Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:12,393
They must be there by now.
2
00:00:13,480 --> 00:00:15,675
- Yeah.
- Who?
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,873
Mother and Larry.
4
00:00:20,680 --> 00:00:22,750
They must be in...
5
00:00:23,680 --> 00:00:24,874
England?
6
00:00:25,480 --> 00:00:26,469
Oh, yeah.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,755
We should probably look
at our instructions.
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,673
(YAWNING)
9
00:00:40,800 --> 00:00:42,518
- I don't think that applies to us.
- MARGO: No.
10
00:00:50,160 --> 00:00:52,515
Now, I'm the oldest
11
00:00:52,600 --> 00:00:56,036
and basically a father already,
so I'm in charge.
12
00:00:57,880 --> 00:01:00,394
I'm in charge of you though, Gerry,
as you're just a kid.
13
00:01:00,480 --> 00:01:01,799
(SNORTS)
14
00:01:06,040 --> 00:01:07,632
Bring my hat, would you, Roger?
15
00:01:07,720 --> 00:01:09,233
(WHIMPERS)
16
00:01:12,320 --> 00:01:14,117
(THUNDER RUMBLING)
17
00:01:23,680 --> 00:01:24,749
(SIGHS)
18
00:01:24,840 --> 00:01:26,193
God, that was a long trip.
19
00:01:26,280 --> 00:01:28,032
Mislaying the coffin didn't help.
20
00:01:28,120 --> 00:01:30,714
Yes. Remind me not to die in Belgium.
21
00:01:32,200 --> 00:01:33,679
Dank and cold.
22
00:01:33,760 --> 00:01:35,239
Good old England.
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,837
Dear Auntie. I do miss her.
24
00:01:40,640 --> 00:01:42,517
- For me, from Durant.
- Who?
25
00:01:42,600 --> 00:01:44,477
A friend of Henry Miller's.
He's a fan of my novel.
26
00:01:44,560 --> 00:01:45,595
Oh.
27
00:01:45,680 --> 00:01:47,477
Durant says I must
stay at his house in London.
28
00:01:48,000 --> 00:01:50,116
Do you mind me going?
I'll pop back for the funeral.
29
00:01:53,000 --> 00:01:54,433
(BELL RINGING)
30
00:02:05,360 --> 00:02:06,713
(KNOCKING ON DOOR)
31
00:02:11,640 --> 00:02:13,073
Lawrence Durrell?
32
00:02:13,440 --> 00:02:14,998
(JAZZ MUSIC PLAYING)
33
00:02:15,280 --> 00:02:17,874
No! (LAUGHS)
34
00:02:17,960 --> 00:02:19,393
Mmm.
35
00:02:22,320 --> 00:02:23,878
(WOMEN LAUGHING)
36
00:02:28,160 --> 00:02:31,357
Larry, this is Jonquil,
37
00:02:31,440 --> 00:02:33,670
Henry Miller, and Ruby.
38
00:02:36,080 --> 00:02:37,399
Don't be shy.
39
00:02:45,320 --> 00:02:46,594
At last.
40
00:02:47,440 --> 00:02:48,998
People like me.
41
00:02:52,800 --> 00:02:54,791
(THEME MUSIC PLAYING)
42
00:03:41,840 --> 00:03:43,717
Slightly vulgar, Auntie.
43
00:03:44,800 --> 00:03:46,119
Good for you.
44
00:03:46,600 --> 00:03:48,431
Louisa, dear.
45
00:03:49,600 --> 00:03:51,431
A terribly sad time.
46
00:03:51,840 --> 00:03:53,114
Indeed.
47
00:03:53,840 --> 00:03:55,398
Good morning, Prue.
48
00:03:57,000 --> 00:03:58,319
Geoffrey.
49
00:04:01,080 --> 00:04:02,957
- You know Basil?
- Yes.
50
00:04:03,680 --> 00:04:05,318
Auntie's cousin twice removed.
51
00:04:05,600 --> 00:04:07,079
Removed once from Eton.
52
00:04:07,160 --> 00:04:08,718
- Once from Germany.
- BOTH: Germany.
53
00:04:08,800 --> 00:04:10,199
I have mentioned it.
54
00:04:10,280 --> 00:04:12,999
Anyway, I'll be doing the soliciting.
55
00:04:13,400 --> 00:04:14,879
Where there's a will, there's a wage.
56
00:04:16,240 --> 00:04:17,832
Well, look at us.
57
00:04:18,200 --> 00:04:20,031
(CHUCKLES) Like a flock of crows.
58
00:04:20,120 --> 00:04:23,556
The collective noun
is a murder of crows, in fact.
59
00:04:23,640 --> 00:04:25,596
If only someone had murdered Auntie.
60
00:04:27,400 --> 00:04:29,834
I mean for that crows thing to work...
61
00:04:30,280 --> 00:04:31,395
Better.
62
00:04:33,080 --> 00:04:34,593
Terribly sad time.
63
00:04:35,360 --> 00:04:38,113
- Where's Lawrence?
- He'll be back for the funeral.
64
00:04:38,200 --> 00:04:40,998
- He had to whiz to London.
- Dreadful chap, London.
65
00:04:41,240 --> 00:04:43,117
Gives us the willies, doesn't it, dear?
66
00:04:43,240 --> 00:04:45,356
We're very wedded
to Lytchett Matravers.
67
00:04:45,440 --> 00:04:47,874
For all its gremlins.
68
00:04:52,680 --> 00:04:53,908
(KNOCKING ON DOOR)
69
00:04:54,000 --> 00:04:55,911
- Spiros.
- Ms Margo.
70
00:04:56,000 --> 00:04:57,399
How are the X-Rays?
71
00:04:57,480 --> 00:04:59,152
Have you grilled anyone yet by mistake?
72
00:04:59,240 --> 00:05:01,356
No, she's doing a fine job.
73
00:05:01,440 --> 00:05:03,829
I think he can dress himself, Margo.
74
00:05:04,280 --> 00:05:05,713
- Sorry.
- Your mother asked me
75
00:05:05,800 --> 00:05:08,678
to watch over you after Leslie's
baby news.
76
00:05:08,760 --> 00:05:10,432
I'm more responsible than Les.
77
00:05:10,520 --> 00:05:13,318
She said no Zoltan until she returns.
78
00:05:13,920 --> 00:05:16,229
So, you have not seen him I hope?
79
00:05:16,720 --> 00:05:17,994
Of course, I haven't.
80
00:05:19,600 --> 00:05:21,989
(FLIES BUZZING)
81
00:05:24,080 --> 00:05:26,196
The house is buggered.
82
00:05:26,800 --> 00:05:28,074
Don't worry about that.
83
00:05:28,440 --> 00:05:30,829
And it's probably best
to avoid that word.
84
00:05:31,160 --> 00:05:34,072
- I clean inside.
- No, no, no.
85
00:05:34,640 --> 00:05:35,959
(CHUCKLES SOFTLY)
86
00:05:36,040 --> 00:05:37,837
I wouldn't go in there if I were you.
87
00:05:38,560 --> 00:05:40,596
Just put your feet up here.
88
00:05:40,880 --> 00:05:42,677
Have some tea.
89
00:05:42,760 --> 00:05:44,239
Where is the teapot?
90
00:05:44,640 --> 00:05:46,119
Oh, we used it for soup.
91
00:05:51,640 --> 00:05:54,473
What does "symmoria"mean?
92
00:05:54,920 --> 00:05:56,353
Bad people.
93
00:05:56,440 --> 00:05:59,830
"Bad people from Athens steal...
94
00:06:00,840 --> 00:06:02,193
"Things."
95
00:06:03,440 --> 00:06:05,237
There's a gang on the loose in Corfu.
96
00:06:05,320 --> 00:06:06,912
They will kill us all.
97
00:06:07,720 --> 00:06:09,597
You're quite a pessimist, aren't you?
98
00:06:10,960 --> 00:06:12,109
Me too.
99
00:06:12,600 --> 00:06:13,874
That's why I have...
100
00:06:25,320 --> 00:06:28,551
- (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
- (DONKEY BRAYING)
101
00:06:28,920 --> 00:06:31,195
- (WHIP CRACKING)
- (DONKEY BRAYING)
102
00:06:31,280 --> 00:06:33,475
- (WHIP CRACKING)
- (MAN SPEAKING GREEK)
103
00:06:35,120 --> 00:06:36,872
(SPEAKING GREEK)
104
00:06:37,200 --> 00:06:38,553
(DONKEY SQUEALING)
105
00:06:42,240 --> 00:06:44,515
(MAN SPEAKING GREEK)
106
00:06:46,880 --> 00:06:49,269
(DONKEY WHIMPERING)
107
00:06:53,880 --> 00:06:55,393
(JAZZ MUSIC PLAYING)
108
00:06:58,680 --> 00:07:00,033
Good morning, Henry.
109
00:07:00,120 --> 00:07:01,439
Hey, bud.
110
00:07:02,280 --> 00:07:05,636
"Hey, bud." Love it.
111
00:07:09,240 --> 00:07:10,514
Ladies.
112
00:07:11,120 --> 00:07:14,396
"The hurly-burly of the chaise-longue.
113
00:07:14,760 --> 00:07:18,639
"Before the deep, deep peace
of the double bed."
114
00:07:20,040 --> 00:07:23,157
- I'm quoting.
- We know who you're quoting, Larry.
115
00:07:23,880 --> 00:07:25,108
Oh, thank God.
116
00:07:25,480 --> 00:07:28,358
I'm so used to explaining
quotations to my family.
117
00:07:30,280 --> 00:07:34,034
Can I say again how much I adored
Tropic of Cancer?
118
00:07:34,360 --> 00:07:36,396
Lyrical, dense...
119
00:07:37,280 --> 00:07:39,111
- Filthy...
- Sure.
120
00:07:40,640 --> 00:07:42,119
What are you doing out in Corfu?
121
00:07:42,480 --> 00:07:45,040
Writing, swimming...
122
00:07:46,360 --> 00:07:50,353
Being as cheap and real.
123
00:07:51,120 --> 00:07:52,189
What is real?
124
00:07:55,320 --> 00:07:56,673
Corfu, it's a Greek...
125
00:07:58,440 --> 00:08:00,829
Oh, I see.
126
00:08:01,840 --> 00:08:02,989
Yes, indeed, yeah.
127
00:08:03,600 --> 00:08:06,353
- What is real?
- Only the body.
128
00:08:19,200 --> 00:08:21,794
- Margo, my love.
- Hello, Zoltan.
129
00:08:25,960 --> 00:08:27,996
If we see anyone I know
we'll have to hide.
130
00:08:28,160 --> 00:08:29,752
Mother was very boring about it.
131
00:08:29,840 --> 00:08:31,831
Why must we hide?
132
00:08:32,160 --> 00:08:33,912
I am most desirable.
133
00:08:34,320 --> 00:08:36,117
Arrogance, you know the rules.
134
00:08:40,000 --> 00:08:41,035
(COINS CLINKING)
135
00:08:42,840 --> 00:08:45,752
We'll spend it on something
to make me look delicious.
136
00:08:56,000 --> 00:08:57,319
(MOUTHING)
137
00:08:58,720 --> 00:09:01,712
He was beating this poor donkey
like he hated it.
138
00:09:01,800 --> 00:09:03,950
I know, man's cruelty is boundless.
139
00:09:04,040 --> 00:09:05,109
Why do they do it?
140
00:09:05,440 --> 00:09:08,079
It happens in Britain, too,
but it's worse here.
141
00:09:08,360 --> 00:09:11,670
Donkeys are seen as insensate machines
in fur.
142
00:09:11,880 --> 00:09:13,154
Dogs not much better.
143
00:09:13,240 --> 00:09:14,719
The worst thing is I didn't stop him.
144
00:09:14,800 --> 00:09:17,872
You were wise not to try,
he'd beat you, too.
145
00:09:18,360 --> 00:09:19,918
Education is the answer.
146
00:09:20,640 --> 00:09:23,029
There, Donkeys, A Tribute.
147
00:09:23,120 --> 00:09:25,236
You really do have
a book about everything, don't you?
148
00:09:25,560 --> 00:09:27,551
How is it without your mother and Larry?
149
00:09:27,640 --> 00:09:29,756
It's fair to say,
standards of hygiene have dropped.
150
00:09:29,840 --> 00:09:32,513
- Oh...
- I don't want to go back to England.
151
00:09:32,680 --> 00:09:33,669
Ever.
152
00:09:33,800 --> 00:09:35,916
Even with our poor record on donkeys?
153
00:09:36,440 --> 00:09:37,998
Maybe I can do something about that.
154
00:09:39,280 --> 00:09:43,068
- Well, that was a very pleasant burial.
- Hmm.
155
00:09:43,160 --> 00:09:44,752
Very good turnout.
156
00:09:45,760 --> 00:09:47,637
It makes you wonder, doesn't it?
157
00:09:47,720 --> 00:09:51,554
Death, infinity,
the nature of consciousness.
158
00:09:51,640 --> 00:09:54,632
But the rain held off,
that's the main thing.
159
00:09:55,240 --> 00:09:56,559
"Ashes to ashes..."
160
00:09:56,920 --> 00:09:58,558
Always makes me think of cricket.
161
00:09:59,960 --> 00:10:01,473
And then there's, "dust to dust".
162
00:10:02,440 --> 00:10:04,908
Get some terribly
dry wickets down under.
163
00:10:07,560 --> 00:10:09,915
- (TELEPHONE RINGING)
- (ALL GASPING)
164
00:10:12,840 --> 00:10:14,751
Hello, Bournemouth, 351.
165
00:10:15,240 --> 00:10:17,549
- Mrs Durrell...
- Ah, yes.
166
00:10:21,240 --> 00:10:22,275
Where were you?
167
00:10:22,360 --> 00:10:24,112
Sorry, they cancelled my train.
168
00:10:24,360 --> 00:10:26,316
Cows on the line outside Waterloo.
169
00:10:26,400 --> 00:10:28,675
It seems they wouldn't be shooed away.
170
00:10:28,760 --> 00:10:30,751
Twaddle, everyone else made it.
171
00:10:30,920 --> 00:10:33,229
Well, good.
I wouldn't have been missed then.
172
00:10:33,320 --> 00:10:35,754
- How are you?
- I'm sad about Auntie,
173
00:10:35,840 --> 00:10:37,956
- and, frankly...
- (CHAMPAGNE CORK POPPING)
174
00:10:38,120 --> 00:10:39,712
You're having fun, aren't you?
175
00:10:39,800 --> 00:10:42,598
Of course not, I'm in deep mourning.
176
00:10:44,480 --> 00:10:46,072
Why is Henry naked?
177
00:10:46,160 --> 00:10:47,479
MAN: Oh, it's what he does.
178
00:10:48,120 --> 00:10:50,793
His view is, "Why aren't we all naked?"
179
00:10:50,880 --> 00:10:52,313
(LAUGHING BOISTEROUSLY)
180
00:10:52,400 --> 00:10:53,549
What was that noise?
181
00:10:54,080 --> 00:10:56,036
Doesn't really bear describing.
182
00:10:56,520 --> 00:10:58,351
We will resume this conversation.
183
00:10:59,000 --> 00:11:00,752
When I'm not being watched.
184
00:11:04,080 --> 00:11:07,117
Lawrence missed his train.
He's very upset.
185
00:11:07,200 --> 00:11:09,873
Oh, he must be.
186
00:11:10,080 --> 00:11:14,039
Now, Geoffrey and I have
a plan of action for your stay.
187
00:11:14,120 --> 00:11:16,429
- Hold on to your hat.
- Tomorrow...
188
00:11:16,520 --> 00:11:19,159
- Estate agent then solicitor.
- Yes.
189
00:11:19,240 --> 00:11:20,832
I'll be waiting with me box file.
190
00:11:21,040 --> 00:11:23,600
And a walk to the splendid tea rooms.
191
00:11:23,680 --> 00:11:25,079
Mine's a lardy cake.
192
00:11:25,160 --> 00:11:28,357
- Then on Thursday...
- No, I'm sorry...
193
00:11:28,600 --> 00:11:31,637
I beg your pardon,
I need to see Larry in town.
194
00:11:32,080 --> 00:11:34,071
- London?
- Yes.
195
00:11:34,160 --> 00:11:36,594
- I'll be staying there.
- You're going to stay in London?
196
00:11:38,880 --> 00:11:40,233
Are you mad?
197
00:11:40,520 --> 00:11:43,114
No, I think it might be fun.
198
00:11:49,400 --> 00:11:51,152
(BIRD SQUAWKING)
199
00:11:54,520 --> 00:11:55,839
Come on.
200
00:11:57,360 --> 00:12:00,158
Come on. Big day tomorrow, Sally.
201
00:12:01,760 --> 00:12:03,034
Try to look your best.
202
00:12:09,560 --> 00:12:10,629
Ah.
203
00:12:10,720 --> 00:12:12,153
You might be wondering what this is?
204
00:12:12,240 --> 00:12:14,549
Margo! Family crisis!
205
00:12:14,640 --> 00:12:16,756
- What, why?
- Can't you see how this could go wrong?
206
00:12:16,840 --> 00:12:18,239
I'm responsible for this family.
207
00:12:19,120 --> 00:12:20,633
Hey, I object to that face.
208
00:12:21,120 --> 00:12:23,998
But going out there is threatening
our safety and valuables.
209
00:12:24,080 --> 00:12:26,640
- We don't have any valuables.
- Yeah, well, they don't know that.
210
00:12:27,160 --> 00:12:29,230
They strike under cover of darkness
211
00:12:29,320 --> 00:12:31,197
and I'm gonna be able to
shoot them from my bed.
212
00:12:31,280 --> 00:12:33,316
This is the worst idea you've ever had.
213
00:12:33,400 --> 00:12:34,958
What if you kill an innocent person?
214
00:12:35,480 --> 00:12:37,232
Oh, God, you bloody vegetarians!
215
00:12:37,520 --> 00:12:39,351
These guns won't kill anyone.
216
00:12:40,240 --> 00:12:43,073
Probably... Anyway,
I'll put a warning sign up outside.
217
00:12:46,240 --> 00:12:49,391
Yes, uh, can I talk
to you about donkeys?
218
00:12:49,480 --> 00:12:51,436
Donkeys have feelings too.
219
00:12:52,600 --> 00:12:54,397
(MAN SPEAKING GREEK)
220
00:12:54,880 --> 00:12:58,156
(SPEAKING GREEK)
221
00:12:59,120 --> 00:13:02,635
(SPEAKING GREEK)
222
00:13:06,480 --> 00:13:08,311
Yes, yes, all interesting points.
223
00:13:08,400 --> 00:13:10,630
My fellow campaigner, Theo Stephanides,
224
00:13:10,720 --> 00:13:12,597
will join us when he can and translate.
225
00:13:13,280 --> 00:13:16,352
- He's at work.
- You English are not the boss here.
226
00:13:16,440 --> 00:13:17,998
Doesn't matter where I'm from.
227
00:13:18,560 --> 00:13:21,120
And donkeys actually
work better if you...
228
00:13:27,680 --> 00:13:29,557
How do you say, "Danger of death"?
229
00:13:29,640 --> 00:13:32,598
(SPEAKING GREEK)
230
00:13:32,680 --> 00:13:34,511
(SPEAKING GREEK)
231
00:13:34,600 --> 00:13:35,953
(CAR HONKING)
232
00:13:36,040 --> 00:13:37,519
MAN: Hello?
233
00:13:39,080 --> 00:13:41,116
I come as Mrs Durrell's policeman.
234
00:13:41,200 --> 00:13:42,872
I take this very seriously.
235
00:13:43,080 --> 00:13:45,389
Thank you, Spiros, but, erm,
236
00:13:45,480 --> 00:13:46,754
not necessary.
237
00:13:46,840 --> 00:13:48,796
- I'm in charge.
- No offence, Leslie,
238
00:13:48,880 --> 00:13:50,552
but you made Daphne pregnant.
239
00:13:50,640 --> 00:13:52,232
You're not in charge even of yourself.
240
00:13:53,400 --> 00:13:54,913
Has Margo been seeing Zoltan?
241
00:13:55,080 --> 00:13:58,072
- No.
- Yes, I see them in the town kissing.
242
00:13:59,200 --> 00:14:00,679
Well, kissing...
243
00:14:02,280 --> 00:14:05,397
- Kissing is nice.
- Kissing a Turk is not nice.
244
00:14:05,920 --> 00:14:07,717
Just wait till she gets home.
245
00:14:07,800 --> 00:14:09,358
That could be several hours.
246
00:14:10,960 --> 00:14:13,349
I'll go and come back.
247
00:14:23,800 --> 00:14:24,869
(KNOCKING ON DOOR)
248
00:14:29,120 --> 00:14:30,519
Good afternoon.
249
00:14:30,600 --> 00:14:32,511
Is this where
Lawrence Durrell is staying?
250
00:14:33,480 --> 00:14:35,789
Lars, you didn't say
your mama was a goddess.
251
00:14:39,520 --> 00:14:40,748
Well...
252
00:14:41,720 --> 00:14:42,994
I wouldn't go as far as goddess.
253
00:14:43,080 --> 00:14:44,877
Ah, always go far, don't be so British.
254
00:14:44,960 --> 00:14:46,393
- Sorry.
- I think you'll find
255
00:14:46,480 --> 00:14:48,232
- I'm very British.
- Ah.
256
00:14:48,320 --> 00:14:51,551
Oh, hello.
257
00:14:52,280 --> 00:14:55,192
I just wanted to
track you down, ah, Lars,
258
00:14:55,280 --> 00:14:56,759
before I find a guest house.
259
00:14:56,840 --> 00:14:58,273
Oh, no, no, you must stay here.
260
00:14:58,360 --> 00:15:00,920
As you can see,
I keep a very open house.
261
00:15:01,000 --> 00:15:02,956
Oh, well.
262
00:15:03,160 --> 00:15:06,436
We have just buried my aunt,
so it might cheer me up.
263
00:15:07,200 --> 00:15:09,634
I'd hate to tread on anyone's toes.
264
00:15:09,720 --> 00:15:11,995
No. No.
265
00:15:12,640 --> 00:15:13,789
Join us.
266
00:15:25,640 --> 00:15:27,073
(SPEAKING GREEK)
267
00:15:44,280 --> 00:15:47,033
(IN ENGLISH) I promise to help
with the baby.
268
00:15:47,120 --> 00:15:49,111
My friend Lugaretzia
is knitting a romper suit
269
00:15:49,280 --> 00:15:51,555
- and I'm determined to make sure...
- No.
270
00:15:52,200 --> 00:15:53,474
It's your sign outside.
271
00:15:53,560 --> 00:15:55,471
(SIGHS) Yep, sorry.
272
00:15:55,560 --> 00:15:57,471
Leave it to you professionals,
I'll take it down.
273
00:15:57,560 --> 00:15:58,549
No.
274
00:15:59,520 --> 00:16:00,635
It's a good sign.
275
00:16:01,360 --> 00:16:02,509
Thank you.
276
00:16:02,960 --> 00:16:06,794
Erm, I always say guns make
the world a safer place.
277
00:16:07,120 --> 00:16:08,394
Do you think it's obvious?
278
00:16:08,600 --> 00:16:10,192
People need to help us more.
279
00:16:10,640 --> 00:16:11,675
Like you.
280
00:16:12,000 --> 00:16:14,230
(SPEAKING GREEK)
281
00:16:20,680 --> 00:16:22,591
Oh, I won't do the full display.
282
00:16:23,280 --> 00:16:25,191
- Do you have work?
- Erm, no.
283
00:16:25,280 --> 00:16:27,271
We used to run a family stall, but...
284
00:16:27,360 --> 00:16:28,998
You know, cakes...
285
00:16:29,200 --> 00:16:30,872
You would like to be a policeman?
286
00:16:35,560 --> 00:16:37,630
I would love to be a policeman.
287
00:16:38,440 --> 00:16:41,830
Mmm, so you just took your family
off to Corfu?
288
00:16:42,080 --> 00:16:44,878
Well, it was a particularly overcast
day in Bournemouth.
289
00:16:44,960 --> 00:16:47,269
- (LAUGHING)
- You crazy bitch.
290
00:16:47,360 --> 00:16:49,112
- God, you're brilliant.
- Mmm.
291
00:16:50,240 --> 00:16:52,037
So, what do you all do?
292
00:16:52,120 --> 00:16:54,759
We're a loose community
of artists and nomads,
293
00:16:55,000 --> 00:16:57,594
- so you'll fit right in.
- I adore your necklace.
294
00:16:57,680 --> 00:16:59,193
Oh, this.
295
00:16:59,360 --> 00:17:00,952
Yes...
296
00:17:03,440 --> 00:17:04,919
I... I found it.
297
00:17:05,000 --> 00:17:06,115
In a souk.
298
00:17:06,360 --> 00:17:07,713
In Arabia.
299
00:17:08,320 --> 00:17:10,276
Oh, do tell the story.
300
00:17:12,760 --> 00:17:14,034
(EXCLAIMS)
301
00:17:14,920 --> 00:17:16,990
I wanted it so much,
302
00:17:17,200 --> 00:17:23,230
but I had no money, so I cut off
my hair, which I could sit on back then,
303
00:17:23,320 --> 00:17:24,673
and often did,
304
00:17:24,920 --> 00:17:28,469
- and sold it.
- And what were you doing in Arabia?
305
00:17:30,240 --> 00:17:32,708
Mmm, what wasn't I doing?
306
00:17:32,800 --> 00:17:35,268
(ALL LAUGHING)
307
00:17:47,720 --> 00:17:49,995
Oh, Spiros, don't go
in the house, it's a mess.
308
00:17:54,400 --> 00:17:55,719
You're a Durrells.
309
00:17:56,840 --> 00:17:58,319
So I like you.
310
00:17:58,440 --> 00:18:01,557
But your mother said,
do not meet your boyfriend.
311
00:18:02,080 --> 00:18:03,479
And you did.
312
00:18:03,680 --> 00:18:06,672
- So I'm cross.
- Please don't be, Zoltan's sweet.
313
00:18:06,760 --> 00:18:08,352
Hooray, let's all get pregnant.
314
00:18:08,440 --> 00:18:11,352
You're only being all odd like this
because he's Turkish.
315
00:18:11,440 --> 00:18:12,839
And you're prejudiced.
316
00:18:12,920 --> 00:18:14,717
Yes, I am.
317
00:18:15,920 --> 00:18:18,753
The Greeks hate the Turks, they hate us.
318
00:18:18,960 --> 00:18:21,030
- We have a deal.
- Why do you hate them?
319
00:18:21,240 --> 00:18:22,753
Because they're all...
320
00:18:25,440 --> 00:18:26,668
That's not a proper argument.
321
00:18:26,760 --> 00:18:29,718
Well, it's Christians
versus Muslims, of course.
322
00:18:30,160 --> 00:18:32,355
- That's a tricky one.
- But it's the same God.
323
00:18:33,640 --> 00:18:35,392
Years of occupation
324
00:18:35,480 --> 00:18:36,913
by the Ottomans.
325
00:18:37,560 --> 00:18:39,039
Read about the siege of Nicomedia.
326
00:18:39,120 --> 00:18:40,599
When did that happen?
327
00:18:40,920 --> 00:18:42,239
1337.
328
00:18:42,880 --> 00:18:45,553
- (FLIES BUZZING)
- (CHICKEN CLUCKING)
329
00:18:45,840 --> 00:18:47,319
Okay, you can see Zoltan.
330
00:18:47,400 --> 00:18:50,358
- Well, good, we're meeting for lunch.
- But I will be there, I chaperone.
331
00:18:50,440 --> 00:18:51,668
LESLIE: Spiros.
332
00:18:52,520 --> 00:18:53,555
I've got a job
333
00:18:54,000 --> 00:18:56,150
with the Corfu police force.
334
00:18:56,240 --> 00:18:58,196
(LAUGHING)
335
00:19:01,240 --> 00:19:03,708
So, in a month or two,
after my training,
336
00:19:04,280 --> 00:19:05,759
I'll be able to arrest you.
337
00:19:09,520 --> 00:19:11,351
(PIANO MUSIC PLAYING)
338
00:19:12,080 --> 00:19:13,308
No.
339
00:19:13,400 --> 00:19:16,472
To be honest, I don't find shoes erotic.
340
00:19:16,560 --> 00:19:18,118
Hmm... Toes, then?
341
00:19:18,600 --> 00:19:19,919
- Hmm?
- No.
342
00:19:20,000 --> 00:19:22,878
Although, I did used to like
sucking my children's toes.
343
00:19:22,960 --> 00:19:24,712
Oh, tell me more things like that.
344
00:19:24,800 --> 00:19:26,631
Only when they were babies,
I don't do it now.
345
00:19:26,720 --> 00:19:28,676
(LAUGHS) Mmm.
346
00:19:29,600 --> 00:19:30,828
Salut.
347
00:19:30,920 --> 00:19:32,399
- What is this drink?
- Mmm.
348
00:19:33,000 --> 00:19:34,194
Absinthe.
349
00:19:34,280 --> 00:19:36,157
Isn't that meant to be utterly ruinous?
350
00:19:36,480 --> 00:19:38,789
Yes it is. (CHUCKLES)
351
00:19:39,280 --> 00:19:41,510
Mother, still up?
352
00:19:42,480 --> 00:19:44,391
- Seemingly.
- May I have a word?
353
00:19:44,480 --> 00:19:45,469
Yes.
354
00:19:50,400 --> 00:19:51,879
Be careful of Durant.
355
00:19:51,960 --> 00:19:53,837
He's used to getting his own way.
356
00:19:53,920 --> 00:19:55,558
If only that were true of me.
357
00:19:55,640 --> 00:19:57,596
Hmm, he's plying you with absinthe.
358
00:19:57,680 --> 00:20:01,798
Oh, I used to put away a lot of gin,
I know my limits.
359
00:20:02,880 --> 00:20:06,839
- Why's he wearing your necklace?
- It's just haste, we swapped.
360
00:20:06,920 --> 00:20:08,876
I'm wearing his socks.
361
00:20:09,240 --> 00:20:10,639
For God's sake.
362
00:20:11,040 --> 00:20:14,316
There's a difference between
a frisky Greek and a metropolitan rou�.
363
00:20:14,520 --> 00:20:17,114
I'm enjoying his conversation.
364
00:20:17,200 --> 00:20:21,796
It won't go any further than that,
our boat train leaves in two days.
365
00:20:22,120 --> 00:20:25,112
Until then, I want some lively company.
366
00:20:26,320 --> 00:20:28,595
Sorry, just being protective.
367
00:20:34,280 --> 00:20:35,474
Gosh.
368
00:20:35,880 --> 00:20:37,996
- Maybe I have had too much to drink.
- (CHUCKLES)
369
00:20:38,080 --> 00:20:39,354
I'm out of practice.
370
00:20:39,800 --> 00:20:42,155
- Come to my room.
- Why?
371
00:20:43,320 --> 00:20:45,276
Oh, God, no. What?
372
00:20:46,240 --> 00:20:48,629
I thought you had something
interesting there to show me.
373
00:20:48,720 --> 00:20:50,711
- I do.
- (LAUGHS) No, no.
374
00:20:50,800 --> 00:20:53,519
I mean, like an interesting
wardrobe or something.
375
00:20:53,840 --> 00:20:55,558
I do actually have
an interesting wardrobe.
376
00:20:55,640 --> 00:20:58,518
Ah, yes, I will think
about coming to see it.
377
00:20:58,600 --> 00:21:00,352
(BOTH CHUCKLE)
378
00:21:02,080 --> 00:21:03,308
(EXHALES)
379
00:21:14,760 --> 00:21:16,079
(SIGHS)
380
00:21:45,680 --> 00:21:47,716
(SPEAKING GREEK)
381
00:21:50,280 --> 00:21:51,474
(IMITATES GUNSHOT)
382
00:21:51,560 --> 00:21:53,676
You're going to make a fine policeman.
383
00:21:54,080 --> 00:21:56,514
I'll need you to arrest
anyone who beats their donkey.
384
00:21:56,920 --> 00:22:00,196
Well, if it's the law, sonny,
then that's what I'll be doing.
385
00:22:03,440 --> 00:22:04,919
(DOOR OPENS)
386
00:22:08,080 --> 00:22:09,593
Leaving, darling?
387
00:22:09,680 --> 00:22:12,433
Yes, the guest house suits me better.
388
00:22:13,400 --> 00:22:15,197
You don't want to run off.
389
00:22:15,600 --> 00:22:16,874
It's a free gaffe.
390
00:22:17,640 --> 00:22:19,232
Leave that here
391
00:22:19,440 --> 00:22:21,431
and go and enjoy the city.
392
00:22:26,760 --> 00:22:28,591
Have a bleeding adventure.
393
00:22:32,800 --> 00:22:36,349
- (MAN SPEAKING GREEK)
- (WHIP CRACKING)
394
00:22:36,440 --> 00:22:38,351
(DONKEY WHIMPERING)
395
00:22:45,000 --> 00:22:46,399
(SPEAKING GREEK)
396
00:22:52,840 --> 00:22:53,829
Stop!
397
00:22:53,920 --> 00:22:57,037
(BOTH SPEAKING GREEK)
398
00:22:57,120 --> 00:22:59,190
Look at his eyes.
399
00:22:59,600 --> 00:23:01,352
He's nearly dead, his leg hurts.
400
00:23:35,000 --> 00:23:36,194
More essence.
401
00:23:37,320 --> 00:23:39,754
(TELEPHONE RINGING)
402
00:23:44,440 --> 00:23:45,793
Anybody?
403
00:23:46,560 --> 00:23:48,949
(TELEPHONE CONTINUES RINGING)
404
00:23:51,960 --> 00:23:53,234
Mmm?
405
00:23:53,480 --> 00:23:55,914
May I speak with Mrs Durrell, please?
406
00:23:58,640 --> 00:24:00,471
She's currently indisposed.
407
00:24:01,080 --> 00:24:02,877
May I relay a communique?
408
00:24:03,200 --> 00:24:04,394
Posh flunkie.
409
00:24:05,880 --> 00:24:09,350
Yes, a valuable has gone missing
410
00:24:09,840 --> 00:24:12,195
and we wonder if Mrs Durrell has it.
411
00:24:12,280 --> 00:24:13,713
Why is she using that voice?
412
00:24:13,920 --> 00:24:15,592
It's her telephone voice.
413
00:24:16,280 --> 00:24:18,999
Mrs Durrell seems very law-abiding.
414
00:24:19,680 --> 00:24:21,671
Though they're often worse.
415
00:24:22,600 --> 00:24:24,431
I'm sorry that she is...
416
00:24:25,400 --> 00:24:26,435
Gone.
417
00:24:28,360 --> 00:24:29,998
(IN POSH ACCENT) Will she be gone
418
00:24:31,600 --> 00:24:32,669
for long?
419
00:24:36,000 --> 00:24:37,274
I'm not really sure.
420
00:24:37,360 --> 00:24:38,475
Cheerio.
421
00:24:39,840 --> 00:24:40,955
Oh.
422
00:24:47,320 --> 00:24:48,912
You have a beautiful face.
423
00:24:49,000 --> 00:24:50,592
Even when you are eating fish.
424
00:24:50,960 --> 00:24:53,269
No, no, no, you can't talk like this.
425
00:24:53,360 --> 00:24:55,715
- What?
- Nothing about love or bodies.
426
00:24:56,960 --> 00:24:59,155
This stifado is not good.
427
00:25:00,000 --> 00:25:01,718
Nothing rude about Greek things.
428
00:25:01,800 --> 00:25:05,713
Look, Zoltan runs a business here,
pays tax here.
429
00:25:05,800 --> 00:25:07,119
You should be grateful.
430
00:25:07,560 --> 00:25:09,312
I don't pay tax here.
431
00:25:09,400 --> 00:25:11,470
- You see?
- Nor do you.
432
00:25:11,640 --> 00:25:13,756
And you stole hummus from us.
433
00:25:17,240 --> 00:25:18,912
I'm just doing what your mother asked.
434
00:25:19,200 --> 00:25:21,760
Why do care so much about Mrs Durrell?
435
00:25:22,320 --> 00:25:24,197
Some people deserve to be cared for.
436
00:25:25,080 --> 00:25:26,149
Some do not.
437
00:25:26,600 --> 00:25:27,919
Too much bad feeling.
438
00:25:28,440 --> 00:25:29,919
I'm going back to work.
439
00:25:30,720 --> 00:25:32,915
Zoltan, I'll see you
after my mother returns.
440
00:25:37,400 --> 00:25:39,197
Hey, don't leave me alone with him!
441
00:25:48,040 --> 00:25:49,359
(EXHALES)
442
00:25:50,760 --> 00:25:52,079
Have you been avoiding me?
443
00:25:52,160 --> 00:25:53,434
No.
444
00:25:53,640 --> 00:25:56,473
I've been enjoying London,
well, apart from the traffic...
445
00:25:56,560 --> 00:25:59,393
- It's like Piccadilly Circus out there.
- Which is funny because...
446
00:25:59,480 --> 00:26:01,436
It is Piccadilly Circus out there.
447
00:26:01,720 --> 00:26:02,948
(CHUCKLES SOFTLY)
448
00:26:05,240 --> 00:26:09,358
I am flattered by your attention
and grateful for the bed,
449
00:26:09,720 --> 00:26:12,598
- but I should probably leave.
- No, don't.
450
00:26:14,040 --> 00:26:15,519
I will behave.
451
00:26:24,000 --> 00:26:25,353
(KNOCKING ON DOOR)
452
00:26:27,040 --> 00:26:29,634
Hello, erm, I've brought a patient.
453
00:26:29,720 --> 00:26:32,109
Well, bring him in then.
Oh, hang on, it's not an...
454
00:26:32,440 --> 00:26:34,237
Animal, is it?
455
00:26:34,480 --> 00:26:36,675
- Of course it is.
- I've rescued him.
456
00:26:37,520 --> 00:26:40,159
I think his leg may be broken.
457
00:26:40,240 --> 00:26:43,550
If it is, you'll know he'll have
to be put down, don't you?
458
00:26:43,920 --> 00:26:45,035
Yes.
459
00:26:45,120 --> 00:26:47,315
(SIGHS) Very well, let's have a look.
460
00:26:48,360 --> 00:26:49,759
(JAZZ MUSIC PLAYING)
461
00:26:49,840 --> 00:26:51,398
(KNOCKING ON DOOR)
462
00:26:58,400 --> 00:26:59,389
Lawrence.
463
00:27:01,840 --> 00:27:03,239
(SIGHING) Hello.
464
00:27:03,320 --> 00:27:04,469
(DOOR CLOSES)
465
00:27:04,560 --> 00:27:06,516
What brings Dorset up to London?
466
00:27:06,600 --> 00:27:09,114
We couldn't get much sense
out of the butler I spoke to.
467
00:27:09,200 --> 00:27:11,919
Ah, yes, he has just been sacked.
468
00:27:12,000 --> 00:27:13,991
And we need to speak
to your mother urgently.
469
00:27:14,400 --> 00:27:16,072
- Is she staying here?
- Erm...
470
00:27:16,600 --> 00:27:17,669
Yes.
471
00:27:17,920 --> 00:27:18,955
Is that her?
472
00:27:20,800 --> 00:27:22,199
Oh, goodness, it is.
473
00:27:23,160 --> 00:27:24,434
How racy.
474
00:27:25,000 --> 00:27:25,989
Mother!
475
00:27:26,520 --> 00:27:28,192
Worlds colliding.
476
00:27:35,280 --> 00:27:37,316
Durant, my mother's relatives.
477
00:27:37,400 --> 00:27:38,833
Doesn't that make us your relatives?
478
00:27:39,800 --> 00:27:41,313
Welcome, uh, drinks?
479
00:27:41,400 --> 00:27:43,231
Thank you, but we'll just be in and out.
480
00:27:43,320 --> 00:27:45,197
We're not huge people people.
481
00:27:46,720 --> 00:27:48,119
You look rather good value.
482
00:27:49,200 --> 00:27:52,237
I don't think we've ever been called
"good value" before, have we, dear?
483
00:27:52,600 --> 00:27:54,033
Oh, goodness.
484
00:27:54,440 --> 00:27:55,668
Well, hello all.
485
00:27:55,760 --> 00:27:57,671
Louisa will be, er,
glad for the reinforcements.
486
00:27:57,760 --> 00:27:59,671
We alarm her here with our rakish ways.
487
00:27:59,760 --> 00:28:01,239
(SCOFFS) Hardly.
488
00:28:02,200 --> 00:28:03,349
(CLEARS THROAT)
489
00:28:04,760 --> 00:28:06,034
Up yours.
490
00:28:07,960 --> 00:28:09,473
ALL: Up yours.
491
00:28:13,360 --> 00:28:16,477
So, cousin Prue, why are you here?
492
00:28:16,920 --> 00:28:18,638
One of Auntie's necklaces is missing.
493
00:28:18,720 --> 00:28:21,757
We have no choice but to suspect you.
494
00:28:21,840 --> 00:28:23,671
Oh, yes, I've borrowed it.
495
00:28:23,760 --> 00:28:26,638
It's just glass,
I didn't touch the real ones.
496
00:28:26,720 --> 00:28:29,314
It is real and extremely valuable.
497
00:28:29,400 --> 00:28:31,516
Those huge gemstones are real?
498
00:28:31,600 --> 00:28:32,794
Where is the necklace?
499
00:28:33,560 --> 00:28:36,199
It's in my bedroom. I'll fetch it
500
00:28:36,280 --> 00:28:38,191
- Oh.
- Excellent.
501
00:28:38,880 --> 00:28:40,393
Well, I'm off.
502
00:28:40,640 --> 00:28:43,279
If I'm quick I might catch
The Royal Tournament.
503
00:28:47,640 --> 00:28:49,551
- Hmm.
- (KNOCKING ON DOOR)
504
00:28:50,040 --> 00:28:51,678
Yes? (CLEARS THROAT)
505
00:28:52,320 --> 00:28:53,389
Ah-ha.
506
00:28:53,720 --> 00:28:55,472
My animal magnetism works.
507
00:28:55,560 --> 00:28:57,312
Um, no.
508
00:28:57,400 --> 00:28:59,038
I've come to look for my necklace.
509
00:28:59,120 --> 00:29:02,237
When you say necklace,
I think you mean sensual enlightenment?
510
00:29:02,320 --> 00:29:04,629
Well, if I mean that I'll say it.
511
00:29:04,720 --> 00:29:07,109
(LAUGHS) But you had it last night.
512
00:29:07,600 --> 00:29:08,919
Why so anxious?
513
00:29:09,520 --> 00:29:10,555
Well...
514
00:29:10,640 --> 00:29:11,993
It's very valuable.
515
00:29:12,080 --> 00:29:14,196
Yes, I know. It cost you your hair.
516
00:29:14,600 --> 00:29:15,919
Hair that you could sit on.
517
00:29:16,000 --> 00:29:17,319
Well, no...
518
00:29:17,400 --> 00:29:19,356
(EXCLAIMS) I made up that, you idiot.
519
00:29:19,600 --> 00:29:21,079
- Mmm.
- (SIGHS)
520
00:29:21,560 --> 00:29:22,629
Gosh, where is it?
521
00:29:22,720 --> 00:29:24,676
I don't know, I left it lying around.
522
00:29:24,760 --> 00:29:26,432
Somebody else must've picked it up.
523
00:29:26,520 --> 00:29:27,919
(SCREAMS) Get off.
524
00:29:29,200 --> 00:29:30,394
(SIGHS)
525
00:29:32,360 --> 00:29:35,113
- And what do you do, Jonquil?
- Writer, darling.
526
00:29:35,480 --> 00:29:37,391
- Oh.
- Ah, like Lawrence?
527
00:29:37,480 --> 00:29:39,675
- Yes.
- But hopefully better.
528
00:29:40,720 --> 00:29:43,154
And you're an artist, Ruby?
529
00:29:43,400 --> 00:29:44,389
Why is that?
530
00:29:45,840 --> 00:29:47,034
Art is.
531
00:29:48,840 --> 00:29:50,159
Art is?
532
00:29:53,800 --> 00:29:55,028
Nice?
533
00:29:56,040 --> 00:29:58,554
A picture just needs
to be pretty, doesn't it?
534
00:29:58,640 --> 00:29:59,959
Extraordinary.
535
00:30:01,320 --> 00:30:03,038
I'm going mad.
536
00:30:03,120 --> 00:30:06,351
I forgot I took
the necklace to the bank
537
00:30:06,440 --> 00:30:08,158
for safe keeping.
538
00:30:08,240 --> 00:30:09,912
I'll get it back in the morning.
539
00:30:11,040 --> 00:30:14,112
Meanwhile, you must be getting
that last train back to Ploddyshire.
540
00:30:14,400 --> 00:30:18,518
- Yes, we'll come back in the morning.
- No, stay here overnight.
541
00:30:18,680 --> 00:30:21,399
Ah, no, no, we don't have
our night garments.
542
00:30:21,480 --> 00:30:23,198
I'll lend you something.
543
00:30:23,280 --> 00:30:25,510
- Hmm?
- Well, it would save
544
00:30:25,600 --> 00:30:26,953
another train fare.
545
00:30:27,040 --> 00:30:28,393
Do sit down?
546
00:30:35,160 --> 00:30:36,878
(BELLS CLINKING)
547
00:30:44,720 --> 00:30:47,598
(BELLS CLINKING)
548
00:30:57,760 --> 00:30:59,159
- What have you done?
- Saved the day.
549
00:30:59,240 --> 00:31:01,071
Stay in your room
until I give the all clear.
550
00:31:01,520 --> 00:31:02,714
Leslie.
551
00:31:13,120 --> 00:31:14,269
Stop.
552
00:31:15,120 --> 00:31:16,838
(BREATHING HEAVILY)
553
00:31:22,600 --> 00:31:24,511
(GASPS) Oh, my God.
554
00:31:24,840 --> 00:31:25,989
Sorry.
555
00:31:32,360 --> 00:31:33,349
You...
556
00:31:33,480 --> 00:31:34,708
- (MARGO GASPS)
- Shot me!
557
00:31:34,800 --> 00:31:36,950
Oh, my God, I'm so sorry.
558
00:31:37,280 --> 00:31:39,589
Well, you shouldn't be seeing
Margo, should you?
559
00:31:39,680 --> 00:31:40,715
You've been a bit naughty.
560
00:31:40,800 --> 00:31:42,472
No, you are the naughty one!
561
00:31:43,040 --> 00:31:45,679
I'm used to the Greeks hating me,
but now you too?
562
00:31:46,760 --> 00:31:49,877
I'm going to the police
to report you for attempted murder.
563
00:31:49,960 --> 00:31:51,552
- No.
- No, no, no.
564
00:31:57,920 --> 00:31:59,353
Congratulations.
565
00:31:59,440 --> 00:32:01,670
You've gunned down poor Zoltan
and made him hate me.
566
00:32:01,760 --> 00:32:03,079
You shouldn't be seeing him.
567
00:32:03,160 --> 00:32:05,310
And I only winged him. (GROANING)
568
00:32:05,400 --> 00:32:08,472
I've spent weeks ironing out
the worst of his defects
569
00:32:08,560 --> 00:32:10,710
- and you destroy it all!
- Oh, so you've had a tiff.
570
00:32:10,800 --> 00:32:12,392
This is my whole existence!
571
00:32:12,480 --> 00:32:14,994
- What are you going on about?
- The police won't take me now
572
00:32:15,080 --> 00:32:16,115
I look reckless.
573
00:32:16,840 --> 00:32:18,432
Perhaps, slightly...
574
00:32:18,520 --> 00:32:20,238
Especially as I've had
run-ins with the law.
575
00:32:20,320 --> 00:32:22,754
We told you it was a dumb idea!
576
00:32:23,280 --> 00:32:24,474
I want mother back.
577
00:32:25,280 --> 00:32:26,474
(SIGHS)
578
00:32:47,320 --> 00:32:49,880
What would the parish council say
if they could see you now?
579
00:32:49,960 --> 00:32:53,430
Yes, he's obviously not one
for a sensible pyjama.
580
00:32:53,800 --> 00:32:56,553
We're all having our minds
stretched here.
581
00:32:56,640 --> 00:32:58,835
I don't know whether to walk towards it
582
00:32:58,920 --> 00:32:59,989
or run away.
583
00:33:00,080 --> 00:33:02,310
I feel like one of the wise men.
584
00:33:02,560 --> 00:33:05,393
I don't understand why
you left the necklace with the bank
585
00:33:05,480 --> 00:33:07,869
- if you thought it wasn't valuable.
- Well...
586
00:33:08,240 --> 00:33:11,357
It was included with my own valuables.
587
00:33:11,440 --> 00:33:12,839
(SCOFFS)
588
00:33:12,920 --> 00:33:15,798
It's worth more than the rest
of Auntie's estate put together.
589
00:33:15,880 --> 00:33:18,997
If it's not returned, none of us
will inherit anything.
590
00:33:20,520 --> 00:33:22,078
Yes, we'll, er, just...
591
00:33:22,160 --> 00:33:24,071
- Yeah. Cocoa.
- Cocoa.
592
00:33:26,200 --> 00:33:29,988
Lovely to see a retired
English insurance broker in a kaftan.
593
00:33:31,200 --> 00:33:34,078
- (CLEARS THROAT)
- That necklace I borrowed from my aunt,
594
00:33:34,160 --> 00:33:36,594
it's really valuable and I've lost it.
595
00:33:36,880 --> 00:33:38,108
Here in the house.
596
00:33:38,200 --> 00:33:39,679
- Ah.
- I'm sorry but I can
597
00:33:39,760 --> 00:33:42,558
only think one of your
new arty friends has taken it.
598
00:33:42,720 --> 00:33:45,154
- Why would you say that?
- Well, because they're...
599
00:33:45,560 --> 00:33:48,074
Well, they're amoral and I'm sure
they would say so themselves.
600
00:33:48,200 --> 00:33:49,599
These are my friends.
601
00:33:49,800 --> 00:33:51,995
No matter how much absinthe
you put away
602
00:33:52,120 --> 00:33:55,078
or unsuitable flirting you do,
you're still really provincial,
603
00:33:55,160 --> 00:33:56,195
aren't you?
604
00:33:56,280 --> 00:34:00,910
You can be louche and Bohemian,
but I can't, is that what you're saying?
605
00:34:01,400 --> 00:34:06,599
Well, where do you think your cherished,
liberal outlook comes from?
606
00:34:06,760 --> 00:34:08,751
- From me.
- You made Leslie, too.
607
00:34:09,640 --> 00:34:13,189
If we're the same, why do I embrace
the creativity and differentness
608
00:34:13,280 --> 00:34:15,396
of these people
and you accuse them of theft?
609
00:34:15,840 --> 00:34:18,308
So I should scuttle back
to the provinces
610
00:34:18,400 --> 00:34:21,278
to be with my kind,
with the Prues and the Geoffreys
611
00:34:21,360 --> 00:34:23,555
while you make whoopee with your mute?
612
00:34:24,760 --> 00:34:27,513
I've found my world. It's thrilling.
613
00:34:29,160 --> 00:34:31,116
I want to stay here in England.
614
00:34:40,200 --> 00:34:41,838
(SNORING)
615
00:34:48,880 --> 00:34:50,313
(GRUNTS)
616
00:34:57,680 --> 00:34:59,079
(SNORING)
617
00:35:13,960 --> 00:35:16,394
You know what I need? Air.
618
00:35:17,400 --> 00:35:19,914
I haven't been out of the house
for 48 hours.
619
00:35:21,560 --> 00:35:24,836
I'm sorry,
I know the necklace is a worry,
620
00:35:25,560 --> 00:35:27,835
but these friends
aren't the stealing kind.
621
00:35:27,920 --> 00:35:30,753
- They don't believe in ownership.
- Well, that's just daft.
622
00:35:32,120 --> 00:35:35,874
There, proof that I'm not
the radical spirit you are.
623
00:35:37,080 --> 00:35:38,513
(SIGHS)
624
00:35:38,600 --> 00:35:40,113
It's time I went home.
625
00:35:40,200 --> 00:35:41,918
And Corfu is now home?
626
00:35:42,640 --> 00:35:43,675
Yes, it is.
627
00:35:44,400 --> 00:35:45,958
I'm missing the children
628
00:35:46,040 --> 00:35:48,998
and at this rate, I'll be arrested
for theft and never get back there.
629
00:35:49,720 --> 00:35:51,278
I don't think it will come to that.
630
00:35:53,040 --> 00:35:55,190
You don't really want to stay, do you?
631
00:35:55,560 --> 00:35:57,755
- For how long?
- I don't know.
632
00:35:58,800 --> 00:36:00,119
I've fallen for Ruby.
633
00:36:01,000 --> 00:36:02,797
I'll stay here as long as she wants me.
634
00:36:10,680 --> 00:36:12,079
Kalim�ra, Superintendent.
635
00:36:12,680 --> 00:36:14,033
Kalim�ra, Leslie.
636
00:36:14,520 --> 00:36:16,078
I'm afraid I must resign.
637
00:36:16,160 --> 00:36:17,388
Already?
638
00:36:18,000 --> 00:36:21,117
I slightly shot an innocent man
with my crime prevention system.
639
00:36:21,200 --> 00:36:22,349
Zoltan.
640
00:36:22,560 --> 00:36:24,516
That's the person,
not the name of the system.
641
00:36:25,040 --> 00:36:26,996
And I should've said
I've been arrested twice.
642
00:36:27,080 --> 00:36:29,435
Once for drunken brawling
and once for shooting turkeys
643
00:36:29,520 --> 00:36:32,034
belonging to a man that
we named Crippenopoulos because of...
644
00:36:32,120 --> 00:36:34,111
Nobody made a complaint against you.
645
00:36:34,520 --> 00:36:36,750
And we all shoot people
by mistake sometimes.
646
00:36:36,840 --> 00:36:38,876
I know.
647
00:36:38,960 --> 00:36:40,234
Don't stray again.
648
00:36:40,840 --> 00:36:43,559
But who better to fight crime
than someone who has done some?
649
00:36:44,680 --> 00:36:45,795
Well, thank you.
650
00:36:48,480 --> 00:36:49,595
Don't cry.
651
00:36:49,680 --> 00:36:51,557
- That's unprofessional.
- Yeah, yeah, so sorry.
652
00:36:52,040 --> 00:36:53,951
- (SNIFFLES)
- I'll see you in a week.
653
00:37:01,960 --> 00:37:03,109
(SIGHS)
654
00:37:05,640 --> 00:37:06,914
So...
655
00:37:07,840 --> 00:37:11,594
That is the donkey's metacarpal,
656
00:37:11,760 --> 00:37:14,957
can you see? And it's...
657
00:37:15,040 --> 00:37:16,837
- Not broken.
- (EXCLAIMS)
658
00:37:17,200 --> 00:37:20,192
It's probably arthritis
or bruising from repeated beatings.
659
00:37:20,280 --> 00:37:21,349
So it'll heal?
660
00:37:21,480 --> 00:37:22,595
Yes.
661
00:37:22,880 --> 00:37:27,476
But, Durrells, that's three times
you've had healthy limbs in
662
00:37:27,600 --> 00:37:29,909
- to be X-rayed.
- GERALD AND MARGO: Sorry.
663
00:37:31,760 --> 00:37:32,954
Margo...
664
00:37:33,040 --> 00:37:36,112
Perhaps you should take the day off
and repair your broken heart.
665
00:37:39,680 --> 00:37:41,238
(MUTTERING INDISTINCTLY)
666
00:37:42,640 --> 00:37:44,676
Ah, morning, Louisa.
667
00:37:44,880 --> 00:37:48,077
You haven't lived until
you've slept in a bubu like this.
668
00:37:48,440 --> 00:37:50,954
So, we'll, uh, accompany
you to the bank to retrieve
669
00:37:51,040 --> 00:37:53,759
- Auntie's necklace.
- Prue, Geoffrey, avert your eyes,
670
00:37:53,840 --> 00:37:54,875
just...
671
00:37:57,440 --> 00:37:58,793
(WHISPERS) That's actually mine.
672
00:38:00,200 --> 00:38:01,713
Perhaps you'd do the honours.
673
00:38:05,920 --> 00:38:08,753
I'll go the bank on my own.
See you shortly.
674
00:38:11,120 --> 00:38:12,712
Is it safe to look?
675
00:38:13,080 --> 00:38:14,069
Yeah.
676
00:38:17,600 --> 00:38:18,794
(GASPS)
677
00:38:25,280 --> 00:38:27,589
Ms Margo, we're still friends, I hope?
678
00:38:27,680 --> 00:38:30,478
Yes, will you please
help me to find Zoltan?
679
00:38:30,560 --> 00:38:33,950
- No, your mother said...
- I know but it isn't about me this time.
680
00:38:34,040 --> 00:38:35,871
I'm clearly doomed to be single.
681
00:38:35,960 --> 00:38:37,154
Who is this about?
682
00:38:37,840 --> 00:38:38,909
You and Zoltan.
683
00:38:44,440 --> 00:38:46,396
Your portrait is finished.
684
00:38:50,200 --> 00:38:52,953
That is you.
685
00:38:55,640 --> 00:38:57,039
That is...
686
00:38:59,000 --> 00:39:01,309
So good.
687
00:39:03,960 --> 00:39:05,712
I'm like a glass of...
688
00:39:07,160 --> 00:39:08,275
(CLICKS TONGUE)
689
00:39:08,360 --> 00:39:12,069
I just better go say
goodbye to my mother.
690
00:39:12,520 --> 00:39:14,750
- Your mother is pretty.
- Yes.
691
00:39:15,080 --> 00:39:19,835
- She is.
- Is she available?
692
00:39:23,680 --> 00:39:24,874
No.
693
00:39:27,280 --> 00:39:28,838
You don't think that'd be...
694
00:39:29,400 --> 00:39:31,277
- Odd?
- Hmm?
695
00:39:54,520 --> 00:39:57,637
Zoltan, we're so sorry
about what happened.
696
00:39:58,400 --> 00:40:01,597
Leslie's gone a bit mad
since he got Daphne pregnant.
697
00:40:02,840 --> 00:40:04,512
Please still talk to me.
698
00:40:06,520 --> 00:40:10,433
Of course, you make the stars
come out at night.
699
00:40:10,880 --> 00:40:14,031
- What does that mean?
- It's called poetry, Greek peasant.
700
00:40:14,120 --> 00:40:16,714
It's called bullshit, Turkish cretin.
701
00:40:16,840 --> 00:40:20,628
Now, exactly. This is why you two
need to settle your differences.
702
00:40:20,960 --> 00:40:23,394
Let's agree that Greeks
and Turks have hated each other
703
00:40:23,560 --> 00:40:26,233
- for far too long.
- We're not going to end it today.
704
00:40:26,320 --> 00:40:28,117
But this could be
the beginning of the end.
705
00:40:28,880 --> 00:40:31,678
Spiros, tell me one thing
you like about Turkish people.
706
00:40:36,240 --> 00:40:38,959
- Zoltan?
- I like Greek...
707
00:40:41,640 --> 00:40:42,993
No, nothing.
708
00:40:48,720 --> 00:40:50,597
Your Acropolis is good.
709
00:40:51,360 --> 00:40:52,679
Hooray, we're off.
710
00:40:54,000 --> 00:40:55,319
I like your belly dancing.
711
00:41:04,560 --> 00:41:05,879
(SIGHS IN RELIEF)
712
00:41:06,080 --> 00:41:07,513
Thank you.
713
00:41:09,960 --> 00:41:11,598
Sorry I was rude.
714
00:41:11,680 --> 00:41:13,830
Auntie's death has hit us rather hard.
715
00:41:14,320 --> 00:41:16,550
She's left a big hole in East Dorset.
716
00:41:18,280 --> 00:41:21,238
Well, you know where we are
if you ever want to kick off your shoes
717
00:41:21,320 --> 00:41:23,072
and swim in the Ionian sea.
718
00:41:27,200 --> 00:41:28,599
(DOOR OPENS)
719
00:41:30,480 --> 00:41:31,674
(DOOR CLOSES)
720
00:41:32,520 --> 00:41:34,112
I think I will go home with you.
721
00:41:34,360 --> 00:41:36,316
Maybe I'm less of
a radical than I thought.
722
00:41:36,600 --> 00:41:37,874
What happened?
723
00:41:39,400 --> 00:41:42,392
In our family,
I'm used to playing the free thinker.
724
00:41:42,920 --> 00:41:44,592
Out in the real world,
it's a bit harder.
725
00:41:47,240 --> 00:41:48,275
How long have we got?
726
00:41:49,120 --> 00:41:50,155
Couple of hours?
727
00:41:50,800 --> 00:41:52,358
God, shopping.
728
00:41:52,440 --> 00:41:53,714
Everyone, we're off.
729
00:41:57,200 --> 00:41:58,918
(EXCLAIMS) Durant.
730
00:41:59,000 --> 00:42:00,558
It's been an education.
731
00:42:00,640 --> 00:42:02,358
- Is that good?
- Yes.
732
00:42:02,440 --> 00:42:04,112
Yes, I think it is.
733
00:42:04,200 --> 00:42:05,713
We all want to feel loved.
734
00:42:05,800 --> 00:42:06,994
My bed is still warm.
735
00:42:07,080 --> 00:42:08,479
Yes, that's quite enough of that.
736
00:42:08,800 --> 00:42:09,994
(CLEARS THROAT)
737
00:42:11,240 --> 00:42:13,196
You must all come join us in Corfu.
738
00:42:13,280 --> 00:42:15,191
Oh, they won't want to do that.
739
00:42:15,280 --> 00:42:17,555
- Sure.
- We may never leave.
740
00:42:19,080 --> 00:42:21,753
See, this donkey Tony
was dead on his feet few days ago,
741
00:42:21,840 --> 00:42:24,149
but now he could plough
a field before breakfast.
742
00:42:24,240 --> 00:42:26,196
I give you 30 drachmas for Tony.
743
00:42:28,240 --> 00:42:29,309
I better not.
744
00:42:30,840 --> 00:42:32,558
Be kind to donkeys.
745
00:42:32,800 --> 00:42:34,950
(SPEAKING GREEK)
746
00:42:38,000 --> 00:42:39,479
Love your ass.
747
00:42:39,720 --> 00:42:41,153
Oh, I saw the ferry about to dock.
748
00:42:41,240 --> 00:42:42,992
I think your mother and Larry are on it.
749
00:42:43,240 --> 00:42:44,719
Could you... Sorry.
750
00:42:46,640 --> 00:42:48,039
Thanks, Theo.
751
00:42:48,920 --> 00:42:51,388
Lugaretzia hasn't been here for days.
752
00:42:51,760 --> 00:42:53,591
Must be her bad back.
753
00:42:54,120 --> 00:42:55,712
(CHICKEN CLUCKING)
754
00:42:57,200 --> 00:42:59,111
(CHICKEN CLUCKING)
755
00:42:59,200 --> 00:43:00,633
Breakfast?
756
00:43:02,120 --> 00:43:03,951
Mummy and Larry, on their way here.
757
00:43:04,040 --> 00:43:05,473
(DOG BARKING)
758
00:43:15,440 --> 00:43:17,749
So, how have the children been, Spiros?
759
00:43:17,920 --> 00:43:19,114
They were perfect.
760
00:43:19,200 --> 00:43:20,189
Really?
761
00:43:20,280 --> 00:43:22,874
Yes, I've kept Margo apart from Zoltan.
762
00:43:23,120 --> 00:43:24,599
But you were a bit harsh.
763
00:43:25,000 --> 00:43:26,035
He's a good boy.
764
00:43:26,240 --> 00:43:28,595
Huh, Spiros, our new liberal.
765
00:43:28,720 --> 00:43:30,039
For a Turk.
766
00:43:30,120 --> 00:43:31,314
That's more like it.
767
00:43:32,280 --> 00:43:33,474
SPIROS: So, oh, you know...
768
00:43:34,040 --> 00:43:35,632
You missed the whole donkey story.
769
00:43:35,720 --> 00:43:37,278
(CHATTERING INDISTINCTLY)
770
00:43:50,160 --> 00:43:51,309
(WHISTLES)
771
00:44:03,520 --> 00:44:04,999
(EXCLAIMS)
772
00:44:05,080 --> 00:44:06,991
- I've missed you so much.
- Mum.
773
00:44:07,560 --> 00:44:10,552
Mummy, we missed you, too.
774
00:44:10,640 --> 00:44:12,437
(GASPS) I've even missed the animals.
775
00:44:13,560 --> 00:44:14,993
- You all right?
- Sure.
776
00:44:15,080 --> 00:44:16,229
So how'd it go?
777
00:44:16,320 --> 00:44:18,993
We fell among artists, it was wonderful.
778
00:44:19,080 --> 00:44:20,957
Oh, Mother, I've got a proper job.
779
00:44:21,440 --> 00:44:22,429
Doing what?
780
00:44:22,520 --> 00:44:23,999
The Corfu police force.
781
00:44:25,240 --> 00:44:27,629
- Gifts from the homeland.
- Yeah.
782
00:44:29,080 --> 00:44:31,878
One family, entirely different people.
783
00:44:34,800 --> 00:44:35,949
Let's go in.
784
00:44:47,880 --> 00:44:50,075
You didn't think
we'd leave a mess, did you?
785
00:44:50,440 --> 00:44:51,953
Not for a minute, darling.
786
00:44:54,000 --> 00:44:56,594
So, we buried Aunt Hermione.
787
00:44:57,400 --> 00:44:58,799
Had an adventure or two.
788
00:45:00,280 --> 00:45:01,759
And we realised more than ever
789
00:45:02,480 --> 00:45:03,629
that we love it here.
790
00:45:04,960 --> 00:45:06,552
LAWRENCE: (SHOUTS)
What the hell is this?
791
00:45:21,520 --> 00:45:23,033
That's how you left it.
792
00:45:23,600 --> 00:45:24,794
Yeah, it's just slovenly.
793
00:45:24,880 --> 00:45:26,836
GERALD: This isn't a doss-house.
LOUISA: Yes.
794
00:45:26,920 --> 00:45:28,911
Tidy your room, please, Larry.
795
00:45:29,320 --> 00:45:31,390
You're not with your arty friends now.
796
00:45:31,880 --> 00:45:33,393
(ALL CHUCKLING)
797
00:45:42,480 --> 00:45:44,471
(THEME MUSIC PLAYING)
55158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.