Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:05,250
But I don't remember
any shenanigans.
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,460
Neither do I.
3
00:00:06,460 --> 00:00:08,960
I wanted to tell you,
but Dex said keep it quiet.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,830
You destroyed
my relationship with Liz
5
00:00:10,830 --> 00:00:11,830
and yours with Hoffman.
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,210
I don't want you around.
7
00:00:13,210 --> 00:00:14,540
Okay, wait. Right there!
Do you see that?
8
00:00:14,540 --> 00:00:16,250
She's dumping her drink
in my glass.
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,750
I mean, she's trying
to get me drunk.
10
00:00:17,750 --> 00:00:19,290
You can't have
a relationship
11
00:00:19,290 --> 00:00:20,380
as long
as she's in your life.
12
00:00:20,380 --> 00:00:22,710
No one can get as close to you
as she can.
13
00:00:22,710 --> 00:00:23,710
Dex, I want to move out.
14
00:00:23,710 --> 00:00:25,380
You want to what?
15
00:00:25,380 --> 00:00:27,000
Okay, hold that thought,
alright?
16
00:00:28,380 --> 00:00:29,170
Hi.
17
00:00:29,170 --> 00:00:30,120
Can we talk?
18
00:00:31,540 --> 00:00:32,920
Yeah.
19
00:00:38,750 --> 00:00:40,420
All rise.
20
00:00:40,420 --> 00:00:43,250
Judge Antonio Price
presiding.
21
00:00:43,250 --> 00:00:45,000
You can be seated.
22
00:00:45,000 --> 00:00:47,330
Mrs. Whitmore,
you're being accused
23
00:00:47,330 --> 00:00:49,540
of failure to pay
for services rendered.
24
00:00:49,540 --> 00:00:50,790
Falsely.
25
00:00:50,790 --> 00:00:52,330
Oh.
Well, case is over with.
26
00:00:52,330 --> 00:00:54,250
Uh, Bailiff,
track me down some Speedos
27
00:00:54,250 --> 00:00:55,380
and a couple mai tais.
28
00:00:55,380 --> 00:00:56,580
I'm headed to Hawaii.
29
00:00:59,000 --> 00:01:01,620
Now, Ms. Pario,
um, you were hired
30
00:01:01,620 --> 00:01:03,790
to find Ms. Whitmore's
best friend, Harry.
31
00:01:03,790 --> 00:01:05,500
Am I correct?
Yes.
32
00:01:05,500 --> 00:01:06,670
I couldn't hear you.
33
00:01:06,670 --> 00:01:08,710
Yes. I was hired.
34
00:01:08,710 --> 00:01:10,290
Cut it. Cut it.
Cut it. Cut it.
35
00:01:10,290 --> 00:01:11,620
Alright.
That's a cut.
36
00:01:11,620 --> 00:01:13,790
Has anyone told this woman
to only address me?
37
00:01:13,790 --> 00:01:15,000
Only a hundred times.
38
00:01:15,000 --> 00:01:16,250
I I was looking
at the camera.
39
00:01:16,250 --> 00:01:19,000
So, Ms. Pario,
is that your coat right there?
40
00:01:19,000 --> 00:01:20,790
Yes.
Okay, put it on.
41
00:01:20,790 --> 00:01:23,960
I'd like for both of you ladies
to look like cat ladies in here.
42
00:01:23,960 --> 00:01:26,420
I want the younger one to see
her future self.
43
00:01:28,040 --> 00:01:29,290
Don't even like cats.
Going again.
44
00:01:29,290 --> 00:01:30,040
Alright. We're rolling!
45
00:01:30,040 --> 00:01:31,960
Okay, Ms. Pario...
46
00:01:31,960 --> 00:01:34,000
It's Parios. Parios.
...you're a private
investigator, right?
47
00:01:34,000 --> 00:01:35,580
Mm-hmm.
And you were hired
by Ms. Whitmore
48
00:01:35,580 --> 00:01:37,250
to find her best friend,
Harry?
49
00:01:37,250 --> 00:01:37,960
Yes.
50
00:01:37,960 --> 00:01:39,000
And who is Harry?
51
00:01:39,000 --> 00:01:40,540
A cat.
52
00:01:40,540 --> 00:01:42,460
I found it the cat
the thing the cat.
53
00:01:42,460 --> 00:01:45,330
Ms. Whitmore was
supposed to pay me $500.
54
00:01:45,330 --> 00:01:47,210
Did Ms. Parios return
the cat?
55
00:01:47,210 --> 00:01:49,000
She returned a cat.
56
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Not my Harry.
57
00:01:51,000 --> 00:01:53,500
She says the cat was returned
not Harry.
58
00:01:53,500 --> 00:01:54,710
I think she would know.
59
00:01:55,620 --> 00:01:57,380
Uh, Your Honor,
60
00:01:57,380 --> 00:02:00,710
I have a picture here
that Ms. Whitmore gave me...
61
00:02:00,710 --> 00:02:02,920
Let Let me see it.
Let me see it.
Thank you.
62
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
Um, and this is
the photo that I took
63
00:02:04,120 --> 00:02:05,170
right after I found him.
64
00:02:05,170 --> 00:02:06,330
As you can tell,
65
00:02:06,330 --> 00:02:08,460
Harry has a very
distinguishing feature.
66
00:02:08,460 --> 00:02:10,750
Missing a leg.
I see that.
67
00:02:10,750 --> 00:02:13,170
Ms. Whitmore,
are you accusing Ms. Parios
68
00:02:13,170 --> 00:02:14,920
of finding
another three-legged cat
69
00:02:14,920 --> 00:02:16,210
and pretending
it was Harry?
70
00:02:16,210 --> 00:02:18,540
Well, I-I-I don't know
what she did.
71
00:02:18,540 --> 00:02:20,210
A-And b-besides,
72
00:02:20,210 --> 00:02:22,290
I never agreed
to pay her anything.
73
00:02:22,290 --> 00:02:23,460
She's lying.
74
00:02:23,460 --> 00:02:25,210
He'll be the judge of that!
75
00:02:25,210 --> 00:02:26,460
Power to the people!
76
00:02:26,460 --> 00:02:27,880
Power to the people!
77
00:02:27,880 --> 00:02:29,500
That's what
I'm talking about.
78
00:02:29,500 --> 00:02:31,380
Okay, if this ain't
sweet, sweet Harry,
79
00:02:31,380 --> 00:02:33,330
then "Green Book"
ain't a masterpiece.
80
00:02:33,330 --> 00:02:34,750
Ms. Pario...
It's Parios.
81
00:02:34,750 --> 00:02:37,040
...supply the contract
between you and Ms. Whitmore,
82
00:02:37,040 --> 00:02:38,670
and the judgment is yours.
83
00:02:38,670 --> 00:02:40,000
Yeah, I'm, uh...
84
00:02:40,000 --> 00:02:41,880
I'm more of a handshake
kind of gal.
85
00:02:43,880 --> 00:02:45,750
Well, without a contract,
86
00:02:45,750 --> 00:02:47,460
there's no way to prove
that you had an agreement.
87
00:02:47,460 --> 00:02:48,330
No, you're wrong.
88
00:02:48,330 --> 00:02:49,330
I can't be wrong.
89
00:02:49,330 --> 00:02:51,080
He's the judge!
90
00:02:51,080 --> 00:02:52,120
Thank you.
91
00:02:52,120 --> 00:02:53,380
Thank you.
92
00:02:53,380 --> 00:02:56,420
Oregon state
does not require a contract.
93
00:02:56,420 --> 00:02:58,830
A verbal agreement will suffice,
Your Honor.
94
00:02:58,830 --> 00:03:00,790
Uh, but you would know that
because...
95
00:03:00,790 --> 00:03:03,170
you're the judge!
96
00:03:07,420 --> 00:03:09,620
Well, they say
time spent with a cat
97
00:03:09,620 --> 00:03:11,250
is never wasted.
98
00:03:11,250 --> 00:03:13,040
And it appears
in this judgment
99
00:03:13,040 --> 00:03:14,420
that the favor goes
to the plaintiff...
100
00:03:14,420 --> 00:03:16,670
Oh!
...which is
the amount of $500,
101
00:03:16,670 --> 00:03:18,170
and y'all know the rest.
102
00:03:18,170 --> 00:03:20,290
Reality checks don't bounce!
103
00:03:30,290 --> 00:03:32,580
Judge Price would
like to see you in his chambers.
104
00:03:32,580 --> 00:03:35,830
Chambers?
Thought this was a TV set.
105
00:03:35,830 --> 00:03:37,540
Come on.
106
00:03:38,790 --> 00:03:40,540
Ah. Your Honor.
107
00:03:40,540 --> 00:03:42,000
Ms. Parios.
108
00:03:42,000 --> 00:03:44,960
I thought I'd find you eating
the whole side of a cow
109
00:03:44,960 --> 00:03:46,710
at some fancy steakhouse.
110
00:03:46,710 --> 00:03:48,290
I'm lemon-pepper wet
all day.
111
00:03:50,290 --> 00:03:52,000
Uh, so
so, what can I do for you?
112
00:03:52,000 --> 00:03:53,670
One,
that was great in there.
Thank you.
113
00:03:53,670 --> 00:03:55,330
Second,
I need your services.
114
00:03:55,330 --> 00:03:57,000
I need you to track down
someone.
115
00:03:57,000 --> 00:03:58,830
I'm sure you have people
who can do that for you.
116
00:03:58,830 --> 00:04:00,250
It's a personal matter.
117
00:04:00,250 --> 00:04:01,620
I got a big brother
118
00:04:01,620 --> 00:04:03,880
of a pain in the ass
named Lataurus.
119
00:04:03,880 --> 00:04:06,500
I bought him and my mom a house
here in my hometown.
120
00:04:06,500 --> 00:04:09,040
Lataurus sold the house
and took all the money.
121
00:04:09,040 --> 00:04:10,500
Now he won't return
none of my calls.
122
00:04:10,500 --> 00:04:13,710
Ah. Well,
that does sound bad.
123
00:04:13,710 --> 00:04:16,620
Okay, well, I'll need
his full name, a recent photo.
124
00:04:16,620 --> 00:04:18,170
Here's the pictures.
125
00:04:18,170 --> 00:04:19,750
I want you
to serve his ass.
126
00:04:19,750 --> 00:04:21,330
And, hopefully,
he won't show up in court,
127
00:04:21,330 --> 00:04:22,830
and they'll throw his ass
in jail.
128
00:04:22,830 --> 00:04:24,620
Maybe there's a...
129
00:04:24,620 --> 00:04:25,880
softer approach here.
130
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
This is your brother.
131
00:04:27,120 --> 00:04:30,290
Lataurus don't respond
to nothing but a hammer.
132
00:04:30,290 --> 00:04:32,670
Across his head.
Repeatedly.
133
00:04:32,670 --> 00:04:34,750
Well, suit yourself.
134
00:04:34,750 --> 00:04:36,670
Ms. Parios,
you got siblings?
135
00:04:36,670 --> 00:04:38,330
Yeah, I have
a younger brother.
136
00:04:38,330 --> 00:04:40,040
Then I know
you know how it feels
137
00:04:40,040 --> 00:04:41,880
to have to clean up messes
all the time.
138
00:04:41,880 --> 00:04:44,420
Yep, I do.
139
00:04:44,420 --> 00:04:45,540
I'll be in touch.
140
00:04:45,540 --> 00:04:46,670
I appreciate it.
141
00:04:50,080 --> 00:04:51,580
Thanks for...
142
00:04:54,920 --> 00:04:57,330
Hey, hey,
I was on, uh, TV today.
143
00:04:57,330 --> 00:04:58,880
Passed out on the street
again?
144
00:04:58,880 --> 00:05:01,000
What?
145
00:05:01,000 --> 00:05:03,330
That is just
That is mean, bro!
146
00:05:03,330 --> 00:05:05,080
That's so mean!
147
00:05:05,080 --> 00:05:06,290
I wasn't passed out.
148
00:05:06,290 --> 00:05:08,920
No, I was on a court show,
and I won.
149
00:05:08,920 --> 00:05:11,170
And the judge was
he was so impressed with me
150
00:05:11,170 --> 00:05:12,330
that he gave me a job.
151
00:05:12,330 --> 00:05:14,710
My highest rate yet.
152
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
I'm proud of you.
153
00:05:15,710 --> 00:05:16,920
You're doing good.
154
00:05:16,920 --> 00:05:18,710
Yeah.
Great.
155
00:05:18,710 --> 00:05:19,920
Thank you.
156
00:05:19,920 --> 00:05:22,330
I'm gonna grab another beer.
You want anything?
157
00:05:22,330 --> 00:05:25,210
Yeah, we we need to talk
about me moving out.
158
00:05:27,540 --> 00:05:29,120
Oh.
159
00:05:29,120 --> 00:05:31,000
You were, uh
You were serious about that.
160
00:05:31,000 --> 00:05:32,210
I am serious.
161
00:05:32,210 --> 00:05:34,710
I'm ready to be a man.
162
00:05:36,080 --> 00:05:37,790
Yeah, okay. Um...
163
00:05:39,210 --> 00:05:40,710
Uh, you know what?
It's bedtime.
164
00:05:40,710 --> 00:05:42,540
Why don't we...
talk about that tomorrow?
165
00:05:58,960 --> 00:06:00,460
You wanted to see me?
166
00:06:00,460 --> 00:06:02,710
Um, not me.
The Captain.
167
00:06:02,710 --> 00:06:04,880
Detective Hoffman.
Captain.
168
00:06:04,880 --> 00:06:06,580
Taking down Kane was huge.
169
00:06:06,580 --> 00:06:08,670
Everyone appreciates
the work you're doing.
170
00:06:08,670 --> 00:06:10,620
And with great work
comes great reward.
171
00:06:10,620 --> 00:06:11,750
Just doing my job,
Captain.
172
00:06:11,750 --> 00:06:13,000
Two words.
173
00:06:13,000 --> 00:06:15,170
Sorry, one word,
one number
174
00:06:15,170 --> 00:06:16,830
Matchbox Twenty.
175
00:06:16,830 --> 00:06:18,290
Matchbox Twenty?
176
00:06:18,290 --> 00:06:20,880
Front row. Moda Center.
I can't go.
177
00:06:20,880 --> 00:06:22,670
Oh. I definitely
have plans.
178
00:06:22,670 --> 00:06:24,920
I promise,
you're gonna love my wife.
179
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
I don't follow.
180
00:06:26,880 --> 00:06:28,290
I can't go.
181
00:06:28,290 --> 00:06:30,080
Gotten a monsoon
of death threats
182
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
since I cancelled
the annual pug parade.
183
00:06:32,080 --> 00:06:33,540
My wife has her heart
set on going.
184
00:06:33,540 --> 00:06:35,330
I don't feel safe
with her going alone.
185
00:06:35,330 --> 00:06:37,040
You make sure you get her
down there and back safely.
186
00:06:37,040 --> 00:06:39,380
In return,
one front-row seat
187
00:06:39,380 --> 00:06:41,420
for one of America's
great treasures.
188
00:06:41,420 --> 00:06:43,420
Mm. Win-win.
189
00:06:43,420 --> 00:06:46,620
Cosgrove said you were
the only man for the job.
190
00:06:46,620 --> 00:06:47,790
You're welcome.
191
00:06:53,120 --> 00:06:54,380
You set me up.
192
00:06:54,380 --> 00:06:55,580
Yeah.
193
00:06:55,580 --> 00:06:58,500
Little payback for that time
that you filled my car
194
00:06:58,500 --> 00:07:00,750
with animal crackers
after I got back from safari.
195
00:07:00,750 --> 00:07:02,250
Hey, listen,
196
00:07:02,250 --> 00:07:06,080
you have a great time
at that concert, Hoffman.
197
00:07:18,380 --> 00:07:19,790
Hey.
198
00:07:19,790 --> 00:07:22,380
Hey.
199
00:07:22,380 --> 00:07:23,710
I need your help.
You need my help.
200
00:07:23,710 --> 00:07:25,540
Of course.
201
00:07:25,540 --> 00:07:27,420
Are we doing this?
Being weird after...
202
00:07:27,420 --> 00:07:28,380
After what?
203
00:07:30,790 --> 00:07:32,040
I have a case.
204
00:07:32,040 --> 00:07:34,670
I'm trying to serve this guy,
and, um...
205
00:07:34,670 --> 00:07:36,210
he's a ghost.
206
00:07:36,210 --> 00:07:37,420
Okay, well...
207
00:07:37,420 --> 00:07:40,080
I have access
to the same databases as you
208
00:07:40,080 --> 00:07:43,170
now that you're,
uh, licensed.
209
00:07:43,170 --> 00:07:45,250
Yeah, but that's the problem.
I can't get a hit.
210
00:07:45,250 --> 00:07:48,210
So...I just wondered
if you knew someone
211
00:07:48,210 --> 00:07:50,380
who could tell me...
something.
212
00:07:50,380 --> 00:07:52,500
I'm just trying
to be normal.
213
00:07:52,500 --> 00:07:54,380
Normal or not,
I am, uh, busy,
214
00:07:54,380 --> 00:07:56,210
and I do have my own job,
so...
215
00:07:56,210 --> 00:07:58,170
Yeah, I know.
I-I-I-I get that.
216
00:07:58,170 --> 00:08:00,330
It's just
Lataurus Price Jr.,
217
00:08:00,330 --> 00:08:02,790
he sold his family home
behind his brother's back,
218
00:08:02,790 --> 00:08:04,250
kicked his mom to the curb.
219
00:08:04,250 --> 00:08:05,710
I mean,
left her out on her ass.
220
00:08:05,710 --> 00:08:06,880
Just trying to find him.
221
00:08:06,880 --> 00:08:08,120
What do you got?
222
00:08:13,920 --> 00:08:15,000
Nice taper.
223
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
It's hard to come by
in Portland.
224
00:08:18,000 --> 00:08:19,210
I might have a lead.
225
00:08:19,210 --> 00:08:20,330
Yeah?
226
00:08:20,330 --> 00:08:22,330
Yeah.
227
00:08:22,330 --> 00:08:24,290
Well, hey, if you want to go out
for a drink sometime
228
00:08:24,290 --> 00:08:27,170
or something,
you know, as...friends
229
00:08:27,170 --> 00:08:28,460
I'll hit you back
if I find something.
230
00:08:28,460 --> 00:08:29,750
Okay.
231
00:08:29,750 --> 00:08:31,120
Thank you.
Yeah.
232
00:08:38,210 --> 00:08:40,250
Man, I love Dame
more than anyone.
233
00:08:40,250 --> 00:08:42,210
But you're wrong.
234
00:08:42,210 --> 00:08:44,500
No doubt
he'd get more MVP love
235
00:08:44,500 --> 00:08:46,790
if he was balling
in Philly or LA.
236
00:08:46,790 --> 00:08:48,880
Well, you know, the media
doesn't respect Portland.
237
00:08:48,880 --> 00:08:51,710
Why should they?
They got to win a title first.
238
00:08:51,710 --> 00:08:53,290
You win the title,
then you get the accolades.
239
00:08:53,290 --> 00:08:54,290
It's that simple.
240
00:08:54,290 --> 00:08:55,960
Man, this is the year.
No doubt.
241
00:08:55,960 --> 00:08:57,460
Man...
Nope.
242
00:08:57,460 --> 00:09:00,040
Y'all young cats got to stop
dreaming so much.
243
00:09:00,040 --> 00:09:01,460
Hey, here you go.
244
00:09:01,460 --> 00:09:02,750
Appreciate it.
245
00:09:02,750 --> 00:09:04,170
Oh, big tip.
246
00:09:04,170 --> 00:09:05,880
I know.
I need a favor.
247
00:09:05,880 --> 00:09:07,420
Shoot.
248
00:09:07,420 --> 00:09:08,460
I'm looking for someone.
249
00:09:08,460 --> 00:09:10,210
Bruh,
you know I don't snitch.
250
00:09:10,210 --> 00:09:12,460
I know.
It's not on a cop tip.
251
00:09:12,460 --> 00:09:15,420
I'm pretty sure
you're responsible for that cut.
252
00:09:15,420 --> 00:09:17,500
Scumbag.
253
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Where can I find him?
254
00:09:19,500 --> 00:09:21,750
Where scumbags hang out.
255
00:09:39,120 --> 00:09:41,040
...third down.
Man!
256
00:09:41,040 --> 00:09:42,420
That's gonna bring up
fourth down.
That's what I'm talking about.
257
00:09:42,420 --> 00:09:43,880
They're gonna have to throw it
towards the end zone...
258
00:09:43,880 --> 00:09:44,920
Lataurus Price?
259
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
Shh! Fourth down.
Three seconds to go.
260
00:09:47,120 --> 00:09:49,620
Touchdown
I win 10 large!
261
00:09:51,120 --> 00:09:52,330
Bring it home
to Daddy, baby.
262
00:09:52,330 --> 00:09:53,420
He drops back,
looking downfield
263
00:09:53,420 --> 00:09:54,670
There's nothing there!
264
00:09:54,670 --> 00:09:56,500
Damn!
265
00:09:56,500 --> 00:09:58,040
You jinxed me!
266
00:09:58,040 --> 00:09:59,250
Not the result
we were hoping for?
267
00:09:59,250 --> 00:10:00,500
Damn!
268
00:10:00,500 --> 00:10:02,420
Alright, fellas.
Come on. Pay up.
269
00:10:02,420 --> 00:10:03,960
Alright, well,
listen, um...
270
00:10:05,120 --> 00:10:06,420
Yo! Where do you
think you're going?!
271
00:10:06,420 --> 00:10:07,580
You got wheels?
Yeah.
272
00:10:07,580 --> 00:10:09,080
Hey!
Run!
273
00:10:09,080 --> 00:10:10,670
Get back over here!
Hey!
274
00:10:10,670 --> 00:10:11,790
Get outta the way!
275
00:10:11,790 --> 00:10:13,210
Hey!
276
00:10:13,210 --> 00:10:14,250
Pay us our money!
277
00:10:22,170 --> 00:10:24,080
Ah, thank you.
Who are you?
278
00:10:24,080 --> 00:10:25,710
You've been served.
279
00:10:26,670 --> 00:10:28,380
Hey!
280
00:10:33,460 --> 00:10:35,080
I'm that dude!
281
00:10:38,540 --> 00:10:41,120
Thanks for letting me
use the bathroom.
282
00:10:41,120 --> 00:10:42,670
I wasn't sure whether
to use the kitty litter or
283
00:10:42,670 --> 00:10:43,500
What are you doing?
I'm trying
to get the hell out of here.
284
00:10:43,500 --> 00:10:44,540
They tryin' to kill me!
285
00:10:44,540 --> 00:10:46,290
Well, you did just
stiff a bookie.
286
00:10:46,290 --> 00:10:47,540
Not them.
287
00:10:47,540 --> 00:10:48,710
Girl, look around.
288
00:10:48,710 --> 00:10:51,670
Yeah, I I don't know
what any of this is.
289
00:10:51,670 --> 00:10:55,880
Look, I'm in
the Kopi...luwak...game.
290
00:10:55,880 --> 00:10:56,920
Uh-huh.
Coffee.
291
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
These cages are
supposed to be filled
292
00:10:59,000 --> 00:11:00,880
with these civet cats
from Indonesia.
293
00:11:00,880 --> 00:11:02,330
What they do is,
they they
294
00:11:02,330 --> 00:11:04,420
they swallow
these little coffee cherries,
295
00:11:04,420 --> 00:11:06,250
and then they
and then they poo-poo out
296
00:11:06,250 --> 00:11:09,330
this little old bean
worth about $500 a pour.
297
00:11:09,330 --> 00:11:11,330
Okay, I can't believe
I'm asking you this, but you
298
00:11:11,330 --> 00:11:14,080
you sold your family's home
to invest in, uh...
299
00:11:14,080 --> 00:11:16,000
uh, kwapi...llama
No, no, no.
300
00:11:16,000 --> 00:11:18,380
Kopi luwak coffee.
301
00:11:18,380 --> 00:11:20,500
Look here, girl.
Scared money don't make money.
302
00:11:20,500 --> 00:11:23,290
And my cats, well, they got
held up in customs, alright?
303
00:11:23,290 --> 00:11:25,290
Look, I-I-I-I-I'm not great
with paperwork.
304
00:11:25,290 --> 00:11:27,040
I'm I'm what you would call
more of a
305
00:11:27,040 --> 00:11:28,830
a macro guy.
Uh-huh.
306
00:11:28,830 --> 00:11:30,750
And my partner, Dwaddle Chen,
I'm-a tell you something
307
00:11:30,750 --> 00:11:32,420
right now, man,
that dude, he wants his cash.
308
00:11:32,420 --> 00:11:34,880
The money that I put down
on that game
309
00:11:34,880 --> 00:11:36,790
was to pay Chen
a little something.
310
00:11:36,790 --> 00:11:38,750
Oh, cool story.
Cool. Cool, cool.
311
00:11:38,750 --> 00:11:40,000
Um, but you can't go,
312
00:11:40,000 --> 00:11:41,460
because if you're a no-show
for the summons,
313
00:11:41,460 --> 00:11:42,710
you're gonna go to jail.
314
00:11:42,710 --> 00:11:44,210
Jail?!
315
00:11:44,210 --> 00:11:45,750
I don't care nothing
about no jail!
316
00:11:45,750 --> 00:11:47,290
Chen is trying
to kill me!
317
00:11:47,290 --> 00:11:48,580
But you can help me
disappear.
318
00:11:48,580 --> 00:11:50,290
Oh, no. I-I have a client
your brother.
319
00:11:50,290 --> 00:11:52,210
Aw, yeah, yeah.
320
00:11:52,210 --> 00:11:54,500
I can imagine the lies
you done heard from Tone.
321
00:11:54,500 --> 00:11:55,750
Well, looks like
he hit the nail on the head.
322
00:11:55,750 --> 00:11:59,500
Listen, that boy has been
dogging me since we were kids.
323
00:11:59,500 --> 00:12:00,670
You don't understand.
324
00:12:00,670 --> 00:12:03,000
Okay, I'm not in
the family-mending business,
325
00:12:03,000 --> 00:12:04,670
but you guys should really
get in the room
326
00:12:04,670 --> 00:12:06,380
and just kind of
talk things out.
327
00:12:06,380 --> 00:12:07,460
No, no.
328
00:12:07,460 --> 00:12:09,960
What I need to do
is get out of town.
329
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
They're trying to kill me.
330
00:12:10,960 --> 00:12:12,170
Okay.
331
00:12:14,880 --> 00:12:16,290
I'm gonna
I'm gonna go.
332
00:12:16,290 --> 00:12:17,380
This has been fun,
though.
333
00:12:17,380 --> 00:12:19,580
Yeah, fun.
Yeah, it's been fun.
334
00:12:19,580 --> 00:12:21,540
Job well done.
Money's on the table.
335
00:12:23,710 --> 00:12:25,380
Uh...you know,
336
00:12:25,380 --> 00:12:28,080
your brother seemed
genuinely afraid.
337
00:12:28,080 --> 00:12:29,580
Who else did he owe?
338
00:12:29,580 --> 00:12:32,960
Well, there's this guy,
uh, Duddle Chen.
339
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
I think your brother
took the money
340
00:12:33,960 --> 00:12:35,420
from the sale of the house
341
00:12:35,420 --> 00:12:37,830
and partnered with Chen
on these cats.
342
00:12:37,830 --> 00:12:41,250
You know what? I, uh, I know
that Lataurus is in trouble.
343
00:12:41,250 --> 00:12:43,000
Half inch off the cuff.
Of course.
344
00:12:43,000 --> 00:12:44,330
Look,
he's not my brother.
345
00:12:44,330 --> 00:12:45,670
I can walk out of here,
rest easy,
346
00:12:45,670 --> 00:12:48,210
or I could stay on payroll
and look into it.
347
00:12:49,380 --> 00:12:51,460
You know, I'm being honored
by my fraternity
348
00:12:51,460 --> 00:12:52,670
Alpha Phi Alpha.
349
00:12:52,670 --> 00:12:55,170
Real brothers.
350
00:12:55,170 --> 00:12:58,750
But if Lataurus is in danger,
my mom is gonna be sick.
351
00:12:58,750 --> 00:13:00,540
So go ahead
and waste your time.
352
00:13:00,540 --> 00:13:04,080
Do we need a contract, or
or are we good?
353
00:13:16,120 --> 00:13:19,710
Can you believe that Matchbox
encored with "3AM" over "Push"?
354
00:13:19,710 --> 00:13:21,540
Unbelievable.
355
00:13:21,540 --> 00:13:24,710
Yeah.
It was a...unbelievable show.
356
00:13:24,710 --> 00:13:26,250
You got a good husband.
357
00:13:26,250 --> 00:13:28,790
He's not good
at everything.
358
00:13:34,040 --> 00:13:35,500
Oh, look at that.
All set.
359
00:13:36,750 --> 00:13:38,790
Uh, let's get you
let's get you, uh, home.
360
00:13:38,790 --> 00:13:39,750
We got a long,
long drive here.
361
00:13:39,750 --> 00:13:41,710
A-A-Ahem.
Yeah?
362
00:13:41,710 --> 00:13:43,880
I'm out of Dentyne.
363
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
Help!
364
00:14:07,040 --> 00:14:09,790
Help!
365
00:14:09,790 --> 00:14:10,880
No, no, no, no, no!
366
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
I'm sorry.
367
00:14:21,500 --> 00:14:22,710
Here. Get down.
368
00:14:22,710 --> 00:14:23,750
Okay, okay.
369
00:14:23,750 --> 00:14:25,080
I got you.
Where were you?!
370
00:14:31,750 --> 00:14:33,380
You had one job.
371
00:14:33,380 --> 00:14:34,920
And you threw me
under the boss.
372
00:14:34,920 --> 00:14:37,500
Everybody around here
plays practical jokes.
373
00:14:37,500 --> 00:14:39,330
I thought, "I'm gonna get in
on the action."
374
00:14:39,330 --> 00:14:41,330
Nope. It backfired.
375
00:14:41,330 --> 00:14:43,420
I tried
this sense-of-humor thing.
376
00:14:43,420 --> 00:14:45,210
It sucks. I'm done.
377
00:14:45,210 --> 00:14:47,540
Look, you have my word
that the guys in auto theft
378
00:14:47,540 --> 00:14:49,250
will will not drop
the ball on this.
379
00:14:49,250 --> 00:14:50,330
I'll make sure of it.
380
00:14:50,330 --> 00:14:51,880
Yeah, you wish.
381
00:14:51,880 --> 00:14:54,540
You made this mess.
You are gonna clean it up.
382
00:14:54,540 --> 00:14:56,330
Whoa, Lieutenant,
I-I haven't worked
383
00:14:56,330 --> 00:14:58,960
an auto-theft case
in over a decade.
384
00:14:58,960 --> 00:15:01,620
I-I don't have any contacts,
no sources.
385
00:15:03,460 --> 00:15:04,620
Hmm.
386
00:15:07,540 --> 00:15:08,710
Hello, Captain White.
387
00:15:08,710 --> 00:15:10,250
Yes, I know.
388
00:15:10,250 --> 00:15:13,670
Detective Hoffman
apologizes profusely.
389
00:15:13,670 --> 00:15:15,170
Yeah.
No, I don't.
390
00:15:15,170 --> 00:15:17,620
Please, don't worry about it.
He is all over it.
391
00:15:17,620 --> 00:15:19,040
Good night.
392
00:15:22,670 --> 00:15:25,000
You are such a jackass.
393
00:15:29,670 --> 00:15:32,170
I saw the video.
394
00:15:32,170 --> 00:15:33,960
I know there's two sides
to the story, okay?
395
00:15:34,960 --> 00:15:36,120
So you and Liz
396
00:15:36,120 --> 00:15:37,830
There's no more
me and Liz.
397
00:15:37,830 --> 00:15:40,250
I
I would never, uh,
398
00:15:40,250 --> 00:15:42,080
intentionally hurt you.
399
00:15:42,080 --> 00:15:43,620
Look, I shouldn't have
unloaded on you.
400
00:15:43,620 --> 00:15:45,000
Alright?
That was unfair.
401
00:15:45,000 --> 00:15:47,920
Well, what else were you
supposed to think?
402
00:15:49,670 --> 00:15:51,210
Look
403
00:15:51,210 --> 00:15:52,460
Look, I'm I'm
Okay, yeah, let's
404
00:15:52,460 --> 00:15:53,460
I got an idea.
405
00:15:53,460 --> 00:15:54,670
Let's do this instead.
406
00:15:56,540 --> 00:15:58,960
This is a better idea.
407
00:15:58,960 --> 00:16:00,290
I'd get down with this.
408
00:16:00,290 --> 00:16:02,670
How about we just do this
and move on?
409
00:16:02,670 --> 00:16:03,620
Really?
410
00:16:03,620 --> 00:16:04,580
Really.
411
00:16:07,620 --> 00:16:08,920
Come on.
412
00:16:08,920 --> 00:16:09,620
Yeah?
413
00:16:09,620 --> 00:16:10,750
We good?
414
00:16:10,750 --> 00:16:11,750
We're good.
415
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
Mm.
416
00:16:16,080 --> 00:16:17,830
Alright.
What you been up to?
417
00:16:17,830 --> 00:16:20,120
Well, I got a new case
two brothers,
418
00:16:20,120 --> 00:16:22,580
and, uh...I can't stop thinking
about them.
419
00:16:22,580 --> 00:16:23,750
Oh, yeah?
What's it about?
420
00:16:23,750 --> 00:16:24,830
Well, you know,
421
00:16:24,830 --> 00:16:26,710
just how they talk
about each other,
422
00:16:26,710 --> 00:16:30,080
how much they hate each other,
how sad that is,
423
00:16:30,080 --> 00:16:32,330
and, um...
424
00:16:32,330 --> 00:16:34,460
it made me realize
I'm avoiding my own brother.
425
00:16:34,460 --> 00:16:36,380
Why are you avoiding
your brother?
426
00:16:36,380 --> 00:16:38,540
Ansel wants to move out.
427
00:16:38,540 --> 00:16:39,920
That's great.
428
00:16:39,920 --> 00:16:41,790
It's natural.
He wants his own independence.
429
00:16:41,790 --> 00:16:43,040
Why?
430
00:16:43,040 --> 00:16:45,830
I-I let him have pasta
for breakfast
431
00:16:45,830 --> 00:16:47,960
and and pancakes
for dinner.
432
00:16:47,960 --> 00:16:49,210
I mean, what else
could a kid want?
433
00:16:49,210 --> 00:16:51,000
For starters,
he's not a kid anymore.
434
00:16:51,000 --> 00:16:52,330
He's 21.
435
00:16:52,330 --> 00:16:53,620
Yeah, whose side
are you on, anyway?
436
00:16:53,620 --> 00:16:55,250
I didn't know
there were sides.
437
00:16:55,250 --> 00:16:57,210
When you're talking to me,
yeah, there are.
438
00:16:57,210 --> 00:16:58,290
Pretty clear.
439
00:16:58,290 --> 00:17:01,330
Look, Dex, you can't
avoid your brother forever.
440
00:17:01,330 --> 00:17:03,500
Well, thank you
for the wisdom.
441
00:17:03,500 --> 00:17:05,710
I gotta go corral
another ungrateful sibling.
442
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Sounds good.
443
00:17:06,710 --> 00:17:07,750
Thanks for the shot.
444
00:17:07,750 --> 00:17:08,580
Yeah.
So, we're good?
445
00:17:08,580 --> 00:17:09,580
Yeah.
446
00:17:09,580 --> 00:17:10,620
Good.
447
00:17:13,460 --> 00:17:14,670
Hey.
Hey.
448
00:17:14,670 --> 00:17:16,040
What are you doing here?
I'm here to see Grey.
449
00:17:18,000 --> 00:17:19,460
Oh. Okay.
450
00:17:19,460 --> 00:17:21,670
See ya around.
451
00:17:21,670 --> 00:17:23,170
McConnell.
Yeah.
452
00:17:23,170 --> 00:17:24,710
Everything cool
with you two?
453
00:17:25,750 --> 00:17:27,290
We're good.
454
00:17:27,290 --> 00:17:29,830
I'm looking
for something.
455
00:17:29,830 --> 00:17:31,080
Custom, fully loaded,
456
00:17:31,080 --> 00:17:32,420
2019 Audi.
457
00:17:32,420 --> 00:17:34,540
Since when does
a homicide detective
458
00:17:34,540 --> 00:17:35,920
track stolen property?
459
00:17:35,920 --> 00:17:38,750
Since that stolen vehicle
belonged to my boss's boss.
460
00:17:38,750 --> 00:17:40,120
Look, this is your world.
461
00:17:40,120 --> 00:17:41,420
I'm looking
for any chop shops
462
00:17:41,420 --> 00:17:43,250
that it might have
been dropped off.
463
00:17:43,250 --> 00:17:46,380
No, Hoffman. It was my world
a long time ago.
464
00:17:46,380 --> 00:17:48,420
Really? Oh.
465
00:17:48,420 --> 00:17:50,250
'Cause it wasn't that long ago
that I remember
466
00:17:50,250 --> 00:17:54,040
a certain somebody
who, uh, was facing hard time,
467
00:17:54,040 --> 00:17:56,710
you know, for jacking a museum
with Wallace Kane
468
00:17:56,710 --> 00:17:59,290
and somehow, someway
didn't do any time.
469
00:17:59,290 --> 00:18:00,580
I get it.
470
00:18:00,580 --> 00:18:03,120
Even if I knew a shop, Hoffman,
there's no way
471
00:18:03,120 --> 00:18:06,080
a cop could just waltz in there
asking questions.
472
00:18:06,080 --> 00:18:08,290
Yeah, I figured as much,
so...
473
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
...you still on your game?
474
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
Lataurus?
475
00:18:38,540 --> 00:18:39,830
Here he is.
Thank you.
476
00:18:39,830 --> 00:18:41,080
Hey. Can I talk to you?
477
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
Yeah.
Pardon me for a second.
478
00:18:41,920 --> 00:18:43,330
What's going on?
479
00:18:43,330 --> 00:18:46,880
Uh, well, uh...
Lataurus was not lying.
480
00:18:46,880 --> 00:18:48,290
What,
about the kidnapping?
481
00:18:49,500 --> 00:18:50,710
Yes.
482
00:18:50,710 --> 00:18:53,040
Look what was in
my dressing room this morning.
483
00:18:55,960 --> 00:18:57,250
Hm.
A ransom note?
484
00:18:57,250 --> 00:19:00,080
Yeah.
They want $5 million
in 48 hours?
485
00:19:00,080 --> 00:19:01,960
Yeah,
or Lataurus loses an ear.
486
00:19:01,960 --> 00:19:03,580
This is a bit of an overshot,
don't you think?
487
00:19:03,580 --> 00:19:05,120
$5 million?
488
00:19:05,120 --> 00:19:07,500
Who do they think you are,
Oprah or something?
489
00:19:07,500 --> 00:19:09,670
I made $31 million
this year.
490
00:19:09,670 --> 00:19:11,500
What? You
491
00:19:11,500 --> 00:19:12,790
I'm sorry.
That's not
492
00:19:12,790 --> 00:19:16,500
I I mean, seriously,
how is that h why?
493
00:19:16,500 --> 00:19:18,040
"Reality checks
don't bounce."
494
00:19:19,460 --> 00:19:21,580
Look, this is pathetic.
You know?
495
00:19:21,580 --> 00:19:23,710
This is a new low,
even for Lataurus.
496
00:19:23,710 --> 00:19:25,170
Wait, you think
you think he wrote this?
497
00:19:25,170 --> 00:19:26,170
I wouldn't doubt it.
498
00:19:26,170 --> 00:19:28,500
I went by his place, though.
I saw blood.
499
00:19:28,500 --> 00:19:29,920
There was
There was sign of a struggle.
500
00:19:29,920 --> 00:19:32,670
I mean, either he's, like,
a mad genius
501
00:19:32,670 --> 00:19:34,210
or he's in
some serious trouble.
502
00:19:34,210 --> 00:19:36,420
I've been dragged
into this nonsense forever.
503
00:19:36,420 --> 00:19:38,210
I spent a lifetime doing this
with him.
504
00:19:38,210 --> 00:19:40,040
Okay, I think we should consider
going to the cops.
505
00:19:40,040 --> 00:19:41,670
No, that's gonna
make a mess,
506
00:19:41,670 --> 00:19:43,040
we're gonna end up
in social media,
507
00:19:43,040 --> 00:19:45,330
and all this fake news
is gonna turn into big news.
508
00:19:45,330 --> 00:19:46,960
Okay, well,
do you want to pay this?
509
00:19:46,960 --> 00:19:50,000
My brother's not worth
$5 million.
510
00:19:52,000 --> 00:19:53,040
Okay.
511
00:19:53,040 --> 00:19:54,830
Um, I'm still on retainer,
512
00:19:54,830 --> 00:19:57,210
so I would like to check out
this Chen character.
513
00:19:58,170 --> 00:20:00,380
I want to tell you
something.
514
00:20:00,380 --> 00:20:03,750
My brother
he screws everyone over.
515
00:20:03,750 --> 00:20:06,120
I mean, everybody.
516
00:20:06,120 --> 00:20:09,330
Be...careful.
517
00:20:28,960 --> 00:20:31,080
Greyson McConnell.
518
00:20:31,080 --> 00:20:32,710
Last I heard,
you got scared straight.
519
00:20:32,710 --> 00:20:34,830
No, no, no.
No, I just took a little break.
520
00:20:34,830 --> 00:20:36,120
I got a bar downtown.
521
00:20:36,120 --> 00:20:37,290
You need an oil change?
522
00:20:37,290 --> 00:20:39,500
No, I'm looking
for a custom Audi.
523
00:20:39,500 --> 00:20:41,080
2019.
524
00:20:41,080 --> 00:20:42,380
It got stolen
from somebody
525
00:20:42,380 --> 00:20:44,380
who can't really have things
stolen from them.
526
00:20:44,380 --> 00:20:47,120
And that Audi belongs
to a cop's wife.
527
00:20:49,170 --> 00:20:50,580
Oh, really?
528
00:20:52,250 --> 00:20:53,080
You're gonna do me
like that?
529
00:20:54,880 --> 00:20:56,540
You doing that?
530
00:20:56,540 --> 00:20:59,420
Guy gets out of the joint,
goes legit,
531
00:20:59,420 --> 00:21:01,580
then shows up
talking about cops.
532
00:21:01,580 --> 00:21:03,380
Forgive me
for being cautious.
533
00:21:03,380 --> 00:21:04,460
No, you got it wrong.
534
00:21:04,460 --> 00:21:05,960
I'm just trying
to help an honest patron
535
00:21:05,960 --> 00:21:07,120
get his car back.
536
00:21:07,120 --> 00:21:08,460
Well, good luck.
537
00:21:08,460 --> 00:21:10,620
If I hear anything, I'll make
sure and give you a call.
538
00:21:10,620 --> 00:21:12,290
Yeah, come to my bar.
Bad Alibi.
539
00:21:12,290 --> 00:21:13,750
Drinks on me.
540
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
What's the story?
541
00:21:34,670 --> 00:21:37,000
Well, he said he hasn't
seen the car, but he's lying.
542
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
I saw
your gal's custom decal,
543
00:21:39,120 --> 00:21:40,880
so I told them
who the car belonged to.
544
00:21:40,880 --> 00:21:42,750
You think Zev's gonna
make a move on that?
545
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
Oh, yeah, Zev's a pro.
546
00:21:43,750 --> 00:21:45,040
He'll call the guy,
547
00:21:45,040 --> 00:21:47,250
tear him a new one
for selling him super-hot goods,
548
00:21:47,250 --> 00:21:50,330
and, uh, he'll toss the car back
to the suspect.
549
00:21:50,330 --> 00:21:51,710
So we sit.
550
00:21:51,710 --> 00:21:52,960
Did you say "we"?
551
00:21:52,960 --> 00:21:54,540
And, what,
we just wait?
552
00:21:54,540 --> 00:21:56,380
Yeah.
Now you're catching on.
553
00:22:15,120 --> 00:22:15,920
Hey.
554
00:22:15,920 --> 00:22:18,380
Uh...
555
00:22:18,380 --> 00:22:21,080
So, I've been thinking,
and I-I hear ya, okay?
556
00:22:21,080 --> 00:22:23,420
So let's make a deal.
557
00:22:23,420 --> 00:22:25,710
I'm gonna extend
your curfew,
558
00:22:25,710 --> 00:22:27,120
and I'm
I'm gonna back off.
559
00:22:27,120 --> 00:22:28,500
I'm gonna give you
some space, okay?
560
00:22:28,500 --> 00:22:31,040
And then we will revisit this
in a couple of months.
561
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
I want to move out.
562
00:22:34,500 --> 00:22:37,290
Yeah, I just
I can't afford that right now.
563
00:22:37,290 --> 00:22:39,580
I have the money.
I've been saving.
564
00:22:39,580 --> 00:22:41,080
It's not about the money.
565
00:22:41,080 --> 00:22:43,170
It's just...
566
00:22:43,170 --> 00:22:45,170
you're not ready, Ans.
567
00:22:45,170 --> 00:22:47,710
I am.
568
00:22:47,710 --> 00:22:49,790
Why are you being like this?
569
00:22:49,790 --> 00:22:51,120
Why Why are you mad?
570
00:22:51,120 --> 00:22:54,500
I'm I'm just
I don't get it.
571
00:22:54,500 --> 00:22:56,420
I found a place
for people like me.
572
00:22:56,420 --> 00:22:59,880
No, you're not living
with strangers.
573
00:22:59,880 --> 00:23:02,210
That is not happening,
okay?
574
00:23:02,210 --> 00:23:04,540
You know what? I'm done
talking about this with you.
575
00:23:44,710 --> 00:23:46,290
Whew! Ohh.
576
00:23:46,290 --> 00:23:49,040
Can we get a courtesy fan
in here?
577
00:23:49,040 --> 00:23:51,290
Animals secrete pheromones.
578
00:23:51,290 --> 00:23:53,420
Like all things,
you get used to it.
579
00:23:53,420 --> 00:23:54,960
You call
about the ferrets?
580
00:23:54,960 --> 00:23:56,250
Uh, the what?
581
00:23:56,250 --> 00:23:57,880
I will only give them
to a good home.
582
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
No, uh...
didn't call about the ferrets.
583
00:24:00,120 --> 00:24:03,000
People say they want ferrets
and hamsters,
584
00:24:03,000 --> 00:24:04,210
and then
they treat them terrible.
585
00:24:04,210 --> 00:24:06,710
Ah. My grandson.
586
00:24:06,710 --> 00:24:08,500
You feed him?
Clean the cage?
587
00:24:08,500 --> 00:24:09,790
All set. Sleeping.
588
00:24:09,790 --> 00:24:11,460
Good boy.
589
00:24:11,460 --> 00:24:13,380
So, uh, can I help you
with anything?
590
00:24:13,380 --> 00:24:15,620
Uh, yeah, this is
probably a long shot,
591
00:24:15,620 --> 00:24:18,170
but I'm, uh
I'm looking for Lataurus Price.
592
00:24:18,170 --> 00:24:20,040
He owes me some money,
and I think he might...
593
00:24:20,040 --> 00:24:22,210
owe you, too.
594
00:24:28,580 --> 00:24:30,460
And who is asking?
595
00:24:35,500 --> 00:24:36,830
I am.
596
00:24:44,290 --> 00:24:46,460
I'm an only child.
597
00:24:46,460 --> 00:24:48,620
I found a dog on the street
when I was a kid.
598
00:24:48,620 --> 00:24:49,710
I took her in.
599
00:24:49,710 --> 00:24:51,330
We were pals.
600
00:24:51,330 --> 00:24:53,040
She was so grateful.
601
00:24:53,040 --> 00:24:54,620
Animals are
very grateful.
602
00:24:54,620 --> 00:24:56,460
Unlike people.
603
00:24:56,460 --> 00:24:59,750
Look, I think that we both
want the same thing here.
604
00:24:59,750 --> 00:25:01,380
So...
605
00:25:01,380 --> 00:25:02,710
You like snakes?
606
00:25:02,710 --> 00:25:04,460
Mnh.
607
00:25:06,210 --> 00:25:08,380
No.
Not particularly, no.
608
00:25:08,380 --> 00:25:10,330
The coastal taipan.
609
00:25:10,330 --> 00:25:11,960
Even if
you don't like snakes,
610
00:25:11,960 --> 00:25:14,210
you have to respect
their efficiency.
611
00:25:14,210 --> 00:25:16,380
Cobras and pythons,
they get all the press,
612
00:25:16,380 --> 00:25:19,420
but the taipan
is far more deadly.
613
00:25:19,420 --> 00:25:20,960
Look.
614
00:25:20,960 --> 00:25:23,380
I'm a private investigator,
okay?
615
00:25:23,380 --> 00:25:25,210
Antonio Price hired me
to find his missing brother.
616
00:25:25,210 --> 00:25:27,080
Someone kidnapped him,
and and now
617
00:25:27,080 --> 00:25:28,960
they're extorting Antonio
for the ransom.
618
00:25:28,960 --> 00:25:30,500
Antonio Price?
619
00:25:30,500 --> 00:25:33,080
Judge Price
is Lataurus' brother?
620
00:25:33,080 --> 00:25:33,880
Yeah.
621
00:25:35,290 --> 00:25:37,670
Reality checks
don't bounce!
622
00:25:39,080 --> 00:25:42,170
I would love to get my hands
on Lataurus.
623
00:25:42,170 --> 00:25:44,500
He said he had a line
on some civet cats.
624
00:25:44,500 --> 00:25:46,170
They're impossible to get
these days.
625
00:25:46,170 --> 00:25:47,750
Something about coffee.
626
00:25:47,750 --> 00:25:50,290
Man, Portland went from weird
to stupid.
627
00:25:50,290 --> 00:25:52,290
I didn't kidnap Lataurus.
628
00:25:52,290 --> 00:25:55,120
But I wouldn't mind
introducing him to my snakes.
629
00:25:55,120 --> 00:25:56,580
Alright.
I'm gonna go now.
630
00:25:56,580 --> 00:25:58,540
Well,
you have a nice day.
631
00:25:58,540 --> 00:25:59,500
I will.
You, too.
632
00:26:00,500 --> 00:26:01,960
Uh, by the way,
633
00:26:01,960 --> 00:26:04,210
if you find Lataurus...
634
00:26:04,210 --> 00:26:06,330
...you tell him
old Chen hasn't forgotten.
635
00:26:09,170 --> 00:26:10,420
Thank you.
636
00:26:13,580 --> 00:26:15,750
Ugh!
637
00:26:17,380 --> 00:26:19,080
Hello?
638
00:26:19,080 --> 00:26:20,880
There's something
you need to see.
639
00:26:20,880 --> 00:26:22,790
Is that his earring?
640
00:26:22,790 --> 00:26:25,290
Yeah, he's had
this "dude" earring since 1992.
641
00:26:25,290 --> 00:26:26,670
It's played out.
642
00:26:26,670 --> 00:26:28,170
Maybe he cut
his own ear off.
643
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Stop.
644
00:26:29,170 --> 00:26:31,420
These people
are mutilating your brother.
645
00:26:31,420 --> 00:26:33,170
Yeah, this was delivered
with a new note
646
00:26:33,170 --> 00:26:35,460
saying they need the money
by 24 hours.
647
00:26:35,460 --> 00:26:36,750
Okay, well, then,
you need to make a choice.
648
00:26:36,750 --> 00:26:38,960
Either we go to the cops
649
00:26:38,960 --> 00:26:40,670
or you get the money
and I'll facilitate a drop.
650
00:26:40,670 --> 00:26:43,380
That's what I hired you for
to fix stuff.
651
00:26:43,380 --> 00:26:45,750
Dwaddle does not
have Lataurus.
652
00:26:45,750 --> 00:26:47,750
He didn't even know
that you guys are brothers.
653
00:26:47,750 --> 00:26:50,170
Yeah, well,
maybe it's my fault.
654
00:26:50,170 --> 00:26:52,960
Maybe I've protected him
too much.
655
00:26:52,960 --> 00:26:55,080
Or maybe I just made him feel
like he wasn't enough.
656
00:26:57,710 --> 00:27:00,710
I need you
to save my brother.
657
00:27:00,710 --> 00:27:02,380
Can you do it?
658
00:27:02,380 --> 00:27:04,540
Who drops off
your packages?
659
00:27:13,250 --> 00:27:14,790
Nines and threes,
head on a swivel.
660
00:27:16,380 --> 00:27:18,120
Ah. Bobby.
Just the man I'm looking for.
661
00:27:18,120 --> 00:27:20,380
Do you remember this package?
Came in sometime today.
662
00:27:20,380 --> 00:27:22,460
Yeah.
Dude dropped it off.
663
00:27:22,460 --> 00:27:24,710
I directed him
to the courier-drop location,
664
00:27:24,710 --> 00:27:26,380
but he insisted
I deliver it.
665
00:27:26,380 --> 00:27:27,540
Got back in his car
666
00:27:27,540 --> 00:27:29,580
and was out before I could say
"Screw you."
667
00:27:29,580 --> 00:27:31,250
Do you remember
what he looks like?
668
00:27:31,250 --> 00:27:32,380
Ah, if I remembered
the face
669
00:27:32,380 --> 00:27:34,960
of every person
who set foot on this lot,
670
00:27:34,960 --> 00:27:37,380
I'd be securing
a lot more than this.
671
00:27:37,380 --> 00:27:39,250
Okay, so you took
an unidentified package
672
00:27:39,250 --> 00:27:41,290
from an unidentified
stranger
673
00:27:41,290 --> 00:27:43,620
and delivered it
without any type of screening?
674
00:27:43,620 --> 00:27:46,750
Look around you, lady.
This ain't the Pentagon.
675
00:27:46,750 --> 00:27:48,540
Wait.
676
00:27:48,540 --> 00:27:50,790
He was driving
a red Lancer.
677
00:27:50,790 --> 00:27:52,710
No, no, no, no, no, no.
He was
678
00:27:52,710 --> 00:27:54,460
He was the blue F-150.
679
00:27:54,460 --> 00:27:56,670
Maybe a motor scooter.
I...
680
00:27:56,670 --> 00:27:58,620
Bobby, this
this may challenge you,
681
00:27:58,620 --> 00:28:01,620
but I'm gonna need you
to think really hard, okay?
682
00:28:01,620 --> 00:28:04,250
Was there anything
that jumped out at you?
683
00:28:04,250 --> 00:28:05,620
Anything at all?
684
00:28:05,620 --> 00:28:08,250
Well, I don't remember
his looks exactly,
685
00:28:08,250 --> 00:28:11,040
but homeboy was funky,
"fa sho."
686
00:28:11,040 --> 00:28:12,920
Yeah.
The smell took me back.
687
00:28:12,920 --> 00:28:14,420
Okay, that's good.
Good.
688
00:28:14,420 --> 00:28:17,670
Um, what kinda...
funk are we talking about?
689
00:28:17,670 --> 00:28:19,620
Like, um...
Grandma's Brussels sprouts
690
00:28:19,620 --> 00:28:20,670
or a locker room?
691
00:28:20,670 --> 00:28:21,880
What?
No, no.
692
00:28:21,880 --> 00:28:23,080
My little sister
693
00:28:23,080 --> 00:28:24,750
had a pet hamster
when we were kids.
694
00:28:24,750 --> 00:28:28,380
She never cleaned
that thing's cage, ever
695
00:28:28,380 --> 00:28:30,880
not once in three years.
696
00:28:30,880 --> 00:28:32,580
That kinda funk.
697
00:28:32,580 --> 00:28:33,710
Thanks, Bobby.
698
00:28:47,120 --> 00:28:48,330
You gonna answer?
699
00:28:48,330 --> 00:28:50,540
We're working.
700
00:28:50,540 --> 00:28:52,750
I mean, it's okay.
You can answer the phone.
701
00:28:52,750 --> 00:28:55,210
Look, you sure
your hunch was right?
702
00:28:55,210 --> 00:28:56,420
Maybe this guy
doesn't show.
703
00:28:56,420 --> 00:28:57,670
He's gonna show.
704
00:28:59,170 --> 00:29:01,210
Never met anyone
like her, man.
705
00:29:03,250 --> 00:29:05,920
Dex is a strange bird.
706
00:29:05,920 --> 00:29:08,290
She dances to her own beat.
That's for sure.
707
00:29:09,710 --> 00:29:11,540
Are we doing this?
708
00:29:11,540 --> 00:29:13,330
Talking about Dex?
Mm-hmm.
709
00:29:13,330 --> 00:29:15,330
I feel like we've been avoiding
it for the last 10 hours.
710
00:29:15,330 --> 00:29:17,580
We got nothing else
to say to each other.
711
00:29:17,580 --> 00:29:19,920
But, look, man, if, uh...
712
00:29:19,920 --> 00:29:21,380
if you don't want
to talk about it
713
00:29:21,380 --> 00:29:22,500
It's all good.
714
00:29:22,500 --> 00:29:24,670
I took my shot.
715
00:29:24,670 --> 00:29:26,540
Move on.
716
00:29:26,540 --> 00:29:28,540
Yeah, believe me,
I get it.
717
00:29:28,540 --> 00:29:30,960
Sometimes with Dex,
it's best to move on.
718
00:29:41,710 --> 00:29:43,330
There's our guy.
719
00:29:47,960 --> 00:29:49,080
PPB.
Hands on the car.
720
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Hands on the car.
721
00:30:12,210 --> 00:30:14,670
I didn't know
you had it in ya.
722
00:30:14,670 --> 00:30:16,290
Now you know.
723
00:30:20,750 --> 00:30:22,210
When do I
get outta here?
724
00:30:22,210 --> 00:30:23,920
County? 18 months.
725
00:30:23,920 --> 00:30:24,710
What?!
726
00:30:24,710 --> 00:30:26,290
I gave up my friends.
727
00:30:26,290 --> 00:30:27,540
You didn't give me
El Chapo, bruh.
728
00:30:27,540 --> 00:30:29,000
You just gave me
two petty car thieves
729
00:30:29,000 --> 00:30:31,250
named Butter
and Fat Daryl.
730
00:30:31,250 --> 00:30:33,670
I've been to jail.
I can't go back.
731
00:30:33,670 --> 00:30:35,120
Tough break.
732
00:30:35,120 --> 00:30:36,750
What if I give you
something else?
733
00:30:36,750 --> 00:30:38,670
I don't think you can give me
what I need, playboy.
734
00:30:38,670 --> 00:30:41,830
The people I work for?
They don't just steal cars.
735
00:30:41,830 --> 00:30:44,290
They're into something
way bigger.
736
00:30:45,620 --> 00:30:47,460
Speak.
737
00:30:47,460 --> 00:30:49,580
Your brother was
right under my nose.
738
00:30:49,580 --> 00:30:52,080
I-I knew that something was off.
Chen has him in his shop.
739
00:30:52,080 --> 00:30:53,500
How do we
get in there?
740
00:30:53,500 --> 00:30:55,290
Well, we're gonna
have to lure Chen out.
741
00:30:55,290 --> 00:30:56,330
How?
742
00:30:56,330 --> 00:30:57,580
Snakes.
743
00:30:57,580 --> 00:30:59,420
Snakes?!
744
00:30:59,420 --> 00:31:02,750
No, it's all legit.
It's coastal taipan.
745
00:31:02,750 --> 00:31:04,120
Yeah,
I had a friend of mine
746
00:31:04,120 --> 00:31:06,420
take them out of a container
on a dock.
747
00:31:06,420 --> 00:31:07,330
Right.
748
00:31:07,330 --> 00:31:08,330
Y-Yeah No.
749
00:31:08,330 --> 00:31:10,380
We thought
they were cashmere suits.
750
00:31:10,380 --> 00:31:13,120
They turned out
to be exotic animals.
751
00:31:13,120 --> 00:31:14,540
And you're the guy
to talk to.
752
00:31:16,330 --> 00:31:19,670
I'll meet you at the Ace Hotel,
in the lobby.
753
00:31:19,670 --> 00:31:20,540
Right.
754
00:31:21,380 --> 00:31:22,380
What?
755
00:31:28,120 --> 00:31:29,500
Well, there they are.
756
00:31:35,000 --> 00:31:36,750
Alright, let's go.
757
00:31:39,250 --> 00:31:40,830
Let's check back here.
758
00:31:44,500 --> 00:31:45,920
Okay. We have to hustle,
alright?
759
00:31:45,920 --> 00:31:47,620
Ears?
Where's the key?
760
00:31:47,620 --> 00:31:49,420
He's got both of his ears.
761
00:31:49,420 --> 00:31:52,580
Oh, my God.
762
00:31:52,580 --> 00:31:53,920
Can you help me with this,
please?
763
00:31:53,920 --> 00:31:55,790
Ah, man.
764
00:31:55,790 --> 00:31:56,920
Aah!
Alright.
765
00:31:56,920 --> 00:31:58,710
Get me up out of here!
766
00:31:58,710 --> 00:32:01,040
That wasn't his ears.
Now, this could be a con, right?
767
00:32:01,040 --> 00:32:02,460
Really, bruh?
768
00:32:02,460 --> 00:32:03,790
Well,
whose ear did they send?
769
00:32:03,790 --> 00:32:05,330
Man, I don't know nothing
about no ear!
770
00:32:05,330 --> 00:32:07,500
Okay, we got to go.
Can we talk about this later?
771
00:32:07,500 --> 00:32:09,880
What you talking about
an ear, man?
772
00:32:09,880 --> 00:32:11,500
I'm in a cage, man!
773
00:32:11,500 --> 00:32:12,960
No, the whole ear thing.
Man, I'm in a cage
back here, man.
774
00:32:12,960 --> 00:32:14,460
No, it seems crazy,
but the ear
775
00:32:14,460 --> 00:32:15,830
I don't want to hear nothing
about no ear!
776
00:32:15,830 --> 00:32:19,290
You'd be surprised to hear
how easy it is to obtain an ear.
777
00:32:19,290 --> 00:32:22,000
Don't worry, Judge.
They were already dead.
778
00:32:22,000 --> 00:32:24,620
Bruh,
this dude is sick, man.
779
00:32:24,620 --> 00:32:27,420
Okay, this is over. Okay?
We're walking out of here.
780
00:32:27,420 --> 00:32:31,080
Not before I get my civet cats
or $5 million.
781
00:32:32,290 --> 00:32:34,080
The cops are gonna be here
any second,
782
00:32:34,080 --> 00:32:36,580
and you don't want to
have to explain all of this.
783
00:32:36,580 --> 00:32:38,750
This black bastard
stole from me!
784
00:32:38,750 --> 00:32:40,290
What did you take?
Wait, wait, wait,
wait, wait.
785
00:32:40,290 --> 00:32:41,500
Black bastard?
Yes!
786
00:32:41,500 --> 00:32:43,380
Now,
hold on a second, man.
787
00:32:43,380 --> 00:32:44,580
Put the gun down
and say it again.
788
00:32:46,170 --> 00:32:47,670
Come on, man.
Let it go.
789
00:32:47,670 --> 00:32:48,830
Man, I ain't letting
nothing go, man!
790
00:32:48,830 --> 00:32:50,120
And I ain't no idiot!
791
00:32:50,120 --> 00:32:51,420
You are an idiot!
I'm not an idiot!
792
00:32:51,420 --> 00:32:52,750
You're sitting up here
with this man with this gun!
793
00:32:54,670 --> 00:32:55,670
Enough!
794
00:32:55,670 --> 00:32:58,920
I want what I am owed!
795
00:32:59,880 --> 00:33:01,710
Go ahead, man.
796
00:33:01,710 --> 00:33:03,170
Come on.
No, shoot me.
797
00:33:03,170 --> 00:33:04,710
Stop. Don't.
What are you doing? Stop.
798
00:33:04,710 --> 00:33:06,500
No, no, no, no.
I got this. I got this.
799
00:33:06,500 --> 00:33:08,210
He ain't gonna
shoot nobody.
800
00:33:08,210 --> 00:33:10,460
Fortune cookie say
you ain't got the heart,
801
00:33:10,460 --> 00:33:12,290
you little old, short,
Mr. Miyagi wannabe, man.
802
00:33:12,290 --> 00:33:14,080
Let me tell you something. Hey,
bruh, let me tell you something.
803
00:33:14,080 --> 00:33:16,290
This dude
This dude been making
804
00:33:16,290 --> 00:33:18,500
making out with ferrets
all week, man.
805
00:33:18,500 --> 00:33:20,080
You shut up!
806
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Aah!
807
00:33:23,670 --> 00:33:25,580
No!
Bro!
808
00:33:25,580 --> 00:33:27,170
Let go!
809
00:33:27,170 --> 00:33:28,960
You!
810
00:33:28,960 --> 00:33:31,210
Breathe, bruh!
811
00:33:31,210 --> 00:33:32,580
Aah!
812
00:33:49,710 --> 00:33:50,960
Are you done yet?
813
00:34:00,460 --> 00:34:02,170
Don't die on me, brother.
I love you, man.
814
00:34:02,170 --> 00:34:03,920
Come on, little bro.
Come on, man! Breathe!
815
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
Where's he hit?
Stay with me.
816
00:34:05,120 --> 00:34:07,040
In the chest,
right over here.
817
00:34:07,040 --> 00:34:08,750
Come on, bro.
Come on, little brother.
818
00:34:08,750 --> 00:34:10,210
Don't die on me, man.
Alright.
819
00:34:10,210 --> 00:34:11,880
Don't you die on me, man!
Breathe!
820
00:34:11,880 --> 00:34:13,080
Come on, man!
I'm sorry, man!
821
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
Hey.
822
00:34:20,420 --> 00:34:22,830
Visitor.
823
00:34:22,830 --> 00:34:23,880
Brought you some wings.
824
00:34:23,880 --> 00:34:25,000
Lemon pepper?
825
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Only kind.
826
00:34:26,000 --> 00:34:27,080
Aw, thanks.
827
00:34:28,790 --> 00:34:29,830
Hey.
828
00:34:31,460 --> 00:34:34,420
You always the lucky one.
829
00:34:34,420 --> 00:34:36,670
2 inches,
I would've been dead.
830
00:34:36,670 --> 00:34:38,540
Oh, come on, bruh. You know
I'm not good with this stuff.
831
00:34:38,540 --> 00:34:39,880
Yeah.
832
00:34:39,880 --> 00:34:42,170
You know,
but thank you.
833
00:34:42,170 --> 00:34:44,120
Hey, you remember
when those...
834
00:34:44,120 --> 00:34:45,620
kids stole your bike?
835
00:34:45,620 --> 00:34:46,880
Yeah.
836
00:34:46,880 --> 00:34:48,120
And I had to go
up to that house
837
00:34:48,120 --> 00:34:49,540
and demand
to get your bike back
838
00:34:49,540 --> 00:34:51,830
and got the snot
kicked out of me?
839
00:34:51,830 --> 00:34:53,120
Yeah.
840
00:34:54,670 --> 00:34:56,330
Consider us even.
841
00:34:56,330 --> 00:34:57,540
Yeah.
842
00:34:57,540 --> 00:34:59,000
I think he's trying to say
he's sorry.
843
00:35:01,540 --> 00:35:02,420
I love you, brother.
844
00:35:04,290 --> 00:35:07,210
And I ain't just saying that
'cause you're my brother.
845
00:35:07,210 --> 00:35:09,920
I love you because...
you're funny,
846
00:35:09,920 --> 00:35:12,290
you're bright.
847
00:35:12,290 --> 00:35:15,750
I even pretend to be you
on television sometimes.
848
00:35:15,750 --> 00:35:18,920
I know you can be
more than who you are.
849
00:35:18,920 --> 00:35:21,170
Man, I want you to come out
to L.A. and live with me, man,
850
00:35:21,170 --> 00:35:24,330
and get a job
and get your life back on track.
851
00:35:24,330 --> 00:35:28,380
Or I can give you $250,000
852
00:35:28,380 --> 00:35:30,210
so you can get your cats
out of customs.
853
00:35:32,040 --> 00:35:34,420
And I'll never see you again.
854
00:35:42,750 --> 00:35:44,670
How fast
can you wire the money?
855
00:35:49,290 --> 00:35:50,670
Tomorrow.
856
00:35:53,170 --> 00:35:54,790
Look here, bruh.
857
00:35:54,790 --> 00:35:56,120
I gotta do me.
858
00:35:56,120 --> 00:35:57,620
You know?
859
00:35:57,620 --> 00:36:00,330
I-I-I don't want to be
the one, you know,
860
00:36:00,330 --> 00:36:02,120
living in
my younger brother's shadow.
861
00:36:04,080 --> 00:36:05,620
But I love you.
862
00:36:05,620 --> 00:36:07,210
Love you, too.
863
00:36:07,210 --> 00:36:09,460
And you tell Mama
I love her.
864
00:36:09,460 --> 00:36:11,500
Love you, too, man.
Love you, bruh.
865
00:36:11,500 --> 00:36:14,290
I gotta go, man.
I got to get up on out of here.
866
00:36:16,880 --> 00:36:19,380
You're a good brother.
867
00:36:19,380 --> 00:36:23,500
They say time with cats
is never wasted.
868
00:36:23,500 --> 00:36:26,540
But sometimes
you got to let the cat go.
869
00:36:36,250 --> 00:36:38,620
Well, uh...
have to let him go.
870
00:36:38,620 --> 00:36:39,920
Who's that?
871
00:36:39,920 --> 00:36:43,000
Sometimes the cat
does not want to come back.
872
00:36:43,000 --> 00:36:44,790
You're freaking me out.
What are you talking about?
873
00:36:44,790 --> 00:36:46,250
Ansel.
874
00:36:46,250 --> 00:36:47,830
I-I-I don't know
why he wants to move out.
875
00:36:47,830 --> 00:36:49,670
I don't know what I did.
876
00:36:49,670 --> 00:36:51,040
I don't have to.
877
00:36:51,040 --> 00:36:52,460
He's his own person.
878
00:36:52,460 --> 00:36:54,750
Or he needs to become
his own person.
879
00:36:54,750 --> 00:36:56,250
Well, cool.
880
00:36:56,250 --> 00:36:58,210
You're gonna let him
move out, huh?
881
00:36:58,210 --> 00:37:00,620
Yeah. It's the right thing
to do.
882
00:37:00,620 --> 00:37:03,040
Well, he can crash with me
for a bit.
883
00:37:03,040 --> 00:37:04,710
Really?
884
00:37:04,710 --> 00:37:07,420
I don't know. That's, uh...
That's a lot to ask.
885
00:37:07,420 --> 00:37:08,830
Oh, it could be fun.
886
00:37:08,830 --> 00:37:10,000
Could be a lot of work.
887
00:37:10,000 --> 00:37:10,960
You think
he'd be into it?
888
00:37:12,580 --> 00:37:13,750
I don't know.
889
00:37:19,250 --> 00:37:20,540
This is
gonna be awesome!
890
00:37:20,540 --> 00:37:21,620
It sure is.
891
00:37:21,620 --> 00:37:23,170
Those three bottom drawers
are yours,
892
00:37:23,170 --> 00:37:25,170
and I cleared some space
for your other stuff.
893
00:37:27,710 --> 00:37:29,460
Okay, so, um...
894
00:37:29,460 --> 00:37:32,250
I wrote some things down
I thought you should know.
895
00:37:32,250 --> 00:37:34,670
Okay.
Um...
896
00:37:34,670 --> 00:37:35,920
He doesn't
like to floss.
897
00:37:35,920 --> 00:37:37,380
Who does?
898
00:37:37,380 --> 00:37:39,790
Well, nobody, but Ansel
doesn't need to know that.
899
00:37:39,790 --> 00:37:40,960
Got it.
900
00:37:42,210 --> 00:37:44,460
Nice try, but no.
901
00:37:44,460 --> 00:37:45,830
You're on the couch.
902
00:37:45,830 --> 00:37:48,120
When you come home
and you see a sock on the door,
903
00:37:48,120 --> 00:37:50,210
that means
wait downstairs.
904
00:37:52,830 --> 00:37:55,080
So, I think
we're, like, um...
905
00:37:55,080 --> 00:37:56,960
co-parenting now
or something.
906
00:37:56,960 --> 00:37:58,120
Oh, I don't think
that's true.
907
00:37:58,120 --> 00:37:59,210
I think
we're all grown-ups here.
908
00:37:59,210 --> 00:38:02,460
Yeah. Yeah.
909
00:38:02,460 --> 00:38:04,420
I guess I'm...alone.
910
00:38:04,420 --> 00:38:05,920
It's weird
911
00:38:05,920 --> 00:38:07,960
and good.
912
00:38:07,960 --> 00:38:09,580
I think it's putting me
on the right track.
913
00:38:09,580 --> 00:38:10,420
Yeah.
914
00:38:10,420 --> 00:38:12,620
Um...
915
00:38:12,620 --> 00:38:13,580
Are you happy?
916
00:38:15,080 --> 00:38:16,500
Yeah.
917
00:38:16,500 --> 00:38:17,830
Then I'm happy, too.
918
00:38:19,080 --> 00:38:20,000
I'm gonna go down
to the bar.
919
00:38:20,000 --> 00:38:21,120
See you guys.
Okay.
920
00:38:21,120 --> 00:38:22,670
Thank you.
You got it.
921
00:38:28,620 --> 00:38:30,000
What's this?
922
00:38:30,000 --> 00:38:32,290
Open it.
Is this for me?
923
00:38:32,290 --> 00:38:34,000
Buddy.
924
00:38:35,460 --> 00:38:36,580
Ohh.
925
00:38:39,120 --> 00:38:40,330
Oh, buddy.
926
00:38:42,750 --> 00:38:44,380
I don't know what to say.
927
00:38:44,380 --> 00:38:47,380
You're ready
to be on your own.
928
00:38:47,380 --> 00:38:48,670
Yeah.
929
00:38:50,380 --> 00:38:51,920
I'm always gonna need you,
though.
930
00:38:51,920 --> 00:38:53,250
I know.
931
00:38:53,250 --> 00:38:55,670
We are gonna be okay,
sis.
932
00:38:56,830 --> 00:38:58,830
Yeah. Come here.
933
00:39:16,080 --> 00:39:17,580
He flipped.
934
00:39:17,580 --> 00:39:19,710
Carjacker just gave us
the identities
935
00:39:19,710 --> 00:39:21,080
of his partners.
936
00:39:21,080 --> 00:39:22,750
Well, nice work.
937
00:39:22,750 --> 00:39:23,960
Nice work, you.
938
00:39:23,960 --> 00:39:25,540
Cheers.
939
00:39:27,500 --> 00:39:29,210
I think we're just...
940
00:39:29,210 --> 00:39:31,460
scratching the surface here,
you know?
941
00:39:31,460 --> 00:39:33,710
This whole car-ring thing,
I think it's just a front
942
00:39:33,710 --> 00:39:35,830
for something bigger
according to the kid.
943
00:39:35,830 --> 00:39:38,290
Oh, no, no, no.
I want you
to go undercover.
944
00:39:38,290 --> 00:39:40,380
I knew you were gonna say that,
and no, I'm not a cop.
945
00:39:40,380 --> 00:39:42,170
No, but you know
more about cars
946
00:39:42,170 --> 00:39:45,210
than anybody I could hire
to go undercover, so...
947
00:39:45,210 --> 00:39:47,710
I need somebody
who's going to, um...
948
00:39:47,710 --> 00:39:49,580
get inside
with these people.
949
00:39:49,580 --> 00:39:52,330
I need somebody who's got enough
dirt on him to play the part.
950
00:39:52,330 --> 00:39:54,420
Look, I don't know if I should
be flattered or pissed off,
951
00:39:54,420 --> 00:39:56,250
but either way,
I'm not doing it, Hoffman.
952
00:39:56,250 --> 00:39:58,210
I'm not interested.
953
00:39:58,210 --> 00:40:00,120
This is my fault,
okay?
954
00:40:00,120 --> 00:40:03,420
I think I gave you
the illusion of a choice.
955
00:40:03,420 --> 00:40:06,500
That half-a-mil of Kane's
was never found.
956
00:40:06,500 --> 00:40:09,380
The case could reopen if I don't
find something to focus on.
957
00:40:09,380 --> 00:40:11,880
So...
958
00:40:11,880 --> 00:40:13,830
you ready?
959
00:40:52,290 --> 00:40:53,580
I want to
960
00:40:53,580 --> 00:40:55,710
I just want
to do this alone.
961
00:41:17,210 --> 00:41:18,620
Grey, it's on.
962
00:41:18,620 --> 00:41:19,790
Great.
963
00:41:19,790 --> 00:41:21,710
I found the cat,
and Ms. Whitmore...
964
00:41:21,710 --> 00:41:25,170
Variety.
...she refused
to pay me the $500.
965
00:41:25,170 --> 00:41:26,960
My first beer.
966
00:41:26,960 --> 00:41:28,620
Yeah.
Glad you're here.
967
00:41:28,620 --> 00:41:30,120
She's lying.
968
00:41:30,120 --> 00:41:31,460
He'll be the judge of that!
969
00:41:31,460 --> 00:41:32,710
Power to the people!
970
00:41:32,710 --> 00:41:34,000
Power to the people!
62144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.