Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,820
Now's your chance.
2
00:00:04,820 --> 00:00:09,990
Before she comes back to the surface...!
3
00:00:09,990 --> 00:00:11,450
What's going on?!
4
00:00:11,810 --> 00:00:15,900
You plan to get in my way, Touka?
5
00:00:15,900 --> 00:00:20,250
Please do not hurt
anyone else, White Mage...!
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,460
You're under arrest!
7
00:00:23,810 --> 00:00:27,290
Gajeel! Restrain her with iron, now!
8
00:00:27,750 --> 00:00:30,010
I just happened to be passing by.
9
00:00:30,010 --> 00:00:32,550
He seemed to be in trouble, so I shrank him.
10
00:00:33,310 --> 00:00:34,970
You...!
11
00:00:35,350 --> 00:00:37,810
It's been a while, Lucy.
12
00:00:40,270 --> 00:00:43,570
You deserve a thorough thank-you
for how you treated me.
13
00:00:44,890 --> 00:00:48,110
But attacking a foe in their sleep
is an act unbefitting a knight.
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,950
I simply enlarged the rocks
at the bottom of the ocean.
15
00:00:56,770 --> 00:00:58,700
Time for a counterattack!
16
00:00:58,700 --> 00:01:02,000
I can halve the effect of magic
cast through eye contact.
17
00:01:02,000 --> 00:01:05,920
Being submissive suits you,
but this feisty you has its charms.
18
00:01:11,590 --> 00:01:13,010
Didn't I tell you?
19
00:01:13,010 --> 00:01:14,890
There is nothing I cannot cut.
20
00:01:16,830 --> 00:01:18,850
No matter what you may cut...
21
00:01:19,890 --> 00:01:22,440
You can never sever the bond of friendship.
22
00:01:22,770 --> 00:01:25,730
Armor Dragon's Steel-Fist Strike!
23
00:01:25,730 --> 00:01:29,310
Fire Dragon's Iron Punch!
24
00:01:30,690 --> 00:01:31,530
Natsu-san!
25
00:01:31,530 --> 00:01:34,490
The scales of the Armor Dragon would never...
26
00:01:36,280 --> 00:01:41,500
No matter how mighty your armor
might be, can it withstand heat?
27
00:01:45,580 --> 00:01:47,420
Burn!
28
00:01:47,420 --> 00:01:50,630
Fire Dragon King's Purgatory!
29
00:03:30,110 --> 00:03:33,980
A Bitter Choice
30
00:03:44,970 --> 00:03:48,420
Natsu-san... um, my clothes...!
31
00:03:51,220 --> 00:03:55,040
Gate of the Gemini, I open thee!
32
00:04:06,730 --> 00:04:08,720
The clothes of the Celestial World!
33
00:04:08,720 --> 00:04:11,900
Don't you dare dress Wendy in a weird outfit.
34
00:04:11,900 --> 00:04:13,820
Lucy-san! Charle!
35
00:04:15,400 --> 00:04:17,600
We're here, too!
36
00:04:17,600 --> 00:04:18,530
Yeah!
37
00:04:18,910 --> 00:04:19,740
Gray!
38
00:04:24,730 --> 00:04:28,020
It'd be a disgrace to the name of Fairy Tail
if I stayed beaten down.
39
00:04:28,470 --> 00:04:29,830
Let me take this guy.
40
00:04:31,200 --> 00:04:32,710
Madmole.
41
00:04:34,660 --> 00:04:39,330
No way... After he took
Natsu-san's attack, he can still...
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,280
What's this... heat?
43
00:04:47,280 --> 00:04:48,820
It's Natsu's fire.
44
00:04:49,590 --> 00:04:53,770
The ship... no, even my clothes are melting!
45
00:04:54,220 --> 00:04:56,520
Why aren't yours melting?!
46
00:04:56,520 --> 00:05:00,240
Because this is the Fire Empress's Armor,
with high resistance to fire.
47
00:05:02,620 --> 00:05:03,700
Nice...
48
00:05:04,540 --> 00:05:06,070
I love this fire.
49
00:05:07,370 --> 00:05:09,920
We'll be feasting on this!
50
00:05:16,160 --> 00:05:18,010
You who devour dragons...
51
00:05:20,240 --> 00:05:23,140
Now it's time for you
to be devoured by Natsu!
52
00:05:27,930 --> 00:05:30,390
Fire Empress's Soaring Fire Blade!
53
00:05:37,620 --> 00:05:38,570
Erza!
54
00:05:38,980 --> 00:05:40,010
Kiria!
55
00:05:48,910 --> 00:05:50,580
Put me down, darn it!
56
00:05:52,900 --> 00:05:56,320
I didn't expect you to be this strong.
57
00:05:56,320 --> 00:05:59,130
I'll cut you all into bits!
58
00:05:59,130 --> 00:06:01,130
Kiria, calm yourself, cha.
59
00:06:01,540 --> 00:06:03,810
Stay away from the Water Dragon God.
60
00:06:03,810 --> 00:06:05,640
We'll take care of him.
61
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
"Take care"?
62
00:06:07,200 --> 00:06:08,960
You mean you'll kill him.
63
00:06:08,960 --> 00:06:11,640
How is that different
from us trying to eat him?
64
00:06:11,640 --> 00:06:13,450
We won't kill him.
65
00:06:13,450 --> 00:06:15,350
We'll find a way.
66
00:06:16,590 --> 00:06:17,940
Interesting.
67
00:06:18,250 --> 00:06:23,970
But what we want isn't the Water
Dragon God who lost his power.
68
00:06:23,970 --> 00:06:27,780
We're after the White Mage
who has taken that power.
69
00:06:28,240 --> 00:06:32,250
So long as there are dragons,
we'll consume them.
70
00:06:32,250 --> 00:06:34,250
You cannot stop us.
71
00:06:34,250 --> 00:06:38,250
Oh, yeah? Looks like two of you guys
are out of commission, though.
72
00:06:38,570 --> 00:06:40,130
How dare you?!
73
00:06:40,130 --> 00:06:42,880
I will admit that the odds are against us.
74
00:06:42,880 --> 00:06:45,130
If we were talking about
just us three, that is.
75
00:06:46,050 --> 00:06:47,980
There are more of you?
76
00:06:47,980 --> 00:06:49,430
I've told you, cha.
77
00:06:49,730 --> 00:06:52,310
We're a guild of Dragon Eaters.
78
00:06:52,800 --> 00:06:55,060
There are plenty more of us.
79
00:07:01,370 --> 00:07:03,530
But for now, we'll retreat.
80
00:07:04,490 --> 00:07:10,410
If you plan on chasing after dragons,
I'm sure our paths will cross again.
81
00:07:10,410 --> 00:07:11,950
That's when you'll see...
82
00:07:14,880 --> 00:07:20,250
the true terror of Diablos.
83
00:07:23,040 --> 00:07:25,720
A guild exclusively for Dragon Eaters.
84
00:07:27,840 --> 00:07:31,570
They left their own ship behind.
85
00:07:31,570 --> 00:07:33,500
Silly, aren't they?
86
00:07:35,230 --> 00:07:36,940
What?!
87
00:07:37,350 --> 00:07:39,300
Wh-What is it?!
88
00:07:39,300 --> 00:07:41,150
The ship's turning into ash?
89
00:07:49,530 --> 00:07:51,600
That ship was made of ash?
90
00:07:51,600 --> 00:07:54,130
So he can use Ash Make Magic?
91
00:07:54,130 --> 00:07:55,870
That can't be Make Magic!
92
00:07:57,190 --> 00:08:00,330
There can't be Make Magic so elaborate...
93
00:08:00,330 --> 00:08:02,180
What do we do next?
94
00:08:02,180 --> 00:08:05,460
Let's just get back to the old man
Water Dragon God dude.
95
00:08:05,460 --> 00:08:07,630
He's an "old man" in your eyes?
96
00:08:08,080 --> 00:08:09,750
But the thing is...
97
00:08:09,750 --> 00:08:11,350
Get the hell out, now!
98
00:08:11,350 --> 00:08:13,410
It'll be just fine!
99
00:08:13,410 --> 00:08:17,190
We chased the bad guys away, and we're not
going to kill the Water Dragon God.
100
00:08:17,190 --> 00:08:18,560
Well, aren't you positive...
101
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
Holy Water Dragon!
102
00:08:35,030 --> 00:08:38,670
Holy Water Dragon, I don't think
you should get up yet...
103
00:08:40,180 --> 00:08:41,840
What's going on?
104
00:08:44,840 --> 00:08:45,950
Run...!
105
00:08:50,580 --> 00:08:54,220
Isn't this obviously beyond capacity?
106
00:08:55,120 --> 00:08:58,480
Gray, can't you make a boat with ice?
107
00:08:58,480 --> 00:09:01,810
I can, but it'll be in shape only,
as you should know.
108
00:09:01,810 --> 00:09:04,950
So it won't be operational.
109
00:09:05,350 --> 00:09:08,080
Hey, we can just fly, can't we?
110
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
I suppose.
111
00:09:11,420 --> 00:09:14,780
Why were we cramped up in there?
112
00:09:16,930 --> 00:09:18,330
What's the matter?
113
00:09:20,240 --> 00:09:22,450
Something's wrong with Ermina.
114
00:09:22,450 --> 00:09:23,420
Smoke?
115
00:09:25,720 --> 00:09:27,910
Maybe something happened?
116
00:09:27,910 --> 00:09:29,340
Let's go, Happy!
117
00:09:29,340 --> 00:09:30,430
Aye, sir!
118
00:09:30,430 --> 00:09:31,290
Charle!
119
00:09:31,290 --> 00:09:32,380
I know!
120
00:09:32,850 --> 00:09:34,380
We must hurry as well.
121
00:09:34,380 --> 00:09:35,100
Yeah!
122
00:09:34,380 --> 00:09:35,100
Okay!
123
00:09:46,480 --> 00:09:47,590
No way!
124
00:09:47,590 --> 00:09:49,320
Sharkette-san, are you all right?!
125
00:09:49,320 --> 00:09:51,280
Kashima-san!
126
00:09:52,480 --> 00:09:53,910
Sharkette-san!
127
00:10:04,210 --> 00:10:06,170
Y-You...!
128
00:10:07,600 --> 00:10:08,920
What happened here?
129
00:10:09,800 --> 00:10:11,210
Well...
130
00:10:44,330 --> 00:10:45,550
A dragon?!
131
00:10:45,550 --> 00:10:46,790
What's going on?
132
00:10:47,190 --> 00:10:49,060
Could it be...
133
00:10:49,060 --> 00:10:50,250
The Water Dragon God?
134
00:10:50,610 --> 00:10:52,380
He's bigger than Igneel.
135
00:10:52,380 --> 00:10:55,330
This is the dragon they call a "god."
136
00:11:03,840 --> 00:11:05,690
Get the people in town to safety.
137
00:11:06,040 --> 00:11:07,280
No way!
138
00:11:07,280 --> 00:11:08,650
Just do it!
139
00:11:09,690 --> 00:11:11,670
But why would he...?
140
00:11:11,670 --> 00:11:13,780
I thought he said his power was stolen!
141
00:11:15,270 --> 00:11:17,090
It is my fault.
142
00:11:18,490 --> 00:11:22,700
The Holy Water Dragon turned
into this because of me.
143
00:11:22,700 --> 00:11:24,210
Karameel.
144
00:11:25,380 --> 00:11:26,670
What do you mean by that?
145
00:11:29,360 --> 00:11:35,160
I'm the one who let the White Mage
take the Holy Water Dragon's power.
146
00:11:40,970 --> 00:11:43,530
Ermina is underwater longer and longer.
147
00:11:43,970 --> 00:11:46,130
Is that a problem?
148
00:11:49,390 --> 00:11:54,070
The locals don't seem to know
if they're humans or fish.
149
00:11:54,810 --> 00:11:56,920
And that's not a good thing.
150
00:11:56,920 --> 00:11:59,450
I want them to have normal lives.
151
00:12:01,120 --> 00:12:05,950
I can no longer control my power.
152
00:12:09,390 --> 00:12:16,210
Next time Elefseria sends a wizard
after me, perhaps I should give up my life.
153
00:12:16,800 --> 00:12:18,430
That's absurd!
154
00:12:19,080 --> 00:12:21,970
You can't try to solve a problem
at the expense of someone's life!
155
00:12:22,630 --> 00:12:26,590
But this power could eventually hurt you.
156
00:12:27,070 --> 00:12:28,270
I don't care.
157
00:12:28,710 --> 00:12:30,820
It's the life you saved.
158
00:12:31,340 --> 00:12:36,490
If I take it away, then what was
the point of my saving you?
159
00:12:38,620 --> 00:12:44,030
It would also rob my life
of its very purpose.
160
00:12:45,910 --> 00:12:50,220
That's when I heard rumors
of the White Magic Cult.
161
00:12:50,820 --> 00:12:55,550
I heard they had the power to remove strong
Magical energy and turn everything white.
162
00:12:57,540 --> 00:13:01,720
I begged them to take the power
of the Holy Water Dragon.
163
00:13:01,720 --> 00:13:06,680
I thought that if he didn't have his power,
the town would return to normal,
164
00:13:06,680 --> 00:13:09,980
and he would become a regular human being.
165
00:13:10,510 --> 00:13:14,480
Very well. I shall grant you your wish.
166
00:13:17,190 --> 00:13:18,310
But...
167
00:13:25,970 --> 00:13:28,060
I was wrong.
168
00:13:44,410 --> 00:13:47,210
As you saw, the town didn't change back.
169
00:13:47,690 --> 00:13:51,290
And the Holy Water Dragon's power
continued to spiral out of control.
170
00:13:51,290 --> 00:13:52,440
But why?
171
00:13:52,440 --> 00:13:56,150
Does that mean the White Mage
didn't take his power after all?
172
00:13:56,150 --> 00:13:59,340
Oh, she did take his power.
173
00:13:59,340 --> 00:14:02,030
But it wasn't the magical energy itself.
174
00:14:04,700 --> 00:14:09,660
What the White Mage took from the Holy
Water Dragon was "the power to control."
175
00:14:10,290 --> 00:14:15,110
The White Mage can manipulate another's
magical energy from zero to max at her will.
176
00:14:19,360 --> 00:14:21,570
Looks like you're up.
177
00:14:24,570 --> 00:14:26,930
Which Touka are you right now?
178
00:14:37,340 --> 00:14:41,650
I-It is me, not the White Mage.
179
00:14:41,650 --> 00:14:45,370
Well, then. You wanna explain what's going on?
180
00:14:45,370 --> 00:14:47,780
Tell us why you deceived us!
181
00:14:47,780 --> 00:14:50,290
What was your purpose in coming to Fairy Tail?
182
00:14:50,290 --> 00:14:57,380
The White Mage said it was to erase
too much magical energy... didn't you?
183
00:14:58,480 --> 00:15:00,530
I...
184
00:15:01,940 --> 00:15:05,070
It is true that I wanted to see Natsu-sama.
185
00:15:05,070 --> 00:15:09,580
But I also heard that there was
an expert on Enchantment Magic.
186
00:15:10,470 --> 00:15:12,270
You mean Wendy?
187
00:15:12,270 --> 00:15:13,430
That's right.
188
00:15:13,730 --> 00:15:18,560
I was hoping that she might know
how to cast Separation Enchantment.
189
00:15:18,900 --> 00:15:20,270
What's that?
190
00:15:20,750 --> 00:15:24,490
My body has been taken over
by the White Mage.
191
00:15:24,940 --> 00:15:29,910
With Separation Enchantment Magic,
I thought maybe I could drive her out of me.
192
00:15:34,290 --> 00:15:36,150
So I...
193
00:15:39,290 --> 00:15:42,940
Would you stop giving away
my secrets, Touka?
194
00:15:48,900 --> 00:15:50,260
Is that you, White Mage?
195
00:15:58,550 --> 00:16:00,500
Touka doesn't know this,
196
00:16:00,500 --> 00:16:05,190
but this high enchanter happens
to be near my servant right now.
197
00:16:06,600 --> 00:16:10,460
Why don't we dispose of her,
Holy Water Dragon?
198
00:16:12,510 --> 00:16:16,710
Well then... You all need to be dyed white.
199
00:16:16,710 --> 00:16:19,750
You shall be my servants.
200
00:16:20,500 --> 00:16:25,510
So are you saying that the Water Dragon God
is remotely controlled by the White Mage?
201
00:16:25,900 --> 00:16:28,880
It's all my fault...
202
00:16:33,210 --> 00:16:34,800
I'm begging you.
203
00:16:36,330 --> 00:16:41,270
Please kill the Holy Water Dragon
and end his suffering.
204
00:16:42,080 --> 00:16:44,730
With your dragon-slaying power...
205
00:16:46,970 --> 00:16:49,990
Next thing I knew, I had chosen
the path of coexistence.
206
00:17:09,630 --> 00:17:11,180
I beg of you.
207
00:17:11,960 --> 00:17:17,430
Please release the Holy Water
Dragon from his suffering...
208
00:17:25,710 --> 00:17:27,860
No, you should seal me.
209
00:17:27,860 --> 00:17:29,350
Treat them with respect from here on.
210
00:17:29,350 --> 00:17:33,120
I must retake my power and restore this town.
211
00:17:33,120 --> 00:17:35,330
I can't die until I do.
212
00:17:36,880 --> 00:17:40,880
But he's... a good guy.
213
00:17:40,880 --> 00:17:46,480
That's exactly why I can't bear to see
the Holy Water Dragon hurt people.
214
00:17:46,920 --> 00:17:50,400
You came here to slay him, didn't you?!
215
00:17:51,260 --> 00:17:55,110
First you relied on the White Mage,
and now you come to us.
216
00:17:55,110 --> 00:17:57,220
You're awfully selfish, aren't you?!
217
00:17:57,220 --> 00:17:58,510
Hey, Natsu!
218
00:17:58,510 --> 00:17:59,990
Stop it.
219
00:17:59,990 --> 00:18:02,520
Because I'm not a wizard!
220
00:18:02,520 --> 00:18:04,280
If I could use magic—
221
00:18:04,280 --> 00:18:05,550
Enough.
222
00:18:09,540 --> 00:18:11,920
Now's not the time to argue.
223
00:18:11,920 --> 00:18:13,840
We must find a way.
224
00:18:13,840 --> 00:18:15,560
But how?
225
00:18:16,500 --> 00:18:19,450
He's... he's a good guy.
226
00:18:20,960 --> 00:18:22,910
We all know that.
227
00:18:23,580 --> 00:18:25,840
But you said it yourself.
228
00:18:25,840 --> 00:18:28,550
If he hurts our friends, even a scratch...
229
00:18:29,060 --> 00:18:31,760
I'll slay them. No excuse!
230
00:18:33,650 --> 00:18:38,350
As it stands, neither we nor
the people in town will survive.
231
00:18:41,270 --> 00:18:42,560
We have to do it.
232
00:18:44,890 --> 00:18:46,460
Even if it hurts!
233
00:18:47,380 --> 00:18:51,820
I've been waiting for someone
who could kill me.
234
00:18:58,250 --> 00:18:59,830
Please...
235
00:19:12,940 --> 00:19:14,060
Let's go!
236
00:19:14,060 --> 00:19:14,880
Yeah!
237
00:19:15,810 --> 00:19:21,040
Erza-san, Lucy-san, Gray-san, I'll add
the Dragon Slayer Attribute to your magic!
238
00:19:21,040 --> 00:19:22,270
Dragon Slayer Seal!
239
00:19:24,230 --> 00:19:28,150
Now our magic can damage dragons.
240
00:19:34,660 --> 00:19:39,280
Fire Dragon King's Demolishing Strike!
241
00:19:39,620 --> 00:19:41,240
Ice Cannon!
242
00:19:47,320 --> 00:19:49,710
Requip: Heaven's Wheel Armor!
243
00:19:51,820 --> 00:19:54,400
Heaven's Wheel: Blumenblatt!
244
00:19:56,220 --> 00:19:57,760
Star Dress!
245
00:19:59,890 --> 00:20:02,630
Gate of the Archer, I open thee!
246
00:20:02,630 --> 00:20:04,370
Sagittarius!
247
00:20:04,370 --> 00:20:05,480
Moshi Moshi!
248
00:20:05,920 --> 00:20:08,240
Star Shot!
249
00:20:22,620 --> 00:20:26,790
Sky Dragon's Roar!
250
00:20:38,940 --> 00:20:41,090
He dove into the sea?!
251
00:20:46,480 --> 00:20:48,350
What is this sound?
252
00:20:59,750 --> 00:21:00,740
What?
253
00:21:11,210 --> 00:21:13,380
The sea's in the sky?!
254
00:21:13,820 --> 00:21:15,310
What the heck is going on?!
255
00:21:29,230 --> 00:21:31,720
What used to be the ocean is dried up...
256
00:21:37,690 --> 00:21:40,150
So this is a dragon called a god.
257
00:22:01,600 --> 00:22:05,260
And with that, another "black" bud
has been nipped.
258
00:22:07,210 --> 00:22:11,500
Fairy Tail is now dyed white!
259
00:23:43,990 --> 00:23:50,930
Next Time
260
00:23:43,990 --> 00:23:50,930
Lineage of Fire
18397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.