All language subtitles for the.durrells.s03e03.dvdrip.x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:12,393 They must be there by now. 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,675 - Yeah. - Who? 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,873 Mother and Larry. 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,750 They must be in... 5 00:00:23,680 --> 00:00:24,874 England? 6 00:00:25,480 --> 00:00:26,469 Oh, yeah. 7 00:00:26,560 --> 00:00:28,755 We should probably look at our instructions. 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,673 (YAWNING) 9 00:00:40,800 --> 00:00:42,518 - I don't think that applies to us. - MARGO: No. 10 00:00:50,160 --> 00:00:52,515 Now, I'm the oldest 11 00:00:52,600 --> 00:00:56,036 and basically a father already, so I'm in charge. 12 00:00:57,880 --> 00:01:00,394 I'm in charge of you though, Gerry, as you're just a kid. 13 00:01:00,480 --> 00:01:01,799 (SNORTS) 14 00:01:06,040 --> 00:01:07,632 Bring my hat, would you, Roger? 15 00:01:07,720 --> 00:01:09,233 (WHIMPERS) 16 00:01:12,320 --> 00:01:14,117 (THUNDER RUMBLING) 17 00:01:23,680 --> 00:01:24,749 (SIGHS) 18 00:01:24,840 --> 00:01:26,193 God, that was a long trip. 19 00:01:26,280 --> 00:01:28,032 Mislaying the coffin didn't help. 20 00:01:28,120 --> 00:01:30,714 Yes. Remind me not to die in Belgium. 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,679 Dank and cold. 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,239 Good old England. 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,837 Dear Auntie. I do miss her. 24 00:01:40,640 --> 00:01:42,517 - For me, from Durant. - Who? 25 00:01:42,600 --> 00:01:44,477 A friend of Henry Miller's. He's a fan of my novel. 26 00:01:44,560 --> 00:01:45,595 Oh. 27 00:01:45,680 --> 00:01:47,477 Durant says I must stay at his house in London. 28 00:01:48,000 --> 00:01:50,116 Do you mind me going? I'll pop back for the funeral. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,433 (BELL RINGING) 30 00:02:05,360 --> 00:02:06,713 (KNOCKING ON DOOR) 31 00:02:11,640 --> 00:02:13,073 Lawrence Durrell? 32 00:02:13,440 --> 00:02:14,998 (JAZZ MUSIC PLAYING) 33 00:02:15,280 --> 00:02:17,874 No! (LAUGHS) 34 00:02:17,960 --> 00:02:19,393 Mmm. 35 00:02:22,320 --> 00:02:23,878 (WOMEN LAUGHING) 36 00:02:28,160 --> 00:02:31,357 Larry, this is Jonquil, 37 00:02:31,440 --> 00:02:33,670 Henry Miller, and Ruby. 38 00:02:36,080 --> 00:02:37,399 Don't be shy. 39 00:02:45,320 --> 00:02:46,594 At last. 40 00:02:47,440 --> 00:02:48,998 People like me. 41 00:02:52,800 --> 00:02:54,791 (THEME MUSIC PLAYING) 42 00:03:41,840 --> 00:03:43,717 Slightly vulgar, Auntie. 43 00:03:44,800 --> 00:03:46,119 Good for you. 44 00:03:46,600 --> 00:03:48,431 Louisa, dear. 45 00:03:49,600 --> 00:03:51,431 A terribly sad time. 46 00:03:51,840 --> 00:03:53,114 Indeed. 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,398 Good morning, Prue. 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,319 Geoffrey. 49 00:04:01,080 --> 00:04:02,957 - You know Basil? - Yes. 50 00:04:03,680 --> 00:04:05,318 Auntie's cousin twice removed. 51 00:04:05,600 --> 00:04:07,079 Removed once from Eton. 52 00:04:07,160 --> 00:04:08,718 - Once from Germany. - BOTH: Germany. 53 00:04:08,800 --> 00:04:10,199 I have mentioned it. 54 00:04:10,280 --> 00:04:12,999 Anyway, I'll be doing the soliciting. 55 00:04:13,400 --> 00:04:14,879 Where there's a will, there's a wage. 56 00:04:16,240 --> 00:04:17,832 Well, look at us. 57 00:04:18,200 --> 00:04:20,031 (CHUCKLES) Like a flock of crows. 58 00:04:20,120 --> 00:04:23,556 The collective noun is a murder of crows, in fact. 59 00:04:23,640 --> 00:04:25,596 If only someone had murdered Auntie. 60 00:04:27,400 --> 00:04:29,834 I mean for that crows thing to work... 61 00:04:30,280 --> 00:04:31,395 Better. 62 00:04:33,080 --> 00:04:34,593 Terribly sad time. 63 00:04:35,360 --> 00:04:38,113 - Where's Lawrence? - He'll be back for the funeral. 64 00:04:38,200 --> 00:04:40,998 - He had to whiz to London. - Dreadful chap, London. 65 00:04:41,240 --> 00:04:43,117 Gives us the willies, doesn't it, dear? 66 00:04:43,240 --> 00:04:45,356 We're very wedded to Lytchett Matravers. 67 00:04:45,440 --> 00:04:47,874 For all its gremlins. 68 00:04:52,680 --> 00:04:53,908 (KNOCKING ON DOOR) 69 00:04:54,000 --> 00:04:55,911 - Spiros. - Ms Margo. 70 00:04:56,000 --> 00:04:57,399 How are the X-Rays? 71 00:04:57,480 --> 00:04:59,152 Have you grilled anyone yet by mistake? 72 00:04:59,240 --> 00:05:01,356 No, she's doing a fine job. 73 00:05:01,440 --> 00:05:03,829 I think he can dress himself, Margo. 74 00:05:04,280 --> 00:05:05,713 - Sorry. - Your mother asked me 75 00:05:05,800 --> 00:05:08,678 to watch over you after Leslie's baby news. 76 00:05:08,760 --> 00:05:10,432 I'm more responsible than Les. 77 00:05:10,520 --> 00:05:13,318 She said no Zoltan until she returns. 78 00:05:13,920 --> 00:05:16,229 So, you have not seen him I hope? 79 00:05:16,720 --> 00:05:17,994 Of course, I haven't. 80 00:05:19,600 --> 00:05:21,989 (FLIES BUZZING) 81 00:05:24,080 --> 00:05:26,196 The house is buggered. 82 00:05:26,800 --> 00:05:28,074 Don't worry about that. 83 00:05:28,440 --> 00:05:30,829 And it's probably best to avoid that word. 84 00:05:31,160 --> 00:05:34,072 - I clean inside. - No, no, no. 85 00:05:34,640 --> 00:05:35,959 (CHUCKLES SOFTLY) 86 00:05:36,040 --> 00:05:37,837 I wouldn't go in there if I were you. 87 00:05:38,560 --> 00:05:40,596 Just put your feet up here. 88 00:05:40,880 --> 00:05:42,677 Have some tea. 89 00:05:42,760 --> 00:05:44,239 Where is the teapot? 90 00:05:44,640 --> 00:05:46,119 Oh, we used it for soup. 91 00:05:51,640 --> 00:05:54,473 What does "symmoria"mean? 92 00:05:54,920 --> 00:05:56,353 Bad people. 93 00:05:56,440 --> 00:05:59,830 "Bad people from Athens steal... 94 00:06:00,840 --> 00:06:02,193 "Things." 95 00:06:03,440 --> 00:06:05,237 There's a gang on the loose in Corfu. 96 00:06:05,320 --> 00:06:06,912 They will kill us all. 97 00:06:07,720 --> 00:06:09,597 You're quite a pessimist, aren't you? 98 00:06:10,960 --> 00:06:12,109 Me too. 99 00:06:12,600 --> 00:06:13,874 That's why I have... 100 00:06:25,320 --> 00:06:28,551 - (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) - (DONKEY BRAYING) 101 00:06:28,920 --> 00:06:31,195 - (WHIP CRACKING) - (DONKEY BRAYING) 102 00:06:31,280 --> 00:06:33,475 - (WHIP CRACKING) - (MAN SPEAKING GREEK) 103 00:06:35,120 --> 00:06:36,872 (SPEAKING GREEK) 104 00:06:37,200 --> 00:06:38,553 (DONKEY SQUEALING) 105 00:06:42,240 --> 00:06:44,515 (MAN SPEAKING GREEK) 106 00:06:46,880 --> 00:06:49,269 (DONKEY WHIMPERING) 107 00:06:53,880 --> 00:06:55,393 (JAZZ MUSIC PLAYING) 108 00:06:58,680 --> 00:07:00,033 Good morning, Henry. 109 00:07:00,120 --> 00:07:01,439 Hey, bud. 110 00:07:02,280 --> 00:07:05,636 "Hey, bud." Love it. 111 00:07:09,240 --> 00:07:10,514 Ladies. 112 00:07:11,120 --> 00:07:14,396 "The hurly-burly of the chaise-longue. 113 00:07:14,760 --> 00:07:18,639 "Before the deep, deep peace of the double bed." 114 00:07:20,040 --> 00:07:23,157 - I'm quoting. - We know who you're quoting, Larry. 115 00:07:23,880 --> 00:07:25,108 Oh, thank God. 116 00:07:25,480 --> 00:07:28,358 I'm so used to explaining quotations to my family. 117 00:07:30,280 --> 00:07:34,034 Can I say again how much I adored Tropic of Cancer? 118 00:07:34,360 --> 00:07:36,396 Lyrical, dense... 119 00:07:37,280 --> 00:07:39,111 - Filthy... - Sure. 120 00:07:40,640 --> 00:07:42,119 What are you doing out in Corfu? 121 00:07:42,480 --> 00:07:45,040 Writing, swimming... 122 00:07:46,360 --> 00:07:50,353 Being as cheap and real. 123 00:07:51,120 --> 00:07:52,189 What is real? 124 00:07:55,320 --> 00:07:56,673 Corfu, it's a Greek... 125 00:07:58,440 --> 00:08:00,829 Oh, I see. 126 00:08:01,840 --> 00:08:02,989 Yes, indeed, yeah. 127 00:08:03,600 --> 00:08:06,353 - What is real? - Only the body. 128 00:08:19,200 --> 00:08:21,794 - Margo, my love. - Hello, Zoltan. 129 00:08:25,960 --> 00:08:27,996 If we see anyone I know we'll have to hide. 130 00:08:28,160 --> 00:08:29,752 Mother was very boring about it. 131 00:08:29,840 --> 00:08:31,831 Why must we hide? 132 00:08:32,160 --> 00:08:33,912 I am most desirable. 133 00:08:34,320 --> 00:08:36,117 Arrogance, you know the rules. 134 00:08:40,000 --> 00:08:41,035 (COINS CLINKING) 135 00:08:42,840 --> 00:08:45,752 We'll spend it on something to make me look delicious. 136 00:08:56,000 --> 00:08:57,319 (MOUTHING) 137 00:08:58,720 --> 00:09:01,712 He was beating this poor donkey like he hated it. 138 00:09:01,800 --> 00:09:03,950 I know, man's cruelty is boundless. 139 00:09:04,040 --> 00:09:05,109 Why do they do it? 140 00:09:05,440 --> 00:09:08,079 It happens in Britain, too, but it's worse here. 141 00:09:08,360 --> 00:09:11,670 Donkeys are seen as insensate machines in fur. 142 00:09:11,880 --> 00:09:13,154 Dogs not much better. 143 00:09:13,240 --> 00:09:14,719 The worst thing is I didn't stop him. 144 00:09:14,800 --> 00:09:17,872 You were wise not to try, he'd beat you, too. 145 00:09:18,360 --> 00:09:19,918 Education is the answer. 146 00:09:20,640 --> 00:09:23,029 There, Donkeys, A Tribute. 147 00:09:23,120 --> 00:09:25,236 You really do have a book about everything, don't you? 148 00:09:25,560 --> 00:09:27,551 How is it without your mother and Larry? 149 00:09:27,640 --> 00:09:29,756 It's fair to say, standards of hygiene have dropped. 150 00:09:29,840 --> 00:09:32,513 - Oh... - I don't want to go back to England. 151 00:09:32,680 --> 00:09:33,669 Ever. 152 00:09:33,800 --> 00:09:35,916 Even with our poor record on donkeys? 153 00:09:36,440 --> 00:09:37,998 Maybe I can do something about that. 154 00:09:39,280 --> 00:09:43,068 - Well, that was a very pleasant burial. - Hmm. 155 00:09:43,160 --> 00:09:44,752 Very good turnout. 156 00:09:45,760 --> 00:09:47,637 It makes you wonder, doesn't it? 157 00:09:47,720 --> 00:09:51,554 Death, infinity, the nature of consciousness. 158 00:09:51,640 --> 00:09:54,632 But the rain held off, that's the main thing. 159 00:09:55,240 --> 00:09:56,559 "Ashes to ashes..." 160 00:09:56,920 --> 00:09:58,558 Always makes me think of cricket. 161 00:09:59,960 --> 00:10:01,473 And then there's, "dust to dust". 162 00:10:02,440 --> 00:10:04,908 Get some terribly dry wickets down under. 163 00:10:07,560 --> 00:10:09,915 - (TELEPHONE RINGING) - (ALL GASPING) 164 00:10:12,840 --> 00:10:14,751 Hello, Bournemouth, 351. 165 00:10:15,240 --> 00:10:17,549 - Mrs Durrell... - Ah, yes. 166 00:10:21,240 --> 00:10:22,275 Where were you? 167 00:10:22,360 --> 00:10:24,112 Sorry, they cancelled my train. 168 00:10:24,360 --> 00:10:26,316 Cows on the line outside Waterloo. 169 00:10:26,400 --> 00:10:28,675 It seems they wouldn't be shooed away. 170 00:10:28,760 --> 00:10:30,751 Twaddle, everyone else made it. 171 00:10:30,920 --> 00:10:33,229 Well, good. I wouldn't have been missed then. 172 00:10:33,320 --> 00:10:35,754 - How are you? - I'm sad about Auntie, 173 00:10:35,840 --> 00:10:37,956 - and, frankly... - (CHAMPAGNE CORK POPPING) 174 00:10:38,120 --> 00:10:39,712 You're having fun, aren't you? 175 00:10:39,800 --> 00:10:42,598 Of course not, I'm in deep mourning. 176 00:10:44,480 --> 00:10:46,072 Why is Henry naked? 177 00:10:46,160 --> 00:10:47,479 MAN: Oh, it's what he does. 178 00:10:48,120 --> 00:10:50,793 His view is, "Why aren't we all naked?" 179 00:10:50,880 --> 00:10:52,313 (LAUGHING BOISTEROUSLY) 180 00:10:52,400 --> 00:10:53,549 What was that noise? 181 00:10:54,080 --> 00:10:56,036 Doesn't really bear describing. 182 00:10:56,520 --> 00:10:58,351 We will resume this conversation. 183 00:10:59,000 --> 00:11:00,752 When I'm not being watched. 184 00:11:04,080 --> 00:11:07,117 Lawrence missed his train. He's very upset. 185 00:11:07,200 --> 00:11:09,873 Oh, he must be. 186 00:11:10,080 --> 00:11:14,039 Now, Geoffrey and I have a plan of action for your stay. 187 00:11:14,120 --> 00:11:16,429 - Hold on to your hat. - Tomorrow... 188 00:11:16,520 --> 00:11:19,159 - Estate agent then solicitor. - Yes. 189 00:11:19,240 --> 00:11:20,832 I'll be waiting with me box file. 190 00:11:21,040 --> 00:11:23,600 And a walk to the splendid tea rooms. 191 00:11:23,680 --> 00:11:25,079 Mine's a lardy cake. 192 00:11:25,160 --> 00:11:28,357 - Then on Thursday... - No, I'm sorry... 193 00:11:28,600 --> 00:11:31,637 I beg your pardon, I need to see Larry in town. 194 00:11:32,080 --> 00:11:34,071 - London? - Yes. 195 00:11:34,160 --> 00:11:36,594 - I'll be staying there. - You're going to stay in London? 196 00:11:38,880 --> 00:11:40,233 Are you mad? 197 00:11:40,520 --> 00:11:43,114 No, I think it might be fun. 198 00:11:49,400 --> 00:11:51,152 (BIRD SQUAWKING) 199 00:11:54,520 --> 00:11:55,839 Come on. 200 00:11:57,360 --> 00:12:00,158 Come on. Big day tomorrow, Sally. 201 00:12:01,760 --> 00:12:03,034 Try to look your best. 202 00:12:09,560 --> 00:12:10,629 Ah. 203 00:12:10,720 --> 00:12:12,153 You might be wondering what this is? 204 00:12:12,240 --> 00:12:14,549 Margo! Family crisis! 205 00:12:14,640 --> 00:12:16,756 - What, why? - Can't you see how this could go wrong? 206 00:12:16,840 --> 00:12:18,239 I'm responsible for this family. 207 00:12:19,120 --> 00:12:20,633 Hey, I object to that face. 208 00:12:21,120 --> 00:12:23,998 But going out there is threatening our safety and valuables. 209 00:12:24,080 --> 00:12:26,640 - We don't have any valuables. - Yeah, well, they don't know that. 210 00:12:27,160 --> 00:12:29,230 They strike under cover of darkness 211 00:12:29,320 --> 00:12:31,197 and I'm gonna be able to shoot them from my bed. 212 00:12:31,280 --> 00:12:33,316 This is the worst idea you've ever had. 213 00:12:33,400 --> 00:12:34,958 What if you kill an innocent person? 214 00:12:35,480 --> 00:12:37,232 Oh, God, you bloody vegetarians! 215 00:12:37,520 --> 00:12:39,351 These guns won't kill anyone. 216 00:12:40,240 --> 00:12:43,073 Probably... Anyway, I'll put a warning sign up outside. 217 00:12:46,240 --> 00:12:49,391 Yes, uh, can I talk to you about donkeys? 218 00:12:49,480 --> 00:12:51,436 Donkeys have feelings too. 219 00:12:52,600 --> 00:12:54,397 (MAN SPEAKING GREEK) 220 00:12:54,880 --> 00:12:58,156 (SPEAKING GREEK) 221 00:12:59,120 --> 00:13:02,635 (SPEAKING GREEK) 222 00:13:06,480 --> 00:13:08,311 Yes, yes, all interesting points. 223 00:13:08,400 --> 00:13:10,630 My fellow campaigner, Theo Stephanides, 224 00:13:10,720 --> 00:13:12,597 will join us when he can and translate. 225 00:13:13,280 --> 00:13:16,352 - He's at work. - You English are not the boss here. 226 00:13:16,440 --> 00:13:17,998 Doesn't matter where I'm from. 227 00:13:18,560 --> 00:13:21,120 And donkeys actually work better if you... 228 00:13:27,680 --> 00:13:29,557 How do you say, "Danger of death"? 229 00:13:29,640 --> 00:13:32,598 (SPEAKING GREEK) 230 00:13:32,680 --> 00:13:34,511 (SPEAKING GREEK) 231 00:13:34,600 --> 00:13:35,953 (CAR HONKING) 232 00:13:36,040 --> 00:13:37,519 MAN: Hello? 233 00:13:39,080 --> 00:13:41,116 I come as Mrs Durrell's policeman. 234 00:13:41,200 --> 00:13:42,872 I take this very seriously. 235 00:13:43,080 --> 00:13:45,389 Thank you, Spiros, but, erm, 236 00:13:45,480 --> 00:13:46,754 not necessary. 237 00:13:46,840 --> 00:13:48,796 - I'm in charge. - No offence, Leslie, 238 00:13:48,880 --> 00:13:50,552 but you made Daphne pregnant. 239 00:13:50,640 --> 00:13:52,232 You're not in charge even of yourself. 240 00:13:53,400 --> 00:13:54,913 Has Margo been seeing Zoltan? 241 00:13:55,080 --> 00:13:58,072 - No. - Yes, I see them in the town kissing. 242 00:13:59,200 --> 00:14:00,679 Well, kissing... 243 00:14:02,280 --> 00:14:05,397 - Kissing is nice. - Kissing a Turk is not nice. 244 00:14:05,920 --> 00:14:07,717 Just wait till she gets home. 245 00:14:07,800 --> 00:14:09,358 That could be several hours. 246 00:14:10,960 --> 00:14:13,349 I'll go and come back. 247 00:14:23,800 --> 00:14:24,869 (KNOCKING ON DOOR) 248 00:14:29,120 --> 00:14:30,519 Good afternoon. 249 00:14:30,600 --> 00:14:32,511 Is this where Lawrence Durrell is staying? 250 00:14:33,480 --> 00:14:35,789 Lars, you didn't say your mama was a goddess. 251 00:14:39,520 --> 00:14:40,748 Well... 252 00:14:41,720 --> 00:14:42,994 I wouldn't go as far as goddess. 253 00:14:43,080 --> 00:14:44,877 Ah, always go far, don't be so British. 254 00:14:44,960 --> 00:14:46,393 - Sorry. - I think you'll find 255 00:14:46,480 --> 00:14:48,232 - I'm very British. - Ah. 256 00:14:48,320 --> 00:14:51,551 Oh, hello. 257 00:14:52,280 --> 00:14:55,192 I just wanted to track you down, ah, Lars, 258 00:14:55,280 --> 00:14:56,759 before I find a guest house. 259 00:14:56,840 --> 00:14:58,273 Oh, no, no, you must stay here. 260 00:14:58,360 --> 00:15:00,920 As you can see, I keep a very open house. 261 00:15:01,000 --> 00:15:02,956 Oh, well. 262 00:15:03,160 --> 00:15:06,436 We have just buried my aunt, so it might cheer me up. 263 00:15:07,200 --> 00:15:09,634 I'd hate to tread on anyone's toes. 264 00:15:09,720 --> 00:15:11,995 No. No. 265 00:15:12,640 --> 00:15:13,789 Join us. 266 00:15:25,640 --> 00:15:27,073 (SPEAKING GREEK) 267 00:15:44,280 --> 00:15:47,033 (IN ENGLISH) I promise to help with the baby. 268 00:15:47,120 --> 00:15:49,111 My friend Lugaretzia is knitting a romper suit 269 00:15:49,280 --> 00:15:51,555 - and I'm determined to make sure... - No. 270 00:15:52,200 --> 00:15:53,474 It's your sign outside. 271 00:15:53,560 --> 00:15:55,471 (SIGHS) Yep, sorry. 272 00:15:55,560 --> 00:15:57,471 Leave it to you professionals, I'll take it down. 273 00:15:57,560 --> 00:15:58,549 No. 274 00:15:59,520 --> 00:16:00,635 It's a good sign. 275 00:16:01,360 --> 00:16:02,509 Thank you. 276 00:16:02,960 --> 00:16:06,794 Erm, I always say guns make the world a safer place. 277 00:16:07,120 --> 00:16:08,394 Do you think it's obvious? 278 00:16:08,600 --> 00:16:10,192 People need to help us more. 279 00:16:10,640 --> 00:16:11,675 Like you. 280 00:16:12,000 --> 00:16:14,230 (SPEAKING GREEK) 281 00:16:20,680 --> 00:16:22,591 Oh, I won't do the full display. 282 00:16:23,280 --> 00:16:25,191 - Do you have work? - Erm, no. 283 00:16:25,280 --> 00:16:27,271 We used to run a family stall, but... 284 00:16:27,360 --> 00:16:28,998 You know, cakes... 285 00:16:29,200 --> 00:16:30,872 You would like to be a policeman? 286 00:16:35,560 --> 00:16:37,630 I would love to be a policeman. 287 00:16:38,440 --> 00:16:41,830 Mmm, so you just took your family off to Corfu? 288 00:16:42,080 --> 00:16:44,878 Well, it was a particularly overcast day in Bournemouth. 289 00:16:44,960 --> 00:16:47,269 - (LAUGHING) - You crazy bitch. 290 00:16:47,360 --> 00:16:49,112 - God, you're brilliant. - Mmm. 291 00:16:50,240 --> 00:16:52,037 So, what do you all do? 292 00:16:52,120 --> 00:16:54,759 We're a loose community of artists and nomads, 293 00:16:55,000 --> 00:16:57,594 - so you'll fit right in. - I adore your necklace. 294 00:16:57,680 --> 00:16:59,193 Oh, this. 295 00:16:59,360 --> 00:17:00,952 Yes... 296 00:17:03,440 --> 00:17:04,919 I... I found it. 297 00:17:05,000 --> 00:17:06,115 In a souk. 298 00:17:06,360 --> 00:17:07,713 In Arabia. 299 00:17:08,320 --> 00:17:10,276 Oh, do tell the story. 300 00:17:12,760 --> 00:17:14,034 (EXCLAIMS) 301 00:17:14,920 --> 00:17:16,990 I wanted it so much, 302 00:17:17,200 --> 00:17:23,230 but I had no money, so I cut off my hair, which I could sit on back then, 303 00:17:23,320 --> 00:17:24,673 and often did, 304 00:17:24,920 --> 00:17:28,469 - and sold it. - And what were you doing in Arabia? 305 00:17:30,240 --> 00:17:32,708 Mmm, what wasn't I doing? 306 00:17:32,800 --> 00:17:35,268 (ALL LAUGHING) 307 00:17:47,720 --> 00:17:49,995 Oh, Spiros, don't go in the house, it's a mess. 308 00:17:54,400 --> 00:17:55,719 You're a Durrells. 309 00:17:56,840 --> 00:17:58,319 So I like you. 310 00:17:58,440 --> 00:18:01,557 But your mother said, do not meet your boyfriend. 311 00:18:02,080 --> 00:18:03,479 And you did. 312 00:18:03,680 --> 00:18:06,672 - So I'm cross. - Please don't be, Zoltan's sweet. 313 00:18:06,760 --> 00:18:08,352 Hooray, let's all get pregnant. 314 00:18:08,440 --> 00:18:11,352 You're only being all odd like this because he's Turkish. 315 00:18:11,440 --> 00:18:12,839 And you're prejudiced. 316 00:18:12,920 --> 00:18:14,717 Yes, I am. 317 00:18:15,920 --> 00:18:18,753 The Greeks hate the Turks, they hate us. 318 00:18:18,960 --> 00:18:21,030 - We have a deal. - Why do you hate them? 319 00:18:21,240 --> 00:18:22,753 Because they're all... 320 00:18:25,440 --> 00:18:26,668 That's not a proper argument. 321 00:18:26,760 --> 00:18:29,718 Well, it's Christians versus Muslims, of course. 322 00:18:30,160 --> 00:18:32,355 - That's a tricky one. - But it's the same God. 323 00:18:33,640 --> 00:18:35,392 Years of occupation 324 00:18:35,480 --> 00:18:36,913 by the Ottomans. 325 00:18:37,560 --> 00:18:39,039 Read about the siege of Nicomedia. 326 00:18:39,120 --> 00:18:40,599 When did that happen? 327 00:18:40,920 --> 00:18:42,239 1337. 328 00:18:42,880 --> 00:18:45,553 - (FLIES BUZZING) - (CHICKEN CLUCKING) 329 00:18:45,840 --> 00:18:47,319 Okay, you can see Zoltan. 330 00:18:47,400 --> 00:18:50,358 - Well, good, we're meeting for lunch. - But I will be there, I chaperone. 331 00:18:50,440 --> 00:18:51,668 LESLIE: Spiros. 332 00:18:52,520 --> 00:18:53,555 I've got a job 333 00:18:54,000 --> 00:18:56,150 with the Corfu police force. 334 00:18:56,240 --> 00:18:58,196 (LAUGHING) 335 00:19:01,240 --> 00:19:03,708 So, in a month or two, after my training, 336 00:19:04,280 --> 00:19:05,759 I'll be able to arrest you. 337 00:19:09,520 --> 00:19:11,351 (PIANO MUSIC PLAYING) 338 00:19:12,080 --> 00:19:13,308 No. 339 00:19:13,400 --> 00:19:16,472 To be honest, I don't find shoes erotic. 340 00:19:16,560 --> 00:19:18,118 Hmm... Toes, then? 341 00:19:18,600 --> 00:19:19,919 - Hmm? - No. 342 00:19:20,000 --> 00:19:22,878 Although, I did used to like sucking my children's toes. 343 00:19:22,960 --> 00:19:24,712 Oh, tell me more things like that. 344 00:19:24,800 --> 00:19:26,631 Only when they were babies, I don't do it now. 345 00:19:26,720 --> 00:19:28,676 (LAUGHS) Mmm. 346 00:19:29,600 --> 00:19:30,828 Salut. 347 00:19:30,920 --> 00:19:32,399 - What is this drink? - Mmm. 348 00:19:33,000 --> 00:19:34,194 Absinthe. 349 00:19:34,280 --> 00:19:36,157 Isn't that meant to be utterly ruinous? 350 00:19:36,480 --> 00:19:38,789 Yes it is. (CHUCKLES) 351 00:19:39,280 --> 00:19:41,510 Mother, still up? 352 00:19:42,480 --> 00:19:44,391 - Seemingly. - May I have a word? 353 00:19:44,480 --> 00:19:45,469 Yes. 354 00:19:50,400 --> 00:19:51,879 Be careful of Durant. 355 00:19:51,960 --> 00:19:53,837 He's used to getting his own way. 356 00:19:53,920 --> 00:19:55,558 If only that were true of me. 357 00:19:55,640 --> 00:19:57,596 Hmm, he's plying you with absinthe. 358 00:19:57,680 --> 00:20:01,798 Oh, I used to put away a lot of gin, I know my limits. 359 00:20:02,880 --> 00:20:06,839 - Why's he wearing your necklace? - It's just haste, we swapped. 360 00:20:06,920 --> 00:20:08,876 I'm wearing his socks. 361 00:20:09,240 --> 00:20:10,639 For God's sake. 362 00:20:11,040 --> 00:20:14,316 There's a difference between a frisky Greek and a metropolitan rou�. 363 00:20:14,520 --> 00:20:17,114 I'm enjoying his conversation. 364 00:20:17,200 --> 00:20:21,796 It won't go any further than that, our boat train leaves in two days. 365 00:20:22,120 --> 00:20:25,112 Until then, I want some lively company. 366 00:20:26,320 --> 00:20:28,595 Sorry, just being protective. 367 00:20:34,280 --> 00:20:35,474 Gosh. 368 00:20:35,880 --> 00:20:37,996 - Maybe I have had too much to drink. - (CHUCKLES) 369 00:20:38,080 --> 00:20:39,354 I'm out of practice. 370 00:20:39,800 --> 00:20:42,155 - Come to my room. - Why? 371 00:20:43,320 --> 00:20:45,276 Oh, God, no. What? 372 00:20:46,240 --> 00:20:48,629 I thought you had something interesting there to show me. 373 00:20:48,720 --> 00:20:50,711 - I do. - (LAUGHS) No, no. 374 00:20:50,800 --> 00:20:53,519 I mean, like an interesting wardrobe or something. 375 00:20:53,840 --> 00:20:55,558 I do actually have an interesting wardrobe. 376 00:20:55,640 --> 00:20:58,518 Ah, yes, I will think about coming to see it. 377 00:20:58,600 --> 00:21:00,352 (BOTH CHUCKLE) 378 00:21:02,080 --> 00:21:03,308 (EXHALES) 379 00:21:14,760 --> 00:21:16,079 (SIGHS) 380 00:21:45,680 --> 00:21:47,716 (SPEAKING GREEK) 381 00:21:50,280 --> 00:21:51,474 (IMITATES GUNSHOT) 382 00:21:51,560 --> 00:21:53,676 You're going to make a fine policeman. 383 00:21:54,080 --> 00:21:56,514 I'll need you to arrest anyone who beats their donkey. 384 00:21:56,920 --> 00:22:00,196 Well, if it's the law, sonny, then that's what I'll be doing. 385 00:22:03,440 --> 00:22:04,919 (DOOR OPENS) 386 00:22:08,080 --> 00:22:09,593 Leaving, darling? 387 00:22:09,680 --> 00:22:12,433 Yes, the guest house suits me better. 388 00:22:13,400 --> 00:22:15,197 You don't want to run off. 389 00:22:15,600 --> 00:22:16,874 It's a free gaffe. 390 00:22:17,640 --> 00:22:19,232 Leave that here 391 00:22:19,440 --> 00:22:21,431 and go and enjoy the city. 392 00:22:26,760 --> 00:22:28,591 Have a bleeding adventure. 393 00:22:32,800 --> 00:22:36,349 - (MAN SPEAKING GREEK) - (WHIP CRACKING) 394 00:22:36,440 --> 00:22:38,351 (DONKEY WHIMPERING) 395 00:22:45,000 --> 00:22:46,399 (SPEAKING GREEK) 396 00:22:52,840 --> 00:22:53,829 Stop! 397 00:22:53,920 --> 00:22:57,037 (BOTH SPEAKING GREEK) 398 00:22:57,120 --> 00:22:59,190 Look at his eyes. 399 00:22:59,600 --> 00:23:01,352 He's nearly dead, his leg hurts. 400 00:23:35,000 --> 00:23:36,194 More essence. 401 00:23:37,320 --> 00:23:39,754 (TELEPHONE RINGING) 402 00:23:44,440 --> 00:23:45,793 Anybody? 403 00:23:46,560 --> 00:23:48,949 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 404 00:23:51,960 --> 00:23:53,234 Mmm? 405 00:23:53,480 --> 00:23:55,914 May I speak with Mrs Durrell, please? 406 00:23:58,640 --> 00:24:00,471 She's currently indisposed. 407 00:24:01,080 --> 00:24:02,877 May I relay a communique? 408 00:24:03,200 --> 00:24:04,394 Posh flunkie. 409 00:24:05,880 --> 00:24:09,350 Yes, a valuable has gone missing 410 00:24:09,840 --> 00:24:12,195 and we wonder if Mrs Durrell has it. 411 00:24:12,280 --> 00:24:13,713 Why is she using that voice? 412 00:24:13,920 --> 00:24:15,592 It's her telephone voice. 413 00:24:16,280 --> 00:24:18,999 Mrs Durrell seems very law-abiding. 414 00:24:19,680 --> 00:24:21,671 Though they're often worse. 415 00:24:22,600 --> 00:24:24,431 I'm sorry that she is... 416 00:24:25,400 --> 00:24:26,435 Gone. 417 00:24:28,360 --> 00:24:29,998 (IN POSH ACCENT) Will she be gone 418 00:24:31,600 --> 00:24:32,669 for long? 419 00:24:36,000 --> 00:24:37,274 I'm not really sure. 420 00:24:37,360 --> 00:24:38,475 Cheerio. 421 00:24:39,840 --> 00:24:40,955 Oh. 422 00:24:47,320 --> 00:24:48,912 You have a beautiful face. 423 00:24:49,000 --> 00:24:50,592 Even when you are eating fish. 424 00:24:50,960 --> 00:24:53,269 No, no, no, you can't talk like this. 425 00:24:53,360 --> 00:24:55,715 - What? - Nothing about love or bodies. 426 00:24:56,960 --> 00:24:59,155 This stifado is not good. 427 00:25:00,000 --> 00:25:01,718 Nothing rude about Greek things. 428 00:25:01,800 --> 00:25:05,713 Look, Zoltan runs a business here, pays tax here. 429 00:25:05,800 --> 00:25:07,119 You should be grateful. 430 00:25:07,560 --> 00:25:09,312 I don't pay tax here. 431 00:25:09,400 --> 00:25:11,470 - You see? - Nor do you. 432 00:25:11,640 --> 00:25:13,756 And you stole hummus from us. 433 00:25:17,240 --> 00:25:18,912 I'm just doing what your mother asked. 434 00:25:19,200 --> 00:25:21,760 Why do care so much about Mrs Durrell? 435 00:25:22,320 --> 00:25:24,197 Some people deserve to be cared for. 436 00:25:25,080 --> 00:25:26,149 Some do not. 437 00:25:26,600 --> 00:25:27,919 Too much bad feeling. 438 00:25:28,440 --> 00:25:29,919 I'm going back to work. 439 00:25:30,720 --> 00:25:32,915 Zoltan, I'll see you after my mother returns. 440 00:25:37,400 --> 00:25:39,197 Hey, don't leave me alone with him! 441 00:25:48,040 --> 00:25:49,359 (EXHALES) 442 00:25:50,760 --> 00:25:52,079 Have you been avoiding me? 443 00:25:52,160 --> 00:25:53,434 No. 444 00:25:53,640 --> 00:25:56,473 I've been enjoying London, well, apart from the traffic... 445 00:25:56,560 --> 00:25:59,393 - It's like Piccadilly Circus out there. - Which is funny because... 446 00:25:59,480 --> 00:26:01,436 It is Piccadilly Circus out there. 447 00:26:01,720 --> 00:26:02,948 (CHUCKLES SOFTLY) 448 00:26:05,240 --> 00:26:09,358 I am flattered by your attention and grateful for the bed, 449 00:26:09,720 --> 00:26:12,598 - but I should probably leave. - No, don't. 450 00:26:14,040 --> 00:26:15,519 I will behave. 451 00:26:24,000 --> 00:26:25,353 (KNOCKING ON DOOR) 452 00:26:27,040 --> 00:26:29,634 Hello, erm, I've brought a patient. 453 00:26:29,720 --> 00:26:32,109 Well, bring him in then. Oh, hang on, it's not an... 454 00:26:32,440 --> 00:26:34,237 Animal, is it? 455 00:26:34,480 --> 00:26:36,675 - Of course it is. - I've rescued him. 456 00:26:37,520 --> 00:26:40,159 I think his leg may be broken. 457 00:26:40,240 --> 00:26:43,550 If it is, you'll know he'll have to be put down, don't you? 458 00:26:43,920 --> 00:26:45,035 Yes. 459 00:26:45,120 --> 00:26:47,315 (SIGHS) Very well, let's have a look. 460 00:26:48,360 --> 00:26:49,759 (JAZZ MUSIC PLAYING) 461 00:26:49,840 --> 00:26:51,398 (KNOCKING ON DOOR) 462 00:26:58,400 --> 00:26:59,389 Lawrence. 463 00:27:01,840 --> 00:27:03,239 (SIGHING) Hello. 464 00:27:03,320 --> 00:27:04,469 (DOOR CLOSES) 465 00:27:04,560 --> 00:27:06,516 What brings Dorset up to London? 466 00:27:06,600 --> 00:27:09,114 We couldn't get much sense out of the butler I spoke to. 467 00:27:09,200 --> 00:27:11,919 Ah, yes, he has just been sacked. 468 00:27:12,000 --> 00:27:13,991 And we need to speak to your mother urgently. 469 00:27:14,400 --> 00:27:16,072 - Is she staying here? - Erm... 470 00:27:16,600 --> 00:27:17,669 Yes. 471 00:27:17,920 --> 00:27:18,955 Is that her? 472 00:27:20,800 --> 00:27:22,199 Oh, goodness, it is. 473 00:27:23,160 --> 00:27:24,434 How racy. 474 00:27:25,000 --> 00:27:25,989 Mother! 475 00:27:26,520 --> 00:27:28,192 Worlds colliding. 476 00:27:35,280 --> 00:27:37,316 Durant, my mother's relatives. 477 00:27:37,400 --> 00:27:38,833 Doesn't that make us your relatives? 478 00:27:39,800 --> 00:27:41,313 Welcome, uh, drinks? 479 00:27:41,400 --> 00:27:43,231 Thank you, but we'll just be in and out. 480 00:27:43,320 --> 00:27:45,197 We're not huge people people. 481 00:27:46,720 --> 00:27:48,119 You look rather good value. 482 00:27:49,200 --> 00:27:52,237 I don't think we've ever been called "good value" before, have we, dear? 483 00:27:52,600 --> 00:27:54,033 Oh, goodness. 484 00:27:54,440 --> 00:27:55,668 Well, hello all. 485 00:27:55,760 --> 00:27:57,671 Louisa will be, er, glad for the reinforcements. 486 00:27:57,760 --> 00:27:59,671 We alarm her here with our rakish ways. 487 00:27:59,760 --> 00:28:01,239 (SCOFFS) Hardly. 488 00:28:02,200 --> 00:28:03,349 (CLEARS THROAT) 489 00:28:04,760 --> 00:28:06,034 Up yours. 490 00:28:07,960 --> 00:28:09,473 ALL: Up yours. 491 00:28:13,360 --> 00:28:16,477 So, cousin Prue, why are you here? 492 00:28:16,920 --> 00:28:18,638 One of Auntie's necklaces is missing. 493 00:28:18,720 --> 00:28:21,757 We have no choice but to suspect you. 494 00:28:21,840 --> 00:28:23,671 Oh, yes, I've borrowed it. 495 00:28:23,760 --> 00:28:26,638 It's just glass, I didn't touch the real ones. 496 00:28:26,720 --> 00:28:29,314 It is real and extremely valuable. 497 00:28:29,400 --> 00:28:31,516 Those huge gemstones are real? 498 00:28:31,600 --> 00:28:32,794 Where is the necklace? 499 00:28:33,560 --> 00:28:36,199 It's in my bedroom. I'll fetch it 500 00:28:36,280 --> 00:28:38,191 - Oh. - Excellent. 501 00:28:38,880 --> 00:28:40,393 Well, I'm off. 502 00:28:40,640 --> 00:28:43,279 If I'm quick I might catch The Royal Tournament. 503 00:28:47,640 --> 00:28:49,551 - Hmm. - (KNOCKING ON DOOR) 504 00:28:50,040 --> 00:28:51,678 Yes? (CLEARS THROAT) 505 00:28:52,320 --> 00:28:53,389 Ah-ha. 506 00:28:53,720 --> 00:28:55,472 My animal magnetism works. 507 00:28:55,560 --> 00:28:57,312 Um, no. 508 00:28:57,400 --> 00:28:59,038 I've come to look for my necklace. 509 00:28:59,120 --> 00:29:02,237 When you say necklace, I think you mean sensual enlightenment? 510 00:29:02,320 --> 00:29:04,629 Well, if I mean that I'll say it. 511 00:29:04,720 --> 00:29:07,109 (LAUGHS) But you had it last night. 512 00:29:07,600 --> 00:29:08,919 Why so anxious? 513 00:29:09,520 --> 00:29:10,555 Well... 514 00:29:10,640 --> 00:29:11,993 It's very valuable. 515 00:29:12,080 --> 00:29:14,196 Yes, I know. It cost you your hair. 516 00:29:14,600 --> 00:29:15,919 Hair that you could sit on. 517 00:29:16,000 --> 00:29:17,319 Well, no... 518 00:29:17,400 --> 00:29:19,356 (EXCLAIMS) I made up that, you idiot. 519 00:29:19,600 --> 00:29:21,079 - Mmm. - (SIGHS) 520 00:29:21,560 --> 00:29:22,629 Gosh, where is it? 521 00:29:22,720 --> 00:29:24,676 I don't know, I left it lying around. 522 00:29:24,760 --> 00:29:26,432 Somebody else must've picked it up. 523 00:29:26,520 --> 00:29:27,919 (SCREAMS) Get off. 524 00:29:29,200 --> 00:29:30,394 (SIGHS) 525 00:29:32,360 --> 00:29:35,113 - And what do you do, Jonquil? - Writer, darling. 526 00:29:35,480 --> 00:29:37,391 - Oh. - Ah, like Lawrence? 527 00:29:37,480 --> 00:29:39,675 - Yes. - But hopefully better. 528 00:29:40,720 --> 00:29:43,154 And you're an artist, Ruby? 529 00:29:43,400 --> 00:29:44,389 Why is that? 530 00:29:45,840 --> 00:29:47,034 Art is. 531 00:29:48,840 --> 00:29:50,159 Art is? 532 00:29:53,800 --> 00:29:55,028 Nice? 533 00:29:56,040 --> 00:29:58,554 A picture just needs to be pretty, doesn't it? 534 00:29:58,640 --> 00:29:59,959 Extraordinary. 535 00:30:01,320 --> 00:30:03,038 I'm going mad. 536 00:30:03,120 --> 00:30:06,351 I forgot I took the necklace to the bank 537 00:30:06,440 --> 00:30:08,158 for safe keeping. 538 00:30:08,240 --> 00:30:09,912 I'll get it back in the morning. 539 00:30:11,040 --> 00:30:14,112 Meanwhile, you must be getting that last train back to Ploddyshire. 540 00:30:14,400 --> 00:30:18,518 - Yes, we'll come back in the morning. - No, stay here overnight. 541 00:30:18,680 --> 00:30:21,399 Ah, no, no, we don't have our night garments. 542 00:30:21,480 --> 00:30:23,198 I'll lend you something. 543 00:30:23,280 --> 00:30:25,510 - Hmm? - Well, it would save 544 00:30:25,600 --> 00:30:26,953 another train fare. 545 00:30:27,040 --> 00:30:28,393 Do sit down? 546 00:30:35,160 --> 00:30:36,878 (BELLS CLINKING) 547 00:30:44,720 --> 00:30:47,598 (BELLS CLINKING) 548 00:30:57,760 --> 00:30:59,159 - What have you done? - Saved the day. 549 00:30:59,240 --> 00:31:01,071 Stay in your room until I give the all clear. 550 00:31:01,520 --> 00:31:02,714 Leslie. 551 00:31:13,120 --> 00:31:14,269 Stop. 552 00:31:15,120 --> 00:31:16,838 (BREATHING HEAVILY) 553 00:31:22,600 --> 00:31:24,511 (GASPS) Oh, my God. 554 00:31:24,840 --> 00:31:25,989 Sorry. 555 00:31:32,360 --> 00:31:33,349 You... 556 00:31:33,480 --> 00:31:34,708 - (MARGO GASPS) - Shot me! 557 00:31:34,800 --> 00:31:36,950 Oh, my God, I'm so sorry. 558 00:31:37,280 --> 00:31:39,589 Well, you shouldn't be seeing Margo, should you? 559 00:31:39,680 --> 00:31:40,715 You've been a bit naughty. 560 00:31:40,800 --> 00:31:42,472 No, you are the naughty one! 561 00:31:43,040 --> 00:31:45,679 I'm used to the Greeks hating me, but now you too? 562 00:31:46,760 --> 00:31:49,877 I'm going to the police to report you for attempted murder. 563 00:31:49,960 --> 00:31:51,552 - No. - No, no, no. 564 00:31:57,920 --> 00:31:59,353 Congratulations. 565 00:31:59,440 --> 00:32:01,670 You've gunned down poor Zoltan and made him hate me. 566 00:32:01,760 --> 00:32:03,079 You shouldn't be seeing him. 567 00:32:03,160 --> 00:32:05,310 And I only winged him. (GROANING) 568 00:32:05,400 --> 00:32:08,472 I've spent weeks ironing out the worst of his defects 569 00:32:08,560 --> 00:32:10,710 - and you destroy it all! - Oh, so you've had a tiff. 570 00:32:10,800 --> 00:32:12,392 This is my whole existence! 571 00:32:12,480 --> 00:32:14,994 - What are you going on about? - The police won't take me now 572 00:32:15,080 --> 00:32:16,115 I look reckless. 573 00:32:16,840 --> 00:32:18,432 Perhaps, slightly... 574 00:32:18,520 --> 00:32:20,238 Especially as I've had run-ins with the law. 575 00:32:20,320 --> 00:32:22,754 We told you it was a dumb idea! 576 00:32:23,280 --> 00:32:24,474 I want mother back. 577 00:32:25,280 --> 00:32:26,474 (SIGHS) 578 00:32:47,320 --> 00:32:49,880 What would the parish council say if they could see you now? 579 00:32:49,960 --> 00:32:53,430 Yes, he's obviously not one for a sensible pyjama. 580 00:32:53,800 --> 00:32:56,553 We're all having our minds stretched here. 581 00:32:56,640 --> 00:32:58,835 I don't know whether to walk towards it 582 00:32:58,920 --> 00:32:59,989 or run away. 583 00:33:00,080 --> 00:33:02,310 I feel like one of the wise men. 584 00:33:02,560 --> 00:33:05,393 I don't understand why you left the necklace with the bank 585 00:33:05,480 --> 00:33:07,869 - if you thought it wasn't valuable. - Well... 586 00:33:08,240 --> 00:33:11,357 It was included with my own valuables. 587 00:33:11,440 --> 00:33:12,839 (SCOFFS) 588 00:33:12,920 --> 00:33:15,798 It's worth more than the rest of Auntie's estate put together. 589 00:33:15,880 --> 00:33:18,997 If it's not returned, none of us will inherit anything. 590 00:33:20,520 --> 00:33:22,078 Yes, we'll, er, just... 591 00:33:22,160 --> 00:33:24,071 - Yeah. Cocoa. - Cocoa. 592 00:33:26,200 --> 00:33:29,988 Lovely to see a retired English insurance broker in a kaftan. 593 00:33:31,200 --> 00:33:34,078 - (CLEARS THROAT) - That necklace I borrowed from my aunt, 594 00:33:34,160 --> 00:33:36,594 it's really valuable and I've lost it. 595 00:33:36,880 --> 00:33:38,108 Here in the house. 596 00:33:38,200 --> 00:33:39,679 - Ah. - I'm sorry but I can 597 00:33:39,760 --> 00:33:42,558 only think one of your new arty friends has taken it. 598 00:33:42,720 --> 00:33:45,154 - Why would you say that? - Well, because they're... 599 00:33:45,560 --> 00:33:48,074 Well, they're amoral and I'm sure they would say so themselves. 600 00:33:48,200 --> 00:33:49,599 These are my friends. 601 00:33:49,800 --> 00:33:51,995 No matter how much absinthe you put away 602 00:33:52,120 --> 00:33:55,078 or unsuitable flirting you do, you're still really provincial, 603 00:33:55,160 --> 00:33:56,195 aren't you? 604 00:33:56,280 --> 00:34:00,910 You can be louche and Bohemian, but I can't, is that what you're saying? 605 00:34:01,400 --> 00:34:06,599 Well, where do you think your cherished, liberal outlook comes from? 606 00:34:06,760 --> 00:34:08,751 - From me. - You made Leslie, too. 607 00:34:09,640 --> 00:34:13,189 If we're the same, why do I embrace the creativity and differentness 608 00:34:13,280 --> 00:34:15,396 of these people and you accuse them of theft? 609 00:34:15,840 --> 00:34:18,308 So I should scuttle back to the provinces 610 00:34:18,400 --> 00:34:21,278 to be with my kind, with the Prues and the Geoffreys 611 00:34:21,360 --> 00:34:23,555 while you make whoopee with your mute? 612 00:34:24,760 --> 00:34:27,513 I've found my world. It's thrilling. 613 00:34:29,160 --> 00:34:31,116 I want to stay here in England. 614 00:34:40,200 --> 00:34:41,838 (SNORING) 615 00:34:48,880 --> 00:34:50,313 (GRUNTS) 616 00:34:57,680 --> 00:34:59,079 (SNORING) 617 00:35:13,960 --> 00:35:16,394 You know what I need? Air. 618 00:35:17,400 --> 00:35:19,914 I haven't been out of the house for 48 hours. 619 00:35:21,560 --> 00:35:24,836 I'm sorry, I know the necklace is a worry, 620 00:35:25,560 --> 00:35:27,835 but these friends aren't the stealing kind. 621 00:35:27,920 --> 00:35:30,753 - They don't believe in ownership. - Well, that's just daft. 622 00:35:32,120 --> 00:35:35,874 There, proof that I'm not the radical spirit you are. 623 00:35:37,080 --> 00:35:38,513 (SIGHS) 624 00:35:38,600 --> 00:35:40,113 It's time I went home. 625 00:35:40,200 --> 00:35:41,918 And Corfu is now home? 626 00:35:42,640 --> 00:35:43,675 Yes, it is. 627 00:35:44,400 --> 00:35:45,958 I'm missing the children 628 00:35:46,040 --> 00:35:48,998 and at this rate, I'll be arrested for theft and never get back there. 629 00:35:49,720 --> 00:35:51,278 I don't think it will come to that. 630 00:35:53,040 --> 00:35:55,190 You don't really want to stay, do you? 631 00:35:55,560 --> 00:35:57,755 - For how long? - I don't know. 632 00:35:58,800 --> 00:36:00,119 I've fallen for Ruby. 633 00:36:01,000 --> 00:36:02,797 I'll stay here as long as she wants me. 634 00:36:10,680 --> 00:36:12,079 Kalim�ra, Superintendent. 635 00:36:12,680 --> 00:36:14,033 Kalim�ra, Leslie. 636 00:36:14,520 --> 00:36:16,078 I'm afraid I must resign. 637 00:36:16,160 --> 00:36:17,388 Already? 638 00:36:18,000 --> 00:36:21,117 I slightly shot an innocent man with my crime prevention system. 639 00:36:21,200 --> 00:36:22,349 Zoltan. 640 00:36:22,560 --> 00:36:24,516 That's the person, not the name of the system. 641 00:36:25,040 --> 00:36:26,996 And I should've said I've been arrested twice. 642 00:36:27,080 --> 00:36:29,435 Once for drunken brawling and once for shooting turkeys 643 00:36:29,520 --> 00:36:32,034 belonging to a man that we named Crippenopoulos because of... 644 00:36:32,120 --> 00:36:34,111 Nobody made a complaint against you. 645 00:36:34,520 --> 00:36:36,750 And we all shoot people by mistake sometimes. 646 00:36:36,840 --> 00:36:38,876 I know. 647 00:36:38,960 --> 00:36:40,234 Don't stray again. 648 00:36:40,840 --> 00:36:43,559 But who better to fight crime than someone who has done some? 649 00:36:44,680 --> 00:36:45,795 Well, thank you. 650 00:36:48,480 --> 00:36:49,595 Don't cry. 651 00:36:49,680 --> 00:36:51,557 - That's unprofessional. - Yeah, yeah, so sorry. 652 00:36:52,040 --> 00:36:53,951 - (SNIFFLES) - I'll see you in a week. 653 00:37:01,960 --> 00:37:03,109 (SIGHS) 654 00:37:05,640 --> 00:37:06,914 So... 655 00:37:07,840 --> 00:37:11,594 That is the donkey's metacarpal, 656 00:37:11,760 --> 00:37:14,957 can you see? And it's... 657 00:37:15,040 --> 00:37:16,837 - Not broken. - (EXCLAIMS) 658 00:37:17,200 --> 00:37:20,192 It's probably arthritis or bruising from repeated beatings. 659 00:37:20,280 --> 00:37:21,349 So it'll heal? 660 00:37:21,480 --> 00:37:22,595 Yes. 661 00:37:22,880 --> 00:37:27,476 But, Durrells, that's three times you've had healthy limbs in 662 00:37:27,600 --> 00:37:29,909 - to be X-rayed. - GERALD AND MARGO: Sorry. 663 00:37:31,760 --> 00:37:32,954 Margo... 664 00:37:33,040 --> 00:37:36,112 Perhaps you should take the day off and repair your broken heart. 665 00:37:39,680 --> 00:37:41,238 (MUTTERING INDISTINCTLY) 666 00:37:42,640 --> 00:37:44,676 Ah, morning, Louisa. 667 00:37:44,880 --> 00:37:48,077 You haven't lived until you've slept in a bubu like this. 668 00:37:48,440 --> 00:37:50,954 So, we'll, uh, accompany you to the bank to retrieve 669 00:37:51,040 --> 00:37:53,759 - Auntie's necklace. - Prue, Geoffrey, avert your eyes, 670 00:37:53,840 --> 00:37:54,875 just... 671 00:37:57,440 --> 00:37:58,793 (WHISPERS) That's actually mine. 672 00:38:00,200 --> 00:38:01,713 Perhaps you'd do the honours. 673 00:38:05,920 --> 00:38:08,753 I'll go the bank on my own. See you shortly. 674 00:38:11,120 --> 00:38:12,712 Is it safe to look? 675 00:38:13,080 --> 00:38:14,069 Yeah. 676 00:38:17,600 --> 00:38:18,794 (GASPS) 677 00:38:25,280 --> 00:38:27,589 Ms Margo, we're still friends, I hope? 678 00:38:27,680 --> 00:38:30,478 Yes, will you please help me to find Zoltan? 679 00:38:30,560 --> 00:38:33,950 - No, your mother said... - I know but it isn't about me this time. 680 00:38:34,040 --> 00:38:35,871 I'm clearly doomed to be single. 681 00:38:35,960 --> 00:38:37,154 Who is this about? 682 00:38:37,840 --> 00:38:38,909 You and Zoltan. 683 00:38:44,440 --> 00:38:46,396 Your portrait is finished. 684 00:38:50,200 --> 00:38:52,953 That is you. 685 00:38:55,640 --> 00:38:57,039 That is... 686 00:38:59,000 --> 00:39:01,309 So good. 687 00:39:03,960 --> 00:39:05,712 I'm like a glass of... 688 00:39:07,160 --> 00:39:08,275 (CLICKS TONGUE) 689 00:39:08,360 --> 00:39:12,069 I just better go say goodbye to my mother. 690 00:39:12,520 --> 00:39:14,750 - Your mother is pretty. - Yes. 691 00:39:15,080 --> 00:39:19,835 - She is. - Is she available? 692 00:39:23,680 --> 00:39:24,874 No. 693 00:39:27,280 --> 00:39:28,838 You don't think that'd be... 694 00:39:29,400 --> 00:39:31,277 - Odd? - Hmm? 695 00:39:54,520 --> 00:39:57,637 Zoltan, we're so sorry about what happened. 696 00:39:58,400 --> 00:40:01,597 Leslie's gone a bit mad since he got Daphne pregnant. 697 00:40:02,840 --> 00:40:04,512 Please still talk to me. 698 00:40:06,520 --> 00:40:10,433 Of course, you make the stars come out at night. 699 00:40:10,880 --> 00:40:14,031 - What does that mean? - It's called poetry, Greek peasant. 700 00:40:14,120 --> 00:40:16,714 It's called bullshit, Turkish cretin. 701 00:40:16,840 --> 00:40:20,628 Now, exactly. This is why you two need to settle your differences. 702 00:40:20,960 --> 00:40:23,394 Let's agree that Greeks and Turks have hated each other 703 00:40:23,560 --> 00:40:26,233 - for far too long. - We're not going to end it today. 704 00:40:26,320 --> 00:40:28,117 But this could be the beginning of the end. 705 00:40:28,880 --> 00:40:31,678 Spiros, tell me one thing you like about Turkish people. 706 00:40:36,240 --> 00:40:38,959 - Zoltan? - I like Greek... 707 00:40:41,640 --> 00:40:42,993 No, nothing. 708 00:40:48,720 --> 00:40:50,597 Your Acropolis is good. 709 00:40:51,360 --> 00:40:52,679 Hooray, we're off. 710 00:40:54,000 --> 00:40:55,319 I like your belly dancing. 711 00:41:04,560 --> 00:41:05,879 (SIGHS IN RELIEF) 712 00:41:06,080 --> 00:41:07,513 Thank you. 713 00:41:09,960 --> 00:41:11,598 Sorry I was rude. 714 00:41:11,680 --> 00:41:13,830 Auntie's death has hit us rather hard. 715 00:41:14,320 --> 00:41:16,550 She's left a big hole in East Dorset. 716 00:41:18,280 --> 00:41:21,238 Well, you know where we are if you ever want to kick off your shoes 717 00:41:21,320 --> 00:41:23,072 and swim in the Ionian sea. 718 00:41:27,200 --> 00:41:28,599 (DOOR OPENS) 719 00:41:30,480 --> 00:41:31,674 (DOOR CLOSES) 720 00:41:32,520 --> 00:41:34,112 I think I will go home with you. 721 00:41:34,360 --> 00:41:36,316 Maybe I'm less of a radical than I thought. 722 00:41:36,600 --> 00:41:37,874 What happened? 723 00:41:39,400 --> 00:41:42,392 In our family, I'm used to playing the free thinker. 724 00:41:42,920 --> 00:41:44,592 Out in the real world, it's a bit harder. 725 00:41:47,240 --> 00:41:48,275 How long have we got? 726 00:41:49,120 --> 00:41:50,155 Couple of hours? 727 00:41:50,800 --> 00:41:52,358 God, shopping. 728 00:41:52,440 --> 00:41:53,714 Everyone, we're off. 729 00:41:57,200 --> 00:41:58,918 (EXCLAIMS) Durant. 730 00:41:59,000 --> 00:42:00,558 It's been an education. 731 00:42:00,640 --> 00:42:02,358 - Is that good? - Yes. 732 00:42:02,440 --> 00:42:04,112 Yes, I think it is. 733 00:42:04,200 --> 00:42:05,713 We all want to feel loved. 734 00:42:05,800 --> 00:42:06,994 My bed is still warm. 735 00:42:07,080 --> 00:42:08,479 Yes, that's quite enough of that. 736 00:42:08,800 --> 00:42:09,994 (CLEARS THROAT) 737 00:42:11,240 --> 00:42:13,196 You must all come join us in Corfu. 738 00:42:13,280 --> 00:42:15,191 Oh, they won't want to do that. 739 00:42:15,280 --> 00:42:17,555 - Sure. - We may never leave. 740 00:42:19,080 --> 00:42:21,753 See, this donkey Tony was dead on his feet few days ago, 741 00:42:21,840 --> 00:42:24,149 but now he could plough a field before breakfast. 742 00:42:24,240 --> 00:42:26,196 I give you 30 drachmas for Tony. 743 00:42:28,240 --> 00:42:29,309 I better not. 744 00:42:30,840 --> 00:42:32,558 Be kind to donkeys. 745 00:42:32,800 --> 00:42:34,950 (SPEAKING GREEK) 746 00:42:38,000 --> 00:42:39,479 Love your ass. 747 00:42:39,720 --> 00:42:41,153 Oh, I saw the ferry about to dock. 748 00:42:41,240 --> 00:42:42,992 I think your mother and Larry are on it. 749 00:42:43,240 --> 00:42:44,719 Could you... Sorry. 750 00:42:46,640 --> 00:42:48,039 Thanks, Theo. 751 00:42:48,920 --> 00:42:51,388 Lugaretzia hasn't been here for days. 752 00:42:51,760 --> 00:42:53,591 Must be her bad back. 753 00:42:54,120 --> 00:42:55,712 (CHICKEN CLUCKING) 754 00:42:57,200 --> 00:42:59,111 (CHICKEN CLUCKING) 755 00:42:59,200 --> 00:43:00,633 Breakfast? 756 00:43:02,120 --> 00:43:03,951 Mummy and Larry, on their way here. 757 00:43:04,040 --> 00:43:05,473 (DOG BARKING) 758 00:43:15,440 --> 00:43:17,749 So, how have the children been, Spiros? 759 00:43:17,920 --> 00:43:19,114 They were perfect. 760 00:43:19,200 --> 00:43:20,189 Really? 761 00:43:20,280 --> 00:43:22,874 Yes, I've kept Margo apart from Zoltan. 762 00:43:23,120 --> 00:43:24,599 But you were a bit harsh. 763 00:43:25,000 --> 00:43:26,035 He's a good boy. 764 00:43:26,240 --> 00:43:28,595 Huh, Spiros, our new liberal. 765 00:43:28,720 --> 00:43:30,039 For a Turk. 766 00:43:30,120 --> 00:43:31,314 That's more like it. 767 00:43:32,280 --> 00:43:33,474 SPIROS: So, oh, you know... 768 00:43:34,040 --> 00:43:35,632 You missed the whole donkey story. 769 00:43:35,720 --> 00:43:37,278 (CHATTERING INDISTINCTLY) 770 00:43:50,160 --> 00:43:51,309 (WHISTLES) 771 00:44:03,520 --> 00:44:04,999 (EXCLAIMS) 772 00:44:05,080 --> 00:44:06,991 - I've missed you so much. - Mum. 773 00:44:07,560 --> 00:44:10,552 Mummy, we missed you, too. 774 00:44:10,640 --> 00:44:12,437 (GASPS) I've even missed the animals. 775 00:44:13,560 --> 00:44:14,993 - You all right? - Sure. 776 00:44:15,080 --> 00:44:16,229 So how'd it go? 777 00:44:16,320 --> 00:44:18,993 We fell among artists, it was wonderful. 778 00:44:19,080 --> 00:44:20,957 Oh, Mother, I've got a proper job. 779 00:44:21,440 --> 00:44:22,429 Doing what? 780 00:44:22,520 --> 00:44:23,999 The Corfu police force. 781 00:44:25,240 --> 00:44:27,629 - Gifts from the homeland. - Yeah. 782 00:44:29,080 --> 00:44:31,878 One family, entirely different people. 783 00:44:34,800 --> 00:44:35,949 Let's go in. 784 00:44:47,880 --> 00:44:50,075 You didn't think we'd leave a mess, did you? 785 00:44:50,440 --> 00:44:51,953 Not for a minute, darling. 786 00:44:54,000 --> 00:44:56,594 So, we buried Aunt Hermione. 787 00:44:57,400 --> 00:44:58,799 Had an adventure or two. 788 00:45:00,280 --> 00:45:01,759 And we realised more than ever 789 00:45:02,480 --> 00:45:03,629 that we love it here. 790 00:45:04,960 --> 00:45:06,552 LAWRENCE: (SHOUTS) What the hell is this? 791 00:45:21,520 --> 00:45:23,033 That's how you left it. 792 00:45:23,600 --> 00:45:24,794 Yeah, it's just slovenly. 793 00:45:24,880 --> 00:45:26,836 GERALD: This isn't a doss-house. LOUISA: Yes. 794 00:45:26,920 --> 00:45:28,911 Tidy your room, please, Larry. 795 00:45:29,320 --> 00:45:31,390 You're not with your arty friends now. 796 00:45:31,880 --> 00:45:33,393 (ALL CHUCKLING) 797 00:45:42,480 --> 00:45:44,471 (THEME MUSIC PLAYING) 55158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.