All language subtitles for chicago.med.s05e10.internal.1080p.web.h264-trump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 I like to call it exactly what it is 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,422 low ovarian reserve. 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,174 I'm the reason we haven't gotten pregnant. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,009 Look, I just want to make sure I'm not the problem. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,594 I don't even know if I want a baby anymore. 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,012 Look, I don't know what's going on between us, 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 but maybe it's a good thing I'm going away. 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,354 You told me to get out of your life. 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,063 We can figure 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,981 We aren't good for one another. 11 00:00:22,981 --> 00:00:25,692 I'm sorry, Natalie. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,945 Hey, I'm alive. 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,988 Yes, sweetheart. 14 00:00:29,988 --> 00:00:32,324 I want you to remarry. 15 00:00:32,324 --> 00:00:35,369 She wants you to remember her the way she is tonight. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,204 But, Dad, I'm never gonna see her again. 17 00:01:29,214 --> 00:01:30,215 Do you want me to come with you? 18 00:01:30,215 --> 00:01:32,884 Nah, it's just a blood draw. 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,012 So, big day, huh? 20 00:01:35,012 --> 00:01:37,681 First day of radiation. Yeah. 21 00:01:37,681 --> 00:01:40,058 3:00 in the basement. 22 00:01:40,058 --> 00:01:42,269 So I'll stick around then. 23 00:01:42,269 --> 00:01:43,937 You don't have to. Why? 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,439 You don't have to. Uhhuh. 25 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 You don't have to. 26 00:01:46,732 --> 00:01:48,900 Mmhmm. 27 00:01:53,905 --> 00:01:56,199 Hey. 28 00:01:57,909 --> 00:02:00,203 Hey. 29 00:02:01,580 --> 00:02:05,167 You going to Lainey's thing tonight? 30 00:02:05,167 --> 00:02:06,585 I haven't decided yet. 31 00:02:06,585 --> 00:02:09,463 I mean, you were always closer to her than I was. 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,298 You don't have to tiptoe around me. 33 00:02:11,298 --> 00:02:12,799 I mean, if you want to go to the party, 34 00:02:12,799 --> 00:02:15,218 you should go to the party. 35 00:02:16,261 --> 00:02:19,306 Sure, of course. 36 00:02:19,306 --> 00:02:20,891 Look, I'll, uh I'll see you there. 37 00:02:20,891 --> 00:02:22,225 Okay. 38 00:02:22,225 --> 00:02:24,561 Actually, Will? 39 00:02:26,104 --> 00:02:27,648 I'd like us to be friends again 40 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 if that's something you want to, of course. 41 00:02:34,446 --> 00:02:35,322 Yeah. 42 00:02:36,490 --> 00:02:37,199 Yeah, I would. 43 00:02:37,199 --> 00:02:38,992 I really hate to break this up, 44 00:02:38,992 --> 00:02:40,911 but I got a ped's burn in treatment four. 45 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Got it. You, too, Will. 46 00:02:43,038 --> 00:02:44,331 Mom's a little agitated. 47 00:02:44,331 --> 00:02:47,584 Trainee thinks she's on something. 48 00:02:49,419 --> 00:02:52,172 I don't seem to have my insurance card 49 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 with me here right now. 50 00:02:53,965 --> 00:02:55,300 I know I'm in the system, though. 51 00:02:55,300 --> 00:02:56,343 You can look it up. That's okay. 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 We can deal with it later. Hi, Ms. Driscoll? 53 00:02:58,345 --> 00:02:59,763 I'm Dr. Manning, and this is Doctor 54 00:02:59,763 --> 00:03:02,182 Dr. Halstead, yes. 55 00:03:02,182 --> 00:03:03,642 I told you I was here before. 56 00:03:03,642 --> 00:03:06,186 He's the one that saw me. 57 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 Of course, I remember. Yeah. 58 00:03:08,271 --> 00:03:11,024 So, uh, understand Jesse here had an accident. 59 00:03:11,024 --> 00:03:13,527 Yeah, he, umhe was nuking some water 60 00:03:13,527 --> 00:03:15,362 in the microwave to make some oatmeal, 61 00:03:15,362 --> 00:03:17,114 and I told him that he shouldn't do that. 62 00:03:17,114 --> 00:03:19,700 If I wasn't there with him sorry. 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,702 I'm sorry, Mommy. 64 00:03:21,702 --> 00:03:24,830 You know, I just turned around for a second. 65 00:03:24,830 --> 00:03:26,873 I swear. It's okay. 66 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 You are very brave, Jesse. 67 00:03:29,209 --> 00:03:31,128 I can't believe you're only six. 68 00:03:31,128 --> 00:03:33,547 How about we give Dr. Manning some 69 00:03:33,547 --> 00:03:34,423 I'm sorry. 70 00:03:34,423 --> 00:03:35,882 Just give her a little space to examine 71 00:03:35,882 --> 00:03:36,967 No, I need to be here with him. 72 00:03:38,135 --> 00:03:39,845 I'm so sorry, I'll get 73 00:03:39,845 --> 00:03:42,472 That's okay. No problem. 74 00:03:42,472 --> 00:03:44,057 Thanks. 75 00:03:44,057 --> 00:03:46,560 Uh, your finger's injured. 76 00:03:46,560 --> 00:03:47,811 How'd that happen? 77 00:03:47,811 --> 00:03:49,062 Oh, I must have done it 78 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 when I was trying to get in my car. 79 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 How about we go next door? I'll take a look at it. 80 00:03:52,732 --> 00:03:55,068 II want to be here with him. 81 00:03:55,068 --> 00:03:56,736 We'll be right in there. 82 00:03:56,736 --> 00:03:58,238 You can keep your eye on him through the window. 83 00:03:58,238 --> 00:04:00,740 How's that sound? 84 00:04:00,740 --> 00:04:02,701 Okay. 85 00:04:04,578 --> 00:04:05,912 Okay. 86 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 Baby, I'm gonna be right here. 87 00:04:09,791 --> 00:04:12,169 All right, you're doing so well, Jesse. 88 00:04:14,421 --> 00:04:15,547 There you go. Yeah. 89 00:04:15,547 --> 00:04:19,509 All right, you can have a seat on thethe bed there. 90 00:04:19,509 --> 00:04:23,096 Let's take a look at that finger. 91 00:04:23,096 --> 00:04:25,932 I know. 92 00:04:25,932 --> 00:04:27,601 Yeah, it's dislocated. 93 00:04:27,601 --> 00:04:29,936 II had to get us to the hospital. 94 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 My keys were locked in the car 95 00:04:31,521 --> 00:04:34,775 and, uh, thought I'd smash the window. 96 00:04:34,775 --> 00:04:37,778 I finally realized I have a spare in the kitchen drawer. 97 00:04:37,778 --> 00:04:39,613 Mmhmm. 98 00:04:41,615 --> 00:04:44,785 Tell me, you under the influence of drugs right now? 99 00:04:44,785 --> 00:04:47,120 What? No. 100 00:04:47,120 --> 00:04:48,997 No. 101 00:04:50,832 --> 00:04:52,292 There are a number of treatment programs 102 00:04:52,292 --> 00:04:54,085 I can recommend if you're struggling with addiction. 103 00:04:54,085 --> 00:04:55,170 "Addiction"? 104 00:04:55,170 --> 00:04:57,464 You didn't really recognize me in there, did you? 105 00:04:57,464 --> 00:05:00,133 Five milligrams of Oxy eight times a day. 106 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 You said, "Should be fine. 107 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 No problem." 108 00:05:03,970 --> 00:05:06,640 That was four years ago. 109 00:05:08,141 --> 00:05:11,478 You wanna point the finger at someone? 110 00:05:11,478 --> 00:05:13,647 Try looking in the mirror. 111 00:05:30,205 --> 00:05:33,124 3% to 4% superficial partial thickness 112 00:05:33,124 --> 00:05:35,168 on the shin, ankle, and foot. 113 00:05:35,168 --> 00:05:37,504 All right, let's prep to wash and debride. 114 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 Is it bad? 115 00:05:38,922 --> 00:05:41,299 It is not as bad as it looks, all right? 116 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 And if we take really good care of it, 117 00:05:43,009 --> 00:05:45,136 it'll be better in no time. 118 00:05:45,136 --> 00:05:47,806 So when the accident happened with the microwave, 119 00:05:47,806 --> 00:05:50,684 where was your mommy? 120 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Was she sleeping? 121 00:05:51,977 --> 00:05:54,521 My mom works really hard. 122 00:05:54,521 --> 00:05:56,022 It makes her tired. 123 00:05:56,022 --> 00:05:58,108 I didn't want to wake her up. 124 00:05:58,108 --> 00:06:01,319 It's all right, Jesse. 125 00:06:03,989 --> 00:06:04,865 Well, you're right. 126 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 I saw you a little over four years ago. 127 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 You were complaining of postsurgical complications 128 00:06:08,535 --> 00:06:09,995 with your left knee, 129 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 and you stated then your pain level was a nine 130 00:06:11,705 --> 00:06:13,081 on a onetoten scale. 131 00:06:13,081 --> 00:06:14,583 I wasn't lying. 132 00:06:14,583 --> 00:06:15,917 No, I'm not saying you were. 133 00:06:15,917 --> 00:06:17,168 If you didn't believe me, 134 00:06:17,168 --> 00:06:18,545 you shouldn't have written a prescription. 135 00:06:18,545 --> 00:06:20,630 You all were handing these things out like candy, 136 00:06:20,630 --> 00:06:22,841 and now that you've decided there's a problem, 137 00:06:22,841 --> 00:06:24,843 I'm left to fend for myself. 138 00:06:24,843 --> 00:06:28,722 You think I like having to score drugs out on the street? 139 00:06:28,722 --> 00:06:31,016 It shouldn't have happened. 140 00:06:31,016 --> 00:06:33,685 Maybe I should have been, uh, more careful. 141 00:06:35,520 --> 00:06:37,147 But I want to help you now, 142 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 and I'm sorry I didn't recognize you. 143 00:06:39,566 --> 00:06:42,193 I got high this morning... 144 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 instead of getting my boy ready for school. 145 00:06:44,821 --> 00:06:48,408 How can anything be more important to me than him? 146 00:06:50,910 --> 00:06:54,456 I'mI'm so ashamed. 147 00:06:58,835 --> 00:07:01,212 It's all right. 148 00:07:02,839 --> 00:07:04,215 We need to talk. 149 00:07:04,215 --> 00:07:05,759 Shoot, Sexton. I'm all ears. 150 00:07:05,759 --> 00:07:07,594 Crockett. Yeah? 151 00:07:14,851 --> 00:07:16,561 What's with the cloak and dagger? 152 00:07:16,561 --> 00:07:19,564 Ethan is coming home from deployment tomorrow. 153 00:07:19,564 --> 00:07:20,398 Uhhuh. 154 00:07:20,398 --> 00:07:21,775 I take it you two haven't spoken. 155 00:07:21,775 --> 00:07:22,901 Yeah, well, he's been incommunicado. 156 00:07:22,901 --> 00:07:24,069 It's Navy protocol. 157 00:07:24,069 --> 00:07:26,780 Look, I have been agonizing over this 158 00:07:26,780 --> 00:07:28,281 for six weeks. 159 00:07:28,281 --> 00:07:29,783 I don't know what I'm gonna say. 160 00:07:29,783 --> 00:07:32,744 How about, "Ethan, so glad to see you"? 161 00:07:32,744 --> 00:07:35,121 I mean, you and I agreed what happened was a mistake, right? 162 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Crockett, I kissed you. 163 00:07:36,831 --> 00:07:38,667 Yeah, for like three seconds. 164 00:07:38,667 --> 00:07:39,626 Because you stopped me. 165 00:07:39,626 --> 00:07:41,961 I don't even know what would have happened if 166 00:07:41,961 --> 00:07:44,047 Don't make yourself crazy over this. 167 00:07:44,047 --> 00:07:46,925 Okay, I have to tell Ethan. 168 00:07:48,218 --> 00:07:49,803 Dr. Marcel. Yeah? 169 00:07:49,803 --> 00:07:51,096 Incoming. You're going to Baghdad. 170 00:07:51,096 --> 00:07:52,972 Copy. Duty calls. 171 00:07:52,972 --> 00:07:54,724 Come on. 172 00:07:54,724 --> 00:07:57,227 You good, Dr. Sexton? Yeah, yeah, I'm good. 173 00:07:57,227 --> 00:08:00,146 Okay, with me. 33yearold male. 174 00:08:00,146 --> 00:08:02,107 Side impact; highspeed motor vehicle collision. 175 00:08:02,107 --> 00:08:03,650 GCS 15. Can you tell me your name? 176 00:08:03,650 --> 00:08:06,236 Alex. Okay, Alex, I'm Dr. Marcel. 177 00:08:06,236 --> 00:08:07,987 This is Dr. Sexton and Nurse April. 178 00:08:07,987 --> 00:08:09,656 We're gonna get you patched up, okay? 179 00:08:09,656 --> 00:08:11,783 Nice and easy, folks. 180 00:08:11,783 --> 00:08:13,660 We go on my count. 181 00:08:13,660 --> 00:08:15,662 One, two, three. 182 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 Nice and easy. 183 00:08:17,330 --> 00:08:19,207 Go. 184 00:08:19,207 --> 00:08:22,836 All right, got a deformity of the left arm. 185 00:08:22,836 --> 00:08:24,337 Good pulses. Xray! 186 00:08:24,337 --> 00:08:27,298 104/62. Heart rate: 100. 187 00:08:27,298 --> 00:08:29,426 Hurts to breathe. 188 00:08:29,426 --> 00:08:31,010 Poor breathe sounds in the left side. 189 00:08:31,010 --> 00:08:33,346 Probable pneumothorax. Chest, Mike. 190 00:08:33,346 --> 00:08:35,306 April, April, help. 191 00:08:35,306 --> 00:08:37,142 Hey, Alex, you gotta lay down for us, okay? 192 00:08:37,142 --> 00:08:40,687 193 00:08:42,522 --> 00:08:44,983 Good call, Dr. Sexton. It's your show. 194 00:08:44,983 --> 00:08:46,693 Chest tube tray. 195 00:08:46,693 --> 00:08:49,320 Wait, what are you doing? 196 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 One of your lungs has collapsed. 197 00:08:50,613 --> 00:08:52,615 I need to insert a tube to reinflate it. 198 00:08:52,615 --> 00:08:54,159 Oh, my God, you're gonna put me under? 199 00:08:54,159 --> 00:08:55,285 Just numb you up. 200 00:08:55,285 --> 00:08:56,536 Give you something for the pain. 201 00:08:56,536 --> 00:08:58,997 100 of fentanyl, 10 CCs lidocaine. 202 00:08:58,997 --> 00:09:01,166 Ultrasound to me. 203 00:09:01,166 --> 00:09:04,002 204 00:09:16,514 --> 00:09:17,390 I'm in. 205 00:09:17,390 --> 00:09:19,809 Okay, I'm seeing some free fluid. 206 00:09:19,809 --> 00:09:22,353 Hang a unit of blood and plasma and draw trauma labs. 207 00:09:22,353 --> 00:09:24,898 Call upstairs for a panscan. What's happening? 208 00:09:24,898 --> 00:09:26,566 We're sending you upstairs to get a clearer picture 209 00:09:26,566 --> 00:09:27,901 of what's going on. 210 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 Once we get that sorted, 211 00:09:29,069 --> 00:09:31,071 we're gonna have ortho set that arm of yours, all right? 212 00:09:31,071 --> 00:09:33,364 Alex, you're in good hands here. 213 00:09:33,364 --> 00:09:36,242 Just sit tight, bud, okay? 214 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 Excuse me, Lynne? 215 00:09:41,790 --> 00:09:44,167 I just wanted to give you an update on your son. 216 00:09:44,167 --> 00:09:45,752 The debriding went well, um, 217 00:09:45,752 --> 00:09:47,712 and Jesse's wounds don't appear to be infected. 218 00:09:47,712 --> 00:09:49,214 219 00:09:49,214 --> 00:09:51,549 Um, will there be scarring? 220 00:09:51,549 --> 00:09:53,218 Well, every patient's different, 221 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 but, um, with proper care and followthrough, 222 00:09:55,220 --> 00:09:58,890 it should be greatly minimized. 223 00:09:58,890 --> 00:10:00,934 Mmhmm. 224 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 How are you feeling? 225 00:10:02,102 --> 00:10:05,772 I'm fine, um... 226 00:10:05,772 --> 00:10:08,274 so what about scarring? 227 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 You just asked me that. 228 00:10:09,609 --> 00:10:13,238 So, uh, tell me what I need to do. 229 00:10:13,238 --> 00:10:15,532 I want to write it aall down. 230 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Sure, um 231 00:10:17,534 --> 00:10:18,701 you know, I'm gonna go compare notes 232 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 with Dr. Halstead real quick, and then I'll be right back. 233 00:10:21,746 --> 00:10:23,957 234 00:10:23,957 --> 00:10:25,834 Mm. 235 00:10:27,961 --> 00:10:29,754 Will. Yeah? 236 00:10:29,754 --> 00:10:32,590 In about an hour, my patient will be ready to be discharged, 237 00:10:32,590 --> 00:10:34,926 but I have to say, I have some serious concerns 238 00:10:34,926 --> 00:10:35,927 about his aftercare. 239 00:10:35,927 --> 00:10:36,970 Mmhmm? 240 00:10:36,970 --> 00:10:39,139 Jesse's wounds will need constant maintenance. 241 00:10:39,139 --> 00:10:40,974 He might even need pain meds, 242 00:10:40,974 --> 00:10:44,394 and I just really don't feel comfortable releasing him... 243 00:10:44,394 --> 00:10:45,478 Into an addict's care. Yeah. 244 00:10:45,478 --> 00:10:47,939 I'm gonna go call Child Protective Services and 245 00:10:47,939 --> 00:10:49,107 Whoa, hold on. 246 00:10:49,107 --> 00:10:50,483 Instead of discharging Jesse, 247 00:10:50,483 --> 00:10:52,569 how about we admit him to the PICU? 248 00:10:52,569 --> 00:10:53,611 The hospital can act as his guardian, 249 00:10:53,611 --> 00:10:55,655 and I can help Lynne get ready to take care of him. 250 00:10:55,655 --> 00:10:57,448 But he doesn't need intensive care. 251 00:10:57,448 --> 00:10:58,575 That's against protocol. 252 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 If you recommend inpatient care, 253 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 no one's gonna secondguess your judgment. 254 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 255 00:11:04,330 --> 00:11:05,999 I'm sorry, Will, but no. 256 00:11:05,999 --> 00:11:07,167 I can't do that. 257 00:11:07,167 --> 00:11:09,294 That kid is all she has, Natalie. 258 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 I gotta do whatever I can to keep her from losing him. 259 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 Please. 260 00:11:14,007 --> 00:11:15,633 48 hours. 261 00:11:15,633 --> 00:11:19,262 That is the longest I can justify keeping him here. 262 00:11:19,262 --> 00:11:20,847 Thank you. 263 00:11:20,847 --> 00:11:22,807 But you're just kicking the can, Will. 264 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 There is no way she's gonna be completely clean by then. 265 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 Dr. Charles? 266 00:11:46,664 --> 00:11:49,167 I'm sorry, um you weren't answering my pages, 267 00:11:49,167 --> 00:11:50,793 and I've got a patient who needs a consult. 268 00:11:50,793 --> 00:11:52,170 Isn't Dr. Kwon on call? 269 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 Yeah, but he's busy on the floor. 270 00:11:54,047 --> 00:11:57,508 Um, I brought the chart. Maybe you could review it here. 271 00:11:59,719 --> 00:12:02,555 Um, her EKG and her blood work came back normal. 272 00:12:02,555 --> 00:12:04,557 No indications of cardiac syncope. 273 00:12:04,557 --> 00:12:06,559 She's been diagnosed with panic disorder? 274 00:12:06,559 --> 00:12:08,061 Mmhmm, she was prescribed fluoxetine. 275 00:12:08,061 --> 00:12:09,395 Been on it for about two weeks. 276 00:12:09,395 --> 00:12:10,730 So she had another panic attack. 277 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 But how do we know if her regimen is effective? 278 00:12:13,900 --> 00:12:16,903 II guess I thought that maybe you could speak with her. 279 00:12:16,903 --> 00:12:19,697 Ms. Curry, antidepressants often take several weeks 280 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 to kick in, right? 281 00:12:20,990 --> 00:12:24,994 So I would tell Ms. Patel that you understand her frustration, 282 00:12:24,994 --> 00:12:28,748 to be patient, and stick with the prescription. 283 00:12:28,748 --> 00:12:31,501 Anything else? 284 00:12:31,501 --> 00:12:35,088 Yes, um, panic attacks have triggers, right? 285 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 Negative words oror thoughts. 286 00:12:37,090 --> 00:12:38,258 Yep. 287 00:12:38,258 --> 00:12:41,511 Well, there's this theory that by repeatedly vocalizing 288 00:12:41,511 --> 00:12:44,347 those triggers, you can decouple them from their power. 289 00:12:44,347 --> 00:12:47,350 Like cognitive defusion. There's an app. 290 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 Basically, you record your anxieties, 291 00:12:49,519 --> 00:12:52,855 and the app then turns them into songs. 292 00:12:52,855 --> 00:12:54,607 I think it's admirable that you want to 293 00:12:54,607 --> 00:12:56,859 do everything you can to help your patients, 294 00:12:56,859 --> 00:13:00,530 but offering up gimmicks in an emergency setting 295 00:13:00,530 --> 00:13:02,407 I justI really don't see the benefit. 296 00:13:02,407 --> 00:13:04,450 You know, the best care for Ms. Patel 297 00:13:04,450 --> 00:13:05,785 is with her regular psychiatrist. 298 00:13:05,785 --> 00:13:07,954 So I suggest that you discharge her, 299 00:13:07,954 --> 00:13:12,083 and that you follow up with whoever that might be. 300 00:13:12,083 --> 00:13:15,211 Okay? Okay. 301 00:13:23,970 --> 00:13:25,388 How's he doing? 302 00:13:25,388 --> 00:13:27,140 Yeah, well, no solid organ entry, 303 00:13:27,140 --> 00:13:30,226 but I'm not liking this free fluid in his abdomen. 304 00:13:30,226 --> 00:13:32,645 Hmm, well, his blood pressure's steady. 305 00:13:32,645 --> 00:13:34,272 Doesn't seem like he's actively bleeding. 306 00:13:34,272 --> 00:13:35,732 Could be nothing, 307 00:13:35,732 --> 00:13:37,775 or it could be a bleed we can't see on CAT scan. 308 00:13:37,775 --> 00:13:40,653 Let's get Mr. Minguez in for a diagnostic laparoscopy. 309 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 See if we can find out what's bleeding and how badly. 310 00:13:43,156 --> 00:13:44,991 Well, couldn't we just watch and wait? 311 00:13:44,991 --> 00:13:46,951 And risk an open procedure if he goes downhill? 312 00:13:46,951 --> 00:13:49,579 I don't think so. Surgery's the only play. 313 00:13:49,579 --> 00:13:51,664 Wait, you're not gonna lay out his options? 314 00:13:51,664 --> 00:13:53,041 He might not need surgery. 315 00:13:53,041 --> 00:13:55,168 Well, you saw how he acted earlier. 316 00:13:55,168 --> 00:13:56,502 He's afraid of going under, 317 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 We give him an out and he'll take it. 318 00:13:58,087 --> 00:13:59,756 No, he needs this. 319 00:13:59,756 --> 00:14:00,715 We don't know what he needs. 320 00:14:00,715 --> 00:14:02,800 It's a surgery to see if he needs surgery. 321 00:14:02,800 --> 00:14:05,511 As much as I value your input, Nurse Sexton, 322 00:14:05,511 --> 00:14:08,264 I am the surgeon, and this is the plan. 323 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 All right, if you'll excuse me. 324 00:14:15,438 --> 00:14:19,192 Wait, youyou want to keep my kid here? 325 00:14:19,192 --> 00:14:20,443 No, no, no, no. 326 00:14:20,443 --> 00:14:21,861 She said that I could take him home. 327 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 So that's what I'm gonna do. I'm doing that. 328 00:14:23,529 --> 00:14:27,158 Whoa, whoa hhere's the story, um... 329 00:14:29,368 --> 00:14:31,454 If you insist on discharging your son, 330 00:14:31,454 --> 00:14:33,247 we're gonna be left with no other option 331 00:14:33,247 --> 00:14:35,333 than to call Child Protective Services. 332 00:14:35,333 --> 00:14:36,959 Child serwhy? 333 00:14:36,959 --> 00:14:39,796 You're not currently capable of taking care of your child. 334 00:14:39,796 --> 00:14:41,672 I told you, this was the only time 335 00:14:41,672 --> 00:14:43,341 that this has ever happened. 336 00:14:43,341 --> 00:14:46,552 Lynne, you know I'm right. 337 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 Is there anyone else we can call? 338 00:14:48,304 --> 00:14:50,473 Jesse's father? An aunt or uncle? 339 00:14:50,473 --> 00:14:51,849 No! Okay. 340 00:14:51,849 --> 00:14:53,518 It's just us. 341 00:14:55,228 --> 00:14:58,898 Well... Oh, my God. 342 00:14:58,898 --> 00:15:02,235 My baby's gonna be taken away from me. 343 00:15:02,235 --> 00:15:04,821 Not if we get you in a better place. 344 00:15:04,821 --> 00:15:07,073 You said you've attempted to get clean before. 345 00:15:07,073 --> 00:15:08,032 What treatments have you tried? 346 00:15:08,032 --> 00:15:10,576 Uh, methadone andand NA, 347 00:15:10,576 --> 00:15:12,203 and, uh, cold turkey. 348 00:15:12,203 --> 00:15:14,956 Nothing works. Ever tried a detox protocol? 349 00:15:14,956 --> 00:15:17,416 That's a month in a facility. 350 00:15:17,416 --> 00:15:19,335 Who's gonna take care of my kid? 351 00:15:19,335 --> 00:15:21,170 What if we sped things up? 352 00:15:21,170 --> 00:15:23,381 353 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 It's called rapid detox. 354 00:15:29,887 --> 00:15:31,514 Yeah, now, I normally wouldn't suggest it, 355 00:15:31,514 --> 00:15:32,932 but we don't have much time. 356 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 We push you through withdrawal under sedation 357 00:15:35,101 --> 00:15:38,521 to manage the symptoms, and in 24 to 48 hours, 358 00:15:38,521 --> 00:15:41,274 you'll be down the road to treating your addiction. 359 00:15:41,274 --> 00:15:42,775 Withdrawal. 360 00:15:42,775 --> 00:15:44,610 The last time I went through that, 361 00:15:44,610 --> 00:15:46,237 it almost killed me. 362 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 It is not without risk, 363 00:15:47,947 --> 00:15:51,033 but I don't know what I can do to keep you together. 364 00:15:56,164 --> 00:15:57,999 365 00:15:57,999 --> 00:16:01,377 Can I say goodbye to my son? Of course. 366 00:16:05,798 --> 00:16:07,633 Hold up. 367 00:16:07,633 --> 00:16:09,719 Hey. 368 00:16:09,719 --> 00:16:12,221 Looks like we're gonna stay here for a couple days. 369 00:16:12,221 --> 00:16:14,140 What? No! 370 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 It'll be fun. 371 00:16:16,267 --> 00:16:18,561 Remember, like... 372 00:16:18,561 --> 00:16:20,730 When we had that leak in the bathroom? 373 00:16:20,730 --> 00:16:23,482 We had to go stay in that hotel. 374 00:16:23,482 --> 00:16:27,153 What was that secret handshake wewe made up? 375 00:16:32,575 --> 00:16:34,744 That's it. Okay. 376 00:16:34,744 --> 00:16:38,289 Well, you be good for the doctors, okay? 377 00:16:38,289 --> 00:16:40,458 Okay? 378 00:16:49,425 --> 00:16:51,594 So they're really gonna stick a camera inside me? 379 00:16:51,594 --> 00:16:54,597 It's a lot less dramatic than it sounds. 380 00:16:54,597 --> 00:16:55,932 That's what they told my dad 381 00:16:55,932 --> 00:16:57,808 when he needed a new heart valve. 382 00:16:57,808 --> 00:17:00,102 He had a stroke under anesthesia. 383 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Never woke up. 384 00:17:02,438 --> 00:17:05,149 Alex, I am so sorry. 385 00:17:05,149 --> 00:17:08,194 You know, this procedure is minimally invasive, 386 00:17:08,194 --> 00:17:11,697 very safe, and Dr. Marcel is a great surgeon. 387 00:17:11,697 --> 00:17:13,950 I'm sure he is, but it's 388 00:17:13,950 --> 00:17:15,534 it's just hard not to think about. 389 00:17:15,534 --> 00:17:17,203 If you have any questions, I can track him down. 390 00:17:17,203 --> 00:17:20,581 I just is this really my only option? 391 00:17:30,550 --> 00:17:32,051 Howhow's she doing? 392 00:17:32,051 --> 00:17:33,511 Okay for now. 393 00:17:33,511 --> 00:17:35,054 Got the dexmedetomidine flowing. 394 00:17:35,054 --> 00:17:38,140 Ativan at the ready. She still rousable? 395 00:17:42,395 --> 00:17:43,563 Hi, Lynne. 396 00:17:43,563 --> 00:17:45,314 I need you to swallow this pill. 397 00:17:45,314 --> 00:17:46,274 What is it? 398 00:17:46,274 --> 00:17:49,068 Naltrexone, to prevent you from relapsing. 399 00:17:52,405 --> 00:17:55,533 Will, what are you doing? 400 00:17:55,533 --> 00:17:57,535 Starting her on a rapid detox protocol. 401 00:17:57,535 --> 00:18:00,746 Has this been authorized? 402 00:18:00,746 --> 00:18:02,540 You said we were all kosher here. 403 00:18:02,540 --> 00:18:05,334 Asha, don't worrywe are. 404 00:18:05,334 --> 00:18:07,753 Really, Will? Rapid detox? 405 00:18:07,753 --> 00:18:09,088 Plenty of clinics are doing this, Nat. 406 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 We're not off the reservation here. 407 00:18:10,506 --> 00:18:11,424 Does she understand the risks? 408 00:18:11,424 --> 00:18:12,592 She does. 409 00:18:12,592 --> 00:18:13,676 Even if she gets through this 410 00:18:13,676 --> 00:18:15,845 even if the procedure's a success 411 00:18:15,845 --> 00:18:18,347 addiction is not something that can be cured rapidly. 412 00:18:18,347 --> 00:18:20,057 There are a host of triggers 413 00:18:20,057 --> 00:18:21,684 that Lynne's gonna have to overcome. 414 00:18:21,684 --> 00:18:23,686 Of course, and this will be a head start. 415 00:18:23,686 --> 00:18:24,687 Get her past the cravings, the withdrawals 416 00:18:24,687 --> 00:18:25,938 I don't know. 417 00:18:25,938 --> 00:18:28,190 I can't be the reason she loses her kid. 418 00:18:28,190 --> 00:18:30,526 I gotta make this right. 419 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 The hell'd you do? 420 00:18:35,281 --> 00:18:37,617 My patient just backed out of his laparoscopy. 421 00:18:37,617 --> 00:18:38,826 Alex was concerned about the procedure. 422 00:18:38,826 --> 00:18:41,787 I just answered his questions. But he already consented. 423 00:18:41,787 --> 00:18:44,248 Because you made him believe he didn't have a choice. 424 00:18:44,248 --> 00:18:46,167 And you may be okay keeping people in the dark, 425 00:18:46,167 --> 00:18:47,627 but you can't just assume that I am. 426 00:18:47,627 --> 00:18:49,712 "In the dark"? What are we talking about here? 427 00:18:49,712 --> 00:18:51,547 Our patient or Ethan? Ethan? 428 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 What? 429 00:18:53,382 --> 00:18:56,302 I just want to make sure Alex knows his options. 430 00:18:56,302 --> 00:18:58,387 He has no options, April. 431 00:18:58,387 --> 00:19:00,806 This procedure gets riskier every minute we wait. 432 00:19:00,806 --> 00:19:03,476 When we're rushing this man to the OR in shock, 433 00:19:03,476 --> 00:19:06,103 it's on you. 434 00:19:17,657 --> 00:19:19,450 So... 435 00:19:19,450 --> 00:19:20,826 you wanna tell me what's going on 436 00:19:20,826 --> 00:19:22,495 with you and Dr. Marcel? 437 00:19:22,495 --> 00:19:24,705 There's nothing going on. 438 00:19:24,705 --> 00:19:27,041 Hey, I can't have my sister and my mentor 439 00:19:27,041 --> 00:19:28,501 slugging it out every day. 440 00:19:28,501 --> 00:19:30,002 Noah Give it up. 441 00:19:30,002 --> 00:19:31,337 Dr. Sexton? Hmm? 442 00:19:31,337 --> 00:19:32,463 If you're looking for something to do, 443 00:19:32,463 --> 00:19:35,132 Dr. Lanik has a forearm laceration 444 00:19:35,132 --> 00:19:37,343 that needs stitching. 445 00:19:43,307 --> 00:19:46,018 Thank you. Yeah. 446 00:19:46,018 --> 00:19:49,438 Maybe something you wanna talk about with a girlfriend? 447 00:20:04,453 --> 00:20:07,081 I kissed Crockett. 448 00:20:07,081 --> 00:20:08,249 Okay. 449 00:20:08,249 --> 00:20:09,917 Itit was a mistake. 450 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 I hadI had just found out some really bad news. 451 00:20:12,336 --> 00:20:14,880 I was feeling worthless, I 452 00:20:14,880 --> 00:20:16,882 What news? 453 00:20:18,384 --> 00:20:21,345 Ethan and I have been 454 00:20:21,345 --> 00:20:24,223 trying for a baby... 455 00:20:24,223 --> 00:20:26,392 and I found out... 456 00:20:26,392 --> 00:20:29,019 that I may not be able to have any. 457 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 Oh... 458 00:20:31,063 --> 00:20:32,982 April. 459 00:20:32,982 --> 00:20:34,483 Come here. 460 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 461 00:20:38,028 --> 00:20:39,989 I'm sorry, Ms. Patel. 462 00:20:39,989 --> 00:20:42,491 So that's it? You're sending me home? 463 00:20:42,491 --> 00:20:43,451 Medically speaking, 464 00:20:43,451 --> 00:20:45,661 there is no reason to keep you in the hospital. 465 00:20:45,661 --> 00:20:49,623 You're telling me there's nothing you can do? 466 00:20:49,623 --> 00:20:51,625 Um... 467 00:20:51,625 --> 00:20:53,586 no, no, there is one thing we can try. 468 00:20:53,586 --> 00:20:56,005 It'sit's not a proven therapy, 469 00:20:56,005 --> 00:20:57,923 but it's been working for me. 470 00:20:57,923 --> 00:21:00,426 All right, what whatever gives you anxiety, 471 00:21:00,426 --> 00:21:02,178 you speak it into this app, 472 00:21:02,178 --> 00:21:05,347 and it turns those words into a song. 473 00:21:05,347 --> 00:21:07,850 Thethe theory is that when you sing it back, 474 00:21:07,850 --> 00:21:09,935 you uncouple the words from the influence 475 00:21:09,935 --> 00:21:11,270 that they had over you. 476 00:21:11,270 --> 00:21:13,105 Disrupt the cycle of negative thinking. 477 00:21:13,105 --> 00:21:15,274 Iwhat do I say? 478 00:21:15,274 --> 00:21:18,611 Oh, I don't know, anything. Anything that stresses you out. 479 00:21:20,112 --> 00:21:22,531 Am I good at my job? 480 00:21:22,531 --> 00:21:25,242 I think I am, but it's hard to know. 481 00:21:25,242 --> 00:21:26,911 Good, okay. 482 00:21:28,287 --> 00:21:30,623 Great, now sing it back. 483 00:21:36,212 --> 00:21:38,422 No, II can't do this. 484 00:21:38,422 --> 00:21:39,965 II feel stupid. No, that was good. 485 00:21:39,965 --> 00:21:42,218 Just try it. No, II don't want to. 486 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 Okay. Oh, God. 487 00:21:44,053 --> 00:21:45,554 All right, yeah, no. We can try that later. 488 00:21:45,554 --> 00:21:47,306 You know what, if taking my antidepressants 489 00:21:47,306 --> 00:21:49,558 is all I really need to do, then I'm just gonna do that. 490 00:21:49,558 --> 00:21:52,061 No, no, I wouldn't take your meds offschedule. 491 00:21:52,061 --> 00:21:53,395 Okay. 492 00:21:53,395 --> 00:21:55,314 God, I just want to get out of here. 493 00:21:56,482 --> 00:21:58,818 Okay. 494 00:22:01,904 --> 00:22:03,656 495 00:22:03,656 --> 00:22:05,825 Look at you. Come on, give it to me. 496 00:22:05,825 --> 00:22:07,326 Give it to me, huh? 497 00:22:07,326 --> 00:22:09,829 Working that gown. 498 00:22:09,829 --> 00:22:13,040 They let you wear whatever you want during chemo. 499 00:22:13,040 --> 00:22:14,625 Well, the good news 500 00:22:14,625 --> 00:22:16,627 radiation goes by a lot quicker. 501 00:22:16,627 --> 00:22:17,670 Huh. 502 00:22:17,670 --> 00:22:20,339 The badthey don't got those plush LaZBoys. 503 00:22:20,339 --> 00:22:23,300 And... 504 00:22:23,300 --> 00:22:25,928 we can't go in together 505 00:22:29,515 --> 00:22:31,851 Heard you were down here. 506 00:22:31,851 --> 00:22:33,811 Hey, Doctor Singh. 507 00:22:33,811 --> 00:22:35,688 I didn't know you sat in during these things. 508 00:22:35,688 --> 00:22:38,357 I'm here to see Ben, actually. 509 00:22:38,357 --> 00:22:41,193 I wanted to do this in person. 510 00:22:41,193 --> 00:22:43,946 Is it okay that Maggie's here? 511 00:22:43,946 --> 00:22:45,489 Uhhuh. 512 00:22:45,489 --> 00:22:48,868 I reviewed your bloodwork, and it seems... 513 00:22:48,868 --> 00:22:50,786 that whatever jumpstarted your immune system 514 00:22:50,786 --> 00:22:53,539 to fight off the measles had the added benefit 515 00:22:53,539 --> 00:22:55,749 of putting your cancer in remission. 516 00:22:55,749 --> 00:22:57,459 What? 517 00:22:57,459 --> 00:22:58,961 You're kidding, right? 518 00:22:58,961 --> 00:23:01,213 No, I'm not. 519 00:23:01,213 --> 00:23:02,798 Congratulations, Ben. 520 00:23:02,798 --> 00:23:04,675 Oh, my God. 521 00:23:04,675 --> 00:23:07,052 Oh, my God, Ben. 522 00:23:07,052 --> 00:23:09,388 I'm so happy for you, Ben. 523 00:23:09,388 --> 00:23:11,390 Yes! Thank you! 524 00:23:11,390 --> 00:23:13,183 Yes! Come on! 525 00:23:13,183 --> 00:23:15,060 Let's go! 526 00:23:15,060 --> 00:23:17,396 527 00:23:19,857 --> 00:23:22,192 This is the best day ever. 528 00:23:22,192 --> 00:23:23,986 Thank you, Dr. Singh. 529 00:23:32,411 --> 00:23:34,538 Okay, I'm, um I'm really sorry 530 00:23:34,538 --> 00:23:35,956 that I couldn't do more for you. 531 00:23:35,956 --> 00:23:38,292 I'll manage. 532 00:23:39,418 --> 00:23:40,920 Hey, Priya, are you okay? 533 00:23:40,920 --> 00:23:42,588 My throat... 534 00:23:42,588 --> 00:23:45,215 What? I can't... 535 00:23:45,215 --> 00:23:48,928 II can't... 536 00:23:48,928 --> 00:23:51,680 I need the response team out here! 537 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 Hey, Priya, can you hear me? Dr. Lanik's on his way. 538 00:23:59,104 --> 00:24:01,273 Okay, I need epi. 539 00:24:05,027 --> 00:24:06,570 It's okay. 540 00:24:06,570 --> 00:24:09,698 You're gonna be okay. 541 00:24:09,698 --> 00:24:11,033 What the hell happened? 542 00:24:11,033 --> 00:24:13,577 II don't know. 543 00:24:20,542 --> 00:24:23,128 Dr. Halstead! Lynne's seizing. 544 00:24:27,549 --> 00:24:28,509 She's going through withdrawal. 545 00:24:28,509 --> 00:24:29,593 Push another five of Ativan. I already did. 546 00:24:29,593 --> 00:24:32,638 Seizure's not breaking. BP's spiking 180/100. 547 00:24:32,638 --> 00:24:34,264 She needs a propofol bolus, Will. 548 00:24:34,264 --> 00:24:36,308 We gotta snow her. All right, do it. 549 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 Gotta protect her airway. 550 00:24:45,442 --> 00:24:48,153 Mommy? 551 00:24:48,153 --> 00:24:50,447 Jesse, what are you doing here? 552 00:24:50,447 --> 00:24:52,449 Why is she shaking like that? 553 00:24:57,162 --> 00:25:00,165 Put him on a mask. 554 00:25:03,502 --> 00:25:04,920 Belly's distended and tender. 555 00:25:04,920 --> 00:25:07,423 Mmhmm. Heart rate's up to 120. 556 00:25:07,423 --> 00:25:09,299 BP's 91/76. What happened? 557 00:25:09,299 --> 00:25:10,342 He's in hemorrhagic shock. 558 00:25:10,342 --> 00:25:11,927 Two units on the rapid transfuser. 559 00:25:11,927 --> 00:25:13,971 Can we still scope him? No, too unstable. 560 00:25:13,971 --> 00:25:16,348 We have to open him up. Open up the hybrid room! 561 00:25:17,850 --> 00:25:20,936 Let's move. 562 00:25:29,278 --> 00:25:30,154 How's your patient? 563 00:25:30,154 --> 00:25:33,198 Oh, uh, she had another panic attack, 564 00:25:33,198 --> 00:25:35,159 but, uh, she's stable. 565 00:25:35,159 --> 00:25:36,785 Dr. Lanik just ordered repeat labs. 566 00:25:36,785 --> 00:25:38,328 She had another one? 567 00:25:38,328 --> 00:25:40,330 Any ideas on the trigger? 568 00:25:40,330 --> 00:25:42,249 Dr. Charles, I'm really sorry. 569 00:25:42,249 --> 00:25:43,834 II couldn't send her home with nothing. 570 00:25:43,834 --> 00:25:46,128 So II had her try the singing. 571 00:25:46,128 --> 00:25:47,963 And you think that that's why she had another episode? 572 00:25:47,963 --> 00:25:49,965 Yeah, well, she she got really anxious, 573 00:25:49,965 --> 00:25:51,467 and then she took another antidepressant, 574 00:25:51,467 --> 00:25:52,968 and II don't know. 575 00:25:52,968 --> 00:25:53,886 I think this is my fault. 576 00:25:53,886 --> 00:25:55,804 Wait, wait, wait she took a second dose 577 00:25:55,804 --> 00:25:57,222 on top of her regular prescription? 578 00:25:57,222 --> 00:25:59,058 Yes. When exactly did she do that? 579 00:25:59,058 --> 00:26:01,310 Maybe 20 minutes before she collapsed. 580 00:26:01,310 --> 00:26:04,063 But panic attacks are typically an immediate response 581 00:26:04,063 --> 00:26:05,647 to a stressor not timedelayed. 582 00:26:05,647 --> 00:26:07,357 And an extra antidepressant 583 00:26:07,357 --> 00:26:09,693 wouldn't provoke a toxic response anyway. 584 00:26:09,693 --> 00:26:13,739 Look, why don't we add an FBC and tryptase to her blood work? 585 00:26:13,739 --> 00:26:15,824 More tests? Whatwhat are you thinking? 586 00:26:15,824 --> 00:26:18,911 Eh, II don't know yet, but I'm not positive 587 00:26:18,911 --> 00:26:21,580 we're looking at panic attacks here. 588 00:26:21,580 --> 00:26:23,791 Okay. 589 00:26:24,917 --> 00:26:26,668 Your mom told me that you kept some 590 00:26:26,668 --> 00:26:28,003 of your favorite books in here. 591 00:26:28,003 --> 00:26:33,050 Why don't you pick one out for us to read? 592 00:26:33,050 --> 00:26:34,843 Why was that doctor sticking something 593 00:26:34,843 --> 00:26:37,387 down my mommy's throat? 594 00:26:37,387 --> 00:26:39,014 To help her breathe. 595 00:26:39,014 --> 00:26:43,852 It's 'cause of that stuff she takes, isn't it? 596 00:26:43,852 --> 00:26:46,772 Have you ever heard of a bad habit? 597 00:26:46,772 --> 00:26:49,733 So I used to bite my nails all the time, 598 00:26:49,733 --> 00:26:51,193 and that's a bad habit. 599 00:26:51,193 --> 00:26:53,195 And sometimes it's really hard to stop 600 00:26:53,195 --> 00:26:55,114 when you're so used to doing it. 601 00:26:55,114 --> 00:26:59,076 My mom has a bad habit, doesn't she? 602 00:26:59,076 --> 00:27:01,370 And it's making her sick. 603 00:27:01,370 --> 00:27:03,580 Is that why I have to stay here tonight? 604 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Well, it's a little more complicated than that, Jesse. 605 00:27:07,292 --> 00:27:08,794 'Cause I can take care of her. 606 00:27:08,794 --> 00:27:11,547 I know what to do. Look. 607 00:27:17,886 --> 00:27:20,931 You have Narcan in your backpack? 608 00:27:20,931 --> 00:27:22,975 My mommy gave it to me. 609 00:27:22,975 --> 00:27:24,768 And you know how to use it? 610 00:27:24,768 --> 00:27:27,396 If I find my mom and I can't wake her up, 611 00:27:27,396 --> 00:27:30,983 I tilt her head back and squirt one of these in her nose. 612 00:27:32,317 --> 00:27:33,735 I've done it before. 613 00:27:33,735 --> 00:27:36,822 You have? A couple times. 614 00:27:36,822 --> 00:27:39,074 You don't need to worry about my mom 615 00:27:39,074 --> 00:27:41,660 'cause I can take care of her. 616 00:27:41,660 --> 00:27:44,663 Please don't take her away from me. 617 00:27:47,457 --> 00:27:49,835 618 00:27:51,753 --> 00:27:54,006 Lot of blood. 619 00:27:54,006 --> 00:27:56,425 What's that grey patch? Ischemic bowel. 620 00:27:56,425 --> 00:27:57,259 Can we salvage that? 621 00:27:57,259 --> 00:27:59,469 If we got in here three hours ago. 622 00:27:59,469 --> 00:28:02,514 All right, let's get control of this bleeding. 623 00:28:02,514 --> 00:28:04,433 April, hemostat times two. 624 00:28:05,767 --> 00:28:07,853 Dr. Sexton, clamp under me. 625 00:28:10,856 --> 00:28:11,940 Marty, how we looking? 626 00:28:11,940 --> 00:28:14,484 A little tachycardic, but pressure's holding. 627 00:28:14,484 --> 00:28:15,944 Field's oozy. 628 00:28:15,944 --> 00:28:17,613 Hang another unit of blood and plasma. 629 00:28:17,613 --> 00:28:19,197 Got it. 630 00:28:19,197 --> 00:28:21,617 Mesentery's clamped off. 631 00:28:21,617 --> 00:28:23,785 You ever resect a bowel before? 632 00:28:23,785 --> 00:28:25,162 No. Lucky you. 633 00:28:25,162 --> 00:28:27,998 GIA 80 to Dr. Sexton. 634 00:28:27,998 --> 00:28:31,335 Let's get to work. 635 00:28:33,462 --> 00:28:36,381 636 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 How do you feel? 637 00:28:40,636 --> 00:28:43,096 Like a rotisserie chicken. 638 00:28:45,557 --> 00:28:48,143 Listen, Maggie... 639 00:28:48,143 --> 00:28:50,228 I wanna apologize for earlier, 640 00:28:50,228 --> 00:28:52,689 when I got the news about my cancer, 641 00:28:52,689 --> 00:28:54,650 I just... 642 00:28:54,650 --> 00:28:55,817 I went a little wild. 643 00:28:55,817 --> 00:28:57,653 For good reason. 644 00:28:57,653 --> 00:29:00,322 But still, it was selfish, 645 00:29:00,322 --> 00:29:03,533 given where you are in your fight. 646 00:29:03,533 --> 00:29:05,827 I don't want to go out and celebrate. 647 00:29:07,079 --> 00:29:09,623 Not until we both can declare victory. 648 00:29:15,754 --> 00:29:18,924 How lucky am I to have found you? 649 00:29:21,927 --> 00:29:24,054 You give me hope, Ben. 650 00:29:38,276 --> 00:29:40,696 How do you feel? 651 00:29:42,906 --> 00:29:45,701 My throat is sore... 652 00:29:45,701 --> 00:29:47,953 But overall... 653 00:29:47,953 --> 00:29:51,164 I'm sorry, I'm so hoarse. 654 00:29:51,164 --> 00:29:53,417 Could I have some water, please? 655 00:29:53,417 --> 00:29:55,043 Of course. 656 00:29:58,130 --> 00:30:00,465 Thank you. 657 00:30:06,722 --> 00:30:08,557 Whoa. 658 00:30:08,557 --> 00:30:10,809 You see that? 659 00:30:10,809 --> 00:30:13,729 Hand's pretty darn steady. 660 00:30:16,440 --> 00:30:20,569 Is there a chance this detox might work? 661 00:30:22,154 --> 00:30:23,905 Excuse me, Ms. Driscoll. 662 00:30:23,905 --> 00:30:25,282 I'm Sharon Goodwin, 663 00:30:25,282 --> 00:30:27,951 executive director of patient services here; 664 00:30:27,951 --> 00:30:32,039 and this is Madeline Gastern from Child Protective Services. 665 00:30:33,707 --> 00:30:34,958 What's going on? 666 00:30:34,958 --> 00:30:36,334 I regret to inform you, Lynne, 667 00:30:36,334 --> 00:30:37,669 that the department will be taking 668 00:30:37,669 --> 00:30:39,171 medical custody of your child 669 00:30:39,171 --> 00:30:41,798 until we can determine your fitness as a parent. 670 00:30:41,798 --> 00:30:44,426 No. I don't understand. 671 00:30:44,426 --> 00:30:47,095 You promised not to do this 672 00:30:47,095 --> 00:30:48,680 if I went through the detox. 673 00:30:48,680 --> 00:30:50,766 Lynne, I didn't do this. 674 00:30:50,766 --> 00:30:52,976 You lied to me. 675 00:30:52,976 --> 00:30:55,771 Why did you lie to me? 676 00:31:08,617 --> 00:31:09,659 Hey. 677 00:31:09,659 --> 00:31:11,620 You called in Protective Services. 678 00:31:11,620 --> 00:31:13,497 We had a deal. The terms changed. 679 00:31:13,497 --> 00:31:14,706 When did that happen? 680 00:31:14,706 --> 00:31:16,166 When Jesse told me that 681 00:31:16,166 --> 00:31:18,043 his neglect was not just a onetime occurrence. 682 00:31:18,043 --> 00:31:20,670 That kid's living situation is far more dire 683 00:31:20,670 --> 00:31:21,963 than your patient led you to believe. 684 00:31:21,963 --> 00:31:23,799 Dr. Halstead. What? 685 00:31:23,799 --> 00:31:25,509 Charge nurse asked me to tell you 686 00:31:25,509 --> 00:31:28,470 your patient, Lynne Driscoll, just left AMA. 687 00:31:40,232 --> 00:31:41,358 So how is he? 688 00:31:41,358 --> 00:31:43,235 We'll keep him under observation for about a week, 689 00:31:43,235 --> 00:31:44,528 but he should be fine. 690 00:31:44,528 --> 00:31:46,154 Good. 691 00:31:47,739 --> 00:31:51,576 Oh, yeah, so I am gonna go check on some paperwork... 692 00:31:51,576 --> 00:31:53,203 uh, down in the E. D. 693 00:31:53,203 --> 00:31:55,956 Yeah. Excuse me. 694 00:31:55,956 --> 00:31:58,959 Look, Crockett, about today I am sorry. 695 00:31:58,959 --> 00:31:59,751 Come on. 696 00:31:59,751 --> 00:32:00,961 I shouldn't have pushed so hard. 697 00:32:00,961 --> 00:32:04,923 You were just trying to do the best thing for your patient. 698 00:32:04,923 --> 00:32:07,425 I've been thinking about it, and, um... 699 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 I think maybe you were right. 700 00:32:11,721 --> 00:32:14,349 Sometimes people don't need to know everything. 701 00:32:16,101 --> 00:32:18,103 I don't think I should tell him. 702 00:32:20,230 --> 00:32:22,357 Okay. 703 00:32:27,737 --> 00:32:30,949 Uh, "systemic" what? Mastocytosis. 704 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 It's a genetic condition. Completely manageable. 705 00:32:32,951 --> 00:32:35,954 Okay, but what about my panic attacks? 706 00:32:35,954 --> 00:32:37,497 Shortness of breath, elevated heart rate, 707 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 loss of consciousness 708 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 all symptoms of panic attacks and mastocytosis. 709 00:32:40,959 --> 00:32:43,712 Except mastocytosis can actually be made worse 710 00:32:43,712 --> 00:32:45,297 by taking antidepressants. 711 00:32:45,297 --> 00:32:48,717 So the fluoxetine was not only not treating anything, 712 00:32:48,717 --> 00:32:49,801 but that extra dose you took? 713 00:32:49,801 --> 00:32:51,970 Probably what made you pass out in our waiting room. 714 00:32:51,970 --> 00:32:54,764 Oh, but mmy stress is real. 715 00:32:54,764 --> 00:32:56,558 Probably just good old fashioned 716 00:32:56,558 --> 00:32:58,226 jobrelated stress. 717 00:32:58,226 --> 00:33:00,770 Look, we're going to check in with your psychiatrist, 718 00:33:00,770 --> 00:33:01,980 but in the meantime, what we want to do 719 00:33:01,980 --> 00:33:04,399 is swap out your antidepressants 720 00:33:04,399 --> 00:33:05,483 for antihistamines. 721 00:33:05,483 --> 00:33:07,152 Okay? Okay. 722 00:33:07,152 --> 00:33:08,445 Uh, thank you. 723 00:33:08,445 --> 00:33:10,322 Really. You bet. 724 00:33:17,829 --> 00:33:19,789 What are you doing? Deleting this app. 725 00:33:19,789 --> 00:33:22,209 It doesn't work. 726 00:33:24,502 --> 00:33:25,921 Mastocytosis should have been 727 00:33:25,921 --> 00:33:26,796 on my differential from the start, 728 00:33:26,796 --> 00:33:30,425 but I got so focused on this app that I 729 00:33:30,425 --> 00:33:31,760 I totally missed it. 730 00:33:31,760 --> 00:33:33,678 Don't be so hard on yourself. 731 00:33:33,678 --> 00:33:36,473 Look, you came up with a creative idea 732 00:33:36,473 --> 00:33:37,641 to solve a tricky problem. 733 00:33:37,641 --> 00:33:40,685 It didn't happen to work, but, I mean, look at it this way 734 00:33:40,685 --> 00:33:42,771 if you hadn't of tried it, Priya would have gone home 735 00:33:42,771 --> 00:33:44,522 thinking she still had a panic disorder. 736 00:33:44,522 --> 00:33:47,150 Because she rejected my bad idea. 737 00:33:47,150 --> 00:33:49,110 Like you said, it's just a gimmick. 738 00:33:49,110 --> 00:33:51,988 You can't sing away your problems. 739 00:34:03,333 --> 00:34:04,626 Ethan. 740 00:34:06,544 --> 00:34:08,046 Hi! Hi! 741 00:34:08,046 --> 00:34:09,005 Ah! 742 00:34:09,005 --> 00:34:10,840 I thought you were coming home tomorrow! 743 00:34:10,840 --> 00:34:11,967 I shipped out early. 744 00:34:11,967 --> 00:34:14,052 I wanted to surprise you. 745 00:34:14,052 --> 00:34:15,720 What? 746 00:34:16,888 --> 00:34:18,723 Mission accomplished. 747 00:34:18,723 --> 00:34:20,892 Baby, I, um 748 00:34:20,892 --> 00:34:24,813 look, I didn't like how we left things. 749 00:34:24,813 --> 00:34:26,564 I've been thinking about it a lot 750 00:34:26,564 --> 00:34:27,816 over the last six weeks. 751 00:34:27,816 --> 00:34:29,067 Me too. 752 00:34:29,067 --> 00:34:30,527 Sit. 753 00:34:30,527 --> 00:34:33,071 Um... 754 00:34:33,071 --> 00:34:35,407 you and I, we've been working so hard 755 00:34:35,407 --> 00:34:36,825 and trying to start a family, 756 00:34:36,825 --> 00:34:39,577 and I think I got caught up in planning 757 00:34:39,577 --> 00:34:42,539 and I forgot what the objective of the mission really was. 758 00:34:45,709 --> 00:34:48,253 I'm sorry, I didn't... 759 00:34:48,253 --> 00:34:50,422 want to make it sound like a briefing. 760 00:34:50,422 --> 00:34:53,550 It's okay. 761 00:34:53,550 --> 00:34:55,427 But you... 762 00:34:55,427 --> 00:34:57,929 But you need to know... 763 00:35:00,765 --> 00:35:03,560 That I... 764 00:35:03,560 --> 00:35:06,938 I love you... 765 00:35:06,938 --> 00:35:09,524 and I love your passion 766 00:35:09,524 --> 00:35:13,361 and your loyalty. 767 00:35:13,361 --> 00:35:14,362 768 00:35:14,362 --> 00:35:16,865 And I don't want to go 769 00:35:16,865 --> 00:35:19,784 another six weeks without you in my life. 770 00:35:21,453 --> 00:35:23,580 So... 771 00:35:30,712 --> 00:35:32,547 April Sexton... 772 00:35:32,547 --> 00:35:35,550 773 00:35:35,550 --> 00:35:37,802 Will you marry me? 774 00:35:41,973 --> 00:35:44,726 775 00:35:48,605 --> 00:35:51,107 This a good silence? 776 00:35:51,107 --> 00:35:54,235 Before I answer that, um... 777 00:35:58,657 --> 00:36:00,825 I need to tell you something. 778 00:36:02,786 --> 00:36:06,539 It might change your mind. 779 00:36:06,539 --> 00:36:09,125 Okay. 780 00:36:09,125 --> 00:36:11,002 I... 781 00:36:11,002 --> 00:36:13,797 I got tested... 782 00:36:13,797 --> 00:36:17,258 and I don't think I can have kids. 783 00:36:19,260 --> 00:36:21,513 I'm sorry. Baby, no. 784 00:36:21,513 --> 00:36:22,597 No, I'm sorry. 785 00:36:22,597 --> 00:36:25,684 But, hey, that's okay. 786 00:36:25,684 --> 00:36:27,936 Look, I love you no matter what, okay? 787 00:36:27,936 --> 00:36:30,855 We'll figure this out together. 788 00:36:30,855 --> 00:36:33,817 I love you so much. 789 00:36:33,817 --> 00:36:35,860 So much. 790 00:36:35,860 --> 00:36:38,154 So is that a yes? 791 00:36:38,154 --> 00:36:39,698 Yes. 792 00:36:39,698 --> 00:36:41,533 Yes! 793 00:36:45,537 --> 00:36:46,996 Whoo! 794 00:36:55,714 --> 00:36:58,299 I'm glad you came out tonight. 795 00:36:58,299 --> 00:37:02,137 You know, I figured CeCe probably would have approved. 796 00:37:02,137 --> 00:37:04,055 Oh, yeah. Sure she would have. 797 00:37:04,055 --> 00:37:07,058 All right, thank you all for coming tonight. 798 00:37:07,058 --> 00:37:09,394 I'm gonna miss you all so much. 799 00:37:09,394 --> 00:37:11,521 We'll miss you too, Lainey! 800 00:37:11,521 --> 00:37:12,689 All right, all right. 801 00:37:12,689 --> 00:37:15,650 Up next, Dr. C! 802 00:37:15,650 --> 00:37:17,736 Let's make some noise! 803 00:37:17,736 --> 00:37:19,571 Seriously? 804 00:37:21,740 --> 00:37:25,034 Seriously, you're gonna sing? 805 00:37:25,034 --> 00:37:27,829 He's gonna sing? 806 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 Aa friend of mine told me 807 00:37:35,336 --> 00:37:39,507 that, uh, you can't sing away your troubles. 808 00:37:40,925 --> 00:37:44,345 Well, I guess we're about to find out. 809 00:39:08,096 --> 00:39:10,181 A little help? 810 00:39:10,181 --> 00:39:13,017 Baghdad. Dr. Halstead? 811 00:39:13,017 --> 00:39:15,353 35yearold female. Found down, unresponsive. 812 00:39:15,353 --> 00:39:17,605 Looks like an OD. No response to Narcan. 813 00:39:17,605 --> 00:39:19,607 She's shocked and epi'd once already. 814 00:39:26,865 --> 00:39:28,157 On my count. 815 00:39:28,157 --> 00:39:30,994 One, two, three. 816 00:39:30,994 --> 00:39:33,037 Will. 817 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 Continue CPR. 818 00:39:40,044 --> 00:39:41,880 Crash cart! 819 00:39:41,880 --> 00:39:43,882 She's in Vfib, no pulse. Charge to 200. 820 00:39:46,009 --> 00:39:48,011 Lift up. All right, let's go. 821 00:39:48,011 --> 00:39:50,346 We are not losing her. Clear. 822 00:39:51,973 --> 00:39:54,475 Pulse. 823 00:39:54,475 --> 00:39:56,060 No pulse. Continue CPR. 824 00:39:56,060 --> 00:39:57,562 Another round of epi. Charge. 825 00:39:59,522 --> 00:40:00,899 Let's go. 826 00:40:00,899 --> 00:40:02,400 Clear. 827 00:40:03,985 --> 00:40:05,820 Come on, Lynne. 828 00:40:05,820 --> 00:40:07,488 Pulse? 829 00:40:10,575 --> 00:40:14,579 It's been 11 minutes now without one. 830 00:40:14,579 --> 00:40:17,206 11 minutes? 831 00:40:17,206 --> 00:40:19,542 Halstead... 832 00:40:19,542 --> 00:40:21,836 pronounce her. 833 00:40:41,689 --> 00:40:44,275 Time of death: 20:43. 54247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.