All language subtitles for zi8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,173 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,259 --> 00:00:04,545 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 3 00:00:04,631 --> 00:00:06,605 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:06,691 --> 00:00:09,602 (Erkek dış ses) Bu diziyi engelsiz.kanald.com.tr adresinden... 5 00:00:09,688 --> 00:00:11,474 ...izleyebilirsiniz. 6 00:00:13,015 --> 00:00:16,194 www.sebeder.org 7 00:00:38,477 --> 00:00:39,766 Her şey... 8 00:00:40,836 --> 00:00:42,500 ...buraya kadarmış. 9 00:00:44,256 --> 00:00:46,489 Sefalet bitti. 10 00:00:48,165 --> 00:00:50,760 Rezillik bitti. 11 00:00:51,809 --> 00:00:54,557 Eziklik bitti. 12 00:00:55,721 --> 00:00:58,342 Fakirlik bitti. 13 00:01:00,311 --> 00:01:03,972 Ceren'in çilesi bitti artık. 14 00:01:05,158 --> 00:01:06,158 Bitti. 15 00:01:06,509 --> 00:01:08,509 (Müzik) 16 00:01:11,909 --> 00:01:15,901 Ceren Karaçay'ın sefası başlayacak... 17 00:01:16,573 --> 00:01:17,929 ...sefası! (Kapı açıldı) 18 00:01:18,789 --> 00:01:19,789 Ay! 19 00:01:22,643 --> 00:01:25,894 Canım kuğu gibi olmuşsun. 20 00:01:26,584 --> 00:01:27,584 Ya. 21 00:01:28,343 --> 00:01:29,788 Gerçekten mi? 22 00:01:30,813 --> 00:01:32,292 Öyle oldum vallahi. 23 00:01:32,558 --> 00:01:33,825 Vallahi öyle oldum. 24 00:01:39,652 --> 00:01:42,719 Dur, dur bakayım şöyle güzel gelinime ben bir. 25 00:01:43,277 --> 00:01:44,543 Ne yalan söyleyeyim... 26 00:01:44,624 --> 00:01:47,949 ...başta, gelinliği emrivaki aldın diye çok gıcık oldum sana. 27 00:01:48,269 --> 00:01:49,716 (Ceren) Ama sonra geçti. 28 00:01:50,440 --> 00:01:51,778 Çok yakıştı. 29 00:01:53,392 --> 00:01:57,138 Ay, ben sanki birazdan nikâh masasına oturacakmışım gibi hissediyorum. 30 00:01:57,654 --> 00:01:58,800 Sanki. 31 00:01:59,136 --> 00:02:02,747 Şey yapayım o zaman prova bitti, ben gelinliğimi çıkartayım. 32 00:02:02,828 --> 00:02:06,007 Daha bir sürü mekân var, biz mekân gezmeye başlayalım. 33 00:02:06,280 --> 00:02:08,095 Çırağan'a da bakalım mı ne olur. 34 00:02:08,176 --> 00:02:09,176 Gel. 35 00:02:10,713 --> 00:02:12,829 Gel bakalım nereden başlayacağız, gel. 36 00:02:12,910 --> 00:02:13,910 Geleyim. 37 00:02:14,497 --> 00:02:15,497 Geleyim. 38 00:02:17,899 --> 00:02:20,616 Aa, bu arada az önce kapı çaldı. Kim geldi? 39 00:02:20,721 --> 00:02:24,087 Senin için tatlım, bugün her şey senin için. 40 00:02:24,609 --> 00:02:26,142 -Benim için mi? -Evet. 41 00:02:26,542 --> 00:02:29,688 Yoksa beni bir sürpriz daha mı bekliyor? 42 00:02:30,015 --> 00:02:32,789 Yukarıda çok büyük bir sürpriz var. 43 00:02:32,876 --> 00:02:34,187 Bir dakika. 44 00:02:34,683 --> 00:02:37,165 Şu dekoratör olayı yalan değil, değil mi? 45 00:02:37,285 --> 00:02:39,550 Zaten Cenk'le bana bir yatak odası lazım. 46 00:02:39,668 --> 00:02:42,790 Ben bu yatak odasını beğenmiyorum. Burası bana birazcık küçük geliyor. 47 00:02:43,767 --> 00:02:46,300 Ay, yoksa biz sizin odanıza mı geçsek? 48 00:02:47,013 --> 00:02:49,613 Yok, yok öyle olmaz. Öyle de ayıp olur. 49 00:02:49,694 --> 00:02:52,443 Ama bak ben senin o uyuz oğlunu şu kadarcık tanıyorsam... 50 00:02:52,524 --> 00:02:54,199 ...o burada durmak istemez. 51 00:02:54,280 --> 00:02:56,947 Sonuçta ev, ev üstüne kurulmaz değil mi? 52 00:02:58,670 --> 00:02:59,670 Yoksa... 53 00:03:00,362 --> 00:03:02,547 Yoksa emlakçı mı geldi? 54 00:03:02,882 --> 00:03:05,788 Biz ev mi bakacağız şu an, ne yapacağız? 55 00:03:06,144 --> 00:03:09,811 Vallahi kocam nereyi beğenirse ben de orayı, dermişim. 56 00:03:09,921 --> 00:03:13,734 Şöyle güzel bir yalı yavrusuna asla hayır demem. 57 00:03:13,843 --> 00:03:15,643 Benden sana küçük bir tüyo. 58 00:03:15,832 --> 00:03:18,299 Bence kocan buradan ayrılmak istemez. 59 00:03:18,706 --> 00:03:22,139 Ha, baba ocağında kalır diyorsun yani. 60 00:03:22,880 --> 00:03:24,991 Gibi. Hadi prenses. 61 00:03:25,136 --> 00:03:27,669 Hadi kuğum benim, çok güzel oldun gel. 62 00:03:32,480 --> 00:03:35,480 (Gerilim müziği...) 63 00:03:50,399 --> 00:03:53,399 (...) 64 00:04:13,756 --> 00:04:15,592 Aç gözlerini. 65 00:04:15,678 --> 00:04:18,678 (Duygusal müzik) 66 00:04:23,538 --> 00:04:26,538 (Gerilim müziği...) 67 00:04:42,418 --> 00:04:45,418 (...) 68 00:04:56,783 --> 00:04:58,916 Sürpriz. 69 00:05:02,923 --> 00:05:04,822 Müstakbel kocan... 70 00:05:06,603 --> 00:05:08,720 ...seni bekliyor. 71 00:05:08,806 --> 00:05:12,868 (Yankıyla) Seni bekliyor. 72 00:05:12,956 --> 00:05:15,956 (Gerilim müziği...) 73 00:05:29,952 --> 00:05:32,952 (...) 74 00:05:39,035 --> 00:05:40,035 Şaka. 75 00:05:42,840 --> 00:05:45,778 (Ceren) Şa-şaka mı? 76 00:05:46,942 --> 00:05:48,379 Şaka mı? 77 00:05:53,067 --> 00:05:56,067 (Gerilim müziği) 78 00:06:01,848 --> 00:06:04,222 Gelinim çok heyecanlı, bize on dakika verin lütfen. 79 00:06:04,308 --> 00:06:06,731 Şaka! Şaka! 80 00:06:08,582 --> 00:06:11,058 -O şey, o şey nikâh masasında. -(Şeniz) Yürü! 81 00:06:11,167 --> 00:06:14,215 (Ceren) Nikâh masasında o, nikâh masasında. 82 00:06:14,856 --> 00:06:16,192 (Şeniz) Yürü! 83 00:06:16,981 --> 00:06:22,472 Ama, ama içeride nikâh memuru var. Nikâh memuru var, masada... 84 00:06:23,675 --> 00:06:25,910 ...masada Nedim oturuyor-- -Yürü diyorum. 85 00:06:25,996 --> 00:06:27,114 (Çığlık attı) 86 00:06:27,200 --> 00:06:30,200 (Gerilim müziği) 87 00:06:36,231 --> 00:06:39,582 Sen bana oyun oynadın. 88 00:06:39,754 --> 00:06:41,996 Gerçekten inandın değil mi? 89 00:06:42,332 --> 00:06:43,949 Benim gibi bir kadının... 90 00:06:44,676 --> 00:06:47,270 ...bir annenin, Şeniz Karaçay'ın... 91 00:06:47,426 --> 00:06:50,668 ...senin gibi bir kenar dilberini oğluna yakıştırabileceğine... 92 00:06:50,817 --> 00:06:56,395 ...gerçekten inandın. "Ben senin müstakbel gelininim Şeniz Hanım." 93 00:06:57,418 --> 00:06:59,067 Ne sandın küçük dâhi? 94 00:06:59,567 --> 00:07:02,239 Nikâh masasına oğlumu oturtacağımı mı? 95 00:07:02,918 --> 00:07:05,653 Sen benim karnımdaki bebeğe rağmen... 96 00:07:06,012 --> 00:07:08,801 ...benimle oyun oynamaya nasıl cesaret edersin? 97 00:07:09,426 --> 00:07:10,551 Cesaret. 98 00:07:15,051 --> 00:07:18,692 Hadi, biraz cesaretten bahsedelim. 99 00:07:19,692 --> 00:07:22,567 Bana sorup duruyordun o gece ne yaptın diye. 100 00:07:24,145 --> 00:07:26,723 (Şeniz) Bak bakalım ne yapmışım. 101 00:07:27,426 --> 00:07:28,762 O otel odası. 102 00:07:30,270 --> 00:07:32,035 (Ceren ağlıyor) 103 00:07:32,121 --> 00:07:35,121 (Gerilim müziği) 104 00:07:45,881 --> 00:07:47,857 (Ceren öğürüyor) 105 00:07:48,951 --> 00:07:52,131 Mide bulandırıcı, kesinlikle katılıyorum. 106 00:07:52,888 --> 00:07:54,256 Gerçek değil bu. 107 00:07:54,342 --> 00:07:56,451 Bu gerçek değil, yalan bu, hayır. 108 00:07:56,537 --> 00:07:59,568 Evet, internete düştüğünde de montaj dersin tatlım. 109 00:08:00,685 --> 00:08:02,287 Adi pislik! 110 00:08:03,435 --> 00:08:06,857 Yalancı! Yalancısın sen! 111 00:08:07,896 --> 00:08:12,545 Tablet kırmak seni kurtarmaz. Seni tek bir şey kurtarır. 112 00:08:13,256 --> 00:08:14,623 Tek bir imza. 113 00:08:14,967 --> 00:08:18,482 Yukarı çıkıp nikâh masasında atacağın tek bir imza. 114 00:08:18,685 --> 00:08:22,084 Yapamazsın, yapamazsın, hayır. 115 00:08:26,849 --> 00:08:30,771 Görüntüler, profesyonel bir internet sitesi üzerinden yayınlanacak. 116 00:08:30,928 --> 00:08:33,372 Küçük müştemilat kızının geceleri köşkten kaçıp... 117 00:08:33,459 --> 00:08:36,232 ...ne haltlar yediği ortaya çıkacak. 118 00:08:36,420 --> 00:08:39,881 Ha, bu arada karnındakine güvenme. 119 00:08:40,146 --> 00:08:43,349 Daha "Ben hamileyim" diyemeden "o bebeğin babası benim" diyecek... 120 00:08:43,435 --> 00:08:45,435 ...on tane adam dizerim kapıya. 121 00:08:48,732 --> 00:08:51,349 Seç, beğen, al tatlım. 122 00:08:51,810 --> 00:08:54,335 Aa, tabii namusunu temizlemek isteyecek... 123 00:08:54,421 --> 00:08:57,388 ...o deli kardeşinin elinden sağ kurtulabilirsen. 124 00:08:57,474 --> 00:08:59,834 O otele beraber gittik, ispatlarım. 125 00:09:00,553 --> 00:09:04,693 Beni senin götürdüğünü de bana tuzak kurduğunu da ispatlarım. 126 00:09:04,779 --> 00:09:08,060 Canım, sen sanırım ufak tefek detayları atlıyorsun. 127 00:09:09,545 --> 00:09:12,748 Otel, otele geldik biz. 128 00:09:12,834 --> 00:09:14,724 Dün geceki polis macerasından sonra... 129 00:09:14,810 --> 00:09:17,568 ...tekrar kliniğe gidip dikkat çekeceğimizi düşünmüyordun herhâlde. 130 00:09:17,654 --> 00:09:20,928 -Otel ne alaka? -Alt tarafı bir iğne. 131 00:09:21,435 --> 00:09:23,974 Evde kimse olmasa evde de yaptırırdık. 132 00:09:25,693 --> 00:09:27,803 Hadi tamam, polisi ara. 133 00:09:28,107 --> 00:09:31,584 Müstakbel kayınvalidem babalık testi için beni otele getirdi... 134 00:09:31,724 --> 00:09:33,611 ...birazdan beni kesecek... 135 00:09:33,697 --> 00:09:37,036 ...minik tatlı fasulyemi de ağzımdan çıkaracak, de. 136 00:09:39,232 --> 00:09:40,584 Ah babaanne ah. 137 00:09:40,701 --> 00:09:43,412 Bunların hepsi senin yüzünden babaanne. 138 00:09:43,646 --> 00:09:46,029 Hadi sen önden git, ben de şu arabayı halledeyim. 139 00:09:46,115 --> 00:09:47,881 108 numaralı odaya çıkacaksın. 140 00:09:49,748 --> 00:09:51,678 108, unutma. 141 00:09:51,763 --> 00:09:54,763 (Gerilim müziği) 142 00:10:03,138 --> 00:10:07,357 (Şeniz dış ses) Ve kahramanımız kırıta kırıta tek başına otele girer. 143 00:10:07,888 --> 00:10:10,794 (Şeniz dış ses) Bak sen şu işe, yanına bir adam geliyor. 144 00:10:10,881 --> 00:10:13,045 (Şeniz dış ses) Aa, o da kim? 145 00:10:13,568 --> 00:10:17,037 (Şeniz dış ses) Sakın az sonra birlikte olacağı adam olmasın. 146 00:10:19,990 --> 00:10:23,638 (Şeniz dış ses) Ve kahramanımız müşterisiyle birlikte asansöre binip... 147 00:10:23,724 --> 00:10:25,287 ...gözden kaybolur. 148 00:10:25,373 --> 00:10:27,693 (Şeniz) Ben o otele adımımı bile atmadım. 149 00:10:29,037 --> 00:10:32,193 Ama kim var biliyor musun, kimler var? 150 00:10:32,529 --> 00:10:35,865 O otelde resepsiyondan lobideki garsonuna kadar... 151 00:10:35,951 --> 00:10:40,075 ...Ceren Yılmaz'ın, o otele sürekli müşterileriyle geldiğini söyleyecek... 152 00:10:40,161 --> 00:10:42,334 ...onlarca çalışan var. 153 00:10:42,857 --> 00:10:45,873 Nasıl? Nasıl olabilir? 154 00:10:46,271 --> 00:10:48,381 Sen bunu nasıl yapabilirsin? 155 00:10:48,467 --> 00:10:50,560 Seninle ilgili en acı gerçek ne biliyor musun? 156 00:10:51,537 --> 00:10:57,381 Kimse, ne annen ne ablan ne kardeşin... 157 00:10:58,521 --> 00:11:01,732 ...kimse "Ceren bunu yapmaz" demeyecek. 158 00:11:01,943 --> 00:11:05,349 (Ağlıyor) 159 00:11:06,873 --> 00:11:09,545 Kimse "Ceren namussuzluk yapmaz" demeyecek. 160 00:11:09,631 --> 00:11:13,123 Kimse "Ceren kendini parayla satmaz" demeyecek. 161 00:11:14,662 --> 00:11:16,834 Bunu çok iyi biliyorsun değil mi? 162 00:11:20,670 --> 00:11:22,459 (Şeniz) Neyse sadede gelelim. 163 00:11:24,076 --> 00:11:25,318 Ne yapacaksın? 164 00:11:26,568 --> 00:11:29,349 Benimle savaşıp hayatını mı kaydıracaksın? 165 00:11:30,745 --> 00:11:34,074 Ya da söz dinleyip, Ceren Karaçay mı olacaksın? 166 00:11:34,160 --> 00:11:37,160 (Gerilim müziği) 167 00:11:43,745 --> 00:11:48,870 Lütfen Nedim, lütfen. Ne olursa olsun dayan. 168 00:11:49,495 --> 00:11:52,839 (Korna çalıyorlar) 169 00:11:57,004 --> 00:11:59,816 (Meşgul tonu) 170 00:11:59,901 --> 00:12:02,901 (Gerilim müziği) 171 00:12:12,206 --> 00:12:14,886 (Telesekreter ses) Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız. 172 00:12:15,050 --> 00:12:18,667 Anne, bak orada bir şeyler çeviriyorsun, biliyorum. 173 00:12:18,807 --> 00:12:20,893 Ama ben az önce indim uçaktan, geliyorum. 174 00:12:21,081 --> 00:12:24,628 Bak o Nedim'e her ne yapıyorsan, sakın yapma anne. 175 00:12:24,815 --> 00:12:27,526 Sakın! Çünkü ben oraya geliyorum. 176 00:12:27,612 --> 00:12:28,761 (Mesaj geldi) (Ceren) Ölürüm. 177 00:12:29,456 --> 00:12:31,901 (Ceren) Ölürüm de evlenmem ben onunla, evlenmem. 178 00:12:31,987 --> 00:12:36,722 Sana bir sır vereyim mi? Karnında oğlumun bebeğiyle ölemezsin. 179 00:12:36,948 --> 00:12:39,253 (Şeniz) Neden bu kadar zahmete katlandım sanıyorsun? 180 00:12:39,487 --> 00:12:43,081 Neden seni o nikâh masasına oturtmak için bir servet ödedim? 181 00:12:44,198 --> 00:12:45,823 Karnındaki için. 182 00:12:46,604 --> 00:12:50,565 Çünkü karnındaki senin değil, benim. 183 00:12:55,261 --> 00:12:58,018 Torunumu Karaçay soyadıyla doğuracaksın. 184 00:12:58,667 --> 00:13:02,581 Doğurduktan sonra seninle işimiz bitiyor, rekor bir tazminatla boşanacaksın. 185 00:13:02,893 --> 00:13:04,362 Agâh ve ben... 186 00:13:04,846 --> 00:13:08,205 ...evlatlarımızdan ayırmadığımız yeğenimizin biricik bebeğini... 187 00:13:08,291 --> 00:13:11,104 ...tabii ki senin almana izin vermeyeceğiz. 188 00:13:12,268 --> 00:13:17,128 Bebek bizde kalacak, sen de hayatının sonuna kadar zengin... 189 00:13:17,534 --> 00:13:19,487 ...ve güçlü bir kadın olarak yaşayacaksın. 190 00:13:19,573 --> 00:13:21,120 Yapmıyorum! 191 00:13:21,487 --> 00:13:25,776 Evlenmiyorum! Evlenmeyeceğim onunla! Evlenmiyorum! 192 00:13:30,159 --> 00:13:35,245 Tamam artık, çok uzadı. Teklif var, ısrar yok. 193 00:13:39,909 --> 00:13:41,456 (Şeniz) Oyun başlasın. 194 00:13:45,214 --> 00:13:48,722 Evet, görüntüleri internete-- 195 00:13:48,808 --> 00:13:51,808 (Gerilim müziği) 196 00:14:01,112 --> 00:14:03,190 (Ceren ağlıyor) 197 00:14:03,276 --> 00:14:06,276 (Gerilim müziği) 198 00:14:10,995 --> 00:14:12,425 İnecek var! 199 00:14:12,511 --> 00:14:15,511 (Gerilim müziği) 200 00:14:19,034 --> 00:14:21,128 (Korna çalıyorlar) 201 00:14:24,776 --> 00:14:26,776 Bas kardeşim, bas, bas, bas... 202 00:14:28,667 --> 00:14:31,667 (Gerilim müziği) 203 00:14:45,214 --> 00:14:47,175 Evet, biz hazırız. 204 00:14:47,261 --> 00:14:48,886 (Nikâh memuru) Hanımefendi, bir sorun mu var? 205 00:14:48,972 --> 00:14:51,269 (Şeniz) Heyecan Ebru Hanım. 206 00:14:51,417 --> 00:14:54,042 (Şeniz) Düğün sonradan yapılacak diye biraz bozuk. 207 00:14:54,220 --> 00:14:56,407 (Şeniz) Bilirsiniz genç kızlık hevesleri. 208 00:14:56,712 --> 00:15:01,282 E gözü ailesini de arıyor tabii. Ama düğüne yetişecekler inşallah. 209 00:15:01,501 --> 00:15:02,728 Değil mi? 210 00:15:02,814 --> 00:15:05,814 (Gerilim müziği...) 211 00:15:20,376 --> 00:15:23,376 (...) 212 00:15:26,556 --> 00:15:29,275 (Arama tonu) 213 00:15:29,376 --> 00:15:31,236 Ceren niye açmıyor? 214 00:15:37,657 --> 00:15:40,907 -Çalıyor çalıyor açmıyor. -Yelleşip durma kıza. 215 00:15:41,251 --> 00:15:44,720 İş yapıyor Ceren. Keyfine mi kaldı evde? 216 00:15:44,806 --> 00:15:47,345 Ayıptır. Bırak. 217 00:15:57,641 --> 00:16:00,641 (Duygusal müzik) 218 00:16:12,079 --> 00:16:14,423 Beyefendinin vekâleti sizde. 219 00:16:14,970 --> 00:16:16,345 Evet. 220 00:16:18,050 --> 00:16:19,594 (Ebru) Siz Ceren Yılmaz... 221 00:16:20,743 --> 00:16:23,720 ...hiçbir tesir ve baskı altında kalmaksızın... 222 00:16:25,501 --> 00:16:27,064 ...Nedim Karaçay'ı... 223 00:16:29,415 --> 00:16:31,876 ...eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 224 00:16:31,962 --> 00:16:34,962 (Duygusal müzik...) 225 00:16:49,030 --> 00:16:52,030 (...) 226 00:17:11,577 --> 00:17:14,577 (Hareketli müzik...) 227 00:17:30,059 --> 00:17:33,059 (...) 228 00:17:49,435 --> 00:17:52,435 (...) 229 00:17:58,810 --> 00:18:00,404 Bir şey yaptı ona. 230 00:18:04,099 --> 00:18:05,537 (Cemre) Bunlar kim? 231 00:18:11,810 --> 00:18:13,943 -Anne! -Nedim! 232 00:18:14,200 --> 00:18:15,622 Anne! 233 00:18:15,708 --> 00:18:18,708 (Gerilim müziği) 234 00:18:26,628 --> 00:18:29,167 -(Cemre) Nedim! -(Cenk) Anne! 235 00:18:32,776 --> 00:18:35,065 Tebrikleri kabul etmeye hazır mısın? 236 00:18:35,565 --> 00:18:37,620 (Şeniz dış ses) Bu hayatının oyunu olacak. 237 00:18:37,792 --> 00:18:40,776 (Şeniz dış ses) Ya iyi oynar yepyeni bir hayat kazanırsın... 238 00:18:40,987 --> 00:18:44,440 ...ya da oyun biter rezil rüsva olduğunla kalırsın. 239 00:18:44,526 --> 00:18:47,526 (Gerilim müziği) 240 00:19:00,961 --> 00:19:03,453 Aa kimler gelmiş? 241 00:19:03,586 --> 00:19:06,492 Gelinle damat tebrikleri kabul etmeye hazır. 242 00:19:06,578 --> 00:19:09,578 (Gerilim müziği) 243 00:19:20,865 --> 00:19:24,185 Seher! Seher, dur Allah aşkına. 244 00:19:25,451 --> 00:19:28,967 Dur dedim sana. Seher, dur! 245 00:19:36,045 --> 00:19:37,498 Kız... 246 00:19:38,545 --> 00:19:41,365 Ayaklarını (***) vura vura köşke koşuyor. 247 00:19:41,529 --> 00:19:43,388 Allah'ım inşallah bitmiştir gelinlik işi. 248 00:19:43,677 --> 00:19:46,842 Giderayak yakalanmayız, of! 249 00:19:48,295 --> 00:19:49,810 Bu gerçek mi? 250 00:19:49,897 --> 00:19:52,897 (Gerilim müziği) 251 00:19:59,627 --> 00:20:00,970 Ne yaptın? 252 00:20:03,923 --> 00:20:05,493 Ne yaptın sen? 253 00:20:06,970 --> 00:20:09,962 -(Cemre) Sen ne yaptın? -Anne! 254 00:20:10,166 --> 00:20:12,916 Abla ve kardeşi damat beyle yalnız bırakalım. 255 00:20:13,002 --> 00:20:15,189 (Cenk) Sen ne yaptığını sanıyorsun anne? 256 00:20:18,705 --> 00:20:20,181 Nasıl yaparsın? 257 00:20:21,392 --> 00:20:24,002 Nasıl yaparsın, nasıl evlenirsin onunla? 258 00:20:24,088 --> 00:20:28,033 Böyle gizli saklı, bizi kandırıp nasıl evlenirsin onunla? 259 00:20:28,181 --> 00:20:31,002 Ablacığım. Ablam. 260 00:20:31,674 --> 00:20:34,595 Tebrik etsene. Hadi. 261 00:20:35,478 --> 00:20:38,252 Mutluluklar dile bana. Hadi. 262 00:20:39,072 --> 00:20:42,822 Hadi bir şey söyle! Tebrik ederim Ceren, de! 263 00:20:42,908 --> 00:20:46,299 -Mutluluklar, de! Mutluluklar dile! -Hey! 264 00:20:46,689 --> 00:20:48,650 Bak kocacığım, bak. 265 00:20:49,251 --> 00:20:51,642 Bizi tebrike gelmişler, görüyor musun? Kaldır kafanı bak. 266 00:20:51,728 --> 00:20:54,103 -Dokunma ona! -Tebrik etmeye gelmişler bizi. 267 00:20:54,189 --> 00:20:58,931 Hadi aşkım. Bak onlara bir şey söyle, kaldır kafanı bak! Bak onlara! 268 00:20:59,017 --> 00:21:02,478 -Ona dokunma dedim! -O benim kocam! 269 00:21:02,642 --> 00:21:05,525 İstediğim gibi dokunurum, sen de buna karışamazsın! 270 00:21:05,611 --> 00:21:07,150 Bırak, kafası yerinde değil, bırak! 271 00:21:07,377 --> 00:21:08,484 (Cemre) Ona dokunma! 272 00:21:08,570 --> 00:21:10,486 Kafası yerinde değil diyorum. Bırak, yürü. 273 00:21:10,572 --> 00:21:15,314 -Ona dokunma! -Nereye gidiyorsunuz? 274 00:21:15,509 --> 00:21:18,689 Bir çeyrek takmayacak mısınız Allah'ın belaları? 275 00:21:18,939 --> 00:21:21,720 Allah'ın belaları! 276 00:21:23,207 --> 00:21:26,207 (Gerilim müziği) 277 00:21:31,036 --> 00:21:33,497 -Cemre! -Kız dur, bağırma. 278 00:21:33,583 --> 00:21:36,926 -Dikeceksin cadı karıyı tepemize! -Sen karışma, git müştemilata! 279 00:21:39,864 --> 00:21:43,114 Gerçek olamaz. Bu gerçek olamaz. 280 00:21:43,489 --> 00:21:46,302 -Çek ellerini kızımın üstünden. -Beni bırak... 281 00:21:46,388 --> 00:21:48,411 ...çık yukarı küçük kızına bak. 282 00:21:48,692 --> 00:21:52,895 Ne olmuş kıza? Nesine bakacakmış? 283 00:21:54,028 --> 00:21:56,833 Ne olmuş kızım, söylesene. Neye bakacakmışız? 284 00:21:56,919 --> 00:21:59,919 Çık yukarı, ne diyorum bak! 285 00:22:00,005 --> 00:22:03,005 (Gerilim müziği...) 286 00:22:18,264 --> 00:22:21,264 (...) 287 00:22:40,253 --> 00:22:41,917 Ceren! 288 00:22:42,003 --> 00:22:45,003 (Duygusal müzik...) 289 00:23:00,925 --> 00:23:03,925 (...) 290 00:23:14,813 --> 00:23:16,048 (Seher) Ceren? 291 00:23:16,134 --> 00:23:19,134 (Duygusal müzik) 292 00:23:33,712 --> 00:23:34,962 Kızım? 293 00:23:35,048 --> 00:23:38,048 (Duygusal müzik) 294 00:23:49,796 --> 00:23:51,655 Kızım, sen ne yaptın? 295 00:23:51,741 --> 00:23:54,741 (Duygusal müzik) 296 00:24:03,405 --> 00:24:07,085 (Agâh) Oğlum benden izinsiz uçağı alıp gidiyor, ihale yakıp dönüyoruz. 297 00:24:07,686 --> 00:24:09,999 Helikopterle dönmesem hâlâ yoldayım. 298 00:24:10,624 --> 00:24:14,514 Bana gak guk deme! O serseri eve döndü mü? 299 00:24:16,202 --> 00:24:17,499 Ne demek lan o? 300 00:24:18,108 --> 00:24:20,585 Hanımefendi hepimizi gönderdi ne demek? 301 00:24:20,835 --> 00:24:23,866 Ben size, evin üstünde kuş uçmayacak, demedim mi? 302 00:24:24,139 --> 00:24:26,592 (Agâh) Siz benim lafımın üstüne laf mı dinliyorsunuz? 303 00:24:26,936 --> 00:24:30,827 Siz kimden emir alıyorsunuz ulan? Bütün izinler iptal. 304 00:24:31,132 --> 00:24:33,069 Hemen eve dönün, hemen! 305 00:24:35,405 --> 00:24:38,405 (Gerilim müziği) 306 00:24:44,655 --> 00:24:46,811 (Telesekreter ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 307 00:24:46,897 --> 00:24:49,725 (Telesekreter ses) Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakınız. 308 00:24:49,811 --> 00:24:51,740 (Sinyal sesi çaldı) Orada ne oluyor Şeniz? 309 00:24:52,155 --> 00:24:54,249 Benden habersiz herkesi göndermişsin. 310 00:24:54,335 --> 00:24:56,647 Ne oluyor orada, ne yapıyorsun sen? 311 00:24:57,467 --> 00:25:00,545 Ceren, delirtme beni! 312 00:25:00,632 --> 00:25:04,280 Gel benimle, çıkar üstündeki şu paçavrayı, gidiyoruz buradan. 313 00:25:04,991 --> 00:25:07,991 (Gerilim müziği) 314 00:25:22,639 --> 00:25:25,553 Gelinliği çıkarsam ne olacak anne? 315 00:25:26,116 --> 00:25:28,788 Bak. 316 00:25:29,382 --> 00:25:31,061 (Ceren) Evlendim ben. 317 00:25:31,874 --> 00:25:33,085 Bitti. 318 00:25:34,069 --> 00:25:35,827 Evlendim, görüyor musun? 319 00:25:39,007 --> 00:25:40,514 Yok, sen iyi değilsin. 320 00:25:41,569 --> 00:25:43,725 Sen kendinde değilsin kızım. 321 00:25:44,241 --> 00:25:46,897 Sen iyi değilsin Ceren, gidiyoruz buradan. 322 00:25:49,467 --> 00:25:52,608 Hayır. Ceren değil. 323 00:25:55,827 --> 00:25:58,131 Ceren Karaçay diyeceksin. 324 00:25:59,522 --> 00:26:02,342 Ceren Karaçay diyeceksin! 325 00:26:04,608 --> 00:26:06,757 Ceren, seni parçalarım! 326 00:26:07,288 --> 00:26:10,319 Seni de şu üstündeki paçavrayı da... 327 00:26:10,405 --> 00:26:13,921 ...bu cüzdanı da parçalarım! Seni parçalarım! 328 00:26:14,007 --> 00:26:17,007 (Gerilim müziği) 329 00:26:26,264 --> 00:26:31,733 Al bunu parçala, bak. Bak anne, bak bu benim kocam, bak. 330 00:26:32,178 --> 00:26:34,561 (Ceren) Bu senin damadın, bak. 331 00:26:34,647 --> 00:26:37,616 Ver! Ver hadi elini öpsün. 332 00:26:37,858 --> 00:26:40,342 (Ceren) Öp bakalım annemin elini. Hadi aşkım. 333 00:26:40,428 --> 00:26:44,490 Hadi sevgilim, öp kaynananın elini. Öp, o senin annen. 334 00:26:44,585 --> 00:26:48,256 Benim de annem, senin de annen. Öp kaynananın elini, hadi. 335 00:26:48,342 --> 00:26:51,108 -(Ceren) Öpsene! -Bırak beni, bırak! 336 00:26:52,639 --> 00:26:54,225 Sen kendinde değilsin. 337 00:26:54,311 --> 00:26:57,147 İyi değilsin sen, kendine gel artık! 338 00:27:03,389 --> 00:27:06,897 Geç kaldınız Seher Hanım. 339 00:27:08,194 --> 00:27:11,624 Pazarlık bitti. Buyurun, kızınızın... 340 00:27:13,913 --> 00:27:15,421 ...hesap cüzdanı. 341 00:27:16,952 --> 00:27:19,772 Siz zaten buraya bunun için gelmemiş miydiniz? 342 00:27:24,803 --> 00:27:27,842 Biz de kızınızı aldık gitti. 343 00:27:27,928 --> 00:27:30,928 (Gerilim müziği) 344 00:27:43,692 --> 00:27:45,910 Nedim'e böcek gibi davranıyordu. 345 00:27:46,723 --> 00:27:50,926 Onun suratına bile bakmak istemiyordu, ona iğrenç şeyler söylüyordu. 346 00:27:51,512 --> 00:27:55,817 Hiçbir anlamı yok. Annen de Ceren de... 347 00:27:56,371 --> 00:27:59,106 ...neden, neden yaptılar bunu? 348 00:28:01,949 --> 00:28:06,222 Sen elini kolunu sallaya sallaya babanı bırakıp nereye gidiyorsun lan? 349 00:28:06,949 --> 00:28:08,942 Bunu bize siz yaptınız! 350 00:28:10,035 --> 00:28:12,981 Kardeşimle Nedim'i siz evlendirdiniz! 351 00:28:13,067 --> 00:28:16,067 (Gerilim müziği) 352 00:28:30,214 --> 00:28:31,702 -(Neriman) Seher! -Gel buraya! 353 00:28:31,784 --> 00:28:33,783 Gel buraya terbiyesiz kadın! 354 00:28:33,997 --> 00:28:37,385 Gel de söyle, kim satılığa çıkarmış kızını? 355 00:28:37,638 --> 00:28:39,630 Şimdi tutacağım kızımın elinden... 356 00:28:39,766 --> 00:28:42,356 ...bu köşkü başınıza yıkacağım, öyle gideceğim! 357 00:28:43,033 --> 00:28:46,315 Seher dur. Dur bir sakin ol. Bir konuşalım. 358 00:28:46,702 --> 00:28:48,569 Bu kadın yaktı kızımın başını. 359 00:28:48,693 --> 00:28:50,232 Bu kadın kandırdı! 360 00:28:50,571 --> 00:28:52,700 Bu kadın kandırdı! Gözünü boyadı... 361 00:28:53,301 --> 00:28:55,386 ...ama ben şimdi açacağım onun gözünü! 362 00:28:56,442 --> 00:28:58,156 Kızım gel benimle. 363 00:28:58,250 --> 00:29:00,750 (Gerilim müziği) 364 00:29:03,181 --> 00:29:06,552 Gerçekten haberiniz yoksa, bu karınızın marifetiyse... 365 00:29:06,655 --> 00:29:08,754 ...buna bir son verirsiniz Agâh Bey! 366 00:29:09,716 --> 00:29:11,245 (Seher) Ceren aç kapıyı! 367 00:29:11,703 --> 00:29:12,814 Şeniz! 368 00:29:13,094 --> 00:29:14,619 Şeniz neredesin? 369 00:29:16,012 --> 00:29:18,021 Sen beni oyuna getirdin. 370 00:29:18,931 --> 00:29:21,334 Sen beni sırtımdan vurdun! 371 00:29:23,850 --> 00:29:26,043 Sen benden mi cesaret aldın ha? 372 00:29:26,411 --> 00:29:29,787 Şu serseri oğlunun korkusuna, kızımı veririm dediğim için... 373 00:29:29,962 --> 00:29:31,545 ...benden mi yüz buldun sen? 374 00:29:31,666 --> 00:29:33,304 Oğlunla adı çıktı diye... 375 00:29:33,477 --> 00:29:36,058 ...oğlun kızıma kancayı taktı diye... 376 00:29:36,219 --> 00:29:39,261 ...büyüğü olmaz, küçüğü olur mu dedin sen? 377 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 Anne! 378 00:29:40,470 --> 00:29:42,782 Ben korkumdan ne yaptığımı bilmiyordum. 379 00:29:42,881 --> 00:29:47,091 Korkumdan yaptım. Çaresizliğimden veririm dedim kızımı... 380 00:29:47,504 --> 00:29:51,668 ...ama yapmazdım. Allah biliyor içimi, yapmazdım. 381 00:29:52,315 --> 00:29:55,194 Ne kızıma kıyardım, ne o garibe kıyardım. 382 00:29:55,304 --> 00:29:58,090 Ben onlara yalandan yuva kurdurtmazdım... 383 00:29:58,741 --> 00:30:00,317 ...ama sen kıydın. 384 00:30:01,052 --> 00:30:03,517 Sen, beni ayakta uyutup... 385 00:30:03,740 --> 00:30:05,939 ...benim küçük kızıma kıydın! 386 00:30:06,020 --> 00:30:07,363 Şeniz! 387 00:30:07,886 --> 00:30:09,338 (Agâh) Şeniz! 388 00:30:10,085 --> 00:30:12,897 Karınla kol kola oyuna getirdiniz beni... 389 00:30:13,503 --> 00:30:15,832 ...ama ben bu oyunu bozarım! 390 00:30:16,307 --> 00:30:20,908 Kızlarımı alır, bu köşkü başınıza yıkar, öyle bozarım! 391 00:30:23,630 --> 00:30:24,630 (Kapı açıldı) 392 00:30:26,289 --> 00:30:29,901 Sen ne cesaretle, nasıl böyle bir şey yapabilirsin Şeniz? 393 00:30:33,837 --> 00:30:35,555 Bak bakalım ne yapmışım? 394 00:30:35,636 --> 00:30:38,136 (Gerilim müziği) 395 00:30:50,209 --> 00:30:53,460 Gördüğün gibi, bir anne olarak ne yapmam gerekiyorsa... 396 00:30:53,986 --> 00:30:55,182 ...onu yaptım. 397 00:30:58,090 --> 00:30:59,090 (Kapı vuruldu) 398 00:30:59,152 --> 00:31:00,803 (Seher) Ceren! Ceren! 399 00:31:03,143 --> 00:31:04,493 (Seher) Kızım aç! 400 00:31:06,224 --> 00:31:08,974 Ne ben bu duyduklarımı duymayı hak ettim... 401 00:31:09,451 --> 00:31:12,004 ...ne de Nedim böyle kullanılmayı hak etti... 402 00:31:12,798 --> 00:31:15,420 ...ama sen, sen anne... 403 00:31:15,764 --> 00:31:17,759 ...bu görmeyen gözlerinle... 404 00:31:17,970 --> 00:31:19,724 ...bu duymayan kulaklarınla... 405 00:31:19,805 --> 00:31:22,661 ...bu kapının ardında, dövünmeyi hak etmişsin! 406 00:31:22,810 --> 00:31:25,310 (Gerilim müziği) 407 00:31:35,252 --> 00:31:36,704 (Agâh) Nasıl olur bu? 408 00:31:38,488 --> 00:31:40,151 Bu nasıl olur? 409 00:31:41,043 --> 00:31:43,776 Nasılını doktor sana yeterince açıklamıştı diye hatırlıyorum. 410 00:31:43,857 --> 00:31:46,064 Hatta yanlış hatırlamıyorsam kendi kendine... 411 00:31:46,126 --> 00:31:49,592 ...bu saçma sapan evlilik fikrine yükselme sebebin de buydu. 412 00:31:49,851 --> 00:31:52,073 İstersen internete de bakabilirsin. 413 00:31:52,128 --> 00:31:54,205 Nedim'in durumunda sağlıklı bir cinsel hayat-- 414 00:31:54,252 --> 00:31:55,252 Yeter! 415 00:31:55,465 --> 00:31:57,305 Yeter! Allah kahretsin yeter! 416 00:31:57,788 --> 00:31:59,076 Beynim durdu. 417 00:32:00,255 --> 00:32:01,830 Kenarın dilberi bir kızı... 418 00:32:01,911 --> 00:32:05,593 ...gelin olacak diye ailesiyle birlikte başımıza musallat eden sensin! 419 00:32:06,167 --> 00:32:10,610 Sen kızdan vazgeçtin ama kız gelin olmaktan vazgeçmedi. 420 00:32:10,851 --> 00:32:14,208 Her gece, her gece girmiş Nedim'in yatağına! 421 00:32:14,336 --> 00:32:17,261 Dünyadan haberi olmayan zavallı çocuğu nasıl istismar ettiğini... 422 00:32:17,325 --> 00:32:19,128 ...yüzü kızarmadan anlattı bana. 423 00:32:19,209 --> 00:32:22,904 Şimdi, birine bağırmak istiyorsan bana değil, kendine bağır! 424 00:32:23,150 --> 00:32:24,701 Nasıl görmedik biz bunu? 425 00:32:25,295 --> 00:32:26,803 Nasıl yakalamadık? 426 00:32:26,956 --> 00:32:28,444 Bu çocuğun odasında kamera var! 427 00:32:28,525 --> 00:32:31,619 O kamera programını benden habersiz hemşirenin telefonuna yükleyen sensin! 428 00:32:31,707 --> 00:32:33,783 Bil bakalım nasıl silmiş görüntüleri? 429 00:32:34,111 --> 00:32:35,111 Tuzak! 430 00:32:36,220 --> 00:32:39,135 Alenen tuzak bu! Resmen tuzak! 431 00:32:39,963 --> 00:32:41,699 Hadi benden vazgeçtim... 432 00:32:41,988 --> 00:32:43,619 ...sen bu tuzağa nasıl düşersin Şeniz? 433 00:32:43,677 --> 00:32:46,435 (Şeniz) Ne yapsaydım? Ha? Ne yapsaydım? 434 00:32:46,768 --> 00:32:50,096 Sayende, kız parayı da soyadımızı da koymuş kafasına. 435 00:32:50,193 --> 00:32:52,037 (Şeniz) Elinde gebelik testi, çıktı karşıma... 436 00:32:52,118 --> 00:32:55,176 ...yeğeninden hamileyim. Ortalığı ayağa kaldırırım, dedi. 437 00:32:55,418 --> 00:32:58,499 Ateş olsa cürmü kadar yer yakar! Boş versene! 438 00:32:58,554 --> 00:33:01,654 Ateş! Ateş kızın karnında Agâh! 439 00:33:01,736 --> 00:33:04,236 (Gerilim müziği) 440 00:33:10,514 --> 00:33:12,013 Kız hamile. 441 00:33:13,699 --> 00:33:15,915 Karnı da eli de boş değil. 442 00:33:17,209 --> 00:33:21,148 Babaannesiyle yaptığın pazarlığa kadar kayda almışlar. 443 00:33:21,454 --> 00:33:22,535 (Şeniz) Ben... 444 00:33:22,616 --> 00:33:25,583 Eğer ben devreye girmeseydim, basına yansıtacaktı. 445 00:33:25,679 --> 00:33:28,815 Bir elinde gebelik testi, bir elinde vergi rekortmeni... 446 00:33:28,873 --> 00:33:32,568 ...saygın iş insanı Agâh Karaçay'ın engelli yeğeni için... 447 00:33:32,649 --> 00:33:34,983 ...beş milyona gelin pazarlığı yaptığı video! 448 00:33:37,414 --> 00:33:40,362 Soyadımızı yerin dibine batıracaktı o kız. 449 00:33:42,721 --> 00:33:44,744 Tabii ki hepsini yok ettim... 450 00:33:45,562 --> 00:33:47,273 ...ama ne çektiğimi bir de bana sor. 451 00:33:47,351 --> 00:33:51,212 O babalık testini yaptırıp, sonucu alana kadar ben kızı zor zapt ettim. 452 00:33:51,358 --> 00:33:53,858 (Gerilim müziği) 453 00:33:57,968 --> 00:33:59,558 Ne kadar doğru bu test? 454 00:34:02,844 --> 00:34:04,820 Niye özel klinikte yapıldı? 455 00:34:07,428 --> 00:34:10,429 Gidilecek, devletin hastanesinde yeniden yapılacak bu test! 456 00:34:12,225 --> 00:34:14,364 Yapalım. Yapalım da... 457 00:34:14,780 --> 00:34:18,178 ...devletin hastanesinde resmi prosedürlerle test yaptırıp... 458 00:34:18,287 --> 00:34:21,918 ...bu yaşadıklarımızın ortaya çıkma riskini nasıl göze alacağız? 459 00:34:22,281 --> 00:34:23,620 (Şeniz) Alabilecek miyiz? 460 00:34:27,319 --> 00:34:31,128 Agâh bu iş, evimizde dışarı çıkarsa nerelere gider, farkında mısın? 461 00:34:32,611 --> 00:34:34,443 (Şeniz) Bir yanda kızın ailesi... 462 00:34:34,743 --> 00:34:37,112 ...para, pazarlıklar... 463 00:34:37,401 --> 00:34:39,995 ...kızın namus bekçisi kardeşi... 464 00:34:40,513 --> 00:34:42,845 ...Nedim'in özel durumu... 465 00:34:44,507 --> 00:34:47,547 Özel klinikte yaptırmak en güvenlisiydi. Ben de öyle yaptırdım. 466 00:34:47,783 --> 00:34:50,458 -Hem zaten bu testlerde-- -Yeter, yeter, yeter! 467 00:34:51,089 --> 00:34:52,589 Allah kahretsin! 468 00:34:53,320 --> 00:34:54,872 Beynim durdu. Yeter! 469 00:34:57,887 --> 00:34:59,283 Niye söylemedin? 470 00:35:01,042 --> 00:35:02,795 Bana neden söylemedin Şeniz? 471 00:35:02,916 --> 00:35:04,393 (Şeniz) Söylesem ne olacaktı? 472 00:35:04,512 --> 00:35:07,660 Kızın o namus timsali annesine koşacaktın. Sonra? 473 00:35:08,209 --> 00:35:11,437 Zırt diye eline silahı alan kardeşi ne olacaktı? 474 00:35:11,733 --> 00:35:15,412 Namus namus diye Nedim'i vursaydı ne olacaktı? 475 00:35:16,191 --> 00:35:19,548 (Şeniz) Başından beri bu evlilik saçmalığına karşı olan bendim... 476 00:35:20,220 --> 00:35:21,723 ...ama mecbur kaldım. 477 00:35:22,736 --> 00:35:26,313 Bu saçma sapan evlilik fikrini kendi ellerimle hayata koydum. 478 00:35:28,361 --> 00:35:30,953 Çünkü ben ailem için yapmam gerekeni yaptım. 479 00:35:32,695 --> 00:35:34,069 Nedim için... 480 00:35:38,463 --> 00:35:41,445 ...ve o günahsız, masum bebek için ne yapmam gerekiyorsa... 481 00:35:41,526 --> 00:35:42,973 ...gözümü kırpmadan yaptım. 482 00:35:46,624 --> 00:35:49,532 Yahu ne bileyim? Anne Karaçay'ın işine akıl ermiyor ki. 483 00:35:49,664 --> 00:35:51,596 Toptan hepsini göndermiş şoförlerin. 484 00:35:51,677 --> 00:35:53,980 Bütün gün arabayı ben kullanmak zorunda kaldım. 485 00:35:59,940 --> 00:36:02,308 Tatlım ben seni sonra arayım mı? 486 00:36:03,434 --> 00:36:06,520 (Martılar ötüyor) 487 00:36:14,794 --> 00:36:16,169 Oldu canım. 488 00:36:16,288 --> 00:36:19,562 Ben bütün gün araba kullanayım, beyefendi yan gelip yatsın. 489 00:36:22,726 --> 00:36:25,652 Kızlar ben dayanamıyorum artık. Gideceğim, konuşacağım. 490 00:36:25,789 --> 00:36:27,063 -(Kadın) Konuş git. 491 00:36:30,071 --> 00:36:31,602 Pardon, kime bakmıştınız? 492 00:36:31,703 --> 00:36:33,541 Biz yalnız diye şey ettik. 493 00:36:33,739 --> 00:36:35,308 Kız arkadaşının olduğunu bilseydik... 494 00:36:35,389 --> 00:36:37,105 Hadi canım, hadi! 495 00:36:37,587 --> 00:36:39,641 Ben sizi şey etmeden, hadi! 496 00:36:40,000 --> 00:36:41,731 Kalkın kızlar, gidiyoruz. 497 00:36:46,380 --> 00:36:47,884 Sen ne yapıyorsun burada? 498 00:36:48,303 --> 00:36:49,514 Hayda! 499 00:36:50,093 --> 00:36:52,103 Sen burada da mı buldun beni yani? Ne oldu? 500 00:36:52,184 --> 00:36:55,023 Ne bulacağım be ben seni? Aramıyorum ki bulayım. 501 00:36:55,319 --> 00:36:58,375 (Damla) Senin yüzünden bütün gün arabayı ben kullanmak zorunda kaldım. 502 00:36:58,455 --> 00:37:01,893 Sen de buraya gelip, yan gelip yatmış, kızlarla flörtleşiyorsun. 503 00:37:01,968 --> 00:37:03,068 Ne diyorsun kızım sen? 504 00:37:03,330 --> 00:37:06,805 Senin anan bugün izinlisiniz dedi, ben de geldim sahil havası alıyorum. 505 00:37:06,964 --> 00:37:08,530 Kimle flörtleştim ben? Ne yaptım? 506 00:37:08,611 --> 00:37:10,795 Hadi tamam. Bitti. İzin bitti. Yok. 507 00:37:12,298 --> 00:37:15,536 Ah pardon ama tutman gerekiyordu. 508 00:37:15,682 --> 00:37:17,596 Bu hep böyledir. Tutarlar yani. 509 00:37:17,885 --> 00:37:19,601 Aman neyse. Hadi gidiyoruz. 510 00:37:19,699 --> 00:37:22,199 (Hareketli müzik) 511 00:37:39,418 --> 00:37:41,720 (Cenk gülüyor) 512 00:37:42,102 --> 00:37:43,258 Ne gülüyorsun? 513 00:37:43,401 --> 00:37:45,806 Sana değil, babama gülüyorum ben. 514 00:37:46,364 --> 00:37:48,968 Kaç kere senin için benim yakama yapıştı. 515 00:37:49,182 --> 00:37:52,261 Kaç kere aramızda gerçekten bir şey olup olmadığını öğrenmeye çalıştı. 516 00:37:52,325 --> 00:37:53,639 Ben ona tek bir şey sordum. 517 00:37:53,955 --> 00:37:56,159 Bu kızın diğer kızlardan farkı ne dedim. 518 00:37:56,320 --> 00:37:57,801 Fark Nedim'miş meğer. 519 00:37:58,153 --> 00:38:00,691 Babam seni Nedim'le evlendirmek istiyormuş. 520 00:38:02,087 --> 00:38:03,647 Ona zarar verecekler. 521 00:38:03,816 --> 00:38:06,704 Bu evlilik, annenin işine geliyorsa... 522 00:38:06,969 --> 00:38:09,172 ...mutlaka bilmediğimiz bir sebebi var... 523 00:38:09,330 --> 00:38:13,052 ...ve o sebep her neyse, bunun Nedim'e bir zararı var. 524 00:38:15,792 --> 00:38:16,792 Yukarı. 525 00:38:17,496 --> 00:38:20,339 Çabuk, çabuk, çabuk! Hadi! Hadi, hadi hadi! 526 00:38:20,410 --> 00:38:22,031 Çatı katının kapısını kırın. 527 00:38:23,514 --> 00:38:25,413 O kız benim yeğenime uygun değil. 528 00:38:25,927 --> 00:38:27,477 Benim gelinim olamaz! 529 00:38:27,642 --> 00:38:29,734 O kızın gözü göz değil Şeniz! 530 00:38:30,627 --> 00:38:32,739 Gözünde ışıktan başka her şey var! 531 00:38:33,857 --> 00:38:35,407 Para var, hırs var! 532 00:38:36,887 --> 00:38:38,412 Her türlü kötülük var! 533 00:38:38,703 --> 00:38:41,021 O kızda bir gram merhamet yok! 534 00:38:43,413 --> 00:38:45,175 Merhamet yok... 535 00:38:46,883 --> 00:38:48,817 ...ama karnında bebek var. 536 00:38:49,365 --> 00:38:50,575 (Şeniz) Agâh... 537 00:38:51,489 --> 00:38:54,174 ...benim yerimde olsan sen de aynısını yapardın. 538 00:38:54,716 --> 00:38:58,176 Ortada bir bebek varken, ne yapılabilir ki? 539 00:38:58,467 --> 00:39:00,791 Başka türlüsünü içimiz alır mıydı? 540 00:39:01,455 --> 00:39:03,220 Bize yakışır mıydı? 541 00:39:03,350 --> 00:39:05,394 Vicdanımıza sığar mıydı? 542 00:39:13,111 --> 00:39:14,306 (Kapı açıldı) 543 00:39:14,432 --> 00:39:16,932 (Gerilim müziği) 544 00:39:20,526 --> 00:39:21,922 (Agâh) Sizin en işiniz var burada? 545 00:39:22,051 --> 00:39:23,592 Yukarının kapısını kır... 546 00:39:23,874 --> 00:39:25,246 ...açmaya gidiyoruz Agâh Bey. 547 00:39:25,322 --> 00:39:27,542 Sizin başka bir işiniz var. Gelin benimle. 548 00:39:31,474 --> 00:39:34,297 (Seher) Ceren aç şu kapıyı! Kırdırtma bana! 549 00:39:35,728 --> 00:39:39,195 (Neriman) Seher, kızım, nefeslen biraz. 550 00:39:39,491 --> 00:39:41,553 Öyle kapıya vurmakla olmaz ki. 551 00:39:41,937 --> 00:39:44,451 Sen çekil, ben onun dilini çözerim. 552 00:39:44,547 --> 00:39:46,427 Sen yaktın be kızımın başını! 553 00:39:46,569 --> 00:39:48,366 (Seher) Sen işledin bu kızı, sen! 554 00:39:48,461 --> 00:39:51,432 Daha en başından sen soktun aklına bu evliliği! 555 00:39:51,561 --> 00:39:54,706 (Seher) Gözümün önünde parayla, pulla işledin! 556 00:39:55,077 --> 00:39:56,978 Ben sana değil... 557 00:39:57,955 --> 00:40:00,046 ...kendi analığıma tüküreyim! 558 00:40:02,010 --> 00:40:04,351 Sana değil, bana... 559 00:40:04,664 --> 00:40:07,000 ...benim analığıma yazıklar olsun! 560 00:40:07,846 --> 00:40:11,899 Göz göre göre, para hırsıyla zehirlenmiş kızım... 561 00:40:12,419 --> 00:40:15,518 ...ben başımı çevirmişim, görmezden gelmişim. 562 00:40:16,154 --> 00:40:17,534 Sana değil... 563 00:40:17,802 --> 00:40:19,546 ...bana yazıklar olsun! 564 00:40:22,798 --> 00:40:25,893 Hemen şimdi, şu kapıyı açıp, kızımı bana verip-- 565 00:40:25,974 --> 00:40:27,830 İkisini de müştemilata kilitleyin! 566 00:40:28,809 --> 00:40:30,197 Ne kilitlemesi be? 567 00:40:30,422 --> 00:40:32,089 Köpek mi kilitliyorsun sen? 568 00:40:32,223 --> 00:40:35,291 Kızınla konuşuncaya kadar, bu mevzuya kimse karışmayacak! 569 00:40:35,364 --> 00:40:36,510 O kadar! 570 00:40:39,741 --> 00:40:42,241 (Gerilim müziği) 571 00:40:56,584 --> 00:40:59,213 -Bırak kolumu! Bırak kolumu! -Ne oluyor? Bırak beni! 572 00:40:59,295 --> 00:41:00,532 Bıraksana beni! 573 00:41:00,647 --> 00:41:01,893 (Seher) Siz kimi kilitliyorsunuz be? 574 00:41:01,946 --> 00:41:03,894 Bizi bıraksanıza! Ne yapıyorsunuz? 575 00:41:04,032 --> 00:41:05,236 -Zorluk çıkarmayın. -Seher yapma! 576 00:41:05,319 --> 00:41:06,809 Vardır adamın bir bildiği. 577 00:41:06,890 --> 00:41:08,658 -(Neriman) Durun! -(Cemre) Bırakın dedim! 578 00:41:08,732 --> 00:41:11,227 -(Neriman) Durun! -(Cemre) Bıraksana! 579 00:41:12,791 --> 00:41:14,075 -(Cemre) Anne! -Ne oluyor? 580 00:41:14,156 --> 00:41:15,389 -Damla Hanım, babanızın isteği. -(Neriman) Sus bağırma! 581 00:41:15,499 --> 00:41:16,749 (Seher) Siz kimi kilitliyorsunuz be? 582 00:41:16,830 --> 00:41:18,639 -(Seher) Bırak dedim! -(Neriman) Seher yapma dur! 583 00:41:18,765 --> 00:41:21,108 -(Neriman) Civan! -Civan! 584 00:41:21,242 --> 00:41:24,070 Dur, dur, dur! Tamam tamam! Yok bir şey! Tamam oğlum tamam! 585 00:41:24,160 --> 00:41:26,060 -Dokunma anama! -(Neriman) Civan! 586 00:41:26,307 --> 00:41:28,888 Direnmeyin kardeşim. Agâh Bey'in kesin emri var. 587 00:41:28,952 --> 00:41:30,994 -Lan yerim emrini! Çek elini! -(Neriman) Gel. Dokunmayın çocuğa. 588 00:41:31,072 --> 00:41:33,841 (Erkek) İkinci bir emre kadar, kimse buradan çıkmayacak! 589 00:41:33,965 --> 00:41:35,927 -(Neriman) İçeri gir! -(Seher) Civan! 590 00:41:36,051 --> 00:41:38,911 -(Neriman) Tamam Seher. Dur. -(Civan) Lan çek elini! 591 00:41:52,360 --> 00:41:53,806 Hayır şimdi ne oluyor? 592 00:41:54,054 --> 00:41:56,366 Şimdi ne oluyor? Bana kim anlatacak bunu? Ne oluyor? 593 00:41:56,456 --> 00:41:59,214 Sanki üstümüze kilit vurunca bizi durduracak! 594 00:41:59,927 --> 00:42:02,772 Bir şey söylesenize. Delireceğim ben. Bir şey söyleyin. 595 00:42:03,091 --> 00:42:04,704 (Cemre) Ben sana söyleyeyim. 596 00:42:05,253 --> 00:42:07,428 Ceren dediğini yaptı! 597 00:42:08,219 --> 00:42:11,007 Kendini mal gibi, parayla sattı! 598 00:42:11,438 --> 00:42:17,071 O gün ağlaya ağlaya, keşke eşya olsaydım dediği şeyleri, bugün yaptı! 599 00:42:18,103 --> 00:42:20,546 (Cemre) Agâh Bey'in paçasına yapışıp... 600 00:42:20,670 --> 00:42:23,954 ...ben size gelin olmaya geldim diyen kardeşimiz... 601 00:42:24,350 --> 00:42:26,588 ...bugün kendi fiyatını biçti! 602 00:42:27,668 --> 00:42:30,542 Nedim'le Ceren evlendi! 603 00:42:30,660 --> 00:42:33,160 (Müzik) 604 00:42:47,583 --> 00:42:48,712 Nedim... 605 00:42:49,583 --> 00:42:51,837 ...aslanım, oğlum... 606 00:42:53,838 --> 00:42:55,271 Öpeyim babacığım. 607 00:42:55,663 --> 00:42:58,163 (Gerilim müziği) 608 00:43:07,977 --> 00:43:09,268 Anlat. 609 00:43:11,241 --> 00:43:13,272 Bu iş nasıl oldu? 610 00:43:13,660 --> 00:43:14,898 Anlat! 611 00:43:15,850 --> 00:43:16,850 (Geçiş sesi) 612 00:43:16,928 --> 00:43:19,513 (Şeniz) Ağlamak yok. Gözyaşı yok. 613 00:43:19,801 --> 00:43:20,941 Benim için değil. 614 00:43:21,536 --> 00:43:22,762 Kendin için. 615 00:43:23,005 --> 00:43:24,607 (Şeniz) Kendi geleceğin için. 616 00:43:24,763 --> 00:43:28,147 Kendi hayatın için, sözümden çıkmayacaksın. 617 00:43:28,883 --> 00:43:31,818 Sana ne ezberlettiysem o. 618 00:43:32,155 --> 00:43:34,438 (Şeniz) Sana ne dediysem o. 619 00:43:35,234 --> 00:43:39,037 Bundan sonra ağzından çıkacak her bir kelime bile... 620 00:43:39,444 --> 00:43:40,444 ...benim. 621 00:43:43,302 --> 00:43:44,678 (Geçiş sesi) 622 00:43:47,008 --> 00:43:48,913 Ben bir cahillik yaptım. 623 00:43:49,922 --> 00:43:51,603 (Ceren) Nefsime yenik düştüm. 624 00:43:52,531 --> 00:43:53,985 (Ceren) Ben masum değilim... 625 00:43:54,594 --> 00:43:55,654 ...kabul... 626 00:43:56,351 --> 00:43:59,052 ...ama karnımdakinin hiçbir suçu, günahı yok. 627 00:44:00,545 --> 00:44:01,779 (Ceren) O sizin... 628 00:44:02,663 --> 00:44:04,628 ...yeğeninizin bir parçası. 629 00:44:04,747 --> 00:44:07,247 (Gerilim müziği) 630 00:44:11,314 --> 00:44:12,714 Lütfen Agâh Bey... 631 00:44:13,846 --> 00:44:14,974 ...lütfen... 632 00:44:16,976 --> 00:44:18,584 ...verin elinizi öpeyim. 633 00:44:20,094 --> 00:44:22,594 (Gerilim müziği) 634 00:44:37,090 --> 00:44:39,101 (Agâh) Allem ettin, kallem ettin... 635 00:44:39,386 --> 00:44:41,228 ...istediğini elde ettin. 636 00:44:41,289 --> 00:44:43,789 (Gerilim müziği) 637 00:44:46,874 --> 00:44:49,678 Hiç utanmadan, sıkılmadan... 638 00:44:50,029 --> 00:44:51,397 (Agâh) Ne yapacağız şimdi? 639 00:44:51,568 --> 00:44:55,515 Ananı, ablanı, kardeşini kim zapt edecek şimdi? Ha? 640 00:44:56,776 --> 00:45:00,659 Benim ailem nikâhsız hamileliği kaldıramaz Agâh Bey. 641 00:45:02,496 --> 00:45:05,351 Nikâhtan önce hamile kaldığımı öğrenirlerse... 642 00:45:05,408 --> 00:45:07,560 ...bu nikâh masası bile beni kurtarmaz. 643 00:45:08,795 --> 00:45:10,960 O yüzden lütfen kıymayın bana. 644 00:45:11,063 --> 00:45:13,563 (Gerilim müziği) 645 00:45:16,204 --> 00:45:17,659 (Ceren) Kıymayın bize ne olur. 646 00:45:17,740 --> 00:45:20,240 (Gerilim müziği) 647 00:45:39,102 --> 00:45:40,580 (Ayak sesleri) 648 00:45:40,975 --> 00:45:42,422 Gel Atıf. 649 00:45:43,398 --> 00:45:44,744 Gel doktor gel. 650 00:45:46,377 --> 00:45:48,355 Sen bizim yabancımız değilsin. 651 00:45:49,560 --> 00:45:52,414 Şeniz Hanım size durumlardan bahsetmiştir. 652 00:45:53,228 --> 00:45:55,260 Benim aklım bu işi hiç almıyor. 653 00:45:55,513 --> 00:45:58,301 Aklım, mantığım hiç almıyor. Nedir bu durum? 654 00:45:58,382 --> 00:46:01,782 Agâh Bey, öncelikle sizin yeğeniniz durumunda bir erkeğin... 655 00:46:01,863 --> 00:46:05,169 ...cinsel hayatını sürdürmesinde tıbben herhangi bir engel yok. 656 00:46:05,346 --> 00:46:07,930 (Atıf) Sinirlerde cinsel fonksiyon bozukluğu yaratacak... 657 00:46:08,005 --> 00:46:10,282 ...herhangi bir olumsuz durum olmadığını size söylemiştim. 658 00:46:10,412 --> 00:46:13,987 Kısacası Nedim Bey, çocuk yapabilecek sağlıklı bir erkek. 659 00:46:17,932 --> 00:46:19,213 Atıf... 660 00:46:21,315 --> 00:46:24,306 ...biz bu babalık testini yeniden yaptırmak istiyoruz. 661 00:46:24,771 --> 00:46:29,289 Tabii tekrar test yaptırabiliriz başka bir hastanede. Biraz zaman alır. 662 00:46:29,412 --> 00:46:32,888 Zaman bizim için hiç önemli değil. Bizim için önemli olan tek şey gizlilik. 663 00:46:33,309 --> 00:46:36,684 (Şeniz) Karaçay adının böyle bir olayla anılmasına izin veremeyiz. 664 00:46:37,842 --> 00:46:40,102 Eğer testi yaptırdığımız yerden... 665 00:46:40,416 --> 00:46:43,694 ...bir bilgi sızarsa, bütün itibarımız yerle bir olur. 666 00:46:44,168 --> 00:46:45,328 Doktor Bey... 667 00:46:45,663 --> 00:46:47,241 ...şimdi benim anlamadığım... 668 00:46:48,188 --> 00:46:51,597 ...bu test başka prosedürlerden de mi geçecek? 669 00:46:51,851 --> 00:46:54,048 Yani başka hastanede yaparsak... 670 00:46:55,052 --> 00:46:56,631 ...sizce duyulma riski olur mu? 671 00:46:56,803 --> 00:46:58,742 Bunun garantisini veremem Agâh Bey. 672 00:46:59,312 --> 00:47:02,208 Evet ama denemeden de bunu öğrenemeyiz. Öyle değil mi? 673 00:47:03,865 --> 00:47:06,732 Atıf sen en iyisi, yarın bir devlet hastanesine-- 674 00:47:06,813 --> 00:47:07,813 İstemez. 675 00:47:10,839 --> 00:47:11,934 Kalsın. 676 00:47:12,498 --> 00:47:14,159 Yeni bir teste ihtiyaç yok. 677 00:47:14,529 --> 00:47:15,810 Anlaşıldı. 678 00:47:18,750 --> 00:47:21,203 -Ben seni uğurlayayım o zaman. -İyi akşamlar. 679 00:47:21,359 --> 00:47:23,859 (Gerilim müziği) 680 00:47:30,804 --> 00:47:32,163 Allah kahretsin! 681 00:47:36,836 --> 00:47:40,198 Benim çıkmam lazım. Nedim Bey'in ilaçları var. 682 00:47:40,343 --> 00:47:41,806 Anlıyor musunuz beni? 683 00:47:41,887 --> 00:47:43,861 Benim Nedim Bey'e bakmam lazım. 684 00:47:43,961 --> 00:47:45,421 Yasak hemşire yasak! 685 00:47:45,670 --> 00:47:48,011 Agâh Bey çıksınlar diyene kadar yasak. 686 00:47:49,873 --> 00:47:53,753 Bakmaz ki. Bakmaz. Bakmaz o Nedim'e. 687 00:47:58,629 --> 00:48:01,129 (Gerilim müziği) 688 00:48:23,566 --> 00:48:25,351 Alay ediyorsun değil mi? 689 00:48:27,002 --> 00:48:29,262 Alay ediyorsun değil mi içinden? 690 00:48:31,056 --> 00:48:32,816 (Ceren) Gülüyorsun bana değil mi? 691 00:48:36,222 --> 00:48:37,814 Bakma bana öyle. 692 00:48:38,855 --> 00:48:41,643 Bakma bana öyle. Bakmayacaksın! 693 00:48:42,422 --> 00:48:45,595 Duydun mu beni? Nedim bana öyle bakmayacaksın! 694 00:48:45,921 --> 00:48:50,563 Bana böyle bakmayacaksın! Bakmayacaksın! 695 00:48:50,712 --> 00:48:54,091 Ben de sana bakmayacağım! Sana bakmayacağım! 696 00:48:54,175 --> 00:48:57,073 Bakmayacağım! Bakmayacağım! 697 00:48:58,694 --> 00:49:00,081 (Ceren) Bakmayacaksın! 698 00:49:00,436 --> 00:49:03,694 (Ceren ağlıyor) 699 00:49:03,852 --> 00:49:05,928 Agâh Bey'le konuşmam lazım. 700 00:49:06,403 --> 00:49:10,486 Tamam o gelmiyorsa, ya beni oraya götürün ya da onu bana getirin. 701 00:49:11,305 --> 00:49:14,395 Çok önemli diyorum size. Anlatacaklarım var. 702 00:49:15,073 --> 00:49:17,675 Kız ne öyle? Bar bar bağırıyorsun elin adamlarına! 703 00:49:17,756 --> 00:49:19,210 Şimdi Civan duyacak, anan duyacak. 704 00:49:19,291 --> 00:49:21,268 Zaten zor sığıyorlar odaya. 705 00:49:21,374 --> 00:49:23,760 Hem sen ne anlatacakmışsın? Ne söyleyecekmişsin? 706 00:49:24,419 --> 00:49:27,353 Bu evlilik gerçek değil. Olamaz. 707 00:49:27,929 --> 00:49:31,201 Eğer o adam yeğenini biraz önemsiyorsa... 708 00:49:31,394 --> 00:49:33,474 ...bu evliliği bozmak zorunda. 709 00:49:34,304 --> 00:49:36,013 Kız sen ne diyorsun? 710 00:49:36,193 --> 00:49:37,478 Seni yolarım! 711 00:49:37,778 --> 00:49:40,540 Sırf engelli diye ona iğrenç şeyler söyledi. 712 00:49:40,657 --> 00:49:43,606 Kendi kulaklarımla duydum. Ona nasıl davrandığını biliyorum. 713 00:49:43,653 --> 00:49:45,091 Seni var ya seni... 714 00:49:46,587 --> 00:49:49,145 Sen kardeşinin yuvasını mı yıkacaksın ha? 715 00:49:49,278 --> 00:49:51,901 Seni edepsiz seni! Ahlaksız! 716 00:49:52,033 --> 00:49:54,502 Senin kardeşin daha tazecik gelin. 717 00:49:54,753 --> 00:49:56,111 Yuvasında gözün mü var senin? 718 00:49:56,185 --> 00:49:57,891 Ne yuvası be? Ne yuvası? 719 00:49:58,152 --> 00:50:00,447 Sen ağzından çıkana inanıyor musun? 720 00:50:00,813 --> 00:50:03,225 Sen ister inan, ister inanma. 721 00:50:03,533 --> 00:50:06,661 Senin kardeşin evli barklı kadın artık. 722 00:50:07,678 --> 00:50:09,763 (Neriman) Hele sen o ağzını bir aç. 723 00:50:10,026 --> 00:50:12,018 Hele bir suyu bulandır. 724 00:50:12,202 --> 00:50:15,512 Sen gör bakalım, ben sana neler ediyorum! 725 00:50:15,672 --> 00:50:18,972 Seni kıskanç seni! Kıskanç! 726 00:50:19,224 --> 00:50:20,571 Edepsiz! 727 00:50:22,566 --> 00:50:23,723 (Kapı açıldı) 728 00:50:25,033 --> 00:50:26,119 (Kapı kapandı) 729 00:50:28,748 --> 00:50:31,151 Gülüyorsun içinden içinden değil mi? 730 00:50:32,080 --> 00:50:35,564 Hani benimle evlenmezdin diyorsun değil mi? 731 00:50:39,657 --> 00:50:41,770 Bana böyle bakma ama. 732 00:50:43,771 --> 00:50:45,191 Bana bakma! 733 00:50:47,197 --> 00:50:50,274 Duvara karşı yap! Duvara karşı! 734 00:50:50,393 --> 00:50:54,270 Bak! Buraya da bak! Buraya da bak! Bak! 735 00:50:54,471 --> 00:50:56,261 (Ceren) Bakmayacaksın bana! 736 00:50:56,382 --> 00:51:00,716 Bana bakma! Buraya bak! Duvarlara bak! Nedim bana bakma! 737 00:51:01,347 --> 00:51:02,347 (Kapı açıldı) 738 00:51:07,380 --> 00:51:11,752 Agâh'ın karşısında harika bir performanstı. Tebrik ederim. 739 00:51:13,243 --> 00:51:16,434 Gelinliğin cılkı çıktı. Bunlarla daha rahat edersin. 740 00:51:17,950 --> 00:51:19,589 (Şeniz) Seninle sıkı bir alışverişe çıkacağız. 741 00:51:19,670 --> 00:51:21,494 (Şeniz) Sadece bugünlük Damla'dan giyiniyorsun. 742 00:51:22,818 --> 00:51:25,585 Bir de şunlar var tabii. 743 00:51:27,377 --> 00:51:28,901 Bunlar da ilk gece için. 744 00:51:32,063 --> 00:51:33,063 Ben... 745 00:51:33,615 --> 00:51:36,585 ...burada, Nedim'le aynı yerde kalmam. 746 00:51:36,716 --> 00:51:39,136 (Ceren) Nedim'le aynı yatakta yatmam ben. 747 00:51:39,856 --> 00:51:42,517 Ya bana adam gibi bir oda açarsın... 748 00:51:43,017 --> 00:51:44,991 ...ya da ben müştemilata giderim. 749 00:51:45,401 --> 00:51:47,987 (Ceren) Bir yalan uydururum. Bir mazeret bulurum. 750 00:51:48,068 --> 00:51:50,840 Agâh Bey'i de kendi ailemi de şüphelendirmem. 751 00:51:51,523 --> 00:51:52,891 İçim almadı derim. 752 00:51:53,167 --> 00:51:55,553 (Ceren) Annemin gönlünü almaya geldim derim. 753 00:51:55,677 --> 00:51:58,593 Nedim iyileşene kadar derim, evliliğe alışamadım derim. 754 00:51:58,685 --> 00:52:00,422 Ben bir şey derim. Ben bir şey bulurum... 755 00:52:00,503 --> 00:52:04,350 ...ama ben burada, bugün, bununla aynı odada kalmam! 756 00:52:04,992 --> 00:52:06,178 Ha! 757 00:52:06,902 --> 00:52:08,993 Bir ayağın müştemilatta... 758 00:52:10,143 --> 00:52:13,496 ...bir ayağın köşkte olacak diyorsun. 759 00:52:14,235 --> 00:52:15,235 Yazık. 760 00:52:15,425 --> 00:52:17,393 Biz seninle böyle yol alamayız. 761 00:52:17,654 --> 00:52:18,972 Ne yolu? 762 00:52:20,614 --> 00:52:22,962 Ne yolu? Sen hangi yoldan bahsediyorsun? 763 00:52:23,672 --> 00:52:26,860 Sen kendi namussuz oğlunun başını kurtarmak için... 764 00:52:26,923 --> 00:52:28,665 ...beni Nedim'le evlendirdin. 765 00:52:28,954 --> 00:52:31,665 Sen daha hangi yoldan bahsediyorsun bana? 766 00:52:32,680 --> 00:52:34,692 Sen hangi taraftasın Ceren? 767 00:52:36,179 --> 00:52:37,920 Ceren Karaçay! 768 00:52:39,000 --> 00:52:42,548 Karaçay soyadlı bir müştemilat dilberi misin? 769 00:52:43,723 --> 00:52:46,182 Yoksa Karaçay köşkünün gelini misin? 770 00:52:46,728 --> 00:52:49,113 (Şeniz) Bundan sonra nereye aitsin? 771 00:52:49,921 --> 00:52:52,866 Köşke mi? Müştemilata mı? 772 00:52:53,478 --> 00:52:54,950 Yatacağın yatak... 773 00:52:55,151 --> 00:52:56,590 ...kalacağın oda... 774 00:52:57,044 --> 00:52:59,142 ...oturacağın sofra da dahil... 775 00:53:00,025 --> 00:53:02,425 ...nereye ait olduğunu sen seçeceksin. 776 00:53:03,898 --> 00:53:05,804 (Şeniz) Aynı anda iki yerde birden olamazsın. 777 00:53:05,972 --> 00:53:08,861 Bir ayağın köşkte, bir ayağın müştemilatta olmaz. 778 00:53:10,002 --> 00:53:13,023 (Şeniz) Sen Ceren Karaçay mısın? Hı? 779 00:53:15,967 --> 00:53:17,371 (Şeniz) Bizden misin? 780 00:53:18,721 --> 00:53:19,884 Yoksa... 781 00:53:20,439 --> 00:53:21,991 ...onlardan mısın? 782 00:53:22,169 --> 00:53:24,669 (Gerilim müziği) 783 00:53:37,591 --> 00:53:40,473 (Civan) Eve geliyoruz. Yaka paça bizi müştemilata sokuyorlar. 784 00:53:40,835 --> 00:53:42,733 (Civan) Ne oldu diyoruz, ne oldu? 785 00:53:42,932 --> 00:53:45,152 (Civan) Müjdeyi alıyoruz. Benim kardeşim evlenmiş. 786 00:53:45,260 --> 00:53:48,241 (Civan) Benim kardeşim, benim kapı kulu olduğum eve gelin olmuş! 787 00:53:48,370 --> 00:53:50,747 -(Civan) Gelin olmuş! -(Neriman) Civan! 788 00:53:50,833 --> 00:53:53,705 Ben şimdi dalarım bunlara. Ben bu camı kırarım, bunlara dalarım! 789 00:53:53,786 --> 00:53:54,992 Hişt! Civan! 790 00:53:55,092 --> 00:53:56,381 (Civan) Dalarım da... 791 00:53:56,670 --> 00:53:58,033 ...bize dalan dalmış! 792 00:53:58,255 --> 00:53:59,878 (Neriman) Civan, bir sus! 793 00:53:59,998 --> 00:54:02,582 Bak, ananı yine celallendireceksin. 794 00:54:02,678 --> 00:54:05,450 Oturmuş haber bekliyoruz. Ne yapalım? Hem... 795 00:54:05,903 --> 00:54:08,427 ...nikâha da bu kadar söylenilmez ki canım. Ayıptır! 796 00:54:08,514 --> 00:54:09,668 Babaanne... 797 00:54:11,370 --> 00:54:13,253 ...bak yaşına hürmeten susuyorum. 798 00:54:14,829 --> 00:54:16,158 Susuyorum da... 799 00:54:16,911 --> 00:54:19,370 ...ulan bizi buraya tıktılar. Elimiz kolumuz bağlı! 800 00:54:21,840 --> 00:54:22,961 Değil! 801 00:54:24,470 --> 00:54:26,700 Elimiz kolumuz bağlı değil! 802 00:54:26,797 --> 00:54:29,297 (Gerilim müziği) 803 00:54:32,633 --> 00:54:36,099 Seher! Seher! Seher! Kızım bir dur Allah aşkına! 804 00:54:36,164 --> 00:54:38,531 Hayırdır anne? Ne oldu? Kızını mı arıyorsun? 805 00:54:38,658 --> 00:54:42,981 Seher kızım, kimi arıyorsun? Dur. Ortalığı karıştırma iyice. 806 00:54:43,028 --> 00:54:44,739 İyi geceler memur bey. 807 00:54:45,455 --> 00:54:47,027 Sen polisi mi arıyorsun? 808 00:54:47,188 --> 00:54:49,148 (Seher) Kandilli Karaçay Köşkü'nden arıyorum. 809 00:54:49,761 --> 00:54:51,843 Bir ihbarda bulunacaktım. 810 00:54:51,948 --> 00:54:54,448 (Gerilim müziği) 811 00:55:42,279 --> 00:55:44,024 Bizi yalnız bırak. 812 00:55:45,502 --> 00:55:47,238 Sen de üstünü değiştir. 813 00:56:20,763 --> 00:56:23,763 (Duygusal müzik...) 814 00:56:38,452 --> 00:56:41,452 (...) 815 00:56:56,606 --> 00:56:59,606 (...) 816 00:57:14,736 --> 00:57:17,736 (Duygusal müzik) 817 00:57:33,141 --> 00:57:34,494 (Agâh) Amcam. 818 00:57:39,004 --> 00:57:42,004 (Duygusal müzik...) 819 00:57:57,017 --> 00:58:00,017 (...) 820 00:58:15,564 --> 00:58:18,564 (Müzik) 821 00:58:26,772 --> 00:58:28,283 Böyle olsun istemedim. 822 00:58:30,823 --> 00:58:33,571 Ben böyle olsun hiç istemedim aslanım. 823 00:58:35,470 --> 00:58:38,470 (Müzik) 824 00:58:51,494 --> 00:58:52,494 Gel. 825 00:58:57,971 --> 00:58:58,971 Sana... 826 00:59:00,369 --> 00:59:02,458 ...gerçek bir yol arkadaşı... 827 00:59:05,248 --> 00:59:07,578 ...hayat arkadaşı vermek istedim. 828 00:59:11,852 --> 00:59:16,277 (Agâh iç ses) Abimin hatırasına, emanetine yaraşır bir düğün... 829 00:59:17,178 --> 00:59:19,078 ...bir gelin olsun istedim. 830 00:59:21,181 --> 00:59:23,282 (Agâh iç ses) Damatlığını ben giydirecektim... 831 00:59:24,889 --> 00:59:26,993 ...gösterişli bir düğün yapacaktım. 832 00:59:28,421 --> 00:59:31,821 (Agâh iç ses) Karaçayların yeğenine öyle bir gelin almışlar ki... 833 00:59:32,116 --> 00:59:35,685 ...iyiliği, merhameti gözlerinden belli desinler istedim. 834 00:59:37,567 --> 00:59:42,031 (Agâh iç ses) Sana baktığında sevgiden gözleri parlasın istedim. 835 00:59:43,310 --> 00:59:46,901 (Agâh iç ses) Amcan yine sana verdiği sözü yerine getiremedi. 836 00:59:48,798 --> 00:59:51,722 (Müzik) 837 00:59:55,128 --> 00:59:56,626 Ne çeşit bir şaka bu? 838 00:59:56,782 --> 01:00:00,915 O kız, o paçozun dibi, o sıfatsız, o Kezban... 839 01:00:01,338 --> 01:00:03,264 ...bizim gelinimiz oldu öyle mi? 840 01:00:03,521 --> 01:00:07,633 Servet avcısı spor bayağı bildiğin Karaçay ağlarını havalandırdı. 841 01:00:07,852 --> 01:00:11,195 Kız varoşun dibi liginden, şampiyonlar ligine çıktı resmen. 842 01:00:11,352 --> 01:00:13,562 Aldı soyadımızı adının arkasına... 843 01:00:13,750 --> 01:00:16,804 ...yüzümüze baka baka yandan yandan yürüdü. 844 01:00:17,031 --> 01:00:19,593 Vallahi helal olsun. 845 01:00:19,859 --> 01:00:23,289 -Çünkü bu bir başarı öyküsü. -Ben bir görümce görüyorum sanki. 846 01:00:23,656 --> 01:00:27,445 Anne siz babamla ne ara, çift porsiyon kafayı yediniz de bizim haberimiz olmadı. 847 01:00:27,539 --> 01:00:31,867 İyi miyiz acaba biz? Komple Karaçaylar olarak iyi miyiz? 848 01:00:32,352 --> 01:00:37,953 Çok affedersiniz ama o Nedim'in bile sakalını kessen, iki tıraş etsen... 849 01:00:38,023 --> 01:00:40,223 ...bir haysiyeti, bir duruşu var yani bu hayatta. 850 01:00:40,304 --> 01:00:43,739 -Damlacığım-- -Hem çocuk kazara iyileşecek olsa... 851 01:00:43,820 --> 01:00:47,921 ...o çapı kalçasından küçük kızı görünce komple çeker fişi, ben size söyleyeyim. 852 01:00:48,002 --> 01:00:51,876 Damlacığım sen odana gidip, acımız büyük 'story'si falan mı çeksen acaba? 853 01:00:51,957 --> 01:00:53,248 Acımız büyük. 854 01:00:53,329 --> 01:00:56,837 Acımız o gelin diye yukarıya koyduğumuz kızın... 855 01:00:56,918 --> 01:00:59,347 ...dünyada kapladığı yerden daha büyük. 856 01:01:01,484 --> 01:01:02,778 (Şeniz) Off! 857 01:01:05,065 --> 01:01:07,967 Ne gündü. Hiç bitmeyecek sandım. 858 01:01:09,140 --> 01:01:10,140 Neden? 859 01:01:10,221 --> 01:01:12,555 Bir de soruyor musun? Bütün o nikâh zımpırtısı. 860 01:01:12,718 --> 01:01:13,718 Anne... 861 01:01:15,484 --> 01:01:16,741 ...bunu neden yaptın? 862 01:01:17,831 --> 01:01:19,722 Nedim'i neden o kızla evlendirdin? 863 01:01:20,423 --> 01:01:22,475 Sen yoksa kıskanıyor musun? 864 01:01:22,946 --> 01:01:26,429 Yoksa sen de baban gibi Nedim'in yanına hemşireyi mi yakıştırıyordun? 865 01:01:26,689 --> 01:01:28,095 Cemre'yi karıştırma! 866 01:01:31,123 --> 01:01:32,996 Cevap ver bana, bunu neden yaptın? 867 01:01:37,241 --> 01:01:39,684 Anneler için ne derler biliyor musun? 868 01:01:40,083 --> 01:01:43,360 Anneler ne yaparsa evlatları için yapar. 869 01:01:49,066 --> 01:01:51,630 Ne? Ne demek istiyorsun sen? 870 01:01:53,068 --> 01:01:54,801 Anne, ne ima ediyorsun sen? 871 01:01:55,840 --> 01:01:56,840 Söyle! 872 01:01:57,855 --> 01:01:59,650 Söyle, ne ima ediyorsun sen? 873 01:02:00,118 --> 01:02:03,919 (Siren çalıyor) 874 01:02:07,646 --> 01:02:11,291 Hakkınızda alıkoyma şikâyeti var. Müştemilat neresi? 875 01:02:12,390 --> 01:02:15,534 Aa! Al işte, polis geldi! 876 01:02:15,978 --> 01:02:18,737 Kız sen delirdin mi Seher? 877 01:02:18,874 --> 01:02:21,609 İnsan hiç dünürünün evine polis çağırır mı? 878 01:02:21,737 --> 01:02:23,823 (Neriman) Nikâhı bastı mı? Bastı. 879 01:02:24,274 --> 01:02:29,254 Çatlasanız da patlasanız da onlar artık bizim dünürümüz! 880 01:02:29,370 --> 01:02:34,574 Kafası olan bu saatten sonra yangına körükle gideceğine... 881 01:02:34,881 --> 01:02:38,873 ...nikâhta keramet vardır deyip, kırıp dizini oturur. 882 01:02:39,066 --> 01:02:42,914 Sen kır dizini otur babaanne. Burada paraları güzel güzel say. 883 01:02:43,272 --> 01:02:46,995 Kız! Hep sen fişekliyorsun bu ananı, sen! 884 01:02:48,345 --> 01:02:51,790 Ne söylüyorsunuz siz? Ne söylüyorsunuz! 885 01:02:52,799 --> 01:02:58,662 Kız bana bak, senin kardeşinin kapı gibi nikâhı var! 886 01:02:59,002 --> 01:03:00,346 (Neriman) Kapı gibi! 887 01:03:06,155 --> 01:03:09,359 Göreceksin sen şimdi kapı gibi nikâhı. 888 01:03:14,992 --> 01:03:18,253 Vallahi Memur Bey, ben daha yeni döndüm izinden. 889 01:03:18,649 --> 01:03:22,794 Kim kimi alıkoymuş, nikâh falan hiçbir şey bilmiyorum ki. 890 01:03:23,011 --> 01:03:24,416 Kim evlenmiş? 891 01:03:28,152 --> 01:03:32,518 Agâhcığım lütfen olayın rezalet boyutuna varmasına izin verme, sen devreye gitme. 892 01:03:32,599 --> 01:03:33,686 Bana bırak. 893 01:03:33,767 --> 01:03:36,553 Kapıda polis, anası kendini yırtıyor... 894 01:03:36,809 --> 01:03:39,315 ...böyle bir nikâhtan kime ne hayır gelir ki? 895 01:03:41,336 --> 01:03:45,491 Gelsin o adamla, karısı buraya! İkisinden de şikâyetçiyim Memur Bey. 896 01:03:45,644 --> 01:03:48,549 Memur Bey, siz benim gelinime bakmayın. 897 01:03:48,703 --> 01:03:51,048 Onun siniri, asabı iyi değil. 898 01:03:53,061 --> 01:03:56,927 Eşkıya bu adam! Bildiğiniz, şehir eşkıyası bu adam Memur Bey! 899 01:03:57,132 --> 01:04:00,945 (Seher) Kızımı zorla aldı, bizi zorla müştemilata kilitledi. 900 01:04:01,066 --> 01:04:02,865 Bin kez şikâyetçiyim! 901 01:04:03,961 --> 01:04:05,617 İyi akşamlar Memur Bey. 902 01:04:06,146 --> 01:04:08,576 Agâh Bey, hakkınızda şikâyet var. 903 01:04:08,968 --> 01:04:10,949 -Hanımefendi-- -Hanımefendi... 904 01:04:11,473 --> 01:04:13,814 Hanımefendi bizim dünürümüz olur. 905 01:04:15,301 --> 01:04:18,366 -(Seher) Bakın Memur Bey-- -Mevzu aile arasında Memur Bey. 906 01:04:20,774 --> 01:04:23,639 (Müzik) 907 01:04:29,608 --> 01:04:31,545 (Şeniz dış ses) Sen hangi taraftasın Ceren? 908 01:04:32,588 --> 01:04:34,146 (Şeniz dış ses) Ceren Karaçay... 909 01:04:35,455 --> 01:04:38,041 ...Karaçay soyadlı bir müştemilat dilberi misin? 910 01:04:38,900 --> 01:04:42,422 (Şeniz dış ses) Yoksa Karaçay köşkünün gelini misin? 911 01:04:43,629 --> 01:04:46,011 (Şeniz dış ses) Bundan sonra nereye aitsin? 912 01:04:46,092 --> 01:04:48,365 (Şeniz dış ses) Köşke mi müştemilata mı? 913 01:04:48,702 --> 01:04:52,352 (Şeniz dış ses) Kalacağın oda, oturacağın sofra da dâhil... 914 01:04:52,433 --> 01:04:54,737 ...nereye ait olduğunu sen seçeceksin. 915 01:04:56,355 --> 01:04:59,297 (Müzik) 916 01:05:06,379 --> 01:05:09,389 (Neriman) Ben size benim gelinime bakmayın diyorum. 917 01:05:09,470 --> 01:05:11,040 Biz aile falan değiliz! 918 01:05:11,119 --> 01:05:13,192 -Bakın kızım diyorum! -Agâh Bey... 919 01:05:13,273 --> 01:05:16,616 ...bana bir dakika verirseniz-- -Hanımefendinin kızı, gelinimiz olur. 920 01:05:16,759 --> 01:05:18,900 Zorla evlendirdiler benim kızımı. 921 01:05:19,197 --> 01:05:22,452 Pazarda çula çaputa para verir gibi zorla aldı benim kızımı! 922 01:05:22,558 --> 01:05:23,935 -Agâh Bey! -Seher Hanım... 923 01:05:24,361 --> 01:05:27,313 ...lütfen, kendi aramızda konuşabilir miyiz bunları? 924 01:05:28,009 --> 01:05:31,576 Kızımı korkuttular mı, tehdit mi ettiler ne yaptılar bilmiyorum. 925 01:05:31,780 --> 01:05:34,108 Ama ben kızımın hâlini gördüm. 926 01:05:34,378 --> 01:05:37,553 Öyle ağlamaktan yol yol olmuş yüzünü gördüm. 927 01:05:37,775 --> 01:05:41,442 Zorla aldılar benim kızımı, benim kızım zorla evlendi. 928 01:05:48,319 --> 01:05:50,246 Zorla evlenmedim Memur Bey. 929 01:05:51,265 --> 01:05:52,265 (Cemre) Civan. 930 01:05:55,297 --> 01:05:58,754 İşte buradayım. Buyurun bu da evlilik cüzdanım. 931 01:06:00,790 --> 01:06:03,417 Gördüğünüz gibi kafama dayalı bir silah yok. 932 01:06:05,691 --> 01:06:09,306 Reşidim, evliyim. Gayet mutluyum. 933 01:06:09,847 --> 01:06:13,340 Ceren yapma, yapma kızım yalan söyleme. 934 01:06:14,232 --> 01:06:16,738 -Anne... -Yavrum yapma. 935 01:06:16,931 --> 01:06:20,459 Bize değil, kendine yapma. Allah aşkına yapma. 936 01:06:20,580 --> 01:06:22,118 (Seher) Böyle evlilik olur mu? 937 01:06:22,977 --> 01:06:26,855 Senin dilin ne derse desin, ben senin gözünün bebeğini görüyorum. 938 01:06:27,000 --> 01:06:30,045 Senin gözünün feri kaçmış. Yapma yavrum, kanma. 939 01:06:30,172 --> 01:06:34,109 Bu evin süsüne falan kanma. Şu parmağındaki yüzüğe kanma. 940 01:06:34,262 --> 01:06:37,775 Böyle yuva kurulmaz kızım, böyle evlilik olmaz. 941 01:06:38,131 --> 01:06:40,125 Ben istedim oldu anneciğim. 942 01:06:40,972 --> 01:06:45,005 Sen rahatsızsan benim evimde kalmak zorunda değilsin, kapı şurada. 943 01:06:46,240 --> 01:06:48,692 -Senin evin ha? -Neresi lan senin evin? 944 01:06:49,518 --> 01:06:51,149 -Neresi senin evin? -(Cemre) Civan! 945 01:06:51,535 --> 01:06:55,965 Yapma kızım, yapma. Yalan söyleme. Dilin başka, gözün başka konuşuyor. 946 01:06:56,103 --> 01:06:58,064 Yapma! Gel bizimle. 947 01:06:58,348 --> 01:06:59,854 Geleceksin bizimle. 948 01:07:00,052 --> 01:07:02,976 -Anneciğim bırakır mısın kolumu? -Bırakmam, geleceksin bizimle. 949 01:07:03,057 --> 01:07:04,932 -(Seher) Bizimle geleceksin! -Bırakın kızı. 950 01:07:05,013 --> 01:07:06,526 Kapı gibi cüzdanı var. 951 01:07:06,613 --> 01:07:08,378 Annem geleceksin diyorsa geleceksin, uzatma! 952 01:07:08,492 --> 01:07:10,656 Büyür. Sen karışırsan daha büyür. 953 01:07:11,210 --> 01:07:13,598 (Üst üste konuşmalar) 954 01:07:17,045 --> 01:07:19,868 (Konuşmalar uğultuya dönüştü) 955 01:07:22,260 --> 01:07:24,856 (Müzik) 956 01:07:27,365 --> 01:07:30,960 (Ceren) Aa! Yeter! 957 01:07:31,180 --> 01:07:32,373 Yeter ya! 958 01:07:35,437 --> 01:07:38,636 Memur Bey, atın bunları benim evimden! 959 01:07:38,916 --> 01:07:41,224 Hepsinden şikâyetçiyim ben. 960 01:07:41,554 --> 01:07:44,320 Bunların hepsinden şikâyetçiyim. 961 01:07:44,842 --> 01:07:47,466 Bunlar dedin kim lan senin? Bunlar kim? 962 01:07:48,099 --> 01:07:49,389 Bundan. 963 01:07:49,494 --> 01:07:51,981 Özellikle bundan şikâyetçiyim ben. 964 01:07:52,102 --> 01:07:54,009 Bunlar kim lan? Bırak! 965 01:07:54,090 --> 01:07:56,351 Görüyorsunuz değil mi? Nasıl bizi rahatsız ediyorlar. 966 01:07:56,519 --> 01:07:59,598 Memur Bey, biz sizi yolcu edelim. 967 01:07:59,966 --> 01:08:02,387 -Kendi aramızda hallederiz. Buyurun. -Alın, alın bunu. 968 01:08:06,664 --> 01:08:07,687 (Neriman) Civan! 969 01:08:10,484 --> 01:08:13,484 (Müzik) 970 01:08:18,783 --> 01:08:20,787 Ne diye geliyorsun peşimden? 971 01:08:21,054 --> 01:08:23,498 Ben bir vaaz da senden mi dinleyeceğim? 972 01:08:23,579 --> 01:08:26,078 Seninle işim yok, Nedim'e geldim ben. 973 01:08:28,828 --> 01:08:32,245 Bak sen, kocama geldin demek. 974 01:08:33,431 --> 01:08:35,630 Sen beni aşağıda iyi duymadın galiba. 975 01:08:36,040 --> 01:08:41,624 Bundan sonra burası benim odam! Hatta bütün bu ev, benim! 976 01:08:42,510 --> 01:08:46,704 Ya seni odama sokmazsam? Ya seni yasaklarsam? 977 01:08:47,134 --> 01:08:48,521 (Ceren) Ne yapacaksın? 978 01:08:49,677 --> 01:08:51,136 Sıkar biraz. 979 01:08:53,168 --> 01:08:54,168 (Kapı kapandı) 980 01:08:56,101 --> 01:08:59,824 -Bende sana yedirecek kız yok! -(Şeniz) Agâhcığım... 981 01:09:00,128 --> 01:09:04,930 ...eğer istersen biz Seher Hanım'la iki anne kendi aramızda konuşalım. 982 01:09:06,589 --> 01:09:07,589 Seher Hanım... 983 01:09:09,254 --> 01:09:10,952 ...siz ne hâldeyseniz... 984 01:09:11,607 --> 01:09:13,815 ...ister inanın, ister inanmayın... 985 01:09:15,069 --> 01:09:16,621 ...ben de aynı hâldeyim. 986 01:09:18,283 --> 01:09:20,888 (Müzik) 987 01:09:23,346 --> 01:09:24,346 (Kapı kapandı) 988 01:09:25,830 --> 01:09:27,113 Evet. 989 01:09:29,312 --> 01:09:33,178 İşte iki anne, yine baş başa kaldık. 990 01:09:35,308 --> 01:09:37,782 (Müzik) 991 01:09:41,090 --> 01:09:43,820 (Seher) İki anne, doğru dedin. 992 01:09:45,551 --> 01:09:49,141 Ben de anneyim, sen de annesin. 993 01:09:50,655 --> 01:09:53,459 Birbirimizden ne kadar farklı da olsak... 994 01:09:54,293 --> 01:09:58,453 ...birimiz parfüm, birimiz toprak da koksak... 995 01:09:59,557 --> 01:10:01,088 ...ikimiz de anneyiz. 996 01:10:04,246 --> 01:10:05,618 Yapmaz. 997 01:10:06,276 --> 01:10:08,659 Bir anne, bir anneye... 998 01:10:09,475 --> 01:10:12,223 ...bu senin yaptığını yapmaz. 999 01:10:20,332 --> 01:10:23,332 (Müzik...) 1000 01:10:38,027 --> 01:10:41,027 (...) 1001 01:10:55,930 --> 01:10:58,930 (...) 1002 01:11:13,293 --> 01:11:16,384 (Müzik) 1003 01:11:21,734 --> 01:11:23,164 Sen de annesin. 1004 01:11:25,066 --> 01:11:27,781 İnsan yavrusunun gözünden anlar derdini. 1005 01:11:28,657 --> 01:11:33,303 Dili ne derse desin, yüzü gülse gözünden anlarsın. 1006 01:11:34,161 --> 01:11:37,077 Tıkarsın kulağını ağzından çıkanlara... 1007 01:11:38,347 --> 01:11:40,144 ...gözünden duyarsın. 1008 01:11:41,454 --> 01:11:42,885 Ben duyuyorum. 1009 01:11:43,500 --> 01:11:46,846 Ben kızımın gözünün bebeğinden... 1010 01:11:47,989 --> 01:11:51,473 ...anne kurtar beni diye bağırdığını duyuyorum. 1011 01:11:53,515 --> 01:11:55,701 Sen yaptın, sen boz. 1012 01:11:56,396 --> 01:11:57,797 Sana yalvarırım. 1013 01:11:58,529 --> 01:12:02,342 Sen de anasın, ben de anayım. Boz bu işi. 1014 01:12:03,527 --> 01:12:04,757 Aç o kapıyı. 1015 01:12:05,519 --> 01:12:08,868 Aç kapıyı, ver kızımı bana ne olur. 1016 01:12:09,517 --> 01:12:10,745 Seher Hanım... 1017 01:12:12,158 --> 01:12:13,831 ...kapıyı da yıksan... 1018 01:12:14,791 --> 01:12:16,692 ...çatıyı da yaksan... 1019 01:12:17,680 --> 01:12:18,978 ...kızını duydun. 1020 01:12:19,889 --> 01:12:21,777 Kendi gözlerinle gördün. 1021 01:12:22,657 --> 01:12:25,109 Senin kızın bu köşkten gitmez. 1022 01:12:26,390 --> 01:12:28,881 (Seher) Sen ne kadar toprak kokuyorum desen de... 1023 01:12:29,997 --> 01:12:33,113 ...senin kızın toprak kokmuyor Seher Hanım. 1024 01:12:34,457 --> 01:12:35,457 Para. 1025 01:12:36,730 --> 01:12:39,722 Senin kızın para kokuyor. 1026 01:12:44,225 --> 01:12:47,014 (Müzik) 1027 01:12:50,202 --> 01:12:52,402 Bu acıyı çekmek zorunda değilsin. 1028 01:12:53,349 --> 01:12:56,173 Kendi kızına hizmetçilik yapmak zorunda değilsin. 1029 01:12:57,579 --> 01:13:01,814 Ne sen, ne çocukların size bir günde yabancılaşmış... 1030 01:13:01,996 --> 01:13:05,263 ...hiç tanımadığınız birinin Ceren Karaçay'ın... 1031 01:13:05,711 --> 01:13:09,553 ...ayakları altında ezilmek zorunda değilsiniz. 1032 01:13:10,029 --> 01:13:11,942 Kimse için işkenceyi uzatma. 1033 01:13:12,906 --> 01:13:15,556 Al sana kalanları bas bağrına... 1034 01:13:15,832 --> 01:13:18,624 ...Karaçayların köşküne bir evlat bıraktım de... 1035 01:13:19,697 --> 01:13:20,975 ...dön köyüne. 1036 01:13:22,383 --> 01:13:24,794 (Gerilim müzik) 1037 01:13:28,502 --> 01:13:30,247 Nedim iyi misin? 1038 01:13:30,369 --> 01:13:34,450 -Nedim! Nedim beni duyuyor musun? -Duymuyor canım seni, duymuyor. 1039 01:13:34,552 --> 01:13:36,928 -Git dışarıda zırla. -Hiçbir yere gitmiyorum! 1040 01:13:37,580 --> 01:13:40,325 -Ben onun hemşiresiyim. -Ben de onun karısıyım! 1041 01:13:40,509 --> 01:13:42,028 Biz de bugün evlendik. 1042 01:13:42,109 --> 01:13:44,013 Aramızda bir hemşire olmayacak herhâlde, değil mi? 1043 01:13:44,094 --> 01:13:45,619 Sen kimi kandırıyorsun be? 1044 01:13:46,138 --> 01:13:50,316 Ondan iğreniyorsun, yüzüne bile bakmaya tahammül edemiyorsun. 1045 01:13:50,470 --> 01:13:51,675 Kaç milyona? 1046 01:13:52,755 --> 01:13:55,642 En başından dediği gibi beş verdi mi? 1047 01:13:56,032 --> 01:13:58,598 Yoksa pazarlık yaptın mı? Hadi söyle. 1048 01:13:58,703 --> 01:14:01,004 -İndirim yaptın mı? -Bana bak, o ağzını topla! 1049 01:14:01,125 --> 01:14:02,925 Söyle hadi. Söyle! 1050 01:14:03,539 --> 01:14:06,558 Kaça gittin? Utanmadan, sıkılmadan söyle! 1051 01:14:07,441 --> 01:14:08,441 Çık! 1052 01:14:09,776 --> 01:14:11,472 Defol odamdan, defol! 1053 01:14:12,591 --> 01:14:13,956 Odasıymış! 1054 01:14:15,175 --> 01:14:17,574 Zavallı. Zavallısın sen. 1055 01:14:18,761 --> 01:14:22,647 Kaç milyon? Bu yaptıkların kaç milyona değer? 1056 01:14:23,097 --> 01:14:25,687 Kendine de ona da. 1057 01:14:26,472 --> 01:14:28,528 Bu yaptıklarının bir fiyatı var mı? 1058 01:14:28,903 --> 01:14:31,507 -Kalbinin bir fiyatı var mı? -Çık! 1059 01:14:32,610 --> 01:14:35,812 Çık odamdan, pislik! Çık! 1060 01:14:38,051 --> 01:14:40,844 (Cemre) Sen onun yüzüne bakmaya bile tahammül edemiyorsun. 1061 01:14:40,990 --> 01:14:42,726 (Cemre) Anlatacağım Agâh Bey'e. 1062 01:14:43,225 --> 01:14:47,522 Sırf engelli diye söylediğin iğrenç şeyleri tek tek anlatacağım! 1063 01:14:55,074 --> 01:14:57,164 Agâh Bey! Agâh Bey! 1064 01:14:57,717 --> 01:14:59,623 -Babam gitti. -Cenk! 1065 01:15:03,657 --> 01:15:05,267 Konuştun mu annenle? 1066 01:15:08,247 --> 01:15:09,995 Neden gözlerini kaçırıyorsun? 1067 01:15:11,481 --> 01:15:12,814 Bir şey söyledi mi? 1068 01:15:13,482 --> 01:15:15,617 -Neden yaptığını söyledi mi? -Git... 1069 01:15:16,953 --> 01:15:18,136 Git biraz dinlen. 1070 01:15:20,759 --> 01:15:21,759 (Kapı kapandı) 1071 01:15:24,968 --> 01:15:29,344 Burada bizimle beraber kalacağınızı düşünmüyorsunuz herhâlde değil mi? 1072 01:15:29,556 --> 01:15:32,655 Müştemilattan çıkıp eski hizmetli, yeni dünür olarak... 1073 01:15:32,776 --> 01:15:35,625 ...bu köşke yerleşme hayalleri kurmuyorsunuzdur umarım. 1074 01:15:35,729 --> 01:15:37,000 Köşkünüz batsın. 1075 01:15:38,685 --> 01:15:39,962 Batarsa... 1076 01:15:41,899 --> 01:15:44,529 ...kızın içinde batar. 1077 01:15:47,236 --> 01:15:49,517 Sana açık açık git diyorum. 1078 01:15:50,079 --> 01:15:51,341 Yol yakınken... 1079 01:15:52,119 --> 01:15:54,071 ...kalan sağlar benimdir de... 1080 01:15:54,465 --> 01:15:57,952 ...bas çocuklarını bağrına kızım emin ellerde de... 1081 01:15:58,435 --> 01:16:00,649 ...arkanı dön ve git. 1082 01:16:02,626 --> 01:16:03,626 Git. 1083 01:16:04,988 --> 01:16:07,513 Git yoksa çok üzüleceksin Seher Hanım. 1084 01:16:08,769 --> 01:16:11,007 Kızının damarlarında kan değil... 1085 01:16:11,644 --> 01:16:12,752 ...hırs akıyor. 1086 01:16:13,622 --> 01:16:17,416 (Şeniz) Para, güç, sefa hırsı akıyor. 1087 01:16:18,640 --> 01:16:22,345 İnan bana, ben parmağımı bile kıpırdatmam. Ne yaparsa sana... 1088 01:16:23,082 --> 01:16:24,534 ...kızın yapar. 1089 01:16:24,615 --> 01:16:28,043 Sen, beni kendi kızımla mı tehdit ediyorsun? 1090 01:16:28,212 --> 01:16:31,079 Senin kızın para için bir kendini değil... 1091 01:16:31,374 --> 01:16:32,997 ...hepinizi satar. 1092 01:16:34,386 --> 01:16:38,537 Gözünüzün yaşına bakmadan, ailenizi satar. 1093 01:16:38,925 --> 01:16:40,936 Eğer birazcık aklın varsa... 1094 01:16:41,482 --> 01:16:43,797 ...bu kapıdan kızını bırakıp çıkıp gidersin. 1095 01:16:43,894 --> 01:16:47,380 Yok. Gitmem, kalırım diyorsan... 1096 01:16:47,817 --> 01:16:50,660 ...bu kapıda parçalanmış bir aile bırakırsın. 1097 01:16:52,318 --> 01:16:53,631 Gitmiyorum. 1098 01:16:54,449 --> 01:16:57,643 Ben kızımı bırakıp hiçbir yere gitmiyorum. 1099 01:17:01,074 --> 01:17:04,074 (Gerilim müziği) 1100 01:17:05,868 --> 01:17:07,206 Sen istedin. 1101 01:17:09,140 --> 01:17:13,473 Sen ve çocukların burada kaldığınız her güne pişman olacaksınız. 1102 01:17:14,859 --> 01:17:16,203 Her güne! 1103 01:17:23,030 --> 01:17:24,560 Yukarı mı çıkıyorsun? 1104 01:17:25,494 --> 01:17:26,742 (Cemre) Kızına mı? 1105 01:17:28,242 --> 01:17:30,480 Kapısına gidip yalvarmaya mı? 1106 01:17:33,063 --> 01:17:35,035 Cevap versene anne. 1107 01:17:39,347 --> 01:17:42,797 Suratına kapanan kapıya yalvarmaya mı gidiyorsun? 1108 01:17:43,674 --> 01:17:45,442 -Çekil önümden. -Çekileyim... 1109 01:17:45,633 --> 01:17:49,580 ...çekileyim de kocamla ilk gecem deyip kovsun seni kapısından. 1110 01:17:50,213 --> 01:17:51,213 Çekil. 1111 01:17:51,294 --> 01:17:53,502 Yatacaksın kapısının önüne ne olacak? 1112 01:17:53,827 --> 01:17:55,811 Neye engel olabileceksin? 1113 01:17:56,799 --> 01:17:59,664 Senin kızın kendini sattı, kendini. 1114 01:17:59,830 --> 01:18:05,005 Gözümüzün önünde, ilk günden beri hesapladığı gibi kendini sattı. 1115 01:18:06,801 --> 01:18:08,407 Hatırlamak ister misin? 1116 01:18:10,114 --> 01:18:13,270 Otobüste söylediklerini tekrar duymak ister misin? 1117 01:18:14,468 --> 01:18:15,468 Sus! 1118 01:18:18,301 --> 01:18:19,711 Susayım ben. 1119 01:18:20,335 --> 01:18:21,654 Ben susayım... 1120 01:18:23,265 --> 01:18:25,085 ...sen çık, yat kapısında. 1121 01:18:25,967 --> 01:18:29,768 Kızın ilk gecesinde milyonları sayarken.. 1122 01:18:30,588 --> 01:18:31,991 ...sen yat kapısında. 1123 01:18:34,773 --> 01:18:37,773 (Müzik) 1124 01:18:46,452 --> 01:18:51,194 Şu gözyaşlarımın bir damlası onun için akıyorsa Allah canımı alsın. 1125 01:18:51,535 --> 01:18:55,373 Ben onun için değil, onun eline düşene ağlıyorum. 1126 01:18:56,580 --> 01:18:58,782 (Cemre) Ben, Nedim'e ağlıyorum. 1127 01:19:08,178 --> 01:19:10,248 Ben seninle aynı yatakta yatmam Nedim. 1128 01:19:17,415 --> 01:19:20,280 Sen de rüyanda görürsün benimle aynı yatakta yatmayı. 1129 01:19:20,902 --> 01:19:22,665 Bundan sonra bu yatak benim. 1130 01:19:24,272 --> 01:19:26,229 Senin yerin de burası. 1131 01:19:27,028 --> 01:19:28,351 Anladın mı kocacık? 1132 01:19:28,720 --> 01:19:31,920 Ceren Karaçay'ın ayaklarının dibinde yatacaksın. 1133 01:19:37,572 --> 01:19:40,484 (Martı sesi) 1134 01:19:45,314 --> 01:19:47,138 (Erkek) Bu sene balık bol diyorlar. 1135 01:19:48,658 --> 01:19:50,372 (Erkek) Buna bol diyorlarsa... 1136 01:19:57,300 --> 01:19:58,676 (Geçiş sesi) 1137 01:19:59,232 --> 01:20:01,349 Sana öyle bir gelin buldum ki... 1138 01:20:02,688 --> 01:20:04,452 ...toprağımızın kızı. 1139 01:20:04,917 --> 01:20:06,041 Namuslu... 1140 01:20:06,884 --> 01:20:10,083 ...dürüst, cevval, edepli. 1141 01:20:10,621 --> 01:20:13,633 Tertemiz bir kız. Bize yakışır abi. 1142 01:20:14,960 --> 01:20:15,960 (Geçiş sesi) 1143 01:20:16,198 --> 01:20:17,561 Yapamadım abi. 1144 01:20:19,997 --> 01:20:21,682 Sözümü yine tutamadım. 1145 01:20:26,520 --> 01:20:28,276 Hayırlı bir işi... 1146 01:20:31,054 --> 01:20:34,424 ...yeğenimin mürüvvetini bile elime yüzüme bulaştırdım. 1147 01:20:38,123 --> 01:20:40,909 (Duygusal müzik) 1148 01:20:45,867 --> 01:20:48,726 Ne farkın var ki şu balıklardan Agâh. 1149 01:20:50,191 --> 01:20:53,195 (Duygusal müzik...) 1150 01:21:08,012 --> 01:21:11,012 (...) 1151 01:21:18,040 --> 01:21:19,935 Hop baba ne yaptın? 1152 01:21:22,951 --> 01:21:25,943 (Müzik...) 1153 01:21:40,448 --> 01:21:43,426 (...) 1154 01:21:48,723 --> 01:21:50,762 (Cenk) Benimle ilgisi yok. 1155 01:21:51,615 --> 01:21:54,316 Uff! Benimle ilgisi yok. Benimle ilgisi olamaz. 1156 01:21:56,824 --> 01:22:00,598 (Şeniz dış ses) Anneler ne yaparsa evlatları için yapar. 1157 01:22:05,086 --> 01:22:06,968 Benimle bir ilgisi olamaz. 1158 01:22:12,524 --> 01:22:13,524 Aa! 1159 01:22:14,148 --> 01:22:16,785 Annenin kapısını çalmadan, çok ayıp. 1160 01:22:17,171 --> 01:22:19,751 Neden benim kafamı karıştırmaya çalışıyorsun? 1161 01:22:20,243 --> 01:22:23,227 -Pardon, konu neydi? -Bana oynama anne. 1162 01:22:23,739 --> 01:22:26,960 Bu saçma sapan evliliği neden benim başıma yıkmaya çalışıyorsun. 1163 01:22:27,089 --> 01:22:29,829 Hayatım sen bu evliliğe neden bu kadar takılıyorsun ki? 1164 01:22:30,094 --> 01:22:32,073 Yüz göz olmak istemiyorum ama... 1165 01:22:32,154 --> 01:22:35,470 ...yatağından çıkıp evlenen ilk paçoz bu yukarıdaki değildi herhâlde. 1166 01:22:35,623 --> 01:22:37,310 Başka kız mı yoktu? 1167 01:22:38,040 --> 01:22:39,724 Neden yaptın bunu anne, neden? 1168 01:22:41,641 --> 01:22:43,088 Odada yalnızız. 1169 01:22:44,124 --> 01:22:46,962 Baban evde değil, kapı kapalı. 1170 01:22:47,325 --> 01:22:49,528 Sen neden kısık sesle konuşuyorsun? 1171 01:22:51,784 --> 01:22:54,194 Sen bayağı korkuyorsun. 1172 01:22:54,746 --> 01:22:59,382 O kızla yediğin haltlar ortaya saçılacak diye bayağı korkuyorsun. 1173 01:22:59,837 --> 01:23:03,593 Bana bir tane mantıklı sebep söyle anne. 1174 01:23:03,945 --> 01:23:04,945 Bir tane! 1175 01:23:05,625 --> 01:23:08,357 Yatağımda yakaladığın o kızı alıp kuzenimle evlendirmen için... 1176 01:23:08,438 --> 01:23:10,271 ...bir tane mantıklı sebep söyle bana. 1177 01:23:10,798 --> 01:23:11,981 (Şeniz) Ne oldu? 1178 01:23:13,899 --> 01:23:15,381 Miden mi bulandı? 1179 01:23:15,843 --> 01:23:19,688 Madem miden bulanıyor neden o zaman o kızın ablasının peşinde dolanıyorsun? 1180 01:23:19,769 --> 01:23:22,571 -Anne, Cemre'yi karıştırma. -Sen Cemre'den korkuyorsun. 1181 01:23:23,670 --> 01:23:24,895 Bilmiyor tabii. 1182 01:23:25,387 --> 01:23:28,531 -Kardeşiyle yediğin haltları bilmiyor. -Bilmiyor. 1183 01:23:29,192 --> 01:23:30,495 Bilmeyecek de. 1184 01:23:31,350 --> 01:23:32,646 O zaman kaşıma. 1185 01:23:33,647 --> 01:23:37,447 Neden neden diye sorup işine gelen bir evliliği kaşıma. 1186 01:23:38,807 --> 01:23:40,572 Benimle alakası olamaz. 1187 01:23:41,543 --> 01:23:45,245 Eğer ima ettiğin buysa doğru değil. Benimle alakası yok. 1188 01:23:48,601 --> 01:23:52,390 Aptal! Aptal! Koca aptal! 1189 01:23:57,081 --> 01:23:58,081 Kızım... 1190 01:23:59,715 --> 01:24:03,567 Kızım ben hâlâ buradayım. Ben şu kapının önündeyim Ceren. 1191 01:24:04,276 --> 01:24:05,897 Seni bekliyorum kızım. 1192 01:24:09,877 --> 01:24:13,067 (Seher) Ceren, ne olur aç kapıyı. 1193 01:24:13,871 --> 01:24:16,749 (Seher) Kıyma kızım kendine. Kıyma, yavrum kendine. 1194 01:24:16,830 --> 01:24:18,994 (Seher) Ben sana kıyamam kızım. 1195 01:24:22,335 --> 01:24:24,464 (Seher) Aç kapıyı gel kollarıma. 1196 01:24:24,899 --> 01:24:27,616 (Seher) Aç kapıyı, gel kollarıma yavrum. 1197 01:24:29,806 --> 01:24:33,187 (Seher) Kızım, yavrum kıyma kendine annem. 1198 01:24:33,494 --> 01:24:35,317 (Seher) Ben sana kıyamam. 1199 01:24:36,235 --> 01:24:38,542 Söz veriyorum ağzımı açmayacağım. 1200 01:24:38,853 --> 01:24:41,477 Nasıl yaptın, neden yaptın demeyeceğim. 1201 01:24:41,620 --> 01:24:45,643 (Seher) Nasıl kıydın demeyeceğim. Ben sana kıyamam annem. 1202 01:24:46,508 --> 01:24:49,508 (Seher) Sen kendine kıysan, ben sana kıyamam. 1203 01:24:50,849 --> 01:24:53,469 Ceren, kızım... 1204 01:24:54,519 --> 01:24:56,682 ...gel annenin koynuna. 1205 01:24:57,062 --> 01:25:00,093 Annen sarıp sarmalasın, saklasın seni. 1206 01:25:00,405 --> 01:25:02,659 (Seher) Annen koynuna alsın seni. 1207 01:25:03,222 --> 01:25:06,700 (Seher) Ben saklarım seni, kimselere vermem yavrum. 1208 01:25:08,034 --> 01:25:10,242 (Seher) Ceren ne olur kıyma kendine. 1209 01:25:10,504 --> 01:25:12,625 (Ceren ağlıyor) 1210 01:25:14,857 --> 01:25:17,468 (Seher) Ne olur kıyma kendine, aç kapıyı. 1211 01:25:17,953 --> 01:25:19,791 (Seher) Aç kapıyı Ceren. 1212 01:25:22,049 --> 01:25:24,521 (Seher) Kızım. Kızım. 1213 01:25:25,285 --> 01:25:26,598 Kızım. 1214 01:25:29,685 --> 01:25:32,685 (Duygusal müzik...) 1215 01:25:46,289 --> 01:25:49,289 (...) 1216 01:26:08,881 --> 01:26:10,037 Anne. 1217 01:26:10,327 --> 01:26:13,327 (Duygusal müzik...) 1218 01:26:28,441 --> 01:26:31,441 (...) 1219 01:26:44,869 --> 01:26:47,947 Sen hemşiresin, bilirsin. 1220 01:26:48,900 --> 01:26:50,486 (Seher) Şey olur mu ki? 1221 01:26:52,572 --> 01:26:55,134 Yani çocuk o haldeyken? 1222 01:27:09,048 --> 01:27:10,868 (Cemre) Bu yüzden mi uyku tutmadı seni? 1223 01:27:11,697 --> 01:27:14,876 (Cemre) Bu yüzden mi gözünü kırpmadın bu saate kadar? 1224 01:27:15,892 --> 01:27:21,314 Senin kızın kendini zenginliğe, güce, paraya satmış... 1225 01:27:22,017 --> 01:27:24,783 ...senin derdin hâlâ bu gece ne olacağı mı? 1226 01:27:25,517 --> 01:27:26,970 Ne oluyorsunuz kız? 1227 01:27:27,737 --> 01:27:30,173 Sabahın körü gelmeden fısır fısır. 1228 01:27:36,986 --> 01:27:39,533 Senin derdin çarşaf mı gerçekten? 1229 01:27:40,415 --> 01:27:42,751 (Cemre) O çarşaf bembeyaz kalsa... 1230 01:27:42,978 --> 01:27:45,634 ...namuslu mu olacak, parayla nikâhı basan kızın? 1231 01:27:45,720 --> 01:27:47,470 Ne biçim konuşuyorsun kız sen? 1232 01:27:48,009 --> 01:27:51,619 Nikâhlı kocası, bu saatten sonra namusu mu olur? 1233 01:27:52,455 --> 01:27:56,064 Bak, bak ne güzel söyledi babaannem. 1234 01:27:57,220 --> 01:28:01,790 Sırf nikâhı kıydı diye, bu saatten sonra namuslu olacak senin kızın. 1235 01:28:01,876 --> 01:28:04,876 (Müzik) 1236 01:28:18,664 --> 01:28:20,735 (Civan) Ne olacak şimdi? 1237 01:28:21,188 --> 01:28:23,875 Hanımefendiye Ceren Hanım mı diyeceğiz? He anne? 1238 01:28:24,031 --> 01:28:26,961 Hanımefendi zengin sofrasında, babaannem mutfakta! 1239 01:28:28,156 --> 01:28:31,485 Aha bu kız. Bu kız da gitsin onun kocasına mama yedirsin. 1240 01:28:31,617 --> 01:28:34,180 Ben görümce şoförü, sen ne olacaksın? 1241 01:28:34,266 --> 01:28:37,250 Ha, sen ne yapacaksın anne? 1242 01:28:38,016 --> 01:28:39,882 (Civan) Sen gelin evinde ne yapacaksın? 1243 01:28:41,500 --> 01:28:43,899 Anne, gözümün içine bak, sen ne yapacaksın diyorum. 1244 01:28:43,985 --> 01:28:47,774 Sen kızının kirlilerini mi toplayacaksın? Bu kız zengin sofrasına oturacak... 1245 01:28:47,860 --> 01:28:50,039 ...sen de ona tabak çanak servis edeceksin ha? 1246 01:28:50,188 --> 01:28:52,617 Biz şimdi neyiz anne? 1247 01:28:52,766 --> 01:28:55,336 Biz senin kızının personeli miyiz, biz neyiz? 1248 01:28:57,664 --> 01:29:01,172 Dün neysek bugün de oyuz. 1249 01:29:01,336 --> 01:29:05,602 Darılacak, gücenecek bir şey yok. Dün neysek... 1250 01:29:06,250 --> 01:29:07,875 ...bugün de o. 1251 01:29:08,992 --> 01:29:11,992 (Müzik) 1252 01:29:16,875 --> 01:29:18,055 (Kapı açıldı) 1253 01:29:19,375 --> 01:29:21,453 -Agâh Bey nerede? -(Nurten) Bismillah! 1254 01:29:21,539 --> 01:29:24,219 Sabahın körü daha, uyandı mı bilmiyorum bile. 1255 01:29:25,031 --> 01:29:27,039 -Cemre! -(Cemre) Anlatacağım! 1256 01:29:27,125 --> 01:29:29,367 -(Cemre) Hepsini anlatacağım. -(Nurten) Cemre! 1257 01:29:30,211 --> 01:29:32,352 Bugün kızı alışverişe götüreceğim. 1258 01:29:32,789 --> 01:29:35,875 Tamam, kimseye ilan etmek zorunda değiliz ama sonuçta... 1259 01:29:36,664 --> 01:29:38,328 ...artık gelinimiz. 1260 01:29:39,313 --> 01:29:41,219 Üstünü başını düzeltmek lazım. 1261 01:29:42,219 --> 01:29:43,555 Üst baş kolay. 1262 01:29:46,258 --> 01:29:49,969 Huyu suyu, gözünün feri düzeltilebiliyor mu? 1263 01:29:50,564 --> 01:29:53,617 E artık ucuzluktan bir şeyler bakarım Agâhcığım. 1264 01:29:53,703 --> 01:29:57,875 Agâhcığım, bu kızla ilgili motivasyonumuzu biraz yükseltmek için... 1265 01:29:57,961 --> 01:30:00,257 ...bir şeyler yapıyorum-- (Kapı vuruldu) 1266 01:30:00,742 --> 01:30:01,812 Gel. 1267 01:30:02,774 --> 01:30:04,117 Agâh Bey. 1268 01:30:05,117 --> 01:30:08,750 Pardon, sabah sabah yatak odamıza, pardon? 1269 01:30:08,836 --> 01:30:10,031 Bir dakika Şeniz. 1270 01:30:10,149 --> 01:30:13,524 Ucube, yaratık, çirkin şey. 1271 01:30:13,610 --> 01:30:17,297 -Sen ne diyorsun be? -Ben demiyorum, gelininiz diyor. 1272 01:30:17,594 --> 01:30:20,656 (Cemre) Gelininiz, kocasına bunları söylüyor. 1273 01:30:20,742 --> 01:30:23,742 (Gerilim müziği) 1274 01:30:33,625 --> 01:30:34,852 Nurten. 1275 01:30:35,305 --> 01:30:37,227 -Agâh Bey nerede? -Neriman. 1276 01:30:37,313 --> 01:30:39,000 Bak Allah aşkına, sabah sabah bir de sen-- 1277 01:30:39,086 --> 01:30:41,797 Neriman? Hanım diyeceksin. 1278 01:30:44,195 --> 01:30:46,102 Ne bakıyorsun kız aval aval? 1279 01:30:46,383 --> 01:30:50,203 Ben bu evde kimim? Ceren Karaçay'ın babaannesiyim. 1280 01:30:50,625 --> 01:30:55,375 Koskoca Agâh Karaçay'ın da büyük kayınvalidesiyim. 1281 01:30:55,784 --> 01:30:57,937 Dünürüm ayol ben, dünür. 1282 01:30:58,820 --> 01:31:02,695 Bundan sonra bana Neriman demeyeceksin. 1283 01:31:03,258 --> 01:31:07,906 Görünce önümden çekilip önce destur vereceksin. 1284 01:31:08,469 --> 01:31:09,672 Tövbe tövbe. 1285 01:31:09,985 --> 01:31:14,063 El pençe divan durup bana da torunuma da... 1286 01:31:14,149 --> 01:31:16,844 ...hizmette kusur etmeyeceksin. 1287 01:31:17,563 --> 01:31:20,179 -Yoksa-- -(Agâh) Duydun mu Şeniz? 1288 01:31:20,438 --> 01:31:22,664 -(Agâh) Gelininin laflarını duydun mu? -(Şeniz) Agâhcığım, bir dakika. 1289 01:31:22,750 --> 01:31:26,476 (Cemre) Ne dediysem arkasındayım! Yüzleştirin bizi Agâh Bey! 1290 01:31:26,883 --> 01:31:30,367 Tü sana Cemre, tü sana! 1291 01:31:32,180 --> 01:31:36,516 Koş bakalım Neriman Hanım, dünür elden gidiyor. 1292 01:31:36,602 --> 01:31:39,602 (Gerilim müziği) 1293 01:31:51,123 --> 01:31:55,881 (Ayak sesleri yaklaşıyor) 1294 01:31:57,975 --> 01:32:02,163 Hadi aşkım. Hadi sevgilim. Hadi bir tanem. 1295 01:32:02,522 --> 01:32:06,499 Karının hatrı için, bir kaşık daha. Hadi aşkım lütfen. 1296 01:32:07,092 --> 01:32:09,772 Lütfen sevgilim, bir kaşık daha al, hadi aşkım. 1297 01:32:11,948 --> 01:32:13,787 Ödümü patlattınız. 1298 01:32:18,780 --> 01:32:20,124 Günaydınlar. 1299 01:32:25,116 --> 01:32:30,678 Beni gördü. Biliyordu. Size anlatacağımı biliyordu. 1300 01:32:31,553 --> 01:32:33,374 Rol yapıyor! 1301 01:32:35,006 --> 01:32:36,249 Yalancı! 1302 01:32:36,444 --> 01:32:40,006 Ne oluyor abla? Ne yalancısı, ne diyorsun sen? 1303 01:32:40,725 --> 01:32:42,702 (Ceren) Niye sinirlisin sen bu kadar? 1304 01:32:42,788 --> 01:32:45,647 Kocama kendim bakacağım dedim diye mi sinirlendin? 1305 01:32:46,780 --> 01:32:50,936 Senden izinsiz kahvaltısını yaptırdım diye mi sinirlendin, ne oluyor yine? 1306 01:32:52,710 --> 01:32:55,553 Yalan söylüyor Agâh Bey. Numara yapıyor! 1307 01:32:55,639 --> 01:33:00,061 Ne oluyor ablacığım, ne oluyor? Sen niye bana böyle davranıyorsun? 1308 01:33:01,983 --> 01:33:04,756 Agâh Bey, kanmayın bu nanköre. 1309 01:33:05,241 --> 01:33:09,147 Bu sizi doldurmaya daha dün geceden kuruldu. 1310 01:33:09,358 --> 01:33:12,147 Dün geceden koydu kafasına bu kara iftirayı. 1311 01:33:12,288 --> 01:33:16,811 Bu küçükken de böyleydi. Ezelden beri kardeşini kıskanırdı. 1312 01:33:17,272 --> 01:33:20,835 -Babaanne. -(Neriman) Ben yaşlı başlı bir kadınım. 1313 01:33:21,131 --> 01:33:25,655 (Neriman) Ha torun, ha evlat. Birini öbüründen ayıracak değilim. 1314 01:33:25,952 --> 01:33:30,295 Ama doğruya doğru bende. Bu dün gece ant içti. 1315 01:33:30,381 --> 01:33:34,186 (Neriman) Allem ederim kallem ederim ben bu işi bozarım dedi. 1316 01:33:34,967 --> 01:33:37,897 Yazık. Çok yazık. 1317 01:33:38,092 --> 01:33:43,803 O yalandan laflarına inanıp da daha mürüvvetini bile göremediğimiz... 1318 01:33:44,366 --> 01:33:46,811 ...gelininize kıymayın Agâh Bey. 1319 01:33:48,241 --> 01:33:50,928 Tamam babaanneciğim, yapma böyle. 1320 01:33:51,085 --> 01:33:53,428 Sabah sabah Agâh babamı bunaltmayalım. 1321 01:33:53,514 --> 01:33:56,217 (Ceren) Hem biz ablamla konuşur aramızda hallederiz. 1322 01:33:56,514 --> 01:33:58,874 Ben senin neye sinirlendiğini anlayabiliyorum. 1323 01:33:59,272 --> 01:34:02,702 Ben kocama kendim bakmak istiyorum diye sinirlendin. 1324 01:34:08,319 --> 01:34:11,499 Nedim'e Hemşire Hanım bakacak. 1325 01:34:13,764 --> 01:34:16,928 Hemşire Hanım, yeğenimi bahçeye çıkarın. 1326 01:34:17,522 --> 01:34:18,663 Sen değil. 1327 01:34:20,186 --> 01:34:22,772 Kahvaltısını yapmış, hava alsın biraz. 1328 01:34:22,858 --> 01:34:25,912 Agâh Bey, söylediklerimin hepsi kelimesi kelimesine-- 1329 01:34:25,998 --> 01:34:28,506 -Bak hâlâ. -(Agâh) Hemşire Hanım. 1330 01:34:30,311 --> 01:34:31,663 Dışarı. 1331 01:34:32,749 --> 01:34:35,749 (Gerilim müziği) 1332 01:34:46,428 --> 01:34:50,499 Siz de Şeniz. Kızla beni baş başa bırakın. 1333 01:34:55,233 --> 01:34:57,272 Tü! Yazıklar olsun! 1334 01:34:57,358 --> 01:34:59,702 Yazıklar olsun senin gibi ablaya. 1335 01:34:59,788 --> 01:35:02,788 (Gerilim müziği) 1336 01:35:10,428 --> 01:35:14,272 Tebrikler Neriman Hanım. Tarafımız belli. 1337 01:35:15,006 --> 01:35:19,913 Sen ne yaptın benim torunuma, ha? 1338 01:35:20,592 --> 01:35:22,905 Ne yaptın da koydun o garibin koynuna? 1339 01:35:24,178 --> 01:35:27,561 Sizin için değişen şey ne Neriman Hanım? 1340 01:35:27,897 --> 01:35:31,788 (Şeniz) Para aynı para, soyad aynı soyad. 1341 01:35:32,335 --> 01:35:36,538 Siz zaten en başından beri torununuzu Nedim'e satmaya getirmediniz mi? 1342 01:35:37,335 --> 01:35:42,272 -Karnında senin oğlunun-- -Sakın! Sakın! 1343 01:35:42,788 --> 01:35:47,663 Bir daha ağzından oğlumun adını duyarsam senin o dilini söktürür... 1344 01:35:47,788 --> 01:35:50,624 ...boğazdaki balıklara yem yaptırırım. 1345 01:35:51,280 --> 01:35:52,397 (Şeniz) Sevgili dünürüm. 1346 01:35:53,171 --> 01:35:56,171 (Gerilim müziği) 1347 01:36:09,091 --> 01:36:11,591 (Agâh) Anlat, dinliyorum. 1348 01:36:12,888 --> 01:36:15,614 Cemre birkaç kere Nedim'in odasında yakaladı beni. 1349 01:36:17,825 --> 01:36:19,857 (Ceren) Ben de o anlamasın diye... 1350 01:36:21,575 --> 01:36:23,427 ...abuk subuk konuştum. 1351 01:36:24,677 --> 01:36:26,747 (Ceren) İğrenç kelimeler sarf ettim. 1352 01:36:29,107 --> 01:36:31,810 Ama size söylediği bazı şeyleri söylemedim. 1353 01:36:34,435 --> 01:36:37,177 Yaratık. Yaratık demedim. 1354 01:36:37,935 --> 01:36:39,724 Ucube hiç demedim. 1355 01:36:41,185 --> 01:36:44,958 Size söylediğim gibi, Cemre anlamasın diye... 1356 01:36:45,380 --> 01:36:49,458 ...çirkin dedim sadece. Ama onu çirkin bulduğum için değil. 1357 01:36:49,544 --> 01:36:51,958 Ablam bir şeyleri anlamasın diye dedim. 1358 01:36:53,286 --> 01:36:55,294 Ablam inadına yapıyor Agâh Bey. 1359 01:36:55,677 --> 01:36:58,271 Nedim'in ona olan bağına çok güveniyor. 1360 01:36:58,591 --> 01:37:00,427 Nedim'den güç alıyor resmen. 1361 01:37:01,833 --> 01:37:03,661 Size bile kafa tutuyor. 1362 01:37:03,888 --> 01:37:06,536 Şimdi ben Nedim'in karısı oldum diye panikliyor. 1363 01:37:06,622 --> 01:37:09,989 Tabii köşkte istediği gibi at koşturamayacak ya, o yüzden yapıyor. 1364 01:37:10,419 --> 01:37:13,645 Ama siz hiç merak etmeyin, bundan sonra Nedim bana emanet. 1365 01:37:13,731 --> 01:37:15,372 Hişt. 1366 01:37:17,997 --> 01:37:22,560 Kocana Hemşire Hanım bakacak. Tartışmaya kapalı. 1367 01:37:23,599 --> 01:37:27,443 Şimdi, o birbirinden iğrenç... 1368 01:37:28,302 --> 01:37:32,146 ...o birbirinden adi hakaretlere gelince. 1369 01:37:32,622 --> 01:37:36,099 Üstüne gelmiyor, yaptıklarının hesabını sormuyorsam... 1370 01:37:37,146 --> 01:37:38,833 ...sebebi belli. 1371 01:37:41,794 --> 01:37:44,333 Evliliğe göz yummamın sebebi de belli. 1372 01:37:46,380 --> 01:37:48,880 Ama gözüm üstünde şeytan yavrusu. 1373 01:37:49,943 --> 01:37:52,208 (Agâh) Karnındaki masuma dua et. 1374 01:37:53,583 --> 01:37:55,091 Damarıma basma. 1375 01:37:55,872 --> 01:37:58,599 Ayağımın altında dolanma. 1376 01:38:00,457 --> 01:38:01,676 Ezerim. 1377 01:38:04,271 --> 01:38:05,607 Anladın mı? 1378 01:38:11,583 --> 01:38:14,482 Biz artık dünürüz. 1379 01:38:14,591 --> 01:38:18,583 Böyle enik azarlar gibi konuşmak ayıp oluyor Şeniz Hanım. 1380 01:38:18,903 --> 01:38:24,013 Hem emrivakie getirdiniz, ne töremizi ne âdetimizi bildik... 1381 01:38:24,099 --> 01:38:26,528 ...hem de hâlâ hor görüyorsunuz. 1382 01:38:26,857 --> 01:38:29,536 Evde çalışan hizmetçiler gibi-- (Kapı açıldı) 1383 01:38:30,021 --> 01:38:32,950 Agâhcığım, tatsızlığı halledebildiniz mi? 1384 01:38:33,036 --> 01:38:36,325 Aa, halletmez mi benim dünürüm. 1385 01:38:36,731 --> 01:38:38,692 (Neriman) Kıyar mı hiç gelinine? 1386 01:38:40,614 --> 01:38:44,075 Biz de tam Şeniz Hanım'la şeyi konuşuyorduk. 1387 01:38:45,044 --> 01:38:48,528 Biz bu nikâhı pek bir kitabına uyduramadık. 1388 01:38:48,614 --> 01:38:50,669 (Neriman) Herhâlde bunun bir düğünü... 1389 01:38:50,919 --> 01:38:54,622 ...ailecek oturup ne yapacağız, ne edeceğiz... 1390 01:38:54,974 --> 01:38:59,669 ...biz kız tarafı olarak köşkte nasıl şey edeceğiz konuşması. 1391 01:39:01,456 --> 01:39:05,669 Ay, babaannesinin gülü de çıkmış kapılara. 1392 01:39:05,825 --> 01:39:09,731 Biz de tam kayınbabanla, bundan sonra ne yapacağımızı ko-- 1393 01:39:09,817 --> 01:39:12,630 Cerenciğim, hadi alışveriş için hazırlanmaya başla kızım. 1394 01:39:13,107 --> 01:39:15,575 Agâh Bey, şimdi konuşsaydık. 1395 01:39:15,661 --> 01:39:18,013 Çalışma odasına gelin Neriman Hanım. 1396 01:39:19,911 --> 01:39:22,911 (Gerilim müziği) 1397 01:39:33,810 --> 01:39:34,919 Dünürüm. 1398 01:39:35,958 --> 01:39:40,005 Sen geldiğinde de Şeniz dünürüme söylüyordum. 1399 01:39:40,528 --> 01:39:44,646 (Neriman) Bu saatten sonra bizim artık müştemilatta kalmamız... 1400 01:39:44,810 --> 01:39:47,193 ...yakışık almaz, değil mi? 1401 01:39:47,450 --> 01:39:53,107 Biz bugüne bugün Agâh Karaçay'a gelin vermiş adamız. 1402 01:39:53,364 --> 01:39:56,497 (Neriman) Bizim yerimiz dünürlerimizin yanı. 1403 01:39:57,278 --> 01:39:59,310 Elin ağzı torba değil ki. 1404 01:39:59,771 --> 01:40:03,513 Koskoca Agâh Karaçay'ın dünürleri... 1405 01:40:04,302 --> 01:40:06,958 ...evinde hizmetçilik mi yapacak? 1406 01:40:10,474 --> 01:40:12,677 Yaşından başından utan be kadın. 1407 01:40:14,036 --> 01:40:18,575 Sen bu yaşında bunca oyunu, bunca yalanı nasıl oynadın, ha? 1408 01:40:18,911 --> 01:40:21,794 Torunlarına sahip çıkacağına, onları yoldan çıkarıyorsun. 1409 01:40:21,880 --> 01:40:23,935 Bir de utanmadan, sıkılmadan... 1410 01:40:24,263 --> 01:40:28,325 ...benimle yaptığın pazarlığı kaydedip kullanıyorsun, öyle mi? 1411 01:40:29,974 --> 01:40:31,536 Ne zannettin sen beni? 1412 01:40:32,661 --> 01:40:36,661 Ağzımdan çıkan laftan utanıp arkasında durmayacağımı mı zannettin? 1413 01:40:37,232 --> 01:40:40,880 Sen ne akla hizmet beni kendi sözümle vurmaya kalkarsın? 1414 01:40:41,857 --> 01:40:43,146 Dünürüm. 1415 01:40:45,669 --> 01:40:49,544 Agâh Bey, ben ne kaydetmişim, anlamad-- 1416 01:40:51,833 --> 01:40:53,271 Sus! 1417 01:40:53,966 --> 01:40:56,802 (Agâh) Sakın! Sakın ha! 1418 01:40:58,544 --> 01:41:00,075 Hâlâ yalan... 1419 01:41:01,747 --> 01:41:04,005 ...hâlâ oyun dolan. 1420 01:41:05,474 --> 01:41:10,200 Bir de karşıma geçmiş, yüzsüz yüzsüz köşke yerleşmenin hesaplarını yapıyorsun. 1421 01:41:10,614 --> 01:41:13,833 Senin paradan puldan başka pusulan yok mu be kadın? 1422 01:41:15,177 --> 01:41:18,224 Seni şu an bu evden, bu kapıdan kovmuyorsam... 1423 01:41:18,739 --> 01:41:23,450 ...git Seher Hanım'a dua et. Git gelininin elini ayağını öp. 1424 01:41:23,919 --> 01:41:27,482 Şimdi çık dışarı! 1425 01:41:28,818 --> 01:41:29,919 Çık! 1426 01:41:35,081 --> 01:41:38,731 Nedir bunlar böyle? Yüzsüz! 1427 01:41:39,880 --> 01:41:44,224 Ne kaydı? Bu adam niye delirdi, hiçbir şey anlamadım. 1428 01:41:45,958 --> 01:41:46,982 Aa. 1429 01:41:47,622 --> 01:41:52,099 Agâh çok sevinmiş galiba sizin köşke yerleşme isteğinize. 1430 01:41:53,544 --> 01:41:57,833 Anahtarı da size teslim etti sanırım ha? Yüzünüze bakınca. 1431 01:41:58,489 --> 01:41:59,700 Sen. 1432 01:42:00,317 --> 01:42:04,794 Sen söyledin değil mi o yalanı? Ne kaydetmişim ben? 1433 01:42:09,911 --> 01:42:13,739 Tabii, sen de haklısın dünürüm. 1434 01:42:14,974 --> 01:42:18,700 Koskoca Agâh Bey'i idare etmek kolay mı? 1435 01:42:19,528 --> 01:42:22,161 Gerektiğinde yalan söyleyeceksin tabii. 1436 01:42:22,271 --> 01:42:26,450 Rica ederim. Yalan konusunda sizinle yarışamam. 1437 01:42:26,786 --> 01:42:31,357 Siz bu köşke gelin vermeye geldiniz, gelini de verdiniz. 1438 01:42:31,771 --> 01:42:35,575 Daha fazla kurcalamayın. Daha önemli işlerim var benim. 1439 01:42:40,286 --> 01:42:44,818 Yut bakalım Neriman. Bunu da yut. 1440 01:42:50,599 --> 01:42:53,958 (Şeniz dış ses) Kapıyı da yıksan, çatıyı da yaksan... 1441 01:42:54,153 --> 01:42:56,896 ...senin kızın bu köşkten gitmez. 1442 01:42:56,982 --> 01:42:59,607 (Şeniz dış ses) Sen ne kadar toprak kokuyorum desen de... 1443 01:42:59,802 --> 01:43:04,161 ...senin kızın toprak kokmuyor Seher Hanım. Para. 1444 01:43:05,130 --> 01:43:08,638 (Şeniz dış ses) Senin kızın para kokuyor. 1445 01:43:12,794 --> 01:43:14,919 (Şeniz dış ses) Bu acıyı çekmek zorunda değilsin. 1446 01:43:15,224 --> 01:43:18,208 (Şeniz dış ses) Kendi kızına hizmetçilik yapmak zorunda değilsin. 1447 01:43:18,708 --> 01:43:22,669 (Şeniz dış ses) Ne sen ne çocukların, size bir günde yabancılaşmış... 1448 01:43:22,888 --> 01:43:26,482 ...hiç tanımadığınız birinin, Ceren Karaçay'ın... 1449 01:43:26,693 --> 01:43:30,599 ...ayakları altında ezilmek zorunda değilsiniz. 1450 01:43:30,685 --> 01:43:33,685 (Gerilim müziği) 1451 01:43:43,781 --> 01:43:48,188 Keşke, keşke ne hissettiğini anlayabilsem. 1452 01:43:49,633 --> 01:43:51,938 Bütün bu olanların farkında mısın? 1453 01:43:53,430 --> 01:43:57,781 Sana ne yaptıklarının, neler olduğunun farkında mısın? 1454 01:44:03,016 --> 01:44:04,508 Ayıp be, ayıp! 1455 01:44:04,781 --> 01:44:09,203 Koca kadın! Utanmadan, sıkılmadan, yüzü kızarmadan yalan söylüyor. 1456 01:44:11,274 --> 01:44:13,781 Git o kadına münasip bir dille söyle. 1457 01:44:14,078 --> 01:44:17,039 O gelinin yediği haltları yüzlerine söylemiyorsam... 1458 01:44:17,508 --> 01:44:20,586 ...bu evliliğe neden göz yumduğumu suratlarına çarpmıyorsam... 1459 01:44:20,672 --> 01:44:22,703 ...anasını utandırmamak içindir. 1460 01:44:23,547 --> 01:44:27,765 Evime adım attıkları gün tezgâhı kurup, konuşmalarımızı kayda alan kadına... 1461 01:44:27,851 --> 01:44:31,274 ...benim ne dünür olarak, ne babaanne olarak hiçbir saygım yok. 1462 01:44:31,360 --> 01:44:33,391 Benden dünürlük falan beklemesin o kadın. 1463 01:44:33,586 --> 01:44:36,844 Dünürlük bende Agâhcığım, sen takılma bunlara. 1464 01:44:37,961 --> 01:44:43,078 Yalnız benim aklım gelinin, ablasıyla ilgili söylediklerine takıldı. 1465 01:44:43,438 --> 01:44:46,149 Ufaklık cin gibi, hemen çözmüş ablasını. 1466 01:44:47,211 --> 01:44:49,468 Bence gelinimizin söylediklerini yabana atmayalım... 1467 01:44:49,554 --> 01:44:51,461 ...kulağımızın bir kenarında dursun. 1468 01:44:54,399 --> 01:44:57,742 Yeğenim, Hemşire Hanım'a emanet Şeniz, o kadar. 1469 01:44:57,828 --> 01:44:59,539 Agâhcığım, bence-- 1470 01:45:00,414 --> 01:45:02,016 Ne diyorsam o. 1471 01:45:03,977 --> 01:45:06,320 Sen hemşireyi bırak, kızın ailesini organize et. 1472 01:45:06,406 --> 01:45:08,008 -Nasıl? -Bu saatten sonra... 1473 01:45:08,094 --> 01:45:10,054 ...hizmetimizi gördürecek değiliz herhâlde Şeniz. 1474 01:45:10,141 --> 01:45:14,016 Bir şey düşün işte. Bak çocuk, kızın arabasının etrafında dört dönüyor. 1475 01:45:14,164 --> 01:45:17,313 Anasına da bu saatten sonra, kirlileri toplatacak halimiz yok herhâlde. 1476 01:45:17,399 --> 01:45:20,938 Açtırma şimdi benim ağzımı. Ne biçim bir iş oldu zaten bu böyle. 1477 01:45:22,422 --> 01:45:25,156 Haklısın, bir nefes alamadık, atladık tabii bunu. 1478 01:45:25,289 --> 01:45:28,961 -Yakışık almaz, doğru. -Şeniz, ne bileyim ben. 1479 01:45:29,453 --> 01:45:35,132 Kadınlar anlar işte, bir şey yaparsın. Ne bileyim şey et, bir şey et işte. 1480 01:45:35,281 --> 01:45:38,562 -Şey, ne şey oluyorsa öyle olsun. -Tamam, tamam Agâhcığım. 1481 01:45:38,649 --> 01:45:40,992 Ben şey ederim, sen takılma bunlara. 1482 01:45:51,188 --> 01:45:52,844 Kızım, bir konuşsak? 1483 01:45:54,578 --> 01:45:56,680 Cerenciğim, hazırız galiba. 1484 01:45:59,016 --> 01:46:00,610 Teşekkürler Nurti. 1485 01:46:04,070 --> 01:46:08,313 Ne oldu Büyük Kayınvalide Hanım, Gelin Hanım yüz vermedi galiba. 1486 01:46:11,078 --> 01:46:14,820 Geçecek. Elbet geçecek. 1487 01:46:15,406 --> 01:46:17,149 Rüzgârı dinecek. 1488 01:46:19,977 --> 01:46:25,172 Ulan şunun triplere gel. Bozuk atıyor aklınca, yersen tabii. 1489 01:46:25,758 --> 01:46:28,297 Adam bir günde Agâh Bey'e akraba oldu be. 1490 01:46:29,625 --> 01:46:32,594 Şimdi böyle voltalar, yemez adam tripleri. 1491 01:46:32,758 --> 01:46:36,680 Üç güne görürüm ben bunu, havasından geçilmez. Tanımaz artık bizi. 1492 01:46:37,039 --> 01:46:40,039 (Gerilim müziği) 1493 01:46:51,945 --> 01:46:57,461 Ceren! Ceren kızım, dur. Bak, şimdi herkes sakinleşti. 1494 01:46:57,813 --> 01:46:59,492 Bir konuşalım seninle, ha? 1495 01:47:03,125 --> 01:47:06,625 Nedim'i indirir misin Nurten abla? Su terapisine gelecekler. 1496 01:47:10,906 --> 01:47:14,031 Mesai saatinin içindesin Seher Hanım, sonra konuşuruz. 1497 01:47:14,266 --> 01:47:15,437 (Civan) Anne! 1498 01:47:17,039 --> 01:47:20,438 Ne diyor bu sana? Seher Hanım mı diyor? 1499 01:47:20,969 --> 01:47:23,727 (Seher) Dur oğlum, dur. Sen karışma. 1500 01:47:26,344 --> 01:47:29,781 Hadi toplanmaya başlamayın burada, herkes işinin başına. 1501 01:47:29,945 --> 01:47:34,961 Civan, sen kapımı aç, sen de çık benim odama, çarşaflarımı değiştir. 1502 01:47:35,438 --> 01:47:37,906 Kirlilerimi topla, ne bileyim yap bir şeyler işte. 1503 01:47:39,594 --> 01:47:41,531 -Ne diyorsun lan sen? -Dur, dur. 1504 01:47:41,617 --> 01:47:44,430 -Civan, yapma. -Özür dile. 1505 01:47:44,516 --> 01:47:47,719 Ne oluyor? Ne bu havalar sendeki? 1506 01:47:48,031 --> 01:47:51,000 Senin anan hizmetçi değil mi? 1507 01:47:53,500 --> 01:47:55,734 -Lan seni var ya öldürürüm ben burada. -(Seher) Civan! 1508 01:47:55,820 --> 01:47:58,828 -Bir dakika, özür dileyecek. -Şurayla bir ilgilenin lütfen. 1509 01:47:58,914 --> 01:48:01,797 -Anne, özür dileyecek! Özür, lan-- -(Cemre) Civan, yapma. 1510 01:48:01,953 --> 01:48:03,375 (Civan) Ne oluyor lan, kardeşim o benim. 1511 01:48:03,461 --> 01:48:05,524 -(Seher) Civan! Yavaş, onlar kardeş. -Yapmayın! 1512 01:48:05,610 --> 01:48:08,617 Lan bir dakika! Özür dile! Özür dile annemden! 1513 01:48:08,703 --> 01:48:11,242 Senin annen önceden de topluyordu kirlilerimizi. 1514 01:48:11,328 --> 01:48:13,539 Oradayken de topluyordu, buradayken de topluyordu. 1515 01:48:14,250 --> 01:48:17,469 -Köşkte toplayınca mı batıyor? -Lan senin sülaleni-- 1516 01:48:17,688 --> 01:48:20,789 (Seher) Yapmayın! Hırpalamayın, onlar kardeş! 1517 01:48:20,875 --> 01:48:24,781 Beş kişi çullandınız üstüne! (Civan bağırmaya çalışıyor) 1518 01:48:24,867 --> 01:48:28,063 Kızım, bir şey desene! O senin kardeşin! 1519 01:48:28,149 --> 01:48:29,445 Bırakın desene! 1520 01:48:29,531 --> 01:48:32,430 Ceren, hadi biz gidince bırakırlar, hadi. 1521 01:48:32,672 --> 01:48:33,836 (Cemre) Bırakın! 1522 01:48:35,320 --> 01:48:37,719 -(Cemre) Bırak! -(Civan) Bırak! 1523 01:48:38,063 --> 01:48:41,554 Yazık be! Senin gibi kardeş olmaz olsun! Yazıklar olsun! 1524 01:48:41,641 --> 01:48:43,047 (Civan) Özür dile lan! 1525 01:48:43,430 --> 01:48:45,406 (Civan bağırmaya çalışıyor) (Şeniz) Ceren, hadi. 1526 01:48:46,164 --> 01:48:47,453 (Cemre) Civan! 1527 01:48:48,547 --> 01:48:51,547 (Duygusal müzik) 1528 01:49:02,203 --> 01:49:04,141 Titreyeceksen oynamayalım. 1529 01:49:05,438 --> 01:49:08,500 Ben bu saatten sonra anca titretirim. 1530 01:49:14,235 --> 01:49:17,086 Bırakın be! Gittiler işte! 1531 01:49:17,172 --> 01:49:20,211 (Civan) Bırak! Bırak! 1532 01:49:20,500 --> 01:49:24,437 -(Cemre) Bırakın! Gittiler, bırakın! -(Civan) Bıraksana lan! 1533 01:49:25,016 --> 01:49:26,344 (Civan) Anne! 1534 01:49:27,414 --> 01:49:28,781 (Civan) Anne! 1535 01:49:29,250 --> 01:49:32,781 Anne, toplamayacaksın onun kirlilerini! Anne! 1536 01:49:33,766 --> 01:49:36,735 Rezaletin kaçıncı perdesindeyiz acaba? 1537 01:49:38,125 --> 01:49:40,938 (Damla) Ben bu garip izdivacı nasıl açıklayacağım? 1538 01:49:41,024 --> 01:49:43,992 Böyle bildiğin takipçi falan kaybedeceğim ben. 1539 01:49:44,219 --> 01:49:47,985 Düşünsene şimdi, benim şoförüm bizim neyimiz oluyor? 1540 01:49:48,071 --> 01:49:50,235 Senin kayın bilmem neyin oluyor. 1541 01:49:50,570 --> 01:49:55,078 Bunların hepsi, böyle sülale boyu bizim bir şeylerimiz oluyor artık. 1542 01:49:56,047 --> 01:49:57,461 Hişt, tamam. 1543 01:49:57,945 --> 01:50:00,938 Al işte bak, bu da ruhunu teslim etmiş. 1544 01:50:01,125 --> 01:50:03,485 (Damla) Kayınvalide Hakk'ın rahmetine yürüyor valla. 1545 01:50:03,571 --> 01:50:06,680 Çırağan'da düğün yapamadık diye bu havalar, net. 1546 01:50:06,766 --> 01:50:09,367 (Damla) Paçozun sekizinci seviyeliği, varoşluğun serin sularından... 1547 01:50:09,453 --> 01:50:11,468 ...üstümüze aka aka düğün isteyecekler daha. 1548 01:50:11,554 --> 01:50:12,750 (Cemre) Anne! 1549 01:50:15,820 --> 01:50:17,295 Bir de böyle sürekli evimizde... 1550 01:50:17,381 --> 01:50:19,453 ...aile faciası şeklinde gezecekler, değil mi? 1551 01:50:19,539 --> 01:50:23,188 Evet. Hiç alışık olmadığımız şeyler zaten, değil mi? 1552 01:50:27,813 --> 01:50:29,977 (Civan) Tamam, bırak. Tamam, bırak! 1553 01:50:31,063 --> 01:50:33,773 Lan ne artistleniyorsun, bacını sağlam kapıya yamadın diye? 1554 01:50:33,859 --> 01:50:37,188 Ne diyorsun lan sen? Lan seni var ya! 1555 01:50:37,469 --> 01:50:39,539 (Civan) Seni öldürürüm, duydun mu? Lan bırak! 1556 01:50:39,852 --> 01:50:41,125 Bırak! 1557 01:50:41,945 --> 01:50:43,117 Hop! 1558 01:50:43,953 --> 01:50:45,945 Hayırdır gençler, eğleniyor muyuz? 1559 01:50:46,132 --> 01:50:48,859 -(Erkek) Affedersiniz Damla Hanım. -Affetmeyi hiç sevmem. 1560 01:50:48,945 --> 01:50:50,883 (Damla) Hadi dağılın, herkes kendi köşesine. 1561 01:50:51,011 --> 01:50:52,011 Dağılın! 1562 01:50:55,711 --> 01:50:57,938 Sen de melül melül bakacağına kapımı aç. 1563 01:51:05,219 --> 01:51:07,227 Sen benim neyim oluyorsun şimdi? 1564 01:51:08,430 --> 01:51:11,445 Dur ben sana söyleyeyim, şoförüm oluyorsun. 1565 01:51:12,500 --> 01:51:15,500 (Gerilim müziği) 1566 01:51:34,802 --> 01:51:37,802 (Duygusal müzik...) 1567 01:51:53,485 --> 01:51:56,485 (...) 1568 01:52:14,563 --> 01:52:16,774 Hiç böyle hayal etmemiştim ki ben. 1569 01:52:19,602 --> 01:52:21,548 Zamanı gelecekti. 1570 01:52:22,454 --> 01:52:26,626 Ben dualarımdaki hayırlı kısmete verecektim kızımı. 1571 01:52:29,141 --> 01:52:33,110 Kendi ellerimle gelin edecektim ben kızımı. 1572 01:52:33,227 --> 01:52:36,227 (Duygusal müzik) (Seher ağlıyor) 1573 01:52:41,064 --> 01:52:47,126 Allah'ın emri, peygamberin kavliyle isteyeceklerdi, elimi öptürecektim. 1574 01:52:48,780 --> 01:52:52,344 Ellerimle hazırlayacaktım nikâh şekerlerini. 1575 01:52:53,142 --> 01:52:56,345 Kızımın kınasında ağlayacaktım. 1576 01:53:00,189 --> 01:53:03,126 Ben, ben kendi ellerimle-- 1577 01:53:03,939 --> 01:53:06,939 Bırak! Bırak şu paçavrayı! 1578 01:53:13,571 --> 01:53:15,587 Şimdi benim bildiğim gibi... 1579 01:53:16,220 --> 01:53:20,501 ...beni doğuran, beni büyüten, benim annem gibi... 1580 01:53:20,751 --> 01:53:24,001 ...bu odadaki hiçbir şeye, elini sürmeden çıkacaksın! 1581 01:53:27,415 --> 01:53:29,306 Kardeşin doğru söylüyor. 1582 01:53:30,065 --> 01:53:34,399 Köyde de ben toplardım onun kirlilerini, burada da… 1583 01:53:35,923 --> 01:53:37,376 …köşkte de toplarım. 1584 01:53:41,704 --> 01:53:43,236 Niye gocunacağım? 1585 01:53:44,314 --> 01:53:48,251 Bırak şunu bunu! Bir de çarşaf mı toplayacaksın? 1586 01:53:48,939 --> 01:53:54,236 Yaptırmam ben. Anneme, o utanmazın hizmetçiliğini yaptırmam! 1587 01:53:55,720 --> 01:54:00,181 Elini bile sürmeyeceksin! 1588 01:54:01,514 --> 01:54:06,320 O zavallıya, o utanmaza bu zevki yaşatmayacaksın. 1589 01:54:06,898 --> 01:54:08,906 Bu zevki yaşatmayacaksın. 1590 01:54:21,436 --> 01:54:22,570 Söyle. 1591 01:54:23,039 --> 01:54:24,179 Bir şey mi dedin sen? 1592 01:54:24,260 --> 01:54:27,492 Söyle, söyle! İçinde kalmasın! Öyle bakışlarınla döveceğine ağzınla döv! 1593 01:54:27,573 --> 01:54:29,469 Sen ne biçim konuşuyorsun benimle öyle? 1594 01:54:29,550 --> 01:54:30,937 Böyle senli benli? 1595 01:54:31,024 --> 01:54:32,554 Damla Hanım diyeceksin bana! 1596 01:54:32,635 --> 01:54:34,086 (Damla) Haddini aşıyorsun! 1597 01:54:34,328 --> 01:54:37,828 O servet avcısı kardeşin sayesinde akraba olabileceğimizin... 1598 01:54:37,909 --> 01:54:39,852 ...hayalinin falan mı kuruyorsun sen? 1599 01:54:40,430 --> 01:54:42,477 Ya siz kendinizi ne zannediyorsunuz? 1600 01:54:42,672 --> 01:54:44,851 Hepiniz geldiniz doluştunuz evimize... 1601 01:54:45,032 --> 01:54:47,289 ...üstten saygısız konuşmalar falan. 1602 01:54:47,529 --> 01:54:49,435 Neyinize güveniyorsunuz ya siz? 1603 01:54:49,686 --> 01:54:52,420 Sen benim şoförümsün, ona göre davran! 1604 01:54:57,192 --> 01:55:00,192 (Müzik) 1605 01:55:03,354 --> 01:55:06,002 Ne yapıyorsun? Ben sana dur demedim ki! 1606 01:55:06,253 --> 01:55:07,425 Sen demedin. 1607 01:55:07,659 --> 01:55:09,455 Ama ben diyorum, in. 1608 01:55:11,807 --> 01:55:13,268 İn derken? 1609 01:55:15,917 --> 01:55:17,776 -İn derken? -Arabadan in. 1610 01:55:17,857 --> 01:55:19,096 Hadi. 1611 01:55:21,229 --> 01:55:22,792 -Al. -Ya delirdin mi sen? 1612 01:55:23,526 --> 01:55:26,463 Yalnız babam bu yaptığını duyarsa seni kovmakla kalmaz. 1613 01:55:26,544 --> 01:55:29,034 Sen babana söyle önce kendi kızını terbiye etsin. 1614 01:55:29,115 --> 01:55:30,299 Eyvallah. 1615 01:55:30,541 --> 01:55:33,541 (Müzik) 1616 01:55:48,244 --> 01:55:50,041 Aç şunu! Aç! 1617 01:55:51,174 --> 01:55:52,470 Kapıyı aç! 1618 01:55:53,869 --> 01:55:55,666 -Özür dile. -Ne münasebet ya! 1619 01:55:55,747 --> 01:55:57,002 Öyle mi? 1620 01:55:57,322 --> 01:55:59,744 -Tamam, sen bilirsin. -Ya tamam, tamam. 1621 01:55:59,825 --> 01:56:02,345 Özür dilerim. Allah kahretsin! Özür dilerim, tamam. 1622 01:56:09,939 --> 01:56:11,821 -Oldu mu? -Oldu. 1623 01:56:32,752 --> 01:56:34,572 Zorlama artık zorlama, sığmayacak. 1624 01:56:35,174 --> 01:56:36,674 Sığmaz tabii. 1625 01:56:36,846 --> 01:56:39,166 Şu olanların hangi biri sığabilir içime? 1626 01:56:40,868 --> 01:56:42,704 Tamam, hadi gel biraz nefes alalım, gel. 1627 01:56:43,791 --> 01:56:45,401 Benim avutmak mı istiyorsun? 1628 01:56:46,361 --> 01:56:47,681 Avutamazsın. 1629 01:56:49,104 --> 01:56:50,729 Yardım mı etmek istiyorsun? 1630 01:56:51,009 --> 01:56:52,392 Edebilirsin. 1631 01:56:53,697 --> 01:56:55,416 Bana bir cevap bul. 1632 01:56:55,559 --> 01:56:57,173 Neden evlendirdi onları? 1633 01:56:58,838 --> 01:57:00,658 Senin annenin bir planı var. 1634 01:57:00,791 --> 01:57:03,885 (Cemre) Ve benim o satılmış kardeşim de buna alet oluyor. 1635 01:57:04,338 --> 01:57:06,721 Neye alet oluyor işte, neye? 1636 01:57:09,270 --> 01:57:12,933 Bu evlilik Nedim’e nasıl zarar verecek öğrenmem lazım. 1637 01:57:13,410 --> 01:57:15,848 Ya evli ya da bekâr Nedim için ne fark eder ki? 1638 01:57:16,512 --> 01:57:17,785 (Cenk) Abartıyorsun. 1639 01:57:18,152 --> 01:57:21,894 Bak o senin farkında olduklarının yarısının bile farkında değil. 1640 01:57:22,503 --> 01:57:24,167 Tamam mı? Biraz mantıklı düşün. 1641 01:57:24,248 --> 01:57:26,995 Annem Nedim’i kardeşinle evlendirip ne elde edebilir ki? 1642 01:57:29,417 --> 01:57:31,245 Bilmiyorum! Bilmiyorum! 1643 01:57:32,409 --> 01:57:33,902 (Cemre) Ama öğreneceğim. 1644 01:57:34,792 --> 01:57:38,268 Ve öğrendiğimde, eğer korktuğum gibiyse... 1645 01:57:38,988 --> 01:57:40,675 ...annen de benden korksun. 1646 01:57:41,800 --> 01:57:45,003 Çünkü bu evde taş üstünde taş bırakmayacağım. 1647 01:57:52,151 --> 01:57:53,370 Biliyorsun değil mi? 1648 01:57:55,074 --> 01:57:56,863 Seni onun eline bırakmayacağım. 1649 01:57:58,527 --> 01:58:00,948 Ne onun, ne de diğerinin. 1650 01:58:05,362 --> 01:58:06,940 Bir yolunu bulacağız. 1651 01:58:10,198 --> 01:58:15,268 Sana söz veriyorum bu kâbustan birlikte uyanacağız. 1652 01:58:17,049 --> 01:58:19,885 Cemre, telefonun kapalıymış kızım. 1653 01:58:20,167 --> 01:58:21,721 (Nurten) Agâh Bey merak ediyor. 1654 01:58:21,838 --> 01:58:25,143 Nedim Bey’i sormak için arıyor, ulaşamıyor adam sana. 1655 01:58:30,909 --> 01:58:32,814 Sonuçlar da ulaşamıyor. 1656 01:58:33,986 --> 01:58:36,017 Ne sonuçları, ne oluyor? 1657 01:58:37,885 --> 01:58:41,393 (Neriman) Bak, Nurten bile bize saymıyor artık. 1658 01:58:41,581 --> 01:58:44,322 Kız tarafıyız ama hâlâ hizmetliyiz. 1659 01:58:44,650 --> 01:58:47,221 Olacak şey mi, yakışır mı? 1660 01:58:47,463 --> 01:58:50,620 Vallahi Agâh Bey gelsin, çıkacağım karşısına. 1661 01:58:51,745 --> 01:58:53,080 Hele bir çık! 1662 01:58:53,252 --> 01:58:54,799 Hele bir ağzını aç! 1663 01:58:54,956 --> 01:58:57,689 Gık çıkartmadan işini yapmaya devam edeceksin! 1664 01:58:57,939 --> 01:58:59,205 Ha. 1665 01:58:59,430 --> 01:59:03,851 Kızı gelin diye verelim ama el etek öpmeye devam edelim öyle mi? 1666 01:59:03,932 --> 01:59:05,461 Ben kız vermedim kimseye! 1667 01:59:05,625 --> 01:59:07,446 Kimseye kız vermedim ben! 1668 01:59:07,646 --> 01:59:10,107 Onlar kandırıp aldılar benim kızımı. 1669 01:59:10,318 --> 01:59:11,826 -Onlar-- -Anne! 1670 01:59:12,068 --> 01:59:14,083 Bana telefon lazım anne verir misin? 1671 01:59:14,164 --> 01:59:15,607 Benim kontörüm yok. 1672 01:59:15,935 --> 01:59:19,169 Ben şimdi süpürge açmaya gidiyorum, sen de ocağın başına! 1673 01:59:19,475 --> 01:59:20,912 İşinin başına hadi! 1674 01:59:24,435 --> 01:59:25,857 Sende bitmez kontör. 1675 01:59:26,006 --> 01:59:27,083 Verir misin? 1676 01:59:27,247 --> 01:59:29,529 Kimi arayacakmışsın öyle acil falan? 1677 01:59:32,310 --> 01:59:33,850 İşim bitirince getiririm. 1678 01:59:34,935 --> 01:59:36,646 Kimi arayacaksın bakayım? 1679 01:59:49,935 --> 01:59:51,083 Yonca! 1680 01:59:52,420 --> 01:59:54,451 Allah’ım doğru hatırladım numaranı. 1681 01:59:54,982 --> 01:59:56,310 Benim ben Cemre. 1682 01:59:56,779 --> 01:59:58,529 Benim telefonum kırıldı da. 1683 01:59:59,240 --> 02:00:01,123 Test sonuçları belli oldu mu? 1684 02:00:02,817 --> 02:00:04,020 (Cemre) Yarın mı? 1685 02:00:04,122 --> 02:00:05,918 (Cemre) Allah'ıma şükürler olsun. 1686 02:00:06,856 --> 02:00:08,653 Bak, bu babaannenim telefonu. 1687 02:00:08,734 --> 02:00:10,317 Beni buradan ara tamam mı? 1688 02:00:10,398 --> 02:00:13,543 Sakın sakın ama sakın ne ilaçlar, ne Nedim... 1689 02:00:13,872 --> 02:00:15,973 ...sana bir şey sorarsa hiçbir şey söyleme. 1690 02:00:16,871 --> 02:00:18,332 Ben yarın arayacağım seni. 1691 02:00:18,536 --> 02:00:21,536 (Müzik) 1692 02:00:35,225 --> 02:00:36,858 Teşekkürler babaanne. 1693 02:00:37,717 --> 02:00:39,608 Kimi aradın ki sen bakayım? 1694 02:00:39,982 --> 02:00:41,318 Kolay gelsin. 1695 02:00:50,311 --> 02:00:53,357 Bak sen cingöze, silmiş hemen. 1696 02:00:54,335 --> 02:00:56,943 Bakalım sen ne haltlar karıştırıyorsun. 1697 02:00:57,920 --> 02:01:01,068 Ben senin kardeşinin kulağına üfleyelim de... 1698 02:01:03,577 --> 02:01:06,577 (Müzik...) 1699 02:01:21,778 --> 02:01:24,778 (...) 1700 02:01:39,981 --> 02:01:41,168 Masaya. 1701 02:01:51,465 --> 02:01:52,739 Nasıl? 1702 02:01:53,192 --> 02:01:54,621 Keyfin yerine geldi değil mi? 1703 02:01:54,702 --> 02:01:57,397 Sıkı bir alışveriş evdekileri unutturdu. 1704 02:01:59,512 --> 02:02:01,051 Bundan sonra böyle. 1705 02:02:03,496 --> 02:02:09,127 Kendi öz ailesine, kendi öz annesine bile acımayan bir kız. 1706 02:02:09,799 --> 02:02:10,947 Düşün bakalım. 1707 02:02:12,190 --> 02:02:14,432 O kız sana neler yapmaz. 1708 02:02:17,502 --> 02:02:18,744 Korktun mu? 1709 02:02:18,900 --> 02:02:23,050 Benimle aşık atmak istiyorsan on fırın ekmeği ye, öyle gel. 1710 02:02:23,824 --> 02:02:27,331 Ama yemeğe önce ailenden başlayacaksın. 1711 02:02:28,136 --> 02:02:33,917 Evimizi önce ablandan, sonra annenden, hepsinden temizleyeceksin. 1712 02:02:36,245 --> 02:02:38,253 Ne oldu, duygusala mı bağladın? 1713 02:02:39,300 --> 02:02:40,612 Kovuyorum. 1714 02:02:41,081 --> 02:02:42,424 Köpek çekiyorum. 1715 02:02:43,417 --> 02:02:45,776 Ağzıma ne gelirse söylüyorum. 1716 02:02:46,159 --> 02:02:47,549 Ama gitmiyorlar. 1717 02:02:48,800 --> 02:02:53,354 Bana kalsa ablamı çoktan kapının önüne koymuştun ama... 1718 02:02:53,618 --> 02:02:55,118 ...bana kalmıyor işte. 1719 02:02:55,454 --> 02:02:57,149 Ablan en tehlikelisi. 1720 02:02:58,790 --> 02:03:00,258 Neden biliyor musun? 1721 02:03:01,540 --> 02:03:03,399 Çünkü kocanı iyileştirecek. 1722 02:03:04,477 --> 02:03:08,045 Ani bir krizde boğazımı sıkacak kadar hareket edebilen kocan... 1723 02:03:08,147 --> 02:03:12,209 ...ya bir gece sevgili hemşiresi sayesinde, aniden iyileşirse? 1724 02:03:16,436 --> 02:03:18,389 Elini bile süremez bana. 1725 02:03:19,006 --> 02:03:22,045 Gerekiyorsa yastığımın altında bıçakla uyurum. 1726 02:03:22,499 --> 02:03:25,972 Elini sürmeye kalkarsa onun elini keserim ben. 1727 02:03:27,246 --> 02:03:30,387 Elini kesme, ablanın yolunu kes. 1728 02:03:39,824 --> 02:03:41,019 Kolay gelsin. 1729 02:03:47,473 --> 02:03:48,769 Paketlere alayım. 1730 02:03:48,950 --> 02:03:50,387 Hepsi senin herhâlde. 1731 02:03:50,551 --> 02:03:53,017 Sizin herhâlde Ceren Hanım! 1732 02:03:56,611 --> 02:03:58,064 Ceren Hanım. 1733 02:04:02,666 --> 02:04:03,822 Kızım. 1734 02:04:05,838 --> 02:04:07,525 Paketleri bırak Nurten. 1735 02:04:09,924 --> 02:04:11,471 Nurten abla. 1736 02:04:11,815 --> 02:04:13,541 O senin babaannen yaşında. 1737 02:04:15,299 --> 02:04:16,462 Nurten! 1738 02:04:16,752 --> 02:04:19,548 Paketleri odama Seher Hanım getirecek! 1739 02:04:19,924 --> 02:04:22,924 (Müzik) 1740 02:04:27,150 --> 02:04:29,267 Püh senin gibi evlada! 1741 02:04:36,306 --> 02:04:37,658 Birazcık daha. 1742 02:04:37,806 --> 02:04:39,275 Hadi, yutabilirsin. 1743 02:04:39,385 --> 02:04:40,932 Birazcık daha, hadi. 1744 02:04:45,361 --> 02:04:46,791 Çık dışarı, çık, çık, çık! 1745 02:04:46,872 --> 02:04:48,442 İşim var benim odamda hadi! 1746 02:04:48,565 --> 02:04:49,924 Yemeğini yediriyorum. 1747 02:04:50,868 --> 02:04:53,195 Ne o, bebek maması mı? 1748 02:04:55,197 --> 02:04:57,760 Agâh babanın yanında da desene bunları. 1749 02:04:58,127 --> 02:04:59,257 Et, et. 1750 02:05:00,799 --> 02:05:04,533 Sen beni böyle tehdit etmeye devam et. 1751 02:05:05,104 --> 02:05:07,424 Senin suyun iyice ısınıyor biliyorsun değil mi? 1752 02:05:09,361 --> 02:05:12,923 Kim kimin suyunu ısıtıyor orası hiç belli olmaz. 1753 02:05:13,291 --> 02:05:17,681 İşlerim tıkırında, arkam sağlam da sırtım yere gelmez dersin. 1754 02:05:18,010 --> 02:05:21,066 Bir bakmışsın, düşmüşsün kendi ellerinle yaktığın... 1755 02:05:21,147 --> 02:05:24,077 ...cadı kazının içinde fokur fokur kaynıyorsun. 1756 02:05:24,158 --> 02:05:25,501 Bak sen! 1757 02:05:26,432 --> 02:05:29,931 Ya sen kimsin de benim böyle havalı havalı konuşuyorsun? 1758 02:05:30,682 --> 02:05:33,135 Sen benim evimde bana çaka satamazsın. 1759 02:05:33,338 --> 02:05:34,650 Hemşireliğini bil. 1760 02:05:34,814 --> 02:05:36,111 Senin evin ha? 1761 02:05:36,845 --> 02:05:38,080 Zavallı. 1762 02:05:43,251 --> 02:05:44,564 (Ceren) Hah. 1763 02:05:44,645 --> 02:05:46,658 Kıyafetlerim de geldi. 1764 02:05:48,986 --> 02:05:52,150 Şimdi bunların hepsi teker teker askılarına asılacak. 1765 02:05:52,299 --> 02:05:54,205 (Ceren) Etiketleri sökülecek. 1766 02:05:54,682 --> 02:05:56,924 Dikkat edin sakın kırıştırmayın. 1767 02:05:57,005 --> 02:05:58,306 Mikrop! 1768 02:05:58,697 --> 02:06:01,462 Sen de istersen burada kal, anneciğine yardım edersin. 1769 02:06:01,611 --> 02:06:04,439 Sen bu süslü püslü paketlerinle bizi ezdiğini mi sanıyorsun? 1770 02:06:04,650 --> 02:06:08,402 Bu süslü püslü paketlerini anneme taşıtınca bizi ezdiğini mi sanıyorsun? 1771 02:06:08,558 --> 02:06:09,769 Cemre, sus. 1772 02:06:09,850 --> 02:06:12,347 Aa! Üzülme Cemre. 1773 02:06:12,698 --> 02:06:13,964 (Ceren) Biraz giyeyim... 1774 02:06:14,152 --> 02:06:17,058 ...eskisin, sıkılırsam veririm sana sen de giyersin. 1775 02:06:21,988 --> 02:06:24,566 Al bak, kırıştırmadan asıyorum. 1776 02:06:25,293 --> 02:06:26,550 Cemre, yapma Cemre! 1777 02:06:26,754 --> 02:06:28,191 -Asıyorum bak! -Aa ah! 1778 02:06:28,272 --> 02:06:29,340 (Seher) Kızım yapma. 1779 02:06:29,488 --> 02:06:31,035 Al! Al! 1780 02:06:32,433 --> 02:06:33,949 -(Cemre) Al! -Manyak! 1781 02:06:34,030 --> 02:06:35,964 Kıskanç manyak! Bırak! -Ha! 1782 02:06:36,045 --> 02:06:37,050 -Cemre dur. -Bana bak! 1783 02:06:37,131 --> 02:06:40,144 Bunlardan birine bir şey olsun elbise diye seni asarım ha! 1784 02:06:40,371 --> 02:06:42,324 Bak! Olmasın tabii ya. 1785 02:06:42,441 --> 02:06:44,035 Bunlar senden daha değerli değil mi? 1786 02:06:44,137 --> 02:06:46,566 Bunların hepsi senden daha değerli değil mi? 1787 02:06:46,714 --> 02:06:48,104 (Seher) Cemre, ver şunu. 1788 02:06:48,769 --> 02:06:50,144 Hih! 1789 02:06:50,589 --> 02:06:52,183 Yırttı! 1790 02:06:55,175 --> 02:06:56,922 Manyak elbisemi yırttı! 1791 02:06:57,003 --> 02:07:00,220 Elbisemi yırttı! Seni var ya gebertirim ben! 1792 02:07:00,301 --> 02:07:01,652 (Ceren) Parçalarım seni ben! 1793 02:07:01,733 --> 02:07:03,722 Duyuyor musun? Parçalarım seni ben! 1794 02:07:03,803 --> 02:07:06,683 Yeter artık durun! Yeter! Yeter! 1795 02:07:07,043 --> 02:07:10,120 Görmüyor musun kızım, yapma. Kendinde değil ol. 1796 02:07:10,201 --> 02:07:11,824 (Cemre) Neresi kendinde değil ha? 1797 02:07:11,918 --> 02:07:13,136 Neresi kendinde değil? 1798 02:07:13,217 --> 02:07:15,045 Tepeden tırnağa kendinde. 1799 02:07:15,126 --> 02:07:16,426 Baksana şuna. 1800 02:07:17,160 --> 02:07:18,191 (Ceren) Kıskanç! 1801 02:07:18,470 --> 02:07:19,939 (Cemre) Bu senin kızın işte anne. 1802 02:07:20,246 --> 02:07:23,426 Yere çökmüş savaş ganimetlerini toplayan senin kızın. 1803 02:07:23,600 --> 02:07:25,017 Pis kıskanç! 1804 02:07:25,220 --> 02:07:29,322 Otobüste yüzümüze yüzümüze ben mal olsaydım keşke diyen senin kızın. 1805 02:07:29,416 --> 02:07:32,247 Eh! Yeter be! Yeter! 1806 02:07:32,466 --> 02:07:34,442 Ya söylediklerimi yaparsınız... 1807 02:07:34,802 --> 02:07:38,052 ...ya da söylediklerimin size ağır geliyorsa, çeker kapıyı gidersiniz. 1808 02:07:38,794 --> 02:07:42,770 Ceren Hanım demeyen, diyemeyen çeker gider. 1809 02:07:42,935 --> 02:07:44,318 (Ceren) Duydunuz mu? 1810 02:07:44,935 --> 02:07:46,028 Çık şimdi dışarı! 1811 02:07:46,130 --> 02:07:48,169 -Kızım! -Şu çocuk olmasa. 1812 02:07:48,387 --> 02:07:50,442 (Cemre) Bu çocuk senin eline kalmasa... 1813 02:07:51,489 --> 02:07:53,911 ...bu kapıyı başına yıkardım ama-- 1814 02:07:53,992 --> 02:07:55,140 Çık dışarı! 1815 02:07:55,372 --> 02:07:57,161 Gel kızım. Yürü, yürü hadi, yürü. 1816 02:07:57,242 --> 02:08:00,318 Sıkı sıkı sarıl. Sen parayla satılan her şeye layıksın çünkü. 1817 02:08:00,753 --> 02:08:02,089 Çık dışarı! 1818 02:08:02,232 --> 02:08:03,349 Çıkın dışarı! 1819 02:08:03,430 --> 02:08:05,146 Yoksa adamlarımı çağıracağım, çıkın! 1820 02:08:05,227 --> 02:08:06,622 Sıkı sarıl onlara. 1821 02:08:06,703 --> 02:08:09,412 Bu işin sonunda elinde bir tek onlar kalacak. 1822 02:08:12,498 --> 02:08:13,764 Allah'ın belası! 1823 02:08:14,107 --> 02:08:17,107 (Müzik) 1824 02:08:41,544 --> 02:08:46,161 Öyle içlene içlene kızının masasını kurarsın işte. 1825 02:08:46,435 --> 02:08:49,987 Koskoca masa, bu masada bir bize mi yer yok sanki? 1826 02:08:52,330 --> 02:08:56,353 Bu masada yaşıma hürmeten başköşe benim. 1827 02:08:57,347 --> 02:08:59,636 (Neriman) Ama nerede sende o kafa ha? 1828 02:08:59,744 --> 02:09:02,510 Bizi köşk masasına oturtacak kafa nerede sende? 1829 02:09:16,299 --> 02:09:17,963 Havadisim var sana. 1830 02:09:18,183 --> 02:09:19,800 Ablan bir şeyler çeviriyor. 1831 02:09:20,057 --> 02:09:23,057 (Gerilim müziği) 1832 02:09:26,744 --> 02:09:28,650 Kolay gelsin Seher Hanım. 1833 02:09:28,960 --> 02:09:31,960 (Gerilim müziği) 1834 02:09:53,640 --> 02:09:54,710 Yok. 1835 02:09:56,195 --> 02:09:58,039 O sonuçları almadan... 1836 02:09:58,484 --> 02:10:00,296 ...bunları almak yok. 1837 02:10:08,875 --> 02:10:11,349 Ne demek ya ilaçlar testler? 1838 02:10:12,021 --> 02:10:13,716 Ne yapmaya çalışıyor bu sinsi? 1839 02:10:17,537 --> 02:10:19,669 Sinsi ki ne sinsi. 1840 02:10:19,856 --> 02:10:22,973 Hemen silmiş kimi aradığını görmeyeyim diye. 1841 02:10:25,162 --> 02:10:26,841 (Şeniz dış ses) Ablan en tehlikelisi. 1842 02:10:27,239 --> 02:10:28,762 Neden biliyor musun? 1843 02:10:29,224 --> 02:10:31,201 Çünkü kocanı iyileştirecek. 1844 02:10:32,029 --> 02:10:35,591 Ani bir krizde boğazımı sıkacak kadar hareket edebilen kocan... 1845 02:10:35,672 --> 02:10:39,615 ...ya bir gece sevgili hemşiresi sayesinde aniden iyileşirse? 1846 02:10:41,278 --> 02:10:43,684 (Neriman) Artık ne testiyse o öyle. 1847 02:10:43,888 --> 02:10:46,576 Ucu kocana dokunmasa gam yemeyeceğim ama... 1848 02:10:46,657 --> 02:10:49,657 (Gerilim müziği) 1849 02:10:55,982 --> 02:10:58,731 Kızım, o bıçak da ne şimdi? 1850 02:11:00,091 --> 02:11:03,443 Ya bu kullandığı ilaçlar bu yukarıdakine iyi gelirse? 1851 02:11:04,099 --> 02:11:07,846 Ya o gün Cenk' a saldırdığı gibi, o kadının gırtlağına yapıştığı gibi... 1852 02:11:07,927 --> 02:11:09,714 ...bana bir şey yapmaya kalkarsa... 1853 02:11:10,081 --> 02:11:11,511 ...bana dokunmaya çalışırsa? 1854 02:11:11,607 --> 02:11:14,589 Kızım, bırak şu bıçağı. Bıçakla şaka olmaz. 1855 02:11:14,670 --> 02:11:17,308 Şaka yapan kim be, şaka yapan kim? 1856 02:11:17,402 --> 02:11:19,371 Hele bir elini sürmeye çalışsın o bana. 1857 02:11:19,504 --> 02:11:21,090 Hele bir sürmeye çalışsın. 1858 02:11:21,308 --> 02:11:22,761 Kız sen delirdin mi? 1859 02:11:23,323 --> 02:11:25,175 Kocana bıçak mı çekeceksin? 1860 02:11:26,386 --> 02:11:30,292 O yukarıdaki elini bile süremez bana. 1861 02:11:30,440 --> 02:11:33,440 (Müzik) 1862 02:11:43,590 --> 02:11:44,941 (Cemre dış ses) Beni avutmak mı istiyorsun? 1863 02:11:45,496 --> 02:11:46,886 (Cemre dış ses) Avutamazsın. 1864 02:11:46,996 --> 02:11:48,769 (Cemre dış ses) Yardım mı etmek istiyorsun? 1865 02:11:48,972 --> 02:11:50,331 (Cemre dış ses) Edebilirsin. 1866 02:11:51,183 --> 02:11:52,980 (Cemre dış ses) Bana bir cevap bul. 1867 02:11:53,061 --> 02:11:54,714 (Cemre dış ses) Neden evlendirdi onları? 1868 02:12:14,308 --> 02:12:17,308 (Gerilim müziği) 1869 02:12:28,018 --> 02:12:29,644 (Geçiş sesi) Sen Cemre'den korkuyorsun. 1870 02:12:30,777 --> 02:12:32,082 Bilmiyor tabii. 1871 02:12:32,449 --> 02:12:34,644 Kardeşiyle yediğin haltları bilmiyor. 1872 02:12:34,725 --> 02:12:35,975 Bilmiyor. 1873 02:12:36,269 --> 02:12:37,691 Bilmeyecek de. 1874 02:12:38,410 --> 02:12:40,136 O zaman kaşıma. (Geçiş sesi) 1875 02:12:45,808 --> 02:12:46,996 (Cenk) Dur. 1876 02:12:53,110 --> 02:12:54,392 Konuşacağız. 1877 02:12:57,103 --> 02:13:00,103 (Müzik) 1878 02:13:12,462 --> 02:13:14,322 Hoş geldiniz Agâh Bey. 1879 02:13:14,993 --> 02:13:16,298 Herkes sofraya oturdu mu? 1880 02:13:16,619 --> 02:13:18,600 Yok, daha kimse oturmadı. 1881 02:13:35,640 --> 02:13:39,163 Seher Hanım, niye sofrayı siz kuruyorsunuz? 1882 02:13:40,061 --> 02:13:42,592 -Kim kuracaktı? -Ne demek kim kuracaktı? 1883 02:13:43,725 --> 02:13:45,327 Şeniz Hanım'la konuşmadınız mı? 1884 02:13:45,897 --> 02:13:48,671 -Siz bizim artık-- -Biz sizin hiçbir şeyiniz değiliz. 1885 02:13:50,429 --> 02:13:53,405 O yüzden ben sizin sofranızı kurmaktan gocunmuyorum. 1886 02:13:54,296 --> 02:13:57,077 (Seher) Ben kızımın yaptığı o uyduruk evlilikten gocunuyorum. 1887 02:14:01,921 --> 02:14:07,061 Şu kadarcık insafın, şu kadarcık vicdanın varsa boz şu işi Agâh Bey. 1888 02:14:07,609 --> 02:14:10,139 Boz şu işi, kızımı bana geri ver. 1889 02:14:13,733 --> 02:14:15,053 Bozamam. 1890 02:14:16,155 --> 02:14:17,452 Bozacaksın. 1891 02:14:17,788 --> 02:14:19,921 Sen yaptın, sen bozacaksın. 1892 02:14:20,382 --> 02:14:22,178 (Seher) Senin başının altından çıktı. 1893 02:14:22,600 --> 02:14:24,983 Benim kızım seni paranla satın alındı. 1894 02:14:25,889 --> 02:14:29,668 İçinde azıcık Allah korkusu varsa bozacaksın bu işi. 1895 02:14:29,811 --> 02:14:31,817 Asıl o yüzden bozamam be kadın! 1896 02:14:32,996 --> 02:14:34,770 Allah korkusundan bozamam! 1897 02:14:35,574 --> 02:14:36,972 Üstüme gelme. 1898 02:14:38,488 --> 02:14:40,207 Üstüme gelme yüzün kızarır. 1899 02:14:41,285 --> 02:14:42,582 Ne demekmiş o? 1900 02:14:43,262 --> 02:14:45,136 Niye benim yüzüm kızaracakmış? 1901 02:14:45,262 --> 02:14:46,550 Seni yüzün kızarsın! 1902 02:14:46,631 --> 02:14:48,082 Beni daha fazla konuşturma Seher Hanım! 1903 02:14:48,163 --> 02:14:49,559 Konuşacaksın! 1904 02:14:50,192 --> 02:14:54,043 Dilinin altında ne varsa hepsini konuşacaksın. 1905 02:14:59,941 --> 02:15:02,394 Akşam yemeği için seni tembihlemem gereken... 1906 02:15:05,183 --> 02:15:07,113 Neyi tembihleyeceksiniz? 1907 02:15:07,434 --> 02:15:09,394 (Cemre) Kocasının suratına bakarken... 1908 02:15:09,475 --> 02:15:11,511 ...tiksintisini gizlemesini mi mesela? 1909 02:15:11,613 --> 02:15:12,793 Bak sen. 1910 02:15:13,527 --> 02:15:15,628 Burada kimler varmış. 1911 02:15:19,988 --> 02:15:21,269 Ben hep buradayım. 1912 02:15:21,558 --> 02:15:26,386 Sizin de Ceren'in de beni buradan göndermeye gücünüz yetmedi. 1913 02:15:27,074 --> 02:15:28,176 (Cemre) Yetmiyor. 1914 02:15:28,784 --> 02:15:30,183 Yetmeyecek. 1915 02:15:30,645 --> 02:15:32,293 Ne kadar güveniyorsun sen kendine. 1916 02:15:32,426 --> 02:15:33,775 Bak sana söyleyeyim. 1917 02:15:33,869 --> 02:15:37,095 Bu kadar özgüven de inat da iyi bir şey değil. 1918 02:15:37,176 --> 02:15:38,986 İnadım özgüvenimden değil. 1919 02:15:39,579 --> 02:15:41,048 Size güvenmediğimden. 1920 02:15:41,299 --> 02:15:44,002 Size de kardeşime de! 1921 02:15:44,556 --> 02:15:46,837 Bence sen kiminle konuştuğunu unutuyorsun. 1922 02:15:46,971 --> 02:15:48,923 Karşında kardeşin yok senin, dikkatli ol. 1923 02:15:49,004 --> 02:15:50,939 Kiminle konuştuğumu gayet iyi biliyorum. 1924 02:15:51,020 --> 02:15:52,267 Anlaşıldı. 1925 02:15:52,517 --> 02:15:54,384 Agâh’ın seni uyarma vakti gelmiş. 1926 02:15:54,465 --> 02:15:56,189 Onları neden evlendirdiniz? 1927 02:15:57,596 --> 02:15:58,986 Hesabınız ne? 1928 02:16:00,298 --> 02:16:02,064 Neden evlendim? 1929 02:16:03,174 --> 02:16:06,119 Neden evlendim yani gerçekten bunu mu merak ediyorsun? 1930 02:16:06,205 --> 02:16:08,392 Ben soracağımı sordum, cevap bekliyorum. 1931 02:16:09,353 --> 02:16:10,704 Kıskanıyor musun sen beni? 1932 02:16:10,785 --> 02:16:12,111 Ya ne saçmalıyorsun sen ya! 1933 02:16:12,260 --> 02:16:14,704 Şu yatakta yatarken aklına geliyor muyum ben hiç senin? 1934 02:16:14,785 --> 02:16:16,486 -Ceren, yeter! -Çözemedin mi beni? 1935 02:16:16,567 --> 02:16:18,010 Ya da çözemiyor musun? 1936 02:16:18,091 --> 02:16:20,065 Yeter diyorum Ceren, yeter! 1937 02:16:20,182 --> 02:16:21,987 Bak çok başka yerlerdeyiz. 1938 02:16:23,088 --> 02:16:25,198 Başka yerlerde olmamıza gerek yok Cenk. 1939 02:16:25,323 --> 02:16:28,705 Eğer kuzeninle evlendiğim için benden uzak duracaksan durma lütfen. 1940 02:16:28,786 --> 02:16:30,041 Çık dışarı! 1941 02:16:30,978 --> 02:16:32,236 Çık! 1942 02:16:36,010 --> 02:16:39,822 Sen gerçekten bana karşı bir şey-- 1943 02:16:39,903 --> 02:16:41,502 Bir şey hissetmedim. 1944 02:16:42,745 --> 02:16:44,221 (Cenk) Hissetmiyorum da! 1945 02:16:44,385 --> 02:16:48,562 -Daha açık olmamı ister misin? -Peki ya ablam, ha? Cemre? 1946 02:16:48,643 --> 02:16:51,002 Bana karşı hissetmediklerini ona karşı hissediyor musun? 1947 02:16:51,083 --> 02:16:52,838 Bunun Cemre'yle hiçbir alakası yok. 1948 02:16:52,958 --> 02:16:55,713 Bunun Cemre'yle çok büyük bir alakası var. 1949 02:16:56,471 --> 02:16:59,549 O geldi girdi bizim aramıza, sinsi o. 1950 02:16:59,630 --> 02:17:01,252 O yokken ben vardım. 1951 02:17:01,409 --> 02:17:03,409 Aklını karıştırdı o senin. 1952 02:17:03,490 --> 02:17:06,635 (Ceren) O istemem yan cebime koy havalarıyla o ulaşılmaz kız ayaklarıyla... 1953 02:17:06,716 --> 02:17:09,174 ...geldi seni benim elimden aldı. 1954 02:17:09,255 --> 02:17:11,588 Ben senin elinde değildim. 1955 02:17:12,682 --> 02:17:14,487 (Cenk) Ben sana ilişki vadetmedim. 1956 02:17:14,792 --> 02:17:17,635 Sana aşktan da bahsetmedim! Elini bile tutmadım senin ya! 1957 02:17:18,892 --> 02:17:21,892 Bir gece bile seninle uyumadım! Sana sarılmadım bile be! 1958 02:17:22,721 --> 02:17:24,284 (Cenk) Ya Allah benim belamı versin! 1959 02:17:24,713 --> 02:17:27,416 Tamam mı? Allah benim belamı versin! Bir hataydı! 1960 02:17:27,901 --> 02:17:30,979 Anladın mı? Anlamsız, duygusuz bir hataydı! 1961 02:17:31,206 --> 02:17:34,206 (Gerilim müziği) 1962 02:17:47,057 --> 02:17:48,283 Hataydı? 1963 02:17:55,182 --> 02:17:57,408 Hayatının hatasıydı. 1964 02:18:02,135 --> 02:18:05,229 Belki de hayatının son hatasıdır bu senin! 1965 02:18:05,478 --> 02:18:08,478 (Gerilim müziği) 1966 02:18:19,072 --> 02:18:22,643 Demek ben Nedim'le ilgili planlarım olduğu için kardeşini Nedim'le evlendirdim. 1967 02:18:22,752 --> 02:18:24,955 -Nasıl bir paronaya bu? -Bu gerçek. 1968 02:18:25,198 --> 02:18:27,651 Sen hangi cüretle benimle böyle konuşuyorsun? 1969 02:18:28,221 --> 02:18:30,158 Cüretkâr olan ben değilim! 1970 02:18:30,542 --> 02:18:31,761 Sizsiniz! 1971 02:18:36,377 --> 02:18:39,346 Ona yaptığınız dünyanın en çirkin... 1972 02:18:39,557 --> 02:18:41,557 ...en iğrenç cüretkârlığı. 1973 02:18:42,572 --> 02:18:45,189 Neden bahsediyorsun sen ha, hasta falan mısın? 1974 02:18:45,270 --> 02:18:47,018 Nedim'i de böyle mi doldurdun bana karşı? 1975 02:18:47,103 --> 02:18:48,298 (Cemre) Keşke. 1976 02:18:48,379 --> 02:18:50,627 Keşke onu ben doldursaydım da... 1977 02:18:51,690 --> 02:18:53,831 ...bu yaşananlar gerçek olmasaydı. 1978 02:18:54,010 --> 02:18:55,432 Bu kadarı fazla! 1979 02:18:56,112 --> 02:18:58,315 Sen benim kim olduğumu hâlâ öğrenemedin! 1980 02:18:58,557 --> 02:18:59,940 Ama bu gece öğreneceksin. 1981 02:19:00,604 --> 02:19:03,104 Ben senin kim olduğunu öğrendim! 1982 02:19:04,854 --> 02:19:06,362 Sen canavarsın! 1983 02:19:06,792 --> 02:19:09,792 (Gerilim müziği) 1984 02:19:13,502 --> 02:19:15,674 Oğlun değil, evet sen! 1985 02:19:15,840 --> 02:19:17,962 Canavar olan sensin Şeniz Hanım! 1986 02:19:22,604 --> 02:19:24,737 Onlara ne yaptığını biliyorum. 1987 02:19:26,026 --> 02:19:27,486 (Cemre) Nedim'e de... 1988 02:19:29,049 --> 02:19:31,954 ...kendi öz oğluna da ne yaptığını biliyorum. 1989 02:19:34,634 --> 02:19:37,236 Senin hikâyeni öğrendim Şeniz Hanım! 1990 02:19:37,525 --> 02:19:40,525 (Gerilim müziği) 1991 02:19:45,659 --> 02:19:47,182 Bırak şu bıçağı! 1992 02:19:47,987 --> 02:19:50,322 Korkuyor musun, ha? 1993 02:19:52,338 --> 02:19:53,666 Korkuyor musun? 1994 02:19:53,814 --> 02:19:56,227 Bunu sana saplarım diye mi korkuyorsun? 1995 02:19:58,440 --> 02:20:02,135 O benim için atmayan kalbini yerinden sökerim diye mi korkuyorsun? 1996 02:20:02,807 --> 02:20:04,447 Sana o bıçağı bırak dedim. 1997 02:20:04,573 --> 02:20:05,807 Korkma. 1998 02:20:07,448 --> 02:20:09,939 Ben daha beter bir şey yapacağım sana. 1999 02:20:12,541 --> 02:20:15,385 Ömür boyu unutamayacağın bir şey yapacağım. 2000 02:20:18,784 --> 02:20:21,213 O benim için atmayan kalbini değil... 2001 02:20:23,384 --> 02:20:26,384 (Gerilim müziği) 2002 02:20:37,627 --> 02:20:40,682 Çocuğunu söküp alacağım ben içimden. 2003 02:20:41,659 --> 02:20:44,659 (Gerilim müziği) 2004 02:20:53,510 --> 02:20:56,510 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2005 02:20:56,604 --> 02:20:59,604 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2006 02:20:59,685 --> 02:21:02,685 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2007 02:21:02,766 --> 02:21:05,766 www.sebeder.org 2008 02:21:05,847 --> 02:21:08,847 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 2009 02:21:08,987 --> 02:21:11,987 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2010 02:21:12,068 --> 02:21:15,068 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2011 02:21:15,149 --> 02:21:18,149 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2012 02:21:18,230 --> 02:21:21,230 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 2013 02:21:21,311 --> 02:21:24,311 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 2014 02:21:24,392 --> 02:21:27,392 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2015 02:21:27,473 --> 02:21:30,473 (Jenerik müziği...) 2016 02:21:45,268 --> 02:21:48,268 (...) 155055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.