All language subtitles for mrs.browns.boys.2019.christmas.special.2.orange.is.the.new.mammy.hdtv.x264-river

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,999 --> 00:00:04,999 This programme contains some strong language. 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,101 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 3 00:00:25,936 --> 00:00:27,935 Hello! I'm on hold, sorry. 4 00:00:27,936 --> 00:00:30,935 Hang on, I'll put it on speakerphone. 5 00:00:30,936 --> 00:00:32,935 Radio City Talk. 6 00:00:32,936 --> 00:00:33,936 Please keep holding. 7 00:00:33,937 --> 00:00:37,935 You could be our 25th caller and win our fabulous first prize! 8 00:00:37,936 --> 00:00:39,935 It's my favourite presenter, Pete Brice. 9 00:00:39,936 --> 00:00:42,935 He's giving away a fabulous first prize to the 25th caller. 10 00:00:42,936 --> 00:00:46,935 I know he already said that but it's in the fuckin' script. 11 00:00:46,936 --> 00:00:48,935 Hello! 12 00:00:48,936 --> 00:00:50,870 Hello! How do you do? 13 00:00:50,871 --> 00:00:51,935 Who's this on the line? 14 00:00:51,936 --> 00:00:53,935 It's me! 15 00:00:53,936 --> 00:00:55,935 And you are? 16 00:00:55,936 --> 00:00:56,936 On the line. 17 00:00:58,936 --> 00:01:00,935 Very good! Your name! 18 00:01:00,936 --> 00:01:01,936 What's your name? 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,069 Agnes Loretta Brown. 20 00:01:04,070 --> 00:01:06,935 Woo! 21 00:01:06,936 --> 00:01:11,935 Well, Agnes, you're our 25th caller! 22 00:01:11,936 --> 00:01:13,935 Oh, my God! 23 00:01:13,936 --> 00:01:15,737 Oh, my God! Congratulations! 24 00:01:15,738 --> 00:01:17,935 Yes! Yes! 25 00:01:17,936 --> 00:01:19,737 Oh, thank you, Pete! 26 00:01:19,738 --> 00:01:21,470 Thank you! So what's the first prize? 27 00:01:21,471 --> 00:01:25,935 Our first prize is an all expenses weekend away to London 28 00:01:25,936 --> 00:01:29,935 with $500 spending money! 29 00:01:29,936 --> 00:01:31,069 Woo! 30 00:01:31,070 --> 00:01:32,935 Thank you very much. 31 00:01:32,936 --> 00:01:35,935 Now, all you have to do to win is... Yes. 32 00:01:35,936 --> 00:01:37,935 Are ya listening? Yes! 33 00:01:37,936 --> 00:01:41,936 In the next 30 seconds, kiss the nearest man to ya. 34 00:01:59,936 --> 00:02:02,871 What's the second prize? 35 00:02:03,936 --> 00:02:06,603 Oh, dear, too late! Thanks for playing. 36 00:02:06,604 --> 00:02:08,935 No, no, no... 37 00:02:08,936 --> 00:02:11,337 That wasn't 30 fuckin' seconds. 38 00:02:12,937 --> 00:02:16,935 Kiss for a prize? I wouldn't give him the kiss of life! 39 00:02:16,936 --> 00:02:17,936 DOORBELL RINGS 40 00:02:17,937 --> 00:02:19,935 I don't know who that is, but whoever it is, 41 00:02:19,936 --> 00:02:22,935 if they'd been five seconds earlier, they'd have got a... 42 00:02:22,936 --> 00:02:23,936 ..kiss. 43 00:02:27,471 --> 00:02:29,471 Oooh! Thank you very much. 44 00:02:31,936 --> 00:02:32,936 Flowers... 45 00:02:34,936 --> 00:02:36,936 For Cathy Brown. 46 00:02:37,936 --> 00:02:39,935 I thought that was Dr Flynn. 47 00:02:39,936 --> 00:02:42,935 No, he's not coming till this afternoon, I keep telling ya! 48 00:02:42,936 --> 00:02:45,603 I hope he's going to write me out a prescription. 49 00:02:45,604 --> 00:02:48,603 Yeah, I hope he's going to write you out a death certificate. 50 00:02:48,604 --> 00:02:50,935 I knew those flowers weren't for me. 51 00:02:50,936 --> 00:02:52,871 I don't get flowers. 52 00:02:53,936 --> 00:02:56,935 If I smell flowers, I look around for a coffin. 53 00:02:56,936 --> 00:02:58,936 Oh, flowers! 54 00:03:00,936 --> 00:03:02,935 Oh, look, they're for me! 55 00:03:02,936 --> 00:03:04,936 Oh, look, they're for me! 56 00:03:06,070 --> 00:03:07,935 What?! Nothing. 57 00:03:07,936 --> 00:03:09,936 Do you want tea, Cathy? Yes, please. 58 00:03:16,936 --> 00:03:18,935 Who are they from? 59 00:03:18,936 --> 00:03:19,936 Oh, an admirer. 60 00:03:19,937 --> 00:03:21,935 And what exactly do they admire? 61 00:03:21,936 --> 00:03:23,935 Me! 62 00:03:23,936 --> 00:03:27,935 OK, sorry! What's his name? 63 00:03:27,936 --> 00:03:29,603 Marc with a C. 64 00:03:29,604 --> 00:03:31,604 Cark? 65 00:03:35,936 --> 00:03:37,935 Sorry, is he nice? 66 00:03:37,936 --> 00:03:39,935 He's different. 67 00:03:39,936 --> 00:03:42,336 Macho, but very sensitive. 68 00:03:42,337 --> 00:03:43,936 Like a gay truck driver. 69 00:03:45,936 --> 00:03:46,936 Hiya! 70 00:03:48,070 --> 00:03:49,935 Talk about gay truck drivers. 71 00:03:49,936 --> 00:03:52,935 Ooh! Look at these. 72 00:03:52,936 --> 00:03:54,470 Ooh! 73 00:03:54,471 --> 00:03:56,935 They're lovely, Cathy! Somebody's serious. 74 00:03:56,936 --> 00:03:58,935 Oh, I don't know. 75 00:03:58,936 --> 00:04:01,935 Cathy, why haven't you got a permanent boyfriend by now? 76 00:04:01,936 --> 00:04:03,935 Most girls your age have a man already. 77 00:04:03,936 --> 00:04:06,936 When are you going to break your hip? Most women your age... 78 00:04:06,937 --> 00:04:09,935 Excuse me! Oh... 79 00:04:09,936 --> 00:04:11,936 Hello, Mrs McGoogan. 80 00:04:11,937 --> 00:04:13,935 Hello, boys. 81 00:04:13,936 --> 00:04:15,203 Hi, Winnie. Hiya, Agnes. 82 00:04:15,204 --> 00:04:17,935 Tea, love? Oh, yes, please. 83 00:04:17,936 --> 00:04:19,935 Well, how are you, boys? 84 00:04:19,936 --> 00:04:21,737 Very good, Mrs McGoogan. 85 00:04:21,738 --> 00:04:23,603 The salon is really busy. 86 00:04:23,604 --> 00:04:27,936 And my undescended testicle hasn't bothered me in a while. 87 00:04:34,337 --> 00:04:36,935 Well, that's a conversation stopper. 88 00:04:36,936 --> 00:04:38,935 And we're looking forward to our night out tonight. 89 00:04:38,936 --> 00:04:40,935 Oh, where are yous off to? 90 00:04:40,936 --> 00:04:43,935 We're going to the stadium for the boxing. Woohoo! 91 00:04:43,936 --> 00:04:44,936 Boxing? Yeah! 92 00:04:44,937 --> 00:04:47,603 I wouldn't have thought you two were into, you know... 93 00:04:47,604 --> 00:04:49,935 Oh, yeah! And why not? 94 00:04:49,936 --> 00:04:52,936 Two men stripped to the waist fighting over a purse? 95 00:04:55,936 --> 00:04:57,935 We love a bit of action in the ring. 96 00:04:57,936 --> 00:04:58,936 Mm... 97 00:05:00,936 --> 00:05:03,935 We'll see you later in Wash and Blow for a set, Mammy. 98 00:05:03,936 --> 00:05:06,604 See you later. See you, Mammy! Bye. 99 00:05:08,936 --> 00:05:10,937 What's an undescended testicle? 100 00:05:13,070 --> 00:05:14,936 He's missing a ball. 101 00:05:16,070 --> 00:05:17,871 Like Cinderella. 102 00:05:26,936 --> 00:05:28,935 Whoops a daisy, Grandad. 103 00:05:28,936 --> 00:05:30,336 Sugar, Dr Flynn? 104 00:05:30,337 --> 00:05:31,936 Er, just the one please, Mrs Brown. 105 00:05:31,937 --> 00:05:35,070 OK. Just watch it, watch it. 106 00:05:38,936 --> 00:05:41,069 Are you feeling dizzy, Grandad? No. 107 00:05:41,070 --> 00:05:42,870 You OK, Grandad? 108 00:05:42,871 --> 00:05:43,936 He won't let me fart! 109 00:05:51,936 --> 00:05:53,604 Ah, you're here. Hi, Winnie. 110 00:05:55,070 --> 00:05:58,603 How are ya, Agnes? Hiya, Dr Flynn! 111 00:05:58,604 --> 00:05:59,935 What's wrong? 112 00:05:59,936 --> 00:06:00,936 Nothing... 113 00:06:02,936 --> 00:06:06,470 Well, I read something today that really bothered me, Agnes. 114 00:06:06,471 --> 00:06:08,935 You read your stars in the newspaper? 115 00:06:08,936 --> 00:06:12,204 No, I'm a Libra and Libras don't believe in astrology. 116 00:06:16,936 --> 00:06:18,935 What then? 117 00:06:18,936 --> 00:06:20,936 Peggy Piper is getting out. 118 00:06:22,471 --> 00:06:23,935 No way! 119 00:06:23,936 --> 00:06:25,935 AUDIENCE: Ooooooh! 120 00:06:25,936 --> 00:06:27,337 Who's Peggy Piper? 121 00:06:28,471 --> 00:06:30,935 Peggy Piper, the husband killer! 122 00:06:30,936 --> 00:06:32,935 She's getting out of prison! No! 123 00:06:32,936 --> 00:06:34,471 What was she in prison for? 124 00:06:35,936 --> 00:06:37,936 Killing her husband! 125 00:06:38,936 --> 00:06:40,935 Peggy Piper! Yeah! 126 00:06:40,936 --> 00:06:42,603 I remember them. 127 00:06:42,604 --> 00:06:43,935 They were some couple. 128 00:06:43,936 --> 00:06:46,935 Yeah, he was the skinniest man I ever saw. 129 00:06:46,936 --> 00:06:49,935 I remember his funeral - there was only one pallbearer. 130 00:06:49,936 --> 00:06:50,937 He was like a waiter. 131 00:06:52,936 --> 00:06:54,935 Yeah, and she was a bit of a goer. 132 00:06:54,936 --> 00:06:56,203 A bit of a goer? 133 00:06:56,204 --> 00:06:59,935 She had a panty line around her ankles. 134 00:06:59,936 --> 00:07:01,935 Hiya, Ma, hiya, Winnie. 135 00:07:01,936 --> 00:07:03,070 Hello, Dermot, love. 136 00:07:04,936 --> 00:07:07,470 Who got the flowers? Cathy. 137 00:07:07,471 --> 00:07:09,936 Where's Buster? He's coming in behind me. 138 00:07:11,936 --> 00:07:12,936 Ba-ba-ba-ba-ba-ba... 139 00:07:15,936 --> 00:07:18,936 Beep-beep-beep! 140 00:07:21,937 --> 00:07:23,737 Oh, flowers. 141 00:07:23,738 --> 00:07:25,935 Who got flowers? Cathy. 142 00:07:25,936 --> 00:07:27,935 Is it Cathy's birthday? No, Buster. 143 00:07:27,936 --> 00:07:30,069 It doesn't have to be a woman's birthday to get flowers. 144 00:07:30,070 --> 00:07:31,935 Could be just someone who fancies her. 145 00:07:31,936 --> 00:07:33,936 I didn't send any flowers. 146 00:07:33,937 --> 00:07:37,935 Shut up, Buster. Mrs Brown, can I have you for a sec? 147 00:07:37,936 --> 00:07:40,738 What's he saying? He wants to have you for sex. 148 00:07:43,936 --> 00:07:45,069 This won't take long! 149 00:07:45,070 --> 00:07:47,336 A sec! What? A sec. 150 00:07:47,337 --> 00:07:50,935 He said he wants you for a second. Oh... 151 00:07:50,936 --> 00:07:52,935 Grandad is driving me bananas. 152 00:07:52,936 --> 00:07:55,935 You give Grandad an awful time, but you'd miss him if he was gone. 153 00:07:55,936 --> 00:07:57,204 Try me. 154 00:07:58,936 --> 00:08:01,936 My mother used to make me spend every weekend with me grandparents. 155 00:08:01,937 --> 00:08:03,737 So? 156 00:08:03,738 --> 00:08:04,936 I hate graveyards. 157 00:08:08,936 --> 00:08:11,936 There's something in Grandad's ear. 158 00:08:13,936 --> 00:08:15,935 What the hell is that? 159 00:08:15,936 --> 00:08:17,936 It's a suppository. 160 00:08:19,936 --> 00:08:22,936 Grandad, what did you do with your hearing aid? 161 00:08:31,936 --> 00:08:33,936 I'll leave that one with you, Doctor. 162 00:08:35,936 --> 00:08:37,935 Dermot, did Winnie tell ya? 163 00:08:37,936 --> 00:08:41,336 Peggy Piper, the poisoner's getting out of prison. Yeah! 164 00:08:41,337 --> 00:08:45,870 I can't believe Peggy Piper, who poisoned her partner, Peter Piper, 165 00:08:45,871 --> 00:08:49,936 by plonking poison powder into his Pernod, is getting out of prison. 166 00:08:54,936 --> 00:08:56,871 Hello, Cathy! 167 00:09:01,936 --> 00:09:03,871 Ugh! 168 00:09:04,936 --> 00:09:06,935 Point that somewhere else, Buster! 169 00:09:06,936 --> 00:09:08,935 And be careful with that tank, Buster. 170 00:09:08,936 --> 00:09:09,936 It's only rented out. 171 00:09:09,937 --> 00:09:11,603 Cost me a fortune to replace it. 172 00:09:11,604 --> 00:09:13,935 Here, what's up? 173 00:09:13,936 --> 00:09:14,935 Oh... 174 00:09:14,936 --> 00:09:15,936 P... 175 00:09:15,937 --> 00:09:17,069 P... 176 00:09:17,070 --> 00:09:18,604 Tell her, Dermot. 177 00:09:25,936 --> 00:09:28,935 Peggy Piper, who poisoned her partner, Peter Piper, 178 00:09:28,936 --> 00:09:32,738 by plonking poison powder into his Pernod, is getting out of prison. 179 00:09:37,936 --> 00:09:39,936 Yeah, I heard that. 180 00:09:41,738 --> 00:09:45,936 I can't believe that Peggy poisoner is getting out of... 181 00:09:51,936 --> 00:09:53,936 I can't do it if you make me laugh. 182 00:09:54,936 --> 00:09:57,935 Where'd I hear that before? 183 00:09:57,936 --> 00:09:58,937 Oh, yeah... 184 00:10:01,936 --> 00:10:03,936 I can't... 185 00:10:05,936 --> 00:10:08,935 I can't believe that Peggy the poison pris... 186 00:10:08,936 --> 00:10:09,936 Fuck's sake! 187 00:10:12,337 --> 00:10:13,936 I wouldn't be fuckin' laughing, you! 188 00:10:15,936 --> 00:10:16,936 OK... 189 00:10:18,337 --> 00:10:20,336 I can't believe that Peggy the Pernod poisoner 190 00:10:20,337 --> 00:10:21,935 is getting out on bail. 191 00:10:21,936 --> 00:10:24,069 It's not bail! She's appealing. 192 00:10:24,070 --> 00:10:25,935 Well, I wouldn't say appealing. 193 00:10:25,936 --> 00:10:28,935 She's attractive in a rough kind of way. 194 00:10:28,936 --> 00:10:30,470 Appealing her sentence! 195 00:10:30,471 --> 00:10:31,935 Oh... 196 00:10:31,936 --> 00:10:34,935 She's out, pending her appeal. 197 00:10:34,936 --> 00:10:36,737 Hang on... 198 00:10:36,738 --> 00:10:37,936 ..are you saying... 199 00:10:39,337 --> 00:10:40,935 ..Peggy Piper, 200 00:10:40,936 --> 00:10:42,935 who poisoned her partner, Peter Piper, 201 00:10:42,936 --> 00:10:44,935 by popping poison powder into his Pernod 202 00:10:44,936 --> 00:10:47,070 is getting out of prison pending an appeal? 203 00:10:50,936 --> 00:10:51,936 Possibly. 204 00:10:55,936 --> 00:10:57,935 Everyone's looking very gloomy. 205 00:10:57,936 --> 00:10:58,936 What's wrong? 206 00:10:58,937 --> 00:11:01,069 You walked into the fuckin' room. 207 00:11:01,070 --> 00:11:02,935 I'll tell ya now. It's, er... 208 00:11:02,936 --> 00:11:05,935 Tell him, Dermot. 209 00:11:05,936 --> 00:11:07,936 Tell him! Tell him! 210 00:11:09,204 --> 00:11:11,936 Not so fuckin' funny now, is it? 211 00:11:13,204 --> 00:11:14,935 It's terrible news, Doctor. 212 00:11:14,936 --> 00:11:16,935 Shut up, you! 213 00:11:16,936 --> 00:11:18,935 Tell him, Dermot. 214 00:11:18,936 --> 00:11:20,935 Come on, tell him! 215 00:11:20,936 --> 00:11:21,936 Peggy Piper's fucked. 216 00:11:33,070 --> 00:11:34,935 It's terrible news. 217 00:11:34,936 --> 00:11:36,603 Terrible. 218 00:11:36,604 --> 00:11:38,870 But I thought the case was done and dusted. 219 00:11:38,871 --> 00:11:39,935 What's the new evidence? 220 00:11:39,936 --> 00:11:41,935 Well, they couldn't actually trace the poison. 221 00:11:41,936 --> 00:11:43,603 Well, that's not unusual. 222 00:11:43,604 --> 00:11:44,935 Some of them are undetectable. 223 00:11:44,936 --> 00:11:47,935 It all depends on temperature, humidity, et cetera. 224 00:11:47,936 --> 00:11:51,935 Well, thank you, CSI Finglas. 225 00:11:51,936 --> 00:11:55,870 You're better with the dead than you are with the living. 226 00:11:55,871 --> 00:11:57,935 You see dead people? 227 00:11:57,936 --> 00:11:59,936 Boom! Bye-bye! 228 00:12:01,936 --> 00:12:06,935 But wasn't there a witness? Someone grassed her up. 229 00:12:06,936 --> 00:12:08,935 You're right, Buster. 230 00:12:08,936 --> 00:12:10,935 They had a witness, but I can't remember - 231 00:12:10,936 --> 00:12:11,936 who was it? 232 00:12:15,936 --> 00:12:17,936 It was me! 233 00:12:23,936 --> 00:12:25,935 It's made the local paper. 234 00:12:25,936 --> 00:12:27,870 What has? 235 00:12:27,871 --> 00:12:29,935 About Peggy Piper getting out. 236 00:12:29,936 --> 00:12:30,936 Oh... 237 00:12:36,936 --> 00:12:38,935 Buster, leave that tank outside! 238 00:12:38,936 --> 00:12:40,070 OK! 239 00:12:41,471 --> 00:12:45,069 I wonder will this mean that Winnie has to give evidence again? 240 00:12:45,070 --> 00:12:46,936 I don't know, I hope not. 241 00:12:48,871 --> 00:12:49,935 Tea, Buster? 242 00:12:49,936 --> 00:12:50,936 Just a quickie. 243 00:12:50,937 --> 00:12:54,935 Buster, it's tea or nothing. Take your pick. 244 00:12:54,936 --> 00:12:55,936 No, thanks, Mrs Brown. 245 00:12:55,937 --> 00:12:57,935 Happy birthday, Cathy. 246 00:12:57,936 --> 00:13:01,935 Buster, it's not my birthday until July 6th. 247 00:13:01,936 --> 00:13:03,935 Well, then, that's when you open it. 248 00:13:03,936 --> 00:13:05,935 Happy belated birthday. 249 00:13:05,936 --> 00:13:08,935 Buster, belated is what you say when you're late with a greeting. 250 00:13:08,936 --> 00:13:09,936 What's early? 251 00:13:09,937 --> 00:13:12,737 Feckin' stupid. 252 00:13:12,738 --> 00:13:14,737 I just didn't want to forget your birthday. 253 00:13:14,738 --> 00:13:17,935 When I was a kid, my dad forgot my birthday all the time. 254 00:13:17,936 --> 00:13:19,935 That can happen. 255 00:13:19,936 --> 00:13:21,935 It was on the same day as his. 256 00:13:21,936 --> 00:13:22,936 I'll see yous. 257 00:13:24,936 --> 00:13:26,935 Stupid eejit. 258 00:13:26,936 --> 00:13:28,935 Gobshite. 259 00:13:28,936 --> 00:13:29,937 Nice, though. 260 00:13:34,936 --> 00:13:36,470 Someone robbed me tank! 261 00:13:36,471 --> 00:13:38,935 What?! Your tank?! 262 00:13:38,936 --> 00:13:40,935 Oh, it's only rented! Dermot's going to go mad! 263 00:13:40,936 --> 00:13:43,203 What am I going to do?! Go in and use the house phone. 264 00:13:43,204 --> 00:13:44,336 Call the police. 265 00:13:44,337 --> 00:13:46,935 What...? OK... 266 00:13:46,936 --> 00:13:48,936 He's right. Dermot will go mad. 267 00:13:50,936 --> 00:13:53,935 Hiya, Agnes. Hiya, Winnie. 268 00:13:53,936 --> 00:13:55,935 Hiya, Cathy, love. Tea, Mrs McGoogan? 269 00:13:55,936 --> 00:13:57,935 Oh, yes, please. 270 00:13:57,936 --> 00:14:01,737 Winnie, it's made the local paper about Peggy getting out. 271 00:14:01,738 --> 00:14:03,336 Oh, no! 272 00:14:03,337 --> 00:14:05,470 "The witness who wishes to remain anonymous...". 273 00:14:05,471 --> 00:14:06,935 Oh, thank God! 274 00:14:06,936 --> 00:14:10,935 "..is Winnie McGoogan of 94 James Larkin Court." 275 00:14:10,936 --> 00:14:12,935 Ah, feck's sake! 276 00:14:12,936 --> 00:14:16,935 Hello. I'd like to report a stolen vehicle please. 277 00:14:16,936 --> 00:14:19,935 Er, a tank. 278 00:14:19,936 --> 00:14:21,935 A Sherman tank, all terrain. 279 00:14:21,936 --> 00:14:23,937 Do I sound like I'm joking? 280 00:14:25,604 --> 00:14:27,935 Mammy, the police called round. 281 00:14:27,936 --> 00:14:28,936 They said they want to talk to ya. 282 00:14:28,937 --> 00:14:30,935 Oh, I'd better go home, Agnes. 283 00:14:30,936 --> 00:14:32,935 It's OK, I told them you were here. 284 00:14:32,936 --> 00:14:34,935 Sharon, want to grab a coffee before you head into work? 285 00:14:34,936 --> 00:14:36,935 Yeah, sure. See yous later. 286 00:14:36,936 --> 00:14:38,337 Yeah, see you later. 287 00:14:40,204 --> 00:14:42,935 This means I'll have to give evidence again, Agnes. 288 00:14:42,936 --> 00:14:44,069 Winnie, stop now. 289 00:14:44,070 --> 00:14:47,936 Don't you go bolting the stable door before the horse is locked. 290 00:14:48,936 --> 00:14:50,936 Describe it? It's... 291 00:14:52,936 --> 00:14:53,936 It's a fuckin' tank! 292 00:14:55,936 --> 00:14:57,935 Oh, Jesus, that'll be them, Agnes! 293 00:14:57,936 --> 00:15:00,936 Winnie, calm down! Buster, get that please? 294 00:15:02,936 --> 00:15:04,935 Hello. 295 00:15:04,936 --> 00:15:07,203 Jaysus, that was quick! Thank you. 296 00:15:07,204 --> 00:15:08,935 It's a big tank. 297 00:15:08,936 --> 00:15:10,935 It's got like, green and brown and its got a six-foot cannon. 298 00:15:10,936 --> 00:15:13,737 It... I'm looking for Mrs McGoogan. 299 00:15:13,738 --> 00:15:14,936 She's in the kitchen. 300 00:15:15,936 --> 00:15:18,935 Now look, Winnie, when the gard gets in here, 301 00:15:18,936 --> 00:15:20,737 you just don't open your mouth. 302 00:15:20,738 --> 00:15:22,935 Say nothing. Don't say anything. 303 00:15:22,936 --> 00:15:24,935 Hello, there. Garda Kingston. 304 00:15:24,936 --> 00:15:26,336 I can only tell you what I saw. 305 00:15:26,337 --> 00:15:28,935 Now, I don't want to get anybody into trouble or anyone in prison. 306 00:15:28,936 --> 00:15:31,935 But I can only say what I saw, what I saw. 307 00:15:31,936 --> 00:15:34,935 That's it, Winnie, tell him nothing. 308 00:15:34,936 --> 00:15:37,603 Calm down, Missus. I'm not here to question you at all. 309 00:15:37,604 --> 00:15:38,935 Oh, thank God! 310 00:15:38,936 --> 00:15:40,935 I just want to let you know Peggy Piper is out 311 00:15:40,936 --> 00:15:42,336 and may be in the area. 312 00:15:42,337 --> 00:15:44,935 Really? Yes. 313 00:15:44,936 --> 00:15:46,737 That's my card. 314 00:15:46,738 --> 00:15:48,603 If you feel at all worried, just call that number. 315 00:15:48,604 --> 00:15:49,935 Oh, thank you, Garda. 316 00:15:49,936 --> 00:15:53,935 And if I'm not there, just leave a message with me mother. 317 00:15:53,936 --> 00:15:57,738 Gard, will you ask your ma did she see a tank? 318 00:15:58,936 --> 00:16:00,935 I'm scared, Agnes. 319 00:16:00,936 --> 00:16:01,936 I think she might kill me. 320 00:16:01,937 --> 00:16:04,870 No, she won't kill you! 321 00:16:04,871 --> 00:16:06,936 She'll probably maim you a bit. 322 00:16:31,936 --> 00:16:33,936 I can see the both of yous. 323 00:16:34,936 --> 00:16:35,936 Hello, Agnes. 324 00:16:37,871 --> 00:16:38,935 Hello, Peggy. 325 00:16:38,936 --> 00:16:40,936 Hello, rat! 326 00:16:41,936 --> 00:16:43,870 Now, Peggy, watch your lip. 327 00:16:43,871 --> 00:16:44,935 There'll be none of that! 328 00:16:44,936 --> 00:16:46,470 I'm just winding you up, Agnes. 329 00:16:46,471 --> 00:16:47,936 Sit down. 330 00:16:50,936 --> 00:16:52,935 When you're ready, Sharon. 331 00:16:52,936 --> 00:16:54,069 It's alright, Agnes. 332 00:16:54,070 --> 00:16:56,337 Here, I already got yous a drink. 333 00:16:59,337 --> 00:17:00,936 Have a Pernod. 334 00:17:04,937 --> 00:17:06,935 I don't drink Pernod. 335 00:17:06,936 --> 00:17:07,936 Winnie, you can have mine. 336 00:17:09,936 --> 00:17:12,871 Well, there's always a first time, Agnes. 337 00:17:16,936 --> 00:17:19,737 You like the place since Mr Foley did it up? 338 00:17:19,738 --> 00:17:21,936 Look at the new wallpaper. Isn't it lovely? 339 00:17:31,604 --> 00:17:33,935 Is that your Mark at the back? 340 00:17:33,936 --> 00:17:35,471 Mark? No, he... 341 00:17:42,936 --> 00:17:44,935 My God! 342 00:17:44,936 --> 00:17:47,936 Has that fella over there got a wooden leg? 343 00:17:56,337 --> 00:17:57,936 What will we drink to? 344 00:17:59,204 --> 00:18:00,935 Life. 345 00:18:00,936 --> 00:18:02,935 I'm on appeal. 346 00:18:02,936 --> 00:18:04,936 No, I mean long life. 347 00:18:35,936 --> 00:18:38,603 That fella you thought had the wooden leg. 348 00:18:38,604 --> 00:18:40,935 Yeah. He reminds me of Tommy the Mooch. 349 00:18:40,936 --> 00:18:43,935 Oh, God, the Mooch. I haven't seen him in years. 350 00:18:43,936 --> 00:18:45,935 You went out with him, didn't you, Agnes? 351 00:18:45,936 --> 00:18:48,337 Oh, God no, never! No! He was a moped! 352 00:18:49,471 --> 00:18:50,935 A moped? 353 00:18:50,936 --> 00:18:55,204 Yeah, you know, nice to have but you wouldn't want to be seen riding one. 354 00:19:01,936 --> 00:19:03,935 Does anyone know what this is all about? 355 00:19:03,936 --> 00:19:06,935 Nope, Cathy just said to be here at 7 o'clock. 356 00:19:06,936 --> 00:19:08,936 Ah, great! You're all here. 357 00:19:08,937 --> 00:19:11,603 Aye, but why are we all here, Cathy? 358 00:19:11,604 --> 00:19:15,336 I'm sure by now you all know that Peggy Piper is out on appeal. 359 00:19:15,337 --> 00:19:17,935 Nope. 360 00:19:17,936 --> 00:19:19,935 You don't have to be here, Buster. 361 00:19:19,936 --> 00:19:22,935 Yeah, you could leave and give that tank a good clean. 362 00:19:22,936 --> 00:19:24,935 It's OK, Dermot, it is clean. 363 00:19:24,936 --> 00:19:26,935 I want it spotless. 364 00:19:26,936 --> 00:19:29,069 Oh, it is, Dermo, believe me. 365 00:19:29,070 --> 00:19:31,737 I don't want to see anything. 366 00:19:31,738 --> 00:19:32,936 You'll see nothing. 367 00:19:35,936 --> 00:19:39,936 Consider this to be the Free Peggy Piper movement. 368 00:19:41,070 --> 00:19:43,935 We want to make sure she has a fair trial. 369 00:19:43,936 --> 00:19:45,935 Oh, yes, yeah... 370 00:19:45,936 --> 00:19:48,936 Good. Now, who thinks she is guilty? 371 00:19:51,936 --> 00:19:53,935 Ah, for God's sake! 372 00:19:53,936 --> 00:19:56,336 Guilty or not, we should forgive. 373 00:19:56,337 --> 00:19:59,470 Well, I have all the evidence here. 374 00:19:59,471 --> 00:20:02,935 And I'll go through it as I'm the chairman of this meeting. 375 00:20:02,936 --> 00:20:05,935 Oh, the chair recognises Dr Flynn. 376 00:20:05,936 --> 00:20:07,604 We all do. 377 00:20:09,936 --> 00:20:12,935 As the only one here with a medical degree, should I not be chairman? 378 00:20:12,936 --> 00:20:14,935 No. 379 00:20:14,936 --> 00:20:15,936 Fine. 380 00:20:15,937 --> 00:20:18,935 Father Damien, I like what you were saying about forgiveness. 381 00:20:18,936 --> 00:20:22,336 If somebody lost something really special, should they be forgiven? 382 00:20:22,337 --> 00:20:23,935 Yes! 383 00:20:23,936 --> 00:20:26,936 Ha, did you hear that, Dermo? That's interesting, isn't it? 384 00:20:29,936 --> 00:20:33,935 What are you going on about, Buster? Er, nothing. 385 00:20:33,936 --> 00:20:35,935 If she's innocent, then there's nothing to forgive. 386 00:20:35,936 --> 00:20:37,935 Yeah, but if she's guilty 387 00:20:37,936 --> 00:20:40,935 and she's really sorry that she lost something, 388 00:20:40,936 --> 00:20:42,935 I don't know, like a tank or something, 389 00:20:42,936 --> 00:20:44,470 you have to forgive her. 390 00:20:44,471 --> 00:20:49,603 Buster, this is about murder, not some stupid tank! 391 00:20:49,604 --> 00:20:50,935 Stupid tank. 392 00:20:50,936 --> 00:20:51,936 Did you lose the tank? 393 00:20:51,937 --> 00:20:54,470 What? No! 394 00:20:54,471 --> 00:20:58,337 Not lost, Dermo, I just don't know where it is. 395 00:21:00,337 --> 00:21:01,935 I have a slogan. 396 00:21:01,936 --> 00:21:03,870 Free the Piper One. 397 00:21:03,871 --> 00:21:04,935 What? 398 00:21:04,936 --> 00:21:06,470 I'm going to kill ya! 399 00:21:06,471 --> 00:21:08,603 Calm down, Dermot. Sit down. 400 00:21:08,604 --> 00:21:10,603 There's an example. 401 00:21:10,604 --> 00:21:12,935 Dermot said, "I'm going to kill ya", 402 00:21:12,936 --> 00:21:16,336 but did that really mean he was going to kill him? 403 00:21:16,337 --> 00:21:17,936 Yes. 404 00:21:18,937 --> 00:21:21,737 Cathy. Yes, Dr Flynn? 405 00:21:21,738 --> 00:21:23,470 I've given it some thought. Yes? 406 00:21:23,471 --> 00:21:25,935 I came up with the slogan, I should be the chairman. 407 00:21:25,936 --> 00:21:29,935 For God's sake, Dr Flynn, will you shut up about the chairmanship? 408 00:21:29,936 --> 00:21:31,069 Dr Flynn, you leave Cathy alone. 409 00:21:31,070 --> 00:21:32,935 It was all her idea. 410 00:21:32,936 --> 00:21:35,935 I'm the best person for the job! I have medical experience! 411 00:21:35,936 --> 00:21:38,737 You'd better find that tank or else you're going to end up 412 00:21:38,738 --> 00:21:39,935 like Peter Piper. 413 00:21:39,936 --> 00:21:40,936 Quiet! 414 00:21:41,936 --> 00:21:45,935 Perhaps we should all hold hands and say a little prayer. 415 00:21:45,936 --> 00:21:46,936 ALL: No! 416 00:21:48,204 --> 00:21:51,935 Right, I'm going to form a splinter group. 417 00:21:51,936 --> 00:21:54,935 The Peggy Piper Freedom Fighters. 418 00:21:54,936 --> 00:21:56,936 Who's with me? 419 00:21:58,937 --> 00:22:01,936 Free the Piper One! Copyright. 420 00:22:04,070 --> 00:22:05,935 What are we going to do now? 421 00:22:05,936 --> 00:22:09,935 I dunno what yous are going to do, but we are going to find a tank. 422 00:22:09,936 --> 00:22:11,871 Come on, you! 423 00:22:13,936 --> 00:22:15,935 We can't do anything with just three of us. 424 00:22:15,936 --> 00:22:16,936 Four. 425 00:22:16,937 --> 00:22:19,738 Three. You're useless, Father. 426 00:22:20,738 --> 00:22:21,936 I forgive you. 427 00:22:22,936 --> 00:22:24,935 This is a waste of time. 428 00:22:24,936 --> 00:22:26,935 You're right, Cathy. 429 00:22:26,936 --> 00:22:28,738 Fish and chips? Yeah. 430 00:22:31,471 --> 00:22:35,935 You know, maybe we should make an offering to St Maximilian, 431 00:22:35,936 --> 00:22:37,935 the patron saint of prisoners. 432 00:22:37,936 --> 00:22:39,604 Get out! 433 00:22:46,738 --> 00:22:49,937 I suppose we should talk about the elephant in the room. 434 00:22:51,738 --> 00:22:54,936 She might have put on a few pounds, Agnes, but for God's sake! 435 00:22:57,936 --> 00:22:59,935 Winnie! 436 00:22:59,936 --> 00:23:05,936 Not Peggy, I'm talking about that night, you know... 437 00:23:06,936 --> 00:23:07,936 Sorry. 438 00:23:07,937 --> 00:23:09,935 I made a mistake. 439 00:23:09,936 --> 00:23:11,470 You certainly did! 440 00:23:11,471 --> 00:23:13,935 Not that night, I didn't! 441 00:23:13,936 --> 00:23:17,935 Now, I'm sorry the way things worked out, Peggy, but I saw what I saw. 442 00:23:17,936 --> 00:23:21,937 Did you but? Because I did not poison my husband! 443 00:23:27,936 --> 00:23:30,935 So, how's life in prison? 444 00:23:30,936 --> 00:23:32,470 It's not too bad. 445 00:23:32,471 --> 00:23:34,935 I have a cell to meself and a television. 446 00:23:34,936 --> 00:23:37,935 The food's lovely and they take us out on trips at the weekends. 447 00:23:37,936 --> 00:23:39,936 Really? No! 448 00:23:42,936 --> 00:23:44,935 Will you two stop? 449 00:23:44,936 --> 00:23:49,603 Now can we not just sit here and have a drink with happy thoughts? 450 00:23:49,604 --> 00:23:51,870 Yeah, happy thoughts! 451 00:23:51,871 --> 00:23:53,871 Happy thoughts! 452 00:24:01,937 --> 00:24:04,935 Peggy scared me a little bit last night. 453 00:24:04,936 --> 00:24:07,935 To be honest with you, Winnie, I feel sorry for her. 454 00:24:07,936 --> 00:24:10,069 Well, I feel sorry for her too, Agnes, 455 00:24:10,070 --> 00:24:12,470 but I, I have to say what I see, 456 00:24:12,471 --> 00:24:13,935 and I seen her do it. 457 00:24:13,936 --> 00:24:15,470 What else can I do? 458 00:24:15,471 --> 00:24:16,936 Lie? 459 00:24:18,070 --> 00:24:19,936 Hello, Mrs Brown. Hello, Mrs McGoogan. 460 00:24:19,937 --> 00:24:22,470 Hello, Buster. Hello, Blister. 461 00:24:22,471 --> 00:24:24,470 Aah, you must be Blister Brady. 462 00:24:24,471 --> 00:24:26,870 How are ya, little man? Hello. 463 00:24:26,871 --> 00:24:28,935 So, Blister, how's things going at school? 464 00:24:28,936 --> 00:24:30,935 Hard, I hate it. 465 00:24:30,936 --> 00:24:32,935 He's having trouble with his mathematics. 466 00:24:32,936 --> 00:24:34,935 Yeah, fractions. 467 00:24:34,936 --> 00:24:35,936 Don't you go worrying, son. 468 00:24:35,937 --> 00:24:38,936 Five out of three people have trouble with fractions. 469 00:24:43,936 --> 00:24:46,935 He's great at his English, though. 470 00:24:46,936 --> 00:24:47,936 Do your poem. 471 00:24:47,937 --> 00:24:51,203 Mary had a little lamb, full of fun and frolics 472 00:24:51,204 --> 00:24:53,935 that tried to jump a ten-foot fence and nearly... 473 00:24:53,936 --> 00:24:54,936 No, no, no, no, no... 474 00:24:57,936 --> 00:25:00,069 Not the one I told you. 475 00:25:00,070 --> 00:25:02,203 How are yous? Hello, Mark. Hello! 476 00:25:02,204 --> 00:25:04,935 So, Buster, this is where you spend your days off - 477 00:25:04,936 --> 00:25:06,470 in me ma's house. 478 00:25:06,471 --> 00:25:08,203 I just came to drop these off. 479 00:25:08,204 --> 00:25:09,935 What's this? 480 00:25:09,936 --> 00:25:11,470 You said Grandad lost his hearing aid. 481 00:25:11,471 --> 00:25:14,603 Not lost... temporarily misplaced. 482 00:25:14,604 --> 00:25:15,935 Well, just put them on. 483 00:25:15,936 --> 00:25:17,935 How do you plug them in? No, they don't work. 484 00:25:17,936 --> 00:25:20,935 When people see him wearing them, they speak louder! 485 00:25:20,936 --> 00:25:22,935 I'll see yous. 486 00:25:22,936 --> 00:25:24,935 There once was a man from Nantucket... 487 00:25:24,936 --> 00:25:26,936 Blister, will you come on? 488 00:25:32,936 --> 00:25:33,936 Cup of tea, Mark? 489 00:25:33,937 --> 00:25:35,470 Yeah, Ma. 490 00:25:35,471 --> 00:25:37,935 So, what's happening about Peggy Piper, Mrs McGoogan? 491 00:25:37,936 --> 00:25:40,336 Well, her appeal is next week 492 00:25:40,337 --> 00:25:41,935 and I have to give evidence again 493 00:25:41,936 --> 00:25:45,603 and all I can do is repeat what I said at the trial. 494 00:25:45,604 --> 00:25:46,935 I suppose. 495 00:25:46,936 --> 00:25:48,935 And are you sure? I saw what I saw, Mark. 496 00:25:48,936 --> 00:25:52,336 Yeah, but sometimes what you think you saw isn't what you actually saw. 497 00:25:52,337 --> 00:25:53,935 Don't be silly. Where did you learn that? 498 00:25:53,936 --> 00:25:55,604 You taught me that. 499 00:25:56,738 --> 00:25:59,935 When I was a kid and I walked into your bedroom one night. 500 00:25:59,936 --> 00:26:01,935 That was a long time ago. 501 00:26:01,936 --> 00:26:02,936 Yeah, well, I remember. 502 00:26:02,937 --> 00:26:04,936 And you slapped me for sucking me thumb! 503 00:26:07,936 --> 00:26:10,936 I'll just get Grandad a cup of tea. 504 00:26:11,936 --> 00:26:15,470 Well, I saw it, Mark, and I can't say anything different. 505 00:26:15,471 --> 00:26:17,935 Well, I think you're dead right, Mrs McGoogan. 506 00:26:17,936 --> 00:26:19,737 You must tell the truth in court... 507 00:26:19,738 --> 00:26:21,935 ..or whatever you think is the truth. 508 00:26:21,936 --> 00:26:23,936 Are you saying I'm not telling the truth, Betty? 509 00:26:23,937 --> 00:26:25,935 No, I'm just saying... 510 00:26:25,936 --> 00:26:28,870 For instance, if you walked into a church 511 00:26:28,871 --> 00:26:30,935 and saw a man with his hand in the collection box, 512 00:26:30,936 --> 00:26:33,336 would you assume he's putting the money in or taking it out? 513 00:26:33,337 --> 00:26:35,470 Well, I don't know. 514 00:26:35,471 --> 00:26:36,935 Well, what if it was Mark? 515 00:26:36,936 --> 00:26:38,603 Putting it in, of course. 516 00:26:38,604 --> 00:26:40,935 Of course. Mark is a good boy. 517 00:26:40,936 --> 00:26:42,336 And what if it was Buster? 518 00:26:42,337 --> 00:26:43,936 ALL: Taking it out! 519 00:26:45,936 --> 00:26:46,936 There you go. 520 00:26:46,937 --> 00:26:49,935 Maybe you just saw what you thought you saw. 521 00:26:49,936 --> 00:26:51,936 Come on, Mark, shopping time. 522 00:26:54,936 --> 00:26:56,936 She's good, isn't she? 523 00:27:01,936 --> 00:27:05,069 You never told me about Mark walking in on you and Redser 524 00:27:05,070 --> 00:27:06,935 when you were having foreplay. 525 00:27:06,936 --> 00:27:08,737 We weren't having foreplay, Winnie. 526 00:27:08,738 --> 00:27:10,935 No? No, I was on my CB radio. 527 00:27:10,936 --> 00:27:13,935 Oh, right. Hello, rubber ducky? 528 00:27:13,936 --> 00:27:15,870 One two, one two. 529 00:27:15,871 --> 00:27:16,936 Hello? Hello? 530 00:27:21,936 --> 00:27:23,935 Make yourselves comfortable. 531 00:27:23,936 --> 00:27:26,935 And Barbara, well done, you. 532 00:27:26,936 --> 00:27:29,203 You really hit the high notes tonight. 533 00:27:29,204 --> 00:27:30,935 Aah, thanks, Father. 534 00:27:30,936 --> 00:27:34,935 It really came from deep down, you know? From me diaphragm. 535 00:27:34,936 --> 00:27:36,935 Here, feel it. 536 00:27:36,936 --> 00:27:38,204 Uhhh... 537 00:27:41,936 --> 00:27:43,935 Actually, you all did great tonight. 538 00:27:43,936 --> 00:27:45,936 ALL: Yeah! 539 00:27:46,936 --> 00:27:48,935 Sharon, run a tab for me, would ya? 540 00:27:48,936 --> 00:27:50,935 How's the choir sounding, Father? 541 00:27:50,936 --> 00:27:52,936 Shite. 542 00:27:53,936 --> 00:27:56,935 A small brandy for me, please. 543 00:27:56,936 --> 00:27:58,935 I'm trying to think, 544 00:27:58,936 --> 00:28:01,935 I can't remember the first time we actually met. 545 00:28:01,936 --> 00:28:04,604 I do remember we had a great laugh. 546 00:28:05,936 --> 00:28:07,936 My husband's funeral. 547 00:28:08,936 --> 00:28:10,936 A very sad day. 548 00:28:11,936 --> 00:28:15,935 I'd have thought you'd be in that choir, Agnes. 549 00:28:15,936 --> 00:28:16,936 Oh, God, no. 550 00:28:16,937 --> 00:28:18,935 They rehearse Wednesday and Friday. 551 00:28:18,936 --> 00:28:20,470 Two bingo nights. 552 00:28:20,471 --> 00:28:21,935 That's not like a good Catholic. 553 00:28:21,936 --> 00:28:23,935 I never said I was a good Catholic. 554 00:28:23,936 --> 00:28:25,336 I'm a sceptical Catholic. 555 00:28:25,337 --> 00:28:26,935 What do you mean? 556 00:28:26,936 --> 00:28:30,936 Well, I believe he walked on water, I just presume it was the winter. 557 00:28:37,936 --> 00:28:41,935 In prison, I had an epiphany. 558 00:28:41,936 --> 00:28:43,936 Aah, did you put a poultice on it? 559 00:28:46,204 --> 00:28:47,936 I was born again! 560 00:28:48,936 --> 00:28:51,935 It was a wonderful experience. 561 00:28:51,936 --> 00:28:53,936 Not for your mother, I bet. 562 00:28:56,936 --> 00:28:59,935 I spent a lot of time meditating. 563 00:28:59,936 --> 00:29:01,936 Better than sitting around doing nothing. 564 00:29:10,337 --> 00:29:15,737 Peggy, can I ask you, why? 565 00:29:15,738 --> 00:29:16,936 Why what? You know... 566 00:29:18,936 --> 00:29:20,935 I didn't! 567 00:29:20,936 --> 00:29:23,935 For God's sake, I'm telling ya, it must have been food poisoning. 568 00:29:23,936 --> 00:29:25,935 I didn't do it! 569 00:29:25,936 --> 00:29:27,336 Was he cheating on ya? 570 00:29:27,337 --> 00:29:28,935 I did not kill my husband! 571 00:29:28,936 --> 00:29:31,935 Peggy, I saw ya put the poison in his glass 572 00:29:31,936 --> 00:29:34,936 and then you handed it to him and then it was... 573 00:29:38,936 --> 00:29:40,737 Cheating on me? Huh! 574 00:29:40,738 --> 00:29:42,870 He was too lazy to even do that. 575 00:29:42,871 --> 00:29:43,935 Ah, you'd think that, Peggy, 576 00:29:43,936 --> 00:29:46,203 but they say the wife was always the last to know. 577 00:29:46,204 --> 00:29:47,935 Believe me, I'd know! 578 00:29:47,936 --> 00:29:50,936 Jaysus, he wouldn't get a hug off a bear. 579 00:29:55,937 --> 00:30:00,935 Agnes, what would you have done if Redser had cheated on you? 580 00:30:00,936 --> 00:30:03,936 Oh, I'd break her white cane and shoot her guide dog. 581 00:30:07,936 --> 00:30:09,935 This was our best year yet, Buster. 582 00:30:09,936 --> 00:30:11,069 Ah, happy days! 583 00:30:11,070 --> 00:30:13,737 Over the next week, I'll start working on a business plan 584 00:30:13,738 --> 00:30:14,935 for next year. 585 00:30:14,936 --> 00:30:18,935 Dermot, if I'm supervisor, why am I not in on making the business plans? 586 00:30:18,936 --> 00:30:20,203 Let me see... 587 00:30:20,204 --> 00:30:23,935 Before I spoke, what were you thinking about? 588 00:30:23,936 --> 00:30:26,604 Why do Kamikaze pilots wear helmets? 589 00:30:27,936 --> 00:30:32,203 That's why you're not making the business plan. 590 00:30:32,204 --> 00:30:33,935 Thanks, Sharon. 591 00:30:33,936 --> 00:30:35,935 You'd make a great wife. 592 00:30:35,936 --> 00:30:37,603 Not for you. 593 00:30:37,604 --> 00:30:38,935 I'd eat you in two bites. 594 00:30:38,936 --> 00:30:40,935 You wouldn't be able for me. 595 00:30:40,936 --> 00:30:42,935 You'd be surprised. Really? 596 00:30:42,936 --> 00:30:46,936 Tell me, Buster, what does a woman say after her third orgasm? 597 00:30:46,937 --> 00:30:48,737 Don't know. 598 00:30:48,738 --> 00:30:49,936 Exactly. 599 00:30:53,070 --> 00:30:54,936 Shut up, Buster. 600 00:30:56,936 --> 00:30:58,935 Sharon, same again please? 601 00:30:58,936 --> 00:31:02,870 Hey, boys, you won't believe what I saw outside. 602 00:31:02,871 --> 00:31:05,204 There was a man going by, wearing a tank. 603 00:31:07,936 --> 00:31:10,203 Was it a Sherman tank? 604 00:31:10,204 --> 00:31:11,870 I dunno. 605 00:31:11,871 --> 00:31:12,936 Watch that. 606 00:31:16,337 --> 00:31:17,471 Same again? 607 00:31:19,936 --> 00:31:21,935 So what do you do with yourself now, Winnie? 608 00:31:21,936 --> 00:31:25,870 I help, er, Agnes on her stall sometimes. 609 00:31:25,871 --> 00:31:27,935 And as a hobby, I make up jokes. 610 00:31:27,936 --> 00:31:29,935 Give me an example. 611 00:31:29,936 --> 00:31:32,203 What did the polar bear say to the tiger? 612 00:31:32,204 --> 00:31:33,935 I don't know. 613 00:31:33,936 --> 00:31:35,337 I don't know either. 614 00:31:37,936 --> 00:31:39,935 I thought you made up jokes? 615 00:31:39,936 --> 00:31:42,738 I do, I just don't make up punch lines. 616 00:31:44,936 --> 00:31:46,069 What's happening over there? 617 00:31:46,070 --> 00:31:48,935 Oh, your mother's just trying to smooth things over with Peggy. 618 00:31:48,936 --> 00:31:50,935 I hope so. 619 00:31:50,936 --> 00:31:53,470 Thankfully I was away that weekend, but me mammy talked enough about it. 620 00:31:53,471 --> 00:31:54,935 Well, you can't blame her. 621 00:31:54,936 --> 00:31:56,870 She's the one that had to tell the police 622 00:31:56,871 --> 00:31:58,935 about Peggy putting the powder into Peter's Pernod. 623 00:31:58,936 --> 00:31:59,936 Into Peter's pint, you mean? 624 00:31:59,937 --> 00:32:01,935 No, into Peter's Pernod. 625 00:32:01,936 --> 00:32:03,935 No way, Peter Piper was a pint drinker. 626 00:32:03,936 --> 00:32:05,603 Nothing else. 627 00:32:05,604 --> 00:32:07,337 I served him for years. Ask Mr Foley. 628 00:32:08,937 --> 00:32:10,935 Wait a minute... 629 00:32:10,936 --> 00:32:11,936 Mr Foley... 630 00:32:11,937 --> 00:32:13,935 Yes, Mrs Brown? 631 00:32:13,936 --> 00:32:17,203 On that night, do you remember what you served Peter and Peggy Piper? 632 00:32:17,204 --> 00:32:18,935 I do. 633 00:32:18,936 --> 00:32:22,936 A Pernod, a glass of boiling water and the next day, he was dead. 634 00:32:24,936 --> 00:32:26,069 Sorry... 635 00:32:26,070 --> 00:32:27,936 Hello? 636 00:32:29,936 --> 00:32:32,070 Sorry, I'll switch it off. I'm sorry. 637 00:32:33,204 --> 00:32:34,936 Jesus! 638 00:32:37,936 --> 00:32:40,935 Winnie, tell me everything you remember about that night. 639 00:32:40,936 --> 00:32:43,935 Go on, you may as well. 640 00:32:43,936 --> 00:32:46,936 Well, Peggy put two glasses of Pernod down on the table. 641 00:32:46,937 --> 00:32:51,336 And she fished into her handbag and then she poured the poi... 642 00:32:51,337 --> 00:32:54,935 powdery stuff into his glass and handed it to him. 643 00:32:54,936 --> 00:32:59,337 Winnie, now think, what did Peter do just before he drank it? 644 00:33:01,337 --> 00:33:02,935 Yeah, he... 645 00:33:02,936 --> 00:33:04,935 I can see it now! 646 00:33:04,936 --> 00:33:06,737 He blew on it. 647 00:33:06,738 --> 00:33:07,936 Because it was hot. 648 00:33:07,937 --> 00:33:10,203 Peggy, hot water. 649 00:33:10,204 --> 00:33:12,203 Oh, my God, that's right! 650 00:33:12,204 --> 00:33:15,337 He had the sniffles and I gave him a Lemsip. 651 00:33:16,936 --> 00:33:19,936 Winnie, you saw Peter Piper taking a Lemsip! 652 00:33:21,936 --> 00:33:23,603 Hallelujah! 653 00:33:23,604 --> 00:33:24,936 ALL: Hallelujah! 654 00:33:27,937 --> 00:33:29,336 It wasn't her! 655 00:33:29,337 --> 00:33:31,935 ALL: It wasn't her! 656 00:33:31,936 --> 00:33:34,204 She's in the clear. ALL: She's in the clear. 657 00:33:38,936 --> 00:33:41,935 She didn't poison him with Pernod, he drinks beer! 658 00:33:41,936 --> 00:33:44,935 ALL: He drinks beer! 659 00:33:44,936 --> 00:33:47,936 Hallelujah! ALL: Hallelujah! 660 00:33:50,936 --> 00:33:53,935 # It wasn't her Wasn't her 661 00:33:53,936 --> 00:33:56,203 # She's in the clear In the clear 662 00:33:56,204 --> 00:33:59,935 # She didn't poison him with Pernod, he drinks beer 663 00:33:59,936 --> 00:34:01,935 # He drinks beer 664 00:34:01,936 --> 00:34:03,935 # Woooah... 665 00:34:03,936 --> 00:34:05,935 # Woaahhh... 666 00:34:05,936 --> 00:34:09,337 # It seemed so right, she could see the light 667 00:34:10,936 --> 00:34:12,935 # Let's all cheer 668 00:34:12,936 --> 00:34:16,935 # Peggy's in the clear 669 00:34:16,936 --> 00:34:20,737 # In the clear 670 00:34:20,738 --> 00:34:21,936 # Yeah! 671 00:34:23,936 --> 00:34:26,935 # You heard it here Heard it here 672 00:34:26,936 --> 00:34:28,935 # She's in the clear In the clear 673 00:34:28,936 --> 00:34:32,470 # She put a Lemsip in his drink and he turned queer 674 00:34:32,471 --> 00:34:34,935 # He turned queer 675 00:34:34,936 --> 00:34:40,336 # Woooah You heard it here 676 00:34:40,337 --> 00:34:42,204 # She's in the clear 677 00:34:43,936 --> 00:34:48,470 # Aaaaaaaaahhhhh... 678 00:34:48,471 --> 00:34:57,337 # She's in the clearrrrr! # 679 00:34:59,936 --> 00:35:00,936 Goodnight! 62405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.