34,920 --> 00:29:36,400
Life is more important.
517
00:29:36,420 --> 00:29:37,030
Yes, yes.
518
00:29:37,160 --> 00:29:38,640
As for the company,
519
00:29:39,080 --> 00:29:39,860
I think
520
00:29:40,330 --> 00:29:41,370
from now on,
521
00:29:42,640 --> 00:29:43,570
I will gradually
522
00:29:44,510 --> 00:29:45,840
hand it over to you guys.
523
00:29:45,890 --> 00:29:46,370
Dad.
524
00:29:48,090 --> 00:29:48,610
Dad.
525
00:29:48,630 --> 00:29:49,640
Just rest assured
526
00:29:49,640 --> 00:29:50,880
and entrust the company to me.
527
00:29:50,880 --> 00:29:53,550
I'll definitely
take good care of it for you.
528
00:29:53,700 --> 00:29:54,830
When you get better,
529
00:29:54,880 --> 00:29:56,210
you can come out safely.
530
00:29:56,270 --> 00:29:56,790
Okay?
531
00:29:56,790 --> 00:29:57,790
Don't worry.
532
00:29:58,720 --> 00:30:00,110
If it weren't for all the trouble
in your family,
533
00:30:00,110 --> 00:30:01,680
would Dad be so worried?
534
00:30:01,700 --> 00:30:03,680
-How could you...
-How could you say something like that?
535
00:30:03,680 --> 00:30:04,960
What do you mean by our family?
536
00:30:04,960 --> 00:30:06,560
What happened to our family?
537
00:30:09,920 --> 00:30:12,320
You haven't
married into the Lu family yet.
538
00:30:12,720 --> 00:30:14,030
Dad, aren't we going to
539
00:30:14,030 --> 00:30:15,560
have the wedding tomorrow?
540
00:30:16,240 --> 00:30:17,080
-Yeah, Dad.
-Come on.
541
00:30:17,080 --> 00:30:18,160
Peel that fruit for Dad
542
00:30:18,160 --> 00:30:18,960
so that he can eat it.
543
00:30:18,960 --> 00:30:19,400
Okay.
544
00:30:22,200 --> 00:30:22,790
Xixiao.
545
00:30:23,880 --> 00:30:25,440
What are you thinking about
546
00:30:25,680 --> 00:30:27,210
while sitting there alone?
547
00:30:27,270 --> 00:30:29,200
I'm hoping you can get better soon.
548
00:30:31,590 --> 00:30:33,990
My eldest grandson
cares about me the most.
549
00:30:42,480 --> 00:30:44,440
What are your plans for the future?
550
00:30:48,590 --> 00:30:49,850
You don't know, do you?
551
00:30:51,110 --> 00:30:53,480
Back then, I didn't know, either.
552
00:30:55,750 --> 00:30:56,680
Your dad was gone
553
00:30:57,350 --> 00:30:58,510
and left me behind.
554
00:30:59,640 --> 00:31:00,880
I had no choice but to
555
00:31:01,550 --> 00:31:03,480
struggle alone to survive.
556
00:31:05,310 --> 00:31:06,920
It was really so hard.
557
00:31:08,790 --> 00:31:10,390
If you need anything,
558
00:31:10,640 --> 00:31:11,350
-I can...
-I don't need you
559
00:31:11,350 --> 00:31:12,610
to worry about my life.
560
00:31:15,440 --> 00:31:17,240
Who do you want to worry about it?
561
00:31:18,030 --> 00:31:18,790
Lu Xixiao?
562
00:31:24,440 --> 00:31:25,110
Look.
563
00:31:25,960 --> 00:31:27,680
Look inside at this family.
564
00:31:29,050 --> 00:31:30,630
The old man is sick.
565
00:31:31,200 --> 00:31:33,800
But the people of the Lu family
are quite happy.
566
00:31:35,510 --> 00:31:36,710
Lu Xixiao will be sad.
567
00:31:38,550 --> 00:31:39,270
Him?
568
00:31:40,510 --> 00:31:41,510
Will he be sad?
569
00:31:42,950 --> 00:31:44,340
He was born lucky.
570
00:31:45,110 --> 00:31:47,370
He doesn't have to work hard all his life,
571
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
unlike us,
572
00:31:50,880 --> 00:31:52,410
who are just two outsiders.
573
00:31:54,750 --> 00:31:56,780
When they have things to discuss,
574
00:31:56,930 --> 00:31:58,780
we can only stand outside.
575
00:32:01,270 --> 00:32:02,730
Isn't this what you chose?
576
00:32:07,000 --> 00:32:07,550
Yes.
577
00:32:10,110 --> 00:32:11,400
I chose it myself.
578
00:32:14,160 --> 00:32:15,620
Do you think I'm not tired?
579
00:32:20,750 --> 00:32:24,370
But I'm really terrified of being poor.
580
00:32:27,680 --> 00:32:29,210
I'd rather be a subservient
581
00:32:29,590 --> 00:32:30,510
pushover.
582
00:32:32,180 --> 00:32:33,160
Yet I still want to do my best
583
00:32:33,160 --> 00:32:35,090
to become a member of the Lu family.
584
00:32:43,030 --> 00:32:43,750
Wan.
585
00:32:45,680 --> 00:32:47,240
But you are different.
586
00:32:49,450 --> 00:32:50,630
You are still young
587
00:32:51,760 --> 00:32:52,440
and smart.
588
00:32:53,790 --> 00:32:55,450
Now that your grandma is gone,
589
00:32:56,510 --> 00:32:59,170
you don't have to
be afraid of anything anymore.
590
00:33:00,530 --> 00:33:02,140
You can choose again.
591
00:33:03,420 --> 00:33:05,480
The Lu family is not suitable for you.
592
00:33:05,800 --> 00:33:07,960
Lu Xixiao is the last person in the world
593
00:33:07,960 --> 00:33:09,480
you should choose.
594
00:33:17,220 --> 00:33:18,280
Do you know me well?
595
00:33:20,670 --> 00:33:22,530
Do you know where I went to school?
596
00:33:23,380 --> 00:33:25,040
Do you know who my friends are?
597
00:33:26,770 --> 00:33:27,960
Do you know how much time
598
00:33:27,960 --> 00:33:29,240
it took me to accept
599
00:33:29,240 --> 00:33:31,440
the fact that you would never come back?
600
00:33:34,720 --> 00:33:37,120
You don't even
know your own daughter well.
601
00:33:39,300 --> 00:33:40,070
What makes you think
602
00:33:40,070 --> 00:33:41,730
you would know Lu Xixiao well?
603
00:33:43,460 --> 00:33:45,720
He's not like the others of the Lu family.
604
00:33:47,070 --> 00:33:49,130
He would be sad because of the illness
605
00:33:50,350 --> 00:33:51,610
and pain of his family.
606
00:33:52,480 --> 00:33:53,940
He also has the ability to love others,
607
00:33:53,940 --> 00:33:55,670
instead of using love as a tool.
608
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Your moral coercion of him makes you look
609
00:34:03,000 --> 00:34:05,260
exactly like the people of the Lu family.
610
00:34:11,159 --> 00:34:12,989
Your stubbornness
611
00:34:13,429 --> 00:34:14,960
is just like your father's.
612
00:34:24,510 --> 00:34:25,550
You were certainly quick
613
00:34:25,550 --> 00:34:27,290
to come back and be a dutiful son.
614
00:34:27,290 --> 00:34:29,230
Someone has to take charge.
615
00:34:29,920 --> 00:34:31,130
Don't celebrate too early.
616
00:34:31,130 --> 00:34:32,190
Though Dad is delegating
his power this time,
617
00:34:32,190 --> 00:34:34,389
it doesn't mean I will definitely lose.
618
00:34:35,590 --> 00:34:36,550
Do you know right now
619
00:34:36,550 --> 00:34:37,550
what the gap is
620
00:34:37,550 --> 00:34:38,800
between the shares you have
621
00:34:38,800 --> 00:34:39,860
and the ones I have?
622
00:34:40,570 --> 00:34:41,440
How can you be so sure
623
00:34:41,440 --> 00:34:42,630
that Xixiao's 10% shares
624
00:34:42,630 --> 00:34:43,630
will be yours?
625
00:34:44,590 --> 00:34:46,590
Xixiao is my own son.
626
00:34:46,590 --> 00:34:47,590
Your schemes
627
00:34:47,699 --> 00:34:49,409
won't work on him.
628
00:35:13,650 --> 00:35:17,170
[Inpatient Building]
629
00:35:46,110 --> 00:35:46,630
Cheers.
630
00:35:46,630 --> 00:35:47,230
Cheers.
631
00:36:04,320 --> 00:36:05,320
Is he okay?
632
00:36:06,710 --> 00:36:07,310
He's fine.
633
00:36:08,900 --> 00:36:10,300
The test results are out,
634
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
and they're good.
635
00:36:11,440 --> 00:36:12,790
He's probably just a bit tired.
636
00:36:12,790 --> 00:36:14,590
His blood pressure is a bit high.
637
00:36:15,310 --> 00:36:17,440
He's not going to the wedding, either.
638
00:36:18,130 --> 00:36:19,530
He thinks it's too noisy.
639
00:36:21,840 --> 00:36:22,880
So from now on,
640
00:36:23,770 --> 00:36:25,160
I'm going to stay here.
641
00:36:26,920 --> 00:36:27,860
Maybe when I have time,
642
00:36:27,860 --> 00:36:29,090
I'll come here more often
to keep him company
643
00:36:29,090 --> 00:36:30,220
and take care of him.
644
00:36:36,510 --> 00:36:37,320
I also didn't expect
645
00:36:37,320 --> 00:36:38,980
she would get what she wanted.
646
00:36:43,230 --> 00:36:44,440
Actually, Lu Zhongyue also needs
647
00:36:44,440 --> 00:36:45,770
this wedding very much.
648
00:36:47,720 --> 00:36:50,180
It happens that my grandpa
has given in, too.
649
00:36:50,610 --> 00:36:51,700
My dad
650
00:36:53,280 --> 00:36:56,140
never does anything
that would make him lose money.
651
00:36:59,030 --> 00:37:01,030
All those social events he attends,
652
00:37:01,640 --> 00:37:03,300
including birthday parties,
653
00:37:03,710 --> 00:37:04,510
wine parties
654
00:37:04,990 --> 00:37:05,790
and weddings,
655
00:37:06,440 --> 00:37:08,630
are based on the premise
656
00:37:08,630 --> 00:37:10,030
of exchanging benefits.
657
00:37:11,290 --> 00:37:13,370
It's the same for this time.
658
00:37:15,150 --> 00:37:17,210
The focus of his invitation isn't me,
659
00:37:19,320 --> 00:37:20,110
but the 10% shares
660
00:37:20,110 --> 00:37:21,320
I have.
661
00:37:22,560 --> 00:37:23,760
Because as long as I go
662
00:37:24,670 --> 00:37:25,860
and show up there,
663
00:37:26,100 --> 00:37:27,260
at the sight of me,
664
00:37:27,290 --> 00:37:28,290
people will know,
665
00:37:29,210 --> 00:37:30,670
"They're still a family."
666
00:37:31,280 --> 00:37:32,250
What's mine
667
00:37:32,400 --> 00:37:33,660
will still be his.
668
00:37:45,110 --> 00:37:47,310
Hearing that they're getting married,
669
00:37:48,070 --> 00:37:49,070
aren't you angry?
670
00:37:53,370 --> 00:37:54,970
In the past, I would be angry.
671
00:37:55,330 --> 00:37:56,660
So you're not angry now?
672
00:38:00,590 --> 00:38:02,990
Now there are things
that I care about more.
673
00:38:03,770 --> 00:38:04,630
What about you?
674
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
What do you think?
675
00:38:18,300 --> 00:38:19,400
If this had happened in the past,
676
00:38:19,400 --> 00:38:21,200
I would probably be quite angry.
677
00:38:22,320 --> 00:38:25,360
After all, she abandoned me once.
678
00:38:27,480 --> 00:38:28,400
Seeing her happy
679
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
feels like a...
680
00:38:31,390 --> 00:38:32,200
curse.
681
00:38:35,620 --> 00:38:37,050
But I'm quite calm now.
682
00:38:42,450 --> 00:38:43,260
Lu Xixiao.
683
00:38:44,290 --> 00:38:45,440
Let's forget what happened
684
00:38:45,440 --> 00:38:46,110
in the past.
685
00:38:46,690 --> 00:38:47,640
Let's forget
686
00:38:48,550 --> 00:38:49,480
both Lu Zhongyue
687
00:38:50,230 --> 00:38:51,290
and Guo Xiangling.
688
00:38:53,390 --> 00:38:54,000
Let's live
689
00:38:54,000 --> 00:38:55,060
our own lives well.
690
00:39:07,030 --> 00:39:08,490
Now that you've said this,
691
00:39:09,810 --> 00:39:11,560
you can't go back on your word.
692
00:39:16,700 --> 00:39:18,510
Then I'll stay with you a bit longer.
693
00:39:18,510 --> 00:39:19,510
Aren't you tired?
694
00:39:26,410 --> 00:39:27,870
Go home after eating this.
695
00:39:30,550 --> 00:39:31,950
Call me when you get home.
696
00:39:36,320 --> 00:39:37,700
It hurts!
697
00:39:37,780 --> 00:39:39,910
Why would I flick you if it didn't hurt?
698
00:39:42,260 --> 00:39:43,460
I'm just not leaving.
699
00:39:48,630 --> 00:39:50,960
What are you going to do
if you don't leave?
700
00:39:51,490 --> 00:39:52,850
I'm going to stay with you.
701
00:39:52,850 --> 00:39:54,200
Eat this first.
702
00:39:55,240 --> 00:39:56,330
Today, it has been
703
00:39:57,960 --> 00:39:59,360
such a tiring day for you.
704
00:40:01,250 --> 00:40:02,110
I'm exhausted.
705
00:40:14,840 --> 00:40:15,400
Thank you for helping me
706
00:40:15,400 --> 00:40:16,800
clean up the house today.
707
00:40:18,250 --> 00:40:19,110
Luo He won't come here
708
00:40:19,110 --> 00:40:20,770
to make trouble again, right?
709
00:40:22,590 --> 00:40:23,510
I guess so.
710
00:40:25,890 --> 00:40:27,750
So many things have been smashed.
711
00:40:28,110 --> 00:40:29,230
As for those things
that need to be replaced,
712
00:40:29,230 --> 00:40:30,880
you can only buy the new ones tomorrow.
713
00:40:30,880 --> 00:40:31,900
Then tomorrow, I'll go with you to...
714
00:40:31,900 --> 00:40:33,760
I can go buy them myself tomorrow.
715
00:40:41,840 --> 00:40:43,150
If you feel lonely
716
00:40:43,150 --> 00:40:44,280
eating alone,
717
00:40:44,320 --> 00:40:45,580
you can come to my home.
718
00:40:45,650 --> 00:40:46,850
My mom is fine with it.
719
00:40:49,970 --> 00:40:51,700
Say thank you to your mom for me.
720
00:40:51,970 --> 00:40:53,180
I'm not going.
721
00:40:57,850 --> 00:40:59,600
Last time, at your home...
722
00:41:08,020 --> 00:41:08,930
Have you...
723
00:41:09,000 --> 00:41:10,600
found out about everything?
724
00:41:20,090 --> 00:41:21,220
I'm sorry, Zhou Wan.
725
00:41:22,060 --> 00:41:23,720
I should have told you earlier
726
00:41:24,600 --> 00:41:26,730
about my relationship with Lu Xixiao.
727
00:41:27,970 --> 00:41:28,970
It's alright.
728
00:41:30,710 --> 00:41:31,710
You've never pressed me into telling you
729
00:41:31,710 --> 00:41:33,600
my relationship with my mom, either.
730
00:41:33,600 --> 00:41:34,400
It's the same.
731
00:41:36,790 --> 00:41:38,140
I just want to say
732
00:41:38,880 --> 00:41:40,570
during this period of time,
733
00:41:41,130 --> 00:41:43,390
maybe I'll go to the hospital more often.
734
00:41:45,690 --> 00:41:47,060
Are you injured?
735
00:41:49,000 --> 00:41:50,110
I'm fine.
736
00:41:50,360 --> 00:41:52,490
Lu Xixiao's grandpa is hospitalized.
737
00:41:59,310 --> 00:41:59,980
I'm sorry.
738
00:42:01,880 --> 00:42:04,210
I shouldn't have mentioned these things.
739
00:42:06,310 --> 00:42:06,940
It's fine.
740
00:42:09,630 --> 00:42:10,510
My feelings
741
00:42:10,510 --> 00:42:12,440
for the Lu family are not that deep.
742
00:42:14,110 --> 00:42:15,800
Asking him
to fulfill his duties as a father
743
00:42:15,800 --> 00:42:17,070
before I came of age
744
00:42:18,230 --> 00:42:19,490
was just to prevent him
745
00:42:20,160 --> 00:42:21,450
from feeling guilty
746
00:42:21,480 --> 00:42:22,480
towards me.
747
00:42:25,830 --> 00:42:26,590
Only by doing that
748
00:42:26,590 --> 00:42:27,960
will I be able to decently
749
00:42:27,960 --> 00:42:29,000
prove to them
750
00:42:30,290 --> 00:42:31,590
that I can achieve everything
751
00:42:31,590 --> 00:42:32,710
I want to do.
752
00:42:34,440 --> 00:42:37,100
I can even do it
without relying on the Lu family.
753
00:42:42,770 --> 00:42:44,570
I'm sorry. I've talked too much.
754
00:42:44,960 --> 00:42:46,160
I'm going back first.
755
00:42:50,170 --> 00:42:51,390
I think you can.
756
00:42:55,000 --> 00:42:56,240
You definitely can.
757
00:43:04,170 --> 00:43:04,730
Zhou Wan.
758
00:43:06,690 --> 00:43:07,710
I know Lu Xixiao
759
00:43:07,710 --> 00:43:08,670
helped you a lot.
760
00:43:10,420 --> 00:43:11,360
Naturally, you're supposed to
761
00:43:11,360 --> 00:43:12,150
help him now.
762
00:43:14,270 --> 00:43:15,670
But as long as you need me,
763
00:43:16,520 --> 00:43:17,650
I'll always be here.
764
00:43:26,070 --> 00:43:26,710
Good night.
49025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.