Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,920
Вы задержаны, как лицо, объявленное в федеральный розыск. В данный момент решается, в какое подразделение вы будете этапированы.
2
00:00:23,040 --> 00:00:23,720
Эй!
3
00:00:26,600 --> 00:00:28,360
Мне еще раз надо повторять?
4
00:00:29,360 --> 00:00:30,540
Да нет, я поняла.
5
00:00:31,320 --> 00:00:32,500
Тогда присядьте, пожалуйста.
6
00:00:33,280 --> 00:00:33,700
Конечно.
7
00:00:35,800 --> 00:00:39,460
Что ж, пока ждем адвоката, давайте заполним все данные.
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,460
А, я в прокуратуре уже все заполнила.
9
00:00:42,740 --> 00:00:48,660
Вы сейчас не в прокуратуре, а в следственном комитете. Так что, пожалуйста, фамилия, имя, отчество.
10
00:00:50,860 --> 00:00:52,720
Емплевская Маргарита Александровна.
11
00:00:54,620 --> 00:00:55,720
Даты и место рождения?
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,720
1988, 6 июля, Санкт-Петербург.
13
00:00:58,720 --> 00:00:59,240
Санкт-Петербург.
14
00:01:00,000 --> 00:01:00,600
Образование?
15
00:01:00,980 --> 00:01:01,580
Высшее.
16
00:01:03,680 --> 00:01:05,220
Институт химии с ПБГУ.
17
00:01:05,940 --> 00:01:06,800
Место работы.
18
00:01:07,540 --> 00:01:09,000
Я безработный временно.
19
00:01:09,960 --> 00:01:10,520
А до этого?
20
00:01:11,620 --> 00:01:12,540
Учитель химии.
21
00:01:13,900 --> 00:01:14,840
Сейчас.
22
00:01:16,100 --> 00:01:16,520
Да.
23
00:01:17,600 --> 00:01:19,460
Я, у меня допрос все еще идет.
24
00:01:21,120 --> 00:01:22,460
Хорошо, ладно, поняла сейчас.
25
00:01:23,060 --> 00:01:25,240
Сидите, пожалуйста, минуту, заодно адвоката дождемся.
26
00:01:26,480 --> 00:01:30,600
Миша, какой-то мудак в машине въехал, посиди с ним, пожалуйста.
27
00:01:30,650 --> 00:02:00,610
Продолжение следует...
28
00:02:00,610 --> 00:02:30,590
Субтитры сделал DimaTorzok
29
00:02:30,590 --> 00:03:00,570
Субтитры сделал DimaTorzok
30
00:03:00,570 --> 00:03:30,550
Субтитры сделал DimaTorzok
31
00:03:30,550 --> 00:03:41,310
Новая машина, неделя у столонов, я не понимаю, что с твоей головой не так.
32
00:03:41,390 --> 00:03:45,150
Да посмотри, вот, один поворот налево, все, один поворот.
33
00:03:45,490 --> 00:03:48,710
Твою мать, ну-ка, вот как это можно было сделать, объяснили ты.
34
00:03:48,710 --> 00:03:49,850
Трустая дорога, встала на повороте.
35
00:03:50,050 --> 00:03:53,290
Ты сумасшедший, на каком повороте здесь парковка, ты дебил?
36
00:03:53,330 --> 00:03:54,910
Какая парковка на повороте?
37
00:03:54,910 --> 00:03:56,830
Ты не думаешь, что я здесь на повороте?
38
00:03:56,830 --> 00:04:12,250
Давно не виделись
39
00:04:12,250 --> 00:04:14,190
Я там привез, как ты любишь
40
00:04:14,190 --> 00:04:15,130
В кармашке
41
00:04:15,130 --> 00:04:16,970
Вдыхай
42
00:04:25,490 --> 00:04:34,050
Ну что, рыбка, с возвращением и свободу
43
00:04:34,050 --> 00:04:35,250
А я свободна?
44
00:04:36,370 --> 00:04:38,190
Глобально никто из нас не свободен, рыбка
45
00:04:38,190 --> 00:04:40,030
Свобода — это только красивые слова
46
00:04:40,030 --> 00:04:43,490
Жду тебя, будем праздновать
47
00:04:43,490 --> 00:04:45,530
Понятно
48
00:04:54,150 --> 00:04:57,710
Если бы жизнь можно было измерить бутылочкой
49
00:04:57,710 --> 00:05:02,610
То какое-то количество бутылочек назад
50
00:05:02,610 --> 00:05:17,950
Я не помню, как все началось
51
00:05:17,950 --> 00:05:23,290
Я не помню, как все закрутилось так и привело меня сюда
52
00:05:23,290 --> 00:05:27,410
Я помню одно
53
00:05:27,410 --> 00:05:31,850
Мне было очень хорошо
54
00:05:31,850 --> 00:05:32,230
Хорошо
55
00:05:32,230 --> 00:05:49,670
Такой сон испортил
56
00:05:49,670 --> 00:06:19,410
Вы знаете, это чувство
57
00:06:19,410 --> 00:06:22,250
Это ощущение, что скоро все резко изменится
58
00:06:22,250 --> 00:06:24,110
Как будто что-то в воздухе
59
00:06:24,110 --> 00:06:26,030
Как будто вас куда-то тянет
60
00:06:26,030 --> 00:06:28,350
Вы еще думаете, что можете сопротивляться
61
00:06:28,350 --> 00:06:30,250
Но на самом деле все же решено
62
00:06:30,250 --> 00:06:33,150
Жизнь, какую вы ее знаете
63
00:06:33,150 --> 00:06:34,610
Скоро изменится
64
00:06:34,660 --> 00:07:04,640
Субтитры создавал DimaTorzok
65
00:07:04,640 --> 00:07:34,620
Субтитры сделал DimaTorzok
66
00:07:34,620 --> 00:07:44,360
А, Рита Александровна, мне звонила мать Ромашула из вашего одиннадцатого.
67
00:07:44,500 --> 00:07:46,840
Она жаловала, что вы его все время задерживаете после занятий.
68
00:07:47,600 --> 00:07:50,040
На уроках цирк устраивает, когда одиннадцать, все нормально.
69
00:07:50,580 --> 00:07:51,720
Демонстративная теплошность.
70
00:07:52,300 --> 00:07:53,820
Все замечательно, здравствуйте.
71
00:07:54,240 --> 00:07:55,300
Ну, вы знаете, кто у него мать?
72
00:07:56,300 --> 00:07:57,500
Кто-то из администрации.
73
00:07:58,320 --> 00:07:58,820
Кто-то.
74
00:07:59,620 --> 00:08:00,880
Заместитель главы, вообще-то.
75
00:08:02,240 --> 00:08:04,040
Что, мне ему теперь автомат поставить?
76
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Не, ну я не ставлю вопрос так.
77
00:08:06,060 --> 00:08:10,060
Ну, вы найдите какой-то подход к мальчику, помимо сверхурочных занятий.
78
00:08:10,480 --> 00:08:11,420
Хорошо, я попробую.
79
00:08:11,620 --> 00:08:12,500
Ирина Александровна.
80
00:08:15,140 --> 00:08:16,500
А у них все-таки в школе.
81
00:08:17,400 --> 00:08:17,920
Извините.
82
00:08:34,420 --> 00:08:48,480
Чем пахнет?
83
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
Правильно, лабораторно.
84
00:08:53,300 --> 00:08:54,460
Какой компонент третий?
85
00:08:54,760 --> 00:08:56,460
Почему без него реакция невозможна?
86
00:08:56,840 --> 00:08:58,000
И что за фиолетовый газ?
87
00:08:58,280 --> 00:09:00,980
Пожалуйста, не надо делать вид, что это чудовищная неожиданность.
88
00:09:00,980 --> 00:09:11,260
Коля, может быть, ты будильник переведешь на пораньше?
89
00:09:12,960 --> 00:09:13,520
Извините.
90
00:09:15,180 --> 00:09:16,320
А что смешного?
91
00:09:18,660 --> 00:09:20,960
Бери пример с остальных, они в трауре.
92
00:09:22,840 --> 00:09:23,340
А дырит?
93
00:09:23,340 --> 00:09:40,200
Химический порез?
94
00:09:40,960 --> 00:09:42,040
У вас сорок минут.
95
00:09:42,040 --> 00:10:00,260
Промышев, что ты хочешь?
96
00:10:00,340 --> 00:10:00,840
Я занята.
97
00:10:01,880 --> 00:10:02,720
Что случилось?
98
00:10:03,720 --> 00:10:04,460
Что я сделал?
99
00:10:06,060 --> 00:10:07,720
Твоя мама директрисе звонила.
100
00:10:08,400 --> 00:10:10,900
Очень переживает, что ты часто после уроков остаешься.
101
00:10:11,320 --> 00:10:13,680
Я с ней поговорю, скажу, что сам остаюсь.
102
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
Хочу лучше подготовиться, глубже изучить предмет.
103
00:10:18,800 --> 00:10:19,540
Коля, иди домой.
104
00:10:20,500 --> 00:10:20,980
Не хочу.
105
00:10:22,980 --> 00:10:24,020
Я тебя хочу.
106
00:10:27,800 --> 00:10:28,600
Прямо здесь?
107
00:10:29,940 --> 00:10:31,260
А, ну ты же хотела здесь.
108
00:10:33,800 --> 00:10:34,680
Ты же закрыл?
109
00:10:34,820 --> 00:10:35,420
Закрыл.
110
00:10:43,700 --> 00:10:44,300
Аморально.
111
00:10:47,040 --> 00:10:47,640
Чудовищно.
112
00:10:50,040 --> 00:10:51,880
Нарушение всех возможных этих.
113
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Ну, во-первых, ему уже было 18.
114
00:10:58,860 --> 00:11:02,360
А, во-вторых, мы были безумно счастливы.
115
00:11:03,780 --> 00:11:05,800
А вы думаете, счастье бывает, а мы равны?
116
00:11:11,800 --> 00:11:27,700
А вы думаете, счастье бывает, а вы думаете, счастье бывает.
117
00:11:29,080 --> 00:11:31,820
А вы думаете, счастье бывает, а вы думаете, счастье бывает.
118
00:11:31,820 --> 00:11:41,780
А вы думаете, счастье бывает, а вы думаете, счастье бывает, а вы думаете, счастье бывает, а вы думаете, счастье бывает, что вы думаете.
119
00:11:41,780 --> 00:12:11,760
Субтитры сделал DimaTorzok
120
00:12:11,760 --> 00:12:30,560
мама коля хотите выпить я за рулем 0 ваша
121
00:12:30,560 --> 00:12:48,020
Ну, мог бы и помоложе выбрать.
122
00:12:48,020 --> 00:12:56,660
Теректриса обещала, что будет молчать, если я по собственному желанию напишу.
123
00:12:56,660 --> 00:12:58,460
Она молчит.
124
00:12:58,460 --> 00:13:08,920
поле рассказал попросил за тебя наступить
125
00:13:08,920 --> 00:13:21,960
воспитали замечательного мужчину даже очень он даже подумал что у него с тобой любовь
126
00:13:21,960 --> 00:13:37,720
поэтому завтра поедет в лондон учить английский язык на 3 недели но когда вернется тебя уже здесь
127
00:13:37,720 --> 00:13:50,840
не будет а куда я денусь не плевать тоже здесь не ну возвращайся в питер ну не знаю куда самое
128
00:13:50,840 --> 00:14:09,320
главное с глаз долой за питер знаете что мы же можем как-то иначе решить что плохо слышишь эти
129
00:14:09,320 --> 00:14:18,160
сказала вали отсюда или может быть тебе деньги нужны так это не мои проблемы работы ты здесь уже больше не
130
00:14:18,160 --> 00:14:23,920
найдешь даю тебе 3 недели не шути
131
00:14:23,920 --> 00:14:30,680
хотела ли я уехать да ирина михайловна здрасьте я
132
00:14:30,680 --> 00:14:37,440
ирина михайловна здрасьте я по поводу занятий с юрой меня здесь больше ничего не держало
133
00:14:37,440 --> 00:14:44,200
могла ли другой вопрос анна валерьевна здрасьте это рита александровна я
134
00:14:44,200 --> 00:14:45,960
ирина михайловна я
135
00:14:45,960 --> 00:14:48,720
да
136
00:14:48,720 --> 00:14:54,720
ирина михайловна здрасьте я по поводу занятий с юрой
137
00:14:54,720 --> 00:15:01,480
меня здесь больше ничего не держала
138
00:15:01,480 --> 00:15:10,240
другой вопрос анна валерья михайловна здрасьте это рита александровна я
139
00:15:10,240 --> 00:15:17,000
мне нужны были деньги ну то что у меня нет кредитной истории это же хорошо значит мне
140
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
не требовался кредит
141
00:15:19,000 --> 00:15:24,760
я бы тоже очень хотелось чтобы у меня был поручитель
142
00:15:24,760 --> 00:15:30,260
ну и не идти на поводу своих желаний
143
00:15:30,260 --> 00:15:31,520
здрасьте
144
00:15:31,520 --> 00:15:46,520
ну что же вы ходите я же вам сказала ничего нет что не появится я позвоню
145
00:15:46,520 --> 00:15:51,400
может прямо сейчас что-нибудь появилось вакансии нет
146
00:15:51,400 --> 00:16:01,780
все что угодно для вас ничего нет я понимаю я понимаю вам позвонили вас
147
00:16:01,780 --> 00:16:06,220
предупредили и сказали ничего мне не давать вы не хотите рисковать я все
148
00:16:06,220 --> 00:16:15,880
понимаю у меня у подруги в этой школе сын учится вы что сейчас меня снимаете
149
00:16:15,880 --> 00:16:20,500
уже нет
150
00:16:20,500 --> 00:16:35,620
пальчик уши два
151
00:16:35,620 --> 00:16:49,100
если мне длительное предложение только никому не говори правда там работа такая
152
00:16:49,100 --> 00:16:57,000
ты правда другом городе лучше поискать какая такая такая
153
00:16:57,000 --> 00:17:26,980
Субтитры сделал DimaTorzok
154
00:17:26,980 --> 00:17:45,840
Ну да, я буду мухать, что делать.
155
00:17:46,340 --> 00:17:47,620
Крокодин вернется, убьет меня.
156
00:17:48,900 --> 00:17:51,380
А кто знал, этот дурок сказывал весь дом.
157
00:17:51,380 --> 00:17:55,120
Бассейн, стены, мебель.
158
00:17:55,420 --> 00:17:56,640
Строила вечеринку.
159
00:17:56,640 --> 00:17:59,320
Какая домработница.
160
00:18:03,220 --> 00:18:04,840
Она его все сольет сразу.
161
00:18:06,840 --> 00:18:08,180
Никто мне сейчас не будет привезет.
162
00:18:08,420 --> 00:18:09,400
Давайте им коверну дам.
163
00:18:14,480 --> 00:18:16,480
Ладно, буду наслаждаться жизнью.
164
00:18:17,260 --> 00:18:20,440
Пока крокодил кредитку не отобрал, надеюсь, просто отпиздит.
165
00:18:22,080 --> 00:18:23,300
Ладно, давай, звони.
166
00:18:25,380 --> 00:18:26,360
Ощущение большое.
167
00:18:26,360 --> 00:18:27,040
А что?
168
00:18:28,460 --> 00:18:30,300
Площадь загрязнения, говорю, большая.
169
00:18:30,800 --> 00:18:34,580
Могу помочь. Чисток ковров, мебель, биологические следы, еда, алкоголь.
170
00:18:34,640 --> 00:18:35,660
Все можно брать, были деньги.
171
00:18:37,040 --> 00:18:38,520
Что-то сначала с туалетами разберись.
172
00:18:40,620 --> 00:18:42,400
Что-то я химик по образованию.
173
00:18:43,540 --> 00:18:46,660
И потом одну квартиру убрать гораздо проще, чем после сотни людей в клубе.
174
00:18:47,060 --> 00:18:47,980
У меня дома-то много.
175
00:18:49,080 --> 00:18:50,300
Вопрос времени и денег.
176
00:18:50,840 --> 00:18:51,600
Довтра вечером надо.
177
00:18:52,580 --> 00:18:53,000
Могу.
178
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Ты куда можешь?
179
00:18:55,000 --> 00:18:59,740
Сейчас. Ну, поехали. Поехали.
180
00:19:10,220 --> 00:19:12,400
Чего стоишь глазами, хлопишь? Пойдем.
181
00:19:21,920 --> 00:19:23,360
Проветрить не догадались?
182
00:19:23,360 --> 00:19:36,560
это все еще бассейн 50 тысяч плюс реактива нехило дешевле найдешь пожалуйста если не
183
00:19:36,560 --> 00:19:44,920
справлюсь денег не возьму ладно супер погнали круглосуточный все закажем все
184
00:19:44,920 --> 00:19:59,500
шутишь не помню что мы с тем делали бассейн где помнишь
185
00:20:07,140 --> 00:20:10,800
какая-то тварь вспомнила что ванна с молоком это полезно
186
00:20:10,950 --> 00:20:26,190
Подарочек.
187
00:20:26,190 --> 00:20:56,170
Субтитры сделал DimaTorzok
188
00:20:56,170 --> 00:21:26,150
Субтитры сделал DimaTorzok
189
00:21:26,150 --> 00:21:56,130
Субтитры сделал DimaTorzok
190
00:21:56,130 --> 00:22:26,110
Субтитры сделал DimaTorzok
191
00:22:26,110 --> 00:22:39,750
Охренеть, ну ты крутая, тебе бизнес надо свой открывать.
192
00:22:39,750 --> 00:22:43,570
Полтора часа бассейном не пользуйтесь, там полный цикл очистки должен пройти.
193
00:22:43,990 --> 00:22:45,710
Как так-то? Офигеть.
194
00:22:47,210 --> 00:22:50,090
Очень рада, что тебе понравился. Деньги?
195
00:22:50,430 --> 00:22:51,330
А, да, точно.
196
00:22:51,330 --> 00:23:00,810
Может, у нас каждую неделю будешь убираться?
197
00:23:04,650 --> 00:23:07,530
Каждую неделю вроде домработница справится.
198
00:23:07,990 --> 00:23:11,250
Это да, но для генеральной...
199
00:23:11,250 --> 00:23:13,370
Ну, куда-то лучше, чем в Клубе Говноскрести.
200
00:23:16,030 --> 00:23:18,710
Плачу 50 за 4 раза в месяц.
201
00:23:20,590 --> 00:23:21,190
60.
202
00:23:22,610 --> 00:23:23,250
А ты не дура.
203
00:23:27,530 --> 00:23:28,970
Ты кто по гороскопу?
204
00:23:29,810 --> 00:23:30,370
Стрелец.
205
00:23:30,790 --> 00:23:31,230
А ты?
206
00:23:32,790 --> 00:23:34,470
А я не определилась.
207
00:23:38,430 --> 00:23:41,890
А я тогда подумала, может, и не надо никуда уезжать.
208
00:23:42,930 --> 00:23:44,950
Главное, не попадаться на глаза Ромашовой.
209
00:23:46,170 --> 00:23:48,130
Я так и не хотела снова начинать с нуля.
210
00:23:49,390 --> 00:23:50,890
Но перемены такая штука.
211
00:23:51,670 --> 00:23:52,730
Они не спрашивают.
212
00:23:53,170 --> 00:23:54,470
Они просто наступают.
213
00:23:54,890 --> 00:23:56,990
И ты все еще думаешь, что можешь что-то исправить.
214
00:23:57,610 --> 00:23:58,070
А нет.
215
00:23:59,390 --> 00:23:59,870
Смешная.
216
00:23:59,870 --> 00:24:25,370
Ну все, давай здесь.
217
00:24:25,370 --> 00:24:28,130
Да порожняк, слушай, что ему тут делать?
218
00:24:28,490 --> 00:24:30,130
Я тебе говорю, что эстакады надо скидывать.
219
00:24:30,870 --> 00:24:32,230
Да стрёмно, спалимся.
220
00:24:32,970 --> 00:24:33,870
Да тут тоже нормально.
221
00:24:35,050 --> 00:24:36,650
Да по этой дороге часто срезают.
222
00:24:36,970 --> 00:24:37,990
Кто в Золотом береге живет?
223
00:24:38,970 --> 00:24:39,110
А?
224
00:24:40,470 --> 00:24:41,310
Ладно, давай.
225
00:24:49,970 --> 00:24:50,470
Давай.
226
00:24:50,470 --> 00:24:50,470
Давай.
227
00:24:57,970 --> 00:24:58,470
Давай, давай.
228
00:25:01,790 --> 00:25:05,010
Сейчас мы тебе красавчик пристегнем.
229
00:25:09,630 --> 00:25:10,650
Давай, давай, давай.
230
00:25:10,650 --> 00:25:26,610
Слышь, ты долго?
231
00:25:27,270 --> 00:25:29,570
Он завоняется, пока ты тут свои игрушки разложишь.
232
00:25:30,630 --> 00:25:31,550
Ты смотри сам.
233
00:25:31,750 --> 00:25:32,370
Не завоняйся.
234
00:25:32,370 --> 00:25:47,610
Да сейчас все будет.
235
00:25:47,910 --> 00:25:48,630
Сейчас все будет.
236
00:25:49,110 --> 00:25:51,430
Если не будет, я с эстакадами вместе с ним тебя выкину.
237
00:25:51,490 --> 00:25:51,750
Понял?
238
00:25:53,670 --> 00:25:55,330
Я профи радиоуправления.
239
00:25:56,070 --> 00:25:59,450
У меня с детства все машинки ездили, летают и плавают.
240
00:25:59,450 --> 00:26:04,450
Готово.
241
00:26:07,630 --> 00:26:08,930
Ну что, прокатим.
242
00:26:09,750 --> 00:26:11,150
Нашего парниша с ветерком.
243
00:26:12,330 --> 00:26:13,110
Давай, давай, давай.
244
00:26:18,670 --> 00:26:19,230
Так.
245
00:26:20,050 --> 00:26:22,750
Вот здесь вот давай врежь его в дерево и валивать, чувак.
246
00:26:22,910 --> 00:26:23,750
Не, не, не, не.
247
00:26:23,810 --> 00:26:25,570
Пускай на всех камерках засветится.
248
00:26:26,410 --> 00:26:29,070
О, пускай все увидит нашего вагончика.
249
00:26:29,070 --> 00:26:30,750
А давай у нас бухой будет
250
00:26:30,750 --> 00:26:42,070
Ну чё ты тормозишь, обгоняй
251
00:26:42,070 --> 00:26:53,130
Сука
252
00:26:53,130 --> 00:26:58,230
Сигнал пропал
253
00:26:58,230 --> 00:27:02,430
взрывай
254
00:27:02,430 --> 00:27:21,350
далеко просто
255
00:27:21,350 --> 00:27:27,270
ты куда пошел
256
00:27:27,270 --> 00:27:36,990
не доходит у нас сам попробуем это не буду я ничего пробовать и чё тогда орешься кидать
257
00:27:36,990 --> 00:27:44,150
часа будет час все будет может уторчим сколько сигнал не берет йома я у тебя не беру
258
00:27:44,150 --> 00:27:55,470
надо же было профессионал хрен уже давно бы все сорвались закончили в чертовой матери
259
00:27:56,310 --> 00:28:24,190
ну ничтяк само сработало и возиться не пришлось погнали да не надо подождать чего пока кто-нибудь нарисуется
260
00:28:24,190 --> 00:28:29,290
да смотри горит как факел валим отсюда
261
00:28:29,290 --> 00:28:33,910
ну ладно
262
00:28:33,910 --> 00:28:43,130
слушай а это на каждой машине так можно да вы же столько с электроникой на советских это не прокатит
263
00:28:43,130 --> 00:28:49,230
да не один день сколько мне долгов должен хотел так же посадите так на машину
264
00:28:49,230 --> 00:28:58,950
можешь приехать и сейчас вычет сотку давай в темпе вальсу
265
00:28:58,950 --> 00:29:08,670
да
266
00:29:08,670 --> 00:29:18,390
да
267
00:29:18,390 --> 00:29:27,610
да гуляли вчера опять подруга бокал уронила подскользнулась упала голову разбила
268
00:29:27,610 --> 00:29:36,830
и зарезалась все скорая приехала от качали все хорошо не знаю кровь
269
00:29:36,830 --> 00:29:46,050
но если вы не думаете что ты не думаешь что ты не думаешь что у вас не так
270
00:29:46,050 --> 00:29:55,770
вот так всегда вместо того чтобы спросить за что тебе платят деньги ты же думаешь куда их потратить
271
00:29:55,770 --> 00:30:03,870
и не говорите что у вас не так если вы кашни монашка я как вы поняли вообще нет
272
00:30:03,870 --> 00:30:26,370
спасибо
273
00:30:26,370 --> 00:30:48,090
он также тесно общался с неоднократно ранее судимым григорием дударев по кличке логопед
274
00:30:48,090 --> 00:30:53,050
некоторые источники утверждают что дударев является смотрящим по югу россии вором в законе
275
00:30:53,050 --> 00:30:57,810
хотя сам он этот факт отрицает эти источники
276
00:30:59,890 --> 00:31:07,170
вот что было трудного отвезти в карьер труп и сжечь его там так мы так и сделали кто же знал что
277
00:31:07,170 --> 00:31:15,970
дождь а подождать мозгов не хватило расцветало испугались что огонь увидел и что ты же не один
278
00:31:15,970 --> 00:31:19,970
там был ксиву показал бы все и уйди отсюда правда сейчас доведешь меня
279
00:31:19,970 --> 00:31:34,070
Утром проверяю, все нормально, можешь говорить.
280
00:31:34,070 --> 00:31:43,150
Ну, что там у вас случилось?
281
00:31:43,150 --> 00:31:46,010
Муж из командировки вернулся.
282
00:31:46,010 --> 00:31:52,250
Ну, ты, конечно, нашел кого трахать.
283
00:31:52,250 --> 00:31:58,770
Слушай, я, правда, я же не ожидал, что его это так как-то вздернет.
284
00:31:58,770 --> 00:32:00,770
Он орать начал.
285
00:32:00,770 --> 00:32:04,250
Бизнесу совместному, конец говорит, все, что про тебя знаю,
286
00:32:04,250 --> 00:32:06,010
все расскажу.
287
00:32:06,010 --> 00:32:11,410
В Москве у него ГБшники прикрученные есть, знаешь?
288
00:32:11,410 --> 00:32:12,410
Ясно.
289
00:32:12,410 --> 00:32:19,650
Дальше-то что?
290
00:32:19,650 --> 00:32:25,170
Теперь самое время увеличивать долю в бизнесе.
291
00:32:25,170 --> 00:32:28,410
А Лариска не сдаст?
292
00:32:28,410 --> 00:32:32,410
Лариска не сдаст.
293
00:32:32,410 --> 00:32:39,650
Она же не мазками думается.
294
00:32:39,650 --> 00:32:43,650
Подаватель Менед Шемякин не может прокомментировать убийство своего мужа,
295
00:32:43,650 --> 00:32:45,170
заявляя, что он вел честный бизнес и врагов у него нет.
296
00:32:45,170 --> 00:32:46,530
Лариса, что вы сейчас чувствуете?
297
00:32:46,530 --> 00:32:49,770
Лариса, обидите, пожалуйста, еще на пару вопросов.
298
00:32:49,770 --> 00:32:51,770
Не трогайте тебя, пожалуйста.
299
00:32:51,770 --> 00:32:53,770
Не трогайте тебя, пожалуйста.
300
00:32:53,770 --> 00:32:58,770
Парни, ты не волнуйся, ты обеспечишь безопасный переход.
301
00:32:58,770 --> 00:32:59,770
Все, давай я поеду.
302
00:32:59,770 --> 00:33:00,770
Куда?
303
00:33:00,770 --> 00:33:16,010
Проститься мне нужно.
304
00:33:16,010 --> 00:33:18,010
Может, не нужно?
305
00:33:18,010 --> 00:33:19,010
У меня друг умер.
306
00:33:19,010 --> 00:33:23,010
Как я могу не поехать, если никогда в жизни не прощу себя этого?
307
00:33:23,010 --> 00:33:25,010
У тебя друзья есть?
308
00:33:25,010 --> 00:33:26,010
Есть.
309
00:33:26,010 --> 00:33:28,010
Все живые?
310
00:33:28,010 --> 00:33:31,010
Ну, это пока.
311
00:33:31,010 --> 00:33:34,010
Субтитры создавал DimaTorzok
312
00:33:34,010 --> 00:33:36,010
Субтитры создавал DimaTorzok
313
00:33:36,010 --> 00:33:38,010
Субтитры создавал DimaTorzok
314
00:33:38,060 --> 00:33:56,180
Лара, это что?
315
00:33:57,300 --> 00:33:57,920
Ковер.
316
00:34:00,420 --> 00:34:02,980
А я что тебе сказал сделать с ковром?
317
00:34:04,920 --> 00:34:05,680
Сжечь.
318
00:34:07,180 --> 00:34:07,860
Пол помыть.
319
00:34:07,860 --> 00:34:17,240
самой. Ларин, ты сюда кого-то притащила? Но я в жизни не поверю, что ты сама вот отдравила ковер.
320
00:34:17,240 --> 00:34:24,340
Криш, ковер стоит больше ляма. Она никому не скажет. Она нормальная, проверенная. Все хорошо.
321
00:34:24,340 --> 00:34:31,260
Никому не скажет. Кто она? Дура!
322
00:34:31,260 --> 00:34:39,260
Здрасте.
323
00:34:39,260 --> 00:34:43,260
Прости, я нервы простые.
324
00:34:43,260 --> 00:34:46,260
Я все решу сам.
325
00:34:46,260 --> 00:34:52,260
Ларочка, ты знаешь, как я относился к нему?
326
00:34:52,260 --> 00:34:55,260
Это страшная потеря.
327
00:34:55,260 --> 00:34:57,260
Страшная.
328
00:34:57,260 --> 00:35:00,260
Надо ехать, наверное, поедем. Тебя водитель ждет уже.
329
00:35:08,260 --> 00:35:10,260
Я сейчас приду.
330
00:35:22,260 --> 00:35:24,260
Да, это я.
331
00:35:24,260 --> 00:35:26,260
Но у нас проблема.
332
00:35:38,260 --> 00:35:41,260
Короче, надо разобраться с этой уборщицей.
333
00:35:41,260 --> 00:35:43,260
Адрес я тебе скину.
334
00:35:43,260 --> 00:35:45,260
Какие люди?
335
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
Здорово.
336
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
Здорово.
337
00:35:47,260 --> 00:35:48,260
Здорово.
338
00:35:49,260 --> 00:35:52,260
Заходи, покурим, покушаем, поговорим.
339
00:35:52,260 --> 00:35:53,260
Сойду.
340
00:35:53,260 --> 00:35:55,260
Хорошего дня.
341
00:35:59,260 --> 00:36:00,260
А почему я?
342
00:36:00,260 --> 00:36:05,260
Ну, потому что мы с мертвяковым за тебя облажались.
343
00:36:05,260 --> 00:36:09,260
Ну, во-первых, не из-за меня, а из-за дождя.
344
00:36:09,260 --> 00:36:12,260
А кто орал, что на эскакаду ехать стрёмно?
345
00:36:12,260 --> 00:36:15,260
В городе бригада из области работала.
346
00:36:15,260 --> 00:36:17,260
Их наши ксивы вообще не впечатляют.
347
00:36:17,260 --> 00:36:19,260
Да ладно тебе, отбрехались бы.
348
00:36:19,260 --> 00:36:20,260
М-м-м.
349
00:36:20,260 --> 00:36:22,260
Отбрехались, да?
350
00:36:22,260 --> 00:36:26,260
Тут недавно на Восточном двое с мужиком в багажнике
351
00:36:26,260 --> 00:36:28,260
отбрехались каждый на десять лет.
352
00:36:28,260 --> 00:36:29,260
Он только им фартанул.
353
00:36:29,260 --> 00:36:31,260
У них мужик оказался живым.
354
00:36:31,260 --> 00:36:33,260
В отличие от нашего.
355
00:36:33,260 --> 00:36:37,260
Короче, папа решил, что девкой заниматься должен ты.
356
00:36:37,260 --> 00:36:41,260
заодно и узнаешь, не наболтала ли она чего-кому.
357
00:36:41,260 --> 00:36:43,260
Слушай, ну пусть просто исчезнет.
358
00:36:43,260 --> 00:36:45,260
Не местная.
359
00:36:45,260 --> 00:36:47,260
Живет одна, искать ее никто не будет.
360
00:36:51,260 --> 00:36:52,260
Симпатичная.
361
00:36:53,260 --> 00:36:56,260
А знаешь, на кого похожий из этой...
362
00:36:57,260 --> 00:36:58,260
Килбилл.
363
00:36:58,260 --> 00:37:27,640
кто уголовную розу а что случилось
364
00:37:28,600 --> 00:37:32,780
Вашего соседа сегодня обокрали, и мы опрашиваем всех жильцов.
365
00:37:37,800 --> 00:37:38,440
Здрасте.
366
00:37:39,060 --> 00:37:39,580
Здрасте.
367
00:37:44,100 --> 00:37:47,020
Может, вы видели что-нибудь или слышали подозрительное?
368
00:37:47,900 --> 00:37:49,900
Ничего не видела, я вообще спала целый день.
369
00:37:52,400 --> 00:37:53,360
Позвольте пройти.
370
00:37:56,100 --> 00:37:57,260
Да, пожалуйста.
371
00:37:57,260 --> 00:38:14,580
Правда, я ничего не слышала. Сегодня точно.
372
00:38:14,580 --> 00:38:28,700
Спала, говоришь, весь день? А че так? Ночью время хорошо провела?
373
00:38:28,700 --> 00:38:31,060
Вам какое дело и почему вытыкаете?
374
00:38:31,060 --> 00:38:34,860
Потому что есть основания подозревать тебя в соучастии в убийстве.
375
00:38:34,860 --> 00:38:45,500
Узнаешь ее?
376
00:38:45,500 --> 00:38:52,480
Вообще ничего не знал, честно
377
00:38:52,480 --> 00:38:54,940
Так все говорят
378
00:38:54,940 --> 00:39:01,540
Да, ты был прав, при первом же пиздеце она заговорит
379
00:39:01,540 --> 00:39:03,780
Так что всякие пожарные сделаны не алиби
380
00:39:03,780 --> 00:39:05,660
Все не могу говорить
381
00:39:05,660 --> 00:39:07,780
Слушай, это точно необходимо?
382
00:39:08,220 --> 00:39:10,920
Конечно, но должны проверить твои показания на месте
383
00:39:10,920 --> 00:39:12,560
Садись
384
00:39:12,560 --> 00:39:17,100
А ты кому-нибудь еще рассказывала об этом?
385
00:39:17,660 --> 00:39:19,020
Некому не рассказывать
386
00:39:19,020 --> 00:39:20,580
Жаль
387
00:39:20,580 --> 00:39:21,960
Ладно, разберемся
388
00:39:32,700 --> 00:39:52,720
А почему сюда?
389
00:39:52,720 --> 00:39:54,600
Ну тут короче
390
00:39:54,600 --> 00:40:03,040
Черт
391
00:40:03,040 --> 00:40:16,920
Да походу колесо пробило
392
00:40:16,920 --> 00:40:24,740
Сейчас гляну
393
00:40:24,740 --> 00:40:42,900
Да, точно пробил
394
00:40:42,900 --> 00:40:44,780
Поможешь?
395
00:40:44,780 --> 00:40:46,420
Вдвоем просто быстрей
396
00:40:46,420 --> 00:40:47,780
Я?
397
00:40:47,780 --> 00:40:50,280
Я не вожу, у меня прав даже нет
398
00:40:50,280 --> 00:40:52,340
Обязанность есть?
399
00:40:53,780 --> 00:40:54,780
Да я объясню
400
00:40:54,780 --> 00:40:56,720
Я пока колесо ослаблю
401
00:40:56,720 --> 00:40:58,360
А ты вещи из багажника достань
402
00:40:58,410 --> 00:41:07,490
Оттуда запаски не добраться
403
00:41:07,490 --> 00:41:37,470
Субтитры сделал DimaTorzok
404
00:41:37,470 --> 00:42:07,450
Продолжение следует...
405
00:42:07,450 --> 00:42:12,810
Ты что сделал?
406
00:42:17,450 --> 00:42:19,730
Я слушаю.
407
00:42:19,780 --> 00:42:44,800
Он очень-очень был плохой человек.
408
00:42:47,800 --> 00:42:49,320
Не ебались по ходу.
409
00:42:49,320 --> 00:42:54,780
Да, конечно, не надо было убегать. Еще и при свидетелях.
410
00:42:55,280 --> 00:43:03,080
Надо было остаться и рассказать полиции, как их коллега, которому я призналась, что замывала следы на месте убийства, пытался меня сдушить.
411
00:43:03,080 --> 00:43:09,240
А я застрелила его из его же пистолета. Мне, разумеется, поверили бы, пожалели и отпустили домой.
412
00:43:11,080 --> 00:43:14,160
Ну, или как минимум надо было стереть отпечатки с пистолета.
413
00:43:14,920 --> 00:43:21,760
Я все знаю. Только знаете что? Вот когда кого-то убьете, тогда и будете советовать. А пока идите в жопу.
414
00:43:26,400 --> 00:43:29,020
Внимание! Разыскивать страхи у Маргариты Александровны.
415
00:43:37,200 --> 00:43:44,100
Можно ли сбежать от урагана перемен, который несется на тебя? Нет. Можно ли в нем выжить?
416
00:43:44,100 --> 00:43:46,020
Ну, а какой у меня выбор?
417
00:43:46,020 --> 00:44:16,000
Субтитры сделал DimaTorzok
418
00:44:16,000 --> 00:44:45,980
Субтитры сделал DimaTorzok
419
00:44:45,980 --> 00:45:15,960
Субтитры сделал DimaTorzok
420
00:45:15,960 --> 00:45:18,300
Наш конь и двинул в больницу. Так в себя и не пришел.
421
00:45:19,460 --> 00:45:20,920
Это может даже к лучшему.
422
00:45:22,620 --> 00:45:23,660
Это же вопросов будет.
423
00:45:24,160 --> 00:45:25,080
Свидетели были.
424
00:45:25,780 --> 00:45:26,860
С твоей мать, а?
425
00:45:27,640 --> 00:45:29,120
Ты не пруха, а? Давай.
426
00:45:31,120 --> 00:45:32,440
Свидетели эти, рыбаки.
427
00:45:33,280 --> 00:45:35,360
Они в ней опознали преподавателя химии.
428
00:45:35,800 --> 00:45:38,200
Ее недавно уволили за то, что с учеником трахалась.
429
00:45:38,980 --> 00:45:39,860
Сама не местная.
430
00:45:40,440 --> 00:45:42,320
Родилась в Питере, прописана в Москве.
431
00:45:42,760 --> 00:45:45,180
Полгода назад переехала, снимает кадр одна.
432
00:45:45,760 --> 00:45:48,220
Слушай, может, вы ее все-таки найдете как-нибудь, а?
433
00:45:49,340 --> 00:45:51,060
Желательно раньше, чем менты.
434
00:45:52,380 --> 00:45:56,900
Потому что если менты ее раньше найдут, то она же с ними торговаться начнет.
435
00:45:57,620 --> 00:45:58,780
Ну и расскажет им все.
436
00:45:59,620 --> 00:46:01,660
И чего было, и чего не было.
437
00:46:04,500 --> 00:46:06,960
Ну так пока менты командировочные готовят.
438
00:46:07,640 --> 00:46:09,040
Я у своих в столице узнал.
439
00:46:09,440 --> 00:46:10,840
Она в Москве с мамой прописана.
440
00:46:11,760 --> 00:46:15,020
Если она побоится туда возвращаться, мать ее лучше знает, чем мы.
441
00:46:15,560 --> 00:46:16,480
Ее надо трясти.
442
00:46:18,180 --> 00:46:19,020
Ну так лети.
443
00:46:20,500 --> 00:46:21,320
Только сам.
444
00:46:21,800 --> 00:46:22,240
Понял.
445
00:46:22,360 --> 00:46:23,000
И сразу.
446
00:46:23,760 --> 00:46:24,340
Немедленно.
447
00:46:24,520 --> 00:46:25,180
Давай, давай, давай.
448
00:46:25,180 --> 00:46:33,600
С учеником.
449
00:46:35,600 --> 00:46:36,840
Медный мальчик.
450
00:46:36,840 --> 00:46:36,860
Медный мальчик.
451
00:46:36,860 --> 00:46:59,100
Что-то недалеко.
452
00:46:59,100 --> 00:47:00,180
Полуца и там будет.
453
00:47:01,540 --> 00:47:02,500
Райончик там так себе.
454
00:47:02,840 --> 00:47:03,540
Гетто, короче.
455
00:47:03,900 --> 00:47:04,860
Ты железо принес?
456
00:47:05,020 --> 00:47:05,540
Бардачки.
457
00:47:11,300 --> 00:47:12,420
Надеюсь, не понадобится.
458
00:47:13,180 --> 00:47:14,920
Но баба она шустрая, хрен ее знает.
459
00:47:15,080 --> 00:47:16,660
Сказали, что мать ее все время там дома.
460
00:47:17,480 --> 00:47:18,620
А девчонка давно никто не видел.
461
00:47:19,300 --> 00:47:21,040
Конечно не видел, она у нас тусила.
462
00:47:24,700 --> 00:47:25,120
Понимаешь?
463
00:47:25,400 --> 00:47:27,700
Если бы ты хоть один раз там оказался и попробовал,
464
00:47:28,180 --> 00:47:29,320
у тебя бы все не изменилось.
465
00:47:29,440 --> 00:47:31,600
Ты, как бы уже не ты, понимаешь?
466
00:47:32,380 --> 00:47:35,080
Но все равно ты только лучше, светлее, понимаешь?
467
00:47:35,580 --> 00:47:38,240
Ты, ну как бы моральные качества.
468
00:47:38,360 --> 00:47:41,600
Не нужны у тебя ни тачки эти, ни бабки, ни тетки.
469
00:47:41,720 --> 00:47:43,080
Да вообще ничего не было, понимаешь?
470
00:47:43,200 --> 00:47:54,680
Ну и что ты тогда здесь делаешь?
471
00:47:54,900 --> 00:47:56,140
Знаешь, сколько билетов стоит?
472
00:48:06,720 --> 00:48:07,560
Чалипа.
473
00:48:08,020 --> 00:48:08,460
Бежаешь.
474
00:48:09,180 --> 00:48:09,560
Моя.
475
00:48:10,160 --> 00:48:12,220
Потерял перед увольнением специально для таких случаев.
476
00:48:12,220 --> 00:48:13,240
Кто там?
477
00:48:13,340 --> 00:48:13,880
Полиция.
478
00:48:14,300 --> 00:48:15,180
Откройте, пожалуйста.
479
00:48:16,060 --> 00:48:16,840
А что случилось?
480
00:48:17,820 --> 00:48:20,140
Ирина Юрьевна, нам надо поговорить с вами по поводу вашей дочери.
481
00:48:20,920 --> 00:48:21,400
А Рити?
482
00:48:24,420 --> 00:48:25,480
А в чем дело?
483
00:48:26,440 --> 00:48:27,700
Давно вы последний раз не общались?
484
00:48:28,640 --> 00:48:29,380
В каком смысле?
485
00:48:29,800 --> 00:48:31,500
Когда последний раз она вам звонила.
486
00:48:33,340 --> 00:48:34,840
Зачем ей звонить? Она дома.
487
00:48:35,620 --> 00:48:35,900
Где?
488
00:48:37,100 --> 00:48:37,980
В квартире.
489
00:48:38,880 --> 00:48:39,780
Все в порядке.
490
00:48:39,780 --> 00:48:41,420
Все, все, все, все в порядке.
491
00:48:41,480 --> 00:48:42,820
Они просто поговорят. Не волнуйтесь.
492
00:48:43,920 --> 00:48:45,560
Все нормально. Они просто поговорят.
493
00:48:45,800 --> 00:48:46,400
Спокойся.
494
00:48:53,400 --> 00:48:54,600
Тебя как зовут?
495
00:48:55,540 --> 00:48:56,040
Рита.
496
00:49:05,920 --> 00:49:07,600
Трофимова Маргарита Александровна?
497
00:49:07,860 --> 00:49:08,260
Угу.
498
00:49:09,340 --> 00:49:10,340
А что происходит?
499
00:49:10,480 --> 00:49:11,440
Где ее паспорт?
500
00:49:21,440 --> 00:49:22,720
Вы паспорт не теряли?
501
00:49:23,520 --> 00:49:25,560
У меня сумку украли в прошлом году.
502
00:49:25,820 --> 00:49:26,460
В трамвае.
503
00:49:27,020 --> 00:49:28,440
Там были оба паспорта.
504
00:49:28,480 --> 00:49:29,340
Ему и Риточкин.
505
00:49:29,600 --> 00:49:30,660
Я как раз в Собе съехала.
506
00:49:32,980 --> 00:49:33,740
Что случилось?
507
00:49:39,000 --> 00:49:39,520
Пройдем.
508
00:49:39,570 --> 00:50:09,550
Субтитры сделал DimaTorzok
509
00:50:09,550 --> 00:50:15,030
Говорят, что у кошек 9 жизней
510
00:50:15,030 --> 00:50:17,710
Но если так пойдет и дальше
511
00:50:17,710 --> 00:50:21,510
То скоро все ваши кошки будут мне завидовать
512
00:50:21,510 --> 00:50:51,490
Субтитры сделал DimaTorzok
513
00:50:51,490 --> 00:50:54,190
Мама, мама, криминал
514
00:50:54,190 --> 00:50:56,750
Когда те, кто рулят, топят нас как котят
515
00:50:56,750 --> 00:50:59,210
Признавать их власть, как принимать яд
516
00:50:59,210 --> 00:51:01,710
Чем за одну с ЧК? Лучше вообще никак
517
00:51:01,710 --> 00:51:04,170
Мама, мама, криминал
518
00:51:04,170 --> 00:51:06,350
Судьба наносит на границ имена
519
00:51:06,350 --> 00:51:09,630
И каждого в финале ждет черный пенал, да
520
00:51:09,630 --> 00:51:11,410
Ставка слишком высока
521
00:51:11,410 --> 00:51:14,150
Мама, мама, криминал
522
00:51:14,150 --> 00:51:16,530
Когда такая делюга, по-другому никак
523
00:51:16,530 --> 00:51:18,890
Каждый сам ищет выход из тупика
524
00:51:18,890 --> 00:51:20,050
У каждого свой юг
525
00:51:20,100 --> 00:51:42,040
Мама, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, I'm a criminal, yeah, yeah.
526
00:51:42,040 --> 00:51:49,940
Ты, гамами, танц, пусть брызги летят на твоё платье с салютами, здесь ничего не мешает нам двигаться так.
527
00:51:49,940 --> 00:51:51,680
Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
528
00:51:51,680 --> 00:51:52,280
Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
529
00:51:52,280 --> 00:51:53,280
Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
52533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.