Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,000 --> 00:01:05,121
Listen, white world,
As our dead roar
2
00:01:05,281 --> 00:01:07,921
Listen to my zombi voice
Honouring our dead
3
00:01:08,082 --> 00:01:09,043
René Depestre
4
00:05:38,353 --> 00:05:39,594
You there!
5
00:06:13,683 --> 00:06:15,364
Move, dammit!
6
00:06:22,484 --> 00:06:24,885
Hit them if they won't walk.
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
7
00:07:13,299 --> 00:07:14,339
Work!
8
00:07:59,791 --> 00:08:00,912
Work!
9
00:08:01,113 --> 00:08:02,472
Work faster!
10
00:08:13,275 --> 00:08:14,395
"France,"
11
00:08:14,796 --> 00:08:17,835
wrote Michelet in 1846,
12
00:08:18,636 --> 00:08:22,437
"is guilty of trying to free the world
50 years ago.
13
00:08:22,797 --> 00:08:26,478
They have not pardoned you
and they never will.
14
00:08:26,718 --> 00:08:29,040
You are their constant fear.
15
00:08:29,319 --> 00:08:32,280
You may distinguish yourselves
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
16
00:08:32,441 --> 00:08:34,520
with different party names,
17
00:08:34,681 --> 00:08:37,081
but, as French citizens,
18
00:08:37,242 --> 00:08:39,562
you are condemned en masse.
19
00:08:40,562 --> 00:08:42,562
PARIS, TODAY
20
00:08:42,723 --> 00:08:46,484
For Europe, France will only ever bear
a single name,
21
00:08:46,844 --> 00:08:48,443
an inexpiable name,
22
00:08:48,604 --> 00:08:51,765
which is also its true and eternal one:
23
00:08:51,925 --> 00:08:53,245
The Revolution."
24
00:08:55,007 --> 00:08:56,166
That's beautiful,
25
00:08:56,326 --> 00:08:57,807
but is it true?
26
00:08:58,247 --> 00:09:02,288
It's beautiful and, in a way,
we recognize ourselves
27
00:09:03,568 --> 00:09:05,609
in Michelet's The People.
28
00:09:05,809 --> 00:09:09,250
We recognize ourselves
for we know that even now,
29
00:09:09,530 --> 00:09:12,490
when people around the world
30
00:09:13,132 --> 00:09:14,411
speak of revolution,
31
00:09:14,851 --> 00:09:17,251
they link it to the French Revolution.
32
00:09:17,412 --> 00:09:20,654
Conversely, France is the name
of the revolution.
33
00:09:20,813 --> 00:09:22,974
The two are linked.
34
00:09:23,454 --> 00:09:24,414
But...
35
00:09:25,294 --> 00:09:26,254
subsequently,
36
00:09:27,175 --> 00:09:29,775
we have seen how France too,
37
00:09:29,936 --> 00:09:32,937
at many moments and in many ways,
38
00:09:33,536 --> 00:09:37,857
has not always lived up to this promise.
39
00:09:38,377 --> 00:09:40,858
So, how do we deal with this history?
40
00:09:41,018 --> 00:09:42,859
How do we pursue it?
41
00:09:43,020 --> 00:09:46,180
Firstly, there's the issue of
42
00:09:46,339 --> 00:09:49,340
the continuation
of the Revolution's completion.
43
00:09:52,462 --> 00:09:54,022
As you've understood,
44
00:09:54,182 --> 00:09:57,463
Napoleon ends the Revolution
45
00:09:57,622 --> 00:09:59,783
in both meanings of the word.
46
00:10:00,304 --> 00:10:01,224
He completes it
47
00:10:01,384 --> 00:10:02,705
and finishes it off.
48
00:10:02,864 --> 00:10:05,826
He pursues it and betrays it.
49
00:10:06,066 --> 00:10:08,746
He betrays it, but he pursues it.
50
00:10:09,146 --> 00:10:10,106
At the same time.
51
00:10:11,107 --> 00:10:13,826
So, if we want to do history,
we must ask
52
00:10:13,987 --> 00:10:15,267
how do we write it?
53
00:10:15,428 --> 00:10:18,348
Do we write
a continuing history of progress
54
00:10:18,509 --> 00:10:22,469
as a form of liberty unfolding,
but we know that's not true.
55
00:10:22,629 --> 00:10:26,550
We have seen how that liberty
was continually frustrated,
56
00:10:26,711 --> 00:10:29,591
that it was never really implemented,
57
00:10:29,751 --> 00:10:31,551
and what obscures it?
58
00:10:31,712 --> 00:10:33,913
What means, in a way,
59
00:10:34,153 --> 00:10:36,872
it doesn't come to pass?
And that's terrible.
60
00:10:37,154 --> 00:10:38,393
Liberalism.
61
00:10:38,554 --> 00:10:41,994
Liberalism,
in the 19th-century meaning,
62
00:10:42,155 --> 00:10:44,155
in other words, the ways
63
00:10:44,315 --> 00:10:47,596
of adapting the idea of progress
to liberty.
64
00:10:47,756 --> 00:10:50,357
In a way, liberalism
65
00:10:50,797 --> 00:10:52,717
obscures liberty.
66
00:10:52,878 --> 00:10:56,239
It ensures
that it never quite comes to pass.
67
00:10:57,158 --> 00:11:00,440
So we cannot write a continuing history
68
00:11:01,721 --> 00:11:03,160
of the 19th century.
69
00:11:03,320 --> 00:11:06,760
We have no right
as that is not how it happened.
70
00:11:08,522 --> 00:11:11,722
What I am suggesting is a history
71
00:11:12,443 --> 00:11:14,564
that is discontinuous, sputtering.
72
00:11:15,444 --> 00:11:16,444
Hesitant.
73
00:11:16,603 --> 00:11:19,405
Or rather a subterranean history
74
00:11:19,925 --> 00:11:22,325
of the 19th-century idea of liberty
75
00:11:22,485 --> 00:11:26,086
that would be seeking its re-emergence,
76
00:11:26,247 --> 00:11:29,807
occasionally resulting in experiences,
77
00:11:29,967 --> 00:11:31,888
experiences of liberty.
78
00:11:32,048 --> 00:11:34,728
That's why I picked that title.
79
00:11:35,049 --> 00:11:37,409
In conclusion, let's think about that.
80
00:11:37,569 --> 00:11:40,531
Don't take notes, just try to think.
81
00:11:40,810 --> 00:11:42,531
How do we relate it?
82
00:11:43,371 --> 00:11:46,452
It's hard to write the history
of the 19th century
83
00:11:46,612 --> 00:11:49,293
because it invented History.
84
00:11:49,452 --> 00:11:50,813
It's the century of History.
85
00:11:51,493 --> 00:11:53,494
The notion of experience.
86
00:11:53,933 --> 00:11:56,135
What does a new experience mean?
87
00:11:56,295 --> 00:11:59,415
Trying something
that has never been done.
88
00:11:59,696 --> 00:12:01,177
We'll try something.
89
00:12:01,856 --> 00:12:03,296
It also means
90
00:12:03,696 --> 00:12:07,297
trying something together
as a group experience.
91
00:12:07,578 --> 00:12:10,058
Through it, we'll find ourselves
92
00:12:10,217 --> 00:12:13,259
to be braver, more inventive,
93
00:12:13,899 --> 00:12:16,019
more surprising than we thought.
94
00:12:16,540 --> 00:12:18,260
Like Damso's sexist.
95
00:12:18,420 --> 00:12:20,580
He's a storyteller.
96
00:12:20,741 --> 00:12:22,461
He may not mean it.
97
00:12:22,621 --> 00:12:26,462
It'd be like Stephen King
dressing as a clown.
98
00:12:26,623 --> 00:12:27,983
Maybe he does.
99
00:12:28,144 --> 00:12:29,423
You're the clown.
100
00:12:30,824 --> 00:12:33,224
It's kind of borderline anyway.
101
00:12:33,384 --> 00:12:36,586
Ok, they're stories
with fictional characters,
102
00:12:36,745 --> 00:12:39,145
but some lines are a bit much.
103
00:12:39,306 --> 00:12:40,826
The songs are awesome.
104
00:12:40,987 --> 00:12:42,267
Yeah, wild.
105
00:12:42,827 --> 00:12:44,868
What's your favourite.
Not the most famous.
106
00:12:45,027 --> 00:12:46,627
I'm not dumb.
107
00:12:46,788 --> 00:12:49,588
My love,
It's terrible how much I miss you.
108
00:12:49,749 --> 00:12:51,149
But I love the feeling.
109
00:12:51,349 --> 00:12:53,270
It reminds me how I love you.
110
00:12:53,469 --> 00:12:55,510
And, I hope, how you love me.
111
00:12:55,671 --> 00:12:58,191
I keep thinking about last summer.
112
00:12:58,791 --> 00:13:02,753
It's so beautifully unreal,
I wonder if it happened.
113
00:13:03,151 --> 00:13:05,353
I count the days to half-term.
114
00:13:05,833 --> 00:13:06,993
I count the hours.
115
00:13:07,153 --> 00:13:09,033
Time passes so slowly here.
116
00:13:09,355 --> 00:13:11,355
We live in such isolation.
117
00:13:11,634 --> 00:13:13,316
We just work and wait.
118
00:13:13,755 --> 00:13:15,756
I try to take an interest
119
00:13:16,076 --> 00:13:18,036
in classes, in the others...
120
00:13:18,597 --> 00:13:21,918
I've met a new girl here called Mélissa.
121
00:13:22,438 --> 00:13:23,639
She's Haitian.
122
00:13:24,198 --> 00:13:26,438
She seemed as lonely as me.
123
00:13:26,678 --> 00:13:27,959
So we talked.
124
00:13:28,520 --> 00:13:32,120
She's odd, but we like
the same horror movies and books,
125
00:13:32,281 --> 00:13:34,881
the same clothes and music.
126
00:13:36,121 --> 00:13:38,441
She loves Urban Outfitters and Damso.
127
00:13:38,601 --> 00:13:40,883
I'd like her in the sorority,
128
00:13:41,163 --> 00:13:42,723
but we haven't decided yet.
129
00:13:42,882 --> 00:13:46,403
The realists' response
is to favour description.
130
00:13:46,964 --> 00:13:50,125
Description exceeds
the narrative structure
131
00:13:50,285 --> 00:13:52,365
as in the incipit of Eugénie Grandet
132
00:13:52,526 --> 00:13:57,087
that lingers over an architectural image
rather than enter the plot.
133
00:13:57,527 --> 00:14:00,567
In the introduction to Le Père Goriot,
Balzac writes,
134
00:14:00,728 --> 00:14:04,409
"This is neither a novel,
nor fiction, all is true."
135
00:14:04,728 --> 00:14:07,170
I keep busy, waiting for you.
136
00:14:07,850 --> 00:14:09,610
I miss your kisses terribly.
137
00:14:10,051 --> 00:14:11,171
Horribly.
138
00:14:11,691 --> 00:14:14,292
Each lost kiss
will be returned a hundredfold.
139
00:14:14,732 --> 00:14:15,931
I long to feel you.
140
00:14:16,092 --> 00:14:17,092
Yours, Fanny
141
00:14:17,452 --> 00:14:19,012
She's weird though.
142
00:14:19,493 --> 00:14:20,732
Weird is cool.
143
00:14:20,893 --> 00:14:22,293
She dances well.
144
00:14:22,454 --> 00:14:24,134
What video is it?
145
00:14:24,294 --> 00:14:25,613
I mean Mélissa.
146
00:14:25,815 --> 00:14:27,615
- Where is she?
- There.
147
00:14:28,975 --> 00:14:31,015
Who cares how she dances?
148
00:14:31,176 --> 00:14:33,136
It's a literary sorority.
149
00:14:33,416 --> 00:14:36,537
Is she cool enough to hang with us?
150
00:14:36,698 --> 00:14:37,977
Where did she dance?
151
00:14:38,137 --> 00:14:40,538
In class yesterday. She was alone.
152
00:14:40,699 --> 00:14:41,740
What to?
153
00:14:41,898 --> 00:14:42,939
No music.
154
00:14:43,499 --> 00:14:44,379
Ok...
155
00:14:44,859 --> 00:14:46,859
She dances without music?
156
00:14:47,300 --> 00:14:48,740
She's too weird.
157
00:14:48,900 --> 00:14:50,181
I think it's cool.
158
00:14:50,341 --> 00:14:51,701
Do we take her or not?
159
00:14:51,862 --> 00:14:53,942
Is she cool or weird?
160
00:14:54,102 --> 00:14:55,302
I find her cool.
161
00:14:55,463 --> 00:14:56,943
I think she's weird.
162
00:14:57,103 --> 00:14:59,424
She talks quietly, she's always alone...
163
00:14:59,583 --> 00:15:01,304
She's often with me.
164
00:15:01,464 --> 00:15:02,665
You're weird too.
165
00:15:03,424 --> 00:15:07,226
With the Catholic nerds here,
alone isn't so bad.
166
00:15:07,385 --> 00:15:09,026
That makes her cool.
167
00:15:11,187 --> 00:15:13,267
Her dad has the Legion of Honour?
168
00:15:13,827 --> 00:15:16,548
I guess so. He must be a diplomat.
169
00:15:16,708 --> 00:15:17,748
Do we take her?
170
00:15:18,589 --> 00:15:20,070
We do the test and see.
171
00:15:20,469 --> 00:15:21,709
Yeah, cool.
172
00:15:23,830 --> 00:15:25,390
Get into place.
173
00:15:25,550 --> 00:15:26,751
In defence.
174
00:15:38,114 --> 00:15:39,474
What did you tell her?
175
00:15:39,793 --> 00:15:41,115
That we'd do it soon.
176
00:15:41,275 --> 00:15:44,796
She asked what'll happen
and I said she couldn't know.
177
00:15:45,516 --> 00:15:46,796
What did she say?
178
00:15:46,957 --> 00:15:47,957
Nothing.
179
00:15:49,957 --> 00:15:51,677
I said she was weird.
180
00:17:29,664 --> 00:17:30,504
My love,
181
00:17:30,704 --> 00:17:33,505
Last night a girl called Lola
came on to me.
182
00:17:33,665 --> 00:17:35,065
She's very beautiful,
183
00:17:35,225 --> 00:17:37,746
very sexy, with a beautiful body.
184
00:17:38,386 --> 00:17:40,306
She kept saying she wanted me.
185
00:17:40,666 --> 00:17:41,948
She tried to kiss me.
186
00:17:42,547 --> 00:17:45,548
I almost wanted to and nearly said yes,
but I didn't.
187
00:17:46,388 --> 00:17:48,108
My love is faithful to you.
188
00:17:48,268 --> 00:17:49,269
Yours, Fanny
189
00:18:06,673 --> 00:18:10,114
midnight @fakestatues
190
00:18:47,205 --> 00:18:48,364
Work!
191
00:19:12,970 --> 00:19:14,292
I beat him,
192
00:19:15,011 --> 00:19:16,532
I got him out
193
00:19:16,732 --> 00:19:18,612
and I brought him here.
194
00:19:45,980 --> 00:19:47,021
Put that down!
195
00:23:50,766 --> 00:23:52,246
Come and sit down.
196
00:24:02,808 --> 00:24:05,569
Whatever happens,
you never talk about this.
197
00:24:05,930 --> 00:24:07,930
Ok, but can we be here?
198
00:24:08,931 --> 00:24:09,650
No worries.
199
00:24:10,131 --> 00:24:11,530
Not this late.
200
00:24:11,691 --> 00:24:14,371
But a sorority is fine. They love it.
201
00:24:14,531 --> 00:24:16,411
Obviously they would.
202
00:24:16,572 --> 00:24:19,973
If you say you want a sorority
for contemporary literature,
203
00:24:20,133 --> 00:24:21,054
they love it.
204
00:24:21,213 --> 00:24:22,534
What do I do?
205
00:24:23,294 --> 00:24:26,774
To join, you have to tell us
something personal.
206
00:24:26,935 --> 00:24:28,336
Something capital.
207
00:24:28,936 --> 00:24:30,136
Then we decide.
208
00:24:31,017 --> 00:24:31,896
Like what?
209
00:24:32,416 --> 00:24:34,496
Something important for you.
210
00:24:34,656 --> 00:24:37,537
Not just your favourite music
or something.
211
00:24:37,698 --> 00:24:40,339
- What did you say?
- Sister, don't tell her.
212
00:24:40,499 --> 00:24:42,859
It can be your vision of life
213
00:24:43,339 --> 00:24:44,701
or death. I dunno.
214
00:24:45,620 --> 00:24:46,780
Pass it on.
215
00:24:51,382 --> 00:24:54,502
The main thing is
it has to speak to us all.
216
00:24:54,662 --> 00:24:57,064
We all have to agree.
217
00:24:57,223 --> 00:24:59,945
You get only one chance. One shot.
218
00:25:02,865 --> 00:25:04,104
Shit, blow them out!
219
00:25:52,197 --> 00:25:52,959
Close.
220
00:25:53,117 --> 00:25:54,879
Really close, shit.
221
00:25:55,038 --> 00:25:57,279
It's ok, they won't be back.
222
00:26:00,520 --> 00:26:03,040
It's a drag
they pressure us at night too.
223
00:26:03,561 --> 00:26:06,721
Maths and Physics
is more depressing than pressure.
224
00:26:06,881 --> 00:26:10,043
We're already
on second degree trinomials.
225
00:26:10,203 --> 00:26:11,803
It's not on our programme.
226
00:26:12,483 --> 00:26:14,243
Revise together tomorrow?
227
00:26:14,403 --> 00:26:15,524
Where were we?
228
00:26:15,684 --> 00:26:17,644
Waiting for Mélissa.
229
00:26:18,204 --> 00:26:19,124
It's stressful.
230
00:26:19,285 --> 00:26:21,926
- Take time to think.
- Not centuries.
231
00:26:22,085 --> 00:26:25,527
It has to be something powerful
inside you.
232
00:26:25,767 --> 00:26:26,887
It's stressful.
233
00:26:27,047 --> 00:26:28,528
Drink and go for it.
234
00:26:28,687 --> 00:26:30,528
- What is it?
- Gin.
235
00:26:31,728 --> 00:26:32,528
It's strong.
236
00:26:32,688 --> 00:26:36,050
Without you, I'm like a soulless body
in the night.
237
00:26:48,454 --> 00:26:50,254
"Listen, white world
238
00:26:50,614 --> 00:26:52,294
As our dead roar
239
00:26:53,174 --> 00:26:54,774
Listen to my zombi voice
240
00:26:55,375 --> 00:26:56,975
Honouring our dead
241
00:26:57,975 --> 00:26:59,575
Listen, white world
242
00:26:59,736 --> 00:27:01,496
To my typhoon of beasts
243
00:27:01,976 --> 00:27:04,977
My blood rending my sorrow
On the world's paths
244
00:27:05,858 --> 00:27:07,498
Listen, white world
245
00:27:07,659 --> 00:27:09,298
Negro blood runs
246
00:27:09,459 --> 00:27:11,819
The slave ships' hold pours into the sea
247
00:27:11,979 --> 00:27:13,619
The foam of our suffering
248
00:27:14,340 --> 00:27:17,020
The fields of cotton
Of coffee, of sugarcane
249
00:27:17,341 --> 00:27:20,941
The Chicago abattoirs
The corn fields of Indigo
250
00:27:21,422 --> 00:27:24,582
The sugar factories
Your ships' holds
251
00:27:24,742 --> 00:27:28,104
The mining companies
Your empires' constructions
252
00:27:28,383 --> 00:27:32,264
Factories, mines,
Hell for our muscles on this earth
253
00:27:32,505 --> 00:27:35,865
The foam of black sweat
Descends to the sea tonight
254
00:27:36,385 --> 00:27:37,986
Listen, white world
255
00:27:39,067 --> 00:27:40,746
To my zombi roar
256
00:27:46,389 --> 00:27:48,589
We have to deliberate.
Stay here?
257
00:27:49,109 --> 00:27:51,350
- We go next door?
- Sure.
258
00:29:37,699 --> 00:29:39,778
- Welcome, sister.
- Thank you.
259
00:29:44,660 --> 00:29:46,540
How did you end up here?
260
00:29:47,541 --> 00:29:50,381
I came when I was seven,
after the earthquake.
261
00:29:50,542 --> 00:29:52,822
Our house had been destroyed.
262
00:29:52,982 --> 00:29:55,903
So we came to France,
then to this school.
263
00:29:56,623 --> 00:29:58,303
Your dad had the Legion of Honour?
264
00:29:58,583 --> 00:30:00,264
No, my mother.
265
00:30:00,424 --> 00:30:02,185
Yeah? How?
266
00:30:03,265 --> 00:30:04,346
I don't know.
267
00:30:04,666 --> 00:30:08,307
She fought the dictatorship
and injustice.
268
00:30:08,466 --> 00:30:10,467
So she got the Legion of Honour.
269
00:30:11,627 --> 00:30:15,108
Is your mother here or over there now?
270
00:30:16,069 --> 00:30:18,669
My mother's dead. My father too.
271
00:30:18,829 --> 00:30:20,630
They died in the earthquake.
272
00:30:21,590 --> 00:30:22,911
I'm sorry.
273
00:30:24,391 --> 00:30:25,431
Shit...
274
00:30:26,351 --> 00:30:27,472
You said it.
275
00:30:27,951 --> 00:30:31,192
- Want the music off?
- It's ok, it was long ago.
276
00:30:31,631 --> 00:30:33,633
So, you're all alone?
277
00:30:34,032 --> 00:30:36,553
No, I live with my aunt.
278
00:30:37,474 --> 00:30:38,914
Is your aunt cool?
279
00:30:39,074 --> 00:30:41,756
Really cool. We get on well.
280
00:30:42,716 --> 00:30:43,435
Shit.
281
00:30:43,596 --> 00:30:45,075
Thank God for that.
282
00:30:45,716 --> 00:30:47,316
What does she do?
283
00:30:47,557 --> 00:30:48,797
She's a mambo.
284
00:30:48,957 --> 00:30:50,798
What's a mambo? A dancer?
285
00:30:50,957 --> 00:30:52,157
A mambo...
286
00:30:52,559 --> 00:30:53,878
is a mambo.
287
00:31:04,681 --> 00:31:05,881
Hello, girls.
288
00:31:06,122 --> 00:31:08,482
Hello, Madam Superintendent.
289
00:31:13,444 --> 00:31:14,404
Thank you.
290
00:31:16,004 --> 00:31:20,566
Last year 100% of our students
passed the baccalaureate.
291
00:31:21,006 --> 00:31:23,726
98.5% with a commendation,
292
00:31:23,886 --> 00:31:26,127
72% with distinction.
293
00:31:26,727 --> 00:31:30,207
These figures reflect
the teachers and students' work
294
00:31:30,368 --> 00:31:34,489
and the spirit of this school
based on national values
295
00:31:34,649 --> 00:31:37,049
such as merit, hard work,
296
00:31:37,210 --> 00:31:39,809
solidarity and emulation.
297
00:31:39,970 --> 00:31:41,411
I'm very proud
298
00:31:41,730 --> 00:31:43,291
and I hope you are too.
299
00:31:44,771 --> 00:31:48,414
When Napoleon imagined this school
in 1804,
300
00:31:48,572 --> 00:31:52,134
he wrote,
"Raise believers and not reasoners."
301
00:31:52,293 --> 00:31:55,695
But he'd be impressed
to see how you reason.
302
00:31:56,615 --> 00:31:58,336
If you are here,
303
00:31:58,655 --> 00:32:01,816
a parent, a grandparent
or a great-grandparent
304
00:32:01,976 --> 00:32:05,257
holds the Legion of Honour,
the Order of Merit
305
00:32:05,417 --> 00:32:06,777
or the Military Medal.
306
00:32:07,138 --> 00:32:09,659
You know that. Don't forget it.
307
00:32:09,818 --> 00:32:11,819
They worked for our nation.
308
00:32:11,979 --> 00:32:12,900
Thank them.
309
00:32:13,060 --> 00:32:16,261
Thank them by perpetuating this merit
in your work.
310
00:32:16,420 --> 00:32:17,740
Honour them.
311
00:32:19,421 --> 00:32:23,783
Next Monday, with the French President,
you will attend
312
00:32:23,943 --> 00:32:27,903
the relighting
of the unknown soldier's flame.
313
00:32:28,063 --> 00:32:29,664
It's a great honour.
314
00:32:29,863 --> 00:32:31,424
And a responsibility.
315
00:32:31,904 --> 00:32:36,386
It must allow you to realize
the values you have inherited
316
00:32:36,546 --> 00:32:39,787
and your mission
to pass them on in turn.
317
00:32:40,227 --> 00:32:41,587
Thank you, girls.
318
00:32:41,907 --> 00:32:44,307
Goodbye, Madam Superintendent.
319
00:33:32,601 --> 00:33:35,963
Mambo, word of Bantu origin
meaning "choral voice".
320
00:33:40,523 --> 00:33:41,763
Woman mambo
321
00:33:42,043 --> 00:33:43,723
Mambo (voodoo)
322
00:35:27,912 --> 00:35:32,153
Dambala
The spirit of the grass snake
323
00:35:33,073 --> 00:35:35,394
Give him syrup
324
00:37:15,140 --> 00:37:17,461
I'm both hungry and not hungry.
325
00:37:17,621 --> 00:37:20,741
How can anyone make food this gross?
326
00:37:20,902 --> 00:37:23,263
This bad, it takes talent.
327
00:37:24,903 --> 00:37:27,023
- Who is it?
- Lucie.
328
00:37:27,183 --> 00:37:29,224
Her guy split, maybe she put a photo.
329
00:37:29,384 --> 00:37:30,504
Her gypsy?
330
00:37:30,664 --> 00:37:32,225
A total drama.
331
00:37:32,384 --> 00:37:33,505
She's feeling bad?
332
00:37:33,665 --> 00:37:35,666
- Not really.
- She's fine.
333
00:37:47,430 --> 00:37:48,470
Let me see.
334
00:37:55,630 --> 00:37:58,792
In a sweatsuit, like she does hip-hop.
335
00:37:58,952 --> 00:38:00,792
Like she's a dancer.
336
00:38:00,953 --> 00:38:02,352
She's Rihanna.
337
00:38:02,513 --> 00:38:04,272
Walmart Rihanna.
338
00:38:04,953 --> 00:38:07,555
Stop stalking her, it's a drag.
339
00:38:14,756 --> 00:38:15,716
What's wrong?
340
00:38:18,717 --> 00:38:19,798
Gross.
341
00:38:37,563 --> 00:38:38,601
Freaky.
342
00:38:38,762 --> 00:38:40,723
Freaky, but cool.
343
00:38:40,883 --> 00:38:42,244
What're you doing?
344
00:38:42,483 --> 00:38:44,764
Stalking Lucie. And you?
345
00:38:57,247 --> 00:38:59,328
I'm a bit sick of the uniform.
346
00:38:59,569 --> 00:39:00,848
But it's ok.
347
00:39:01,048 --> 00:39:03,249
I have new friends. They're nice.
348
00:39:10,171 --> 00:39:12,132
No, I don't really remember.
349
00:39:17,852 --> 00:39:21,534
They approached me.
I wouldn't have otherwise.
350
00:39:22,214 --> 00:39:24,655
It's great. We form a sort of group.
351
00:39:24,814 --> 00:39:27,176
We hang out. We listen to music.
352
00:39:30,576 --> 00:39:33,857
But sometimes I'm a bit embarrassed
353
00:39:34,177 --> 00:39:36,058
to listen to the music I like.
354
00:39:39,138 --> 00:39:40,538
Yes, I like it.
355
00:39:48,021 --> 00:39:50,261
No, I don't really know.
356
00:40:03,465 --> 00:40:04,545
Shit...
357
00:40:04,785 --> 00:40:08,387
15 minutes later than two hours ago.
What is this time warp?
358
00:40:08,546 --> 00:40:11,026
The world's ending, we'll all die.
359
00:40:11,187 --> 00:40:13,308
We look like corpses anyway.
360
00:40:13,468 --> 00:40:17,868
Word. I won't die
before I go back to Citadium.
361
00:40:18,029 --> 00:40:19,789
Their sweaters are hot.
362
00:40:19,950 --> 00:40:22,710
- I really want to go too.
- Dream on.
363
00:40:23,030 --> 00:40:24,072
Selfie.
364
00:40:26,711 --> 00:40:27,992
Fanny, come on.
365
00:40:28,311 --> 00:40:29,473
It's a drag.
366
00:40:29,992 --> 00:40:31,953
You're a pain, you nerd.
367
00:40:35,234 --> 00:40:38,514
My love, only a week and a half
till I see you.
368
00:40:38,674 --> 00:40:41,155
Eleven days. I'm sick of it.
369
00:40:41,355 --> 00:40:45,276
I can't wait to get out, see you
and live at last.
370
00:40:46,037 --> 00:40:48,437
Until then, the hell of studying.
371
00:40:48,797 --> 00:40:50,838
With the hell of your absence.
372
00:40:51,357 --> 00:40:54,278
I'm nearly there, nearly in your arms.
373
00:40:54,560 --> 00:40:55,719
In your mouth.
374
00:40:56,399 --> 00:40:58,079
Fanny, yours forever
375
00:41:09,962 --> 00:41:11,124
Young lady...
376
00:41:11,724 --> 00:41:14,364
I see it's 7:45, not 8 pm.
377
00:41:15,004 --> 00:41:16,925
The study period isn't over.
378
00:42:35,226 --> 00:42:38,587
Here lies Clairvius Narcisse
1922 - 1962
379
00:45:12,948 --> 00:45:14,308
You jerk!
380
00:45:16,989 --> 00:45:17,949
What is that?
381
00:45:27,513 --> 00:45:30,993
Shit, I totally screwed up
in French today.
382
00:45:31,152 --> 00:45:33,434
I'll never get a medal now.
383
00:45:33,633 --> 00:45:35,834
Chill, your worst grade is 18.
384
00:45:35,994 --> 00:45:37,954
Really, I'm freaking out.
385
00:45:38,114 --> 00:45:39,595
You always say that.
386
00:45:40,956 --> 00:45:42,915
Will you get a medal, Mélissa?
387
00:45:43,075 --> 00:45:44,396
I don't know.
388
00:45:44,716 --> 00:45:46,877
I'll get nothing with my grades.
389
00:45:47,037 --> 00:45:50,118
I could kill the inventor
of spatial geometry.
390
00:45:50,718 --> 00:45:52,238
What about Aqueous Solution?
391
00:45:52,398 --> 00:45:54,520
The Physics teacher, sure.
392
00:45:54,959 --> 00:45:56,359
He's so sexy.
393
00:45:56,519 --> 00:45:57,599
Think so?
394
00:45:57,760 --> 00:45:59,560
You bet, total fantasy.
395
00:45:59,720 --> 00:46:00,800
Totally!
396
00:46:01,801 --> 00:46:02,922
Mélissa?
397
00:46:03,402 --> 00:46:05,122
Not really, he's too skinny.
398
00:46:06,042 --> 00:46:08,602
He's still the sexiest guy here.
399
00:46:08,763 --> 00:46:11,243
Easy, there are only three.
400
00:46:12,604 --> 00:46:14,205
He's falsely sexy.
401
00:46:14,364 --> 00:46:15,646
A fake, like.
402
00:46:15,924 --> 00:46:17,805
He stares at us, it's freaky.
403
00:46:17,965 --> 00:46:19,565
Totally freaky.
404
00:46:19,725 --> 00:46:21,926
I like it when he stares.
405
00:46:22,327 --> 00:46:23,406
Seriously?
406
00:46:27,208 --> 00:46:28,728
Sister, do my liner, please?
407
00:46:33,489 --> 00:46:36,490
- Your poem was ace. What's it called?
- Captain Zombi.
408
00:46:36,811 --> 00:46:38,251
I'm into zombies.
409
00:46:38,410 --> 00:46:39,771
Zombies are gross.
410
00:46:39,930 --> 00:46:41,092
No, they're cool.
411
00:46:41,252 --> 00:46:43,493
Cool? They eat other people.
412
00:46:43,652 --> 00:46:44,532
Bullshit.
413
00:46:44,772 --> 00:46:47,853
In old movies, zombies walked slowly.
414
00:46:48,013 --> 00:46:50,414
Now, they run like it's natural.
415
00:46:50,574 --> 00:46:53,895
Everything moves faster now,
zombies too.
416
00:47:07,658 --> 00:47:09,659
I don't give a shit
417
00:47:11,219 --> 00:47:13,460
I don't give a shit
418
00:47:15,181 --> 00:47:16,982
I show no respect
419
00:47:18,501 --> 00:47:21,581
This ain't love
I just want your ass
420
00:47:21,742 --> 00:47:25,583
Don't come weeping
No one can love me but me
421
00:47:25,744 --> 00:47:29,104
If you're looking for snow
My tag never shows
422
00:47:29,264 --> 00:47:33,066
Only my crew knows who I am
Gimme your cheek to wipe off
423
00:47:33,225 --> 00:47:36,346
The O.G.
Trains in school or in jail
424
00:47:36,506 --> 00:47:40,067
I hate the cops
Cos cops hate what we are
425
00:47:40,226 --> 00:47:42,108
Sweatpants at your wedding
426
00:47:42,267 --> 00:47:43,708
To show no respect
427
00:47:43,869 --> 00:47:47,549
Cos since we met
You never called me once
428
00:47:47,709 --> 00:47:50,471
Except the day I made it
429
00:47:50,630 --> 00:47:52,950
No surprise I show no respect
430
00:47:54,912 --> 00:47:57,752
Except the day I made it
431
00:47:57,912 --> 00:48:00,993
No surprise I show no respect
432
00:48:02,033 --> 00:48:05,474
Motherfucking bastard
No support, I recall
433
00:48:05,634 --> 00:48:08,875
And you, bitch
Talking about your Louboutins
434
00:48:09,034 --> 00:48:11,275
My lines say fuck you
435
00:48:24,800 --> 00:48:27,880
I know my way around a fuck
Never plan to change
436
00:48:28,040 --> 00:48:31,481
Your G-spot's dead
From the fucking you get
437
00:49:15,652 --> 00:49:17,613
Remember I fucked him over
438
00:49:17,773 --> 00:49:20,054
No surprise I show no respect
439
00:49:20,214 --> 00:49:21,414
Ok, sister?
440
00:49:22,174 --> 00:49:23,615
Great, and you?
441
00:49:26,175 --> 00:49:27,255
What's up?
442
00:49:29,736 --> 00:49:31,257
I'm gonna eat you.
443
00:49:58,425 --> 00:50:00,425
She made weird sounds last night.
444
00:50:00,784 --> 00:50:02,465
Yeah? Like what?
445
00:50:02,664 --> 00:50:05,906
Weird sounds,
you can't tell if she's asleep or not.
446
00:50:06,546 --> 00:50:07,787
Like what?
447
00:50:07,947 --> 00:50:08,987
Well, like...
448
00:50:11,667 --> 00:50:13,548
- Like that.
- Ok.
449
00:50:13,708 --> 00:50:15,789
Really freaky and weird.
450
00:50:17,270 --> 00:50:18,349
My Pablo,
451
00:50:18,670 --> 00:50:20,150
I dreamt of you last night.
452
00:50:20,909 --> 00:50:21,990
I dreamt of us.
453
00:50:22,950 --> 00:50:24,151
It was sublime.
454
00:50:24,911 --> 00:50:26,471
I can't even relate it.
455
00:50:27,671 --> 00:50:29,432
I can't wait for it to be real.
456
00:53:10,835 --> 00:53:12,276
What is a pure element?
457
00:53:13,755 --> 00:53:15,317
It's a substance
458
00:53:15,676 --> 00:53:20,038
with a range of physical
or chemical characteristics
459
00:53:20,198 --> 00:53:21,999
making up its identity.
460
00:53:22,158 --> 00:53:24,279
What characterizes a substance?
461
00:53:26,479 --> 00:53:28,080
Try to answer.
462
00:53:28,240 --> 00:53:31,400
Heard of fusion temperature?
Solubility?
463
00:53:31,561 --> 00:53:32,401
No?
464
00:53:33,961 --> 00:53:34,922
Right...
465
00:53:35,322 --> 00:53:38,203
A pure element is a substance
466
00:53:38,363 --> 00:53:40,603
that is distinct from a blend...
467
00:53:40,763 --> 00:53:43,044
My love,
your last message broke me.
468
00:53:43,643 --> 00:53:44,925
It shattered me.
469
00:53:46,644 --> 00:53:47,605
Why?
470
00:53:48,806 --> 00:53:50,926
Less than two weeks till we met.
471
00:53:51,526 --> 00:53:52,966
I was full of joy.
472
00:53:53,886 --> 00:53:54,887
Of love.
473
00:53:55,407 --> 00:53:56,608
Of desire.
474
00:53:57,087 --> 00:53:58,408
Now it's finished.
475
00:53:58,968 --> 00:54:00,449
Your words finished me.
476
00:54:01,768 --> 00:54:03,290
I feel like dying.
477
00:54:03,970 --> 00:54:05,369
Dying right now.
478
00:56:40,451 --> 00:56:45,972
Erzulie came down from the mountains
479
00:57:11,980 --> 00:57:14,220
It's still going well for her.
480
00:57:15,141 --> 00:57:17,821
Last week, she got 17 in French.
481
00:57:18,302 --> 00:57:20,502
A good grade in History too.
482
00:57:21,463 --> 00:57:23,143
I'd just like her
483
00:57:24,182 --> 00:57:27,784
to have more memories of her home.
484
00:57:27,945 --> 00:57:29,504
Even for me,
485
00:57:30,144 --> 00:57:32,266
the memories are fading.
486
00:57:35,186 --> 00:57:36,787
24 years, Myriam...
487
00:57:36,946 --> 00:57:39,827
24 years since Dad died.
488
00:57:40,668 --> 00:57:42,828
The ceremony is tomorrow.
489
00:57:44,188 --> 00:57:47,030
I'm trying to arrange things from here.
490
00:57:47,749 --> 00:57:50,070
It's settled with the houngan.
491
00:57:51,351 --> 00:57:53,351
It'll be a fine ceremony.
492
00:57:54,150 --> 00:57:55,191
All right...
493
00:57:55,552 --> 00:57:58,352
When did the Roman Empire
reach its apogee?
494
00:57:58,512 --> 00:58:00,032
In the time of Christ?
495
00:58:00,233 --> 00:58:02,154
Yes, but more precisely?
496
00:58:03,114 --> 00:58:04,274
I forget.
497
00:58:04,873 --> 00:58:07,995
More or less 120 years after Christ.
498
00:58:09,875 --> 00:58:14,316
Use your pen to draw the borders
of the empire at its apogee.
499
00:58:14,796 --> 00:58:16,958
- I start here?
- No, here.
500
00:58:17,317 --> 00:58:18,678
Then this way...
501
00:58:20,399 --> 00:58:22,199
So what's Eddy doing?
502
00:58:24,559 --> 00:58:25,759
He's sick again?
503
00:58:26,560 --> 00:58:27,559
No!
504
00:58:30,841 --> 00:58:32,762
He opened the restaurant?
505
00:58:34,841 --> 00:58:36,362
Already eaten there?
506
00:58:39,162 --> 00:58:40,323
Yes, great.
507
00:58:42,884 --> 00:58:44,805
I can't come for the ceremony.
508
00:58:45,645 --> 00:58:49,206
The flight's almost 2,000 euros
for the two of us.
509
00:58:52,247 --> 00:58:53,486
It makes me sad.
510
00:58:55,527 --> 00:58:57,568
But it doesn't matter.
511
00:58:58,808 --> 00:59:00,287
It doesn't matter.
512
00:59:00,689 --> 00:59:02,248
My spirit will be with you.
513
00:59:02,449 --> 00:59:03,810
It's as if I was there.
514
00:59:06,210 --> 00:59:07,771
How's Stanley?
515
00:59:16,253 --> 00:59:17,973
They rebuilt your house,
516
00:59:18,134 --> 00:59:20,654
but it fell down again.
517
00:59:20,974 --> 00:59:25,415
I don't think the builder
had the best materials.
518
00:59:27,415 --> 00:59:30,377
But they've started building once more.
519
00:59:31,016 --> 00:59:33,337
Stanley's staying with Jasmine.
520
00:59:33,817 --> 00:59:36,738
She takes good care of him.
He's in shape.
521
00:59:39,380 --> 00:59:40,538
Patricia...
522
00:59:42,539 --> 00:59:45,540
Eddy is in shape.
Your son is in great shape.
523
00:59:55,704 --> 00:59:57,664
Mélissa, honey, how are you?
524
00:59:57,823 --> 00:59:59,264
I want to hear you, love.
525
01:00:01,864 --> 01:00:03,546
Did school go well?
526
01:00:04,745 --> 01:00:05,666
What?
527
01:00:07,827 --> 01:00:10,788
See the uniform as a form of equality,
528
01:00:10,948 --> 01:00:12,869
not as a burden.
529
01:00:13,028 --> 01:00:15,269
You wore one in Haiti too.
530
01:00:18,429 --> 01:00:22,591
Yes, sweetheart, all students
wear a uniform back home.
531
01:00:22,830 --> 01:00:27,352
Anyhow, are you managing to make
new friends at school?
532
01:00:37,994 --> 01:00:40,435
That's good then.
533
01:00:47,237 --> 01:00:50,118
But do you like that music?
534
01:00:52,919 --> 01:00:54,040
So what?
535
01:00:54,479 --> 01:00:56,759
You're allowed to like Damso.
536
01:00:56,920 --> 01:01:00,240
Just stay as you are,
don't change for that.
537
01:01:00,401 --> 01:01:04,041
You know what the words say,
but also who you are.
538
01:01:04,201 --> 01:01:05,683
What's the problem?
539
01:01:08,843 --> 01:01:11,164
Honey, you know who you are.
540
01:01:11,324 --> 01:01:15,365
You're a beautiful young woman.
You're black.
541
01:01:16,645 --> 01:01:18,325
You're a survivor.
542
01:01:18,685 --> 01:01:21,486
And you're free to do what you want.
543
01:02:44,909 --> 01:02:48,030
I'm in class with Mélissa.
May I come in?
544
01:02:48,189 --> 01:02:49,310
Is something wrong?
545
01:02:49,470 --> 01:02:52,431
No, but I wanted to see you.
May I come in?
546
01:02:54,551 --> 01:02:55,872
Yes. Come in.
547
01:03:12,596 --> 01:03:14,156
Does she have a problem?
548
01:03:14,316 --> 01:03:16,717
No, she's fine.
But I have a problem.
549
01:03:17,397 --> 01:03:18,398
Are you sick?
550
01:03:18,798 --> 01:03:20,878
Not sick, but desperate.
551
01:03:22,039 --> 01:03:23,558
What can I do?
552
01:03:25,959 --> 01:03:27,560
I feel I'm possessed.
553
01:03:27,720 --> 01:03:30,400
I want to get rid
of what makes me unhappy.
554
01:03:30,561 --> 01:03:32,922
All my thoughts and memories.
555
01:03:33,961 --> 01:03:36,241
- You do black magic, right?
- No.
556
01:03:37,322 --> 01:03:39,123
I'm not a witch.
557
01:03:39,843 --> 01:03:42,284
I'm a mambo.
I don't do exorcisms.
558
01:03:43,724 --> 01:03:46,125
Did Mélissa give you my address?
559
01:03:46,445 --> 01:03:48,365
No, I found it in her things.
560
01:03:49,565 --> 01:03:51,046
She knows you're here?
561
01:03:53,166 --> 01:03:55,407
No. I don't want her to.
562
01:03:55,728 --> 01:03:57,127
I don't do that.
563
01:03:57,769 --> 01:03:59,528
You have to go now.
564
01:04:04,450 --> 01:04:05,769
I want to die.
565
01:04:08,931 --> 01:04:11,292
Because of a boy? Ridiculous.
566
01:04:12,053 --> 01:04:16,133
Lots of people die of disease,
disaster or accidents.
567
01:04:17,734 --> 01:04:19,934
You do voodoo.
You can help me live.
568
01:04:20,214 --> 01:04:21,695
Voodoo doesn't do that.
569
01:04:21,855 --> 01:04:23,575
I told you, I feel possessed.
570
01:04:25,656 --> 01:04:27,776
I can pay. I'll give you 1,000 euros.
571
01:04:27,936 --> 01:04:31,017
It's not that.
You need to know the culture.
572
01:04:31,178 --> 01:04:32,378
I learn fast.
573
01:04:34,978 --> 01:04:36,618
You can't just learn.
574
01:04:36,778 --> 01:04:39,940
You can't use it
just to get over an upset.
575
01:04:40,099 --> 01:04:43,460
You feel desperate now,
but it will pass.
576
01:04:43,661 --> 01:04:47,501
You don't need help or magic,
you just need time.
577
01:04:47,862 --> 01:04:49,222
It's not "an upset".
578
01:04:49,461 --> 01:04:52,942
Love may not be a reason for you,
but I want to die.
579
01:04:55,144 --> 01:04:58,065
Don't I count
cos I'm white and healthy?
580
01:04:58,584 --> 01:05:00,305
Can suffering be ranked?
581
01:05:03,225 --> 01:05:04,265
Tell me.
582
01:05:09,387 --> 01:05:11,027
You have to understand.
583
01:05:11,187 --> 01:05:13,429
Voodoo is an inner strength.
584
01:05:14,149 --> 01:05:16,109
It gives me strength to work.
585
01:05:16,269 --> 01:05:19,311
It's the daily awakening of a people.
586
01:05:21,111 --> 01:05:22,991
When you belong to voodoo,
587
01:05:23,191 --> 01:05:24,991
you belong to a community.
588
01:05:26,072 --> 01:05:29,432
I survived the earthquake.
I'm a survivor.
589
01:05:30,793 --> 01:05:32,233
Now, I'm here to help.
590
01:05:34,555 --> 01:05:37,475
All these people died
in the earthquake.
591
01:05:39,155 --> 01:05:42,035
I still talk to them
and give them news.
592
01:05:45,197 --> 01:05:48,517
- You give news to the dead?
- Yes, I give news to the dead.
593
01:05:50,279 --> 01:05:52,599
Look, that's Myriam.
594
01:05:54,399 --> 01:05:56,199
She's Mélissa's mother.
595
01:05:57,240 --> 01:05:59,160
I talk about her daughter.
596
01:05:59,721 --> 01:06:00,961
I tell her.
597
01:06:01,682 --> 01:06:04,602
I give her news. She needs it.
598
01:06:05,602 --> 01:06:08,404
- She really had the Legion of Honour?
- Yes.
599
01:06:09,163 --> 01:06:10,204
How?
600
01:06:10,364 --> 01:06:11,764
She had it...
601
01:06:12,523 --> 01:06:15,485
because she had a mission to evaluate
602
01:06:15,645 --> 01:06:19,006
crimes against humanity
under Duvalier.
603
01:06:19,846 --> 01:06:21,687
She did great things for us.
604
01:06:22,527 --> 01:06:24,166
So did Reynald.
605
01:06:24,728 --> 01:06:25,608
Him there.
606
01:06:27,528 --> 01:06:29,088
Sometimes, Reynald...
607
01:06:30,168 --> 01:06:31,289
enters me.
608
01:06:31,849 --> 01:06:35,771
When the strength enters,
my spirit, Katy's, leaves me.
609
01:06:37,530 --> 01:06:38,611
I want Pablo in me.
610
01:06:38,772 --> 01:06:41,252
You're wrong. You don't want that.
611
01:06:41,411 --> 01:06:43,012
I do, I want him in me.
612
01:06:43,172 --> 01:06:47,013
Pablo isn't a spirit.
We cannot unite your two souls.
613
01:06:47,373 --> 01:06:50,134
A living spirit cannot enter a body.
614
01:06:50,655 --> 01:06:52,615
You said you wanted to forget.
615
01:06:53,295 --> 01:06:55,936
No, I really want him in me.
616
01:06:56,497 --> 01:06:59,096
I don't want to forget. I can pay 1,500.
617
01:06:59,257 --> 01:07:01,338
500 now, the rest later.
618
01:07:01,977 --> 01:07:03,818
Don't take this lightly.
619
01:07:04,418 --> 01:07:06,699
It can be a powerful thing.
620
01:07:08,378 --> 01:07:09,379
Violent.
621
01:07:09,539 --> 01:07:11,820
Especially if you're not used to it.
622
01:07:12,140 --> 01:07:14,061
- Violent how?
- Violent.
623
01:07:15,900 --> 01:07:17,341
But we're not afraid.
624
01:07:19,583 --> 01:07:20,903
We know death.
625
01:07:21,263 --> 01:07:23,143
We live with it constantly.
626
01:07:23,904 --> 01:07:26,184
I've been next to death all my life.
627
01:07:27,184 --> 01:07:28,304
I know.
628
01:07:30,184 --> 01:07:31,826
My father was a zombi.
629
01:07:33,146 --> 01:07:34,666
Know what a zombi is?
630
01:07:36,147 --> 01:07:37,307
Do you know?
631
01:07:38,587 --> 01:07:39,347
I dunno.
632
01:07:39,508 --> 01:07:42,589
Then think hard
before getting any closer.
633
01:07:49,030 --> 01:07:50,950
Does Mélissa have a room here?
634
01:07:51,110 --> 01:07:52,310
Of course.
635
01:07:52,550 --> 01:07:53,792
May I see it?
636
01:08:02,473 --> 01:08:03,793
She does voodoo too?
637
01:08:03,953 --> 01:08:06,434
No, she's far from all that.
638
01:08:07,634 --> 01:08:08,955
What does she do here?
639
01:08:10,715 --> 01:08:13,157
The same as every girl her age.
640
01:08:34,962 --> 01:08:36,363
I've thought it over.
641
01:08:39,083 --> 01:08:40,363
I want to try.
642
01:08:42,203 --> 01:08:43,965
I'll bring the rest tomorrow.
643
01:08:44,123 --> 01:08:46,245
- I can't tomorrow.
- I have no choice.
644
01:08:46,405 --> 01:08:49,807
The school thinks
I'm at my parents' for a funeral.
645
01:08:49,966 --> 01:08:51,367
I can't do it twice.
646
01:13:52,647 --> 01:13:54,248
There's something weird.
647
01:14:22,695 --> 01:14:25,016
- Where's Fanny?
- At a funeral.
648
01:14:25,736 --> 01:14:26,936
Someone close?
649
01:14:27,096 --> 01:14:28,217
Dunno.
650
01:14:28,657 --> 01:14:31,538
If it was really close,
she'd have said.
651
01:14:31,698 --> 01:14:33,777
An old aunt or something.
652
01:14:33,938 --> 01:14:36,019
- She didn't tell me.
- Yeah?
653
01:14:36,539 --> 01:14:39,619
Still, funerals are a real bummer.
654
01:14:43,420 --> 01:14:44,700
Hello, everyone.
655
01:14:45,261 --> 01:14:46,862
No class today.
656
01:14:47,541 --> 01:14:50,502
But a surprise test.
657
01:14:52,422 --> 01:14:56,745
The subject is
the consequences of the People's Spring.
658
01:14:56,943 --> 01:14:58,505
Not the events.
659
01:14:58,665 --> 01:15:02,066
Don't relate it, try to understand it.
660
01:15:02,666 --> 01:15:05,706
Two hours, weighting factor three.
Get to work.
661
01:15:34,314 --> 01:15:35,594
Are you ready?
662
01:15:38,796 --> 01:15:39,916
I'm ready.
663
01:15:43,557 --> 01:15:46,717
HAITI, TODAY
664
01:15:53,839 --> 01:15:57,560
If I can come in, if I can get through
665
01:15:57,720 --> 01:16:01,401
Let me in, if I can get through
666
01:17:04,057 --> 01:17:07,779
Dambala
The spirit of the grass snake
667
01:17:10,459 --> 01:17:13,101
Give him syrup
668
01:17:29,225 --> 01:17:30,584
You scared me.
669
01:17:30,745 --> 01:17:32,505
Girl, what's going on?
670
01:17:33,746 --> 01:17:34,706
Nothing.
671
01:17:34,867 --> 01:17:36,827
Why do you make weird sounds?
672
01:17:37,467 --> 01:17:39,467
This morning, in the toilets.
673
01:17:40,067 --> 01:17:42,348
I sometimes do it for fun.
674
01:17:42,508 --> 01:17:43,669
For fun?
675
01:17:44,868 --> 01:17:47,070
You're weird. What is this trip?
676
01:17:47,230 --> 01:17:48,510
It's not a trip.
677
01:17:49,830 --> 01:17:50,471
But...
678
01:17:51,630 --> 01:17:53,991
there's a ceremony at home now
679
01:17:54,231 --> 01:17:57,993
and, since I can't go,
this is how I participate.
680
01:17:58,153 --> 01:17:59,472
What ceremony?
681
01:18:01,634 --> 01:18:04,114
The anniversary
of my grandfather's death.
682
01:18:04,474 --> 01:18:06,275
His death was a bit unusual.
683
01:18:06,635 --> 01:18:08,075
Brought the photo?
684
01:18:27,081 --> 01:18:29,241
Say "Pablo" several times.
685
01:18:48,047 --> 01:18:51,047
My grandfather died of disease
in 1962.
686
01:18:51,487 --> 01:18:53,287
He was buried immediately.
687
01:18:53,687 --> 01:18:55,007
Over there,
688
01:18:55,608 --> 01:18:57,448
we bury the dead immediately.
689
01:18:57,967 --> 01:19:01,049
But, during his burial,
he was conscious.
690
01:19:01,770 --> 01:19:05,650
He heard the soil falling on his coffin,
powerless.
691
01:19:06,691 --> 01:19:07,931
That's horrible.
692
01:19:08,731 --> 01:19:10,331
He was buried alive?
693
01:19:11,093 --> 01:19:12,813
Half-alive, half-dead.
694
01:19:12,973 --> 01:19:14,613
He became a zombi.
695
01:19:16,055 --> 01:19:18,053
Shit, that's awful.
696
01:19:19,735 --> 01:19:22,055
- What was his name?
- Clairvius.
697
01:19:22,535 --> 01:19:24,055
Clairvius Narcisse.
698
01:19:30,897 --> 01:19:32,858
He's going away
699
01:19:34,139 --> 01:19:36,139
He's going away
700
01:20:21,711 --> 01:20:24,992
Ogou, I'm wounded
701
01:20:29,393 --> 01:20:33,354
Feray, I'm wounded
702
01:20:35,834 --> 01:20:38,476
Wounded, I'm wounded
703
01:20:38,956 --> 01:20:41,877
Yet I do not see my blood
704
01:21:07,883 --> 01:21:09,124
That evening,
705
01:21:09,603 --> 01:21:12,004
men came to open his grave.
706
01:21:13,045 --> 01:21:16,005
They opened the coffin
and stole his body.
707
01:21:17,526 --> 01:21:19,727
They gave him a sort of antidote
708
01:21:20,806 --> 01:21:23,887
and took him to work
on a sugar plantation.
709
01:21:24,368 --> 01:21:27,288
There were lots of other zombis there.
710
01:21:30,490 --> 01:21:33,569
He could see, hear and work,
711
01:21:33,930 --> 01:21:35,690
but he couldn't speak.
712
01:21:36,530 --> 01:21:39,171
In fact, he felt nothing.
713
01:21:41,172 --> 01:21:44,293
Without realizing,
he had lost his memory.
714
01:21:45,173 --> 01:21:46,493
Zombis have no memory.
715
01:22:32,426 --> 01:22:34,985
Each day,
they gave him zombi powder.
716
01:22:35,627 --> 01:22:38,947
One day, by chance, he ate some meat.
717
01:22:39,388 --> 01:22:41,748
A zombi that eats meat or salt
718
01:22:41,908 --> 01:22:43,669
leaves his zombi state.
719
01:22:44,869 --> 01:22:48,910
When a zombi recovers consciousness,
he can be very angry.
720
01:22:49,071 --> 01:22:52,112
He tries to find his masters
to kill them.
721
01:22:53,391 --> 01:22:56,992
Then he looks for his grave
to bury himself again.
722
01:22:58,112 --> 01:22:59,754
My grandfather didn't.
723
01:22:59,953 --> 01:23:02,354
He ran away to hide.
724
01:23:03,714 --> 01:23:05,914
He didn't even go to his family.
725
01:23:06,155 --> 01:23:08,555
- Why not?
- He was afraid.
726
01:23:09,436 --> 01:23:12,037
He knew he'd been zombified
727
01:23:12,197 --> 01:23:14,437
by a voodoo sorcerer, a houngan.
728
01:23:14,597 --> 01:23:17,638
At his brother's request.
729
01:23:17,798 --> 01:23:19,839
Why did his brother do that?
730
01:23:21,198 --> 01:23:22,679
For an inheritance.
731
01:23:22,959 --> 01:23:26,321
My grandfather was heir to land
he wanted to sell.
732
01:23:26,681 --> 01:23:28,281
His brother didn't want to.
733
01:23:29,281 --> 01:23:30,601
So what did he do?
734
01:23:31,122 --> 01:23:32,121
Nothing.
735
01:23:32,521 --> 01:23:33,522
He wandered.
736
01:23:35,402 --> 01:23:36,764
He'd go to see his wife.
737
01:23:38,684 --> 01:23:40,004
From a distance.
738
01:23:40,164 --> 01:23:42,085
He never dared speak to her.
739
01:23:42,484 --> 01:23:44,525
I'd have killed my brother.
740
01:23:45,204 --> 01:23:46,685
Denounced him at least.
741
01:23:46,846 --> 01:23:47,807
Impossible.
742
01:23:48,846 --> 01:23:51,247
A voodoo secret society protects him.
743
01:23:51,408 --> 01:23:52,767
The Bizango.
744
01:23:54,047 --> 01:23:55,848
They zombify you.
745
01:23:57,448 --> 01:23:58,769
That's hell.
746
01:23:58,928 --> 01:24:00,969
Not hell, just how it is.
747
01:24:02,690 --> 01:24:04,691
Then his brother died.
748
01:24:06,450 --> 01:24:10,772
He went to my grandmother.
My aunt and mother were born just after.
749
01:24:19,496 --> 01:24:20,614
Pablo...
750
01:24:21,135 --> 01:24:22,654
Ogou
751
01:24:22,815 --> 01:24:27,016
We want to call Clairvius through Ogou
752
01:24:27,177 --> 01:24:30,818
Clairvius is not here
We are calling him
753
01:24:30,978 --> 01:24:32,898
We are calling you!
754
01:24:33,458 --> 01:24:34,978
Ogou!
755
01:25:26,992 --> 01:25:29,353
Cemeteries are guarded by Lwas,
756
01:25:30,074 --> 01:25:33,234
voodoo spirits that link God to humans.
757
01:25:33,394 --> 01:25:35,475
There are loads. They exist.
758
01:25:36,995 --> 01:25:38,355
They can come
759
01:25:38,515 --> 01:25:39,796
to haunt you.
760
01:25:40,276 --> 01:25:41,797
You become their Chwal,
761
01:25:42,516 --> 01:25:43,837
their servant.
762
01:25:44,197 --> 01:25:45,438
They possess you.
763
01:25:46,278 --> 01:25:47,478
The worst one,
764
01:25:47,719 --> 01:25:49,318
the most dangerous one
765
01:25:50,078 --> 01:25:51,799
is Baron Samedi.
766
01:25:53,999 --> 01:25:56,241
He's the head of the Guédés,
767
01:25:56,400 --> 01:25:57,880
the spirit of death.
768
01:25:59,721 --> 01:26:02,242
He's a demon and a god.
769
01:26:13,685 --> 01:26:15,085
I want a gift.
770
01:26:16,486 --> 01:26:18,046
Brought me a gift?
771
01:26:19,527 --> 01:26:20,967
I want a gift.
772
01:26:40,332 --> 01:26:41,892
Brought me a gift?
773
01:26:49,854 --> 01:26:51,295
Those who summon him
774
01:26:51,696 --> 01:26:53,576
are approaching death.
775
01:26:57,097 --> 01:26:58,857
Only he can accept someone
776
01:26:59,017 --> 01:27:00,538
in the realm of the dead.
777
01:27:28,705 --> 01:27:30,385
Fuck your mother.
778
01:28:14,877 --> 01:28:17,718
What'll you do when I finish dancing?
779
01:28:18,078 --> 01:28:18,878
Baron!
780
01:28:19,038 --> 01:28:20,638
Is there any rum left?
781
01:28:21,638 --> 01:28:23,760
Give me some rum, bitch!
782
01:28:25,480 --> 01:28:27,441
Why shouldn't I have fun?
783
01:28:27,600 --> 01:28:28,201
Baron...
784
01:28:28,360 --> 01:28:29,842
Why couldn't I?
785
01:28:30,001 --> 01:28:31,082
Change body, Baron.
786
01:28:33,202 --> 01:28:34,402
Change body, Baron!
787
01:28:37,523 --> 01:28:39,124
Got gifts for me?
788
01:28:40,484 --> 01:28:42,205
What gifts do you have?
789
01:28:43,285 --> 01:28:45,285
Don't look at me! Eyes closed!
790
01:28:45,446 --> 01:28:46,886
Don't look at me!
791
01:28:49,567 --> 01:28:51,008
Don't look at me!
792
01:28:52,007 --> 01:28:54,128
Fuck, the music... Louder!
793
01:28:56,929 --> 01:28:59,169
I feel it in my bwa.
794
01:28:59,410 --> 01:29:01,610
In my dick, in my zozo.
795
01:29:02,210 --> 01:29:03,889
Why content little bitches
796
01:29:04,811 --> 01:29:06,491
who have little upsets?
797
01:29:06,771 --> 01:29:08,892
She's a little bitch! A slut!
798
01:29:09,493 --> 01:29:10,812
Fuck your mother.
799
01:29:10,972 --> 01:29:12,333
Don't look at me.
800
01:29:12,493 --> 01:29:14,613
The day of your father's ceremony.
801
01:29:14,773 --> 01:29:16,095
I didn't want to.
802
01:29:16,454 --> 01:29:17,854
So disrespectful!
803
01:29:18,015 --> 01:29:19,414
I didn't want to!
804
01:29:19,614 --> 01:29:20,694
Katy...
805
01:29:21,655 --> 01:29:23,376
Your mouth stinks!
806
01:29:23,936 --> 01:29:25,216
Don't look at me!
807
01:29:26,136 --> 01:29:26,976
Fuck your mother.
808
01:29:30,738 --> 01:29:32,539
I feel the music.
809
01:29:32,698 --> 01:29:34,378
I feel it rising.
810
01:29:34,539 --> 01:29:37,459
I feel the music in my bwa.
811
01:30:47,158 --> 01:30:49,719
So you're a zombi's granddaughter?
812
01:30:49,998 --> 01:30:50,879
Yes.
813
01:30:51,160 --> 01:30:52,479
What's it like?
814
01:30:53,920 --> 01:30:54,720
I don't know.
815
01:30:55,560 --> 01:30:57,560
You really believe this?
816
01:30:57,721 --> 01:31:00,081
- I don't know.
- It's all fake.
817
01:31:00,241 --> 01:31:01,562
It isn't fake.
818
01:31:02,162 --> 01:31:03,802
Every word is true.
819
01:31:03,962 --> 01:31:06,723
My grandfather's true, my aunt too.
820
01:31:07,923 --> 01:31:09,604
And all the spirits...
821
01:31:10,244 --> 01:31:11,405
They're there.
822
01:31:13,165 --> 01:31:14,806
Voodoo is beautiful.
823
01:31:16,726 --> 01:31:18,006
It's powerful.
824
01:31:18,886 --> 01:31:22,567
It shows that life and death
are inseparable.
825
01:31:24,888 --> 01:31:27,448
My aunt says that
since my parents died.
826
01:33:54,047 --> 01:33:55,409
It's over.
827
01:33:56,369 --> 01:33:57,889
I'm not a slave.
828
01:33:58,289 --> 01:34:00,489
And I never will be again.
829
01:34:23,656 --> 01:34:25,336
After returning to the world,
830
01:34:25,496 --> 01:34:29,057
Clairvius Narcisse
led a peaceful life again.
831
01:34:30,897 --> 01:34:33,939
He died again in 1994,
at the age of 72
832
01:34:34,099 --> 01:34:36,060
after enjoying his second life.
833
01:34:38,460 --> 01:34:40,140
In the late 1990s,
834
01:34:40,300 --> 01:34:44,261
1,000 new zombification cases
were thought to occur each year.
835
01:34:46,182 --> 01:34:48,543
No one knows how many zombis
836
01:34:48,702 --> 01:34:52,223
still roam
the Haitian countryside today.
837
01:38:39,125 --> 01:38:41,445
Subtitles by Ian Burley
838
01:38:41,604 --> 01:38:43,645
Subtitling by HIVENTY
55784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.