All language subtitles for WwW.SeeHD.WS__The Good Liar 2019 720p HDCAM-GETB8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,351 --> 00:03:22,351 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:31,359 --> 00:03:32,225 Hello, sir. 3 00:03:32,292 --> 00:03:34,292 Hello, I'm with Estelle. 4 00:03:34,359 --> 00:03:36,392 Ah. She's right this way. 5 00:03:44,759 --> 00:03:45,425 Estelle? 6 00:03:48,093 --> 00:03:49,392 I'm Brian. 7 00:03:49,459 --> 00:03:51,692 Don't tell me I'm late. I am never late. 8 00:03:51,759 --> 00:03:53,026 No, no. I'm early. 9 00:03:53,093 --> 00:03:56,492 Oh, I see. Yes. 10 00:03:57,626 --> 00:03:59,059 Well, I'll tell you the truth, 11 00:03:59,125 --> 00:04:01,726 I walked around the place a couple of times. 12 00:04:01,792 --> 00:04:04,225 Butterflies in my tummy. 13 00:04:04,292 --> 00:04:06,158 Ah. Vodka martini. 14 00:04:15,959 --> 00:04:17,692 Oh! 15 00:04:17,759 --> 00:04:19,125 Not driving then? 16 00:04:19,192 --> 00:04:20,459 No, no. 17 00:04:20,525 --> 00:04:22,892 My grandson's picking me up. Stephen. 18 00:04:22,959 --> 00:04:24,093 - Ah. - Mm-hm. 19 00:04:24,158 --> 00:04:26,192 Is he your only grandchild? 20 00:04:27,292 --> 00:04:29,158 Yes. The only one. 21 00:04:30,492 --> 00:04:33,125 He's all I've got left. 22 00:04:35,059 --> 00:04:36,359 You've got a son, I remember. 23 00:04:36,425 --> 00:04:39,892 Yes. Robert. He lives in Australia. 24 00:04:39,959 --> 00:04:42,926 My Harriet has been gone for three years now, 25 00:04:42,993 --> 00:04:45,392 and your husband, Alasdair... 26 00:04:45,459 --> 00:04:46,726 Alasdair. That's right. 27 00:04:46,792 --> 00:04:48,125 Yes, a year. 28 00:04:53,525 --> 00:04:56,225 So, tell me, have you done this a lot? 29 00:04:56,292 --> 00:04:59,325 Met people on the computer service? 30 00:05:00,726 --> 00:05:02,559 Yes. I have. 31 00:05:02,626 --> 00:05:05,726 Don't you find it's always the same? 32 00:05:05,792 --> 00:05:09,592 You mean the anticipation followed by the letdown? 33 00:05:09,659 --> 00:05:12,492 Though we never say it, of course. 34 00:05:12,559 --> 00:05:14,592 "If you'd only described yourself, 35 00:05:14,659 --> 00:05:17,592 shall we say, more accurately, 36 00:05:17,659 --> 00:05:20,392 we could have avoided wasting all this time and energy, 37 00:05:20,459 --> 00:05:23,492 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 38 00:05:23,559 --> 00:05:26,125 I believe it's the system for mismatching 39 00:05:26,192 --> 00:05:28,692 the delusional with the hopeless. 40 00:05:28,759 --> 00:05:29,859 But I tell myself, 41 00:05:29,926 --> 00:05:31,459 "Brace up. Be positive. 42 00:05:31,525 --> 00:05:33,258 This time it will be different." 43 00:05:33,325 --> 00:05:36,059 You know, so do I. I am the eternal optimist. 44 00:05:36,125 --> 00:05:38,792 I thought as much. 45 00:05:40,125 --> 00:05:43,392 Which is why I must now confess to you 46 00:05:44,392 --> 00:05:47,392 a deception on my part. 47 00:05:47,459 --> 00:05:51,225 What I deplore most in life is dishonesty. 48 00:05:51,292 --> 00:05:54,125 My name is, in fact, not Brian. 49 00:05:54,192 --> 00:05:56,659 It's Roy. 50 00:05:56,726 --> 00:05:58,325 Roy Courtnay. 51 00:05:58,959 --> 00:06:00,859 Oh, I see. 52 00:06:02,359 --> 00:06:04,392 Well, I suppose now's the time 53 00:06:04,459 --> 00:06:08,392 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 54 00:06:08,459 --> 00:06:10,026 Well, only if it isn't. 55 00:06:10,093 --> 00:06:12,325 It's not. 56 00:06:13,026 --> 00:06:14,559 It's Betty. 57 00:06:16,059 --> 00:06:17,093 Betty McLeish. 58 00:06:17,158 --> 00:06:18,392 Betty. 59 00:06:18,459 --> 00:06:20,525 Oh, I think I can handle that. 60 00:06:21,993 --> 00:06:23,459 Hello, Betty. 61 00:06:35,993 --> 00:06:37,359 Is that your grandson? 62 00:06:37,425 --> 00:06:38,993 Yeah. He's been waiting. 63 00:06:39,059 --> 00:06:40,592 Can we give you a lift home? 64 00:06:40,659 --> 00:06:41,726 What? Oh, no, no. 65 00:06:41,792 --> 00:06:43,492 It's just a nip across to the station, 66 00:06:43,559 --> 00:06:45,792 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 67 00:06:45,859 --> 00:06:47,759 So, au revoir, Betty. 68 00:06:47,826 --> 00:06:49,292 Until next time, Roy. 69 00:07:00,258 --> 00:07:01,859 Will you call? 70 00:07:53,842 --> 00:07:56,408 Go to Stringfellows, please. 71 00:08:07,575 --> 00:08:09,243 Thank you, sir. 72 00:08:09,309 --> 00:08:10,842 Follow me, please. 73 00:08:26,142 --> 00:08:28,209 I'm sorry to hold you up. 74 00:08:28,276 --> 00:08:30,508 Unavoidably detained. 75 00:08:31,442 --> 00:08:33,775 How old was she? 76 00:08:33,842 --> 00:08:36,609 Old enough. 77 00:08:36,675 --> 00:08:39,176 Now we'll have champagne all around. 78 00:08:39,243 --> 00:08:40,775 Thank you. 79 00:08:40,842 --> 00:08:42,709 I was just explaining the rules. 80 00:08:42,775 --> 00:08:45,976 As a precaution, no names. 81 00:08:46,042 --> 00:08:49,009 The two of us have made a good deal of money in the past, 82 00:08:49,076 --> 00:08:51,575 which is why I thought to give you the opportunity 83 00:08:51,642 --> 00:08:54,542 to buy into this new investment group. 84 00:08:54,609 --> 00:08:56,642 Yes. I have made, quite recently, 85 00:08:56,709 --> 00:08:59,109 the acquaintance of certain gentlemen, 86 00:08:59,176 --> 00:09:02,809 who have £800,000 to invest. 87 00:09:02,876 --> 00:09:06,642 They know me as a banker, slightly bent, 88 00:09:06,709 --> 00:09:08,508 who has guaranteed them 89 00:09:08,575 --> 00:09:09,909 a quick doubling of their money 90 00:09:09,976 --> 00:09:13,909 if they invest it in the limited partnership. 91 00:09:13,976 --> 00:09:15,042 Which would be us. 92 00:09:15,109 --> 00:09:17,375 But before they put their money in, 93 00:09:17,442 --> 00:09:20,375 they want to see us put some money in. 94 00:09:20,442 --> 00:09:22,209 Only 200,000. 95 00:09:22,276 --> 00:09:24,408 50,000 from each of us. 96 00:09:24,475 --> 00:09:27,109 No one here is uncomfortable with that figure? 97 00:09:29,408 --> 00:09:30,976 Good. 98 00:09:31,042 --> 00:09:32,042 Well, now... 99 00:09:32,109 --> 00:09:33,742 Got a question for you. 100 00:09:33,809 --> 00:09:36,076 Not that I expect a straight answer. 101 00:09:36,142 --> 00:09:39,709 This proposition, just how dodgy is it? 102 00:09:41,109 --> 00:09:43,542 Well, it's rather difficult to say. 103 00:09:43,609 --> 00:09:45,475 See, I rest my case. 104 00:09:45,542 --> 00:09:47,042 Another question, 105 00:09:47,109 --> 00:09:49,109 which I doubt you'll answer any more than the first. 106 00:09:49,176 --> 00:09:50,675 Who are they? 107 00:09:50,742 --> 00:09:52,709 Well, like all of us at this table, 108 00:09:52,775 --> 00:09:55,309 these men prefer anonymity. 109 00:09:55,375 --> 00:09:57,876 And to your point, um... 110 00:09:57,942 --> 00:09:59,909 Bryn. 111 00:09:59,976 --> 00:10:02,809 Oh, dear. The first to break a rule. 112 00:10:04,142 --> 00:10:07,575 But to your point, Bryn, 113 00:10:07,642 --> 00:10:10,076 I can say they are foreign nationals, 114 00:10:10,142 --> 00:10:14,809 who desire to become a part of the English investor class. 115 00:10:14,876 --> 00:10:16,142 Russians. 116 00:10:16,209 --> 00:10:17,276 Got it in one. 117 00:10:17,343 --> 00:10:19,976 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 118 00:10:22,809 --> 00:10:25,675 Well, if you can't join us, Bryn, 119 00:10:25,742 --> 00:10:27,542 I suggest that you remove yourself 120 00:10:27,609 --> 00:10:29,876 from any further discussion. 121 00:10:31,276 --> 00:10:34,475 I didn't say that, did I? Mmm? 122 00:10:34,976 --> 00:10:36,508 Good. 123 00:10:36,575 --> 00:10:38,243 Because the money you put in, 124 00:10:38,309 --> 00:10:41,575 you'll get back four times over at the payout. 125 00:10:43,442 --> 00:10:46,042 Ah, thank you, dear. 126 00:10:46,109 --> 00:10:48,442 Excuse me. 127 00:10:51,109 --> 00:10:52,575 You called. 128 00:10:52,642 --> 00:10:53,642 Thank you. 129 00:10:53,709 --> 00:10:54,909 Thanks, love. 130 00:11:08,976 --> 00:11:10,442 Well, I may have missed a step, 131 00:11:10,508 --> 00:11:12,442 but I am fairly certain that Adolf Hitler 132 00:11:12,508 --> 00:11:14,009 was not machine-gunned to death 133 00:11:14,076 --> 00:11:15,575 in a French cinema. 134 00:11:15,642 --> 00:11:17,076 Well, it would have been rather good if he had been. 135 00:11:17,142 --> 00:11:18,243 Yeah, but young people, 136 00:11:18,309 --> 00:11:19,775 they go and see a film like that 137 00:11:19,842 --> 00:11:21,742 and they think that that's what actually happened. 138 00:11:21,809 --> 00:11:23,809 Oh, no, no. I taught for 40 years 139 00:11:23,876 --> 00:11:25,909 and this generation are far less likely 140 00:11:25,976 --> 00:11:27,375 to believe everything they're told 141 00:11:27,442 --> 00:11:28,909 than we were. 142 00:11:28,976 --> 00:11:30,042 Oh, God! 143 00:11:31,442 --> 00:11:32,575 Roy, what is it? 144 00:11:32,642 --> 00:11:34,109 No, no. It's my knee. 145 00:11:34,176 --> 00:11:37,542 It gives way sometimes and then... 146 00:11:37,609 --> 00:11:39,575 No, it will be fine in a minute. 147 00:11:39,642 --> 00:11:42,076 Here. Here. I've got you. I've got you. 148 00:11:42,142 --> 00:11:43,375 - Thanks. - All right. 149 00:11:45,309 --> 00:11:46,309 All right now? 150 00:11:46,375 --> 00:11:47,775 Yeah. 151 00:12:07,176 --> 00:12:10,076 A titch down on the right. 152 00:12:10,142 --> 00:12:11,809 That's it. 153 00:12:13,909 --> 00:12:15,609 Thank you. 154 00:12:15,675 --> 00:12:18,575 Now, the purpose of this joint investment 155 00:12:18,642 --> 00:12:20,809 is the purchase of this property 156 00:12:20,876 --> 00:12:21,842 in the Caribbean. 157 00:12:21,909 --> 00:12:23,742 Once the purchase goes through, 158 00:12:23,809 --> 00:12:25,375 the property will be resold 159 00:12:25,442 --> 00:12:29,176 by prior arrangement at twice the price. 160 00:12:29,243 --> 00:12:30,609 When do we get profit? 161 00:12:30,675 --> 00:12:32,642 In one week's time. 162 00:12:34,742 --> 00:12:39,309 All transactions are done electronically 163 00:12:39,375 --> 00:12:41,042 via these keypads. 164 00:12:41,109 --> 00:12:44,209 I will now transfer... 165 00:12:44,276 --> 00:12:45,675 ...our £200,000... 166 00:12:47,675 --> 00:12:50,675 ...into the joint investment account. 167 00:12:50,742 --> 00:12:56,176 And all you do now is transfer your funds 168 00:12:56,243 --> 00:12:59,142 in the amount of £800,000 169 00:12:59,209 --> 00:13:01,942 and, oh, we're tickety-boo. 170 00:13:02,009 --> 00:13:04,508 You put in 200,000. 171 00:13:05,142 --> 00:13:06,976 We put in 800,000. 172 00:13:07,042 --> 00:13:08,343 Right. 173 00:13:08,442 --> 00:13:09,809 Your investment is the greater, 174 00:13:09,876 --> 00:13:13,042 but then so is your profit. 175 00:13:17,642 --> 00:13:19,375 Well, if there are no more questions... 176 00:13:19,442 --> 00:13:20,642 Yeah, I've got a question. 177 00:13:22,343 --> 00:13:23,675 See, all this money you're gonna make, 178 00:13:23,742 --> 00:13:25,609 what's Putin's cut? 179 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 What the fuck was that? 180 00:13:45,809 --> 00:13:47,209 I'll see you out. 181 00:13:47,276 --> 00:13:48,909 They were not amused by you. 182 00:13:48,976 --> 00:13:50,475 How'd you know? You don't speak Russian. 183 00:13:50,542 --> 00:13:51,742 Don't have to. 184 00:13:54,176 --> 00:13:55,909 Well, how do we get them back? 185 00:13:55,976 --> 00:13:57,842 We'll have to regain their trust, 186 00:13:57,909 --> 00:13:59,142 won't we, Bryn? 187 00:14:00,243 --> 00:14:01,775 Yeah. 188 00:14:01,842 --> 00:14:02,942 Bryn. 189 00:14:13,142 --> 00:14:14,675 Heigh-ho! 190 00:14:16,976 --> 00:14:17,976 Oh. 191 00:14:19,408 --> 00:14:20,842 Has your knee gone again? 192 00:14:20,909 --> 00:14:24,109 Well, it's been like this for a few days now. 193 00:14:24,176 --> 00:14:25,442 Why didn't you take a cab? 194 00:14:25,508 --> 00:14:27,343 Oh, I made it here, didn't I? 195 00:14:27,408 --> 00:14:29,375 Yes, and you've probably made it worse. 196 00:14:29,442 --> 00:14:31,109 Anyway, it's bloody closed. 197 00:14:31,176 --> 00:14:33,775 Oh, and I didn't call to bloody check. 198 00:14:33,842 --> 00:14:36,675 I have made a hash of things, haven't I? 199 00:14:42,475 --> 00:14:43,876 Watch this. 200 00:14:46,508 --> 00:14:48,408 Well, this is unexpected. 201 00:14:48,475 --> 00:14:49,508 I bought it today. 202 00:14:49,575 --> 00:14:50,976 Did he give you good terms? 203 00:14:51,042 --> 00:14:52,176 You know, these dealers, 204 00:14:52,243 --> 00:14:53,542 they like to take advantage of our sorts. 205 00:14:53,609 --> 00:14:54,876 Oh, no, I paid cash. 206 00:14:54,942 --> 00:14:57,009 You stay here, I'm gonna pick you up. 207 00:14:59,642 --> 00:15:01,609 You paid cash? 208 00:15:06,809 --> 00:15:09,442 What I love most is how quiet it is. 209 00:15:10,076 --> 00:15:11,942 Mmm. 210 00:15:12,009 --> 00:15:13,475 Took some getting used to, 211 00:15:13,542 --> 00:15:15,142 but now I really enjoy it. 212 00:15:23,408 --> 00:15:25,909 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 213 00:15:25,976 --> 00:15:27,375 Just a sec. 214 00:15:29,009 --> 00:15:30,742 - Okay. - You're all right? 215 00:15:32,042 --> 00:15:33,209 Oh, dear. 216 00:15:33,276 --> 00:15:34,475 Yes. 217 00:15:34,542 --> 00:15:36,276 Oh, dear, oh, dear. There. 218 00:15:36,343 --> 00:15:39,042 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 219 00:15:39,109 --> 00:15:40,176 - Okay. - You're okay? 220 00:15:40,243 --> 00:15:41,609 Yes, yes. 221 00:15:48,508 --> 00:15:51,109 Very up-to-the-minute, isn't it? 222 00:15:51,176 --> 00:15:52,709 Thought I'd start afresh. 223 00:15:52,775 --> 00:15:53,775 Yeah. 224 00:16:02,109 --> 00:16:03,343 Jesus. 225 00:16:07,408 --> 00:16:09,609 - Unbelievable. - Oh, Betty. 226 00:16:09,675 --> 00:16:11,475 This has been a feast. 227 00:16:11,542 --> 00:16:12,842 Just leftovers. 228 00:16:12,909 --> 00:16:15,442 Yes. No, but it's what you did with them. 229 00:16:15,508 --> 00:16:16,942 Betty, are you back? 230 00:16:17,009 --> 00:16:19,009 We're here! 231 00:16:19,076 --> 00:16:22,909 Ah. Stephen. The grandson. 232 00:16:24,142 --> 00:16:25,642 Roy Courtnay. 233 00:16:27,909 --> 00:16:29,109 I thought you were out tonight. 234 00:16:29,176 --> 00:16:30,609 No, no. We're in. 235 00:16:30,675 --> 00:16:31,976 Roy's knee went out on him. 236 00:16:32,042 --> 00:16:34,076 Oh, really? Should we call for an ambulance? 237 00:16:34,142 --> 00:16:35,309 Oh, no. 238 00:16:35,375 --> 00:16:37,042 It's nothing as dramatic as that. 239 00:16:38,309 --> 00:16:39,775 Does Stephen live here with you? 240 00:16:39,842 --> 00:16:41,876 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 241 00:16:41,942 --> 00:16:43,876 He just sleeps over on occasion. 242 00:16:43,942 --> 00:16:45,809 - Ah. - Can I give you a lift? 243 00:16:45,876 --> 00:16:46,775 To? 244 00:16:46,842 --> 00:16:50,508 To wherever it is that you live. 245 00:16:50,575 --> 00:16:53,508 Stephen, we haven't finished dinner yet. 246 00:16:53,575 --> 00:16:57,009 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 247 00:16:57,076 --> 00:17:00,076 Then I insist that Stephen drive you home. 248 00:17:01,508 --> 00:17:03,675 I think I'll come along for the ride. 249 00:17:07,809 --> 00:17:10,375 Many, many thanks. Here we go. 250 00:17:10,442 --> 00:17:11,442 Good night. 251 00:17:13,642 --> 00:17:15,375 What floor do you live on? 252 00:17:15,442 --> 00:17:16,809 On the top floor. 253 00:17:16,876 --> 00:17:19,009 You can't go up and down all those stairs. 254 00:17:19,076 --> 00:17:20,909 What would you have me do? 255 00:17:20,976 --> 00:17:22,709 Sell up and move? 256 00:17:22,775 --> 00:17:24,775 No, for God's sake. Come and stay with me. 257 00:17:24,842 --> 00:17:26,176 - What? - I've got a spare room. 258 00:17:26,243 --> 00:17:27,542 What are you doing? 259 00:17:27,609 --> 00:17:29,076 I mean, just till you get back on your feet. 260 00:17:29,142 --> 00:17:32,709 Betty, you are as generous as you're beautiful. 261 00:17:32,775 --> 00:17:33,876 But no. 262 00:17:39,642 --> 00:17:41,842 Whoops. There we go. 263 00:17:57,375 --> 00:17:58,809 This is ridiculous! 264 00:18:00,243 --> 00:18:02,976 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 265 00:18:04,209 --> 00:18:06,009 So, it's a bit bare. 266 00:18:06,076 --> 00:18:09,109 But you can use all the drawers 267 00:18:09,176 --> 00:18:11,675 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 268 00:18:11,742 --> 00:18:13,475 Yeah. 269 00:18:13,542 --> 00:18:15,675 So, I'll get you some towels. 270 00:18:15,742 --> 00:18:17,375 Make yourself comfy. 271 00:18:19,575 --> 00:18:22,042 Fat chance of that. 272 00:18:26,475 --> 00:18:27,976 That's very kind. 273 00:18:34,276 --> 00:18:35,775 Keep up. 274 00:18:35,842 --> 00:18:38,076 Plenty of time for rest afterwards. 275 00:18:40,142 --> 00:18:41,209 All there? 276 00:18:41,276 --> 00:18:42,575 Ready? 277 00:18:42,642 --> 00:18:44,575 Two more kilometers. 278 00:18:47,343 --> 00:18:49,842 No dilly-dallying. 279 00:18:49,909 --> 00:18:53,142 Well, I don't speak to him either, I just... 280 00:18:53,209 --> 00:18:57,209 Yes, she's so big, I can't believe it. 281 00:18:57,276 --> 00:18:59,209 Come on, ladies. 282 00:19:01,976 --> 00:19:03,375 Here we are. 283 00:19:19,976 --> 00:19:22,176 Inviting him to move in, 284 00:19:22,243 --> 00:19:23,475 what were you thinking? 285 00:19:23,542 --> 00:19:25,309 Oh, please, what's the harm? 286 00:19:25,375 --> 00:19:26,475 When's the wedding? Huh? 287 00:19:26,542 --> 00:19:27,909 Saturday week? 288 00:19:27,976 --> 00:19:32,742 No, it's too soon to be getting so close to him. 289 00:19:32,809 --> 00:19:34,609 I would have thought that was the whole point. 290 00:19:34,675 --> 00:19:36,009 Yes, of course it is the whole point, 291 00:19:36,076 --> 00:19:39,142 but I didn't think it would get this intimate. 292 00:19:39,209 --> 00:19:40,575 Are you talking about me? 293 00:19:42,076 --> 00:19:43,775 Albert Speer. 294 00:19:43,842 --> 00:19:45,542 He's my dissertation subject. 295 00:19:45,609 --> 00:19:46,842 - I was saying... - Ah. 296 00:19:46,909 --> 00:19:48,176 ...the closer one gets, 297 00:19:48,243 --> 00:19:50,442 the more one loses perspective. 298 00:19:50,508 --> 00:19:53,009 You've lost perspective on Albert Speer? 299 00:19:53,076 --> 00:19:54,076 Mm-hm. 300 00:19:54,142 --> 00:19:55,475 I'm trying to determine 301 00:19:55,542 --> 00:19:57,609 whether he was the innocent he claimed to be. 302 00:19:57,675 --> 00:19:59,642 Oh, I thought that had been sorted out 303 00:19:59,709 --> 00:20:01,442 when you were in nappies. 304 00:20:01,508 --> 00:20:03,709 I think these sorts of questions 305 00:20:03,775 --> 00:20:06,709 are rarely completely sorted out, are they? 306 00:20:06,775 --> 00:20:09,475 Was it history that you taught in school? 307 00:20:09,542 --> 00:20:10,742 School? 308 00:20:11,775 --> 00:20:14,542 No, Roy, Betty taught at Oxford. 309 00:20:17,942 --> 00:20:21,976 You hide your light under a bushel, don't you? 310 00:20:30,209 --> 00:20:31,375 There he goes, 311 00:20:31,442 --> 00:20:34,809 trailing his cliches behind him. 312 00:20:34,876 --> 00:20:36,842 I think he's quite charming. 313 00:20:38,076 --> 00:20:39,343 You did not just say that. 314 00:20:39,408 --> 00:20:42,475 Do I detect a touch of jealousy? 315 00:20:56,475 --> 00:20:57,675 Hello. 316 00:20:59,009 --> 00:21:00,508 Betty says wherever you need to go, 317 00:21:00,575 --> 00:21:01,775 I'm to take you. 318 00:21:03,876 --> 00:21:04,876 Where to? 319 00:21:06,009 --> 00:21:08,276 Departure lounge on the River Styx. 320 00:21:08,343 --> 00:21:11,575 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 321 00:21:12,442 --> 00:21:15,176 Nice. Can I take your bag? 322 00:21:15,243 --> 00:21:16,642 Thank you, Stephen. 323 00:21:17,842 --> 00:21:19,742 - It is very kind. - You're welcome. 324 00:21:23,942 --> 00:21:25,709 - Thank you. - Mind your fingers. 325 00:21:38,109 --> 00:21:40,642 Would you like to come and see him? 326 00:21:40,709 --> 00:21:43,375 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 327 00:22:12,009 --> 00:22:13,408 Shall we resume? 328 00:22:15,343 --> 00:22:17,475 Uh, I've got something to say. 329 00:22:19,042 --> 00:22:23,042 I'd like to thank everyone for making the effort 330 00:22:23,109 --> 00:22:26,876 to convene us again today after our first meeting. 331 00:22:27,709 --> 00:22:29,842 We got off on the wrong foot. 332 00:22:29,909 --> 00:22:34,243 Well, I know I did. Unintentionally. 333 00:22:34,309 --> 00:22:39,076 As a gesture of this, and to decrease your risk, 334 00:22:39,142 --> 00:22:45,142 we have increased our stake to 100,000 each. 335 00:22:45,209 --> 00:22:48,243 Doubling it to £400,000. 336 00:22:48,309 --> 00:22:49,775 Well said, Bryn. 337 00:23:15,209 --> 00:23:16,742 Well. 338 00:23:18,475 --> 00:23:20,475 Let's crack the vodka! 339 00:23:23,442 --> 00:23:25,042 All right. 340 00:23:25,109 --> 00:23:26,343 Bryn! 341 00:23:26,408 --> 00:23:27,309 The second time's a charm. 342 00:23:27,375 --> 00:23:28,243 Good day's work. 343 00:23:28,309 --> 00:23:30,076 I'm pleased. 344 00:23:37,809 --> 00:23:39,675 He's wearing a fucking wire! 345 00:23:41,775 --> 00:23:42,609 Police. 346 00:23:43,842 --> 00:23:45,442 Police! 347 00:23:45,508 --> 00:23:46,709 Fuck! 348 00:23:51,076 --> 00:23:52,343 Police! 349 00:23:52,408 --> 00:23:53,309 - Freeze! - You! Freeze! 350 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Get back! 351 00:23:54,442 --> 00:23:55,508 No, no, no! 352 00:23:55,575 --> 00:23:56,976 That way! Use the back stairs! 353 00:23:57,042 --> 00:23:58,542 Use the back stairs! Stairs! 354 00:23:58,609 --> 00:24:00,408 You're under arrest! Don't move! 355 00:24:00,475 --> 00:24:01,609 Stop! 356 00:24:01,675 --> 00:24:02,775 Freeze right where you are! 357 00:24:03,408 --> 00:24:04,609 Stop! 358 00:24:15,109 --> 00:24:16,976 Stop! Stop! Stop! 359 00:24:17,042 --> 00:24:20,209 Stop! Stop! 360 00:24:20,276 --> 00:24:22,742 English investor class. 361 00:24:30,042 --> 00:24:31,876 Vlad. 362 00:24:31,942 --> 00:24:34,209 Thank you. Well done. Well done. 363 00:24:36,276 --> 00:24:37,842 Tickety-boo! 364 00:24:47,375 --> 00:24:49,876 And? Was he glad to see you? 365 00:24:50,909 --> 00:24:53,809 Poor sod didn't even know I was there. 366 00:25:03,343 --> 00:25:04,775 Really? Another bottle? 367 00:25:04,842 --> 00:25:07,375 Your grandmother's throwing caution to the wind. 368 00:25:07,442 --> 00:25:08,442 Fine. 369 00:25:08,508 --> 00:25:09,976 No, thank you. 370 00:25:10,042 --> 00:25:11,675 Oh, don't be such a prig! 371 00:25:11,742 --> 00:25:13,508 This is your going-away dinner. 372 00:25:13,575 --> 00:25:15,442 Yes! 373 00:25:15,508 --> 00:25:18,309 Where is it that you're off to? 374 00:25:18,375 --> 00:25:19,575 Uh, some... 375 00:25:19,642 --> 00:25:20,709 Spandau Prison. 376 00:25:20,775 --> 00:25:22,842 Is it for a long stretch? 377 00:25:25,076 --> 00:25:26,142 That's funny. 378 00:25:26,209 --> 00:25:27,942 Spandau was where Albert Speer 379 00:25:28,009 --> 00:25:30,475 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 380 00:25:30,542 --> 00:25:32,642 Return to the scene of the crime? 381 00:25:32,709 --> 00:25:35,343 Stephen believes in the power of place. 382 00:25:35,408 --> 00:25:36,609 It's mostly rubble now. 383 00:25:36,675 --> 00:25:38,809 But the past becomes more tangible 384 00:25:38,876 --> 00:25:40,142 when one experiences the environments 385 00:25:40,209 --> 00:25:41,343 in which they occurred. 386 00:25:41,408 --> 00:25:43,976 I never was one for history. 387 00:25:44,042 --> 00:25:47,675 I mean, what is the point in looking back? 388 00:25:47,742 --> 00:25:53,309 What's done is done, and you won't undo it. 389 00:25:53,375 --> 00:25:55,775 You may begin to understand it, though. 390 00:25:55,842 --> 00:25:56,842 Ah. 391 00:26:01,542 --> 00:26:04,276 Seems like you've had quite a past, Roy? 392 00:26:04,343 --> 00:26:05,842 Oh, my! 393 00:26:05,909 --> 00:26:07,942 Enough to last several lifetimes. 394 00:26:08,009 --> 00:26:10,675 Were you in any branch of the services? 395 00:26:12,408 --> 00:26:13,609 The armed services? 396 00:26:13,675 --> 00:26:15,709 Yeah. The ones with guns, yeah. 397 00:26:15,775 --> 00:26:19,842 I did serve in the army, as it happens. 398 00:26:21,809 --> 00:26:23,309 The war. 399 00:26:23,375 --> 00:26:25,142 Is that how you got the scar? 400 00:26:30,742 --> 00:26:32,742 On your neck, there. 401 00:26:38,375 --> 00:26:42,642 I told your grandmother when we met, 402 00:26:42,709 --> 00:26:46,675 what I deplored most in this life was a lie. 403 00:26:46,742 --> 00:26:49,842 So instead of making up some story, 404 00:26:49,909 --> 00:26:52,408 I'm going to say that I prefer not to discuss 405 00:26:52,475 --> 00:26:57,042 the circumstances under which I was wounded. 406 00:26:58,309 --> 00:27:00,542 I withdraw the question. 407 00:27:08,176 --> 00:27:10,475 I did it shaving. 408 00:27:11,009 --> 00:27:12,309 Ah. 409 00:27:21,076 --> 00:27:23,976 Yes, yes. Very good. Very good. 410 00:27:25,642 --> 00:27:27,442 Bye! Good luck! 411 00:27:28,742 --> 00:27:30,343 Well, that was lovely, wasn't it? 412 00:27:30,408 --> 00:27:31,508 Did you enjoy that? 413 00:27:31,575 --> 00:27:33,142 That's twice now. 414 00:27:33,209 --> 00:27:34,475 Twice what? 415 00:27:34,542 --> 00:27:37,408 Twice that car's come sneaking around. 416 00:27:37,475 --> 00:27:39,042 Are you sure it's the same car? 417 00:27:39,109 --> 00:27:43,343 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 418 00:27:43,408 --> 00:27:45,142 Well, I don't know who it is. 419 00:28:00,375 --> 00:28:02,142 Tickety-boo? 420 00:28:02,209 --> 00:28:04,309 Tickety-fucking-boo. 421 00:28:06,775 --> 00:28:09,076 Oh, it's good to be back in the city. 422 00:28:09,142 --> 00:28:12,542 I don't know how much more I can take of that place. 423 00:28:12,609 --> 00:28:15,809 It's like being smothered in beige. 424 00:28:17,142 --> 00:28:20,642 Any grumblings from our investment group? 425 00:28:20,709 --> 00:28:24,142 As far as they know, you and I are in custody. 426 00:28:24,209 --> 00:28:25,575 Their funds are frozen solid, 427 00:28:25,642 --> 00:28:27,042 and the police are on the lookout for them. 428 00:28:28,009 --> 00:28:29,876 Lose a 100 grand apiece. 429 00:28:29,942 --> 00:28:33,309 They've got no one to blame but themselves. 430 00:28:33,375 --> 00:28:35,276 Call it a lesson learned. 431 00:28:35,343 --> 00:28:36,909 Well, it is that. 432 00:28:38,842 --> 00:28:41,475 Should we take care of our problem? 433 00:29:12,076 --> 00:29:13,076 Vlad? 434 00:29:15,243 --> 00:29:18,809 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 435 00:29:18,876 --> 00:29:22,109 I don't want a fee. I want a cut. 436 00:29:22,176 --> 00:29:24,042 A share in the profits? 437 00:29:24,109 --> 00:29:25,442 Well, same as you. 438 00:29:25,508 --> 00:29:27,042 Same as Vinnie. 439 00:29:27,109 --> 00:29:29,343 I value the verisimilitude 440 00:29:29,408 --> 00:29:32,309 that you bring to the party, but I... 441 00:29:32,375 --> 00:29:33,976 Don't fuck with me, Roy. 442 00:29:34,042 --> 00:29:36,209 The store is closed. Please move on. 443 00:29:36,276 --> 00:29:38,009 I know things about you. 444 00:29:38,076 --> 00:29:40,575 Who you really are. 445 00:29:44,542 --> 00:29:48,343 I make allowances for poor manners. 446 00:29:48,408 --> 00:29:50,542 I tell myself, cultural differences. 447 00:29:52,609 --> 00:29:54,575 Do you know what you'd get 448 00:29:54,642 --> 00:29:57,675 back in Shittingrad for what you said just now? 449 00:30:00,942 --> 00:30:03,575 Your head in a bag with your balls in your mouth. 450 00:30:04,909 --> 00:30:08,909 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 451 00:30:12,209 --> 00:30:13,209 No! 452 00:30:20,076 --> 00:30:22,542 Since when do you do the shopping? 453 00:30:22,609 --> 00:30:25,675 I'm exploring the joys of domesticity. 454 00:30:35,109 --> 00:30:37,508 To new pastures. 455 00:30:37,575 --> 00:30:39,309 How much do you think she's worth? 456 00:30:39,375 --> 00:30:41,842 Half a million at least. 457 00:30:41,909 --> 00:30:44,076 The only challenge is the grandson. 458 00:30:44,142 --> 00:30:47,142 The little shit's off on a wank for a few days, 459 00:30:47,209 --> 00:30:49,142 so this is an ideal window. 460 00:30:49,209 --> 00:30:50,408 I'm back! 461 00:30:50,475 --> 00:30:53,076 Here in the kitchen! 462 00:31:03,375 --> 00:31:04,642 Ah, Betty. 463 00:31:04,709 --> 00:31:06,375 - I hope you don't mind... - Oh! 464 00:31:06,442 --> 00:31:08,508 ...but I've invited a friend over. 465 00:31:08,575 --> 00:31:11,408 Vincent Halloran. 466 00:31:11,475 --> 00:31:12,508 Betty McLeish. 467 00:31:12,575 --> 00:31:14,076 - Hello. - Hello. 468 00:31:14,142 --> 00:31:15,276 Vincent is my... 469 00:31:15,343 --> 00:31:17,009 What is it you call yourself? 470 00:31:17,076 --> 00:31:19,942 The investment advisor. It means glorified accountant. 471 00:31:20,009 --> 00:31:22,076 I'm just helping Roy get sorted. 472 00:31:22,142 --> 00:31:23,542 You know, it's my will. 473 00:31:23,609 --> 00:31:25,542 It's not a fortune, 474 00:31:25,609 --> 00:31:28,809 but I've saved all my life, and I am thrifty. 475 00:31:28,876 --> 00:31:30,609 As anyone who's ever been to a restaurant 476 00:31:30,675 --> 00:31:32,675 with Roy can attest. 477 00:31:32,742 --> 00:31:34,042 It all sounds very complicated. 478 00:31:34,109 --> 00:31:35,109 I'll leave you to it. 479 00:31:35,176 --> 00:31:36,442 It's very simple, really. 480 00:31:36,508 --> 00:31:39,209 The goal is just to minimize exposure. 481 00:31:39,276 --> 00:31:40,642 Taxes and such. 482 00:31:40,709 --> 00:31:42,109 Truth be told, 483 00:31:42,176 --> 00:31:45,408 I was hoping you'd let me leave something to you. 484 00:31:48,276 --> 00:31:50,475 What? Roy! 485 00:31:50,542 --> 00:31:52,742 What are you talking about? 486 00:31:52,809 --> 00:31:54,742 How long have we known each other? 487 00:31:54,809 --> 00:31:57,542 No! You've got your son to think about. 488 00:31:57,609 --> 00:32:00,343 Robert? Oh, no. 489 00:32:00,408 --> 00:32:02,542 He's not in my will. 490 00:32:02,609 --> 00:32:04,742 I don't approve of his lifestyle. 491 00:32:06,109 --> 00:32:09,276 He designs kitchens. 492 00:32:09,343 --> 00:32:13,742 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 493 00:32:13,809 --> 00:32:15,475 People don't like to talk about money. 494 00:32:15,542 --> 00:32:18,343 It's a taboo subject, but it's so important. 495 00:32:18,408 --> 00:32:20,542 True. Like sex. 496 00:32:21,976 --> 00:32:24,142 Or going to the lavatory. 497 00:32:25,042 --> 00:32:26,042 Critically important, 498 00:32:26,109 --> 00:32:28,575 but not a subject for polite conversation. 499 00:32:28,642 --> 00:32:31,508 Yes, well, it isn't. 500 00:32:31,575 --> 00:32:34,976 Well, what I think Vincent means is 501 00:32:35,042 --> 00:32:38,343 that we have to look after what we worked to secure. 502 00:32:38,408 --> 00:32:44,009 That's right! One's interest, one's assets, family. 503 00:32:44,076 --> 00:32:46,942 Might I ask what the strategy has been 504 00:32:47,009 --> 00:32:48,176 vis-a-vis your estate? 505 00:32:48,243 --> 00:32:50,842 I don't think you could call it a strategy. 506 00:32:50,909 --> 00:32:52,042 Uh... 507 00:32:52,109 --> 00:32:53,542 I've got my savings, 508 00:32:53,609 --> 00:32:56,542 and then I've got the fund that Alasdair set up. 509 00:32:56,609 --> 00:32:58,042 And, of course, I own this house 510 00:32:58,109 --> 00:33:00,809 because I paid cash for it. 511 00:33:00,876 --> 00:33:06,942 So, if we include the savings, the fund, and the house, 512 00:33:07,009 --> 00:33:09,775 your total assets might come to... 513 00:33:09,842 --> 00:33:15,775 It's about 2,700,000. Something like that. 514 00:33:15,842 --> 00:33:18,842 Maybe 800, I think, the last time I looked. 515 00:33:19,775 --> 00:33:21,809 May I call you Betty? 516 00:33:23,243 --> 00:33:24,609 Well, over a 5-year period, 517 00:33:24,675 --> 00:33:26,742 I will project an annual return 518 00:33:26,809 --> 00:33:28,809 of 15 to 20% 519 00:33:28,876 --> 00:33:33,475 That is a doubling of your money in five years. 520 00:33:33,542 --> 00:33:35,042 Is there a risk? 521 00:33:35,109 --> 00:33:37,142 Well, there's a risk in crossing the road. 522 00:33:37,209 --> 00:33:40,375 Another benefit is that our investments assist 523 00:33:40,442 --> 00:33:42,742 in the growth of underdeveloped nations. 524 00:33:42,809 --> 00:33:45,909 So, your money would be helping those in need. 525 00:33:45,976 --> 00:33:48,542 That's nice to know, isn't it? 526 00:33:48,609 --> 00:33:50,609 Double my money in five years? 527 00:33:52,508 --> 00:33:54,609 A little more wouldn't go amiss. 528 00:33:54,675 --> 00:33:56,442 Now, something for you to think about, 529 00:33:56,508 --> 00:33:58,343 and you too, Roy, 530 00:33:58,408 --> 00:34:01,842 is a way to manage your overheads 531 00:34:01,909 --> 00:34:03,642 and streamline the investments. 532 00:34:03,709 --> 00:34:05,442 Oh, yes, what's that? 533 00:34:05,508 --> 00:34:08,309 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 534 00:34:08,375 --> 00:34:12,475 you could both open a joint portfolio. 535 00:34:12,542 --> 00:34:14,942 You mean combine my money with Roy's? 536 00:34:15,009 --> 00:34:18,009 I'm sure you had something similar with your late husband. 537 00:34:19,343 --> 00:34:21,909 Well, yes, but we were married. 538 00:34:21,976 --> 00:34:23,709 Yes. True. 539 00:34:23,775 --> 00:34:27,575 But a combining of the assets is the best way 540 00:34:27,642 --> 00:34:29,609 of confounding the Inland Revenue. 541 00:34:33,243 --> 00:34:38,076 Well, you certainly have given one a lot to think about. 542 00:34:38,142 --> 00:34:40,842 Thank you, um, Vincent. 543 00:34:52,176 --> 00:34:53,709 Vincent. 544 00:35:18,742 --> 00:35:21,642 Do you ever get lonely in here? 545 00:35:22,742 --> 00:35:24,042 What? 546 00:35:24,109 --> 00:35:27,142 Oh, this room. So quiet. 547 00:35:31,442 --> 00:35:32,976 Roy, it's lovely of you to think of me, 548 00:35:33,042 --> 00:35:34,076 but if you want sex, 549 00:35:34,142 --> 00:35:35,876 I'm afraid I'm going to have to pass. 550 00:35:35,942 --> 00:35:37,742 Oh, no, no, no. 551 00:35:37,809 --> 00:35:39,976 No, I wasn't going to suggest that. 552 00:35:42,609 --> 00:35:44,276 Just a little cuddle. 553 00:35:44,343 --> 00:35:48,442 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 554 00:35:48,508 --> 00:35:51,742 was more along the lines of a companionship. 555 00:35:51,809 --> 00:35:55,675 We've moved on from there, surely. 556 00:35:55,742 --> 00:35:59,709 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 557 00:35:59,775 --> 00:36:03,309 We've developed an intimacy, 558 00:36:03,375 --> 00:36:04,609 closeness. 559 00:36:04,675 --> 00:36:07,442 We're close enough that I clean your toilet. 560 00:36:08,408 --> 00:36:10,408 And you do miss on occasion. 561 00:36:12,243 --> 00:36:13,508 I apologize. 562 00:36:13,575 --> 00:36:16,009 I shall attempt to make true my aim. 563 00:36:18,209 --> 00:36:20,408 But as to the two of us... 564 00:36:20,475 --> 00:36:23,508 No, Roy. I do. I know what you're saying. 565 00:36:23,575 --> 00:36:25,375 It's just that... 566 00:36:26,475 --> 00:36:28,742 Well, Alasdair and I... 567 00:36:29,742 --> 00:36:31,842 Yes, I understand. 568 00:36:33,442 --> 00:36:34,709 Thank you. 569 00:36:37,009 --> 00:36:39,375 I know I'm no treat, 570 00:36:39,442 --> 00:36:42,942 but I've grown very fond of you, Betty. 571 00:36:44,109 --> 00:36:47,209 "Fond"? That's such an English word. 572 00:36:47,276 --> 00:36:48,709 Hmm. 573 00:36:50,909 --> 00:36:54,109 I've never been comfortable with the word "love." 574 00:36:55,675 --> 00:36:57,942 Not even with my wife. 575 00:37:01,076 --> 00:37:02,575 Roy. 576 00:37:03,442 --> 00:37:06,375 You just opened up to me. 577 00:37:09,076 --> 00:37:12,009 Well, we should do something to mark the occasion, 578 00:37:13,109 --> 00:37:15,209 but you've already turned me down. 579 00:37:18,809 --> 00:37:21,575 Look, if you would like me to say "I love you," 580 00:37:21,642 --> 00:37:23,876 I'll certainly have a go at it. 581 00:37:26,076 --> 00:37:28,508 When the time comes. 582 00:37:45,942 --> 00:37:46,942 Roy! 583 00:37:48,942 --> 00:37:49,942 Roy! 584 00:37:50,009 --> 00:37:51,309 Betty! 585 00:37:51,375 --> 00:37:53,343 What is it? 586 00:37:53,408 --> 00:37:54,542 There was a man. 587 00:37:54,609 --> 00:37:56,642 Hang on. Okay. 588 00:38:21,742 --> 00:38:23,876 Somebody tried to break in last night. 589 00:38:23,942 --> 00:38:25,408 Do you know who? 590 00:38:25,475 --> 00:38:27,442 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 591 00:38:27,508 --> 00:38:29,109 It could've been him, 592 00:38:30,642 --> 00:38:32,609 but I can't work out why. 593 00:38:32,675 --> 00:38:34,475 Should we put it off? 594 00:38:36,009 --> 00:38:37,243 No, no. 595 00:38:37,309 --> 00:38:40,375 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 596 00:38:40,442 --> 00:38:43,442 So, Roy's had a doubling of his investment. 597 00:38:43,508 --> 00:38:46,375 It's what we like to call a "windfall." 598 00:38:46,442 --> 00:38:48,276 How often do these windfalls come? 599 00:38:48,343 --> 00:38:50,876 Oh, once or twice a year. 600 00:38:50,942 --> 00:38:52,642 Oh, my God! 601 00:38:53,475 --> 00:38:55,276 £20,000? 602 00:38:55,343 --> 00:38:57,142 That's like winning the lottery. 603 00:38:57,209 --> 00:38:59,809 Investing with Vincent is like winning the lottery 604 00:38:59,876 --> 00:39:01,442 and Royal Ascot. 605 00:39:01,508 --> 00:39:03,442 Given the size of your estate, 606 00:39:03,508 --> 00:39:05,009 there'd be a windfall every week. 607 00:39:05,709 --> 00:39:07,442 So, what would you... 608 00:39:07,508 --> 00:39:08,508 - Mmm? - Stephen? 609 00:39:08,575 --> 00:39:10,675 I thought you were in Spandau. 610 00:39:10,742 --> 00:39:12,742 Oh, did you? 611 00:39:12,809 --> 00:39:14,209 Well, they let me out early. 612 00:39:14,276 --> 00:39:15,742 Oh, Stephen. 613 00:39:15,809 --> 00:39:18,076 Why didn't you let me know you were back? 614 00:39:18,142 --> 00:39:19,475 You should have called. 615 00:39:19,542 --> 00:39:20,876 What have you got her doing? 616 00:39:20,942 --> 00:39:22,976 So, he moves in here with his gammy leg, 617 00:39:23,042 --> 00:39:24,542 and the first time I leave you alone with him, 618 00:39:24,609 --> 00:39:26,575 he's got you giving him all your money. 619 00:39:26,642 --> 00:39:27,876 - No! - No, no, no... 620 00:39:27,942 --> 00:39:29,176 That's not what's going on here! 621 00:39:29,243 --> 00:39:31,243 That's jumping a few fences. 622 00:39:31,309 --> 00:39:34,109 Listen, Roy, do you know what? 623 00:39:34,176 --> 00:39:35,475 This isn't your house. 624 00:39:35,542 --> 00:39:37,542 - Stephen! - He's an intruder. 625 00:39:37,609 --> 00:39:38,942 Can you see that? 626 00:39:39,009 --> 00:39:41,243 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 627 00:39:41,309 --> 00:39:43,642 and Roy who I... 628 00:39:43,709 --> 00:39:44,909 Look, I'm sorry... 629 00:39:44,976 --> 00:39:46,642 Don't touch me. 630 00:39:52,343 --> 00:39:54,842 Mr. Halloran, I am very sorry. 631 00:40:00,742 --> 00:40:04,042 Stephen, I know my appearance on the scene 632 00:40:04,109 --> 00:40:06,909 has altered your relationship with your grandmother, 633 00:40:06,976 --> 00:40:12,076 but I do have an advantage over you. 634 00:40:12,142 --> 00:40:13,775 My age. 635 00:40:13,842 --> 00:40:17,042 I'm of your grandmother's time. 636 00:40:17,109 --> 00:40:19,742 The world we grew up in, the world we knew. 637 00:40:21,009 --> 00:40:24,076 And not being a member of the family, 638 00:40:24,142 --> 00:40:25,642 there's an added compensation 639 00:40:25,709 --> 00:40:28,775 which you might call a romantic possibility. 640 00:40:30,542 --> 00:40:32,508 If Betty gains by something 641 00:40:32,575 --> 00:40:35,475 that you couldn't possibly give her, 642 00:40:35,542 --> 00:40:37,642 good for her. 643 00:40:37,709 --> 00:40:40,375 God knows it's good for me. 644 00:40:48,276 --> 00:40:49,575 Sorry. 645 00:40:51,408 --> 00:40:52,742 Listen, my dear, 646 00:40:52,809 --> 00:40:55,176 what if you gave the windfall to Stephen? 647 00:40:55,243 --> 00:40:56,876 £20,000, it'd be far too much. 648 00:40:56,942 --> 00:40:58,475 He wouldn't know how to spend it. 649 00:41:02,809 --> 00:41:03,809 Then half. 650 00:41:03,876 --> 00:41:07,642 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 651 00:41:10,309 --> 00:41:11,309 Us? 652 00:41:11,375 --> 00:41:12,976 That trip you mentioned. 653 00:41:13,042 --> 00:41:16,508 The one you were planning before Alasdair died. 654 00:41:19,142 --> 00:41:20,942 Oh, Roy. 655 00:41:24,209 --> 00:41:26,109 You are the kindest person. 656 00:41:31,575 --> 00:41:32,842 My own Delilah. 657 00:41:32,909 --> 00:41:34,343 Can't have you going on holiday 658 00:41:34,408 --> 00:41:36,675 with all these shaggy bits. 659 00:41:36,742 --> 00:41:38,709 So, where do you think we should go? 660 00:41:38,775 --> 00:41:41,209 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 661 00:41:41,276 --> 00:41:42,343 and then Berlin. 662 00:41:42,408 --> 00:41:44,475 Oh, Berlin. 663 00:41:44,542 --> 00:41:46,176 It's all so gray. 664 00:41:46,243 --> 00:41:48,809 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 665 00:41:48,876 --> 00:41:51,408 Oh, yes. Incredible architecture. 666 00:41:51,475 --> 00:41:53,976 And the restaurants, and the history. 667 00:41:54,042 --> 00:41:57,209 Suppose we went the warm and sunny route? 668 00:41:57,276 --> 00:42:00,042 Like Costa del Sol, 669 00:42:00,109 --> 00:42:01,742 or some Greek island. 670 00:42:03,575 --> 00:42:05,575 What would you think of that? 671 00:42:07,408 --> 00:42:08,775 Betty? 672 00:42:10,109 --> 00:42:12,343 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 673 00:42:12,408 --> 00:42:13,408 No. 674 00:42:13,475 --> 00:42:15,742 No, no, no. Call my doctor. 675 00:42:15,809 --> 00:42:17,742 His number's on the noticeboard. 676 00:42:30,343 --> 00:42:32,176 Likely you've had another stroke. 677 00:42:32,243 --> 00:42:33,243 Oh, good Lord! 678 00:42:33,309 --> 00:42:34,642 Oh, I've had them before. 679 00:42:34,709 --> 00:42:36,475 Very small, very tiny, 680 00:42:36,542 --> 00:42:38,142 little minor strokes. 681 00:42:38,209 --> 00:42:39,542 Yes. 682 00:42:39,609 --> 00:42:42,142 And the more you have, the more damage they do. 683 00:42:42,209 --> 00:42:44,775 Have you been taking the pills I prescribed? 684 00:42:46,475 --> 00:42:47,675 No. 685 00:42:48,609 --> 00:42:50,076 There must be some treatment. 686 00:42:50,142 --> 00:42:53,109 Yes. Bedrest. Surgery. 687 00:42:53,176 --> 00:42:54,542 Reducing the tensions 688 00:42:54,609 --> 00:42:56,176 and activities of my life till... 689 00:42:56,243 --> 00:42:57,475 Mrs. McLeish. 690 00:42:57,542 --> 00:42:58,809 I'm not gonna do it, Doctor. 691 00:42:58,876 --> 00:43:02,742 I'm not gonna live as if I'm already dead. 692 00:43:02,809 --> 00:43:05,775 And if you don't, you won't live out the year. 693 00:43:13,408 --> 00:43:14,642 One, two, three. 694 00:43:21,309 --> 00:43:22,775 Are you all right? 695 00:43:24,909 --> 00:43:27,142 When I saw you on the floor... 696 00:43:29,742 --> 00:43:30,842 I mean, just a blink 697 00:43:30,909 --> 00:43:32,876 and your life's changed forever. 698 00:43:34,775 --> 00:43:35,976 You win. 699 00:43:36,042 --> 00:43:37,909 Paris, Venice... 700 00:43:37,976 --> 00:43:39,508 Und Berlin. 701 00:43:41,009 --> 00:43:42,508 Berlin? 702 00:43:43,042 --> 00:43:44,408 Good. 703 00:43:51,508 --> 00:43:52,942 Here you are, sir. 704 00:44:03,442 --> 00:44:04,942 No. 705 00:44:05,009 --> 00:44:06,142 Um... 706 00:44:06,209 --> 00:44:07,408 Mmm. 707 00:44:10,876 --> 00:44:11,876 Ah. 708 00:44:13,343 --> 00:44:16,709 Oh, yes. Oh, yes. 709 00:44:16,775 --> 00:44:19,575 And that umbrella looks as though it's seen better days. 710 00:44:19,642 --> 00:44:21,042 That's seen me through the war. 711 00:44:21,109 --> 00:44:23,442 Yes. On the losing side, by the looks of it. 712 00:44:32,042 --> 00:44:33,042 Perfect. 713 00:44:35,642 --> 00:44:37,775 - Thank you very much indeed. - Thank you. 714 00:44:40,142 --> 00:44:41,343 It looks very good. 715 00:44:41,408 --> 00:44:43,042 Yeah. 716 00:44:43,109 --> 00:44:47,142 Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 717 00:44:47,209 --> 00:44:49,076 that I'm absolutely craving. 718 00:44:49,142 --> 00:44:51,642 They're right here. There they are. 719 00:44:51,709 --> 00:44:53,442 Aren't they beautiful? 720 00:44:53,508 --> 00:44:55,609 I've had my eye on them for ages. 721 00:44:55,675 --> 00:44:57,109 But they're very expensive. 722 00:44:58,142 --> 00:44:59,475 What do you think? 723 00:44:59,542 --> 00:45:03,176 Look, why don't you go in and treat yourself? 724 00:45:03,243 --> 00:45:05,909 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 725 00:45:05,976 --> 00:45:07,343 For tea. 726 00:45:07,408 --> 00:45:10,575 - Do you know, I think I will. - Come on. 727 00:45:10,642 --> 00:45:13,542 - In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 728 00:45:44,309 --> 00:45:45,742 Excuse me! 729 00:45:46,909 --> 00:45:48,742 Excuse me! 730 00:45:48,809 --> 00:45:51,243 This is Charing Cross. 731 00:45:51,309 --> 00:45:53,142 This is the Bakerloo Line train 732 00:45:53,209 --> 00:45:54,709 to Elephant and Castle. 733 00:45:56,842 --> 00:45:58,675 Mind the gap. 734 00:45:58,742 --> 00:46:01,709 Stand clear of the doors, please. 735 00:46:12,809 --> 00:46:15,009 That was a good one you pulled, Roy! 736 00:46:16,375 --> 00:46:17,642 The other bloke was all, 737 00:46:17,709 --> 00:46:20,076 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 738 00:46:21,076 --> 00:46:22,209 Then it hit me. 739 00:46:22,276 --> 00:46:24,276 If the Russians were wired, 740 00:46:24,343 --> 00:46:28,642 why didn't the police nick us at the first meeting? 741 00:46:28,709 --> 00:46:32,243 We committed fraud. Pure and simple. 742 00:46:32,309 --> 00:46:36,442 The second meeting was so you could double the take. 743 00:46:36,508 --> 00:46:38,475 Greedy old Roy. 744 00:46:38,542 --> 00:46:40,842 What do you expect me to do? 745 00:46:40,909 --> 00:46:42,775 Give me back my 100,000 quid. 746 00:46:42,842 --> 00:46:44,009 I don't have it. 747 00:46:44,076 --> 00:46:45,542 Get it! 748 00:46:45,609 --> 00:46:48,675 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 749 00:46:48,742 --> 00:46:52,142 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 750 00:46:53,276 --> 00:46:54,475 So that was you? 751 00:46:56,575 --> 00:46:57,909 Clever Bryn. 752 00:47:08,442 --> 00:47:10,009 - Help, help! - Help! 753 00:47:10,076 --> 00:47:11,408 Help! 754 00:47:12,809 --> 00:47:15,842 Please, an ambulance! We need an ambulance! 755 00:47:18,343 --> 00:47:19,442 Thank you. 756 00:47:19,508 --> 00:47:20,876 God bless you. 757 00:47:29,775 --> 00:47:31,442 Out of the way, please. 758 00:47:31,508 --> 00:47:32,876 Out of the way! 759 00:47:32,942 --> 00:47:34,408 Step aside, please. 760 00:47:34,475 --> 00:47:35,775 Out of the way. 761 00:47:35,842 --> 00:47:36,976 Gentleman at Charing Cross. Responding. 762 00:47:37,042 --> 00:47:38,575 Watch out! Out of the way, please. 763 00:47:38,642 --> 00:47:39,909 To one side. 764 00:47:48,642 --> 00:47:49,976 Oh, there you are. 765 00:47:52,343 --> 00:47:53,542 New raincoat? 766 00:47:53,609 --> 00:47:55,709 Well, it seemed necessary somehow. 767 00:47:56,343 --> 00:47:57,542 Shall we? 768 00:48:00,042 --> 00:48:02,142 I think we should move up our flight. 769 00:48:02,209 --> 00:48:03,309 - What? - Yes. 770 00:48:03,375 --> 00:48:05,076 I've got a sudden urge to leave. 771 00:48:05,142 --> 00:48:06,243 Let's go tomorrow. 772 00:48:06,309 --> 00:48:07,508 Why not? 773 00:48:13,176 --> 00:48:14,508 Thank you. 774 00:48:23,575 --> 00:48:26,142 Alasdair was here at the end of the war. 775 00:48:27,876 --> 00:48:30,575 He was always talking about the Brandenburg Gate. 776 00:48:30,642 --> 00:48:33,809 What it stood for. How it was fought over. 777 00:48:33,876 --> 00:48:37,009 And you wish he were here to share it with you. 778 00:48:37,076 --> 00:48:38,076 Don't you? 779 00:48:38,876 --> 00:48:40,209 Yes. 780 00:48:40,276 --> 00:48:43,408 But if he were, I wouldn't be here with you. 781 00:48:44,009 --> 00:48:45,642 All right. 782 00:48:45,709 --> 00:48:46,742 Stephen! 783 00:48:48,243 --> 00:48:49,309 Hey. I made it. 784 00:48:49,375 --> 00:48:50,575 Hello. You did. 785 00:48:52,675 --> 00:48:54,508 What are you doing here? 786 00:48:54,575 --> 00:48:56,142 We thought we'd surprise you. 787 00:48:56,209 --> 00:48:59,842 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 788 00:48:59,909 --> 00:49:02,575 You don't know Berlin, but I do. 789 00:49:02,642 --> 00:49:06,009 So, what's first on the list? 790 00:49:06,076 --> 00:49:08,276 Well, Brandenburg Gate. 791 00:49:08,343 --> 00:49:09,542 Yeah. 792 00:49:19,176 --> 00:49:21,243 All that power. 793 00:49:21,309 --> 00:49:22,609 Yeah. 794 00:49:23,742 --> 00:49:25,876 All that confidence. 795 00:49:25,942 --> 00:49:27,109 Mmm. 796 00:49:29,442 --> 00:49:31,442 Little did they know. 797 00:49:37,076 --> 00:49:38,408 True. 798 00:49:40,909 --> 00:49:42,442 You speak German? 799 00:49:45,475 --> 00:49:46,709 Sorry? 800 00:49:48,243 --> 00:49:50,176 I wasn't really listening. 801 00:49:50,243 --> 00:49:51,842 Will you say that again? 802 00:49:51,909 --> 00:49:55,109 When they burn books, in the end, 803 00:49:55,176 --> 00:49:56,842 they also burn people. 804 00:49:56,909 --> 00:49:58,109 Yeah. 805 00:50:00,909 --> 00:50:04,309 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 806 00:50:13,876 --> 00:50:17,243 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 807 00:50:17,309 --> 00:50:19,209 Looks like Disney runs it. 808 00:50:19,276 --> 00:50:21,742 Still, preferable to being shot at. 809 00:50:21,809 --> 00:50:23,809 Well, I wouldn't mind shooting a few. 810 00:50:23,876 --> 00:50:25,309 I think someone's getting cranky. 811 00:50:25,375 --> 00:50:26,642 Why don't you go back to the hotel? 812 00:50:26,709 --> 00:50:28,442 Would you mind taking him? 813 00:50:28,508 --> 00:50:29,909 I think I'm gonna go exploring. 814 00:50:29,976 --> 00:50:32,542 Doctor said you weren't to push yourself too far. 815 00:50:32,609 --> 00:50:34,408 Well, the doctor can bugger off. 816 00:50:34,475 --> 00:50:35,942 Oh. 817 00:50:37,675 --> 00:50:38,876 Do you know how many people were shot 818 00:50:38,942 --> 00:50:40,309 trying to escape over the wall? 819 00:50:40,375 --> 00:50:42,243 No, Stephen. I don't. 820 00:50:42,309 --> 00:50:44,775 I suppose you're about to tell me. 821 00:51:16,176 --> 00:51:18,209 Hello? 822 00:51:18,276 --> 00:51:20,176 Went the day well? 823 00:51:20,243 --> 00:51:21,375 What happened? 824 00:51:21,442 --> 00:51:22,909 Oh, it's just, I took a tumble. 825 00:51:22,976 --> 00:51:25,142 I tripped on a paving stone. 826 00:51:25,209 --> 00:51:27,076 Oh! Let me clean those hands. 827 00:51:27,142 --> 00:51:29,475 No, no, no. I can handle it. It's fine. 828 00:51:29,542 --> 00:51:31,542 No. You can sit down. 829 00:51:32,842 --> 00:51:34,475 Oh, you're huffing and puffing. 830 00:51:34,542 --> 00:51:36,942 Your heart's going a mile a minute. 831 00:51:39,076 --> 00:51:40,976 Now, come on. 832 00:51:41,042 --> 00:51:42,508 It has to be done. 833 00:51:51,343 --> 00:51:53,542 Ooh. Hmm? 834 00:51:55,909 --> 00:51:56,909 oh. 835 00:51:58,343 --> 00:52:00,542 - Was it one of your spells? - No. 836 00:52:00,609 --> 00:52:03,375 One minute I was up, the next minute I was down. 837 00:52:04,475 --> 00:52:06,742 It's this place. There's so much history. 838 00:52:06,809 --> 00:52:09,742 Everything is built on a heroic scale 839 00:52:09,809 --> 00:52:11,609 that makes you feel powerless and... 840 00:52:13,142 --> 00:52:14,442 There we are. 841 00:52:14,909 --> 00:52:16,475 All done. 842 00:52:19,575 --> 00:52:21,876 Roy's made it all better. 843 00:52:25,976 --> 00:52:27,475 Hey, hey. Sorry. 844 00:52:27,542 --> 00:52:29,642 Have you got the address, Stephen? 845 00:52:29,709 --> 00:52:30,609 Uh, yes. 846 00:52:30,675 --> 00:52:32,475 But first, a stop along the way. 847 00:52:32,542 --> 00:52:33,909 The restaurant's booked at 8:00. 848 00:52:33,976 --> 00:52:36,475 Yeah, trust me, it will be worth it. 849 00:53:06,142 --> 00:53:07,775 What is this place? 850 00:53:07,842 --> 00:53:09,508 Humor me. 851 00:53:38,375 --> 00:53:41,876 The owner's allowed us use of this flat. 852 00:54:18,309 --> 00:54:19,508 It's changed a bit. 853 00:54:21,408 --> 00:54:22,609 Hmm? 854 00:54:22,675 --> 00:54:25,542 Since you were last here, Roy. 855 00:54:25,609 --> 00:54:27,109 Stephen, what are you doing? 856 00:54:27,176 --> 00:54:29,842 I accessed his service records. 857 00:54:31,109 --> 00:54:32,442 Roy Courtnay. 858 00:54:32,508 --> 00:54:36,109 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 859 00:54:36,176 --> 00:54:38,876 Lieutenant British Army of the Rhine. 860 00:54:38,942 --> 00:54:42,675 Wounded. Berlin. At this address. 861 00:54:42,742 --> 00:54:45,842 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 862 00:54:45,909 --> 00:54:49,709 Yes, but this was three years after the war. 863 00:54:51,209 --> 00:54:53,575 And it involved a murder. 864 00:54:53,642 --> 00:54:55,475 See, at that time, Berlin was cut into zones. 865 00:54:55,542 --> 00:54:57,343 American, French, Russian, British. 866 00:54:57,408 --> 00:54:58,809 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 867 00:54:58,876 --> 00:55:00,976 to something called V Section, 868 00:55:01,042 --> 00:55:02,243 headquartered here. 869 00:55:02,309 --> 00:55:04,276 Oh, Stephen, I must correct you. 870 00:55:04,343 --> 00:55:07,375 V Section was not headquartered in Berlin, 871 00:55:07,442 --> 00:55:08,976 it was a division of intelligence, 872 00:55:09,042 --> 00:55:11,809 based in Hanover, reporting directly to London. 873 00:55:11,876 --> 00:55:16,076 We were in the business of hunting Nazis. 874 00:55:17,475 --> 00:55:18,809 V Section had got wind 875 00:55:18,876 --> 00:55:20,942 that there was a man hiding out in Berlin. 876 00:55:21,009 --> 00:55:23,009 Martin Geiger. 877 00:55:23,076 --> 00:55:25,642 Not a trivial catch. 878 00:55:25,709 --> 00:55:29,442 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 879 00:55:35,942 --> 00:55:38,142 So, I was driven into the Soviet Zone 880 00:55:38,209 --> 00:55:41,642 by my German translator, Hans Taub. 881 00:55:44,809 --> 00:55:47,243 It was my first time in Berlin. 882 00:55:47,309 --> 00:55:51,343 But Taub, Taub had come home. 883 00:55:51,408 --> 00:55:54,076 Must be strange coming back to all this. 884 00:55:54,142 --> 00:55:56,176 I hate this city. 885 00:55:56,243 --> 00:55:58,475 People who lived here deserved what they got. 886 00:55:58,542 --> 00:56:00,009 But surely your family... 887 00:56:00,076 --> 00:56:02,909 My father died before the war. The rest soon after. 888 00:56:04,408 --> 00:56:05,709 I have no family. 889 00:56:13,876 --> 00:56:16,442 Taub was a lost soul. 890 00:56:16,508 --> 00:56:19,809 The war had left him old before his time. 891 00:56:21,475 --> 00:56:22,742 Once we finish, 892 00:56:22,809 --> 00:56:25,575 find a nice bar, chat up a couple of girls. 893 00:56:25,642 --> 00:56:27,209 What do you think? 894 00:56:27,276 --> 00:56:28,775 Better to pay for one. 895 00:56:29,976 --> 00:56:32,709 The price these days is not so much. 896 00:56:36,942 --> 00:56:38,909 And to arrest Geiger, 897 00:56:38,976 --> 00:56:41,542 we needed the Soviets' approval. 898 00:56:41,609 --> 00:56:43,542 We had to wear civilian clothes. 899 00:56:43,609 --> 00:56:45,942 No dogtags. Nothing to identify us. 900 00:56:47,809 --> 00:56:51,542 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 901 00:56:51,609 --> 00:56:53,942 Here. You're right. 902 00:56:54,009 --> 00:56:55,986 In this flat. 903 00:57:26,368 --> 00:57:28,234 The plan was that we would come here 904 00:57:28,301 --> 00:57:30,101 while Geiger was at work, 905 00:57:30,167 --> 00:57:33,667 say that we were German police and wait for him. 906 00:57:36,134 --> 00:57:37,767 A routine lift. 907 00:57:40,500 --> 00:57:43,934 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 908 00:57:45,633 --> 00:57:46,934 Make the smallest mistake 909 00:57:47,001 --> 00:57:51,434 and you could end up in enemy territory. 910 00:57:51,500 --> 00:57:56,567 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 911 00:58:22,401 --> 00:58:24,734 Taub did the heavy lifting. 912 00:58:24,800 --> 00:58:28,034 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 913 00:59:16,434 --> 00:59:18,800 Uh... Ja. Danke. 914 00:59:52,967 --> 00:59:53,967 English. 915 00:59:57,500 --> 00:59:58,767 Geiger. 916 00:59:58,834 --> 01:00:00,067 Come in. 917 01:00:08,700 --> 01:00:10,067 Put the gun down. 918 01:00:11,734 --> 01:00:12,934 Just leave. 919 01:00:13,368 --> 01:00:14,567 Gun! 920 01:00:17,234 --> 01:00:18,600 Okay. All right. 921 01:01:09,567 --> 01:01:11,234 Hans Taub was killed. 922 01:01:11,301 --> 01:01:14,700 Geiger got away. 923 01:01:15,667 --> 01:01:17,234 Actually, no. 924 01:01:20,700 --> 01:01:22,700 Martin Geiger was caught two weeks later 925 01:01:22,767 --> 01:01:25,034 by a Soviet patrol. 926 01:01:25,101 --> 01:01:31,134 His confession was very clear about what had taken place. 927 01:01:31,201 --> 01:01:33,700 Who was dead. 928 01:01:35,567 --> 01:01:37,900 And who wasn't. 929 01:01:46,600 --> 01:01:48,633 It all happened so quickly. 930 01:02:05,001 --> 01:02:08,667 When I opened my eyes, I saw him lying there. 931 01:02:08,734 --> 01:02:13,434 Courtnay. Roy Courtnay. 932 01:02:13,500 --> 01:02:15,201 His face shot off. 933 01:02:16,867 --> 01:02:20,167 I don't know how long it took me to work it out. 934 01:02:24,201 --> 01:02:26,834 Nothing could bring Roy Courtnay back. 935 01:02:26,900 --> 01:02:30,001 His family would never set eyes on him again. 936 01:02:30,067 --> 01:02:32,700 But Taub, his... 937 01:02:35,201 --> 01:02:36,867 My family, 938 01:02:38,201 --> 01:02:39,500 they were all dead. 939 01:02:39,567 --> 01:02:41,234 No one was waiting. 940 01:02:42,401 --> 01:02:44,267 No one would mourn. 941 01:02:45,834 --> 01:02:48,533 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 942 01:02:48,600 --> 01:02:51,734 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 943 01:02:51,800 --> 01:02:53,301 At headquarters, 944 01:02:53,368 --> 01:02:55,001 people had often remarked on the resemblance 945 01:02:55,067 --> 01:02:58,267 between Lieutenant Courtnay and me. 946 01:02:59,800 --> 01:03:03,267 This was my chance to get out. 947 01:03:03,334 --> 01:03:04,800 To leave behind the country 948 01:03:04,867 --> 01:03:06,900 that had given me a lifetime of misery. 949 01:03:09,834 --> 01:03:12,067 I could start over. 950 01:03:12,134 --> 01:03:15,067 Be on the winning side for once. 951 01:03:17,468 --> 01:03:19,834 I crossed into the British Zone, 952 01:03:19,900 --> 01:03:21,533 talked my way onto a transport plane 953 01:03:21,600 --> 01:03:25,567 and I was in England by next morning. 954 01:03:25,633 --> 01:03:29,767 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 955 01:03:29,834 --> 01:03:32,567 on their son's Remington 956 01:03:32,633 --> 01:03:35,401 informing them that my experiences in Germany 957 01:03:35,468 --> 01:03:37,667 had changed me irrevocably. 958 01:03:37,734 --> 01:03:40,500 That I saw a different future for myself, 959 01:03:40,567 --> 01:03:43,468 and that as my decision was final, 960 01:03:43,533 --> 01:03:47,600 a clean break was the best solution. 961 01:03:47,667 --> 01:03:50,934 All expressed kindly, rationally. 962 01:03:52,633 --> 01:03:54,567 With love. 963 01:03:57,667 --> 01:03:59,533 When that was over, 964 01:03:59,600 --> 01:04:03,934 I changed my name to Roy Manning 965 01:04:04,800 --> 01:04:08,067 and I waited for them to die. 966 01:04:08,134 --> 01:04:12,633 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 967 01:04:14,434 --> 01:04:15,967 May I ask, 968 01:04:16,034 --> 01:04:19,434 what it is you hope to accomplish with all this? 969 01:04:19,500 --> 01:04:21,034 Justice. 970 01:04:21,101 --> 01:04:23,567 A man named Hans Taub, presumed dead, 971 01:04:23,633 --> 01:04:25,867 has been roaming the earth for 60 years, 972 01:04:25,934 --> 01:04:29,368 not having paid the price for a single crime he committed! 973 01:04:29,434 --> 01:04:33,201 Hans Taub wasn't a war criminal. 974 01:04:33,267 --> 01:04:34,633 He was conscripted. 975 01:04:34,700 --> 01:04:37,101 He served in the infantry, both fronts! 976 01:04:37,167 --> 01:04:40,867 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 977 01:04:40,934 --> 01:04:43,001 Well, have you looked in the Dienststelle? 978 01:04:43,067 --> 01:04:44,867 The personnel files, the military trials? 979 01:04:44,934 --> 01:04:46,301 Yes. 980 01:04:46,368 --> 01:04:48,267 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 981 01:04:48,334 --> 01:04:50,967 - No. - The Russian files? 982 01:04:51,034 --> 01:04:52,101 Anything there? 983 01:04:52,167 --> 01:04:54,633 Well, not that I can find. No. 984 01:04:54,700 --> 01:04:55,967 Nothing then. 985 01:04:57,500 --> 01:04:59,301 For the last half century, 986 01:04:59,368 --> 01:05:01,001 I have lived as honestly 987 01:05:01,067 --> 01:05:02,734 and as decently as any Englishman. 988 01:05:02,800 --> 01:05:04,234 Honestly? You may not be a war criminal, 989 01:05:04,301 --> 01:05:05,633 but there are plenty of other crimes... 990 01:05:05,700 --> 01:05:06,900 Stephen, enough! 991 01:05:09,134 --> 01:05:10,900 You assume it's necessary to save your grandmother 992 01:05:10,967 --> 01:05:12,633 from all sorts of imaginary dangers. 993 01:05:12,700 --> 01:05:14,767 Look, you don't know him! 994 01:05:14,834 --> 01:05:17,001 I make my own choices. 995 01:05:17,067 --> 01:05:18,934 And I don't need your permission. 996 01:05:19,001 --> 01:05:20,867 If you can't respect that, then I think it's just as well 997 01:05:20,934 --> 01:05:23,667 that we don't see each other for a while. 998 01:05:34,134 --> 01:05:36,067 Obviously, I'm intruding. 999 01:05:48,201 --> 01:05:49,533 Mmm. 1000 01:05:50,700 --> 01:05:52,967 Do you know who you are? 1001 01:05:57,734 --> 01:05:59,900 You're the only person on this planet 1002 01:05:59,967 --> 01:06:02,567 who makes me feel that I'm not alone. 1003 01:06:07,401 --> 01:06:10,234 Oh, to hell with Venice and Paris, 1004 01:06:11,368 --> 01:06:13,134 let's go home. 1005 01:06:24,301 --> 01:06:26,134 Oh. 1006 01:06:26,201 --> 01:06:27,267 Glad to be home. 1007 01:06:27,334 --> 01:06:28,834 Oh, yes. 1008 01:06:29,867 --> 01:06:31,734 Roy. 1009 01:06:31,800 --> 01:06:34,667 - Why don't you call Vincent? - What? 1010 01:06:34,734 --> 01:06:37,101 Let's go forward with the joint account. 1011 01:06:40,001 --> 01:06:42,667 - Are you sure? - Yes. 1012 01:07:01,101 --> 01:07:03,900 So, we're going to do the usual? 1013 01:07:03,967 --> 01:07:09,301 I transfer my funds, she transfers hers, 1014 01:07:09,368 --> 01:07:13,201 and then I suck the money out of the account. 1015 01:07:13,267 --> 01:07:14,800 You're gonna take the lot? 1016 01:07:14,867 --> 01:07:17,934 It's nearly £3,000,000. 1017 01:07:18,001 --> 01:07:19,667 After a lifetime of effort, 1018 01:07:19,734 --> 01:07:24,667 where a good score is 100,000 split too many ways, 1019 01:07:24,734 --> 01:07:28,267 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1020 01:07:28,334 --> 01:07:31,301 It's what we like to call a windfall. 1021 01:07:31,368 --> 01:07:32,633 Oh, it wouldn't hurt 1022 01:07:32,700 --> 01:07:34,600 to leave her a bit though, would it? 1023 01:07:34,667 --> 01:07:35,967 When I'm running down the hill, 1024 01:07:36,034 --> 01:07:37,434 I don't want to have to depend 1025 01:07:37,500 --> 01:07:38,734 on the fucking National Health Service. 1026 01:07:38,800 --> 01:07:40,533 I plan on having enough money 1027 01:07:40,600 --> 01:07:43,334 to just sit on a beach, sipping champagne. 1028 01:07:43,401 --> 01:07:46,600 Is that why you think you do it? For the money? 1029 01:07:46,667 --> 01:07:50,034 It's the game. It's the adrenaline rush. 1030 01:07:50,101 --> 01:07:51,267 What if it is? 1031 01:07:51,334 --> 01:07:53,201 You get just as big a jolt 1032 01:07:53,267 --> 01:07:55,734 if you left her a little bit to live on. 1033 01:07:55,800 --> 01:07:57,368 What am I now, a charity? 1034 01:07:57,434 --> 01:07:58,767 No. 1035 01:07:58,834 --> 01:08:02,567 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1036 01:08:02,633 --> 01:08:05,001 Well, do you think I don't know that? 1037 01:08:05,067 --> 01:08:08,301 And who do you think's been caring for her? 1038 01:08:08,368 --> 01:08:09,567 I see to it that she gets 1039 01:08:09,633 --> 01:08:11,001 the right pills at the right time. 1040 01:08:11,067 --> 01:08:14,368 I make certain she's in bed at a decent hour. 1041 01:08:14,434 --> 01:08:17,334 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1042 01:08:17,401 --> 01:08:19,401 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1043 01:08:19,468 --> 01:08:22,001 I don't need you to tell me that she's ill for... 1044 01:08:26,667 --> 01:08:28,533 You don't wanna do this, Roy. 1045 01:08:29,401 --> 01:08:30,834 Don't I? 1046 01:08:39,567 --> 01:08:43,101 Don't tell me what I want, Vin. 1047 01:08:44,134 --> 01:08:46,834 I'll do what I do. 1048 01:08:47,867 --> 01:08:49,234 If your feet are getting cold... 1049 01:08:49,301 --> 01:08:50,500 No. 1050 01:08:51,034 --> 01:08:52,167 Mmm-mmm. 1051 01:08:58,201 --> 01:08:59,201 I'm in. 1052 01:08:59,267 --> 01:09:00,867 Good. 1053 01:09:00,934 --> 01:09:05,567 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1054 01:09:07,434 --> 01:09:09,101 And the next Roy. 1055 01:09:42,368 --> 01:09:44,067 Are you having second thoughts? 1056 01:09:44,134 --> 01:09:46,600 No. Not a bit. 1057 01:09:54,800 --> 01:09:56,767 To the matter of the joint trust. 1058 01:09:56,834 --> 01:09:58,101 Are you both agreed 1059 01:09:58,167 --> 01:10:00,934 to the combining of your individual assets? 1060 01:10:02,301 --> 01:10:03,500 I am. 1061 01:10:03,934 --> 01:10:04,900 I am. 1062 01:10:04,967 --> 01:10:08,468 Please, sign here. Here and here. 1063 01:10:08,533 --> 01:10:10,101 Both copies. 1064 01:10:24,468 --> 01:10:27,134 So, shall we effect the transfer? 1065 01:10:29,267 --> 01:10:31,067 Yes. 1066 01:10:31,134 --> 01:10:33,800 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1067 01:10:33,867 --> 01:10:37,633 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1068 01:10:37,700 --> 01:10:40,734 to see how well your investments are doing. 1069 01:10:40,800 --> 01:10:43,700 Betty, will you please transfer your funds 1070 01:10:43,767 --> 01:10:45,600 into the joint account? 1071 01:10:46,234 --> 01:10:47,633 Uh... 1072 01:10:48,267 --> 01:10:49,500 Um... 1073 01:10:51,301 --> 01:10:53,134 I wonder, I mean, 1074 01:10:53,201 --> 01:10:55,468 is it wise to transfer all of it? 1075 01:10:55,567 --> 01:10:58,334 To take it right down to zero? 1076 01:10:58,401 --> 01:11:03,167 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1077 01:11:03,234 --> 01:11:05,967 That would be prudent, wouldn't it? 1078 01:11:11,700 --> 01:11:14,967 True. It might be. 1079 01:11:15,034 --> 01:11:17,633 But, um, it's also true that the less one puts in, 1080 01:11:17,700 --> 01:11:19,368 the less one gets in return. 1081 01:11:19,434 --> 01:11:21,600 Ah, well, that is a point. 1082 01:11:21,667 --> 01:11:23,001 Mmm. 1083 01:11:24,401 --> 01:11:25,900 It's just that... 1084 01:11:26,834 --> 01:11:30,567 Well, I had a recent... 1085 01:11:30,633 --> 01:11:31,900 Um... 1086 01:11:33,034 --> 01:11:34,201 Vincent... 1087 01:11:34,267 --> 01:11:37,267 Betty has had some health issues of late. 1088 01:11:37,334 --> 01:11:38,834 Nothing terribly serious, 1089 01:11:38,900 --> 01:11:41,834 but it does make one think twice before taking a risk 1090 01:11:41,900 --> 01:11:44,934 even on such sound investments. 1091 01:11:45,001 --> 01:11:50,001 Which is why I've been holding back a bit myself. 1092 01:12:03,368 --> 01:12:05,034 1-7-1... 1093 01:12:07,201 --> 01:12:10,201 7-7-6. 1094 01:12:11,101 --> 01:12:12,934 I put in everything. 1095 01:12:19,134 --> 01:12:20,201 Everything. 1096 01:12:24,134 --> 01:12:25,867 You certainly have. 1097 01:12:31,067 --> 01:12:32,834 Ooh! 1098 01:12:32,900 --> 01:12:35,734 You've been hiding your light under a bushel as well. 1099 01:12:35,800 --> 01:12:38,401 No, no. I said I was thrifty. 1100 01:12:38,468 --> 01:12:40,700 And then some. 1101 01:12:47,067 --> 01:12:48,867 I'm all in, too. 1102 01:12:51,934 --> 01:12:55,034 Roy, will you now deposit your funds? 1103 01:12:56,368 --> 01:12:58,001 Um... 1104 01:13:02,900 --> 01:13:04,767 Yeah. Oh, yeah. 1105 01:13:04,834 --> 01:13:07,001 So, now for security and so that only 1106 01:13:07,067 --> 01:13:09,001 you two have access to the joint account, 1107 01:13:09,067 --> 01:13:11,401 you need to create a passcode. 1108 01:13:11,468 --> 01:13:13,734 Um, six letters. 1109 01:13:15,401 --> 01:13:16,767 Uh, some... 1110 01:13:17,567 --> 01:13:18,900 What about that? 1111 01:13:21,468 --> 01:13:22,734 Well, flowers? 1112 01:13:22,800 --> 01:13:25,368 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1113 01:13:25,434 --> 01:13:27,633 No, no. The kind of flowers. 1114 01:13:28,401 --> 01:13:30,134 Oh, lilies! Oh. 1115 01:13:31,900 --> 01:13:33,067 Nice. 1116 01:13:33,134 --> 01:13:34,767 Well, if that's your choice, 1117 01:13:34,834 --> 01:13:37,834 please type "lilies" into your pads. 1118 01:13:41,334 --> 01:13:45,234 I. L. L. 1119 01:13:46,468 --> 01:13:49,267 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1120 01:13:59,334 --> 01:14:01,600 I think we should celebrate with champagne. 1121 01:14:01,667 --> 01:14:04,468 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1122 01:14:04,533 --> 01:14:06,201 Oh. 1123 01:14:06,267 --> 01:14:07,401 Don't you want to get that? 1124 01:14:07,468 --> 01:14:10,600 What? Oh! No. Right. 1125 01:14:11,867 --> 01:14:14,201 Vincent, thank you. 1126 01:14:16,600 --> 01:14:18,234 Thank you. 1127 01:14:28,600 --> 01:14:30,167 Until next time. 1128 01:15:00,517 --> 01:15:01,817 What are we drinking to? 1129 01:15:01,883 --> 01:15:03,517 What we must always drink to, 1130 01:15:03,584 --> 01:15:04,850 the future. 1131 01:15:05,783 --> 01:15:06,950 The future. 1132 01:15:07,017 --> 01:15:08,150 How should we spend the profits 1133 01:15:08,217 --> 01:15:09,517 when they start to come in? 1134 01:15:09,584 --> 01:15:11,284 I thought maybe we could book a cruise, 1135 01:15:11,351 --> 01:15:13,351 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1136 01:15:13,417 --> 01:15:14,817 Yes, we could. 1137 01:15:14,883 --> 01:15:16,618 Anyway, we don't have to decide now. 1138 01:15:16,684 --> 01:15:18,783 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1139 01:15:18,850 --> 01:15:20,651 The important thing is 1140 01:15:20,718 --> 01:15:22,917 it's all packed away in one place, 1141 01:15:22,984 --> 01:15:24,517 where it's safe and sound. 1142 01:15:24,584 --> 01:15:26,217 Like us. 1143 01:15:26,284 --> 01:15:28,017 Oh, hadn't you better check your mobile? 1144 01:15:28,084 --> 01:15:30,050 - Hmm? - Mmm. 1145 01:15:30,117 --> 01:15:32,150 That call. Was there a message? 1146 01:15:33,351 --> 01:15:34,917 Was there? I don't know. 1147 01:15:38,817 --> 01:15:40,251 Mmm. 1148 01:15:41,750 --> 01:15:43,950 - It's my son. - Robert? 1149 01:15:44,017 --> 01:15:46,017 Yeah. He's in London. 1150 01:15:49,984 --> 01:15:51,883 Had some kitchen show. 1151 01:15:51,950 --> 01:15:53,817 He's flying away to Canada tomorrow, 1152 01:15:53,883 --> 01:15:56,417 wants to know would I like to see him tonight. 1153 01:15:56,484 --> 01:15:58,384 - Oh, you must! - No. 1154 01:16:01,651 --> 01:16:03,251 We're not close. 1155 01:16:03,317 --> 01:16:05,984 Roy, he's your son. I'll drive you. 1156 01:16:06,050 --> 01:16:07,584 I'd love to meet Robert. 1157 01:16:07,651 --> 01:16:09,817 Oh, no, no. 1158 01:16:13,384 --> 01:16:14,984 I'll take the train. 1159 01:17:03,718 --> 01:17:05,451 I doubt there's much chance of it, 1160 01:17:05,517 --> 01:17:08,850 but if we go to dinner and it gets late, 1161 01:17:08,917 --> 01:17:11,117 well, then I might stay over. 1162 01:17:11,184 --> 01:17:13,317 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1163 01:17:13,384 --> 01:17:15,150 Why don't you grab some water for the journey? 1164 01:17:15,217 --> 01:17:16,718 You don't want to get dehydrated. 1165 01:17:16,783 --> 01:17:18,750 Oh, thank you. 1166 01:17:18,817 --> 01:17:20,117 - Cupboard on the left. - Right. 1167 01:17:20,184 --> 01:17:21,750 Top shelf right at the back. 1168 01:17:21,817 --> 01:17:23,984 Oh, dear, this one? 1169 01:17:24,618 --> 01:17:25,817 Oh, yeah. 1170 01:17:36,117 --> 01:17:39,217 I don't think I'll go, um... 1171 01:17:43,251 --> 01:17:46,251 Why should I when I can stay right here with you? 1172 01:17:50,817 --> 01:17:52,984 I do love you, you know. 1173 01:17:56,783 --> 01:17:58,184 Stick to the plan, Roy. 1174 01:17:58,251 --> 01:18:01,783 Go to London. See your son. 1175 01:18:06,451 --> 01:18:08,850 Train now approaching Platform 4. 1176 01:18:26,050 --> 01:18:28,017 - After you. - Oh, thank you. 1177 01:19:47,084 --> 01:19:48,551 This is Vincent Halloran. 1178 01:19:48,618 --> 01:19:50,883 Please leave your name and number after the tone. 1179 01:19:50,950 --> 01:19:53,017 Get over to the fucking flat. 1180 01:19:53,084 --> 01:19:55,917 I don't have the fucking keypad! 1181 01:19:55,984 --> 01:19:58,017 Cunt's got one fucking thing to do. 1182 01:19:58,084 --> 01:19:59,384 Stay near the fucking phone! 1183 01:20:01,084 --> 01:20:03,950 Fucking cunt can't even get that right. 1184 01:20:04,017 --> 01:20:05,317 Hayes & Paulsen. 1185 01:20:05,384 --> 01:20:07,084 This is Shayla. How may I help you? 1186 01:20:07,150 --> 01:20:09,651 Yes. My name's Roy Courtnay. 1187 01:20:09,718 --> 01:20:14,084 I'm trying to transfer some funds from my account. 1188 01:20:14,150 --> 01:20:17,184 And I've left my keypad at home. 1189 01:20:17,251 --> 01:20:19,584 We can courier another keypad to you. 1190 01:20:19,651 --> 01:20:22,984 I just need to ask you a few security questions. 1191 01:20:23,050 --> 01:20:26,684 And how long would it take to get the new pad to me? 1192 01:20:26,750 --> 01:20:28,284 A couple of days. 1193 01:20:28,351 --> 01:20:30,017 Hmm. 1194 01:20:30,084 --> 01:20:34,950 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1195 01:20:35,017 --> 01:20:36,950 I'm sorry. 1196 01:20:37,017 --> 01:20:38,850 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1197 01:20:38,917 --> 01:20:41,651 Yes, you're right. I am. 1198 01:21:20,284 --> 01:21:21,417 Betty? 1199 01:21:34,817 --> 01:21:36,117 Betty! 1200 01:21:51,184 --> 01:21:52,651 What are you doing here, Roy? 1201 01:21:52,718 --> 01:21:54,850 Oh, Robert's flight was delayed. 1202 01:21:55,917 --> 01:21:57,451 Oh, dear. How did you find out? 1203 01:21:57,517 --> 01:21:58,384 He called. 1204 01:22:00,783 --> 01:22:04,517 Betty. Where is everything? 1205 01:22:06,084 --> 01:22:08,117 What's that you're doing? 1206 01:22:08,184 --> 01:22:10,084 Oh, I was looking at our joint account. 1207 01:22:10,150 --> 01:22:14,084 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1208 01:22:14,150 --> 01:22:17,651 Now, every time you lie, I press this button 1209 01:22:17,718 --> 01:22:20,718 and £50,000 leaves our joint account 1210 01:22:20,783 --> 01:22:22,317 and goes into another account. 1211 01:22:22,384 --> 01:22:25,284 Different passcode, different bank. 1212 01:22:25,351 --> 01:22:27,251 I don't know what you're talking about. 1213 01:22:28,783 --> 01:22:30,651 You just lost £50,000. 1214 01:22:30,718 --> 01:22:32,984 I haven't the slightest idea. 1215 01:22:33,050 --> 01:22:37,517 - Another 50. - Betty, it's me. 1216 01:22:39,150 --> 01:22:40,917 Roy. 1217 01:22:40,984 --> 01:22:43,651 I mean Hans. 1218 01:22:43,718 --> 01:22:45,217 Now, tell me again, 1219 01:22:45,284 --> 01:22:47,417 how did Robert let you know his flight was delayed? 1220 01:22:47,484 --> 01:22:49,184 Well, he called me. 1221 01:22:49,251 --> 01:22:51,484 Well, I mean that he left a message for me. 1222 01:22:51,551 --> 01:22:52,750 Oh, Betty. 1223 01:22:52,817 --> 01:22:55,117 Oh, for God's sake. I don't know. 1224 01:22:56,251 --> 01:22:57,484 I don't know. 1225 01:22:57,551 --> 01:22:58,950 So, now you're calculating 1226 01:22:59,017 --> 01:23:02,718 how much you can lose before it gets serious. 1227 01:23:02,783 --> 01:23:04,750 Let me save you some money. 1228 01:23:05,618 --> 01:23:08,950 You came back for this. 1229 01:23:09,017 --> 01:23:13,384 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1230 01:23:13,451 --> 01:23:15,584 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1231 01:23:15,651 --> 01:23:17,351 I thought I had. 1232 01:23:17,417 --> 01:23:20,850 And it was so important you came all the way back. 1233 01:23:20,917 --> 01:23:23,050 Well, no reason to spend the night in town, 1234 01:23:23,117 --> 01:23:25,451 if you can come home. 1235 01:23:25,517 --> 01:23:27,117 Does this look like home? 1236 01:23:29,484 --> 01:23:32,917 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1237 01:23:35,384 --> 01:23:38,317 Betty, what the hell is going on? 1238 01:23:38,384 --> 01:23:41,917 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1239 01:23:41,984 --> 01:23:43,783 Robert didn't call or leave you a message 1240 01:23:43,850 --> 01:23:45,917 because there is no Robert. 1241 01:23:45,984 --> 01:23:47,783 You have no son. 1242 01:23:49,817 --> 01:23:51,618 Come on, Roy, 1243 01:23:51,684 --> 01:23:53,251 you must see it. 1244 01:23:53,317 --> 01:23:56,251 It's been right in front of you the whole time. 1245 01:24:06,517 --> 01:24:08,017 Flowers? 1246 01:24:08,750 --> 01:24:10,117 Lilies. 1247 01:24:21,584 --> 01:24:22,984 Lili? 1248 01:24:29,817 --> 01:24:31,551 Hans. 1249 01:24:31,618 --> 01:24:34,484 Back then, Friday was my favorite day of the week. 1250 01:24:34,551 --> 01:24:38,150 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1251 01:24:43,117 --> 01:24:44,684 I wanted to greet you myself, 1252 01:24:44,750 --> 01:24:46,017 but you came early and I wasn't ready. 1253 01:24:46,084 --> 01:24:47,584 So Mother had you wait. 1254 01:24:59,984 --> 01:25:03,117 Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1255 01:25:03,184 --> 01:25:06,850 She says you speak in English only. 1256 01:25:06,917 --> 01:25:09,750 That is the point of learning it. 1257 01:25:48,883 --> 01:25:50,984 I've often wondered 1258 01:25:51,050 --> 01:25:53,783 what if I'd been ready earlier. 1259 01:25:53,850 --> 01:25:56,351 If you'd never seen my sisters that day. 1260 01:25:58,351 --> 01:26:00,417 Hmm. 1261 01:26:29,517 --> 01:26:30,883 Hans. 1262 01:28:03,817 --> 01:28:05,184 Hans! 1263 01:28:07,317 --> 01:28:09,284 I am ready for my English lesson. 1264 01:28:30,750 --> 01:28:32,184 It's pretty, isn't it? 1265 01:28:37,783 --> 01:28:40,251 This is the lock of hair that you gave me. 1266 01:28:44,950 --> 01:28:47,384 I suppose I worshipped you. 1267 01:28:48,651 --> 01:28:50,084 But you never noticed. 1268 01:28:53,384 --> 01:28:55,050 Do you like me, Hans? 1269 01:28:56,883 --> 01:28:57,950 The look on your face. 1270 01:28:58,017 --> 01:28:59,284 You never considered the question. 1271 01:29:02,384 --> 01:29:04,217 I'm fond of you. 1272 01:29:06,618 --> 01:29:09,817 Does "fond" mean "love"? 1273 01:29:16,684 --> 01:29:17,917 Stand up. 1274 01:29:21,750 --> 01:29:22,984 Here. 1275 01:29:32,050 --> 01:29:34,883 "Stand absolutely still," you said. 1276 01:29:34,950 --> 01:29:36,651 Close your eyes. 1277 01:29:36,718 --> 01:29:39,150 "And close your eyes." 1278 01:30:15,684 --> 01:30:17,750 And then you raped me. 1279 01:30:22,517 --> 01:30:25,517 As consolation for your humiliation. 1280 01:30:25,584 --> 01:30:27,117 As revenge. 1281 01:30:27,950 --> 01:30:29,317 I was small. 1282 01:30:29,384 --> 01:30:32,718 I was easier to manage than my sisters. 1283 01:30:34,384 --> 01:30:36,750 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1284 01:30:39,817 --> 01:30:42,451 It was over very quickly. 1285 01:30:44,351 --> 01:30:46,883 When you were finished, I remember thinking... 1286 01:30:46,950 --> 01:30:49,284 "I must put on a clean dress." 1287 01:30:53,883 --> 01:30:55,117 Lili? 1288 01:31:56,484 --> 01:31:57,484 Hans! 1289 01:32:02,217 --> 01:32:03,384 Lili? 1290 01:32:31,850 --> 01:32:34,184 Two days later, my father was arrested. 1291 01:32:36,517 --> 01:32:40,384 Someone had denounced him as a traitor. 1292 01:32:40,451 --> 01:32:43,384 He was tried, found guilty, and hanged. 1293 01:32:43,451 --> 01:32:47,817 The money, the factory, everything was confiscated. 1294 01:32:47,883 --> 01:32:49,651 It was all too much for my mother, 1295 01:32:49,718 --> 01:32:52,251 so she committed suicide. 1296 01:32:52,317 --> 01:32:54,850 And then it was just the four of us. 1297 01:32:54,917 --> 01:32:56,251 Well, we took in boarders. 1298 01:32:56,317 --> 01:32:58,783 First they paid, but then they couldn't. 1299 01:33:00,117 --> 01:33:02,050 And then towards the end of the war, 1300 01:33:02,117 --> 01:33:03,451 my sisters were in the kitchen 1301 01:33:03,517 --> 01:33:06,584 trying to make three eggs feed a dozen people. 1302 01:33:06,651 --> 01:33:08,484 And a bomb struck. 1303 01:33:09,384 --> 01:33:11,084 Killed them all. 1304 01:33:13,184 --> 01:33:16,084 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1305 01:33:18,451 --> 01:33:22,217 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1306 01:33:25,950 --> 01:33:28,251 And then the Russians came. 1307 01:33:30,917 --> 01:33:33,050 You know, it's very peculiar doing things 1308 01:33:33,117 --> 01:33:35,684 you'd never in your life imagined, 1309 01:33:35,750 --> 01:33:38,783 just so that you can live another day 1310 01:33:38,850 --> 01:33:41,217 to do them all again, and more. 1311 01:33:41,284 --> 01:33:42,417 And worse. 1312 01:33:44,451 --> 01:33:51,084 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1313 01:33:53,718 --> 01:33:54,850 Lying. 1314 01:33:54,917 --> 01:33:58,117 Becoming a very good liar. 1315 01:33:59,284 --> 01:34:00,451 Betty... 1316 01:34:01,384 --> 01:34:02,451 Lili... 1317 01:34:03,517 --> 01:34:07,084 I never intended you any harm. 1318 01:34:07,150 --> 01:34:09,217 When you denounced my father, 1319 01:34:09,284 --> 01:34:10,950 what did you imagine would happen? 1320 01:34:11,017 --> 01:34:12,417 Well, I suppose I should have known 1321 01:34:12,484 --> 01:34:15,384 that your family would be in some kind of trouble. 1322 01:34:15,451 --> 01:34:18,284 How could I calculate these things? I was a child. 1323 01:34:18,351 --> 01:34:19,684 You were 15! 1324 01:34:19,750 --> 01:34:22,750 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1325 01:34:22,817 --> 01:34:25,150 Well, I suppose... 1326 01:34:25,217 --> 01:34:26,551 Well, I don't know. 1327 01:34:26,618 --> 01:34:29,651 Do not do that one more time. 1328 01:34:29,718 --> 01:34:34,084 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1329 01:34:34,150 --> 01:34:36,484 I wanted to teach you a lesson. 1330 01:34:37,217 --> 01:34:39,484 And there it is. 1331 01:34:39,551 --> 01:34:40,750 Oh, Betty. 1332 01:34:40,817 --> 01:34:42,817 Why did you go to all this trouble? 1333 01:34:42,883 --> 01:34:44,184 Once you'd found me, 1334 01:34:44,251 --> 01:34:45,984 you could have just talked to me. 1335 01:34:46,050 --> 01:34:48,251 Well, I doubt whether I would have 1336 01:34:48,317 --> 01:34:49,750 accomplished very much if I'd said... 1337 01:34:49,817 --> 01:34:51,684 "Hello, I'm Lili Schroder. 1338 01:34:51,750 --> 01:34:54,517 "I'm the girl you raped in 1943." 1339 01:34:54,584 --> 01:34:58,384 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1340 01:34:59,750 --> 01:35:01,117 Fortunately, Stephen 1341 01:35:01,184 --> 01:35:03,484 is an absolutely brilliant researcher. 1342 01:35:03,551 --> 01:35:07,584 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1343 01:35:07,651 --> 01:35:10,517 You even appeared in the newspaper a few times, 1344 01:35:10,584 --> 01:35:12,718 which helped me become precisely 1345 01:35:12,783 --> 01:35:14,783 the kind of naive older woman 1346 01:35:14,850 --> 01:35:17,883 - you like to victimize. - Estelle? 1347 01:35:20,618 --> 01:35:22,217 Well, you've had your fun. 1348 01:35:22,284 --> 01:35:24,317 But so what? Hmm? 1349 01:35:24,384 --> 01:35:27,017 There's nothing to connect me with Taub. 1350 01:35:27,084 --> 01:35:28,351 Do you remember our last day in Berlin 1351 01:35:28,417 --> 01:35:29,484 when I went exploring? 1352 01:35:29,551 --> 01:35:31,084 When you fell. 1353 01:35:32,551 --> 01:35:35,517 I went back to my family's house. 1354 01:35:36,684 --> 01:35:39,084 You'd barely recognize it. 1355 01:35:39,150 --> 01:35:41,750 It's a children's charity. 1356 01:35:43,150 --> 01:35:45,150 Hello, I'm Betty McLeish. 1357 01:35:46,618 --> 01:35:47,817 Danke schon. 1358 01:35:57,451 --> 01:35:58,984 There was no reason to believe I'd find 1359 01:35:59,050 --> 01:36:01,150 what I was searching for. 1360 01:36:40,117 --> 01:36:41,317 Ahh! 1361 01:37:23,950 --> 01:37:29,084 My silver locket with your hair in it. 1362 01:37:29,150 --> 01:37:31,618 You see, I already had a sample. 1363 01:37:37,517 --> 01:37:38,783 Oh, Betty, 1364 01:37:38,850 --> 01:37:39,917 you know I could have kept 1365 01:37:39,984 --> 01:37:41,750 going tonight, but I came back. 1366 01:37:41,817 --> 01:37:44,684 You came back for this. 1367 01:37:44,750 --> 01:37:46,783 But I'd moved all of my money out 1368 01:37:46,850 --> 01:37:48,351 as soon as your train left the station. 1369 01:37:48,417 --> 01:37:51,850 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1370 01:37:51,917 --> 01:37:53,584 - Vincent? - Yes! 1371 01:37:53,651 --> 01:37:56,850 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1372 01:37:56,917 --> 01:37:58,317 I think he put it to him 1373 01:37:58,384 --> 01:38:00,017 that multiple charges of forgery, 1374 01:38:00,084 --> 01:38:01,284 fraud, and extortion 1375 01:38:01,351 --> 01:38:03,050 were not the legacy he might want 1376 01:38:03,117 --> 01:38:05,017 to leave his children. 1377 01:38:05,084 --> 01:38:06,317 Did he try to warn you? 1378 01:38:06,384 --> 01:38:08,351 We were rather afraid that he might. 1379 01:38:08,417 --> 01:38:09,618 Oh, and by the way, 1380 01:38:09,684 --> 01:38:10,917 you know Stephen's not my grandson. 1381 01:38:10,984 --> 01:38:12,551 I mean, I do have grandchildren, 1382 01:38:12,618 --> 01:38:15,217 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1383 01:38:15,284 --> 01:38:18,117 Oh, you did meet one actually. Michael. 1384 01:38:18,184 --> 01:38:20,417 You know, the chap in the silver Audi. 1385 01:38:20,484 --> 01:38:23,484 He's very protective of his gran. 1386 01:38:23,551 --> 01:38:25,451 Stephen's his partner. 1387 01:38:25,517 --> 01:38:30,217 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1388 01:38:30,284 --> 01:38:33,984 Every bland detail carefully chosen 1389 01:38:34,050 --> 01:38:36,618 to lull you into a sense of complacency. 1390 01:38:36,684 --> 01:38:38,651 There. 1391 01:38:38,718 --> 01:38:41,883 Boring Betty in her boring house. 1392 01:38:41,950 --> 01:38:43,517 What an easy mark she'll make. 1393 01:38:45,017 --> 01:38:47,184 Your strokes? That doctor. 1394 01:38:47,251 --> 01:38:49,251 I suppose all that was a lie, too? 1395 01:38:49,317 --> 01:38:52,150 Yes, of course. He's a friend of mine. 1396 01:38:52,217 --> 01:38:53,584 We wanted to soften you up 1397 01:38:53,651 --> 01:38:55,384 so you'd put all of your money into the account. 1398 01:38:57,084 --> 01:38:58,984 And why, 1399 01:38:59,050 --> 01:39:01,217 after all these decades? 1400 01:39:03,783 --> 01:39:05,417 Why do all this? 1401 01:39:06,150 --> 01:39:08,184 Because for 60 years, 1402 01:39:08,251 --> 01:39:10,950 I've been locked in that room with you. 1403 01:39:11,017 --> 01:39:16,184 And the only way to free myself was to face you. 1404 01:39:16,251 --> 01:39:18,384 Do you want me to ask forgiveness? 1405 01:39:18,451 --> 01:39:20,917 I will. Yeah. 1406 01:39:23,917 --> 01:39:26,251 I beg you. 1407 01:39:26,317 --> 01:39:30,950 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1408 01:39:35,584 --> 01:39:38,017 I'm beyond you now. 1409 01:39:41,484 --> 01:39:44,718 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1410 01:39:44,783 --> 01:39:46,217 you know, I was elated. 1411 01:39:46,284 --> 01:39:47,984 What I said at the station, I meant every word. 1412 01:39:48,050 --> 01:39:49,783 And that's why I came back. 1413 01:39:50,917 --> 01:39:52,484 I'm leaving you this. 1414 01:39:53,750 --> 01:39:55,551 You may well need it. 1415 01:39:55,618 --> 01:39:57,351 Where are you going? 1416 01:39:57,417 --> 01:39:58,750 Home. 1417 01:40:23,251 --> 01:40:25,651 There are people outside just waiting for me to call. 1418 01:40:25,718 --> 01:40:27,017 With this? 1419 01:40:27,984 --> 01:40:30,117 - Help! - Come here. 1420 01:40:30,184 --> 01:40:31,684 - Help! Help! - Shut up. 1421 01:40:31,750 --> 01:40:33,017 Shut up. 1422 01:40:33,084 --> 01:40:34,917 Help! Help! 1423 01:40:50,050 --> 01:40:51,117 Help! 1424 01:40:51,184 --> 01:40:52,584 - I said shut up! - Help! 1425 01:40:52,651 --> 01:40:55,551 Help! Help! Help! 1426 01:40:57,251 --> 01:40:59,551 My God! 1427 01:41:22,384 --> 01:41:24,817 Well done, Betty. 1428 01:41:32,883 --> 01:41:35,850 Are you going to give me my money, Roy? 1429 01:41:37,551 --> 01:41:39,684 I don't have it. 1430 01:41:39,750 --> 01:41:44,684 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1431 01:41:44,750 --> 01:41:47,417 And if he says otherwise, 1432 01:41:47,484 --> 01:41:49,184 he's lying. 1433 01:41:57,783 --> 01:41:59,417 Are you gonna hand it over? 1434 01:42:02,584 --> 01:42:04,050 Nein. 1435 01:42:42,984 --> 01:42:46,817 A person lives a long, full life, with barely a scratch 1436 01:42:46,883 --> 01:42:50,750 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1437 01:42:50,817 --> 01:42:52,917 It makes you almost doubt the world. 1438 01:42:56,984 --> 01:43:00,984 The generation that won the war. 1439 01:43:01,050 --> 01:43:04,517 He can't talk or move much, but he can hear you. 1440 01:43:06,618 --> 01:43:08,084 Hello, Roy. 1441 01:43:08,150 --> 01:43:10,783 You can hear fine, can't you, Roy? 1442 01:43:13,551 --> 01:43:14,783 You a relative? 1443 01:43:15,551 --> 01:43:16,883 No. 1444 01:43:16,950 --> 01:43:19,017 But I'll have to do. 1445 01:43:34,451 --> 01:43:35,750 Here. 1446 01:43:36,517 --> 01:43:38,484 Pretend it's champagne. 1447 01:44:10,750 --> 01:44:13,850 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1448 01:44:13,917 --> 01:44:15,317 Yes, you prefer tea on the lawn 1449 01:44:15,384 --> 01:44:18,050 to a beer hall. That's because you're English. 1450 01:44:22,451 --> 01:44:26,917 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1451 01:44:28,317 --> 01:44:29,517 were because... 1452 01:44:31,484 --> 01:44:33,284 I'm so fond of you. 1453 01:44:35,551 --> 01:44:38,050 Hmm. "Fond." 1454 01:44:42,850 --> 01:44:44,783 Mwah. 1455 01:44:44,850 --> 01:44:48,317 - Here. Take this. - Yes. 1456 01:44:50,351 --> 01:44:51,850 Off we go. 1457 01:44:53,850 --> 01:44:56,284 She's always been that sort of person. 1458 01:44:56,351 --> 01:44:57,917 Oh, I'll have one. 1459 01:44:57,984 --> 01:45:01,351 Now she's going to force me to go outside. 1460 01:45:02,950 --> 01:45:05,050 Look what I've got. 1461 01:45:05,117 --> 01:45:06,883 Oh, yes, please. Lovely. 1462 01:45:06,950 --> 01:45:08,251 You can have him back now. 1463 01:45:08,317 --> 01:45:11,117 Aw, I was hoping you'd keep him. 1464 01:45:11,184 --> 01:45:13,251 Shut up. 1465 01:45:13,317 --> 01:45:15,317 Michael, give your mum one first. 1466 01:45:15,384 --> 01:45:16,551 Okay, fine. 1467 01:45:16,618 --> 01:45:20,084 There you go, Mum, for you. More champagne? 1468 01:45:20,150 --> 01:45:21,417 Dad, you're all right? 1469 01:45:21,484 --> 01:45:22,584 Drink? 1470 01:45:42,783 --> 01:45:44,750 Be careful! 1471 01:45:48,783 --> 01:45:51,050 It's deeper than it looks. 1472 01:45:51,117 --> 01:45:53,351 It's all right, Gran. 1473 01:46:06,740 --> 01:46:11,740 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 101096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.