All language subtitles for 5ro8la_Never.Ending.Summer.E15_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,240 --> 00:01:34,310 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,750 --> 00:01:37,920 [Episode 15] 3 00:02:35,790 --> 00:02:40,740 [Open] 4 00:02:43,280 --> 00:02:44,190 I only had one thought 5 00:02:44,190 --> 00:02:45,450 in my mind at that time. 6 00:02:46,000 --> 00:02:47,240 It'd be great if I could 7 00:02:47,240 --> 00:02:48,100 have a bicycle. 8 00:02:48,240 --> 00:02:49,910 Then I could get home faster. 9 00:02:50,440 --> 00:02:51,360 Which one do you like? 10 00:02:51,360 --> 00:02:52,150 The bicycle. 11 00:02:53,760 --> 00:02:54,790 [Congratulations to the player on the 16,888 accumulated tickets!] 12 00:02:54,810 --> 00:02:55,720 [By breaking the historical record in this arcade,] 13 00:02:55,740 --> 00:02:56,760 [you could get the grand prize, a branded bicycle.] 14 00:03:00,260 --> 00:03:01,580 [Heartbeat Player] 15 00:04:04,810 --> 00:04:05,940 I'm going to work. 16 00:04:06,270 --> 00:04:07,820 Remember to eat when you wake up. 17 00:04:07,820 --> 00:04:08,450 Wan. 18 00:04:33,890 --> 00:04:35,140 Qi, what happened? 19 00:04:35,440 --> 00:04:36,430 There weren't many people 20 00:04:36,430 --> 00:04:37,360 after midnight. 21 00:04:37,420 --> 00:04:38,190 But Xixiao 22 00:04:38,190 --> 00:04:39,190 played here all night 23 00:04:39,190 --> 00:04:40,310 until past 4 AM. 24 00:04:40,600 --> 00:04:41,950 He even redeemed our shop's grand prize, 25 00:04:41,950 --> 00:04:43,390 namely that bicycle. 26 00:04:43,220 --> 00:04:45,060 [Congratulations to the player on the 16,888 accumulated tickets!] 27 00:04:44,290 --> 00:04:45,480 I already fell asleep on the desk. 28 00:04:45,080 --> 00:04:46,050 [By breaking the historical record in this arcade,] 29 00:04:45,480 --> 00:04:46,240 When he left, 30 00:04:46,070 --> 00:04:50,540 [you could get the grand prize, a branded bicycle.] 31 00:04:46,270 --> 00:04:48,400 he woke me up again to redeem the prize. 32 00:04:51,270 --> 00:04:53,330 The machines were all out of tickets. 33 00:04:59,450 --> 00:05:01,630 [Heartbeat Player] 34 00:05:00,350 --> 00:05:04,070 ♪ Are you out there waiting for me ♪ 35 00:05:05,590 --> 00:05:08,240 ♪ Through the dark, bravely, steadily ♪ 36 00:05:09,260 --> 00:05:12,850 ♪ If I could run and land with you ♪ 37 00:05:15,230 --> 00:05:18,160 ♪ After the long night ♪ 38 00:05:19,850 --> 00:05:21,850 ♪ I'll find my way, no more lost inside ♪ 39 00:05:22,910 --> 00:05:26,030 ♪ Thinking about ♪ 40 00:05:27,260 --> 00:05:30,500 [Zhou Wan, Move forward to your new life and be happy. Xixiao] 41 00:05:27,690 --> 00:05:31,100 ♪ Fulfilling the last promise ♪ 42 00:05:33,280 --> 00:05:35,500 ♪ We've both held fragility ♪ 43 00:05:35,560 --> 00:05:36,930 ♪ Talked through our misery ♪ 44 00:05:37,060 --> 00:05:39,930 ♪ This time I'm holding tight to your will ♪ 45 00:05:41,320 --> 00:05:43,360 ♪ Lighting up all the sparks ♪ 46 00:05:43,480 --> 00:05:47,400 ♪ Hoping it doesn't slip away ♪ 47 00:05:48,710 --> 00:05:50,450 ♪ In this boring universe ♪ 48 00:05:50,540 --> 00:05:52,090 ♪ Drifting day by day ♪ 49 00:05:52,230 --> 00:05:56,420 ♪ Until the day I choose to break away for you ♪ 50 00:05:56,640 --> 00:05:57,850 ♪ And that's enough to do ♪ 51 00:05:59,060 --> 00:06:02,210 ♪ Falling into your tenderness ♪ 52 00:06:03,890 --> 00:06:06,460 ♪ Slowly being saved ♪ 53 00:06:23,520 --> 00:06:24,310 Hello? 54 00:06:26,370 --> 00:06:28,030 Did I wake you up? 55 00:06:29,920 --> 00:06:30,800 I heard you played 56 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 the games all night. 57 00:06:34,740 --> 00:06:35,540 What's wrong? 58 00:06:40,770 --> 00:06:42,100 Thank you for your gift. 59 00:06:44,360 --> 00:06:45,390 I really like it. 60 00:06:49,960 --> 00:06:50,770 So you saw it? 61 00:06:52,260 --> 00:06:53,600 I thought you'd have to wait until tonight 62 00:06:53,600 --> 00:06:54,510 to see it. 63 00:06:56,040 --> 00:06:57,270 It was too late yesterday, 64 00:06:57,270 --> 00:06:58,070 and the places selling bikes 65 00:06:58,070 --> 00:06:59,000 were all closed. 66 00:06:59,240 --> 00:07:01,970 I had no choice but to win that one from the arcade. 67 00:07:04,380 --> 00:07:05,870 [I'm going to work. Remember to eat when you wake up. Wan] 68 00:07:09,830 --> 00:07:11,160 Why did you leave me a note 69 00:07:11,160 --> 00:07:12,630 after I left you one? 70 00:07:17,090 --> 00:07:17,990 This time, 71 00:07:17,900 --> 00:07:23,360 ♪ The narcissus rides a carp, drifting away in sadness ♪ 72 00:07:18,800 --> 00:07:20,000 you don't think it's the magic 73 00:07:20,000 --> 00:07:21,730 that can make wishes come true? 74 00:07:25,010 --> 00:07:30,430 ♪ Deep green lurks beneath the sea, stirring the nebula ♪ 75 00:07:26,320 --> 00:07:27,490 I'm not stupid. 76 00:07:27,600 --> 00:07:28,930 How old do you think I am? 77 00:07:30,750 --> 00:07:31,430 During the daytime, 78 00:07:31,430 --> 00:07:32,920 why didn't you just give it to me? 79 00:07:32,240 --> 00:07:37,960 ♪ On countless nights, we move forward ♪ 80 00:07:33,950 --> 00:07:35,720 Carrying it up to the 3rd floor by yourself, 81 00:07:35,720 --> 00:07:36,980 didn't you feel tired? 82 00:07:37,820 --> 00:07:38,590 No, I didn't. 83 00:07:39,350 --> 00:07:41,530 ♪ Seeking, waking up and collecting ♪ 84 00:07:40,750 --> 00:07:42,350 It's a gift for your new life. 85 00:07:43,020 --> 00:07:44,890 ♪ Crazy love ♪ 86 00:07:43,190 --> 00:07:44,000 Of course I had to put it 87 00:07:44,000 --> 00:07:45,730 at the door of your house today. 88 00:07:46,110 --> 00:07:50,990 ♪ Say yes, let's start fresh ♪ 89 00:07:49,740 --> 00:07:51,500 From now on, every step 90 00:07:52,460 --> 00:07:53,710 will be taken smoothly. 91 00:07:53,580 --> 00:07:55,950 ♪ Someone lights the fire ♪ 92 00:07:56,830 --> 00:08:00,170 ♪ The love burns each other ♪ 93 00:07:59,300 --> 00:07:59,890 Zhou Wan. 94 00:08:00,280 --> 00:08:03,200 ♪ My organs ♪ 95 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 There is no magic in this world 96 00:08:02,160 --> 00:08:03,870 that can make wishes come true. 97 00:08:03,360 --> 00:08:06,720 ♪ Every midnight ♪ 98 00:08:06,890 --> 00:08:09,300 ♪ I'll play the instrument for you ♪ 99 00:08:07,520 --> 00:08:08,280 But I am here. 100 00:08:23,040 --> 00:08:23,850 Hello? 101 00:08:31,600 --> 00:08:32,240 So, 102 00:08:34,900 --> 00:08:36,080 when I want to ride it, 103 00:08:36,080 --> 00:08:37,630 you have to help me carry it down to the 1st floor. 104 00:08:36,970 --> 00:08:38,350 ♪ One, two, three, four, five ♪ 105 00:08:39,760 --> 00:08:42,630 ♪ Let's dance ♪ 106 00:08:44,270 --> 00:08:45,690 ♪ One, two, three, four, five ♪ 107 00:08:44,310 --> 00:08:44,870 Okay. 108 00:08:46,760 --> 00:08:48,250 I'll carry you down to the 1st floor, too. 109 00:08:46,910 --> 00:08:49,860 ♪ Follow your steps ♪ 110 00:08:49,710 --> 00:08:50,570 Pinky promise. 111 00:08:51,330 --> 00:08:53,600 ♪ One, two, three, four, five ♪ 112 00:08:53,700 --> 00:08:56,820 ♪ Close my eyes and count ♪ 113 00:08:53,840 --> 00:08:54,960 Pinky promise. 114 00:08:58,460 --> 00:09:00,370 ♪ One, two, three, four, five ♪ 115 00:09:00,540 --> 00:09:04,300 ♪ Open your eyes and see me ♪ 116 00:09:01,530 --> 00:09:04,130 Then I won't disturb you while you're napping. 117 00:09:05,690 --> 00:09:07,500 ♪ One, two, three, four, five ♪ 118 00:09:08,490 --> 00:09:11,200 ♪ Let's dance ♪ 119 00:09:13,090 --> 00:09:14,680 ♪ One, two, three, four, five ♪ 120 00:09:15,560 --> 00:09:18,840 ♪ Follow your steps ♪ 121 00:09:20,070 --> 00:09:22,340 ♪ One, two, three, four, five ♪ 122 00:09:22,440 --> 00:09:25,740 ♪ Close my eyes and count ♪ 123 00:09:27,350 --> 00:09:29,260 ♪ One, two, three, four, five ♪ 124 00:09:29,430 --> 00:09:35,640 ♪ Open your eyes and see me ♪ 125 00:09:30,740 --> 00:09:34,860 [I'm going to work. Remember to eat when you wake up. Wan] 126 00:09:39,770 --> 00:09:41,960 [Billiards Entertainment] 127 00:09:43,830 --> 00:09:44,890 What are you doing? 128 00:09:47,750 --> 00:09:49,480 S-Standing at attention, huh? 129 00:09:55,360 --> 00:09:56,990 Mr... Mr. Fang? 130 00:09:58,350 --> 00:10:01,900 [VIP Room] 131 00:10:05,620 --> 00:10:10,310 [VIP Room] 132 00:10:06,850 --> 00:10:07,990 I heard 133 00:10:08,910 --> 00:10:10,420 you had made a lot of money these past two years. 134 00:10:10,420 --> 00:10:11,480 3,000 yuan a month. 135 00:10:10,590 --> 00:10:17,870 [With Deepest Sympathy] 136 00:10:11,550 --> 00:10:13,010 I've given it all to Luo He. 137 00:10:13,330 --> 00:10:13,860 How much? 138 00:10:15,080 --> 00:10:15,750 9,000 yuan. 139 00:10:24,190 --> 00:10:24,920 Mr. Fang. 140 00:10:26,510 --> 00:10:28,030 F-Fang. 141 00:10:31,530 --> 00:10:35,510 [Billiards Club] 142 00:10:31,660 --> 00:10:34,670 Fang! Fang! Fang! 143 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 144 00:10:41,370 --> 00:10:43,120 Mr. Fang, I won't do it again. 145 00:10:43,430 --> 00:10:45,000 Mr. Fang, I won't do it again. 146 00:10:45,000 --> 00:10:45,710 Mr. Fang. 147 00:10:48,150 --> 00:10:48,910 Mr. Fang. 148 00:10:49,450 --> 00:10:50,090 Fang. 149 00:10:51,270 --> 00:10:52,440 Fang, I won't do it again. 150 00:10:52,440 --> 00:10:53,650 I won't do it again. 151 00:10:55,840 --> 00:10:56,600 Fang. 152 00:10:59,030 --> 00:10:59,720 Fang. 153 00:10:59,740 --> 00:11:01,080 You really won't do it again? 154 00:11:01,080 --> 00:11:02,000 I really won't. 155 00:11:02,000 --> 00:11:03,270 I really won't. 156 00:11:10,240 --> 00:11:10,840 Fang. 157 00:11:13,670 --> 00:11:14,410 Fang. 158 00:11:14,720 --> 00:11:15,240 I just did it 159 00:11:15,240 --> 00:11:16,390 for our livelihood. 160 00:11:18,360 --> 00:11:19,120 Mr. Fang. 161 00:11:19,860 --> 00:11:22,000 Mr. Fang! Mr. Fang! Mr. Fang! 162 00:11:22,190 --> 00:11:22,880 Remember. 163 00:11:24,000 --> 00:11:25,880 Hand over the money you've taken. 164 00:11:25,900 --> 00:11:27,810 Okay, okay, okay. 165 00:11:28,160 --> 00:11:29,430 Fang, I won't do it again! 166 00:11:29,150 --> 00:11:30,560 [Billiards Club] 167 00:11:29,450 --> 00:11:30,520 Fang, I won't do it again! 168 00:11:30,520 --> 00:11:33,330 Fang! Fang! Fang! Fang, I won't do it! 169 00:12:10,700 --> 00:12:11,850 You're still awake? 170 00:12:13,000 --> 00:12:14,150 I just took a shower. 171 00:12:15,060 --> 00:12:16,320 Now I'm going to sleep. 172 00:12:19,490 --> 00:12:20,480 I can't sleep. 173 00:12:21,230 --> 00:12:22,490 I want to hear you talk. 174 00:12:26,330 --> 00:12:28,590 You're just afraid I can't sleep, right? 175 00:12:36,910 --> 00:12:37,880 Lu Xixiao. 176 00:12:39,240 --> 00:12:40,300 What are you doing? 177 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 I'm drawing. 178 00:12:47,470 --> 00:12:48,670 What are you drawing? 179 00:12:51,410 --> 00:12:52,670 I haven't decided yet. 180 00:12:54,630 --> 00:12:56,390 This summer seems so long. 181 00:12:59,180 --> 00:13:00,820 I want winter to come sooner. 182 00:13:02,970 --> 00:13:04,230 When winter comes, 183 00:13:05,150 --> 00:13:06,550 what would you like to do? 184 00:13:11,600 --> 00:13:12,810 I want to see snow. 185 00:13:18,370 --> 00:13:19,510 You like snow, huh? 186 00:13:21,680 --> 00:13:23,300 I think it's very clean. 187 00:13:26,370 --> 00:13:27,410 Lu Xixiao. 188 00:13:28,430 --> 00:13:30,560 You must have seen snow before, right? 189 00:13:36,000 --> 00:13:37,530 I've never seen it, either. 190 00:13:39,930 --> 00:13:40,770 Really? 191 00:13:41,520 --> 00:13:45,110 [6] [Hang up] 192 00:13:43,390 --> 00:13:44,070 Really. 193 00:13:49,640 --> 00:13:51,100 Then at the end of the year, 194 00:13:52,120 --> 00:13:53,850 let's go see the snow together. 195 00:13:57,140 --> 00:13:59,670 It's a pity that it doesn't snow in Pingchuan. 196 00:14:03,930 --> 00:14:05,840 Now that I'm saying I can let you see it, 197 00:14:05,840 --> 00:14:07,170 then you can just see it. 198 00:14:17,480 --> 00:14:18,170 Zhou Wan. 199 00:14:22,410 --> 00:14:23,100 Zhou Wan? 200 00:14:30,540 --> 00:14:32,070 You fell asleep so quickly. 201 00:14:35,350 --> 00:14:41,100 [The microphone is on.] [Hang up] [The speaker is on.] 202 00:15:37,040 --> 00:15:38,180 [The microphone is on.] [Hang up] [The speaker is on.] 203 00:15:43,890 --> 00:15:46,150 [The microphone is on.] [Hang up] [The speaker is on.] 204 00:15:50,000 --> 00:15:51,780 [The microphone is on.] [Hang up] [The speaker is on.] 205 00:16:26,550 --> 00:16:27,460 Sir. 206 00:16:27,550 --> 00:16:28,790 I'd like a bowl of pork rib noodles. 207 00:16:28,790 --> 00:16:29,580 Okay. 208 00:16:29,810 --> 00:16:31,270 Sit here and wait a moment. 209 00:16:35,350 --> 00:16:36,120 Coming. 210 00:16:38,060 --> 00:16:39,090 I'm on the phone. 211 00:16:39,410 --> 00:16:42,680 [Uncle Kang's Noodle Shop, Handmade Noodles] 212 00:16:39,740 --> 00:16:40,870 I'm on the phone now. 213 00:16:43,540 --> 00:16:45,100 Give me a special meal. 214 00:16:45,490 --> 00:16:47,290 Okay. Sit here and wait a moment. 215 00:16:49,920 --> 00:16:53,470 [Please get your utensils here.] 216 00:17:20,829 --> 00:17:21,640 Lu Xixiao. 217 00:17:22,880 --> 00:17:23,720 Lu Xixiao. 218 00:17:26,420 --> 00:17:26,940 Hello? 219 00:17:27,730 --> 00:17:28,530 You're awake. 220 00:17:29,640 --> 00:17:30,270 I'm here in Uncle Kang's shop 221 00:17:30,270 --> 00:17:30,920 to buy you some noodles. 222 00:17:30,920 --> 00:17:32,520 I'll bring them to you later. 223 00:17:35,890 --> 00:17:37,220 Are you here in my place? 224 00:17:37,880 --> 00:17:42,540 [Please get your utensils here.] 225 00:17:39,510 --> 00:17:40,000 Who's there? 226 00:17:40,000 --> 00:17:41,400 I'm in Uncle Kang's shop. 227 00:17:41,730 --> 00:17:42,330 Hello? 228 00:17:48,460 --> 00:17:49,450 Who's there? 229 00:17:51,140 --> 00:17:51,820 What? 230 00:17:53,550 --> 00:17:54,160 -Hello? Hello? -Hey! 231 00:17:54,160 --> 00:17:55,960 You haven't taken your noodles! 232 00:18:00,480 --> 00:18:01,280 You're awake. 233 00:18:02,450 --> 00:18:04,330 You're a snitch. 234 00:18:04,350 --> 00:18:05,880 Bro, the noodles are ready. 235 00:18:06,460 --> 00:18:07,260 Put them here. 236 00:18:09,520 --> 00:18:10,890 Sit! Sit down! 237 00:18:13,200 --> 00:18:14,040 You want to make a call? 238 00:18:14,040 --> 00:18:15,440 Give the mobile phone back to me! 239 00:18:15,440 --> 00:18:16,040 Go inside! 240 00:18:30,850 --> 00:18:31,690 Luo He. 241 00:18:32,260 --> 00:18:33,920 What exactly do you want to do? 242 00:18:34,380 --> 00:18:35,850 Your grandma and I 243 00:18:36,260 --> 00:18:38,390 are old acquaintances to some extent. 244 00:18:39,340 --> 00:18:40,030 Fen. 245 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 Your granddaughter made a mistake. 246 00:18:44,670 --> 00:18:45,750 What should I do? 247 00:18:46,760 --> 00:18:48,130 I was telling the truth. 248 00:18:54,440 --> 00:18:55,610 So it was really you? 249 00:18:57,030 --> 00:18:57,640 Zhou Wan. 250 00:19:05,030 --> 00:19:05,670 What? 251 00:19:09,460 --> 00:19:12,520 You're telling me to take away all the valuable things 252 00:19:13,340 --> 00:19:15,200 and smash all the valueless ones? 253 00:19:19,280 --> 00:19:21,480 Fen really knows how to get things done. 254 00:19:22,680 --> 00:19:24,410 Don't you dare touch anything! 255 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 I'll call the police. 256 00:19:26,810 --> 00:19:27,470 Smash them! 257 00:19:33,470 --> 00:19:34,620 Do you know how to smash? 258 00:19:34,620 --> 00:19:36,130 Smash the expensive ones! 259 00:19:36,160 --> 00:19:36,640 Bro, 260 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 i-is this expensive? 261 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 Don't smash this! 262 00:19:43,680 --> 00:19:44,480 -Come here. -Let go of me! 263 00:19:44,480 --> 00:19:46,280 This one is valueless. 264 00:19:46,720 --> 00:19:48,270 This one is valueless, too. 265 00:19:48,270 --> 00:19:49,480 What else is valuable? 266 00:19:49,480 --> 00:19:50,740 Tell me what's valuable! 267 00:19:50,740 --> 00:19:51,300 Bro. 268 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 Is this valuable? 269 00:19:54,640 --> 00:19:55,900 This one is quite valuable. 270 00:19:55,900 --> 00:19:57,340 This one is valuable! 271 00:19:57,370 --> 00:19:58,000 Zhou Wan, 272 00:19:58,560 --> 00:19:59,640 since Fen has passed away, 273 00:19:59,640 --> 00:20:00,900 and I was so close to her, 274 00:20:00,900 --> 00:20:02,550 I'll teach you a lesson for her today. 275 00:20:02,550 --> 00:20:03,440 Is that okay? 276 00:20:06,240 --> 00:20:07,570 How dare you hit my boss? 277 00:20:10,090 --> 00:20:10,690 Come here. 278 00:20:12,080 --> 00:20:14,140 I'd like to see who dares to touch her! 279 00:20:16,640 --> 00:20:17,770 You're just in time. 280 00:20:18,310 --> 00:20:19,250 Lu Xixiao, 281 00:20:20,070 --> 00:20:22,550 -Let's settle both our old and new scores! -Hello, is that 110? 282 00:20:22,550 --> 00:20:23,850 What? Besides the hobby of fighting, 283 00:20:23,850 --> 00:20:27,250 -do you have nothing else to do? -Stop talking nonsense here! 284 00:20:29,610 --> 00:20:30,520 Come here! 285 00:20:31,890 --> 00:20:32,620 I'll also... 286 00:20:33,310 --> 00:20:35,390 Put it down now! Put it down! 287 00:20:36,130 --> 00:20:36,590 Hit him. 288 00:20:40,130 --> 00:20:41,660 The police are downstairs! 289 00:20:42,120 --> 00:20:43,450 Come on! Hit me! 290 00:20:43,790 --> 00:20:44,270 You! 291 00:20:44,540 --> 00:20:45,030 Hit me. 292 00:20:45,630 --> 00:20:46,950 Come here! Hit me! 293 00:20:47,530 --> 00:20:48,330 Lu Xixiao. 294 00:20:50,520 --> 00:20:52,040 You! Hit me! Come on! 295 00:20:52,070 --> 00:20:53,530 Hit me right here! Come on! 296 00:20:53,750 --> 00:20:54,270 Officer! 297 00:20:54,270 --> 00:20:55,830 -I truly did nothing illegal this time. -Take them away! 298 00:20:55,830 --> 00:20:56,420 Don't move! 299 00:20:56,420 --> 00:20:57,280 Take them away! 300 00:20:59,780 --> 00:21:01,180 Where is your Officer Li? 301 00:21:01,870 --> 00:21:02,790 Officer Li! Officer Li! 302 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 I truly did nothing illegal this time. 303 00:21:03,790 --> 00:21:05,090 I'm a good citizen. 304 00:21:05,200 --> 00:21:06,000 Luo? 305 00:21:06,640 --> 00:21:07,590 We've met again. 306 00:21:08,020 --> 00:21:09,480 You're a repeat offender. 307 00:21:09,510 --> 00:21:10,440 Go! Take him away! 308 00:21:10,440 --> 00:21:11,470 This guy is trying to scam me! 309 00:21:11,470 --> 00:21:12,200 Officer Li! 310 00:21:13,760 --> 00:21:14,360 Bro. 311 00:21:14,710 --> 00:21:15,540 -Where are you going? -Zhou Wan. 312 00:21:15,540 --> 00:21:16,410 Here is another one. 313 00:21:16,410 --> 00:21:17,260 Zhou Wan! 314 00:21:17,590 --> 00:21:18,350 Are you okay? 315 00:21:18,910 --> 00:21:20,440 -I'm fine. -What happened? 316 00:21:21,000 --> 00:21:22,050 You and the young man at the door 317 00:21:22,050 --> 00:21:22,900 have to go back to the police station with me 318 00:21:22,900 --> 00:21:24,030 to make a statement. 319 00:21:24,050 --> 00:21:24,490 Okay. 320 00:21:25,840 --> 00:21:27,700 Go ahead. I'll clean up the place. 321 00:21:29,000 --> 00:21:29,720 Thank you. 322 00:21:29,740 --> 00:21:30,270 Which Xi? 323 00:21:30,270 --> 00:21:31,160 Xi. 324 00:21:31,320 --> 00:21:33,270 X-i, Xi. 325 00:21:33,830 --> 00:21:34,440 And Xiao? 326 00:21:34,890 --> 00:21:35,560 Xiao. 327 00:21:36,280 --> 00:21:37,200 X-i-a-o, Xiao. 328 00:21:37,850 --> 00:21:39,870 What's your relationship with the homeowner? 329 00:21:39,870 --> 00:21:40,730 We're friends. 330 00:21:59,030 --> 00:21:59,760 Are you okay? 331 00:22:02,030 --> 00:22:02,960 Are you injured? 332 00:22:03,480 --> 00:22:03,850 Come on. 333 00:22:03,850 --> 00:22:05,780 Go back with us to make a statement. 334 00:22:17,080 --> 00:22:24,440 [Chengnan Police Station] 335 00:22:17,550 --> 00:22:18,900 He trespassed on a private house 336 00:22:18,900 --> 00:22:20,300 and tried to pick a fight. 337 00:22:20,480 --> 00:22:21,510 From compensation to sentencing, 338 00:22:21,510 --> 00:22:23,400 it'll definitely be enough to make him suffer. 339 00:22:23,400 --> 00:22:23,920 From now on, Luo He 340 00:22:23,920 --> 00:22:25,920 won't be able to harass you anymore. 341 00:22:26,170 --> 00:22:28,100 Then don't try to be a hero anymore. 342 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 I don't want to see you 343 00:22:29,680 --> 00:22:31,280 get hurt because of me again. 344 00:22:32,070 --> 00:22:33,070 Alright. 345 00:22:34,250 --> 00:22:37,720 [Public Security] 346 00:22:34,400 --> 00:22:34,980 Look. I'm completely 347 00:22:34,980 --> 00:22:36,040 fine now, aren't I? 348 00:22:36,200 --> 00:22:36,790 Right? 349 00:22:37,240 --> 00:22:37,790 Don't worry. 350 00:22:37,790 --> 00:22:38,790 What's this? 351 00:22:39,790 --> 00:22:40,590 Don't worry. 352 00:22:44,660 --> 00:22:50,550 [Police] 353 00:22:45,480 --> 00:22:46,000 Don't worry. 354 00:22:46,000 --> 00:22:47,730 Don't get into fights anymore. 355 00:22:49,370 --> 00:22:49,920 Okay. 356 00:22:54,310 --> 00:22:55,540 Couldn't you drive safely? 357 00:22:55,540 --> 00:22:57,670 Didn't you see you almost hit someone? 358 00:22:58,670 --> 00:22:59,810 Couldn't you drive safely? 359 00:22:59,810 --> 00:23:02,070 Our boss, Mr. Fang, would like to see you. 360 00:23:05,670 --> 00:23:06,660 Who is Mr. Fang? 361 00:23:09,950 --> 00:23:11,190 I need to go see him. 362 00:23:17,490 --> 00:23:18,840 Luo He has always 363 00:23:21,260 --> 00:23:22,740 been an arrogant guy. 364 00:23:25,240 --> 00:23:26,680 This is a great opportunity 365 00:23:26,680 --> 00:23:27,720 to teach him a lesson. 366 00:23:27,720 --> 00:23:28,850 Here. Have some tea. 367 00:23:31,890 --> 00:23:33,670 As for the money you gave him, 368 00:23:34,250 --> 00:23:36,400 I can use part of it 369 00:23:36,430 --> 00:23:37,960 as interest to pay the debt. 370 00:23:38,920 --> 00:23:39,750 It can be considered 371 00:23:39,750 --> 00:23:41,680 as an explanation to your grandma. 372 00:23:52,080 --> 00:23:53,240 Actually, I want to talk to you 373 00:23:53,240 --> 00:23:54,400 about the house. 374 00:24:00,380 --> 00:24:01,790 There's 150,000 yuan in this card. 375 00:24:01,060 --> 00:24:04,440 [Harmony Brings Wealth] 376 00:24:04,380 --> 00:24:06,500 After deducting my grandma's hospitalization costs 377 00:24:06,500 --> 00:24:07,760 and funeral expenses, 378 00:24:08,090 --> 00:24:09,620 there's 120,000 yuan left. 379 00:24:11,560 --> 00:24:12,720 I want to use it to redeem 380 00:24:12,720 --> 00:24:13,920 the mortgaged house. 381 00:24:14,000 --> 00:24:15,660 I wonder whether it's enough. 382 00:24:19,170 --> 00:24:20,630 You two can have some tea first. 383 00:24:20,630 --> 00:24:22,030 I'll check the accounts. 384 00:24:22,800 --> 00:24:23,670 Thank you. 385 00:24:38,160 --> 00:24:39,400 Your grandma's house 386 00:24:39,400 --> 00:24:41,730 was mortgaged for 500,000 yuan back then. 387 00:24:42,750 --> 00:24:44,070 Excluding the money that has been returned 388 00:24:44,070 --> 00:24:45,550 over the years 389 00:24:45,550 --> 00:24:47,890 and the kickbacks Luo He has taken, 390 00:24:48,870 --> 00:24:49,990 you still owe me 170,000 yuan. 391 00:24:49,310 --> 00:24:53,030 [Harmony Brings Wealth] 392 00:24:51,170 --> 00:24:53,430 That little money of yours isn't enough. 393 00:24:57,840 --> 00:24:59,640 I'll try to think of another way. 394 00:25:00,720 --> 00:25:01,750 Can the house be first... 395 00:25:01,750 --> 00:25:02,590 Miss, 396 00:25:03,470 --> 00:25:05,320 business is business. 397 00:25:06,640 --> 00:25:09,080 Many houses have been mortgaged to me 398 00:25:09,340 --> 00:25:10,110 over the years. 399 00:25:10,110 --> 00:25:10,880 If everyone 400 00:25:10,880 --> 00:25:11,750 had acted like you guys, 401 00:25:11,750 --> 00:25:14,350 I wouldn't be able to run my business properly. 402 00:25:14,590 --> 00:25:16,390 I know you're just a young woman, 403 00:25:17,300 --> 00:25:18,500 and it's not easy for you. 404 00:25:18,500 --> 00:25:19,830 I've already reduced the interest 405 00:25:19,830 --> 00:25:20,880 to the minimum. 406 00:25:24,470 --> 00:25:26,930 Then there's no need to think of another way. 407 00:25:28,130 --> 00:25:29,990 There's 50,000 yuan in this card. 408 00:25:30,190 --> 00:25:30,970 It's fine. 409 00:25:34,230 --> 00:25:35,930 He came prepared. 410 00:25:36,730 --> 00:25:37,960 If I refuse to 411 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 accept this money today, 412 00:25:39,510 --> 00:25:40,880 I guess he won't step out of 413 00:25:40,880 --> 00:25:41,920 my room. 414 00:25:44,680 --> 00:25:46,540 Just consider it as a loan from me. 415 00:25:49,670 --> 00:25:53,410 [Wealth and Fortune] 416 00:25:49,880 --> 00:25:51,480 I'll return the money to you. 417 00:25:51,810 --> 00:25:53,610 But maybe I can't do that so soon. 418 00:25:54,110 --> 00:25:54,920 Not so soon? 419 00:25:55,290 --> 00:25:57,490 Just take your time to return the money. 420 00:25:57,790 --> 00:25:58,390 It's okay. 421 00:26:00,400 --> 00:26:01,310 Huang Xuefen. 422 00:26:04,000 --> 00:26:07,200 This is your grandma's property ownership certificate. 423 00:26:07,240 --> 00:26:09,170 Here is the receipt from that time. 424 00:26:14,440 --> 00:26:16,770 Congratulations on paying off your debt. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,120 You can leave now. 426 00:26:29,610 --> 00:26:30,460 Let's go. 427 00:26:41,750 --> 00:26:43,280 I'll write you an IOU later. 428 00:26:44,610 --> 00:26:45,970 Pay me back in installments over the next 50 years. 429 00:26:45,970 --> 00:26:47,430 Pay me once every 10 years. 430 00:26:47,850 --> 00:26:50,050 It doesn't have to take such a long time. 431 00:26:55,270 --> 00:26:55,790 Hello? 432 00:26:56,480 --> 00:26:57,160 Your grandpa is in the hospital. 433 00:26:57,160 --> 00:26:57,960 Come here now. 434 00:26:59,860 --> 00:27:00,380 Okay. 435 00:27:00,680 --> 00:27:01,810 I'll be right there. 436 00:27:03,690 --> 00:27:06,090 -What's wrong? -I'm going to the hospital. 437 00:27:07,030 --> 00:27:07,890 What happened? 438 00:27:08,610 --> 00:27:09,270 My grandpa is hospitalized. 439 00:27:09,270 --> 00:27:10,270 I need to go there. 440 00:27:10,510 --> 00:27:11,440 I'll go with you. 441 00:27:11,720 --> 00:27:13,050 Just have a rest at home. 442 00:27:13,670 --> 00:27:14,600 You sold your car 443 00:27:14,620 --> 00:27:16,950 and saved money to redeem the house for me. 444 00:27:17,250 --> 00:27:19,510 Didn't you do all those things to help me? 445 00:27:19,580 --> 00:27:21,240 I feel the same way as you. 446 00:27:26,890 --> 00:27:27,420 Let's go. 447 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 [Inpatient Building] 448 00:27:34,980 --> 00:27:35,840 Just stop here. 449 00:27:36,400 --> 00:27:37,160 I think the people inside this room 450 00:27:37,160 --> 00:27:39,290 are all those who you don't want to see. 451 00:27:44,110 --> 00:27:45,300 There is nothing serious with the patient. 452 00:27:45,300 --> 00:27:46,830 He just needs to rest for some time. 453 00:27:46,830 --> 00:27:47,400 Okay. 454 00:27:47,570 --> 00:27:48,370 Thank you. 455 00:27:49,710 --> 00:27:50,910 Xixiao, you're here. 456 00:27:51,430 --> 00:27:54,970 [Ward No. 8] 457 00:27:56,760 --> 00:27:57,640 Grandpa. 458 00:27:58,000 --> 00:27:58,640 [Ward No. 8] 459 00:27:58,550 --> 00:28:00,280 My eldest grandson is here. 460 00:28:00,770 --> 00:28:02,570 Come on. Just sit down. Sit down. 461 00:28:03,240 --> 00:28:04,640 My dear eldest grandson. 462 00:28:04,900 --> 00:28:06,550 Well, if I had been fine, 463 00:28:06,750 --> 00:28:08,550 you wouldn't come see me, right? 464 00:28:08,750 --> 00:28:09,310 Now that I'm looking at you, 465 00:28:09,310 --> 00:28:10,030 you're perfectly fine, 466 00:28:10,030 --> 00:28:10,690 aren't you? 467 00:28:11,010 --> 00:28:13,420 Brat, you're just like when you were a kid, 468 00:28:13,720 --> 00:28:16,180 using your sweet talk to butter me up, right? 469 00:28:16,240 --> 00:28:16,790 Dad. 470 00:28:17,110 --> 00:28:18,350 Even if you're bickering with Xixiao, 471 00:28:18,350 --> 00:28:19,850 you shouldn't scare us like this. 472 00:28:19,850 --> 00:28:20,750 You'll still 473 00:28:20,750 --> 00:28:22,750 remain healthy for many more years. 474 00:28:23,060 --> 00:28:23,820 Yeah. 475 00:28:24,110 --> 00:28:26,310 You are the strong pillar of our family. 476 00:28:26,310 --> 00:28:27,680 You're quite blessed with good luck. 477 00:28:27,680 --> 00:28:28,480 The doctor has said 478 00:28:28,480 --> 00:28:29,550 that there's nothing serious with you. 479 00:28:29,550 --> 00:28:30,750 You're just too tired. 480 00:28:30,750 --> 00:28:31,830 After receiving IV nutrition for a few days, 481 00:28:31,830 --> 00:28:33,090 you can be discharged. 482 00:28:38,590 --> 00:28:39,670 In my opinion, 483 00:28:39,770 --> 00:28:41,430 they don't mean what they say. 484 00:28:41,550 --> 00:28:42,610 Don't you think so? 485 00:28:42,850 --> 00:28:43,980 They just can't wait 486 00:28:44,070 --> 00:28:45,550 for my final day to come. 487 00:28:46,680 --> 00:28:47,280 Zhongyue. 488 00:28:48,340 --> 00:28:50,140 Dad, what are you talking about? 489 00:28:50,350 --> 00:28:51,480 We're all here because we're 490 00:28:51,480 --> 00:28:52,550 worried about your health. 491 00:28:52,550 --> 00:28:54,000 That's why we've all gathered at the hospital 492 00:28:54,000 --> 00:28:55,620 to visit you. 493 00:28:55,830 --> 00:28:56,830 It's fine if you don't commend us 494 00:28:56,830 --> 00:28:58,200 for being filial. 495 00:28:58,200 --> 00:28:59,310 But how could you say that we have 496 00:28:59,310 --> 00:29:00,960 ulterior motives towards you? 497 00:29:00,960 --> 00:29:03,140 Dad, I am your own son. 498 00:29:03,310 --> 00:29:03,960 Yeah. 499 00:29:04,590 --> 00:29:06,590 Don't always think about your own interests. 500 00:29:06,590 --> 00:29:07,570 Only by considering the big picture 501 00:29:07,570 --> 00:29:08,680 can you improve. 502 00:29:11,270 --> 00:29:12,590 Our Lanyue Group 503 00:29:13,400 --> 00:29:14,790 has been founded by me 504 00:29:15,030 --> 00:29:16,690 through my lifelong efforts. 505 00:29:17,240 --> 00:29:19,720 Although I've long wanted to retire, 506 00:29:19,740 --> 00:29:21,480 my heart and hands 507 00:29:21,640 --> 00:29:22,640 just won't let go. 508 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 Now that I've fallen ill this time, 509 00:29:24,640 --> 00:29:26,090 although it's nothing serious, 510 00:29:26,090 --> 00:29:27,810 I know very well 511 00:29:27,840 --> 00:29:29,040 what my condition is. 512 00:29:29,610 --> 00:29:31,070 You're all clear about it, too. 513 00:29:31,070 --> 00:29:32,050 -Right? -We're clear about it. 514 00:29:32,050 --> 00:29:33,430 So now I 515 00:29:33,550 --> 00:29:34,810 understand one thing. 516 00:29:34,920 --> 00:29:36,400 Life is more important. 517 00:29:36,420 --> 00:29:37,030 Yes, yes. 518 00:29:37,160 --> 00:29:38,640 As for the company, 519 00:29:39,080 --> 00:29:39,860 I think 520 00:29:40,330 --> 00:29:41,370 from now on, 521 00:29:42,640 --> 00:29:43,570 I will gradually 522 00:29:44,510 --> 00:29:45,840 hand it over to you guys. 523 00:29:45,890 --> 00:29:46,370 Dad. 524 00:29:48,090 --> 00:29:48,610 Dad. 525 00:29:48,630 --> 00:29:49,640 Just rest assured 526 00:29:49,640 --> 00:29:50,880 and entrust the company to me. 527 00:29:50,880 --> 00:29:53,550 I'll definitely take good care of it for you. 528 00:29:53,700 --> 00:29:54,830 When you get better, 529 00:29:54,880 --> 00:29:56,210 you can come out safely. 530 00:29:56,270 --> 00:29:56,790 Okay? 531 00:29:56,790 --> 00:29:57,790 Don't worry. 532 00:29:58,720 --> 00:30:00,110 If it weren't for all the trouble in your family, 533 00:30:00,110 --> 00:30:01,680 would Dad be so worried? 534 00:30:01,700 --> 00:30:03,680 -How could you... -How could you say something like that? 535 00:30:03,680 --> 00:30:04,960 What do you mean by our family? 536 00:30:04,960 --> 00:30:06,560 What happened to our family? 537 00:30:09,920 --> 00:30:12,320 You haven't married into the Lu family yet. 538 00:30:12,720 --> 00:30:14,030 Dad, aren't we going to 539 00:30:14,030 --> 00:30:15,560 have the wedding tomorrow? 540 00:30:16,240 --> 00:30:17,080 -Yeah, Dad. -Come on. 541 00:30:17,080 --> 00:30:18,160 Peel that fruit for Dad 542 00:30:18,160 --> 00:30:18,960 so that he can eat it. 543 00:30:18,960 --> 00:30:19,400 Okay. 544 00:30:22,200 --> 00:30:22,790 Xixiao. 545 00:30:23,880 --> 00:30:25,440 What are you thinking about 546 00:30:25,680 --> 00:30:27,210 while sitting there alone? 547 00:30:27,270 --> 00:30:29,200 I'm hoping you can get better soon. 548 00:30:31,590 --> 00:30:33,990 My eldest grandson cares about me the most. 549 00:30:42,480 --> 00:30:44,440 What are your plans for the future? 550 00:30:48,590 --> 00:30:49,850 You don't know, do you? 551 00:30:51,110 --> 00:30:53,480 Back then, I didn't know, either. 552 00:30:55,750 --> 00:30:56,680 Your dad was gone 553 00:30:57,350 --> 00:30:58,510 and left me behind. 554 00:30:59,640 --> 00:31:00,880 I had no choice but to 555 00:31:01,550 --> 00:31:03,480 struggle alone to survive. 556 00:31:05,310 --> 00:31:06,920 It was really so hard. 557 00:31:08,790 --> 00:31:10,390 If you need anything, 558 00:31:10,640 --> 00:31:11,350 -I can... -I don't need you 559 00:31:11,350 --> 00:31:12,610 to worry about my life. 560 00:31:15,440 --> 00:31:17,240 Who do you want to worry about it? 561 00:31:18,030 --> 00:31:18,790 Lu Xixiao? 562 00:31:24,440 --> 00:31:25,110 Look. 563 00:31:25,960 --> 00:31:27,680 Look inside at this family. 564 00:31:29,050 --> 00:31:30,630 The old man is sick. 565 00:31:31,200 --> 00:31:33,800 But the people of the Lu family are quite happy. 566 00:31:35,510 --> 00:31:36,710 Lu Xixiao will be sad. 567 00:31:38,550 --> 00:31:39,270 Him? 568 00:31:40,510 --> 00:31:41,510 Will he be sad? 569 00:31:42,950 --> 00:31:44,340 He was born lucky. 570 00:31:45,110 --> 00:31:47,370 He doesn't have to work hard all his life, 571 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 unlike us, 572 00:31:50,880 --> 00:31:52,410 who are just two outsiders. 573 00:31:54,750 --> 00:31:56,780 When they have things to discuss, 574 00:31:56,930 --> 00:31:58,780 we can only stand outside. 575 00:32:01,270 --> 00:32:02,730 Isn't this what you chose? 576 00:32:07,000 --> 00:32:07,550 Yes. 577 00:32:10,110 --> 00:32:11,400 I chose it myself. 578 00:32:14,160 --> 00:32:15,620 Do you think I'm not tired? 579 00:32:20,750 --> 00:32:24,370 But I'm really terrified of being poor. 580 00:32:27,680 --> 00:32:29,210 I'd rather be a subservient 581 00:32:29,590 --> 00:32:30,510 pushover. 582 00:32:32,180 --> 00:32:33,160 Yet I still want to do my best 583 00:32:33,160 --> 00:32:35,090 to become a member of the Lu family. 584 00:32:43,030 --> 00:32:43,750 Wan. 585 00:32:45,680 --> 00:32:47,240 But you are different. 586 00:32:49,450 --> 00:32:50,630 You are still young 587 00:32:51,760 --> 00:32:52,440 and smart. 588 00:32:53,790 --> 00:32:55,450 Now that your grandma is gone, 589 00:32:56,510 --> 00:32:59,170 you don't have to be afraid of anything anymore. 590 00:33:00,530 --> 00:33:02,140 You can choose again. 591 00:33:03,420 --> 00:33:05,480 The Lu family is not suitable for you. 592 00:33:05,800 --> 00:33:07,960 Lu Xixiao is the last person in the world 593 00:33:07,960 --> 00:33:09,480 you should choose. 594 00:33:17,220 --> 00:33:18,280 Do you know me well? 595 00:33:20,670 --> 00:33:22,530 Do you know where I went to school? 596 00:33:23,380 --> 00:33:25,040 Do you know who my friends are? 597 00:33:26,770 --> 00:33:27,960 Do you know how much time 598 00:33:27,960 --> 00:33:29,240 it took me to accept 599 00:33:29,240 --> 00:33:31,440 the fact that you would never come back? 600 00:33:34,720 --> 00:33:37,120 You don't even know your own daughter well. 601 00:33:39,300 --> 00:33:40,070 What makes you think 602 00:33:40,070 --> 00:33:41,730 you would know Lu Xixiao well? 603 00:33:43,460 --> 00:33:45,720 He's not like the others of the Lu family. 604 00:33:47,070 --> 00:33:49,130 He would be sad because of the illness 605 00:33:50,350 --> 00:33:51,610 and pain of his family. 606 00:33:52,480 --> 00:33:53,940 He also has the ability to love others, 607 00:33:53,940 --> 00:33:55,670 instead of using love as a tool. 608 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Your moral coercion of him makes you look 609 00:34:03,000 --> 00:34:05,260 exactly like the people of the Lu family. 610 00:34:11,159 --> 00:34:12,989 Your stubbornness 611 00:34:13,429 --> 00:34:14,960 is just like your father's. 612 00:34:24,510 --> 00:34:25,550 You were certainly quick 613 00:34:25,550 --> 00:34:27,290 to come back and be a dutiful son. 614 00:34:27,290 --> 00:34:29,230 Someone has to take charge. 615 00:34:29,920 --> 00:34:31,130 Don't celebrate too early. 616 00:34:31,130 --> 00:34:32,190 Though Dad is delegating his power this time, 617 00:34:32,190 --> 00:34:34,389 it doesn't mean I will definitely lose. 618 00:34:35,590 --> 00:34:36,550 Do you know right now 619 00:34:36,550 --> 00:34:37,550 what the gap is 620 00:34:37,550 --> 00:34:38,800 between the shares you have 621 00:34:38,800 --> 00:34:39,860 and the ones I have? 622 00:34:40,570 --> 00:34:41,440 How can you be so sure 623 00:34:41,440 --> 00:34:42,630 that Xixiao's 10% shares 624 00:34:42,630 --> 00:34:43,630 will be yours? 625 00:34:44,590 --> 00:34:46,590 Xixiao is my own son. 626 00:34:46,590 --> 00:34:47,590 Your schemes 627 00:34:47,699 --> 00:34:49,409 won't work on him. 628 00:35:13,650 --> 00:35:17,170 [Inpatient Building] 629 00:35:46,110 --> 00:35:46,630 Cheers. 630 00:35:46,630 --> 00:35:47,230 Cheers. 631 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 Is he okay? 632 00:36:06,710 --> 00:36:07,310 He's fine. 633 00:36:08,900 --> 00:36:10,300 The test results are out, 634 00:36:10,410 --> 00:36:11,410 and they're good. 635 00:36:11,440 --> 00:36:12,790 He's probably just a bit tired. 636 00:36:12,790 --> 00:36:14,590 His blood pressure is a bit high. 637 00:36:15,310 --> 00:36:17,440 He's not going to the wedding, either. 638 00:36:18,130 --> 00:36:19,530 He thinks it's too noisy. 639 00:36:21,840 --> 00:36:22,880 So from now on, 640 00:36:23,770 --> 00:36:25,160 I'm going to stay here. 641 00:36:26,920 --> 00:36:27,860 Maybe when I have time, 642 00:36:27,860 --> 00:36:29,090 I'll come here more often to keep him company 643 00:36:29,090 --> 00:36:30,220 and take care of him. 644 00:36:36,510 --> 00:36:37,320 I also didn't expect 645 00:36:37,320 --> 00:36:38,980 she would get what she wanted. 646 00:36:43,230 --> 00:36:44,440 Actually, Lu Zhongyue also needs 647 00:36:44,440 --> 00:36:45,770 this wedding very much. 648 00:36:47,720 --> 00:36:50,180 It happens that my grandpa has given in, too. 649 00:36:50,610 --> 00:36:51,700 My dad 650 00:36:53,280 --> 00:36:56,140 never does anything that would make him lose money. 651 00:36:59,030 --> 00:37:01,030 All those social events he attends, 652 00:37:01,640 --> 00:37:03,300 including birthday parties, 653 00:37:03,710 --> 00:37:04,510 wine parties 654 00:37:04,990 --> 00:37:05,790 and weddings, 655 00:37:06,440 --> 00:37:08,630 are based on the premise 656 00:37:08,630 --> 00:37:10,030 of exchanging benefits. 657 00:37:11,290 --> 00:37:13,370 It's the same for this time. 658 00:37:15,150 --> 00:37:17,210 The focus of his invitation isn't me, 659 00:37:19,320 --> 00:37:20,110 but the 10% shares 660 00:37:20,110 --> 00:37:21,320 I have. 661 00:37:22,560 --> 00:37:23,760 Because as long as I go 662 00:37:24,670 --> 00:37:25,860 and show up there, 663 00:37:26,100 --> 00:37:27,260 at the sight of me, 664 00:37:27,290 --> 00:37:28,290 people will know, 665 00:37:29,210 --> 00:37:30,670 "They're still a family." 666 00:37:31,280 --> 00:37:32,250 What's mine 667 00:37:32,400 --> 00:37:33,660 will still be his. 668 00:37:45,110 --> 00:37:47,310 Hearing that they're getting married, 669 00:37:48,070 --> 00:37:49,070 aren't you angry? 670 00:37:53,370 --> 00:37:54,970 In the past, I would be angry. 671 00:37:55,330 --> 00:37:56,660 So you're not angry now? 672 00:38:00,590 --> 00:38:02,990 Now there are things that I care about more. 673 00:38:03,770 --> 00:38:04,630 What about you? 674 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 What do you think? 675 00:38:18,300 --> 00:38:19,400 If this had happened in the past, 676 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 I would probably be quite angry. 677 00:38:22,320 --> 00:38:25,360 After all, she abandoned me once. 678 00:38:27,480 --> 00:38:28,400 Seeing her happy 679 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 feels like a... 680 00:38:31,390 --> 00:38:32,200 curse. 681 00:38:35,620 --> 00:38:37,050 But I'm quite calm now. 682 00:38:42,450 --> 00:38:43,260 Lu Xixiao. 683 00:38:44,290 --> 00:38:45,440 Let's forget what happened 684 00:38:45,440 --> 00:38:46,110 in the past. 685 00:38:46,690 --> 00:38:47,640 Let's forget 686 00:38:48,550 --> 00:38:49,480 both Lu Zhongyue 687 00:38:50,230 --> 00:38:51,290 and Guo Xiangling. 688 00:38:53,390 --> 00:38:54,000 Let's live 689 00:38:54,000 --> 00:38:55,060 our own lives well. 690 00:39:07,030 --> 00:39:08,490 Now that you've said this, 691 00:39:09,810 --> 00:39:11,560 you can't go back on your word. 692 00:39:16,700 --> 00:39:18,510 Then I'll stay with you a bit longer. 693 00:39:18,510 --> 00:39:19,510 Aren't you tired? 694 00:39:26,410 --> 00:39:27,870 Go home after eating this. 695 00:39:30,550 --> 00:39:31,950 Call me when you get home. 696 00:39:36,320 --> 00:39:37,700 It hurts! 697 00:39:37,780 --> 00:39:39,910 Why would I flick you if it didn't hurt? 698 00:39:42,260 --> 00:39:43,460 I'm just not leaving. 699 00:39:48,630 --> 00:39:50,960 What are you going to do if you don't leave? 700 00:39:51,490 --> 00:39:52,850 I'm going to stay with you. 701 00:39:52,850 --> 00:39:54,200 Eat this first. 702 00:39:55,240 --> 00:39:56,330 Today, it has been 703 00:39:57,960 --> 00:39:59,360 such a tiring day for you. 704 00:40:01,250 --> 00:40:02,110 I'm exhausted. 705 00:40:14,840 --> 00:40:15,400 Thank you for helping me 706 00:40:15,400 --> 00:40:16,800 clean up the house today. 707 00:40:18,250 --> 00:40:19,110 Luo He won't come here 708 00:40:19,110 --> 00:40:20,770 to make trouble again, right? 709 00:40:22,590 --> 00:40:23,510 I guess so. 710 00:40:25,890 --> 00:40:27,750 So many things have been smashed. 711 00:40:28,110 --> 00:40:29,230 As for those things that need to be replaced, 712 00:40:29,230 --> 00:40:30,880 you can only buy the new ones tomorrow. 713 00:40:30,880 --> 00:40:31,900 Then tomorrow, I'll go with you to... 714 00:40:31,900 --> 00:40:33,760 I can go buy them myself tomorrow. 715 00:40:41,840 --> 00:40:43,150 If you feel lonely 716 00:40:43,150 --> 00:40:44,280 eating alone, 717 00:40:44,320 --> 00:40:45,580 you can come to my home. 718 00:40:45,650 --> 00:40:46,850 My mom is fine with it. 719 00:40:49,970 --> 00:40:51,700 Say thank you to your mom for me. 720 00:40:51,970 --> 00:40:53,180 I'm not going. 721 00:40:57,850 --> 00:40:59,600 Last time, at your home... 722 00:41:08,020 --> 00:41:08,930 Have you... 723 00:41:09,000 --> 00:41:10,600 found out about everything? 724 00:41:20,090 --> 00:41:21,220 I'm sorry, Zhou Wan. 725 00:41:22,060 --> 00:41:23,720 I should have told you earlier 726 00:41:24,600 --> 00:41:26,730 about my relationship with Lu Xixiao. 727 00:41:27,970 --> 00:41:28,970 It's alright. 728 00:41:30,710 --> 00:41:31,710 You've never pressed me into telling you 729 00:41:31,710 --> 00:41:33,600 my relationship with my mom, either. 730 00:41:33,600 --> 00:41:34,400 It's the same. 731 00:41:36,790 --> 00:41:38,140 I just want to say 732 00:41:38,880 --> 00:41:40,570 during this period of time, 733 00:41:41,130 --> 00:41:43,390 maybe I'll go to the hospital more often. 734 00:41:45,690 --> 00:41:47,060 Are you injured? 735 00:41:49,000 --> 00:41:50,110 I'm fine. 736 00:41:50,360 --> 00:41:52,490 Lu Xixiao's grandpa is hospitalized. 737 00:41:59,310 --> 00:41:59,980 I'm sorry. 738 00:42:01,880 --> 00:42:04,210 I shouldn't have mentioned these things. 739 00:42:06,310 --> 00:42:06,940 It's fine. 740 00:42:09,630 --> 00:42:10,510 My feelings 741 00:42:10,510 --> 00:42:12,440 for the Lu family are not that deep. 742 00:42:14,110 --> 00:42:15,800 Asking him to fulfill his duties as a father 743 00:42:15,800 --> 00:42:17,070 before I came of age 744 00:42:18,230 --> 00:42:19,490 was just to prevent him 745 00:42:20,160 --> 00:42:21,450 from feeling guilty 746 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 towards me. 747 00:42:25,830 --> 00:42:26,590 Only by doing that 748 00:42:26,590 --> 00:42:27,960 will I be able to decently 749 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 prove to them 750 00:42:30,290 --> 00:42:31,590 that I can achieve everything 751 00:42:31,590 --> 00:42:32,710 I want to do. 752 00:42:34,440 --> 00:42:37,100 I can even do it without relying on the Lu family. 753 00:42:42,770 --> 00:42:44,570 I'm sorry. I've talked too much. 754 00:42:44,960 --> 00:42:46,160 I'm going back first. 755 00:42:50,170 --> 00:42:51,390 I think you can. 756 00:42:55,000 --> 00:42:56,240 You definitely can. 757 00:43:04,170 --> 00:43:04,730 Zhou Wan. 758 00:43:06,690 --> 00:43:07,710 I know Lu Xixiao 759 00:43:07,710 --> 00:43:08,670 helped you a lot. 760 00:43:10,420 --> 00:43:11,360 Naturally, you're supposed to 761 00:43:11,360 --> 00:43:12,150 help him now. 762 00:43:14,270 --> 00:43:15,670 But as long as you need me, 763 00:43:16,520 --> 00:43:17,650 I'll always be here. 764 00:43:26,070 --> 00:43:26,710 Good night. 49025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.