All language subtitles for Zombi.Child.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-PREUMS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,000 --> 00:01:05,121 Listen, white world, As our dead roar 2 00:01:05,281 --> 00:01:07,921 Listen to my zombi voice Honouring our dead 3 00:01:08,082 --> 00:01:09,043 René Depestre 4 00:05:38,353 --> 00:05:39,594 You there! 5 00:06:13,683 --> 00:06:15,364 Move, dammit! 6 00:06:22,484 --> 00:06:24,885 Hit them if they won't walk. [480p & 720p Movies Download | Mkvking.com] 7 00:07:13,299 --> 00:07:14,339 Work! 8 00:07:59,791 --> 00:08:00,912 Work! 9 00:08:01,113 --> 00:08:02,472 Work faster! 10 00:08:13,275 --> 00:08:14,395 "France," 11 00:08:14,796 --> 00:08:17,835 wrote Michelet in 1846, 12 00:08:18,636 --> 00:08:22,437 "is guilty of trying to free the world 50 years ago. 13 00:08:22,797 --> 00:08:26,478 They have not pardoned you and they never will. 14 00:08:26,718 --> 00:08:29,040 You are their constant fear. 15 00:08:29,319 --> 00:08:32,280 You may distinguish yourselves [480p & 720p Movies Download | Mkvking.com] 16 00:08:32,441 --> 00:08:34,520 with different party names, 17 00:08:34,681 --> 00:08:37,081 but, as French citizens, 18 00:08:37,242 --> 00:08:39,562 you are condemned en masse. 19 00:08:40,562 --> 00:08:42,562 PARIS, TODAY 20 00:08:42,723 --> 00:08:46,484 For Europe, France will only ever bear a single name, 21 00:08:46,844 --> 00:08:48,443 an inexpiable name, 22 00:08:48,604 --> 00:08:51,765 which is also its true and eternal one: 23 00:08:51,925 --> 00:08:53,245 The Revolution." 24 00:08:55,007 --> 00:08:56,166 That's beautiful, 25 00:08:56,326 --> 00:08:57,807 but is it true? 26 00:08:58,247 --> 00:09:02,288 It's beautiful and, in a way, we recognize ourselves 27 00:09:03,568 --> 00:09:05,609 in Michelet's The People. 28 00:09:05,809 --> 00:09:09,250 We recognize ourselves for we know that even now, 29 00:09:09,530 --> 00:09:12,490 when people around the world 30 00:09:13,132 --> 00:09:14,411 speak of revolution, 31 00:09:14,851 --> 00:09:17,251 they link it to the French Revolution. 32 00:09:17,412 --> 00:09:20,654 Conversely, France is the name of the revolution. 33 00:09:20,813 --> 00:09:22,974 The two are linked. 34 00:09:23,454 --> 00:09:24,414 But... 35 00:09:25,294 --> 00:09:26,254 subsequently, 36 00:09:27,175 --> 00:09:29,775 we have seen how France too, 37 00:09:29,936 --> 00:09:32,937 at many moments and in many ways, 38 00:09:33,536 --> 00:09:37,857 has not always lived up to this promise. 39 00:09:38,377 --> 00:09:40,858 So, how do we deal with this history? 40 00:09:41,018 --> 00:09:42,859 How do we pursue it? 41 00:09:43,020 --> 00:09:46,180 Firstly, there's the issue of 42 00:09:46,339 --> 00:09:49,340 the continuation of the Revolution's completion. 43 00:09:52,462 --> 00:09:54,022 As you've understood, 44 00:09:54,182 --> 00:09:57,463 Napoleon ends the Revolution 45 00:09:57,622 --> 00:09:59,783 in both meanings of the word. 46 00:10:00,304 --> 00:10:01,224 He completes it 47 00:10:01,384 --> 00:10:02,705 and finishes it off. 48 00:10:02,864 --> 00:10:05,826 He pursues it and betrays it. 49 00:10:06,066 --> 00:10:08,746 He betrays it, but he pursues it. 50 00:10:09,146 --> 00:10:10,106 At the same time. 51 00:10:11,107 --> 00:10:13,826 So, if we want to do history, we must ask 52 00:10:13,987 --> 00:10:15,267 how do we write it? 53 00:10:15,428 --> 00:10:18,348 Do we write a continuing history of progress 54 00:10:18,509 --> 00:10:22,469 as a form of liberty unfolding, but we know that's not true. 55 00:10:22,629 --> 00:10:26,550 We have seen how that liberty was continually frustrated, 56 00:10:26,711 --> 00:10:29,591 that it was never really implemented, 57 00:10:29,751 --> 00:10:31,551 and what obscures it? 58 00:10:31,712 --> 00:10:33,913 What means, in a way, 59 00:10:34,153 --> 00:10:36,872 it doesn't come to pass? And that's terrible. 60 00:10:37,154 --> 00:10:38,393 Liberalism. 61 00:10:38,554 --> 00:10:41,994 Liberalism, in the 19th-century meaning, 62 00:10:42,155 --> 00:10:44,155 in other words, the ways 63 00:10:44,315 --> 00:10:47,596 of adapting the idea of progress to liberty. 64 00:10:47,756 --> 00:10:50,357 In a way, liberalism 65 00:10:50,797 --> 00:10:52,717 obscures liberty. 66 00:10:52,878 --> 00:10:56,239 It ensures that it never quite comes to pass. 67 00:10:57,158 --> 00:11:00,440 So we cannot write a continuing history 68 00:11:01,721 --> 00:11:03,160 of the 19th century. 69 00:11:03,320 --> 00:11:06,760 We have no right as that is not how it happened. 70 00:11:08,522 --> 00:11:11,722 What I am suggesting is a history 71 00:11:12,443 --> 00:11:14,564 that is discontinuous, sputtering. 72 00:11:15,444 --> 00:11:16,444 Hesitant. 73 00:11:16,603 --> 00:11:19,405 Or rather a subterranean history 74 00:11:19,925 --> 00:11:22,325 of the 19th-century idea of liberty 75 00:11:22,485 --> 00:11:26,086 that would be seeking its re-emergence, 76 00:11:26,247 --> 00:11:29,807 occasionally resulting in experiences, 77 00:11:29,967 --> 00:11:31,888 experiences of liberty. 78 00:11:32,048 --> 00:11:34,728 That's why I picked that title. 79 00:11:35,049 --> 00:11:37,409 In conclusion, let's think about that. 80 00:11:37,569 --> 00:11:40,531 Don't take notes, just try to think. 81 00:11:40,810 --> 00:11:42,531 How do we relate it? 82 00:11:43,371 --> 00:11:46,452 It's hard to write the history of the 19th century 83 00:11:46,612 --> 00:11:49,293 because it invented History. 84 00:11:49,452 --> 00:11:50,813 It's the century of History. 85 00:11:51,493 --> 00:11:53,494 The notion of experience. 86 00:11:53,933 --> 00:11:56,135 What does a new experience mean? 87 00:11:56,295 --> 00:11:59,415 Trying something that has never been done. 88 00:11:59,696 --> 00:12:01,177 We'll try something. 89 00:12:01,856 --> 00:12:03,296 It also means 90 00:12:03,696 --> 00:12:07,297 trying something together as a group experience. 91 00:12:07,578 --> 00:12:10,058 Through it, we'll find ourselves 92 00:12:10,217 --> 00:12:13,259 to be braver, more inventive, 93 00:12:13,899 --> 00:12:16,019 more surprising than we thought. 94 00:12:16,540 --> 00:12:18,260 Like Damso's sexist. 95 00:12:18,420 --> 00:12:20,580 He's a storyteller. 96 00:12:20,741 --> 00:12:22,461 He may not mean it. 97 00:12:22,621 --> 00:12:26,462 It'd be like Stephen King dressing as a clown. 98 00:12:26,623 --> 00:12:27,983 Maybe he does. 99 00:12:28,144 --> 00:12:29,423 You're the clown. 100 00:12:30,824 --> 00:12:33,224 It's kind of borderline anyway. 101 00:12:33,384 --> 00:12:36,586 Ok, they're stories with fictional characters, 102 00:12:36,745 --> 00:12:39,145 but some lines are a bit much. 103 00:12:39,306 --> 00:12:40,826 The songs are awesome. 104 00:12:40,987 --> 00:12:42,267 Yeah, wild. 105 00:12:42,827 --> 00:12:44,868 What's your favourite. Not the most famous. 106 00:12:45,027 --> 00:12:46,627 I'm not dumb. 107 00:12:46,788 --> 00:12:49,588 My love, It's terrible how much I miss you. 108 00:12:49,749 --> 00:12:51,149 But I love the feeling. 109 00:12:51,349 --> 00:12:53,270 It reminds me how I love you. 110 00:12:53,469 --> 00:12:55,510 And, I hope, how you love me. 111 00:12:55,671 --> 00:12:58,191 I keep thinking about last summer. 112 00:12:58,791 --> 00:13:02,753 It's so beautifully unreal, I wonder if it happened. 113 00:13:03,151 --> 00:13:05,353 I count the days to half-term. 114 00:13:05,833 --> 00:13:06,993 I count the hours. 115 00:13:07,153 --> 00:13:09,033 Time passes so slowly here. 116 00:13:09,355 --> 00:13:11,355 We live in such isolation. 117 00:13:11,634 --> 00:13:13,316 We just work and wait. 118 00:13:13,755 --> 00:13:15,756 I try to take an interest 119 00:13:16,076 --> 00:13:18,036 in classes, in the others... 120 00:13:18,597 --> 00:13:21,918 I've met a new girl here called Mélissa. 121 00:13:22,438 --> 00:13:23,639 She's Haitian. 122 00:13:24,198 --> 00:13:26,438 She seemed as lonely as me. 123 00:13:26,678 --> 00:13:27,959 So we talked. 124 00:13:28,520 --> 00:13:32,120 She's odd, but we like the same horror movies and books, 125 00:13:32,281 --> 00:13:34,881 the same clothes and music. 126 00:13:36,121 --> 00:13:38,441 She loves Urban Outfitters and Damso. 127 00:13:38,601 --> 00:13:40,883 I'd like her in the sorority, 128 00:13:41,163 --> 00:13:42,723 but we haven't decided yet. 129 00:13:42,882 --> 00:13:46,403 The realists' response is to favour description. 130 00:13:46,964 --> 00:13:50,125 Description exceeds the narrative structure 131 00:13:50,285 --> 00:13:52,365 as in the incipit of Eugénie Grandet 132 00:13:52,526 --> 00:13:57,087 that lingers over an architectural image rather than enter the plot. 133 00:13:57,527 --> 00:14:00,567 In the introduction to Le Père Goriot, Balzac writes, 134 00:14:00,728 --> 00:14:04,409 "This is neither a novel, nor fiction, all is true." 135 00:14:04,728 --> 00:14:07,170 I keep busy, waiting for you. 136 00:14:07,850 --> 00:14:09,610 I miss your kisses terribly. 137 00:14:10,051 --> 00:14:11,171 Horribly. 138 00:14:11,691 --> 00:14:14,292 Each lost kiss will be returned a hundredfold. 139 00:14:14,732 --> 00:14:15,931 I long to feel you. 140 00:14:16,092 --> 00:14:17,092 Yours, Fanny 141 00:14:17,452 --> 00:14:19,012 She's weird though. 142 00:14:19,493 --> 00:14:20,732 Weird is cool. 143 00:14:20,893 --> 00:14:22,293 She dances well. 144 00:14:22,454 --> 00:14:24,134 What video is it? 145 00:14:24,294 --> 00:14:25,613 I mean Mélissa. 146 00:14:25,815 --> 00:14:27,615 - Where is she? - There. 147 00:14:28,975 --> 00:14:31,015 Who cares how she dances? 148 00:14:31,176 --> 00:14:33,136 It's a literary sorority. 149 00:14:33,416 --> 00:14:36,537 Is she cool enough to hang with us? 150 00:14:36,698 --> 00:14:37,977 Where did she dance? 151 00:14:38,137 --> 00:14:40,538 In class yesterday. She was alone. 152 00:14:40,699 --> 00:14:41,740 What to? 153 00:14:41,898 --> 00:14:42,939 No music. 154 00:14:43,499 --> 00:14:44,379 Ok... 155 00:14:44,859 --> 00:14:46,859 She dances without music? 156 00:14:47,300 --> 00:14:48,740 She's too weird. 157 00:14:48,900 --> 00:14:50,181 I think it's cool. 158 00:14:50,341 --> 00:14:51,701 Do we take her or not? 159 00:14:51,862 --> 00:14:53,942 Is she cool or weird? 160 00:14:54,102 --> 00:14:55,302 I find her cool. 161 00:14:55,463 --> 00:14:56,943 I think she's weird. 162 00:14:57,103 --> 00:14:59,424 She talks quietly, she's always alone... 163 00:14:59,583 --> 00:15:01,304 She's often with me. 164 00:15:01,464 --> 00:15:02,665 You're weird too. 165 00:15:03,424 --> 00:15:07,226 With the Catholic nerds here, alone isn't so bad. 166 00:15:07,385 --> 00:15:09,026 That makes her cool. 167 00:15:11,187 --> 00:15:13,267 Her dad has the Legion of Honour? 168 00:15:13,827 --> 00:15:16,548 I guess so. He must be a diplomat. 169 00:15:16,708 --> 00:15:17,748 Do we take her? 170 00:15:18,589 --> 00:15:20,070 We do the test and see. 171 00:15:20,469 --> 00:15:21,709 Yeah, cool. 172 00:15:23,830 --> 00:15:25,390 Get into place. 173 00:15:25,550 --> 00:15:26,751 In defence. 174 00:15:38,114 --> 00:15:39,474 What did you tell her? 175 00:15:39,793 --> 00:15:41,115 That we'd do it soon. 176 00:15:41,275 --> 00:15:44,796 She asked what'll happen and I said she couldn't know. 177 00:15:45,516 --> 00:15:46,796 What did she say? 178 00:15:46,957 --> 00:15:47,957 Nothing. 179 00:15:49,957 --> 00:15:51,677 I said she was weird. 180 00:17:29,664 --> 00:17:30,504 My love, 181 00:17:30,704 --> 00:17:33,505 Last night a girl called Lola came on to me. 182 00:17:33,665 --> 00:17:35,065 She's very beautiful, 183 00:17:35,225 --> 00:17:37,746 very sexy, with a beautiful body. 184 00:17:38,386 --> 00:17:40,306 She kept saying she wanted me. 185 00:17:40,666 --> 00:17:41,948 She tried to kiss me. 186 00:17:42,547 --> 00:17:45,548 I almost wanted to and nearly said yes, but I didn't. 187 00:17:46,388 --> 00:17:48,108 My love is faithful to you. 188 00:17:48,268 --> 00:17:49,269 Yours, Fanny 189 00:18:06,673 --> 00:18:10,114 midnight @fakestatues 190 00:18:47,205 --> 00:18:48,364 Work! 191 00:19:12,970 --> 00:19:14,292 I beat him, 192 00:19:15,011 --> 00:19:16,532 I got him out 193 00:19:16,732 --> 00:19:18,612 and I brought him here. 194 00:19:45,980 --> 00:19:47,021 Put that down! 195 00:23:50,766 --> 00:23:52,246 Come and sit down. 196 00:24:02,808 --> 00:24:05,569 Whatever happens, you never talk about this. 197 00:24:05,930 --> 00:24:07,930 Ok, but can we be here? 198 00:24:08,931 --> 00:24:09,650 No worries. 199 00:24:10,131 --> 00:24:11,530 Not this late. 200 00:24:11,691 --> 00:24:14,371 But a sorority is fine. They love it. 201 00:24:14,531 --> 00:24:16,411 Obviously they would. 202 00:24:16,572 --> 00:24:19,973 If you say you want a sorority for contemporary literature, 203 00:24:20,133 --> 00:24:21,054 they love it. 204 00:24:21,213 --> 00:24:22,534 What do I do? 205 00:24:23,294 --> 00:24:26,774 To join, you have to tell us something personal. 206 00:24:26,935 --> 00:24:28,336 Something capital. 207 00:24:28,936 --> 00:24:30,136 Then we decide. 208 00:24:31,017 --> 00:24:31,896 Like what? 209 00:24:32,416 --> 00:24:34,496 Something important for you. 210 00:24:34,656 --> 00:24:37,537 Not just your favourite music or something. 211 00:24:37,698 --> 00:24:40,339 - What did you say? - Sister, don't tell her. 212 00:24:40,499 --> 00:24:42,859 It can be your vision of life 213 00:24:43,339 --> 00:24:44,701 or death. I dunno. 214 00:24:45,620 --> 00:24:46,780 Pass it on. 215 00:24:51,382 --> 00:24:54,502 The main thing is it has to speak to us all. 216 00:24:54,662 --> 00:24:57,064 We all have to agree. 217 00:24:57,223 --> 00:24:59,945 You get only one chance. One shot. 218 00:25:02,865 --> 00:25:04,104 Shit, blow them out! 219 00:25:52,197 --> 00:25:52,959 Close. 220 00:25:53,117 --> 00:25:54,879 Really close, shit. 221 00:25:55,038 --> 00:25:57,279 It's ok, they won't be back. 222 00:26:00,520 --> 00:26:03,040 It's a drag they pressure us at night too. 223 00:26:03,561 --> 00:26:06,721 Maths and Physics is more depressing than pressure. 224 00:26:06,881 --> 00:26:10,043 We're already on second degree trinomials. 225 00:26:10,203 --> 00:26:11,803 It's not on our programme. 226 00:26:12,483 --> 00:26:14,243 Revise together tomorrow? 227 00:26:14,403 --> 00:26:15,524 Where were we? 228 00:26:15,684 --> 00:26:17,644 Waiting for Mélissa. 229 00:26:18,204 --> 00:26:19,124 It's stressful. 230 00:26:19,285 --> 00:26:21,926 - Take time to think. - Not centuries. 231 00:26:22,085 --> 00:26:25,527 It has to be something powerful inside you. 232 00:26:25,767 --> 00:26:26,887 It's stressful. 233 00:26:27,047 --> 00:26:28,528 Drink and go for it. 234 00:26:28,687 --> 00:26:30,528 - What is it? - Gin. 235 00:26:31,728 --> 00:26:32,528 It's strong. 236 00:26:32,688 --> 00:26:36,050 Without you, I'm like a soulless body in the night. 237 00:26:48,454 --> 00:26:50,254 "Listen, white world 238 00:26:50,614 --> 00:26:52,294 As our dead roar 239 00:26:53,174 --> 00:26:54,774 Listen to my zombi voice 240 00:26:55,375 --> 00:26:56,975 Honouring our dead 241 00:26:57,975 --> 00:26:59,575 Listen, white world 242 00:26:59,736 --> 00:27:01,496 To my typhoon of beasts 243 00:27:01,976 --> 00:27:04,977 My blood rending my sorrow On the world's paths 244 00:27:05,858 --> 00:27:07,498 Listen, white world 245 00:27:07,659 --> 00:27:09,298 Negro blood runs 246 00:27:09,459 --> 00:27:11,819 The slave ships' hold pours into the sea 247 00:27:11,979 --> 00:27:13,619 The foam of our suffering 248 00:27:14,340 --> 00:27:17,020 The fields of cotton Of coffee, of sugarcane 249 00:27:17,341 --> 00:27:20,941 The Chicago abattoirs The corn fields of Indigo 250 00:27:21,422 --> 00:27:24,582 The sugar factories Your ships' holds 251 00:27:24,742 --> 00:27:28,104 The mining companies Your empires' constructions 252 00:27:28,383 --> 00:27:32,264 Factories, mines, Hell for our muscles on this earth 253 00:27:32,505 --> 00:27:35,865 The foam of black sweat Descends to the sea tonight 254 00:27:36,385 --> 00:27:37,986 Listen, white world 255 00:27:39,067 --> 00:27:40,746 To my zombi roar 256 00:27:46,389 --> 00:27:48,589 We have to deliberate. Stay here? 257 00:27:49,109 --> 00:27:51,350 - We go next door? - Sure. 258 00:29:37,699 --> 00:29:39,778 - Welcome, sister. - Thank you. 259 00:29:44,660 --> 00:29:46,540 How did you end up here? 260 00:29:47,541 --> 00:29:50,381 I came when I was seven, after the earthquake. 261 00:29:50,542 --> 00:29:52,822 Our house had been destroyed. 262 00:29:52,982 --> 00:29:55,903 So we came to France, then to this school. 263 00:29:56,623 --> 00:29:58,303 Your dad had the Legion of Honour? 264 00:29:58,583 --> 00:30:00,264 No, my mother. 265 00:30:00,424 --> 00:30:02,185 Yeah? How? 266 00:30:03,265 --> 00:30:04,346 I don't know. 267 00:30:04,666 --> 00:30:08,307 She fought the dictatorship and injustice. 268 00:30:08,466 --> 00:30:10,467 So she got the Legion of Honour. 269 00:30:11,627 --> 00:30:15,108 Is your mother here or over there now? 270 00:30:16,069 --> 00:30:18,669 My mother's dead. My father too. 271 00:30:18,829 --> 00:30:20,630 They died in the earthquake. 272 00:30:21,590 --> 00:30:22,911 I'm sorry. 273 00:30:24,391 --> 00:30:25,431 Shit... 274 00:30:26,351 --> 00:30:27,472 You said it. 275 00:30:27,951 --> 00:30:31,192 - Want the music off? - It's ok, it was long ago. 276 00:30:31,631 --> 00:30:33,633 So, you're all alone? 277 00:30:34,032 --> 00:30:36,553 No, I live with my aunt. 278 00:30:37,474 --> 00:30:38,914 Is your aunt cool? 279 00:30:39,074 --> 00:30:41,756 Really cool. We get on well. 280 00:30:42,716 --> 00:30:43,435 Shit. 281 00:30:43,596 --> 00:30:45,075 Thank God for that. 282 00:30:45,716 --> 00:30:47,316 What does she do? 283 00:30:47,557 --> 00:30:48,797 She's a mambo. 284 00:30:48,957 --> 00:30:50,798 What's a mambo? A dancer? 285 00:30:50,957 --> 00:30:52,157 A mambo... 286 00:30:52,559 --> 00:30:53,878 is a mambo. 287 00:31:04,681 --> 00:31:05,881 Hello, girls. 288 00:31:06,122 --> 00:31:08,482 Hello, Madam Superintendent. 289 00:31:13,444 --> 00:31:14,404 Thank you. 290 00:31:16,004 --> 00:31:20,566 Last year 100% of our students passed the baccalaureate. 291 00:31:21,006 --> 00:31:23,726 98.5% with a commendation, 292 00:31:23,886 --> 00:31:26,127 72% with distinction. 293 00:31:26,727 --> 00:31:30,207 These figures reflect the teachers and students' work 294 00:31:30,368 --> 00:31:34,489 and the spirit of this school based on national values 295 00:31:34,649 --> 00:31:37,049 such as merit, hard work, 296 00:31:37,210 --> 00:31:39,809 solidarity and emulation. 297 00:31:39,970 --> 00:31:41,411 I'm very proud 298 00:31:41,730 --> 00:31:43,291 and I hope you are too. 299 00:31:44,771 --> 00:31:48,414 When Napoleon imagined this school in 1804, 300 00:31:48,572 --> 00:31:52,134 he wrote, "Raise believers and not reasoners." 301 00:31:52,293 --> 00:31:55,695 But he'd be impressed to see how you reason. 302 00:31:56,615 --> 00:31:58,336 If you are here, 303 00:31:58,655 --> 00:32:01,816 a parent, a grandparent or a great-grandparent 304 00:32:01,976 --> 00:32:05,257 holds the Legion of Honour, the Order of Merit 305 00:32:05,417 --> 00:32:06,777 or the Military Medal. 306 00:32:07,138 --> 00:32:09,659 You know that. Don't forget it. 307 00:32:09,818 --> 00:32:11,819 They worked for our nation. 308 00:32:11,979 --> 00:32:12,900 Thank them. 309 00:32:13,060 --> 00:32:16,261 Thank them by perpetuating this merit in your work. 310 00:32:16,420 --> 00:32:17,740 Honour them. 311 00:32:19,421 --> 00:32:23,783 Next Monday, with the French President, you will attend 312 00:32:23,943 --> 00:32:27,903 the relighting of the unknown soldier's flame. 313 00:32:28,063 --> 00:32:29,664 It's a great honour. 314 00:32:29,863 --> 00:32:31,424 And a responsibility. 315 00:32:31,904 --> 00:32:36,386 It must allow you to realize the values you have inherited 316 00:32:36,546 --> 00:32:39,787 and your mission to pass them on in turn. 317 00:32:40,227 --> 00:32:41,587 Thank you, girls. 318 00:32:41,907 --> 00:32:44,307 Goodbye, Madam Superintendent. 319 00:33:32,601 --> 00:33:35,963 Mambo, word of Bantu origin meaning "choral voice". 320 00:33:40,523 --> 00:33:41,763 Woman mambo 321 00:33:42,043 --> 00:33:43,723 Mambo (voodoo) 322 00:35:27,912 --> 00:35:32,153 Dambala The spirit of the grass snake 323 00:35:33,073 --> 00:35:35,394 Give him syrup 324 00:37:15,140 --> 00:37:17,461 I'm both hungry and not hungry. 325 00:37:17,621 --> 00:37:20,741 How can anyone make food this gross? 326 00:37:20,902 --> 00:37:23,263 This bad, it takes talent. 327 00:37:24,903 --> 00:37:27,023 - Who is it? - Lucie. 328 00:37:27,183 --> 00:37:29,224 Her guy split, maybe she put a photo. 329 00:37:29,384 --> 00:37:30,504 Her gypsy? 330 00:37:30,664 --> 00:37:32,225 A total drama. 331 00:37:32,384 --> 00:37:33,505 She's feeling bad? 332 00:37:33,665 --> 00:37:35,666 - Not really. - She's fine. 333 00:37:47,430 --> 00:37:48,470 Let me see. 334 00:37:55,630 --> 00:37:58,792 In a sweatsuit, like she does hip-hop. 335 00:37:58,952 --> 00:38:00,792 Like she's a dancer. 336 00:38:00,953 --> 00:38:02,352 She's Rihanna. 337 00:38:02,513 --> 00:38:04,272 Walmart Rihanna. 338 00:38:04,953 --> 00:38:07,555 Stop stalking her, it's a drag. 339 00:38:14,756 --> 00:38:15,716 What's wrong? 340 00:38:18,717 --> 00:38:19,798 Gross. 341 00:38:37,563 --> 00:38:38,601 Freaky. 342 00:38:38,762 --> 00:38:40,723 Freaky, but cool. 343 00:38:40,883 --> 00:38:42,244 What're you doing? 344 00:38:42,483 --> 00:38:44,764 Stalking Lucie. And you? 345 00:38:57,247 --> 00:38:59,328 I'm a bit sick of the uniform. 346 00:38:59,569 --> 00:39:00,848 But it's ok. 347 00:39:01,048 --> 00:39:03,249 I have new friends. They're nice. 348 00:39:10,171 --> 00:39:12,132 No, I don't really remember. 349 00:39:17,852 --> 00:39:21,534 They approached me. I wouldn't have otherwise. 350 00:39:22,214 --> 00:39:24,655 It's great. We form a sort of group. 351 00:39:24,814 --> 00:39:27,176 We hang out. We listen to music. 352 00:39:30,576 --> 00:39:33,857 But sometimes I'm a bit embarrassed 353 00:39:34,177 --> 00:39:36,058 to listen to the music I like. 354 00:39:39,138 --> 00:39:40,538 Yes, I like it. 355 00:39:48,021 --> 00:39:50,261 No, I don't really know. 356 00:40:03,465 --> 00:40:04,545 Shit... 357 00:40:04,785 --> 00:40:08,387 15 minutes later than two hours ago. What is this time warp? 358 00:40:08,546 --> 00:40:11,026 The world's ending, we'll all die. 359 00:40:11,187 --> 00:40:13,308 We look like corpses anyway. 360 00:40:13,468 --> 00:40:17,868 Word. I won't die before I go back to Citadium. 361 00:40:18,029 --> 00:40:19,789 Their sweaters are hot. 362 00:40:19,950 --> 00:40:22,710 - I really want to go too. - Dream on. 363 00:40:23,030 --> 00:40:24,072 Selfie. 364 00:40:26,711 --> 00:40:27,992 Fanny, come on. 365 00:40:28,311 --> 00:40:29,473 It's a drag. 366 00:40:29,992 --> 00:40:31,953 You're a pain, you nerd. 367 00:40:35,234 --> 00:40:38,514 My love, only a week and a half till I see you. 368 00:40:38,674 --> 00:40:41,155 Eleven days. I'm sick of it. 369 00:40:41,355 --> 00:40:45,276 I can't wait to get out, see you and live at last. 370 00:40:46,037 --> 00:40:48,437 Until then, the hell of studying. 371 00:40:48,797 --> 00:40:50,838 With the hell of your absence. 372 00:40:51,357 --> 00:40:54,278 I'm nearly there, nearly in your arms. 373 00:40:54,560 --> 00:40:55,719 In your mouth. 374 00:40:56,399 --> 00:40:58,079 Fanny, yours forever 375 00:41:09,962 --> 00:41:11,124 Young lady... 376 00:41:11,724 --> 00:41:14,364 I see it's 7:45, not 8 pm. 377 00:41:15,004 --> 00:41:16,925 The study period isn't over. 378 00:42:35,226 --> 00:42:38,587 Here lies Clairvius Narcisse 1922 - 1962 379 00:45:12,948 --> 00:45:14,308 You jerk! 380 00:45:16,989 --> 00:45:17,949 What is that? 381 00:45:27,513 --> 00:45:30,993 Shit, I totally screwed up in French today. 382 00:45:31,152 --> 00:45:33,434 I'll never get a medal now. 383 00:45:33,633 --> 00:45:35,834 Chill, your worst grade is 18. 384 00:45:35,994 --> 00:45:37,954 Really, I'm freaking out. 385 00:45:38,114 --> 00:45:39,595 You always say that. 386 00:45:40,956 --> 00:45:42,915 Will you get a medal, Mélissa? 387 00:45:43,075 --> 00:45:44,396 I don't know. 388 00:45:44,716 --> 00:45:46,877 I'll get nothing with my grades. 389 00:45:47,037 --> 00:45:50,118 I could kill the inventor of spatial geometry. 390 00:45:50,718 --> 00:45:52,238 What about Aqueous Solution? 391 00:45:52,398 --> 00:45:54,520 The Physics teacher, sure. 392 00:45:54,959 --> 00:45:56,359 He's so sexy. 393 00:45:56,519 --> 00:45:57,599 Think so? 394 00:45:57,760 --> 00:45:59,560 You bet, total fantasy. 395 00:45:59,720 --> 00:46:00,800 Totally! 396 00:46:01,801 --> 00:46:02,922 Mélissa? 397 00:46:03,402 --> 00:46:05,122 Not really, he's too skinny. 398 00:46:06,042 --> 00:46:08,602 He's still the sexiest guy here. 399 00:46:08,763 --> 00:46:11,243 Easy, there are only three. 400 00:46:12,604 --> 00:46:14,205 He's falsely sexy. 401 00:46:14,364 --> 00:46:15,646 A fake, like. 402 00:46:15,924 --> 00:46:17,805 He stares at us, it's freaky. 403 00:46:17,965 --> 00:46:19,565 Totally freaky. 404 00:46:19,725 --> 00:46:21,926 I like it when he stares. 405 00:46:22,327 --> 00:46:23,406 Seriously? 406 00:46:27,208 --> 00:46:28,728 Sister, do my liner, please? 407 00:46:33,489 --> 00:46:36,490 - Your poem was ace. What's it called? - Captain Zombi. 408 00:46:36,811 --> 00:46:38,251 I'm into zombies. 409 00:46:38,410 --> 00:46:39,771 Zombies are gross. 410 00:46:39,930 --> 00:46:41,092 No, they're cool. 411 00:46:41,252 --> 00:46:43,493 Cool? They eat other people. 412 00:46:43,652 --> 00:46:44,532 Bullshit. 413 00:46:44,772 --> 00:46:47,853 In old movies, zombies walked slowly. 414 00:46:48,013 --> 00:46:50,414 Now, they run like it's natural. 415 00:46:50,574 --> 00:46:53,895 Everything moves faster now, zombies too. 416 00:47:07,658 --> 00:47:09,659 I don't give a shit 417 00:47:11,219 --> 00:47:13,460 I don't give a shit 418 00:47:15,181 --> 00:47:16,982 I show no respect 419 00:47:18,501 --> 00:47:21,581 This ain't love I just want your ass 420 00:47:21,742 --> 00:47:25,583 Don't come weeping No one can love me but me 421 00:47:25,744 --> 00:47:29,104 If you're looking for snow My tag never shows 422 00:47:29,264 --> 00:47:33,066 Only my crew knows who I am Gimme your cheek to wipe off 423 00:47:33,225 --> 00:47:36,346 The O.G. Trains in school or in jail 424 00:47:36,506 --> 00:47:40,067 I hate the cops Cos cops hate what we are 425 00:47:40,226 --> 00:47:42,108 Sweatpants at your wedding 426 00:47:42,267 --> 00:47:43,708 To show no respect 427 00:47:43,869 --> 00:47:47,549 Cos since we met You never called me once 428 00:47:47,709 --> 00:47:50,471 Except the day I made it 429 00:47:50,630 --> 00:47:52,950 No surprise I show no respect 430 00:47:54,912 --> 00:47:57,752 Except the day I made it 431 00:47:57,912 --> 00:48:00,993 No surprise I show no respect 432 00:48:02,033 --> 00:48:05,474 Motherfucking bastard No support, I recall 433 00:48:05,634 --> 00:48:08,875 And you, bitch Talking about your Louboutins 434 00:48:09,034 --> 00:48:11,275 My lines say fuck you 435 00:48:24,800 --> 00:48:27,880 I know my way around a fuck Never plan to change 436 00:48:28,040 --> 00:48:31,481 Your G-spot's dead From the fucking you get 437 00:49:15,652 --> 00:49:17,613 Remember I fucked him over 438 00:49:17,773 --> 00:49:20,054 No surprise I show no respect 439 00:49:20,214 --> 00:49:21,414 Ok, sister? 440 00:49:22,174 --> 00:49:23,615 Great, and you? 441 00:49:26,175 --> 00:49:27,255 What's up? 442 00:49:29,736 --> 00:49:31,257 I'm gonna eat you. 443 00:49:58,425 --> 00:50:00,425 She made weird sounds last night. 444 00:50:00,784 --> 00:50:02,465 Yeah? Like what? 445 00:50:02,664 --> 00:50:05,906 Weird sounds, you can't tell if she's asleep or not. 446 00:50:06,546 --> 00:50:07,787 Like what? 447 00:50:07,947 --> 00:50:08,987 Well, like... 448 00:50:11,667 --> 00:50:13,548 - Like that. - Ok. 449 00:50:13,708 --> 00:50:15,789 Really freaky and weird. 450 00:50:17,270 --> 00:50:18,349 My Pablo, 451 00:50:18,670 --> 00:50:20,150 I dreamt of you last night. 452 00:50:20,909 --> 00:50:21,990 I dreamt of us. 453 00:50:22,950 --> 00:50:24,151 It was sublime. 454 00:50:24,911 --> 00:50:26,471 I can't even relate it. 455 00:50:27,671 --> 00:50:29,432 I can't wait for it to be real. 456 00:53:10,835 --> 00:53:12,276 What is a pure element? 457 00:53:13,755 --> 00:53:15,317 It's a substance 458 00:53:15,676 --> 00:53:20,038 with a range of physical or chemical characteristics 459 00:53:20,198 --> 00:53:21,999 making up its identity. 460 00:53:22,158 --> 00:53:24,279 What characterizes a substance? 461 00:53:26,479 --> 00:53:28,080 Try to answer. 462 00:53:28,240 --> 00:53:31,400 Heard of fusion temperature? Solubility? 463 00:53:31,561 --> 00:53:32,401 No? 464 00:53:33,961 --> 00:53:34,922 Right... 465 00:53:35,322 --> 00:53:38,203 A pure element is a substance 466 00:53:38,363 --> 00:53:40,603 that is distinct from a blend... 467 00:53:40,763 --> 00:53:43,044 My love, your last message broke me. 468 00:53:43,643 --> 00:53:44,925 It shattered me. 469 00:53:46,644 --> 00:53:47,605 Why? 470 00:53:48,806 --> 00:53:50,926 Less than two weeks till we met. 471 00:53:51,526 --> 00:53:52,966 I was full of joy. 472 00:53:53,886 --> 00:53:54,887 Of love. 473 00:53:55,407 --> 00:53:56,608 Of desire. 474 00:53:57,087 --> 00:53:58,408 Now it's finished. 475 00:53:58,968 --> 00:54:00,449 Your words finished me. 476 00:54:01,768 --> 00:54:03,290 I feel like dying. 477 00:54:03,970 --> 00:54:05,369 Dying right now. 478 00:56:40,451 --> 00:56:45,972 Erzulie came down from the mountains 479 00:57:11,980 --> 00:57:14,220 It's still going well for her. 480 00:57:15,141 --> 00:57:17,821 Last week, she got 17 in French. 481 00:57:18,302 --> 00:57:20,502 A good grade in History too. 482 00:57:21,463 --> 00:57:23,143 I'd just like her 483 00:57:24,182 --> 00:57:27,784 to have more memories of her home. 484 00:57:27,945 --> 00:57:29,504 Even for me, 485 00:57:30,144 --> 00:57:32,266 the memories are fading. 486 00:57:35,186 --> 00:57:36,787 24 years, Myriam... 487 00:57:36,946 --> 00:57:39,827 24 years since Dad died. 488 00:57:40,668 --> 00:57:42,828 The ceremony is tomorrow. 489 00:57:44,188 --> 00:57:47,030 I'm trying to arrange things from here. 490 00:57:47,749 --> 00:57:50,070 It's settled with the houngan. 491 00:57:51,351 --> 00:57:53,351 It'll be a fine ceremony. 492 00:57:54,150 --> 00:57:55,191 All right... 493 00:57:55,552 --> 00:57:58,352 When did the Roman Empire reach its apogee? 494 00:57:58,512 --> 00:58:00,032 In the time of Christ? 495 00:58:00,233 --> 00:58:02,154 Yes, but more precisely? 496 00:58:03,114 --> 00:58:04,274 I forget. 497 00:58:04,873 --> 00:58:07,995 More or less 120 years after Christ. 498 00:58:09,875 --> 00:58:14,316 Use your pen to draw the borders of the empire at its apogee. 499 00:58:14,796 --> 00:58:16,958 - I start here? - No, here. 500 00:58:17,317 --> 00:58:18,678 Then this way... 501 00:58:20,399 --> 00:58:22,199 So what's Eddy doing? 502 00:58:24,559 --> 00:58:25,759 He's sick again? 503 00:58:26,560 --> 00:58:27,559 No! 504 00:58:30,841 --> 00:58:32,762 He opened the restaurant? 505 00:58:34,841 --> 00:58:36,362 Already eaten there? 506 00:58:39,162 --> 00:58:40,323 Yes, great. 507 00:58:42,884 --> 00:58:44,805 I can't come for the ceremony. 508 00:58:45,645 --> 00:58:49,206 The flight's almost 2,000 euros for the two of us. 509 00:58:52,247 --> 00:58:53,486 It makes me sad. 510 00:58:55,527 --> 00:58:57,568 But it doesn't matter. 511 00:58:58,808 --> 00:59:00,287 It doesn't matter. 512 00:59:00,689 --> 00:59:02,248 My spirit will be with you. 513 00:59:02,449 --> 00:59:03,810 It's as if I was there. 514 00:59:06,210 --> 00:59:07,771 How's Stanley? 515 00:59:16,253 --> 00:59:17,973 They rebuilt your house, 516 00:59:18,134 --> 00:59:20,654 but it fell down again. 517 00:59:20,974 --> 00:59:25,415 I don't think the builder had the best materials. 518 00:59:27,415 --> 00:59:30,377 But they've started building once more. 519 00:59:31,016 --> 00:59:33,337 Stanley's staying with Jasmine. 520 00:59:33,817 --> 00:59:36,738 She takes good care of him. He's in shape. 521 00:59:39,380 --> 00:59:40,538 Patricia... 522 00:59:42,539 --> 00:59:45,540 Eddy is in shape. Your son is in great shape. 523 00:59:55,704 --> 00:59:57,664 Mélissa, honey, how are you? 524 00:59:57,823 --> 00:59:59,264 I want to hear you, love. 525 01:00:01,864 --> 01:00:03,546 Did school go well? 526 01:00:04,745 --> 01:00:05,666 What? 527 01:00:07,827 --> 01:00:10,788 See the uniform as a form of equality, 528 01:00:10,948 --> 01:00:12,869 not as a burden. 529 01:00:13,028 --> 01:00:15,269 You wore one in Haiti too. 530 01:00:18,429 --> 01:00:22,591 Yes, sweetheart, all students wear a uniform back home. 531 01:00:22,830 --> 01:00:27,352 Anyhow, are you managing to make new friends at school? 532 01:00:37,994 --> 01:00:40,435 That's good then. 533 01:00:47,237 --> 01:00:50,118 But do you like that music? 534 01:00:52,919 --> 01:00:54,040 So what? 535 01:00:54,479 --> 01:00:56,759 You're allowed to like Damso. 536 01:00:56,920 --> 01:01:00,240 Just stay as you are, don't change for that. 537 01:01:00,401 --> 01:01:04,041 You know what the words say, but also who you are. 538 01:01:04,201 --> 01:01:05,683 What's the problem? 539 01:01:08,843 --> 01:01:11,164 Honey, you know who you are. 540 01:01:11,324 --> 01:01:15,365 You're a beautiful young woman. You're black. 541 01:01:16,645 --> 01:01:18,325 You're a survivor. 542 01:01:18,685 --> 01:01:21,486 And you're free to do what you want. 543 01:02:44,909 --> 01:02:48,030 I'm in class with Mélissa. May I come in? 544 01:02:48,189 --> 01:02:49,310 Is something wrong? 545 01:02:49,470 --> 01:02:52,431 No, but I wanted to see you. May I come in? 546 01:02:54,551 --> 01:02:55,872 Yes. Come in. 547 01:03:12,596 --> 01:03:14,156 Does she have a problem? 548 01:03:14,316 --> 01:03:16,717 No, she's fine. But I have a problem. 549 01:03:17,397 --> 01:03:18,398 Are you sick? 550 01:03:18,798 --> 01:03:20,878 Not sick, but desperate. 551 01:03:22,039 --> 01:03:23,558 What can I do? 552 01:03:25,959 --> 01:03:27,560 I feel I'm possessed. 553 01:03:27,720 --> 01:03:30,400 I want to get rid of what makes me unhappy. 554 01:03:30,561 --> 01:03:32,922 All my thoughts and memories. 555 01:03:33,961 --> 01:03:36,241 - You do black magic, right? - No. 556 01:03:37,322 --> 01:03:39,123 I'm not a witch. 557 01:03:39,843 --> 01:03:42,284 I'm a mambo. I don't do exorcisms. 558 01:03:43,724 --> 01:03:46,125 Did Mélissa give you my address? 559 01:03:46,445 --> 01:03:48,365 No, I found it in her things. 560 01:03:49,565 --> 01:03:51,046 She knows you're here? 561 01:03:53,166 --> 01:03:55,407 No. I don't want her to. 562 01:03:55,728 --> 01:03:57,127 I don't do that. 563 01:03:57,769 --> 01:03:59,528 You have to go now. 564 01:04:04,450 --> 01:04:05,769 I want to die. 565 01:04:08,931 --> 01:04:11,292 Because of a boy? Ridiculous. 566 01:04:12,053 --> 01:04:16,133 Lots of people die of disease, disaster or accidents. 567 01:04:17,734 --> 01:04:19,934 You do voodoo. You can help me live. 568 01:04:20,214 --> 01:04:21,695 Voodoo doesn't do that. 569 01:04:21,855 --> 01:04:23,575 I told you, I feel possessed. 570 01:04:25,656 --> 01:04:27,776 I can pay. I'll give you 1,000 euros. 571 01:04:27,936 --> 01:04:31,017 It's not that. You need to know the culture. 572 01:04:31,178 --> 01:04:32,378 I learn fast. 573 01:04:34,978 --> 01:04:36,618 You can't just learn. 574 01:04:36,778 --> 01:04:39,940 You can't use it just to get over an upset. 575 01:04:40,099 --> 01:04:43,460 You feel desperate now, but it will pass. 576 01:04:43,661 --> 01:04:47,501 You don't need help or magic, you just need time. 577 01:04:47,862 --> 01:04:49,222 It's not "an upset". 578 01:04:49,461 --> 01:04:52,942 Love may not be a reason for you, but I want to die. 579 01:04:55,144 --> 01:04:58,065 Don't I count cos I'm white and healthy? 580 01:04:58,584 --> 01:05:00,305 Can suffering be ranked? 581 01:05:03,225 --> 01:05:04,265 Tell me. 582 01:05:09,387 --> 01:05:11,027 You have to understand. 583 01:05:11,187 --> 01:05:13,429 Voodoo is an inner strength. 584 01:05:14,149 --> 01:05:16,109 It gives me strength to work. 585 01:05:16,269 --> 01:05:19,311 It's the daily awakening of a people. 586 01:05:21,111 --> 01:05:22,991 When you belong to voodoo, 587 01:05:23,191 --> 01:05:24,991 you belong to a community. 588 01:05:26,072 --> 01:05:29,432 I survived the earthquake. I'm a survivor. 589 01:05:30,793 --> 01:05:32,233 Now, I'm here to help. 590 01:05:34,555 --> 01:05:37,475 All these people died in the earthquake. 591 01:05:39,155 --> 01:05:42,035 I still talk to them and give them news. 592 01:05:45,197 --> 01:05:48,517 - You give news to the dead? - Yes, I give news to the dead. 593 01:05:50,279 --> 01:05:52,599 Look, that's Myriam. 594 01:05:54,399 --> 01:05:56,199 She's Mélissa's mother. 595 01:05:57,240 --> 01:05:59,160 I talk about her daughter. 596 01:05:59,721 --> 01:06:00,961 I tell her. 597 01:06:01,682 --> 01:06:04,602 I give her news. She needs it. 598 01:06:05,602 --> 01:06:08,404 - She really had the Legion of Honour? - Yes. 599 01:06:09,163 --> 01:06:10,204 How? 600 01:06:10,364 --> 01:06:11,764 She had it... 601 01:06:12,523 --> 01:06:15,485 because she had a mission to evaluate 602 01:06:15,645 --> 01:06:19,006 crimes against humanity under Duvalier. 603 01:06:19,846 --> 01:06:21,687 She did great things for us. 604 01:06:22,527 --> 01:06:24,166 So did Reynald. 605 01:06:24,728 --> 01:06:25,608 Him there. 606 01:06:27,528 --> 01:06:29,088 Sometimes, Reynald... 607 01:06:30,168 --> 01:06:31,289 enters me. 608 01:06:31,849 --> 01:06:35,771 When the strength enters, my spirit, Katy's, leaves me. 609 01:06:37,530 --> 01:06:38,611 I want Pablo in me. 610 01:06:38,772 --> 01:06:41,252 You're wrong. You don't want that. 611 01:06:41,411 --> 01:06:43,012 I do, I want him in me. 612 01:06:43,172 --> 01:06:47,013 Pablo isn't a spirit. We cannot unite your two souls. 613 01:06:47,373 --> 01:06:50,134 A living spirit cannot enter a body. 614 01:06:50,655 --> 01:06:52,615 You said you wanted to forget. 615 01:06:53,295 --> 01:06:55,936 No, I really want him in me. 616 01:06:56,497 --> 01:06:59,096 I don't want to forget. I can pay 1,500. 617 01:06:59,257 --> 01:07:01,338 500 now, the rest later. 618 01:07:01,977 --> 01:07:03,818 Don't take this lightly. 619 01:07:04,418 --> 01:07:06,699 It can be a powerful thing. 620 01:07:08,378 --> 01:07:09,379 Violent. 621 01:07:09,539 --> 01:07:11,820 Especially if you're not used to it. 622 01:07:12,140 --> 01:07:14,061 - Violent how? - Violent. 623 01:07:15,900 --> 01:07:17,341 But we're not afraid. 624 01:07:19,583 --> 01:07:20,903 We know death. 625 01:07:21,263 --> 01:07:23,143 We live with it constantly. 626 01:07:23,904 --> 01:07:26,184 I've been next to death all my life. 627 01:07:27,184 --> 01:07:28,304 I know. 628 01:07:30,184 --> 01:07:31,826 My father was a zombi. 629 01:07:33,146 --> 01:07:34,666 Know what a zombi is? 630 01:07:36,147 --> 01:07:37,307 Do you know? 631 01:07:38,587 --> 01:07:39,347 I dunno. 632 01:07:39,508 --> 01:07:42,589 Then think hard before getting any closer. 633 01:07:49,030 --> 01:07:50,950 Does Mélissa have a room here? 634 01:07:51,110 --> 01:07:52,310 Of course. 635 01:07:52,550 --> 01:07:53,792 May I see it? 636 01:08:02,473 --> 01:08:03,793 She does voodoo too? 637 01:08:03,953 --> 01:08:06,434 No, she's far from all that. 638 01:08:07,634 --> 01:08:08,955 What does she do here? 639 01:08:10,715 --> 01:08:13,157 The same as every girl her age. 640 01:08:34,962 --> 01:08:36,363 I've thought it over. 641 01:08:39,083 --> 01:08:40,363 I want to try. 642 01:08:42,203 --> 01:08:43,965 I'll bring the rest tomorrow. 643 01:08:44,123 --> 01:08:46,245 - I can't tomorrow. - I have no choice. 644 01:08:46,405 --> 01:08:49,807 The school thinks I'm at my parents' for a funeral. 645 01:08:49,966 --> 01:08:51,367 I can't do it twice. 646 01:13:52,647 --> 01:13:54,248 There's something weird. 647 01:14:22,695 --> 01:14:25,016 - Where's Fanny? - At a funeral. 648 01:14:25,736 --> 01:14:26,936 Someone close? 649 01:14:27,096 --> 01:14:28,217 Dunno. 650 01:14:28,657 --> 01:14:31,538 If it was really close, she'd have said. 651 01:14:31,698 --> 01:14:33,777 An old aunt or something. 652 01:14:33,938 --> 01:14:36,019 - She didn't tell me. - Yeah? 653 01:14:36,539 --> 01:14:39,619 Still, funerals are a real bummer. 654 01:14:43,420 --> 01:14:44,700 Hello, everyone. 655 01:14:45,261 --> 01:14:46,862 No class today. 656 01:14:47,541 --> 01:14:50,502 But a surprise test. 657 01:14:52,422 --> 01:14:56,745 The subject is the consequences of the People's Spring. 658 01:14:56,943 --> 01:14:58,505 Not the events. 659 01:14:58,665 --> 01:15:02,066 Don't relate it, try to understand it. 660 01:15:02,666 --> 01:15:05,706 Two hours, weighting factor three. Get to work. 661 01:15:34,314 --> 01:15:35,594 Are you ready? 662 01:15:38,796 --> 01:15:39,916 I'm ready. 663 01:15:43,557 --> 01:15:46,717 HAITI, TODAY 664 01:15:53,839 --> 01:15:57,560 If I can come in, if I can get through 665 01:15:57,720 --> 01:16:01,401 Let me in, if I can get through 666 01:17:04,057 --> 01:17:07,779 Dambala The spirit of the grass snake 667 01:17:10,459 --> 01:17:13,101 Give him syrup 668 01:17:29,225 --> 01:17:30,584 You scared me. 669 01:17:30,745 --> 01:17:32,505 Girl, what's going on? 670 01:17:33,746 --> 01:17:34,706 Nothing. 671 01:17:34,867 --> 01:17:36,827 Why do you make weird sounds? 672 01:17:37,467 --> 01:17:39,467 This morning, in the toilets. 673 01:17:40,067 --> 01:17:42,348 I sometimes do it for fun. 674 01:17:42,508 --> 01:17:43,669 For fun? 675 01:17:44,868 --> 01:17:47,070 You're weird. What is this trip? 676 01:17:47,230 --> 01:17:48,510 It's not a trip. 677 01:17:49,830 --> 01:17:50,471 But... 678 01:17:51,630 --> 01:17:53,991 there's a ceremony at home now 679 01:17:54,231 --> 01:17:57,993 and, since I can't go, this is how I participate. 680 01:17:58,153 --> 01:17:59,472 What ceremony? 681 01:18:01,634 --> 01:18:04,114 The anniversary of my grandfather's death. 682 01:18:04,474 --> 01:18:06,275 His death was a bit unusual. 683 01:18:06,635 --> 01:18:08,075 Brought the photo? 684 01:18:27,081 --> 01:18:29,241 Say "Pablo" several times. 685 01:18:48,047 --> 01:18:51,047 My grandfather died of disease in 1962. 686 01:18:51,487 --> 01:18:53,287 He was buried immediately. 687 01:18:53,687 --> 01:18:55,007 Over there, 688 01:18:55,608 --> 01:18:57,448 we bury the dead immediately. 689 01:18:57,967 --> 01:19:01,049 But, during his burial, he was conscious. 690 01:19:01,770 --> 01:19:05,650 He heard the soil falling on his coffin, powerless. 691 01:19:06,691 --> 01:19:07,931 That's horrible. 692 01:19:08,731 --> 01:19:10,331 He was buried alive? 693 01:19:11,093 --> 01:19:12,813 Half-alive, half-dead. 694 01:19:12,973 --> 01:19:14,613 He became a zombi. 695 01:19:16,055 --> 01:19:18,053 Shit, that's awful. 696 01:19:19,735 --> 01:19:22,055 - What was his name? - Clairvius. 697 01:19:22,535 --> 01:19:24,055 Clairvius Narcisse. 698 01:19:30,897 --> 01:19:32,858 He's going away 699 01:19:34,139 --> 01:19:36,139 He's going away 700 01:20:21,711 --> 01:20:24,992 Ogou, I'm wounded 701 01:20:29,393 --> 01:20:33,354 Feray, I'm wounded 702 01:20:35,834 --> 01:20:38,476 Wounded, I'm wounded 703 01:20:38,956 --> 01:20:41,877 Yet I do not see my blood 704 01:21:07,883 --> 01:21:09,124 That evening, 705 01:21:09,603 --> 01:21:12,004 men came to open his grave. 706 01:21:13,045 --> 01:21:16,005 They opened the coffin and stole his body. 707 01:21:17,526 --> 01:21:19,727 They gave him a sort of antidote 708 01:21:20,806 --> 01:21:23,887 and took him to work on a sugar plantation. 709 01:21:24,368 --> 01:21:27,288 There were lots of other zombis there. 710 01:21:30,490 --> 01:21:33,569 He could see, hear and work, 711 01:21:33,930 --> 01:21:35,690 but he couldn't speak. 712 01:21:36,530 --> 01:21:39,171 In fact, he felt nothing. 713 01:21:41,172 --> 01:21:44,293 Without realizing, he had lost his memory. 714 01:21:45,173 --> 01:21:46,493 Zombis have no memory. 715 01:22:32,426 --> 01:22:34,985 Each day, they gave him zombi powder. 716 01:22:35,627 --> 01:22:38,947 One day, by chance, he ate some meat. 717 01:22:39,388 --> 01:22:41,748 A zombi that eats meat or salt 718 01:22:41,908 --> 01:22:43,669 leaves his zombi state. 719 01:22:44,869 --> 01:22:48,910 When a zombi recovers consciousness, he can be very angry. 720 01:22:49,071 --> 01:22:52,112 He tries to find his masters to kill them. 721 01:22:53,391 --> 01:22:56,992 Then he looks for his grave to bury himself again. 722 01:22:58,112 --> 01:22:59,754 My grandfather didn't. 723 01:22:59,953 --> 01:23:02,354 He ran away to hide. 724 01:23:03,714 --> 01:23:05,914 He didn't even go to his family. 725 01:23:06,155 --> 01:23:08,555 - Why not? - He was afraid. 726 01:23:09,436 --> 01:23:12,037 He knew he'd been zombified 727 01:23:12,197 --> 01:23:14,437 by a voodoo sorcerer, a houngan. 728 01:23:14,597 --> 01:23:17,638 At his brother's request. 729 01:23:17,798 --> 01:23:19,839 Why did his brother do that? 730 01:23:21,198 --> 01:23:22,679 For an inheritance. 731 01:23:22,959 --> 01:23:26,321 My grandfather was heir to land he wanted to sell. 732 01:23:26,681 --> 01:23:28,281 His brother didn't want to. 733 01:23:29,281 --> 01:23:30,601 So what did he do? 734 01:23:31,122 --> 01:23:32,121 Nothing. 735 01:23:32,521 --> 01:23:33,522 He wandered. 736 01:23:35,402 --> 01:23:36,764 He'd go to see his wife. 737 01:23:38,684 --> 01:23:40,004 From a distance. 738 01:23:40,164 --> 01:23:42,085 He never dared speak to her. 739 01:23:42,484 --> 01:23:44,525 I'd have killed my brother. 740 01:23:45,204 --> 01:23:46,685 Denounced him at least. 741 01:23:46,846 --> 01:23:47,807 Impossible. 742 01:23:48,846 --> 01:23:51,247 A voodoo secret society protects him. 743 01:23:51,408 --> 01:23:52,767 The Bizango. 744 01:23:54,047 --> 01:23:55,848 They zombify you. 745 01:23:57,448 --> 01:23:58,769 That's hell. 746 01:23:58,928 --> 01:24:00,969 Not hell, just how it is. 747 01:24:02,690 --> 01:24:04,691 Then his brother died. 748 01:24:06,450 --> 01:24:10,772 He went to my grandmother. My aunt and mother were born just after. 749 01:24:19,496 --> 01:24:20,614 Pablo... 750 01:24:21,135 --> 01:24:22,654 Ogou 751 01:24:22,815 --> 01:24:27,016 We want to call Clairvius through Ogou 752 01:24:27,177 --> 01:24:30,818 Clairvius is not here We are calling him 753 01:24:30,978 --> 01:24:32,898 We are calling you! 754 01:24:33,458 --> 01:24:34,978 Ogou! 755 01:25:26,992 --> 01:25:29,353 Cemeteries are guarded by Lwas, 756 01:25:30,074 --> 01:25:33,234 voodoo spirits that link God to humans. 757 01:25:33,394 --> 01:25:35,475 There are loads. They exist. 758 01:25:36,995 --> 01:25:38,355 They can come 759 01:25:38,515 --> 01:25:39,796 to haunt you. 760 01:25:40,276 --> 01:25:41,797 You become their Chwal, 761 01:25:42,516 --> 01:25:43,837 their servant. 762 01:25:44,197 --> 01:25:45,438 They possess you. 763 01:25:46,278 --> 01:25:47,478 The worst one, 764 01:25:47,719 --> 01:25:49,318 the most dangerous one 765 01:25:50,078 --> 01:25:51,799 is Baron Samedi. 766 01:25:53,999 --> 01:25:56,241 He's the head of the Guédés, 767 01:25:56,400 --> 01:25:57,880 the spirit of death. 768 01:25:59,721 --> 01:26:02,242 He's a demon and a god. 769 01:26:13,685 --> 01:26:15,085 I want a gift. 770 01:26:16,486 --> 01:26:18,046 Brought me a gift? 771 01:26:19,527 --> 01:26:20,967 I want a gift. 772 01:26:40,332 --> 01:26:41,892 Brought me a gift? 773 01:26:49,854 --> 01:26:51,295 Those who summon him 774 01:26:51,696 --> 01:26:53,576 are approaching death. 775 01:26:57,097 --> 01:26:58,857 Only he can accept someone 776 01:26:59,017 --> 01:27:00,538 in the realm of the dead. 777 01:27:28,705 --> 01:27:30,385 Fuck your mother. 778 01:28:14,877 --> 01:28:17,718 What'll you do when I finish dancing? 779 01:28:18,078 --> 01:28:18,878 Baron! 780 01:28:19,038 --> 01:28:20,638 Is there any rum left? 781 01:28:21,638 --> 01:28:23,760 Give me some rum, bitch! 782 01:28:25,480 --> 01:28:27,441 Why shouldn't I have fun? 783 01:28:27,600 --> 01:28:28,201 Baron... 784 01:28:28,360 --> 01:28:29,842 Why couldn't I? 785 01:28:30,001 --> 01:28:31,082 Change body, Baron. 786 01:28:33,202 --> 01:28:34,402 Change body, Baron! 787 01:28:37,523 --> 01:28:39,124 Got gifts for me? 788 01:28:40,484 --> 01:28:42,205 What gifts do you have? 789 01:28:43,285 --> 01:28:45,285 Don't look at me! Eyes closed! 790 01:28:45,446 --> 01:28:46,886 Don't look at me! 791 01:28:49,567 --> 01:28:51,008 Don't look at me! 792 01:28:52,007 --> 01:28:54,128 Fuck, the music... Louder! 793 01:28:56,929 --> 01:28:59,169 I feel it in my bwa. 794 01:28:59,410 --> 01:29:01,610 In my dick, in my zozo. 795 01:29:02,210 --> 01:29:03,889 Why content little bitches 796 01:29:04,811 --> 01:29:06,491 who have little upsets? 797 01:29:06,771 --> 01:29:08,892 She's a little bitch! A slut! 798 01:29:09,493 --> 01:29:10,812 Fuck your mother. 799 01:29:10,972 --> 01:29:12,333 Don't look at me. 800 01:29:12,493 --> 01:29:14,613 The day of your father's ceremony. 801 01:29:14,773 --> 01:29:16,095 I didn't want to. 802 01:29:16,454 --> 01:29:17,854 So disrespectful! 803 01:29:18,015 --> 01:29:19,414 I didn't want to! 804 01:29:19,614 --> 01:29:20,694 Katy... 805 01:29:21,655 --> 01:29:23,376 Your mouth stinks! 806 01:29:23,936 --> 01:29:25,216 Don't look at me! 807 01:29:26,136 --> 01:29:26,976 Fuck your mother. 808 01:29:30,738 --> 01:29:32,539 I feel the music. 809 01:29:32,698 --> 01:29:34,378 I feel it rising. 810 01:29:34,539 --> 01:29:37,459 I feel the music in my bwa. 811 01:30:47,158 --> 01:30:49,719 So you're a zombi's granddaughter? 812 01:30:49,998 --> 01:30:50,879 Yes. 813 01:30:51,160 --> 01:30:52,479 What's it like? 814 01:30:53,920 --> 01:30:54,720 I don't know. 815 01:30:55,560 --> 01:30:57,560 You really believe this? 816 01:30:57,721 --> 01:31:00,081 - I don't know. - It's all fake. 817 01:31:00,241 --> 01:31:01,562 It isn't fake. 818 01:31:02,162 --> 01:31:03,802 Every word is true. 819 01:31:03,962 --> 01:31:06,723 My grandfather's true, my aunt too. 820 01:31:07,923 --> 01:31:09,604 And all the spirits... 821 01:31:10,244 --> 01:31:11,405 They're there. 822 01:31:13,165 --> 01:31:14,806 Voodoo is beautiful. 823 01:31:16,726 --> 01:31:18,006 It's powerful. 824 01:31:18,886 --> 01:31:22,567 It shows that life and death are inseparable. 825 01:31:24,888 --> 01:31:27,448 My aunt says that since my parents died. 826 01:33:54,047 --> 01:33:55,409 It's over. 827 01:33:56,369 --> 01:33:57,889 I'm not a slave. 828 01:33:58,289 --> 01:34:00,489 And I never will be again. 829 01:34:23,656 --> 01:34:25,336 After returning to the world, 830 01:34:25,496 --> 01:34:29,057 Clairvius Narcisse led a peaceful life again. 831 01:34:30,897 --> 01:34:33,939 He died again in 1994, at the age of 72 832 01:34:34,099 --> 01:34:36,060 after enjoying his second life. 833 01:34:38,460 --> 01:34:40,140 In the late 1990s, 834 01:34:40,300 --> 01:34:44,261 1,000 new zombification cases were thought to occur each year. 835 01:34:46,182 --> 01:34:48,543 No one knows how many zombis 836 01:34:48,702 --> 01:34:52,223 still roam the Haitian countryside today. 837 01:38:39,125 --> 01:38:41,445 Subtitles by Ian Burley 838 01:38:41,604 --> 01:38:43,645 Subtitling by HIVENTY 55784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.