All language subtitles for stumptown.s01e10.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:05,250 But I don't remember any shenanigans. 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,460 Neither do I. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,960 I wanted to tell you, but Dex said keep it quiet. 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,830 You destroyed my relationship with Liz 5 00:00:10,830 --> 00:00:11,830 and yours with Hoffman. 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,210 I don't want you around. 7 00:00:13,210 --> 00:00:14,540 Okay, wait. Right there! Do you see that? 8 00:00:14,540 --> 00:00:16,250 She's dumping her drink in my glass. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 I mean, she's trying to get me drunk. 10 00:00:17,750 --> 00:00:19,290 You can't have a relationship 11 00:00:19,290 --> 00:00:20,380 as long as she's in your life. 12 00:00:20,380 --> 00:00:22,710 No one can get as close to you as she can. 13 00:00:22,710 --> 00:00:23,710 Dex, I want to move out. 14 00:00:23,710 --> 00:00:25,380 You want to what? 15 00:00:25,380 --> 00:00:27,000 Okay, hold that thought, alright? 16 00:00:28,380 --> 00:00:29,170 Hi. 17 00:00:29,170 --> 00:00:30,120 Can we talk? 18 00:00:31,540 --> 00:00:32,920 Yeah. 19 00:00:38,750 --> 00:00:40,420 All rise. 20 00:00:40,420 --> 00:00:43,250 Judge Antonio Price presiding. 21 00:00:43,250 --> 00:00:45,000 You can be seated. 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,330 Mrs. Whitmore, you're being accused 23 00:00:47,330 --> 00:00:49,540 of failure to pay for services rendered. 24 00:00:49,540 --> 00:00:50,790 Falsely. 25 00:00:50,790 --> 00:00:52,330 Oh. Well, case is over with. 26 00:00:52,330 --> 00:00:54,250 Uh, Bailiff, track me down some Speedos 27 00:00:54,250 --> 00:00:55,380 and a couple mai tais. 28 00:00:55,380 --> 00:00:56,580 I'm headed to Hawaii. 29 00:00:59,000 --> 00:01:01,620 Now, Ms. Pario, um, you were hired 30 00:01:01,620 --> 00:01:03,790 to find Ms. Whitmore's best friend, Harry. 31 00:01:03,790 --> 00:01:05,500 Am I correct? Yes. 32 00:01:05,500 --> 00:01:06,670 I couldn't hear you. 33 00:01:06,670 --> 00:01:08,710 Yes. I was hired. 34 00:01:08,710 --> 00:01:10,290 Cut it. Cut it. Cut it. Cut it. 35 00:01:10,290 --> 00:01:11,620 Alright. That's a cut. 36 00:01:11,620 --> 00:01:13,790 Has anyone told this woman to only address me? 37 00:01:13,790 --> 00:01:15,000 Only a hundred times. 38 00:01:15,000 --> 00:01:16,250 I I was looking at the camera. 39 00:01:16,250 --> 00:01:19,000 So, Ms. Pario, is that your coat right there? 40 00:01:19,000 --> 00:01:20,790 Yes. Okay, put it on. 41 00:01:20,790 --> 00:01:23,960 I'd like for both of you ladies to look like cat ladies in here. 42 00:01:23,960 --> 00:01:26,420 I want the younger one to see her future self. 43 00:01:28,040 --> 00:01:29,290 Don't even like cats. Going again. 44 00:01:29,290 --> 00:01:30,040 Alright. We're rolling! 45 00:01:30,040 --> 00:01:31,960 Okay, Ms. Pario... 46 00:01:31,960 --> 00:01:34,000 It's Parios. Parios. ...you're a private investigator, right? 47 00:01:34,000 --> 00:01:35,580 Mm-hmm. And you were hired by Ms. Whitmore 48 00:01:35,580 --> 00:01:37,250 to find her best friend, Harry? 49 00:01:37,250 --> 00:01:37,960 Yes. 50 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 And who is Harry? 51 00:01:39,000 --> 00:01:40,540 A cat. 52 00:01:40,540 --> 00:01:42,460 I found it the cat the thing the cat. 53 00:01:42,460 --> 00:01:45,330 Ms. Whitmore was supposed to pay me $500. 54 00:01:45,330 --> 00:01:47,210 Did Ms. Parios return the cat? 55 00:01:47,210 --> 00:01:49,000 She returned a cat. 56 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Not my Harry. 57 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 She says the cat was returned not Harry. 58 00:01:53,500 --> 00:01:54,710 I think she would know. 59 00:01:55,620 --> 00:01:57,380 Uh, Your Honor, 60 00:01:57,380 --> 00:02:00,710 I have a picture here that Ms. Whitmore gave me... 61 00:02:00,710 --> 00:02:02,920 Let Let me see it. Let me see it. Thank you. 62 00:02:02,920 --> 00:02:04,120 Um, and this is the photo that I took 63 00:02:04,120 --> 00:02:05,170 right after I found him. 64 00:02:05,170 --> 00:02:06,330 As you can tell, 65 00:02:06,330 --> 00:02:08,460 Harry has a very distinguishing feature. 66 00:02:08,460 --> 00:02:10,750 Missing a leg. I see that. 67 00:02:10,750 --> 00:02:13,170 Ms. Whitmore, are you accusing Ms. Parios 68 00:02:13,170 --> 00:02:14,920 of finding another three-legged cat 69 00:02:14,920 --> 00:02:16,210 and pretending it was Harry? 70 00:02:16,210 --> 00:02:18,540 Well, I-I-I don't know what she did. 71 00:02:18,540 --> 00:02:20,210 A-And b-besides, 72 00:02:20,210 --> 00:02:22,290 I never agreed to pay her anything. 73 00:02:22,290 --> 00:02:23,460 She's lying. 74 00:02:23,460 --> 00:02:25,210 He'll be the judge of that! 75 00:02:25,210 --> 00:02:26,460 Power to the people! 76 00:02:26,460 --> 00:02:27,880 Power to the people! 77 00:02:27,880 --> 00:02:29,500 That's what I'm talking about. 78 00:02:29,500 --> 00:02:31,380 Okay, if this ain't sweet, sweet Harry, 79 00:02:31,380 --> 00:02:33,330 then "Green Book" ain't a masterpiece. 80 00:02:33,330 --> 00:02:34,750 Ms. Pario... It's Parios. 81 00:02:34,750 --> 00:02:37,040 ...supply the contract between you and Ms. Whitmore, 82 00:02:37,040 --> 00:02:38,670 and the judgment is yours. 83 00:02:38,670 --> 00:02:40,000 Yeah, I'm, uh... 84 00:02:40,000 --> 00:02:41,880 I'm more of a handshake kind of gal. 85 00:02:43,880 --> 00:02:45,750 Well, without a contract, 86 00:02:45,750 --> 00:02:47,460 there's no way to prove that you had an agreement. 87 00:02:47,460 --> 00:02:48,330 No, you're wrong. 88 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 I can't be wrong. 89 00:02:49,330 --> 00:02:51,080 He's the judge! 90 00:02:51,080 --> 00:02:52,120 Thank you. 91 00:02:52,120 --> 00:02:53,380 Thank you. 92 00:02:53,380 --> 00:02:56,420 Oregon state does not require a contract. 93 00:02:56,420 --> 00:02:58,830 A verbal agreement will suffice, Your Honor. 94 00:02:58,830 --> 00:03:00,790 Uh, but you would know that because... 95 00:03:00,790 --> 00:03:03,170 you're the judge! 96 00:03:07,420 --> 00:03:09,620 Well, they say time spent with a cat 97 00:03:09,620 --> 00:03:11,250 is never wasted. 98 00:03:11,250 --> 00:03:13,040 And it appears in this judgment 99 00:03:13,040 --> 00:03:14,420 that the favor goes to the plaintiff... 100 00:03:14,420 --> 00:03:16,670 Oh! ...which is the amount of $500, 101 00:03:16,670 --> 00:03:18,170 and y'all know the rest. 102 00:03:18,170 --> 00:03:20,290 Reality checks don't bounce! 103 00:03:30,290 --> 00:03:32,580 Judge Price would like to see you in his chambers. 104 00:03:32,580 --> 00:03:35,830 Chambers? Thought this was a TV set. 105 00:03:35,830 --> 00:03:37,540 Come on. 106 00:03:38,790 --> 00:03:40,540 Ah. Your Honor. 107 00:03:40,540 --> 00:03:42,000 Ms. Parios. 108 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 I thought I'd find you eating the whole side of a cow 109 00:03:44,960 --> 00:03:46,710 at some fancy steakhouse. 110 00:03:46,710 --> 00:03:48,290 I'm lemon-pepper wet all day. 111 00:03:50,290 --> 00:03:52,000 Uh, so so, what can I do for you? 112 00:03:52,000 --> 00:03:53,670 One, that was great in there. Thank you. 113 00:03:53,670 --> 00:03:55,330 Second, I need your services. 114 00:03:55,330 --> 00:03:57,000 I need you to track down someone. 115 00:03:57,000 --> 00:03:58,830 I'm sure you have people who can do that for you. 116 00:03:58,830 --> 00:04:00,250 It's a personal matter. 117 00:04:00,250 --> 00:04:01,620 I got a big brother 118 00:04:01,620 --> 00:04:03,880 of a pain in the ass named Lataurus. 119 00:04:03,880 --> 00:04:06,500 I bought him and my mom a house here in my hometown. 120 00:04:06,500 --> 00:04:09,040 Lataurus sold the house and took all the money. 121 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 Now he won't return none of my calls. 122 00:04:10,500 --> 00:04:13,710 Ah. Well, that does sound bad. 123 00:04:13,710 --> 00:04:16,620 Okay, well, I'll need his full name, a recent photo. 124 00:04:16,620 --> 00:04:18,170 Here's the pictures. 125 00:04:18,170 --> 00:04:19,750 I want you to serve his ass. 126 00:04:19,750 --> 00:04:21,330 And, hopefully, he won't show up in court, 127 00:04:21,330 --> 00:04:22,830 and they'll throw his ass in jail. 128 00:04:22,830 --> 00:04:24,620 Maybe there's a... 129 00:04:24,620 --> 00:04:25,880 softer approach here. 130 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 This is your brother. 131 00:04:27,120 --> 00:04:30,290 Lataurus don't respond to nothing but a hammer. 132 00:04:30,290 --> 00:04:32,670 Across his head. Repeatedly. 133 00:04:32,670 --> 00:04:34,750 Well, suit yourself. 134 00:04:34,750 --> 00:04:36,670 Ms. Parios, you got siblings? 135 00:04:36,670 --> 00:04:38,330 Yeah, I have a younger brother. 136 00:04:38,330 --> 00:04:40,040 Then I know you know how it feels 137 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 to have to clean up messes all the time. 138 00:04:41,880 --> 00:04:44,420 Yep, I do. 139 00:04:44,420 --> 00:04:45,540 I'll be in touch. 140 00:04:45,540 --> 00:04:46,670 I appreciate it. 141 00:04:50,080 --> 00:04:51,580 Thanks for... 142 00:04:54,920 --> 00:04:57,330 Hey, hey, I was on, uh, TV today. 143 00:04:57,330 --> 00:04:58,880 Passed out on the street again? 144 00:04:58,880 --> 00:05:01,000 What? 145 00:05:01,000 --> 00:05:03,330 That is just That is mean, bro! 146 00:05:03,330 --> 00:05:05,080 That's so mean! 147 00:05:05,080 --> 00:05:06,290 I wasn't passed out. 148 00:05:06,290 --> 00:05:08,920 No, I was on a court show, and I won. 149 00:05:08,920 --> 00:05:11,170 And the judge was he was so impressed with me 150 00:05:11,170 --> 00:05:12,330 that he gave me a job. 151 00:05:12,330 --> 00:05:14,710 My highest rate yet. 152 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 I'm proud of you. 153 00:05:15,710 --> 00:05:16,920 You're doing good. 154 00:05:16,920 --> 00:05:18,710 Yeah. Great. 155 00:05:18,710 --> 00:05:19,920 Thank you. 156 00:05:19,920 --> 00:05:22,330 I'm gonna grab another beer. You want anything? 157 00:05:22,330 --> 00:05:25,210 Yeah, we we need to talk about me moving out. 158 00:05:27,540 --> 00:05:29,120 Oh. 159 00:05:29,120 --> 00:05:31,000 You were, uh You were serious about that. 160 00:05:31,000 --> 00:05:32,210 I am serious. 161 00:05:32,210 --> 00:05:34,710 I'm ready to be a man. 162 00:05:36,080 --> 00:05:37,790 Yeah, okay. Um... 163 00:05:39,210 --> 00:05:40,710 Uh, you know what? It's bedtime. 164 00:05:40,710 --> 00:05:42,540 Why don't we... talk about that tomorrow? 165 00:05:58,960 --> 00:06:00,460 You wanted to see me? 166 00:06:00,460 --> 00:06:02,710 Um, not me. The Captain. 167 00:06:02,710 --> 00:06:04,880 Detective Hoffman. Captain. 168 00:06:04,880 --> 00:06:06,580 Taking down Kane was huge. 169 00:06:06,580 --> 00:06:08,670 Everyone appreciates the work you're doing. 170 00:06:08,670 --> 00:06:10,620 And with great work comes great reward. 171 00:06:10,620 --> 00:06:11,750 Just doing my job, Captain. 172 00:06:11,750 --> 00:06:13,000 Two words. 173 00:06:13,000 --> 00:06:15,170 Sorry, one word, one number 174 00:06:15,170 --> 00:06:16,830 Matchbox Twenty. 175 00:06:16,830 --> 00:06:18,290 Matchbox Twenty? 176 00:06:18,290 --> 00:06:20,880 Front row. Moda Center. I can't go. 177 00:06:20,880 --> 00:06:22,670 Oh. I definitely have plans. 178 00:06:22,670 --> 00:06:24,920 I promise, you're gonna love my wife. 179 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 I don't follow. 180 00:06:26,880 --> 00:06:28,290 I can't go. 181 00:06:28,290 --> 00:06:30,080 Gotten a monsoon of death threats 182 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 since I cancelled the annual pug parade. 183 00:06:32,080 --> 00:06:33,540 My wife has her heart set on going. 184 00:06:33,540 --> 00:06:35,330 I don't feel safe with her going alone. 185 00:06:35,330 --> 00:06:37,040 You make sure you get her down there and back safely. 186 00:06:37,040 --> 00:06:39,380 In return, one front-row seat 187 00:06:39,380 --> 00:06:41,420 for one of America's great treasures. 188 00:06:41,420 --> 00:06:43,420 Mm. Win-win. 189 00:06:43,420 --> 00:06:46,620 Cosgrove said you were the only man for the job. 190 00:06:46,620 --> 00:06:47,790 You're welcome. 191 00:06:53,120 --> 00:06:54,380 You set me up. 192 00:06:54,380 --> 00:06:55,580 Yeah. 193 00:06:55,580 --> 00:06:58,500 Little payback for that time that you filled my car 194 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 with animal crackers after I got back from safari. 195 00:07:00,750 --> 00:07:02,250 Hey, listen, 196 00:07:02,250 --> 00:07:06,080 you have a great time at that concert, Hoffman. 197 00:07:18,380 --> 00:07:19,790 Hey. 198 00:07:19,790 --> 00:07:22,380 Hey. 199 00:07:22,380 --> 00:07:23,710 I need your help. You need my help. 200 00:07:23,710 --> 00:07:25,540 Of course. 201 00:07:25,540 --> 00:07:27,420 Are we doing this? Being weird after... 202 00:07:27,420 --> 00:07:28,380 After what? 203 00:07:30,790 --> 00:07:32,040 I have a case. 204 00:07:32,040 --> 00:07:34,670 I'm trying to serve this guy, and, um... 205 00:07:34,670 --> 00:07:36,210 he's a ghost. 206 00:07:36,210 --> 00:07:37,420 Okay, well... 207 00:07:37,420 --> 00:07:40,080 I have access to the same databases as you 208 00:07:40,080 --> 00:07:43,170 now that you're, uh, licensed. 209 00:07:43,170 --> 00:07:45,250 Yeah, but that's the problem. I can't get a hit. 210 00:07:45,250 --> 00:07:48,210 So...I just wondered if you knew someone 211 00:07:48,210 --> 00:07:50,380 who could tell me... something. 212 00:07:50,380 --> 00:07:52,500 I'm just trying to be normal. 213 00:07:52,500 --> 00:07:54,380 Normal or not, I am, uh, busy, 214 00:07:54,380 --> 00:07:56,210 and I do have my own job, so... 215 00:07:56,210 --> 00:07:58,170 Yeah, I know. I-I-I-I get that. 216 00:07:58,170 --> 00:08:00,330 It's just Lataurus Price Jr., 217 00:08:00,330 --> 00:08:02,790 he sold his family home behind his brother's back, 218 00:08:02,790 --> 00:08:04,250 kicked his mom to the curb. 219 00:08:04,250 --> 00:08:05,710 I mean, left her out on her ass. 220 00:08:05,710 --> 00:08:06,880 Just trying to find him. 221 00:08:06,880 --> 00:08:08,120 What do you got? 222 00:08:13,920 --> 00:08:15,000 Nice taper. 223 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 It's hard to come by in Portland. 224 00:08:18,000 --> 00:08:19,210 I might have a lead. 225 00:08:19,210 --> 00:08:20,330 Yeah? 226 00:08:20,330 --> 00:08:22,330 Yeah. 227 00:08:22,330 --> 00:08:24,290 Well, hey, if you want to go out for a drink sometime 228 00:08:24,290 --> 00:08:27,170 or something, you know, as...friends 229 00:08:27,170 --> 00:08:28,460 I'll hit you back if I find something. 230 00:08:28,460 --> 00:08:29,750 Okay. 231 00:08:29,750 --> 00:08:31,120 Thank you. Yeah. 232 00:08:38,210 --> 00:08:40,250 Man, I love Dame more than anyone. 233 00:08:40,250 --> 00:08:42,210 But you're wrong. 234 00:08:42,210 --> 00:08:44,500 No doubt he'd get more MVP love 235 00:08:44,500 --> 00:08:46,790 if he was balling in Philly or LA. 236 00:08:46,790 --> 00:08:48,880 Well, you know, the media doesn't respect Portland. 237 00:08:48,880 --> 00:08:51,710 Why should they? They got to win a title first. 238 00:08:51,710 --> 00:08:53,290 You win the title, then you get the accolades. 239 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 It's that simple. 240 00:08:54,290 --> 00:08:55,960 Man, this is the year. No doubt. 241 00:08:55,960 --> 00:08:57,460 Man... Nope. 242 00:08:57,460 --> 00:09:00,040 Y'all young cats got to stop dreaming so much. 243 00:09:00,040 --> 00:09:01,460 Hey, here you go. 244 00:09:01,460 --> 00:09:02,750 Appreciate it. 245 00:09:02,750 --> 00:09:04,170 Oh, big tip. 246 00:09:04,170 --> 00:09:05,880 I know. I need a favor. 247 00:09:05,880 --> 00:09:07,420 Shoot. 248 00:09:07,420 --> 00:09:08,460 I'm looking for someone. 249 00:09:08,460 --> 00:09:10,210 Bruh, you know I don't snitch. 250 00:09:10,210 --> 00:09:12,460 I know. It's not on a cop tip. 251 00:09:12,460 --> 00:09:15,420 I'm pretty sure you're responsible for that cut. 252 00:09:15,420 --> 00:09:17,500 Scumbag. 253 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Where can I find him? 254 00:09:19,500 --> 00:09:21,750 Where scumbags hang out. 255 00:09:39,120 --> 00:09:41,040 ...third down. Man! 256 00:09:41,040 --> 00:09:42,420 That's gonna bring up fourth down. That's what I'm talking about. 257 00:09:42,420 --> 00:09:43,880 They're gonna have to throw it towards the end zone... 258 00:09:43,880 --> 00:09:44,920 Lataurus Price? 259 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Shh! Fourth down. Three seconds to go. 260 00:09:47,120 --> 00:09:49,620 Touchdown I win 10 large! 261 00:09:51,120 --> 00:09:52,330 Bring it home to Daddy, baby. 262 00:09:52,330 --> 00:09:53,420 He drops back, looking downfield 263 00:09:53,420 --> 00:09:54,670 There's nothing there! 264 00:09:54,670 --> 00:09:56,500 Damn! 265 00:09:56,500 --> 00:09:58,040 You jinxed me! 266 00:09:58,040 --> 00:09:59,250 Not the result we were hoping for? 267 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 Damn! 268 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 Alright, fellas. Come on. Pay up. 269 00:10:02,420 --> 00:10:03,960 Alright, well, listen, um... 270 00:10:05,120 --> 00:10:06,420 Yo! Where do you think you're going?! 271 00:10:06,420 --> 00:10:07,580 You got wheels? Yeah. 272 00:10:07,580 --> 00:10:09,080 Hey! Run! 273 00:10:09,080 --> 00:10:10,670 Get back over here! Hey! 274 00:10:10,670 --> 00:10:11,790 Get outta the way! 275 00:10:11,790 --> 00:10:13,210 Hey! 276 00:10:13,210 --> 00:10:14,250 Pay us our money! 277 00:10:22,170 --> 00:10:24,080 Ah, thank you. Who are you? 278 00:10:24,080 --> 00:10:25,710 You've been served. 279 00:10:26,670 --> 00:10:28,380 Hey! 280 00:10:33,460 --> 00:10:35,080 I'm that dude! 281 00:10:38,540 --> 00:10:41,120 Thanks for letting me use the bathroom. 282 00:10:41,120 --> 00:10:42,670 I wasn't sure whether to use the kitty litter or 283 00:10:42,670 --> 00:10:43,500 What are you doing? I'm trying to get the hell out of here. 284 00:10:43,500 --> 00:10:44,540 They tryin' to kill me! 285 00:10:44,540 --> 00:10:46,290 Well, you did just stiff a bookie. 286 00:10:46,290 --> 00:10:47,540 Not them. 287 00:10:47,540 --> 00:10:48,710 Girl, look around. 288 00:10:48,710 --> 00:10:51,670 Yeah, I I don't know what any of this is. 289 00:10:51,670 --> 00:10:55,880 Look, I'm in the Kopi...luwak...game. 290 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 Uh-huh. Coffee. 291 00:10:56,920 --> 00:10:59,000 These cages are supposed to be filled 292 00:10:59,000 --> 00:11:00,880 with these civet cats from Indonesia. 293 00:11:00,880 --> 00:11:02,330 What they do is, they they 294 00:11:02,330 --> 00:11:04,420 they swallow these little coffee cherries, 295 00:11:04,420 --> 00:11:06,250 and then they and then they poo-poo out 296 00:11:06,250 --> 00:11:09,330 this little old bean worth about $500 a pour. 297 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 Okay, I can't believe I'm asking you this, but you 298 00:11:11,330 --> 00:11:14,080 you sold your family's home to invest in, uh... 299 00:11:14,080 --> 00:11:16,000 uh, kwapi...llama No, no, no. 300 00:11:16,000 --> 00:11:18,380 Kopi luwak coffee. 301 00:11:18,380 --> 00:11:20,500 Look here, girl. Scared money don't make money. 302 00:11:20,500 --> 00:11:23,290 And my cats, well, they got held up in customs, alright? 303 00:11:23,290 --> 00:11:25,290 Look, I-I-I-I-I'm not great with paperwork. 304 00:11:25,290 --> 00:11:27,040 I'm I'm what you would call more of a 305 00:11:27,040 --> 00:11:28,830 a macro guy. Uh-huh. 306 00:11:28,830 --> 00:11:30,750 And my partner, Dwaddle Chen, I'm-a tell you something 307 00:11:30,750 --> 00:11:32,420 right now, man, that dude, he wants his cash. 308 00:11:32,420 --> 00:11:34,880 The money that I put down on that game 309 00:11:34,880 --> 00:11:36,790 was to pay Chen a little something. 310 00:11:36,790 --> 00:11:38,750 Oh, cool story. Cool. Cool, cool. 311 00:11:38,750 --> 00:11:40,000 Um, but you can't go, 312 00:11:40,000 --> 00:11:41,460 because if you're a no-show for the summons, 313 00:11:41,460 --> 00:11:42,710 you're gonna go to jail. 314 00:11:42,710 --> 00:11:44,210 Jail?! 315 00:11:44,210 --> 00:11:45,750 I don't care nothing about no jail! 316 00:11:45,750 --> 00:11:47,290 Chen is trying to kill me! 317 00:11:47,290 --> 00:11:48,580 But you can help me disappear. 318 00:11:48,580 --> 00:11:50,290 Oh, no. I-I have a client your brother. 319 00:11:50,290 --> 00:11:52,210 Aw, yeah, yeah. 320 00:11:52,210 --> 00:11:54,500 I can imagine the lies you done heard from Tone. 321 00:11:54,500 --> 00:11:55,750 Well, looks like he hit the nail on the head. 322 00:11:55,750 --> 00:11:59,500 Listen, that boy has been dogging me since we were kids. 323 00:11:59,500 --> 00:12:00,670 You don't understand. 324 00:12:00,670 --> 00:12:03,000 Okay, I'm not in the family-mending business, 325 00:12:03,000 --> 00:12:04,670 but you guys should really get in the room 326 00:12:04,670 --> 00:12:06,380 and just kind of talk things out. 327 00:12:06,380 --> 00:12:07,460 No, no. 328 00:12:07,460 --> 00:12:09,960 What I need to do is get out of town. 329 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 They're trying to kill me. 330 00:12:10,960 --> 00:12:12,170 Okay. 331 00:12:14,880 --> 00:12:16,290 I'm gonna I'm gonna go. 332 00:12:16,290 --> 00:12:17,380 This has been fun, though. 333 00:12:17,380 --> 00:12:19,580 Yeah, fun. Yeah, it's been fun. 334 00:12:19,580 --> 00:12:21,540 Job well done. Money's on the table. 335 00:12:23,710 --> 00:12:25,380 Uh...you know, 336 00:12:25,380 --> 00:12:28,080 your brother seemed genuinely afraid. 337 00:12:28,080 --> 00:12:29,580 Who else did he owe? 338 00:12:29,580 --> 00:12:32,960 Well, there's this guy, uh, Duddle Chen. 339 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 I think your brother took the money 340 00:12:33,960 --> 00:12:35,420 from the sale of the house 341 00:12:35,420 --> 00:12:37,830 and partnered with Chen on these cats. 342 00:12:37,830 --> 00:12:41,250 You know what? I, uh, I know that Lataurus is in trouble. 343 00:12:41,250 --> 00:12:43,000 Half inch off the cuff. Of course. 344 00:12:43,000 --> 00:12:44,330 Look, he's not my brother. 345 00:12:44,330 --> 00:12:45,670 I can walk out of here, rest easy, 346 00:12:45,670 --> 00:12:48,210 or I could stay on payroll and look into it. 347 00:12:49,380 --> 00:12:51,460 You know, I'm being honored by my fraternity 348 00:12:51,460 --> 00:12:52,670 Alpha Phi Alpha. 349 00:12:52,670 --> 00:12:55,170 Real brothers. 350 00:12:55,170 --> 00:12:58,750 But if Lataurus is in danger, my mom is gonna be sick. 351 00:12:58,750 --> 00:13:00,540 So go ahead and waste your time. 352 00:13:00,540 --> 00:13:04,080 Do we need a contract, or or are we good? 353 00:13:16,120 --> 00:13:19,710 Can you believe that Matchbox encored with "3AM" over "Push"? 354 00:13:19,710 --> 00:13:21,540 Unbelievable. 355 00:13:21,540 --> 00:13:24,710 Yeah. It was a...unbelievable show. 356 00:13:24,710 --> 00:13:26,250 You got a good husband. 357 00:13:26,250 --> 00:13:28,790 He's not good at everything. 358 00:13:34,040 --> 00:13:35,500 Oh, look at that. All set. 359 00:13:36,750 --> 00:13:38,790 Uh, let's get you let's get you, uh, home. 360 00:13:38,790 --> 00:13:39,750 We got a long, long drive here. 361 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 A-A-Ahem. Yeah? 362 00:13:41,710 --> 00:13:43,880 I'm out of Dentyne. 363 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 Help! 364 00:14:07,040 --> 00:14:09,790 Help! 365 00:14:09,790 --> 00:14:10,880 No, no, no, no, no! 366 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 I'm sorry. 367 00:14:21,500 --> 00:14:22,710 Here. Get down. 368 00:14:22,710 --> 00:14:23,750 Okay, okay. 369 00:14:23,750 --> 00:14:25,080 I got you. Where were you?! 370 00:14:31,750 --> 00:14:33,380 You had one job. 371 00:14:33,380 --> 00:14:34,920 And you threw me under the boss. 372 00:14:34,920 --> 00:14:37,500 Everybody around here plays practical jokes. 373 00:14:37,500 --> 00:14:39,330 I thought, "I'm gonna get in on the action." 374 00:14:39,330 --> 00:14:41,330 Nope. It backfired. 375 00:14:41,330 --> 00:14:43,420 I tried this sense-of-humor thing. 376 00:14:43,420 --> 00:14:45,210 It sucks. I'm done. 377 00:14:45,210 --> 00:14:47,540 Look, you have my word that the guys in auto theft 378 00:14:47,540 --> 00:14:49,250 will will not drop the ball on this. 379 00:14:49,250 --> 00:14:50,330 I'll make sure of it. 380 00:14:50,330 --> 00:14:51,880 Yeah, you wish. 381 00:14:51,880 --> 00:14:54,540 You made this mess. You are gonna clean it up. 382 00:14:54,540 --> 00:14:56,330 Whoa, Lieutenant, I-I haven't worked 383 00:14:56,330 --> 00:14:58,960 an auto-theft case in over a decade. 384 00:14:58,960 --> 00:15:01,620 I-I don't have any contacts, no sources. 385 00:15:03,460 --> 00:15:04,620 Hmm. 386 00:15:07,540 --> 00:15:08,710 Hello, Captain White. 387 00:15:08,710 --> 00:15:10,250 Yes, I know. 388 00:15:10,250 --> 00:15:13,670 Detective Hoffman apologizes profusely. 389 00:15:13,670 --> 00:15:15,170 Yeah. No, I don't. 390 00:15:15,170 --> 00:15:17,620 Please, don't worry about it. He is all over it. 391 00:15:17,620 --> 00:15:19,040 Good night. 392 00:15:22,670 --> 00:15:25,000 You are such a jackass. 393 00:15:29,670 --> 00:15:32,170 I saw the video. 394 00:15:32,170 --> 00:15:33,960 I know there's two sides to the story, okay? 395 00:15:34,960 --> 00:15:36,120 So you and Liz 396 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 There's no more me and Liz. 397 00:15:37,830 --> 00:15:40,250 I I would never, uh, 398 00:15:40,250 --> 00:15:42,080 intentionally hurt you. 399 00:15:42,080 --> 00:15:43,620 Look, I shouldn't have unloaded on you. 400 00:15:43,620 --> 00:15:45,000 Alright? That was unfair. 401 00:15:45,000 --> 00:15:47,920 Well, what else were you supposed to think? 402 00:15:49,670 --> 00:15:51,210 Look 403 00:15:51,210 --> 00:15:52,460 Look, I'm I'm Okay, yeah, let's 404 00:15:52,460 --> 00:15:53,460 I got an idea. 405 00:15:53,460 --> 00:15:54,670 Let's do this instead. 406 00:15:56,540 --> 00:15:58,960 This is a better idea. 407 00:15:58,960 --> 00:16:00,290 I'd get down with this. 408 00:16:00,290 --> 00:16:02,670 How about we just do this and move on? 409 00:16:02,670 --> 00:16:03,620 Really? 410 00:16:03,620 --> 00:16:04,580 Really. 411 00:16:07,620 --> 00:16:08,920 Come on. 412 00:16:08,920 --> 00:16:09,620 Yeah? 413 00:16:09,620 --> 00:16:10,750 We good? 414 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 We're good. 415 00:16:14,880 --> 00:16:16,080 Mm. 416 00:16:16,080 --> 00:16:17,830 Alright. What you been up to? 417 00:16:17,830 --> 00:16:20,120 Well, I got a new case two brothers, 418 00:16:20,120 --> 00:16:22,580 and, uh...I can't stop thinking about them. 419 00:16:22,580 --> 00:16:23,750 Oh, yeah? What's it about? 420 00:16:23,750 --> 00:16:24,830 Well, you know, 421 00:16:24,830 --> 00:16:26,710 just how they talk about each other, 422 00:16:26,710 --> 00:16:30,080 how much they hate each other, how sad that is, 423 00:16:30,080 --> 00:16:32,330 and, um... 424 00:16:32,330 --> 00:16:34,460 it made me realize I'm avoiding my own brother. 425 00:16:34,460 --> 00:16:36,380 Why are you avoiding your brother? 426 00:16:36,380 --> 00:16:38,540 Ansel wants to move out. 427 00:16:38,540 --> 00:16:39,920 That's great. 428 00:16:39,920 --> 00:16:41,790 It's natural. He wants his own independence. 429 00:16:41,790 --> 00:16:43,040 Why? 430 00:16:43,040 --> 00:16:45,830 I-I let him have pasta for breakfast 431 00:16:45,830 --> 00:16:47,960 and and pancakes for dinner. 432 00:16:47,960 --> 00:16:49,210 I mean, what else could a kid want? 433 00:16:49,210 --> 00:16:51,000 For starters, he's not a kid anymore. 434 00:16:51,000 --> 00:16:52,330 He's 21. 435 00:16:52,330 --> 00:16:53,620 Yeah, whose side are you on, anyway? 436 00:16:53,620 --> 00:16:55,250 I didn't know there were sides. 437 00:16:55,250 --> 00:16:57,210 When you're talking to me, yeah, there are. 438 00:16:57,210 --> 00:16:58,290 Pretty clear. 439 00:16:58,290 --> 00:17:01,330 Look, Dex, you can't avoid your brother forever. 440 00:17:01,330 --> 00:17:03,500 Well, thank you for the wisdom. 441 00:17:03,500 --> 00:17:05,710 I gotta go corral another ungrateful sibling. 442 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Sounds good. 443 00:17:06,710 --> 00:17:07,750 Thanks for the shot. 444 00:17:07,750 --> 00:17:08,580 Yeah. So, we're good? 445 00:17:08,580 --> 00:17:09,580 Yeah. 446 00:17:09,580 --> 00:17:10,620 Good. 447 00:17:13,460 --> 00:17:14,670 Hey. Hey. 448 00:17:14,670 --> 00:17:16,040 What are you doing here? I'm here to see Grey. 449 00:17:18,000 --> 00:17:19,460 Oh. Okay. 450 00:17:19,460 --> 00:17:21,670 See ya around. 451 00:17:21,670 --> 00:17:23,170 McConnell. Yeah. 452 00:17:23,170 --> 00:17:24,710 Everything cool with you two? 453 00:17:25,750 --> 00:17:27,290 We're good. 454 00:17:27,290 --> 00:17:29,830 I'm looking for something. 455 00:17:29,830 --> 00:17:31,080 Custom, fully loaded, 456 00:17:31,080 --> 00:17:32,420 2019 Audi. 457 00:17:32,420 --> 00:17:34,540 Since when does a homicide detective 458 00:17:34,540 --> 00:17:35,920 track stolen property? 459 00:17:35,920 --> 00:17:38,750 Since that stolen vehicle belonged to my boss's boss. 460 00:17:38,750 --> 00:17:40,120 Look, this is your world. 461 00:17:40,120 --> 00:17:41,420 I'm looking for any chop shops 462 00:17:41,420 --> 00:17:43,250 that it might have been dropped off. 463 00:17:43,250 --> 00:17:46,380 No, Hoffman. It was my world a long time ago. 464 00:17:46,380 --> 00:17:48,420 Really? Oh. 465 00:17:48,420 --> 00:17:50,250 'Cause it wasn't that long ago that I remember 466 00:17:50,250 --> 00:17:54,040 a certain somebody who, uh, was facing hard time, 467 00:17:54,040 --> 00:17:56,710 you know, for jacking a museum with Wallace Kane 468 00:17:56,710 --> 00:17:59,290 and somehow, someway didn't do any time. 469 00:17:59,290 --> 00:18:00,580 I get it. 470 00:18:00,580 --> 00:18:03,120 Even if I knew a shop, Hoffman, there's no way 471 00:18:03,120 --> 00:18:06,080 a cop could just waltz in there asking questions. 472 00:18:06,080 --> 00:18:08,290 Yeah, I figured as much, so... 473 00:18:09,920 --> 00:18:11,920 ...you still on your game? 474 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 Lataurus? 475 00:18:38,540 --> 00:18:39,830 Here he is. Thank you. 476 00:18:39,830 --> 00:18:41,080 Hey. Can I talk to you? 477 00:18:41,080 --> 00:18:41,920 Yeah. Pardon me for a second. 478 00:18:41,920 --> 00:18:43,330 What's going on? 479 00:18:43,330 --> 00:18:46,880 Uh, well, uh... Lataurus was not lying. 480 00:18:46,880 --> 00:18:48,290 What, about the kidnapping? 481 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 Yes. 482 00:18:50,710 --> 00:18:53,040 Look what was in my dressing room this morning. 483 00:18:55,960 --> 00:18:57,250 Hm. A ransom note? 484 00:18:57,250 --> 00:19:00,080 Yeah. They want $5 million in 48 hours? 485 00:19:00,080 --> 00:19:01,960 Yeah, or Lataurus loses an ear. 486 00:19:01,960 --> 00:19:03,580 This is a bit of an overshot, don't you think? 487 00:19:03,580 --> 00:19:05,120 $5 million? 488 00:19:05,120 --> 00:19:07,500 Who do they think you are, Oprah or something? 489 00:19:07,500 --> 00:19:09,670 I made $31 million this year. 490 00:19:09,670 --> 00:19:11,500 What? You 491 00:19:11,500 --> 00:19:12,790 I'm sorry. That's not 492 00:19:12,790 --> 00:19:16,500 I I mean, seriously, how is that h why? 493 00:19:16,500 --> 00:19:18,040 "Reality checks don't bounce." 494 00:19:19,460 --> 00:19:21,580 Look, this is pathetic. You know? 495 00:19:21,580 --> 00:19:23,710 This is a new low, even for Lataurus. 496 00:19:23,710 --> 00:19:25,170 Wait, you think you think he wrote this? 497 00:19:25,170 --> 00:19:26,170 I wouldn't doubt it. 498 00:19:26,170 --> 00:19:28,500 I went by his place, though. I saw blood. 499 00:19:28,500 --> 00:19:29,920 There was There was sign of a struggle. 500 00:19:29,920 --> 00:19:32,670 I mean, either he's, like, a mad genius 501 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 or he's in some serious trouble. 502 00:19:34,210 --> 00:19:36,420 I've been dragged into this nonsense forever. 503 00:19:36,420 --> 00:19:38,210 I spent a lifetime doing this with him. 504 00:19:38,210 --> 00:19:40,040 Okay, I think we should consider going to the cops. 505 00:19:40,040 --> 00:19:41,670 No, that's gonna make a mess, 506 00:19:41,670 --> 00:19:43,040 we're gonna end up in social media, 507 00:19:43,040 --> 00:19:45,330 and all this fake news is gonna turn into big news. 508 00:19:45,330 --> 00:19:46,960 Okay, well, do you want to pay this? 509 00:19:46,960 --> 00:19:50,000 My brother's not worth $5 million. 510 00:19:52,000 --> 00:19:53,040 Okay. 511 00:19:53,040 --> 00:19:54,830 Um, I'm still on retainer, 512 00:19:54,830 --> 00:19:57,210 so I would like to check out this Chen character. 513 00:19:58,170 --> 00:20:00,380 I want to tell you something. 514 00:20:00,380 --> 00:20:03,750 My brother he screws everyone over. 515 00:20:03,750 --> 00:20:06,120 I mean, everybody. 516 00:20:06,120 --> 00:20:09,330 Be...careful. 517 00:20:28,960 --> 00:20:31,080 Greyson McConnell. 518 00:20:31,080 --> 00:20:32,710 Last I heard, you got scared straight. 519 00:20:32,710 --> 00:20:34,830 No, no, no. No, I just took a little break. 520 00:20:34,830 --> 00:20:36,120 I got a bar downtown. 521 00:20:36,120 --> 00:20:37,290 You need an oil change? 522 00:20:37,290 --> 00:20:39,500 No, I'm looking for a custom Audi. 523 00:20:39,500 --> 00:20:41,080 2019. 524 00:20:41,080 --> 00:20:42,380 It got stolen from somebody 525 00:20:42,380 --> 00:20:44,380 who can't really have things stolen from them. 526 00:20:44,380 --> 00:20:47,120 And that Audi belongs to a cop's wife. 527 00:20:49,170 --> 00:20:50,580 Oh, really? 528 00:20:52,250 --> 00:20:53,080 You're gonna do me like that? 529 00:20:54,880 --> 00:20:56,540 You doing that? 530 00:20:56,540 --> 00:20:59,420 Guy gets out of the joint, goes legit, 531 00:20:59,420 --> 00:21:01,580 then shows up talking about cops. 532 00:21:01,580 --> 00:21:03,380 Forgive me for being cautious. 533 00:21:03,380 --> 00:21:04,460 No, you got it wrong. 534 00:21:04,460 --> 00:21:05,960 I'm just trying to help an honest patron 535 00:21:05,960 --> 00:21:07,120 get his car back. 536 00:21:07,120 --> 00:21:08,460 Well, good luck. 537 00:21:08,460 --> 00:21:10,620 If I hear anything, I'll make sure and give you a call. 538 00:21:10,620 --> 00:21:12,290 Yeah, come to my bar. Bad Alibi. 539 00:21:12,290 --> 00:21:13,750 Drinks on me. 540 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 What's the story? 541 00:21:34,670 --> 00:21:37,000 Well, he said he hasn't seen the car, but he's lying. 542 00:21:37,000 --> 00:21:39,120 I saw your gal's custom decal, 543 00:21:39,120 --> 00:21:40,880 so I told them who the car belonged to. 544 00:21:40,880 --> 00:21:42,750 You think Zev's gonna make a move on that? 545 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 Oh, yeah, Zev's a pro. 546 00:21:43,750 --> 00:21:45,040 He'll call the guy, 547 00:21:45,040 --> 00:21:47,250 tear him a new one for selling him super-hot goods, 548 00:21:47,250 --> 00:21:50,330 and, uh, he'll toss the car back to the suspect. 549 00:21:50,330 --> 00:21:51,710 So we sit. 550 00:21:51,710 --> 00:21:52,960 Did you say "we"? 551 00:21:52,960 --> 00:21:54,540 And, what, we just wait? 552 00:21:54,540 --> 00:21:56,380 Yeah. Now you're catching on. 553 00:22:15,120 --> 00:22:15,920 Hey. 554 00:22:15,920 --> 00:22:18,380 Uh... 555 00:22:18,380 --> 00:22:21,080 So, I've been thinking, and I-I hear ya, okay? 556 00:22:21,080 --> 00:22:23,420 So let's make a deal. 557 00:22:23,420 --> 00:22:25,710 I'm gonna extend your curfew, 558 00:22:25,710 --> 00:22:27,120 and I'm I'm gonna back off. 559 00:22:27,120 --> 00:22:28,500 I'm gonna give you some space, okay? 560 00:22:28,500 --> 00:22:31,040 And then we will revisit this in a couple of months. 561 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 I want to move out. 562 00:22:34,500 --> 00:22:37,290 Yeah, I just I can't afford that right now. 563 00:22:37,290 --> 00:22:39,580 I have the money. I've been saving. 564 00:22:39,580 --> 00:22:41,080 It's not about the money. 565 00:22:41,080 --> 00:22:43,170 It's just... 566 00:22:43,170 --> 00:22:45,170 you're not ready, Ans. 567 00:22:45,170 --> 00:22:47,710 I am. 568 00:22:47,710 --> 00:22:49,790 Why are you being like this? 569 00:22:49,790 --> 00:22:51,120 Why Why are you mad? 570 00:22:51,120 --> 00:22:54,500 I'm I'm just I don't get it. 571 00:22:54,500 --> 00:22:56,420 I found a place for people like me. 572 00:22:56,420 --> 00:22:59,880 No, you're not living with strangers. 573 00:22:59,880 --> 00:23:02,210 That is not happening, okay? 574 00:23:02,210 --> 00:23:04,540 You know what? I'm done talking about this with you. 575 00:23:44,710 --> 00:23:46,290 Whew! Ohh. 576 00:23:46,290 --> 00:23:49,040 Can we get a courtesy fan in here? 577 00:23:49,040 --> 00:23:51,290 Animals secrete pheromones. 578 00:23:51,290 --> 00:23:53,420 Like all things, you get used to it. 579 00:23:53,420 --> 00:23:54,960 You call about the ferrets? 580 00:23:54,960 --> 00:23:56,250 Uh, the what? 581 00:23:56,250 --> 00:23:57,880 I will only give them to a good home. 582 00:23:57,880 --> 00:24:00,120 No, uh... didn't call about the ferrets. 583 00:24:00,120 --> 00:24:03,000 People say they want ferrets and hamsters, 584 00:24:03,000 --> 00:24:04,210 and then they treat them terrible. 585 00:24:04,210 --> 00:24:06,710 Ah. My grandson. 586 00:24:06,710 --> 00:24:08,500 You feed him? Clean the cage? 587 00:24:08,500 --> 00:24:09,790 All set. Sleeping. 588 00:24:09,790 --> 00:24:11,460 Good boy. 589 00:24:11,460 --> 00:24:13,380 So, uh, can I help you with anything? 590 00:24:13,380 --> 00:24:15,620 Uh, yeah, this is probably a long shot, 591 00:24:15,620 --> 00:24:18,170 but I'm, uh I'm looking for Lataurus Price. 592 00:24:18,170 --> 00:24:20,040 He owes me some money, and I think he might... 593 00:24:20,040 --> 00:24:22,210 owe you, too. 594 00:24:28,580 --> 00:24:30,460 And who is asking? 595 00:24:35,500 --> 00:24:36,830 I am. 596 00:24:44,290 --> 00:24:46,460 I'm an only child. 597 00:24:46,460 --> 00:24:48,620 I found a dog on the street when I was a kid. 598 00:24:48,620 --> 00:24:49,710 I took her in. 599 00:24:49,710 --> 00:24:51,330 We were pals. 600 00:24:51,330 --> 00:24:53,040 She was so grateful. 601 00:24:53,040 --> 00:24:54,620 Animals are very grateful. 602 00:24:54,620 --> 00:24:56,460 Unlike people. 603 00:24:56,460 --> 00:24:59,750 Look, I think that we both want the same thing here. 604 00:24:59,750 --> 00:25:01,380 So... 605 00:25:01,380 --> 00:25:02,710 You like snakes? 606 00:25:02,710 --> 00:25:04,460 Mnh. 607 00:25:06,210 --> 00:25:08,380 No. Not particularly, no. 608 00:25:08,380 --> 00:25:10,330 The coastal taipan. 609 00:25:10,330 --> 00:25:11,960 Even if you don't like snakes, 610 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 you have to respect their efficiency. 611 00:25:14,210 --> 00:25:16,380 Cobras and pythons, they get all the press, 612 00:25:16,380 --> 00:25:19,420 but the taipan is far more deadly. 613 00:25:19,420 --> 00:25:20,960 Look. 614 00:25:20,960 --> 00:25:23,380 I'm a private investigator, okay? 615 00:25:23,380 --> 00:25:25,210 Antonio Price hired me to find his missing brother. 616 00:25:25,210 --> 00:25:27,080 Someone kidnapped him, and and now 617 00:25:27,080 --> 00:25:28,960 they're extorting Antonio for the ransom. 618 00:25:28,960 --> 00:25:30,500 Antonio Price? 619 00:25:30,500 --> 00:25:33,080 Judge Price is Lataurus' brother? 620 00:25:33,080 --> 00:25:33,880 Yeah. 621 00:25:35,290 --> 00:25:37,670 Reality checks don't bounce! 622 00:25:39,080 --> 00:25:42,170 I would love to get my hands on Lataurus. 623 00:25:42,170 --> 00:25:44,500 He said he had a line on some civet cats. 624 00:25:44,500 --> 00:25:46,170 They're impossible to get these days. 625 00:25:46,170 --> 00:25:47,750 Something about coffee. 626 00:25:47,750 --> 00:25:50,290 Man, Portland went from weird to stupid. 627 00:25:50,290 --> 00:25:52,290 I didn't kidnap Lataurus. 628 00:25:52,290 --> 00:25:55,120 But I wouldn't mind introducing him to my snakes. 629 00:25:55,120 --> 00:25:56,580 Alright. I'm gonna go now. 630 00:25:56,580 --> 00:25:58,540 Well, you have a nice day. 631 00:25:58,540 --> 00:25:59,500 I will. You, too. 632 00:26:00,500 --> 00:26:01,960 Uh, by the way, 633 00:26:01,960 --> 00:26:04,210 if you find Lataurus... 634 00:26:04,210 --> 00:26:06,330 ...you tell him old Chen hasn't forgotten. 635 00:26:09,170 --> 00:26:10,420 Thank you. 636 00:26:13,580 --> 00:26:15,750 Ugh! 637 00:26:17,380 --> 00:26:19,080 Hello? 638 00:26:19,080 --> 00:26:20,880 There's something you need to see. 639 00:26:20,880 --> 00:26:22,790 Is that his earring? 640 00:26:22,790 --> 00:26:25,290 Yeah, he's had this "dude" earring since 1992. 641 00:26:25,290 --> 00:26:26,670 It's played out. 642 00:26:26,670 --> 00:26:28,170 Maybe he cut his own ear off. 643 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Stop. 644 00:26:29,170 --> 00:26:31,420 These people are mutilating your brother. 645 00:26:31,420 --> 00:26:33,170 Yeah, this was delivered with a new note 646 00:26:33,170 --> 00:26:35,460 saying they need the money by 24 hours. 647 00:26:35,460 --> 00:26:36,750 Okay, well, then, you need to make a choice. 648 00:26:36,750 --> 00:26:38,960 Either we go to the cops 649 00:26:38,960 --> 00:26:40,670 or you get the money and I'll facilitate a drop. 650 00:26:40,670 --> 00:26:43,380 That's what I hired you for to fix stuff. 651 00:26:43,380 --> 00:26:45,750 Dwaddle does not have Lataurus. 652 00:26:45,750 --> 00:26:47,750 He didn't even know that you guys are brothers. 653 00:26:47,750 --> 00:26:50,170 Yeah, well, maybe it's my fault. 654 00:26:50,170 --> 00:26:52,960 Maybe I've protected him too much. 655 00:26:52,960 --> 00:26:55,080 Or maybe I just made him feel like he wasn't enough. 656 00:26:57,710 --> 00:27:00,710 I need you to save my brother. 657 00:27:00,710 --> 00:27:02,380 Can you do it? 658 00:27:02,380 --> 00:27:04,540 Who drops off your packages? 659 00:27:13,250 --> 00:27:14,790 Nines and threes, head on a swivel. 660 00:27:16,380 --> 00:27:18,120 Ah. Bobby. Just the man I'm looking for. 661 00:27:18,120 --> 00:27:20,380 Do you remember this package? Came in sometime today. 662 00:27:20,380 --> 00:27:22,460 Yeah. Dude dropped it off. 663 00:27:22,460 --> 00:27:24,710 I directed him to the courier-drop location, 664 00:27:24,710 --> 00:27:26,380 but he insisted I deliver it. 665 00:27:26,380 --> 00:27:27,540 Got back in his car 666 00:27:27,540 --> 00:27:29,580 and was out before I could say "Screw you." 667 00:27:29,580 --> 00:27:31,250 Do you remember what he looks like? 668 00:27:31,250 --> 00:27:32,380 Ah, if I remembered the face 669 00:27:32,380 --> 00:27:34,960 of every person who set foot on this lot, 670 00:27:34,960 --> 00:27:37,380 I'd be securing a lot more than this. 671 00:27:37,380 --> 00:27:39,250 Okay, so you took an unidentified package 672 00:27:39,250 --> 00:27:41,290 from an unidentified stranger 673 00:27:41,290 --> 00:27:43,620 and delivered it without any type of screening? 674 00:27:43,620 --> 00:27:46,750 Look around you, lady. This ain't the Pentagon. 675 00:27:46,750 --> 00:27:48,540 Wait. 676 00:27:48,540 --> 00:27:50,790 He was driving a red Lancer. 677 00:27:50,790 --> 00:27:52,710 No, no, no, no, no, no. He was 678 00:27:52,710 --> 00:27:54,460 He was the blue F-150. 679 00:27:54,460 --> 00:27:56,670 Maybe a motor scooter. I... 680 00:27:56,670 --> 00:27:58,620 Bobby, this this may challenge you, 681 00:27:58,620 --> 00:28:01,620 but I'm gonna need you to think really hard, okay? 682 00:28:01,620 --> 00:28:04,250 Was there anything that jumped out at you? 683 00:28:04,250 --> 00:28:05,620 Anything at all? 684 00:28:05,620 --> 00:28:08,250 Well, I don't remember his looks exactly, 685 00:28:08,250 --> 00:28:11,040 but homeboy was funky, "fa sho." 686 00:28:11,040 --> 00:28:12,920 Yeah. The smell took me back. 687 00:28:12,920 --> 00:28:14,420 Okay, that's good. Good. 688 00:28:14,420 --> 00:28:17,670 Um, what kinda... funk are we talking about? 689 00:28:17,670 --> 00:28:19,620 Like, um... Grandma's Brussels sprouts 690 00:28:19,620 --> 00:28:20,670 or a locker room? 691 00:28:20,670 --> 00:28:21,880 What? No, no. 692 00:28:21,880 --> 00:28:23,080 My little sister 693 00:28:23,080 --> 00:28:24,750 had a pet hamster when we were kids. 694 00:28:24,750 --> 00:28:28,380 She never cleaned that thing's cage, ever 695 00:28:28,380 --> 00:28:30,880 not once in three years. 696 00:28:30,880 --> 00:28:32,580 That kinda funk. 697 00:28:32,580 --> 00:28:33,710 Thanks, Bobby. 698 00:28:47,120 --> 00:28:48,330 You gonna answer? 699 00:28:48,330 --> 00:28:50,540 We're working. 700 00:28:50,540 --> 00:28:52,750 I mean, it's okay. You can answer the phone. 701 00:28:52,750 --> 00:28:55,210 Look, you sure your hunch was right? 702 00:28:55,210 --> 00:28:56,420 Maybe this guy doesn't show. 703 00:28:56,420 --> 00:28:57,670 He's gonna show. 704 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 Never met anyone like her, man. 705 00:29:03,250 --> 00:29:05,920 Dex is a strange bird. 706 00:29:05,920 --> 00:29:08,290 She dances to her own beat. That's for sure. 707 00:29:09,710 --> 00:29:11,540 Are we doing this? 708 00:29:11,540 --> 00:29:13,330 Talking about Dex? Mm-hmm. 709 00:29:13,330 --> 00:29:15,330 I feel like we've been avoiding it for the last 10 hours. 710 00:29:15,330 --> 00:29:17,580 We got nothing else to say to each other. 711 00:29:17,580 --> 00:29:19,920 But, look, man, if, uh... 712 00:29:19,920 --> 00:29:21,380 if you don't want to talk about it 713 00:29:21,380 --> 00:29:22,500 It's all good. 714 00:29:22,500 --> 00:29:24,670 I took my shot. 715 00:29:24,670 --> 00:29:26,540 Move on. 716 00:29:26,540 --> 00:29:28,540 Yeah, believe me, I get it. 717 00:29:28,540 --> 00:29:30,960 Sometimes with Dex, it's best to move on. 718 00:29:41,710 --> 00:29:43,330 There's our guy. 719 00:29:47,960 --> 00:29:49,080 PPB. Hands on the car. 720 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Hands on the car. 721 00:30:12,210 --> 00:30:14,670 I didn't know you had it in ya. 722 00:30:14,670 --> 00:30:16,290 Now you know. 723 00:30:20,750 --> 00:30:22,210 When do I get outta here? 724 00:30:22,210 --> 00:30:23,920 County? 18 months. 725 00:30:23,920 --> 00:30:24,710 What?! 726 00:30:24,710 --> 00:30:26,290 I gave up my friends. 727 00:30:26,290 --> 00:30:27,540 You didn't give me El Chapo, bruh. 728 00:30:27,540 --> 00:30:29,000 You just gave me two petty car thieves 729 00:30:29,000 --> 00:30:31,250 named Butter and Fat Daryl. 730 00:30:31,250 --> 00:30:33,670 I've been to jail. I can't go back. 731 00:30:33,670 --> 00:30:35,120 Tough break. 732 00:30:35,120 --> 00:30:36,750 What if I give you something else? 733 00:30:36,750 --> 00:30:38,670 I don't think you can give me what I need, playboy. 734 00:30:38,670 --> 00:30:41,830 The people I work for? They don't just steal cars. 735 00:30:41,830 --> 00:30:44,290 They're into something way bigger. 736 00:30:45,620 --> 00:30:47,460 Speak. 737 00:30:47,460 --> 00:30:49,580 Your brother was right under my nose. 738 00:30:49,580 --> 00:30:52,080 I-I knew that something was off. Chen has him in his shop. 739 00:30:52,080 --> 00:30:53,500 How do we get in there? 740 00:30:53,500 --> 00:30:55,290 Well, we're gonna have to lure Chen out. 741 00:30:55,290 --> 00:30:56,330 How? 742 00:30:56,330 --> 00:30:57,580 Snakes. 743 00:30:57,580 --> 00:30:59,420 Snakes?! 744 00:30:59,420 --> 00:31:02,750 No, it's all legit. It's coastal taipan. 745 00:31:02,750 --> 00:31:04,120 Yeah, I had a friend of mine 746 00:31:04,120 --> 00:31:06,420 take them out of a container on a dock. 747 00:31:06,420 --> 00:31:07,330 Right. 748 00:31:07,330 --> 00:31:08,330 Y-Yeah No. 749 00:31:08,330 --> 00:31:10,380 We thought they were cashmere suits. 750 00:31:10,380 --> 00:31:13,120 They turned out to be exotic animals. 751 00:31:13,120 --> 00:31:14,540 And you're the guy to talk to. 752 00:31:16,330 --> 00:31:19,670 I'll meet you at the Ace Hotel, in the lobby. 753 00:31:19,670 --> 00:31:20,540 Right. 754 00:31:21,380 --> 00:31:22,380 What? 755 00:31:28,120 --> 00:31:29,500 Well, there they are. 756 00:31:35,000 --> 00:31:36,750 Alright, let's go. 757 00:31:39,250 --> 00:31:40,830 Let's check back here. 758 00:31:44,500 --> 00:31:45,920 Okay. We have to hustle, alright? 759 00:31:45,920 --> 00:31:47,620 Ears? Where's the key? 760 00:31:47,620 --> 00:31:49,420 He's got both of his ears. 761 00:31:49,420 --> 00:31:52,580 Oh, my God. 762 00:31:52,580 --> 00:31:53,920 Can you help me with this, please? 763 00:31:53,920 --> 00:31:55,790 Ah, man. 764 00:31:55,790 --> 00:31:56,920 Aah! Alright. 765 00:31:56,920 --> 00:31:58,710 Get me up out of here! 766 00:31:58,710 --> 00:32:01,040 That wasn't his ears. Now, this could be a con, right? 767 00:32:01,040 --> 00:32:02,460 Really, bruh? 768 00:32:02,460 --> 00:32:03,790 Well, whose ear did they send? 769 00:32:03,790 --> 00:32:05,330 Man, I don't know nothing about no ear! 770 00:32:05,330 --> 00:32:07,500 Okay, we got to go. Can we talk about this later? 771 00:32:07,500 --> 00:32:09,880 What you talking about an ear, man? 772 00:32:09,880 --> 00:32:11,500 I'm in a cage, man! 773 00:32:11,500 --> 00:32:12,960 No, the whole ear thing. Man, I'm in a cage back here, man. 774 00:32:12,960 --> 00:32:14,460 No, it seems crazy, but the ear 775 00:32:14,460 --> 00:32:15,830 I don't want to hear nothing about no ear! 776 00:32:15,830 --> 00:32:19,290 You'd be surprised to hear how easy it is to obtain an ear. 777 00:32:19,290 --> 00:32:22,000 Don't worry, Judge. They were already dead. 778 00:32:22,000 --> 00:32:24,620 Bruh, this dude is sick, man. 779 00:32:24,620 --> 00:32:27,420 Okay, this is over. Okay? We're walking out of here. 780 00:32:27,420 --> 00:32:31,080 Not before I get my civet cats or $5 million. 781 00:32:32,290 --> 00:32:34,080 The cops are gonna be here any second, 782 00:32:34,080 --> 00:32:36,580 and you don't want to have to explain all of this. 783 00:32:36,580 --> 00:32:38,750 This black bastard stole from me! 784 00:32:38,750 --> 00:32:40,290 What did you take? Wait, wait, wait, wait, wait. 785 00:32:40,290 --> 00:32:41,500 Black bastard? Yes! 786 00:32:41,500 --> 00:32:43,380 Now, hold on a second, man. 787 00:32:43,380 --> 00:32:44,580 Put the gun down and say it again. 788 00:32:46,170 --> 00:32:47,670 Come on, man. Let it go. 789 00:32:47,670 --> 00:32:48,830 Man, I ain't letting nothing go, man! 790 00:32:48,830 --> 00:32:50,120 And I ain't no idiot! 791 00:32:50,120 --> 00:32:51,420 You are an idiot! I'm not an idiot! 792 00:32:51,420 --> 00:32:52,750 You're sitting up here with this man with this gun! 793 00:32:54,670 --> 00:32:55,670 Enough! 794 00:32:55,670 --> 00:32:58,920 I want what I am owed! 795 00:32:59,880 --> 00:33:01,710 Go ahead, man. 796 00:33:01,710 --> 00:33:03,170 Come on. No, shoot me. 797 00:33:03,170 --> 00:33:04,710 Stop. Don't. What are you doing? Stop. 798 00:33:04,710 --> 00:33:06,500 No, no, no, no. I got this. I got this. 799 00:33:06,500 --> 00:33:08,210 He ain't gonna shoot nobody. 800 00:33:08,210 --> 00:33:10,460 Fortune cookie say you ain't got the heart, 801 00:33:10,460 --> 00:33:12,290 you little old, short, Mr. Miyagi wannabe, man. 802 00:33:12,290 --> 00:33:14,080 Let me tell you something. Hey, bruh, let me tell you something. 803 00:33:14,080 --> 00:33:16,290 This dude This dude been making 804 00:33:16,290 --> 00:33:18,500 making out with ferrets all week, man. 805 00:33:18,500 --> 00:33:20,080 You shut up! 806 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 Aah! 807 00:33:23,670 --> 00:33:25,580 No! Bro! 808 00:33:25,580 --> 00:33:27,170 Let go! 809 00:33:27,170 --> 00:33:28,960 You! 810 00:33:28,960 --> 00:33:31,210 Breathe, bruh! 811 00:33:31,210 --> 00:33:32,580 Aah! 812 00:33:49,710 --> 00:33:50,960 Are you done yet? 813 00:34:00,460 --> 00:34:02,170 Don't die on me, brother. I love you, man. 814 00:34:02,170 --> 00:34:03,920 Come on, little bro. Come on, man! Breathe! 815 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 Where's he hit? Stay with me. 816 00:34:05,120 --> 00:34:07,040 In the chest, right over here. 817 00:34:07,040 --> 00:34:08,750 Come on, bro. Come on, little brother. 818 00:34:08,750 --> 00:34:10,210 Don't die on me, man. Alright. 819 00:34:10,210 --> 00:34:11,880 Don't you die on me, man! Breathe! 820 00:34:11,880 --> 00:34:13,080 Come on, man! I'm sorry, man! 821 00:34:19,420 --> 00:34:20,420 Hey. 822 00:34:20,420 --> 00:34:22,830 Visitor. 823 00:34:22,830 --> 00:34:23,880 Brought you some wings. 824 00:34:23,880 --> 00:34:25,000 Lemon pepper? 825 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Only kind. 826 00:34:26,000 --> 00:34:27,080 Aw, thanks. 827 00:34:28,790 --> 00:34:29,830 Hey. 828 00:34:31,460 --> 00:34:34,420 You always the lucky one. 829 00:34:34,420 --> 00:34:36,670 2 inches, I would've been dead. 830 00:34:36,670 --> 00:34:38,540 Oh, come on, bruh. You know I'm not good with this stuff. 831 00:34:38,540 --> 00:34:39,880 Yeah. 832 00:34:39,880 --> 00:34:42,170 You know, but thank you. 833 00:34:42,170 --> 00:34:44,120 Hey, you remember when those... 834 00:34:44,120 --> 00:34:45,620 kids stole your bike? 835 00:34:45,620 --> 00:34:46,880 Yeah. 836 00:34:46,880 --> 00:34:48,120 And I had to go up to that house 837 00:34:48,120 --> 00:34:49,540 and demand to get your bike back 838 00:34:49,540 --> 00:34:51,830 and got the snot kicked out of me? 839 00:34:51,830 --> 00:34:53,120 Yeah. 840 00:34:54,670 --> 00:34:56,330 Consider us even. 841 00:34:56,330 --> 00:34:57,540 Yeah. 842 00:34:57,540 --> 00:34:59,000 I think he's trying to say he's sorry. 843 00:35:01,540 --> 00:35:02,420 I love you, brother. 844 00:35:04,290 --> 00:35:07,210 And I ain't just saying that 'cause you're my brother. 845 00:35:07,210 --> 00:35:09,920 I love you because... you're funny, 846 00:35:09,920 --> 00:35:12,290 you're bright. 847 00:35:12,290 --> 00:35:15,750 I even pretend to be you on television sometimes. 848 00:35:15,750 --> 00:35:18,920 I know you can be more than who you are. 849 00:35:18,920 --> 00:35:21,170 Man, I want you to come out to L.A. and live with me, man, 850 00:35:21,170 --> 00:35:24,330 and get a job and get your life back on track. 851 00:35:24,330 --> 00:35:28,380 Or I can give you $250,000 852 00:35:28,380 --> 00:35:30,210 so you can get your cats out of customs. 853 00:35:32,040 --> 00:35:34,420 And I'll never see you again. 854 00:35:42,750 --> 00:35:44,670 How fast can you wire the money? 855 00:35:49,290 --> 00:35:50,670 Tomorrow. 856 00:35:53,170 --> 00:35:54,790 Look here, bruh. 857 00:35:54,790 --> 00:35:56,120 I gotta do me. 858 00:35:56,120 --> 00:35:57,620 You know? 859 00:35:57,620 --> 00:36:00,330 I-I-I don't want to be the one, you know, 860 00:36:00,330 --> 00:36:02,120 living in my younger brother's shadow. 861 00:36:04,080 --> 00:36:05,620 But I love you. 862 00:36:05,620 --> 00:36:07,210 Love you, too. 863 00:36:07,210 --> 00:36:09,460 And you tell Mama I love her. 864 00:36:09,460 --> 00:36:11,500 Love you, too, man. Love you, bruh. 865 00:36:11,500 --> 00:36:14,290 I gotta go, man. I got to get up on out of here. 866 00:36:16,880 --> 00:36:19,380 You're a good brother. 867 00:36:19,380 --> 00:36:23,500 They say time with cats is never wasted. 868 00:36:23,500 --> 00:36:26,540 But sometimes you got to let the cat go. 869 00:36:36,250 --> 00:36:38,620 Well, uh... have to let him go. 870 00:36:38,620 --> 00:36:39,920 Who's that? 871 00:36:39,920 --> 00:36:43,000 Sometimes the cat does not want to come back. 872 00:36:43,000 --> 00:36:44,790 You're freaking me out. What are you talking about? 873 00:36:44,790 --> 00:36:46,250 Ansel. 874 00:36:46,250 --> 00:36:47,830 I-I-I don't know why he wants to move out. 875 00:36:47,830 --> 00:36:49,670 I don't know what I did. 876 00:36:49,670 --> 00:36:51,040 I don't have to. 877 00:36:51,040 --> 00:36:52,460 He's his own person. 878 00:36:52,460 --> 00:36:54,750 Or he needs to become his own person. 879 00:36:54,750 --> 00:36:56,250 Well, cool. 880 00:36:56,250 --> 00:36:58,210 You're gonna let him move out, huh? 881 00:36:58,210 --> 00:37:00,620 Yeah. It's the right thing to do. 882 00:37:00,620 --> 00:37:03,040 Well, he can crash with me for a bit. 883 00:37:03,040 --> 00:37:04,710 Really? 884 00:37:04,710 --> 00:37:07,420 I don't know. That's, uh... That's a lot to ask. 885 00:37:07,420 --> 00:37:08,830 Oh, it could be fun. 886 00:37:08,830 --> 00:37:10,000 Could be a lot of work. 887 00:37:10,000 --> 00:37:10,960 You think he'd be into it? 888 00:37:12,580 --> 00:37:13,750 I don't know. 889 00:37:19,250 --> 00:37:20,540 This is gonna be awesome! 890 00:37:20,540 --> 00:37:21,620 It sure is. 891 00:37:21,620 --> 00:37:23,170 Those three bottom drawers are yours, 892 00:37:23,170 --> 00:37:25,170 and I cleared some space for your other stuff. 893 00:37:27,710 --> 00:37:29,460 Okay, so, um... 894 00:37:29,460 --> 00:37:32,250 I wrote some things down I thought you should know. 895 00:37:32,250 --> 00:37:34,670 Okay. Um... 896 00:37:34,670 --> 00:37:35,920 He doesn't like to floss. 897 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 Who does? 898 00:37:37,380 --> 00:37:39,790 Well, nobody, but Ansel doesn't need to know that. 899 00:37:39,790 --> 00:37:40,960 Got it. 900 00:37:42,210 --> 00:37:44,460 Nice try, but no. 901 00:37:44,460 --> 00:37:45,830 You're on the couch. 902 00:37:45,830 --> 00:37:48,120 When you come home and you see a sock on the door, 903 00:37:48,120 --> 00:37:50,210 that means wait downstairs. 904 00:37:52,830 --> 00:37:55,080 So, I think we're, like, um... 905 00:37:55,080 --> 00:37:56,960 co-parenting now or something. 906 00:37:56,960 --> 00:37:58,120 Oh, I don't think that's true. 907 00:37:58,120 --> 00:37:59,210 I think we're all grown-ups here. 908 00:37:59,210 --> 00:38:02,460 Yeah. Yeah. 909 00:38:02,460 --> 00:38:04,420 I guess I'm...alone. 910 00:38:04,420 --> 00:38:05,920 It's weird 911 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 and good. 912 00:38:07,960 --> 00:38:09,580 I think it's putting me on the right track. 913 00:38:09,580 --> 00:38:10,420 Yeah. 914 00:38:10,420 --> 00:38:12,620 Um... 915 00:38:12,620 --> 00:38:13,580 Are you happy? 916 00:38:15,080 --> 00:38:16,500 Yeah. 917 00:38:16,500 --> 00:38:17,830 Then I'm happy, too. 918 00:38:19,080 --> 00:38:20,000 I'm gonna go down to the bar. 919 00:38:20,000 --> 00:38:21,120 See you guys. Okay. 920 00:38:21,120 --> 00:38:22,670 Thank you. You got it. 921 00:38:28,620 --> 00:38:30,000 What's this? 922 00:38:30,000 --> 00:38:32,290 Open it. Is this for me? 923 00:38:32,290 --> 00:38:34,000 Buddy. 924 00:38:35,460 --> 00:38:36,580 Ohh. 925 00:38:39,120 --> 00:38:40,330 Oh, buddy. 926 00:38:42,750 --> 00:38:44,380 I don't know what to say. 927 00:38:44,380 --> 00:38:47,380 You're ready to be on your own. 928 00:38:47,380 --> 00:38:48,670 Yeah. 929 00:38:50,380 --> 00:38:51,920 I'm always gonna need you, though. 930 00:38:51,920 --> 00:38:53,250 I know. 931 00:38:53,250 --> 00:38:55,670 We are gonna be okay, sis. 932 00:38:56,830 --> 00:38:58,830 Yeah. Come here. 933 00:39:16,080 --> 00:39:17,580 He flipped. 934 00:39:17,580 --> 00:39:19,710 Carjacker just gave us the identities 935 00:39:19,710 --> 00:39:21,080 of his partners. 936 00:39:21,080 --> 00:39:22,750 Well, nice work. 937 00:39:22,750 --> 00:39:23,960 Nice work, you. 938 00:39:23,960 --> 00:39:25,540 Cheers. 939 00:39:27,500 --> 00:39:29,210 I think we're just... 940 00:39:29,210 --> 00:39:31,460 scratching the surface here, you know? 941 00:39:31,460 --> 00:39:33,710 This whole car-ring thing, I think it's just a front 942 00:39:33,710 --> 00:39:35,830 for something bigger according to the kid. 943 00:39:35,830 --> 00:39:38,290 Oh, no, no, no. I want you to go undercover. 944 00:39:38,290 --> 00:39:40,380 I knew you were gonna say that, and no, I'm not a cop. 945 00:39:40,380 --> 00:39:42,170 No, but you know more about cars 946 00:39:42,170 --> 00:39:45,210 than anybody I could hire to go undercover, so... 947 00:39:45,210 --> 00:39:47,710 I need somebody who's going to, um... 948 00:39:47,710 --> 00:39:49,580 get inside with these people. 949 00:39:49,580 --> 00:39:52,330 I need somebody who's got enough dirt on him to play the part. 950 00:39:52,330 --> 00:39:54,420 Look, I don't know if I should be flattered or pissed off, 951 00:39:54,420 --> 00:39:56,250 but either way, I'm not doing it, Hoffman. 952 00:39:56,250 --> 00:39:58,210 I'm not interested. 953 00:39:58,210 --> 00:40:00,120 This is my fault, okay? 954 00:40:00,120 --> 00:40:03,420 I think I gave you the illusion of a choice. 955 00:40:03,420 --> 00:40:06,500 That half-a-mil of Kane's was never found. 956 00:40:06,500 --> 00:40:09,380 The case could reopen if I don't find something to focus on. 957 00:40:09,380 --> 00:40:11,880 So... 958 00:40:11,880 --> 00:40:13,830 you ready? 959 00:40:52,290 --> 00:40:53,580 I want to 960 00:40:53,580 --> 00:40:55,710 I just want to do this alone. 961 00:41:17,210 --> 00:41:18,620 Grey, it's on. 962 00:41:18,620 --> 00:41:19,790 Great. 963 00:41:19,790 --> 00:41:21,710 I found the cat, and Ms. Whitmore... 964 00:41:21,710 --> 00:41:25,170 Variety. ...she refused to pay me the $500. 965 00:41:25,170 --> 00:41:26,960 My first beer. 966 00:41:26,960 --> 00:41:28,620 Yeah. Glad you're here. 967 00:41:28,620 --> 00:41:30,120 She's lying. 968 00:41:30,120 --> 00:41:31,460 He'll be the judge of that! 969 00:41:31,460 --> 00:41:32,710 Power to the people! 970 00:41:32,710 --> 00:41:34,000 Power to the people! 62144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.