All language subtitles for pokemon.the.movie.genesect.and.the.legend.awakened.2013.hdtv.x264-qcf.noTages

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,579 --> 00:00:15,679 بوكيمون 2 00:00:55,040 --> 00:00:56,655 أتضون أنكم قدرين على اللحاق بي؟ 3 00:01:17,007 --> 00:01:25,594 جينيسيكت] والأسطورة المستيقظة] 4 00:01:39,939 --> 00:01:42,413 من هنا، أتبعوا ضوئي 5 00:01:57,237 --> 00:01:58,761 أنا سوف أسرع أكثر 6 00:02:04,576 --> 00:02:07,076 سأحاول تحدي حدود قدراتي 7 00:02:07,634 --> 00:02:09,166 سوفَ أتابع 8 00:02:13,952 --> 00:02:15,233 أبعد من الحدود 9 00:02:22,962 --> 00:02:24,548 فقط لنعبر من هنا 10 00:02:46,998 --> 00:02:49,037 هنا يجب أن يكون 11 00:03:16,879 --> 00:03:19,856 أريد الذهاب للوطن 12 00:03:44,205 --> 00:03:45,431 !هذا المكان 13 00:03:46,207 --> 00:03:47,800 لا أستطيع البقاء هنا 14 00:04:00,670 --> 00:04:02,060 الذهاب للوطن 15 00:04:05,110 --> 00:04:07,727 أريد الذهاب للوطن 16 00:04:07,923 --> 00:04:09,134 !ذلك الصوت 17 00:04:39,625 --> 00:04:40,987 لا أستطيع إنقاذهم جميعاً 18 00:05:05,540 --> 00:05:06,780 أصغوا لي 19 00:05:12,421 --> 00:05:15,118 أنت من طلب المساعدة أليس كذلك؟ 20 00:05:18,683 --> 00:05:21,191 أريد الذهاب للوطن 21 00:05:46,096 --> 00:05:49,296 البوكيمون الذي عاد من [أوعية التاجرب [جينيسيكت 22 00:05:57,440 --> 00:06:00,412 مصنوع مثلي على يد البشر 23 00:06:39,111 --> 00:06:41,002 يعتقد الجميع عدو له 24 00:06:41,958 --> 00:06:44,226 أخبروني، لماذا جئت إلى هنا؟ 25 00:06:44,362 --> 00:06:47,339 هنا؟، هذا موطني 26 00:06:47,960 --> 00:06:48,936 !موطن؟ 27 00:06:55,270 --> 00:06:56,965 أريد الذهاب للوطن 28 00:07:03,244 --> 00:07:05,334 لا بأس أنتم بأمان هنا 29 00:07:05,695 --> 00:07:07,101 أتركهم وشأنهم 30 00:07:11,232 --> 00:07:12,423 أوقف هذا 31 00:07:16,571 --> 00:07:19,455 من أنت؟ - [أنا [ميو تو - 32 00:07:19,975 --> 00:07:22,874 تريد العودة لموطنك صحيح؟ 33 00:07:23,710 --> 00:07:29,416 ماذا حدث هنا؟ - العالم تغير منذ كنت تسمي المكان موطنك - 34 00:07:29,670 --> 00:07:31,741 قبل أيونات طويلة 35 00:07:33,144 --> 00:07:34,339 والأن 36 00:07:34,614 --> 00:07:36,770 تعالو معي - إبتعدي - 37 00:07:37,819 --> 00:07:39,565 أريدك، أن تصغي لي 38 00:07:40,075 --> 00:07:41,705 لا تملي علينا الأوامر 39 00:07:53,140 --> 00:07:54,434 هيا لنذهب 40 00:08:11,285 --> 00:08:13,543 أنت جميعاً في جانبي 41 00:08:14,097 --> 00:08:17,097 [ولكن [جينيسيكت 42 00:08:47,554 --> 00:08:50,090 أنا ذاهب للوطن 43 00:09:01,608 --> 00:09:06,301 عالم "البوكيمون" الرائع عالم مليئ بالغموض والعجائب 44 00:09:06,463 --> 00:09:10,254 محاط بمخلوقات لا تحضر دهشتها وروعتها 45 00:09:10,368 --> 00:09:14,268 مخلوقات "بوكيمون" التي تطير جواً وتسبح في المحيطات 46 00:09:14,362 --> 00:09:19,458 وتسكن الأرض بكاملها، وتعبر عن الحياة في كل مواطنها 47 00:09:20,967 --> 00:09:24,708 مما يصل بنا إلى شاب (من (بالا) يدعى (آش 48 00:09:25,416 --> 00:09:28,635 يسافر على طول أنفاس العالم مع أصدقائية 49 00:09:28,759 --> 00:09:32,286 "ينشد عن هدفة ليكون سيد "البوكيمون 50 00:10:00,423 --> 00:10:03,317 أشعر بشعور رائع - أنا أيضاً - 51 00:10:03,476 --> 00:10:06,010 أشعر بالسعادة أريد أن أطير 52 00:10:06,048 --> 00:10:10,860 دفء ناعمة يلتفى بالعبير الناعم من الأشحار الشاهقة 53 00:10:11,058 --> 00:10:12,777 النسيم اللطيف 54 00:10:12,822 --> 00:10:16,545 حقاً هي وصفة الإسترخاء 55 00:10:20,788 --> 00:10:23,629 لا أصدق أننا بوسط المدينة 56 00:10:24,136 --> 00:10:26,291 أجل لكننا كذلك 57 00:10:31,621 --> 00:10:33,231 هذا هو 58 00:10:42,937 --> 00:10:45,020 "مرحباً بكم في تلال "البوكيمون 59 00:10:45,059 --> 00:10:46,286 (إسمي (إيريك 60 00:10:46,941 --> 00:10:49,900 كنت أنتظركم منذ أن قال بروفيسور (أوك) أنكم قادمون 61 00:10:50,198 --> 00:10:52,198 حسناً، دعوني أطلعكم على المكان 62 00:10:53,994 --> 00:10:57,142 [إسمي (آِش) وهذا شريكي [بيكاتشر 63 00:10:58,370 --> 00:11:01,343 [وأنا (آيريس) وهذا شريكي [آيكسيو 64 00:11:02,660 --> 00:11:05,917 "وأنا (سايلن) ذواق "بوكيمون تشرفت 65 00:11:06,130 --> 00:11:07,645 لا أصدق 66 00:11:07,832 --> 00:11:10,785 قدرتي على رؤيتة قبل الأفتتاح 67 00:11:10,880 --> 00:11:12,552 فرصة العمر 68 00:11:12,719 --> 00:11:17,879 لم لا أرى [تشانسي] هنا - ليس [تشانسي] بل فرصة - 69 00:11:17,932 --> 00:11:18,485 أنظروا 70 00:11:21,508 --> 00:11:23,680 [تشانسي] 71 00:11:24,493 --> 00:11:27,702 كما ترون التلال بها عدة بيئات مختلفة 72 00:11:28,091 --> 00:11:32,153 وهي مناسبة لكل أنواع الفصائل التي تعيش هنا 73 00:11:34,350 --> 00:11:35,556 مذهل 74 00:11:42,461 --> 00:11:44,517 إنهم يمرحون جداً 75 00:11:45,328 --> 00:11:49,303 هل يمكننا إخراج بوكيموناتنا للعب أيضاً؟ - بالطبع - 76 00:11:49,530 --> 00:11:50,483 رائع 77 00:11:50,710 --> 00:11:52,265 ليخرج الجميع 78 00:11:52,335 --> 00:11:54,054 جميكم - حان وقت اللعب - 79 00:12:16,918 --> 00:12:19,278 بيكاتشو] والجميع هيا بنا] 80 00:13:34,924 --> 00:13:37,748 أنظروا [بريتسل] وجد أصدقاء 81 00:13:39,854 --> 00:13:41,359 الجميع من هنا 82 00:13:47,304 --> 00:13:48,467 أنا سأجرب أيضاً 83 00:13:49,498 --> 00:13:51,003 أنا بوسعي أيضاً 84 00:13:57,484 --> 00:14:00,431 سابلييي] لا بأس تعال للعب] 85 00:14:35,797 --> 00:14:39,655 المنطقة المحيطة كلها نباتات من أرجاء العالم 86 00:14:40,315 --> 00:14:43,869 لذا دائماً يتفتح شئ هنا - مذهل - 87 00:14:44,670 --> 00:14:49,668 لا شئ أكثر راحةً من الإحاطة بعبق الزهور الجميل 88 00:14:49,766 --> 00:14:53,163 وأنظروا هناك، متاهة شجرية - متاهة شجرية؟ - 89 00:14:53,232 --> 00:14:54,775 سيكون ممتعاً هذا 90 00:14:55,073 --> 00:14:56,080 أراكم هناك 91 00:15:04,113 --> 00:15:05,948 [من هنا [بيكاتشو 92 00:15:08,471 --> 00:15:09,809 بصراحة 93 00:15:09,992 --> 00:15:11,447 إنه طفل 94 00:15:16,207 --> 00:15:20,890 أيريك) ما الأمر؟) - للحظة توقعت أنني رأيت شيئاً يطير - 95 00:15:22,539 --> 00:15:23,731 ربما لا 96 00:15:25,510 --> 00:15:28,469 مازال لدي عمل، أراكم لحقاً 97 00:15:28,547 --> 00:15:30,395 (شكراً على كل شئ يا(إيريك - (شكراً على كل شئ يا(إيريك - 98 00:15:34,458 --> 00:15:35,249 من هنا 99 00:15:52,624 --> 00:15:54,406 أي أزهار هذه؟ 100 00:16:14,111 --> 00:16:15,059 ما هذا؟ 101 00:16:16,412 --> 00:16:17,340 "بوكيمون؟" 102 00:16:19,039 --> 00:16:20,289 هل هو بخير؟ 103 00:16:21,450 --> 00:16:23,228 هل أنت واثق؟ 104 00:16:36,645 --> 00:16:39,520 أنظر إنه "بوكيمون" حقاً 105 00:16:44,805 --> 00:16:45,616 [بيكاتشو] 106 00:16:49,544 --> 00:16:51,292 هذا رائع جداً 107 00:16:58,165 --> 00:16:59,474 أليس ممتعاً؟ 108 00:17:07,434 --> 00:17:08,303 رائع 109 00:17:41,088 --> 00:17:42,016 شكراً لك 110 00:17:43,696 --> 00:17:46,392 هذا جميل، يمكنك تغيير شكلك 111 00:17:46,460 --> 00:17:47,985 مذهل، أحب ذلك 112 00:17:51,333 --> 00:17:53,481 إذاً أنت هنا وحدك؟ 113 00:17:57,131 --> 00:17:59,348 أريد العودة للوطن 114 00:18:00,085 --> 00:18:01,302 !يمكنك تحدث 115 00:18:02,428 --> 00:18:03,524 الوطن 116 00:18:04,096 --> 00:18:05,238 الوطن 117 00:18:05,273 --> 00:18:07,392 هل أنت ضائع؟ 118 00:18:08,243 --> 00:18:09,552 ضائع؟ 119 00:18:09,835 --> 00:18:12,924 لا تعرف أين أنت، أقصد ضائع 120 00:18:16,241 --> 00:18:17,921 كيف أشرح لك؟ 121 00:18:18,140 --> 00:18:23,536 عندما تضيع تقول: أمي أمي أين أنت فهم؟ 122 00:18:30,708 --> 00:18:31,538 (آش) 123 00:18:37,152 --> 00:18:38,842 "هل هذا "بوكيمون؟ 124 00:18:39,881 --> 00:18:41,385 لم أراه من قبل 125 00:18:41,574 --> 00:18:43,157 أجل، أظن أنه ضائع 126 00:18:43,177 --> 00:18:45,898 لكن كيف عرفت؟ - لقد أخبرني - 127 00:18:46,023 --> 00:18:47,000 فعلاً - فعلاً - 128 00:18:48,316 --> 00:18:49,976 لقد تغير 129 00:18:50,248 --> 00:18:52,591 لا بأس إنهم أصدقائي 130 00:18:57,402 --> 00:18:58,359 مذهل 131 00:19:13,994 --> 00:19:15,986 أريد العودة للوطن 132 00:19:18,041 --> 00:19:19,252 ما الأمر؟ 133 00:19:20,034 --> 00:19:21,157 هل تبكي؟ 134 00:19:22,116 --> 00:19:23,293 العودة للوطن 135 00:19:23,668 --> 00:19:24,985 العودة للوطن 136 00:19:25,091 --> 00:19:26,748 هيا لا تبكي 137 00:19:27,837 --> 00:19:33,232 لا شئ مقلق سوف أخبرك سنساعدك على العودة، أعدك 138 00:19:34,834 --> 00:19:35,576 ستفعل؟ 139 00:19:35,742 --> 00:19:39,709 مهلاً (آش) هل تعرف موطنه حقاً؟ - لا - 140 00:19:40,850 --> 00:19:42,500 قد تكون مشكلة 141 00:19:42,778 --> 00:19:44,584 كل شئ قد ينجح 142 00:19:44,665 --> 00:19:46,451 أنا سأجعلة ينجح 143 00:19:47,881 --> 00:19:53,579 لا تعد بشئ لا تستطيعه - إذا مررت بفتى ضائع لن تتركه خلفك - 144 00:19:54,875 --> 00:19:56,623 كلا، أعتقد ذلك 145 00:20:03,143 --> 00:20:06,515 هذا رائع وصل أصدقاؤك ستكون بخير 146 00:20:13,330 --> 00:20:15,133 بماذا تفكر من مهاجمتنا؟ 147 00:20:16,874 --> 00:20:18,349 بيكاتشو] أستخدم كور البرق] 148 00:20:22,670 --> 00:20:25,111 هيا (آش) من هنا - (أسرع (آش - 149 00:20:39,972 --> 00:20:41,397 [بيكاتشو] 150 00:20:43,489 --> 00:20:44,642 [بيكاتشو] 151 00:20:50,369 --> 00:20:51,514 من هم هؤلا؟ 152 00:20:56,095 --> 00:20:57,618 ماذا تفعل؟ 153 00:20:58,850 --> 00:21:00,634 تخلص من العدو 154 00:21:03,691 --> 00:21:04,869 أفعلها 155 00:21:07,387 --> 00:21:09,027 نعم 156 00:21:18,974 --> 00:21:20,271 إنتظر توقف 157 00:21:23,041 --> 00:21:24,164 أفعلها 158 00:21:28,748 --> 00:21:30,232 قلت توقف 159 00:21:31,570 --> 00:21:34,593 أفعلها - نعم، علي ذلك - 160 00:21:36,318 --> 00:21:38,175 توقف الأن 161 00:21:54,046 --> 00:21:54,827 لنذهب 162 00:22:22,667 --> 00:22:25,241 لقد تغير - مهلاً أنت ..؟ - 163 00:22:25,497 --> 00:22:29,161 [أنا [ميو تو - ميو تو]؟] - 164 00:22:29,469 --> 00:22:32,024 هل أنت بخير؟ - أجل - 165 00:22:32,054 --> 00:22:35,454 نحن بخير - لا أتحدث معكم - 166 00:22:36,528 --> 00:22:38,755 [أنا أسأل [بيكاتشو] و [آكسيو 167 00:22:43,054 --> 00:22:44,609 كان هذا خطيراً 168 00:22:46,904 --> 00:22:50,414 شكراً على إخراجنا من المشكلة - لا أحتاج شكركم - 169 00:22:51,080 --> 00:22:53,510 "كنت فقط أحاول إنقاذ "البوكيمون 170 00:22:54,076 --> 00:22:57,850 " إنتظري من هذا "البوكيمون الذي قابلناه من قبل 171 00:23:00,640 --> 00:23:03,054 أرجوكِ أخبريني يجب أن أعلم 172 00:23:09,421 --> 00:23:14,364 "إنه [جينيسيكت] "بوكيمون منقرض قبل 300 مليون سنة 173 00:23:15,333 --> 00:23:17,817 [جينيسيكت] - بوكيمون" منقرض" - 174 00:23:18,077 --> 00:23:19,764 لكن لماذا هم هنا؟ 175 00:23:19,928 --> 00:23:26,488 لقد عادوا من أنابيب قديمة ويحملون أسلحة مرتبطة بهم من قبل البشر 176 00:23:26,621 --> 00:23:28,481 عادوا من أنابيب؟ 177 00:23:28,710 --> 00:23:34,826 بالنسبة لهم كل كائن حي اليوم جديد إنه عالم غريب تماماً 178 00:23:35,657 --> 00:23:41,442 إذا عندما فتحوا عينيهم كل ما حولهم تحول بالكامل - فهمت - 179 00:23:42,214 --> 00:23:46,889 وفي الحقيقة هم لا ينتمون لهذا العالم 180 00:23:50,720 --> 00:23:53,336 كما أنا كذلك - أنتِ؟ - 181 00:23:54,546 --> 00:23:58,842 أجل أنا أيضاً "بوكيمون" صنعهُ البشر 182 00:24:00,334 --> 00:24:02,764 اعرف كيف يشعرون بالظبط 183 00:24:08,727 --> 00:24:11,648 كل ما يرونه حولهم عدوا 184 00:24:12,066 --> 00:24:16,535 مهلاً، إنهم لم يتصرف هكذا أبداً 185 00:24:21,574 --> 00:24:23,577 لكنه هاجمنا - صحيح - 186 00:24:23,617 --> 00:24:24,711 أجل لكن 187 00:24:26,348 --> 00:24:28,559 اريد أن تنسوا أنكم رأيتوني 188 00:24:38,285 --> 00:24:39,473 [ميو تو] 189 00:24:40,297 --> 00:24:43,593 هل رأيت هذا؟ - بكلتا عيني - 190 00:24:43,801 --> 00:24:46,746 وسمعته صحيح؟ - أنا أسمع صوت الحشائش 191 00:24:48,226 --> 00:24:53,323 لقد ضربنا الجائزة الكبرى، لقد حصلنا على فرصة العمر أجل 192 00:24:53,424 --> 00:24:55,343 نشوة الحظ - الحياة تعطينا فرصة - 193 00:24:55,390 --> 00:24:57,223 [أنها فرصة = [تشانسي 194 00:25:02,160 --> 00:25:08,153 [طوال هذه الساعات ونحن نطارد [بيكاتشو - هذا هو التعويض لي ولك- 195 00:25:08,294 --> 00:25:12,005 تخيلي السيطرة على مجموعة من [جينيسيكت] في المهركة 196 00:25:12,269 --> 00:25:14,956 وتثبيت [ميو تو] رئيساً لهم 197 00:25:16,308 --> 00:25:19,297 سوف نحكم العالم - بقبضة حديدة - 198 00:25:19,613 --> 00:25:25,167 وبملكة لن يقاومنا أحد، هيا لنقبض على [جينيسيكت] لنحقق أحلامنا 199 00:25:25,256 --> 00:25:26,076 صحيح - صحيح - 200 00:25:30,924 --> 00:25:35,364 جينيسيكت] و[ميو تو]؟، لم] "أسمع عن عن هذان "البوكيمون 201 00:25:35,837 --> 00:25:36,985 ولا أنا 202 00:25:37,678 --> 00:25:42,911 لقد هوجمنا فجاًة مجوعة من جينيسيكت] ثم جاء [ميو تو] لإنقاذنا] 203 00:25:43,611 --> 00:25:44,931 هذا صحيح 204 00:25:45,214 --> 00:25:48,448 ميو تو] أصابنا برعب كبير] 205 00:25:49,642 --> 00:25:53,041 [قد أقول أن [ميو تو لا يحب البشر كثيراً 206 00:25:54,368 --> 00:25:55,782 هذه الأزهار 207 00:25:56,122 --> 00:25:59,102 كما التي رأيتها تتفتح في البحيرة - صحيح - 208 00:25:59,757 --> 00:26:05,902 لقد أخذت صور كثيرة لهم، عندما بدأنا بنقلهم من الحديقة الصنلعية 209 00:26:06,333 --> 00:26:10,141 إنها من أنواع زهر (اللوتس) صحيح؟ - (إسمها (بانالتس 210 00:26:10,621 --> 00:26:14,657 يقال أنها أقدم أزهار موجودة اليوم 211 00:26:14,866 --> 00:26:19,018 إستطعنا في الوقع نقل زراعتها بنجاح إلى الحديقة 212 00:26:19,250 --> 00:26:21,734 أنت فخور يا(إيريك) بهذا أليس كذلك؟ 213 00:26:23,763 --> 00:26:24,505 أسف 214 00:26:26,055 --> 00:26:28,031 بيكاتشو] يتحسن الأن] 215 00:26:32,403 --> 00:26:33,739 تبدوا بخير ياصديقي 216 00:28:57,930 --> 00:28:59,219 يبدوا مشكلة بطاقة 217 00:29:01,724 --> 00:29:04,146 نيفا) (تانر) أسرعوا) 218 00:29:04,861 --> 00:29:05,697 حسناً - حسناً - 219 00:29:11,805 --> 00:29:12,844 هذا غريب 220 00:29:16,723 --> 00:29:19,071 ماذا سنأكل على العشاء - أنا أريد سندويتشات - 221 00:29:19,225 --> 00:29:20,858 حسناً، يبدوا رائعاً 222 00:29:20,897 --> 00:29:23,967 حالما ننتهي أريد الذهاب لأعد سندويشات نفسي أيضا 223 00:29:24,068 --> 00:29:25,794 رائع، إلتقط الحساب 224 00:29:28,184 --> 00:29:29,192 ليس ثانيةً 225 00:29:31,009 --> 00:29:37,006 أجل، أحسنت [أمفيراس] فلننتهي من هذا العمل 226 00:29:37,574 --> 00:29:38,152 نعم 227 00:29:41,590 --> 00:29:43,551 رائع حان وقت الأكل 228 00:29:45,259 --> 00:29:46,556 هذا جيد جداً، أجل 229 00:29:48,091 --> 00:29:50,657 إنه تصيص المكان - إنه لذيذ - 230 00:29:56,696 --> 00:29:58,079 ماذا يجري؟ 231 00:30:07,220 --> 00:30:11,783 ماذا حدث لهم؟ - يقولون أن " بوكيمون" مجنون يهاجهم - 232 00:30:11,852 --> 00:30:14,601 [أراهن بأنه [جينيسيكت - بكل تاكيد - 233 00:30:14,747 --> 00:30:17,403 مستعد أم لا أيها الـ[جينيسيكت] ها نحن قادمون 234 00:30:36,429 --> 00:30:37,545 سابلييي] ماذا؟] 235 00:30:44,853 --> 00:30:47,449 تلال "البوكيمون" لابد من أمر ما 236 00:30:57,946 --> 00:30:59,837 شئ ما حصل بالفعل 237 00:31:08,954 --> 00:31:10,112 [فيراليجاتر] 238 00:31:14,784 --> 00:31:17,414 [إنه [جينيسيكت - إذاً، هذا سبب الإنتشار - 239 00:31:17,962 --> 00:31:20,032 لماذا يطارد كل "البوكيمونات"؟ 240 00:31:25,918 --> 00:31:29,396 هذا الـ[رالتز] مصاب جداً سوف أسرع إلى المركز الطبي 241 00:31:30,132 --> 00:31:30,655 شكراً لك 242 00:31:43,598 --> 00:31:45,098 ماذا تفعل؟ 243 00:31:45,301 --> 00:31:47,911 يجب أن نتراجع - لكن لماذا؟ - 244 00:31:47,975 --> 00:31:50,038 لا داعي لإغضابهم هنا 245 00:31:50,382 --> 00:31:51,186 (آش) 246 00:31:58,076 --> 00:31:58,931 من هنا 247 00:32:08,678 --> 00:32:12,477 العمال يستعملون هذا "المعبر إنه يربط التلال "البوكيمون 248 00:32:30,628 --> 00:32:32,097 ماذا يفعلوا هم؟ 249 00:32:32,471 --> 00:32:35,993 من يهتم لنمسكهم بسرعة - لننطلق - 250 00:32:51,739 --> 00:32:53,919 ما هذا؟ - الطاقة - 251 00:32:54,287 --> 00:32:59,280 أنها محطة فرعية للتحويل ترسل الكهرباء لكامل المدينة 252 00:32:59,824 --> 00:33:00,519 أنظروا 253 00:34:20,661 --> 00:34:22,410 توقعت أننا وحيدة 254 00:34:23,788 --> 00:34:25,390 لقد رفضت كل شئ 255 00:35:15,323 --> 00:35:16,167 ...لكنني 256 00:35:16,952 --> 00:35:18,717 لم أكن وحيدة في النهاية 257 00:35:38,897 --> 00:35:41,770 أخيراً أكتشف مكاناً أنتمي له 258 00:35:47,044 --> 00:35:49,177 الـ[جينيسيكت] يستحق هذا القدر 259 00:35:53,374 --> 00:35:54,022 ماذا؟ 260 00:35:55,553 --> 00:35:56,632 فهمت 261 00:36:28,190 --> 00:36:31,053 من أين جاء هذا الشئ؟ - إنه ضخم - 262 00:36:44,791 --> 00:36:45,853 هذا أنت 263 00:36:48,304 --> 00:36:52,854 أرجوك سامحني - إنه يعتذر - 264 00:36:52,927 --> 00:36:54,857 أجل، لكن لماذا؟ 265 00:36:55,104 --> 00:36:58,727 أعلم هذا، إنه لا يستطيع عصيان الـ[جينيسيكت] الأحمر 266 00:37:02,171 --> 00:37:03,858 من هنا 267 00:37:10,312 --> 00:37:13,117 أظنك تحب هذه الزهار 268 00:37:13,687 --> 00:37:17,481 أحب هذه الأزهار 269 00:37:18,052 --> 00:37:20,396 إنها تتفتح في موطني 270 00:37:21,133 --> 00:37:22,140 في موطنك؟ 271 00:37:25,369 --> 00:37:28,352 [لقد فهمت، لابد أنه العش الـ[جينيسيكت 272 00:37:29,953 --> 00:37:32,773 بالطبع، يعتقدون أنه المكان الأمثل هنا 273 00:38:01,311 --> 00:38:03,623 هذا سيء - ما الأمر ؟ - 274 00:38:05,752 --> 00:38:08,623 لقد خرج عن السيطرة، إن لم نصلحه 275 00:38:19,710 --> 00:38:22,155 [يجب أن نوقف الـ[جينيسيكت 276 00:38:22,449 --> 00:38:26,221 ،"وليس فقط تلال "البوكيمون المدينة كلها في خطر 277 00:38:26,242 --> 00:38:29,063 يجب أن نفعل شيئاً - أجبل، لكن ماذا؟ - 278 00:38:44,949 --> 00:38:46,042 مستحيل 279 00:39:01,767 --> 00:39:03,905 [ميو تو] - غريب - 280 00:39:12,168 --> 00:39:12,910 كلا 281 00:39:14,173 --> 00:39:17,678 سأذهب للمحطة، الجميع أخرجوا من هنا 282 00:39:21,979 --> 00:39:24,505 "يجب أن لا تؤذي "البوكيمونات التي في المدينه 283 00:39:26,367 --> 00:39:28,273 أريدك أن تأتي معي 284 00:39:28,732 --> 00:39:30,839 لا تملي علي الأوامر 285 00:39:36,666 --> 00:39:38,457 بيكاتشو] ذيل الأيون] 286 00:40:09,717 --> 00:40:11,451 يجب أن تستمع لي 287 00:40:17,518 --> 00:40:18,451 حسناً 288 00:40:18,759 --> 00:40:23,476 إن رفضت الإستماع للمنطق ليس لدي خيار سوى قتالك 289 00:40:47,650 --> 00:40:49,814 توقف، الناس تعيش هنا 290 00:40:50,359 --> 00:40:53,457 تدخلي وسوف أدمرك 291 00:41:03,795 --> 00:41:06,224 أعتقد أنني أضيع أنفاسي 292 00:42:08,341 --> 00:42:10,271 بسرعة [بيكاتشو] كرة الصاعقة 293 00:43:07,729 --> 00:43:09,726 لقد جئت بأسرع ما يمكن 294 00:43:10,925 --> 00:43:11,768 (سايلن) 295 00:43:31,038 --> 00:43:31,835 أعداء 296 00:43:36,287 --> 00:43:38,113 دمروهم 297 00:43:39,463 --> 00:43:41,588 يجب أن ندمرهم 298 00:43:50,810 --> 00:43:51,584 توقفوا 299 00:43:54,384 --> 00:43:58,368 [أنتم لا تفهمون، أنَ الـ[جينيسيكت يردون الحصول على موطن 300 00:43:59,936 --> 00:44:02,729 إذاً ماذا يعني هذا؟ - أنظر - 301 00:44:10,323 --> 00:44:12,440 أعداء - دمروهم - 302 00:44:12,560 --> 00:44:13,709 دمروهم 303 00:44:41,481 --> 00:44:42,551 هل أنت بخير؟ 304 00:45:52,195 --> 00:45:53,758 تشكيل الفريق 305 00:45:54,792 --> 00:45:55,776 تدمير 306 00:46:14,597 --> 00:46:16,138 لا - لا تفعلها - 307 00:46:17,304 --> 00:46:19,062 أرجوك توقف الأن 308 00:46:39,612 --> 00:46:40,713 [جينيسيكت] 309 00:46:41,349 --> 00:46:43,185 كنت تحاول حمايتي 310 00:46:46,564 --> 00:46:49,103 أنا مسرور أنك بخير 311 00:46:52,378 --> 00:46:55,278 كلا [جينيسيكت] إستيقيظ 312 00:47:55,518 --> 00:47:56,504 هذا [ميو تو]؟ 313 00:48:08,639 --> 00:48:12,885 الـ[جينيسيكت] ربما لا ينتمون للعالم 314 00:48:19,185 --> 00:48:22,359 هذا تماماً كما كنت أنا 315 00:48:27,062 --> 00:48:33,212 لن أسمح بهذا بعد اليوم أن لم تتوقف سوف أهزمك 316 00:48:36,482 --> 00:48:38,715 لا يمكنك هزيمتنا 317 00:49:35,757 --> 00:49:37,100 إنه سريعة جداً 318 00:49:45,267 --> 00:49:48,077 هل أنت بخير؟ - هذه الأزهار - 319 00:50:10,761 --> 00:50:11,675 الوطن 320 00:50:12,204 --> 00:50:14,485 أريد العودة للوطن 321 00:50:51,122 --> 00:50:51,958 الأن 322 00:51:18,397 --> 00:51:19,272 ماذا الأن؟ 323 00:51:23,876 --> 00:51:25,470 لا أرى مخرجاً 324 00:51:37,019 --> 00:51:39,199 مخرجاً 325 00:51:41,860 --> 00:51:45,296 مرةً أخرى ننسف 326 00:52:17,823 --> 00:52:19,613 وشاووت] أنا أختارك] 327 00:52:22,263 --> 00:52:24,798 أسرع أستعمل مضخ الماء وأطفئ النار 328 00:53:08,929 --> 00:53:10,172 !الجميع 329 00:54:14,810 --> 00:54:15,818 [جينيسيكت] 330 00:54:25,708 --> 00:54:26,981 إنه أنتم الثلاثة 331 00:54:33,274 --> 00:54:34,625 أصمد أرجوك 332 00:54:53,137 --> 00:54:54,606 [ميو تو] 333 00:55:20,317 --> 00:55:21,520 مهلاً، توقفوا 334 00:55:27,316 --> 00:55:30,330 الأمر أن هذا المكان ليس موطنك 335 00:55:30,715 --> 00:55:34,364 ولكن لابد من موطن ما لك أنا متأكد 336 00:55:36,257 --> 00:55:37,780 آش) اهرب) - بسرع - 337 00:55:37,869 --> 00:55:39,189 إبتعد من هنا 338 00:55:39,505 --> 00:55:40,684 لن أفعل 339 00:55:47,005 --> 00:55:50,372 سأخبرك، سنساعد على العودة للوطن، أعدك 340 00:55:52,386 --> 00:55:53,394 أنظر 341 00:55:54,702 --> 00:55:55,870 لقد قدمت وعداً 342 00:55:56,643 --> 00:55:58,510 وعدته أن أعيده للمنزل 343 00:56:02,295 --> 00:56:08,137 ميو تو] كل "بوكيمون" يعود لمكان] "ما هناك مكان لكل "بوكيمون 344 00:56:10,673 --> 00:56:12,933 أنتم الأثنين توقفوا عن القتال الأن 345 00:56:13,809 --> 00:56:16,617 لا تملي علي الأوامر 346 00:56:19,969 --> 00:56:20,782 توقف 347 00:56:26,544 --> 00:56:28,489 توقف - يكفي - 348 00:56:30,274 --> 00:56:32,125 كيف يمكنكم؟ 349 00:56:43,348 --> 00:56:44,215 الجميع؟ 350 00:56:46,986 --> 00:56:50,096 الجميع أعداء 351 00:57:05,213 --> 00:57:07,988 لقد رفضت الفهم بعناد 352 00:57:13,666 --> 00:57:14,643 [ميو تو] 353 00:57:23,902 --> 00:57:25,691 لدي خيار واحد 354 00:57:29,495 --> 00:57:33,878 أن أذهب لمكان لا يوجد به أحد 355 00:57:37,019 --> 00:57:38,261 أبعد من الحدود 356 00:58:32,523 --> 00:58:35,132 هذا المكان؟ - أجل - 357 00:58:35,657 --> 00:58:38,189 أنه كوكبنا الذي أتينا منه 358 00:58:38,586 --> 00:58:41,394 الذي خلقت فيه أنا وأنت 359 00:58:42,480 --> 00:58:45,511 خلقنا لسبب ما 360 00:58:47,092 --> 00:58:51,385 ،لنسكن هذا الكوكب "البشر و"البوكيمونات 361 00:58:51,784 --> 00:58:53,682 يعيشون معاً كالأصدقاء 362 00:58:54,142 --> 00:58:56,970 هنا الجميع أصدقاء 363 00:58:57,410 --> 00:59:00,293 أنا وأنت أصدقاء 364 00:59:00,704 --> 00:59:04,567 الكل أصدقاء 365 00:59:15,269 --> 00:59:16,433 لنعود 366 00:59:21,714 --> 00:59:23,358 إلى الوطن 367 00:59:34,493 --> 00:59:35,571 [ميو تو] 368 00:59:40,475 --> 00:59:43,540 لنعود للوطن 369 00:59:57,731 --> 00:59:58,903 إنهم يسقطون 370 00:59:59,732 --> 01:00:01,224 ميو تو] و[جينيسيكت]؟] 371 01:00:10,089 --> 01:00:12,549 حسناً، [تشاريزارد] إذهب معهم أيضاً 372 01:00:24,191 --> 01:00:26,878 [ دراجونايت] إذهب مع [تشاريزارد] 373 01:01:18,244 --> 01:01:21,360 هذا لا يجدي نفعناً - يجب أن نمسك بهم - لكن كيف؟ - 374 01:01:21,942 --> 01:01:23,910 وسادة عملاقة؟ 375 01:01:25,085 --> 01:01:25,835 !وسادة 376 01:01:36,102 --> 01:01:36,771 هذه هي 377 01:02:25,386 --> 01:02:26,257 أنا بخير 378 01:02:52,939 --> 01:02:57,264 الجميع في كوكبي صديق لي 379 01:02:57,583 --> 01:03:00,848 كلنا أصدقاء - أجل هذا صحيح - 380 01:03:00,948 --> 01:03:02,338 نحن أصدقاء 381 01:03:03,763 --> 01:03:06,127 نحن جميعاً أصدقاء 382 01:03:27,701 --> 01:03:29,939 إنها تتفتح في وطننا 383 01:03:31,812 --> 01:03:34,586 أعرف مكان جيد للعيش 384 01:03:35,434 --> 01:03:36,488 !وطن 385 01:03:37,160 --> 01:03:42,167 عبقري، الشمس تشرق أيضاً - النهار يتبع الليل - 386 01:03:42,481 --> 01:03:45,384 أدوعني مجنونة لكن لسبب ما 387 01:03:45,438 --> 01:03:48,344 النهار أحياناً متعة كبيرة 388 01:03:54,720 --> 01:03:55,736 بأمان 389 01:04:06,819 --> 01:04:09,241 يبدوا أن الطاقة تعود 390 01:04:18,852 --> 01:04:21,756 لقد وجدت حلاً (آش)، أحسنت عملاً 391 01:04:22,366 --> 01:04:26,731 يقولون أن الأزهار هنا منذ 300 مليون سنة 392 01:04:26,933 --> 01:04:28,886 [عندها كان هناك [جينيسيكت 393 01:04:31,866 --> 01:04:34,585 أنا أحب هذا المكان - رائع - 394 01:04:36,052 --> 01:04:40,744 أحبكم جميعاً - ونحن نحبك - 395 01:04:47,409 --> 01:04:51,252 ستجد مساحةً كافية لبناء أكبر منزل في العالم 396 01:04:53,058 --> 01:04:53,808 (آش) 397 01:04:55,239 --> 01:04:57,728 لقد وجدت لهم مكاناً [جينيسيكت] للعيش فيه 398 01:04:58,375 --> 01:05:01,086 شكراً لك - لقد حصلت على مساعدة - 399 01:05:04,134 --> 01:05:06,213 أنا مسرورة بلقائكم 400 01:05:07,170 --> 01:05:08,389 وأنا أيضاً مسرور 401 01:05:09,705 --> 01:05:10,728 وأنا بالمثل 402 01:05:11,996 --> 01:05:13,011 تشرفت 403 01:05:15,799 --> 01:05:17,760 سوف نبقى أصدقاء دائماً 404 01:05:18,523 --> 01:05:20,414 أجل معك حق 405 01:05:21,058 --> 01:05:26,648 أنا أثق بهده الكلمات الأن وسوف أبقى دائماً 406 01:05:37,898 --> 01:05:39,976 [أعتني بنفسك ِ [ميو تو 407 01:05:40,739 --> 01:05:43,568 ربما يوماً ما - نلتقي - 408 01:05:45,686 --> 01:05:46,608 أعول على ذلك 32266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.