All language subtitles for Wish.For.Christmas.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:03,335 merry Christmas ♪ 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,071 ♪ A magical Christmas ♪ 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,874 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 4 00:00:08,876 --> 00:00:12,378 ♪ And a Happy New Year ♪ 5 00:00:12,380 --> 00:00:18,083 ♪ Glad tidings I bring to you and your kin ♪ 6 00:00:18,085 --> 00:00:21,020 ♪ Glad tidings for Christmas ♪ 7 00:00:21,022 --> 00:00:24,023 ♪ And a Happy New Year ♪ 8 00:00:24,025 --> 00:00:27,092 [children sing] ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 9 00:00:27,094 --> 00:00:29,094 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 10 00:00:29,096 --> 00:00:31,864 Oh, let me get that for you. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,599 Oh, thanks. 12 00:00:33,601 --> 00:00:34,967 Sure. 13 00:00:34,969 --> 00:00:36,468 ♪ ...And a Happy New Year ♪ 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,937 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,940 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 16 00:00:41,942 --> 00:00:44,843 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 17 00:00:44,845 --> 00:00:47,813 ♪ And a Happy New Year ♪♪ 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,448 Oh! 19 00:00:49,450 --> 00:00:50,449 Excuse me. Oh. 20 00:00:50,451 --> 00:00:52,684 Hi. I-- 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,790 Sir, could you just-- 22 00:00:57,792 --> 00:00:59,158 Could you just please hold the elevator? 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,926 Could you-- 24 00:01:00,928 --> 00:01:02,594 Sorry. 25 00:01:04,765 --> 00:01:07,566 [sighs] 26 00:01:07,568 --> 00:01:09,034 Oh! Sara! Hey! 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,035 Hey, Molly. 28 00:01:10,037 --> 00:01:12,137 Thanks so much for waiting. 29 00:01:12,139 --> 00:01:13,405 There you go. 30 00:01:13,407 --> 00:01:14,573 Oh! You're a saint. 31 00:01:14,575 --> 00:01:15,774 Hey, were you able 32 00:01:15,776 --> 00:01:17,743 to do a quick pass on the Miller account? 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,612 Uh, I'm so sorry, Molly. I'm-- I've just been so busy. 34 00:01:20,614 --> 00:01:22,114 Just a quick punch-up? 35 00:01:22,116 --> 00:01:23,882 Sure. 36 00:01:23,884 --> 00:01:25,584 Yeah, you know what, I-- I can do it after lunch. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,952 Thank you so much. 38 00:01:26,954 --> 00:01:28,120 Sure. 39 00:01:28,122 --> 00:01:30,055 Frankly, the way things are going, 40 00:01:30,057 --> 00:01:32,891 Christmas is turning into one big, giant headache. 41 00:01:32,893 --> 00:01:34,093 I know. 42 00:01:34,095 --> 00:01:36,095 Christmas isn't all it's cracked up to be. 43 00:01:36,097 --> 00:01:38,931 I've tried to make it work. 44 00:01:38,933 --> 00:01:40,566 If you don't like it, 45 00:01:40,568 --> 00:01:44,036 then maybe you should talk to him. 46 00:01:44,038 --> 00:01:45,838 [elevator dings] 47 00:01:45,840 --> 00:01:49,708 I have to go. Mm-hmm. 48 00:01:49,710 --> 00:01:50,742 Yes. 49 00:01:50,744 --> 00:01:51,777 Oh! 50 00:01:51,779 --> 00:01:54,446 Christmas is not happening. 51 00:01:54,448 --> 00:01:56,682 I'm sorry. 52 00:01:58,152 --> 00:02:00,452 Uh, ahem, did I hear that correct, boss? 53 00:02:00,454 --> 00:02:01,787 Because 54 00:02:01,789 --> 00:02:04,556 I got five employees coming in to work on Christmas, 55 00:02:04,558 --> 00:02:06,191 but if it's not happening... 56 00:02:06,193 --> 00:02:08,527 What? No, no. That's not what I meant. No. 57 00:02:08,529 --> 00:02:10,529 It's happening. 58 00:02:10,531 --> 00:02:11,864 Ah. 59 00:02:13,601 --> 00:02:16,768 [gasps] Oh! Best co-worker ever. 60 00:02:16,770 --> 00:02:20,239 You're welcome, Bryan. 61 00:02:20,241 --> 00:02:22,774 So, are you gonna be at the party tonight, boss? 62 00:02:22,776 --> 00:02:25,511 Yeah, yeah. It's my company's party. 63 00:02:25,513 --> 00:02:27,679 [chuckles] Of course. I mean-- 64 00:02:27,681 --> 00:02:29,748 No question there. 65 00:02:32,253 --> 00:02:33,785 -What's that? -Uh... 66 00:02:33,787 --> 00:02:35,220 [stammering] 67 00:02:35,222 --> 00:02:36,822 It's a "Secret Santa" gift. 68 00:02:36,824 --> 00:02:38,957 For the party tonight, which... 69 00:02:38,959 --> 00:02:41,593 I can't wait for. I mean... 70 00:02:41,595 --> 00:02:43,262 I just love Christmas. 71 00:02:43,264 --> 00:02:46,865 Especially Christmas parties, you know. 72 00:02:46,867 --> 00:02:47,866 Just... 73 00:02:47,868 --> 00:02:49,234 so... so fun. 74 00:02:49,236 --> 00:02:50,269 Okay. 75 00:02:50,271 --> 00:02:52,204 That's great. 76 00:02:52,206 --> 00:02:54,173 All right, I'll see you both there. 77 00:02:55,543 --> 00:02:57,876 [♪♪♪] 78 00:02:59,079 --> 00:03:01,079 Get rid of it. 79 00:03:01,081 --> 00:03:02,714 Oh, come on, boss! 80 00:03:02,716 --> 00:03:04,917 A little mistletoe never hurt anybody. 81 00:03:06,053 --> 00:03:07,085 [sighing] 82 00:03:07,087 --> 00:03:08,453 I cannot believe 83 00:03:08,455 --> 00:03:10,622 I just rambled on like that in front of him. 84 00:03:10,624 --> 00:03:11,924 You don't say. 85 00:03:11,926 --> 00:03:13,725 "'Secret Santa' present for the party. 86 00:03:13,727 --> 00:03:15,861 "Which I can't wait for. Very excited. 87 00:03:15,863 --> 00:03:18,297 Yup, I love Christmas." 88 00:03:18,299 --> 00:03:20,632 You know how nervous I get. 89 00:03:20,634 --> 00:03:22,634 Ugh. 90 00:03:22,636 --> 00:03:25,037 I mean, especially around him. 91 00:03:26,073 --> 00:03:27,606 I think I've said five words to the guy 92 00:03:27,608 --> 00:03:29,007 the whole entire time I've worked here. 93 00:03:29,009 --> 00:03:31,143 He is so cute. 94 00:03:31,145 --> 00:03:32,311 Molly! 95 00:03:32,313 --> 00:03:34,613 What? I can't call our boss handsome? 96 00:03:34,615 --> 00:03:36,648 It's too bad he's so uptight. 97 00:03:36,650 --> 00:03:38,183 I mean, you heard what he said to Bryan. 98 00:03:38,185 --> 00:03:40,752 He's making Bryan's team work on Christmas again. 99 00:03:40,754 --> 00:03:41,787 Second year in a row. 100 00:03:41,789 --> 00:03:43,855 That's just awful. 101 00:03:43,857 --> 00:03:45,891 Oh! So the Miller thing? 102 00:03:45,893 --> 00:03:47,993 Any chance you could get to it sooner? 103 00:03:47,995 --> 00:03:50,996 Uh, tell me again why I'm working on your project? 104 00:03:50,998 --> 00:03:52,931 Because I respect your opinion. 105 00:03:52,933 --> 00:03:55,767 Think of it as a compliment. 106 00:03:55,769 --> 00:03:56,935 I'll get to it this afternoon. 107 00:03:56,937 --> 00:03:58,737 I just have to finish my stuff first. 108 00:03:58,739 --> 00:04:00,105 But I promise. 109 00:04:00,107 --> 00:04:01,907 This morning would be better. 110 00:04:01,909 --> 00:04:03,008 By, like, a lot. 111 00:04:04,178 --> 00:04:06,178 Okay. No problem. 112 00:04:06,180 --> 00:04:08,347 Great! 113 00:04:08,349 --> 00:04:09,781 Sara. 114 00:04:09,783 --> 00:04:12,251 My office! Now! 115 00:04:13,254 --> 00:04:15,053 Fingers officially crossed. 116 00:04:15,055 --> 00:04:17,089 Thanks. 117 00:04:17,091 --> 00:04:19,157 Ahem. 118 00:04:19,159 --> 00:04:21,293 Okay. 119 00:04:28,869 --> 00:04:30,669 Where's my Wilson Taylor file? 120 00:04:30,671 --> 00:04:32,904 My meeting's in an hour. Where is my layout? 121 00:04:32,906 --> 00:04:34,706 Oh, I emailed it to you yesterday. 122 00:04:34,708 --> 00:04:36,174 Did you not get it? 123 00:04:36,176 --> 00:04:37,743 I'm not seeing it. 124 00:04:40,714 --> 00:04:41,713 Here's your coffee. 125 00:04:41,715 --> 00:04:43,015 Mm-hmm. 126 00:04:43,017 --> 00:04:45,217 Um... Let's see. 127 00:04:50,924 --> 00:04:52,190 Oh, it's right there. 128 00:04:52,192 --> 00:04:54,293 It was emailed at 10:15 a.m. yesterday. 129 00:04:54,295 --> 00:04:57,362 You must've put it in the trash by mistake. 130 00:04:58,699 --> 00:05:01,033 Fine. That's all for now. 131 00:05:02,069 --> 00:05:04,169 [stammers, then sighs] 132 00:05:05,339 --> 00:05:07,372 Whoa. Wait. Wait a second. What's this? 133 00:05:07,374 --> 00:05:09,207 "Wilson Taylor: Christmas 365." 134 00:05:09,209 --> 00:05:11,076 This... This isn't what I asked for. 135 00:05:11,078 --> 00:05:13,045 It's "Christmas 365." 136 00:05:13,047 --> 00:05:15,814 It's a new marketing campaign I've been working on. 137 00:05:15,816 --> 00:05:18,283 Christmas is the most fun time of year, right? 138 00:05:18,285 --> 00:05:20,385 So it's about keeping the spirit of Christmas alive 139 00:05:20,387 --> 00:05:22,821 365 days a year. 140 00:05:22,823 --> 00:05:24,923 You know, the spirit of family and love, 141 00:05:24,925 --> 00:05:26,758 and remembering what's most important. 142 00:05:26,760 --> 00:05:27,959 I just thought, 143 00:05:27,961 --> 00:05:29,561 with all of his brands and companies, 144 00:05:29,563 --> 00:05:31,430 that the Wilson Taylor Group would be the perfect fit. 145 00:05:31,432 --> 00:05:33,098 What I'm proposing is, 146 00:05:33,100 --> 00:05:34,366 we take all of his individual websites 147 00:05:34,368 --> 00:05:36,835 and create this exciting new community, 148 00:05:36,837 --> 00:05:38,203 and combine that 149 00:05:38,205 --> 00:05:41,740 with an innovative new loyalty program that... 150 00:05:41,742 --> 00:05:43,675 Did I ask for this? 151 00:05:44,712 --> 00:05:46,378 Oh, no, that's right, I didn't. 152 00:05:46,380 --> 00:05:47,679 I just thought-- 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,915 You're a junior web designer, Sara. 154 00:05:49,917 --> 00:05:51,783 You understand that concept, don't you? 155 00:05:51,785 --> 00:05:53,452 Me, Director of Marketing. 156 00:05:53,454 --> 00:05:55,921 You, Junior Web Designer. 157 00:05:55,923 --> 00:05:57,289 Of course, but if you would just let me finish-- 158 00:05:57,291 --> 00:05:58,290 I mean, you throw me ideas, 159 00:05:58,292 --> 00:05:59,825 I take-down, we spitball, 160 00:05:59,827 --> 00:06:01,326 we collaborate, I send them back to you, 161 00:06:01,328 --> 00:06:04,730 but, at the end of the day, we know whose ideas they are. 162 00:06:04,732 --> 00:06:05,731 Does that make sense? 163 00:06:05,733 --> 00:06:06,965 But... 164 00:06:06,967 --> 00:06:08,700 Just give me a heads-up next time you send them over, 165 00:06:08,702 --> 00:06:09,901 and, remember, 166 00:06:09,903 --> 00:06:13,004 let's leave the big-picture stuff to me. 167 00:06:15,476 --> 00:06:17,209 Of course. Sorry. 168 00:06:17,211 --> 00:06:19,111 You didn't know. 169 00:06:20,714 --> 00:06:23,382 [♪♪♪] 170 00:06:30,991 --> 00:06:33,458 "Leave the big-picture stuff to me." 171 00:06:33,460 --> 00:06:35,026 He said that? 172 00:06:35,028 --> 00:06:36,161 He actually said that? 173 00:06:36,163 --> 00:06:37,963 He did. And that's not even the worst of it. 174 00:06:37,965 --> 00:06:39,297 The worst part is, 175 00:06:39,299 --> 00:06:41,400 I just stood there and I said nothing. 176 00:06:41,402 --> 00:06:44,002 I mean, I can't believe I let him treat me that way. 177 00:06:44,004 --> 00:06:45,270 You have got to learn 178 00:06:45,272 --> 00:06:48,039 to stand up for yourself, my friend. 179 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Be more assertive! 180 00:06:51,445 --> 00:06:53,278 Here. Thank you. 181 00:06:53,280 --> 00:06:55,914 Great. 182 00:06:55,916 --> 00:06:58,083 You know, I am just gonna go in there 183 00:06:58,085 --> 00:06:59,918 and I'm gonna put Dirk in his place, 184 00:06:59,920 --> 00:07:01,019 and I'm gonna tell him 185 00:07:01,021 --> 00:07:02,421 that I'm done being a doormat. 186 00:07:03,857 --> 00:07:05,290 You most definitely should. 187 00:07:05,292 --> 00:07:06,992 Never mind. 188 00:07:06,994 --> 00:07:09,127 It's not gonna make a difference, anyway. 189 00:07:09,129 --> 00:07:10,362 Okay, look. 190 00:07:10,364 --> 00:07:12,931 Let's just drop it for tonight, okay? 191 00:07:12,933 --> 00:07:15,233 It's Christmas, and we're at a Christmas party! 192 00:07:15,235 --> 00:07:17,035 Best time of the year, right? 193 00:07:17,037 --> 00:07:19,871 You're right. It is. 194 00:07:19,873 --> 00:07:21,206 You know what? I'll just drop it for now. 195 00:07:21,208 --> 00:07:22,374 Good. 196 00:07:22,376 --> 00:07:24,309 And tomorrow, next week-- 197 00:07:24,311 --> 00:07:27,379 we can talk about what a slimeball Dirk is. Deal? 198 00:07:27,381 --> 00:07:29,314 Deal. 199 00:07:29,316 --> 00:07:31,883 This place is just spectacular-looking. 200 00:07:31,885 --> 00:07:33,218 That's my girl. 201 00:07:33,220 --> 00:07:37,189 [♪♪♪] 202 00:07:39,126 --> 00:07:40,358 Hello. 203 00:07:44,998 --> 00:07:47,799 And so it gives me great pleasure 204 00:07:47,801 --> 00:07:49,201 to welcome the man 205 00:07:49,203 --> 00:07:53,338 who has built this company into what it is today. 206 00:07:53,340 --> 00:07:56,007 Our founder and CEO, 207 00:07:56,009 --> 00:07:57,309 the one and only... 208 00:07:57,311 --> 00:07:58,910 Peter Williams. 209 00:07:58,912 --> 00:08:01,480 [applause] 210 00:08:05,352 --> 00:08:06,518 Thank you, everyone, 211 00:08:06,520 --> 00:08:09,488 for making this year a great one. 212 00:08:09,490 --> 00:08:12,090 It's because of each and every one of you 213 00:08:12,092 --> 00:08:14,593 that this company has had the success that it has. 214 00:08:14,595 --> 00:08:16,294 Now, as most of you know, 215 00:08:16,296 --> 00:08:17,996 we have been working round the clock 216 00:08:17,998 --> 00:08:20,365 developing a pitch for the Wilson Taylor Group. 217 00:08:20,367 --> 00:08:22,901 And... I'm very excited 218 00:08:22,903 --> 00:08:26,004 to announce that Dirk has brought me a pitch 219 00:08:26,006 --> 00:08:28,840 that is even making me a fan of Christmas. 220 00:08:28,842 --> 00:08:30,308 It's an idea 221 00:08:30,310 --> 00:08:33,211 that's dedicated to keeping the spirit of Christmas alive, 222 00:08:33,213 --> 00:08:35,514 every day of the year. 223 00:08:35,516 --> 00:08:38,450 He calls it "Holidays 365." 224 00:08:39,987 --> 00:08:42,387 Dirk, come on up here, take a bow. 225 00:08:42,389 --> 00:08:43,922 [applause] 226 00:08:43,924 --> 00:08:46,925 [♪♪♪] 227 00:08:48,428 --> 00:08:52,097 In fact, I am so excited about this, 228 00:08:52,099 --> 00:08:55,367 I've invited Dirk to come with me to Seattle, 229 00:08:55,369 --> 00:08:58,603 to bring the idea to Mr. Wilson Taylor himself. 230 00:09:00,040 --> 00:09:03,174 So thank you, everybody, and merry Christmas. 231 00:09:04,344 --> 00:09:07,078 [applause] 232 00:09:07,080 --> 00:09:10,181 Okay, everybody, enough shop talk! 233 00:09:10,183 --> 00:09:11,950 This is a party! 234 00:09:11,952 --> 00:09:13,084 And it's time now 235 00:09:13,086 --> 00:09:15,954 for our annual "Secret Santa" gift exchange. 236 00:09:15,956 --> 00:09:18,490 Merry Christmas to you all. Enjoy! 237 00:09:18,492 --> 00:09:20,559 [applause] 238 00:09:23,263 --> 00:09:25,096 [♪♪♪] 239 00:09:25,098 --> 00:09:27,432 Thank you. 240 00:09:27,434 --> 00:09:28,967 Appreciate it. 241 00:09:28,969 --> 00:09:30,368 I'm-I'm gonna go. 242 00:09:30,370 --> 00:09:31,937 What? No! No, no. Don't go. 243 00:09:31,939 --> 00:09:34,606 I'm fine. Honest. Just have fun. 244 00:09:36,343 --> 00:09:42,914 [♪♪♪] 245 00:09:42,916 --> 00:09:44,282 [gasps] Oh! 246 00:09:44,284 --> 00:09:45,450 I'm sorry, Miss. 247 00:09:45,452 --> 00:09:47,319 I didn't mean to startle you... 248 00:09:47,321 --> 00:09:51,189 but you forgot your present, and I chose it just for you. 249 00:09:51,191 --> 00:09:53,124 Oh! Really? 250 00:09:56,930 --> 00:09:58,496 Thank you so much. 251 00:09:58,498 --> 00:10:00,699 You are most welcome. 252 00:10:00,701 --> 00:10:02,567 And Merry Christmas to you. 253 00:10:02,569 --> 00:10:04,603 O-Of course. Merry Christmas to you, as well. 254 00:10:04,605 --> 00:10:07,072 [♪♪♪] 255 00:10:08,642 --> 00:10:11,142 Uh... hmm. 256 00:10:14,147 --> 00:10:15,513 Hey! 257 00:10:16,516 --> 00:10:18,216 What are you doing? 258 00:10:18,218 --> 00:10:19,684 I am stopping you 259 00:10:19,686 --> 00:10:21,086 from leaving a perfectly good party, 260 00:10:21,088 --> 00:10:22,253 just to sulk and go home. 261 00:10:22,255 --> 00:10:24,389 No, that's not what I'm doing. 262 00:10:24,391 --> 00:10:26,024 Please, I've known you since the seventh grade. 263 00:10:26,026 --> 00:10:27,425 I know you better than you know you. 264 00:10:27,427 --> 00:10:29,094 Did you hear what Peter just said? 265 00:10:29,096 --> 00:10:30,528 Dirk stole my pitch. 266 00:10:30,530 --> 00:10:31,730 I mean, he took my work 267 00:10:31,732 --> 00:10:32,964 and just passed it off as his own. 268 00:10:32,966 --> 00:10:34,232 I know. 269 00:10:34,234 --> 00:10:36,134 I mean, the nerve of Dirk! Who does that? 270 00:10:36,136 --> 00:10:37,235 It's just wrong. 271 00:10:37,237 --> 00:10:38,503 It is wrong. 272 00:10:38,505 --> 00:10:39,604 What can I say 273 00:10:39,606 --> 00:10:40,972 that you don't already know? 274 00:10:40,974 --> 00:10:43,241 Dirk has no integrity. 275 00:10:43,243 --> 00:10:44,676 It's not like he hasn't done it before. 276 00:10:44,678 --> 00:10:47,445 I just want you to stop, calm down, take a deep breath. 277 00:10:49,082 --> 00:10:51,583 You can't let him ruin your day and night. 278 00:10:51,585 --> 00:10:55,253 Having someone steal your work is awful. 279 00:10:55,255 --> 00:10:56,488 I get it. 280 00:10:56,490 --> 00:10:58,023 I'm sorry it happened. 281 00:10:59,493 --> 00:11:01,292 What do you got there? 282 00:11:01,294 --> 00:11:03,695 Oh, it's, uh, my gift from "Santa." 283 00:11:03,697 --> 00:11:06,264 Ooh, a Secret Santa! 284 00:11:06,266 --> 00:11:07,599 Well, come on, then, let's check it. 285 00:11:07,601 --> 00:11:10,669 Who knows, maybe it is a coupon for a spa day. 286 00:11:10,671 --> 00:11:12,337 Well, after this day... 287 00:11:16,343 --> 00:11:19,277 [♪♪♪] 288 00:11:19,279 --> 00:11:21,413 Huh. 289 00:11:21,415 --> 00:11:22,647 Well? 290 00:11:22,649 --> 00:11:23,548 What is it? Was I right? 291 00:11:23,550 --> 00:11:26,017 [♪♪♪] 292 00:11:29,489 --> 00:11:30,989 "Merry Christmas. 293 00:11:30,991 --> 00:11:34,793 "This coupon entitles you to one free wish. 294 00:11:34,795 --> 00:11:37,429 "Whatever you wish for, your heart's deepest desire, 295 00:11:37,431 --> 00:11:38,630 "is about to come true. 296 00:11:38,632 --> 00:11:41,199 "But be forewarned, 297 00:11:41,201 --> 00:11:44,569 it will only come true for the next 48 hours." 298 00:11:44,571 --> 00:11:45,737 Huh. 299 00:11:45,739 --> 00:11:48,173 Wow. No Hawaii? 300 00:11:48,175 --> 00:11:49,274 No spa day? 301 00:11:49,276 --> 00:11:51,543 Not even a lousy mani-pedi? 302 00:11:51,545 --> 00:11:54,679 Yeah, I can barely contain my excitement. 303 00:11:54,681 --> 00:11:57,315 I think maybe you should have a little word 304 00:11:57,317 --> 00:11:58,616 with your secret "Santa". 305 00:11:58,618 --> 00:12:00,552 Yeah, I'll get right on that. 306 00:12:00,554 --> 00:12:02,220 Go. Go back to the party. 307 00:12:02,222 --> 00:12:05,223 Oh, come on, you're coming too. Just for a few minutes. 308 00:12:06,493 --> 00:12:08,827 [gasps] Is that Mark? 309 00:12:08,829 --> 00:12:10,261 Oh! Go. 310 00:12:10,263 --> 00:12:11,196 Go, go, go. 311 00:12:11,198 --> 00:12:12,163 Okay. 312 00:12:13,467 --> 00:12:15,200 You're right behind me, right? 313 00:12:15,202 --> 00:12:16,334 I'm not gonna stay, 314 00:12:16,336 --> 00:12:17,769 but I will come back for an eggnog. 315 00:12:17,771 --> 00:12:19,170 Just one. 316 00:12:19,172 --> 00:12:20,405 -Promise? -Promise. 317 00:12:20,407 --> 00:12:22,273 Okay. Holding you to it. 318 00:12:23,310 --> 00:12:25,410 [footsteps receding] 319 00:12:30,550 --> 00:12:34,252 Not too crazy about your present, I gather? 320 00:12:34,254 --> 00:12:36,721 Where did you--? How did you--? 321 00:12:38,125 --> 00:12:39,691 I'm-I'm sorry... I just-- 322 00:12:39,693 --> 00:12:41,192 After the day I've had, 323 00:12:41,194 --> 00:12:43,094 I'm not much into wishes right now. 324 00:12:43,096 --> 00:12:44,329 You should give it to someone else. 325 00:12:44,331 --> 00:12:45,530 Oh, ho, ho, ho! 326 00:12:45,532 --> 00:12:47,298 Doesn't work that way, I'm afraid. 327 00:12:47,300 --> 00:12:49,534 That one's for you, and you alone. 328 00:12:49,536 --> 00:12:52,403 That's very kind, but really... 329 00:12:52,405 --> 00:12:54,372 So what would it be? 330 00:12:54,374 --> 00:12:56,608 If you did want to wish for something, 331 00:12:56,610 --> 00:12:58,543 if you could have anything at all? 332 00:12:58,545 --> 00:13:01,312 If I wanted to wish for something? 333 00:13:01,314 --> 00:13:03,414 I'd like to know. 334 00:13:05,318 --> 00:13:07,252 Well... 335 00:13:08,522 --> 00:13:12,791 I... If I wanted to wish for something... 336 00:13:12,793 --> 00:13:15,527 I think I would wish to have courage, for a change. 337 00:13:15,529 --> 00:13:16,728 Really? 338 00:13:16,730 --> 00:13:18,329 Yes, really. 339 00:13:18,331 --> 00:13:20,498 I would wish that I could be brave. 340 00:13:20,500 --> 00:13:23,668 I wish I could stand up for myself 341 00:13:23,670 --> 00:13:26,237 and stop letting people treat me like I'm a pushover. 342 00:13:26,239 --> 00:13:28,206 I wish I was strong enough to speak up 343 00:13:28,208 --> 00:13:31,209 when I felt I had an opinion that needed to be heard. 344 00:13:31,211 --> 00:13:34,546 Well... that's a lot of wishes. 345 00:13:34,548 --> 00:13:37,448 Sorry. I mean, you asked. 346 00:13:37,450 --> 00:13:38,883 Funny, 347 00:13:38,885 --> 00:13:41,519 you don't strike me as a person who lacks courage. 348 00:13:41,521 --> 00:13:44,155 Really? 349 00:13:44,157 --> 00:13:47,492 Don't know what to tell ya, but I do. 350 00:13:47,494 --> 00:13:48,927 Well... 351 00:13:48,929 --> 00:13:51,362 that's a pretty tall order. 352 00:13:51,364 --> 00:13:54,432 You sure you don't want to ask for something a little simpler? 353 00:13:54,434 --> 00:13:56,334 A million dollars, maybe? 354 00:13:56,336 --> 00:13:59,304 No. [laughs] 355 00:13:59,306 --> 00:14:01,773 No, I think that's what I really want. 356 00:14:01,775 --> 00:14:05,276 I guess I'll talk to my elves and see what they can do. 357 00:14:05,278 --> 00:14:07,245 [laughs] Fantastic. 358 00:14:08,281 --> 00:14:09,347 You do that. 359 00:14:09,349 --> 00:14:11,583 Okay, then. 360 00:14:11,585 --> 00:14:15,486 Then I wish you a Merry Christmas again, Sara. 361 00:14:16,523 --> 00:14:18,389 Uh... you too. 362 00:14:18,391 --> 00:14:20,391 Thank you. 363 00:14:22,462 --> 00:14:25,296 [♪♪♪] 364 00:14:29,836 --> 00:14:32,237 [chuckles] 365 00:14:32,239 --> 00:14:35,506 [♪♪♪] 366 00:14:38,445 --> 00:14:40,211 I'm happy you came back. 367 00:14:40,213 --> 00:14:42,914 One eggnog. That's it, that's all, okay? 368 00:14:42,916 --> 00:14:44,849 I'm so glad you didn't bail on me. 369 00:14:45,952 --> 00:14:49,354 [Molly]: Look at him. So smug. 370 00:14:51,791 --> 00:14:54,392 [♪♪♪] 371 00:14:57,664 --> 00:14:59,530 No! Sara! 372 00:14:59,532 --> 00:15:01,666 Sara? What are you doing? 373 00:15:02,669 --> 00:15:05,470 [♪♪♪] 374 00:15:05,472 --> 00:15:07,939 Oh. 375 00:15:07,941 --> 00:15:10,008 What's wrong, Sara? 376 00:15:10,010 --> 00:15:12,377 There something you want to say? 377 00:15:13,847 --> 00:15:15,013 You know what, Dirk? 378 00:15:15,015 --> 00:15:16,848 I actually do have something I want to say. 379 00:15:18,551 --> 00:15:19,984 It really bothers me 380 00:15:19,986 --> 00:15:21,786 that you treat me with zero respect. 381 00:15:21,788 --> 00:15:23,488 I have been a creative 382 00:15:23,490 --> 00:15:25,423 and supportive subordinate to you. 383 00:15:25,425 --> 00:15:28,927 I've given you so many ideas and made you look so good, 384 00:15:28,929 --> 00:15:31,729 and to see you stand up there tonight, 385 00:15:31,731 --> 00:15:33,998 and take my idea and pretend like it's your own, 386 00:15:34,000 --> 00:15:35,266 that's just not right! 387 00:15:35,268 --> 00:15:36,668 You know that idea wasn't yours! 388 00:15:38,972 --> 00:15:41,639 Now, Sara... [awkward chuckle] 389 00:15:41,641 --> 00:15:43,508 Let's think before we speak. 390 00:15:43,510 --> 00:15:45,276 Did you think that if you called it, 391 00:15:45,278 --> 00:15:48,446 what, "Holidays 365" instead of "Christmas 365," 392 00:15:48,448 --> 00:15:49,681 that I wouldn't notice? 393 00:15:49,683 --> 00:15:51,816 Do I need to remind you who you're speaking to? 394 00:15:51,818 --> 00:15:53,885 You may have fooled everyone else, Dirk, 395 00:15:53,887 --> 00:15:56,521 but you and I both know what you did tonight. 396 00:15:56,523 --> 00:15:57,989 Wow. 397 00:15:57,991 --> 00:15:59,490 I got to say 398 00:15:59,492 --> 00:16:02,760 I am shocked, Sara, and... 399 00:16:04,531 --> 00:16:05,897 What's going on here? 400 00:16:05,899 --> 00:16:08,366 It's-- It's nothing, Peter, really. 401 00:16:08,368 --> 00:16:09,400 I-I can handle it. 402 00:16:09,402 --> 00:16:11,436 Hi, Peter. What's going on here 403 00:16:11,438 --> 00:16:13,304 is I'm done with Dirk taking my work 404 00:16:13,306 --> 00:16:14,439 and passing it off as his own. 405 00:16:14,441 --> 00:16:15,740 I'm a team player, 406 00:16:15,742 --> 00:16:18,009 and I understand that part of my job 407 00:16:18,011 --> 00:16:20,945 is giving creative suggestions to my boss, 408 00:16:20,947 --> 00:16:22,213 but enough is enough! 409 00:16:22,215 --> 00:16:25,616 85% of his proposals are my proposals. 410 00:16:25,618 --> 00:16:28,553 I mean, if it's not Taylor's "Holidays 365", 411 00:16:28,555 --> 00:16:30,555 or the Quincy Proposal, or-- 412 00:16:30,557 --> 00:16:31,956 -Or the Parker thing? -Or the Parker thing! 413 00:16:31,958 --> 00:16:34,592 [Molly]: And the Hunter's pitch. Their entire campaign. 414 00:16:34,594 --> 00:16:36,661 [Sara]: Yes! The Hunter's pitch. That was mine, too! 415 00:16:36,663 --> 00:16:37,762 Thank you, Molly. 416 00:16:41,034 --> 00:16:43,701 [♪♪♪] 417 00:16:43,703 --> 00:16:46,971 I'm sorry for making a scene at your party, but I just-- 418 00:16:46,973 --> 00:16:48,473 I can't work for Dirk 419 00:16:48,475 --> 00:16:50,575 if this is how I'm going to be treated. 420 00:16:52,712 --> 00:16:55,513 I'm sorry, I just can't. 421 00:16:56,583 --> 00:16:59,117 Yeah! 422 00:16:59,119 --> 00:17:01,386 [scoffs] Wow. 423 00:17:01,388 --> 00:17:03,154 Peter, I am sorry. 424 00:17:03,156 --> 00:17:05,857 I-I-I will take care of this. 425 00:17:11,765 --> 00:17:14,766 Sara? Sara! Whoa, whoa, whoa! 426 00:17:15,935 --> 00:17:17,668 Are you okay? 427 00:17:17,670 --> 00:17:19,637 I am done with people treating me like a sucker. 428 00:17:19,639 --> 00:17:22,140 Oh, come on, people don't think you're a sucker. 429 00:17:22,142 --> 00:17:23,708 They do, Molly. 430 00:17:23,710 --> 00:17:25,777 You do, Molly. 431 00:17:25,779 --> 00:17:27,678 What? 432 00:17:27,680 --> 00:17:29,380 No, I-I don't treat you-- 433 00:17:29,382 --> 00:17:30,715 No, I love you, 434 00:17:30,717 --> 00:17:32,016 I really do, but it's not a "compliment" 435 00:17:32,018 --> 00:17:33,818 to ask me to do your work. 436 00:17:33,820 --> 00:17:35,053 And it's more than a "favor" 437 00:17:35,055 --> 00:17:36,888 when you ask me to bring coffee for you 438 00:17:36,890 --> 00:17:38,823 and everyone else in the office every day. 439 00:17:38,825 --> 00:17:41,392 And just because I say yes, that doesn't mean that-- 440 00:17:41,394 --> 00:17:42,660 I am so sorry. 441 00:17:42,662 --> 00:17:44,495 I don't-- I don't know why I said that. 442 00:17:44,497 --> 00:17:46,064 No. 443 00:17:46,066 --> 00:17:47,532 You're right. 444 00:17:47,534 --> 00:17:49,667 I have been treating you like that. 445 00:17:49,669 --> 00:17:51,102 [stunned chuckle] 446 00:17:51,104 --> 00:17:53,638 I have been taking advantage of you. 447 00:17:53,640 --> 00:17:56,407 Sara, I'm so sorry. 448 00:17:56,409 --> 00:17:58,643 Molly, I don't know what's happening to me. 449 00:17:58,645 --> 00:18:00,745 I just feel so different. 450 00:18:00,747 --> 00:18:03,481 I've never felt this way before. It's like I... 451 00:18:03,483 --> 00:18:05,149 It's like I'm unstoppable! 452 00:18:05,151 --> 00:18:07,452 [laughs] It's like I... 453 00:18:09,022 --> 00:18:10,655 [quietly]: No. 454 00:18:10,657 --> 00:18:12,457 No way. That's not possible. 455 00:18:13,493 --> 00:18:14,725 What? 456 00:18:14,727 --> 00:18:16,961 Did my wish come true? 457 00:18:19,032 --> 00:18:20,465 When you left, 458 00:18:20,467 --> 00:18:23,134 I was talking to that Santa guy and... 459 00:18:24,571 --> 00:18:27,171 I wished that I could be brave. 460 00:18:27,173 --> 00:18:28,673 Santa? 461 00:18:28,675 --> 00:18:32,477 I wished that I would have courage for a change. 462 00:18:32,479 --> 00:18:33,945 I wished that I would stop letting people 463 00:18:33,947 --> 00:18:35,880 just walk all over me. 464 00:18:35,882 --> 00:18:39,984 And it's like, all of a sudden, I just feel... 465 00:18:39,986 --> 00:18:41,853 I feel fearless. 466 00:18:42,989 --> 00:18:44,322 [laughs] 467 00:18:44,324 --> 00:18:46,224 It's like if I have something I feel I need to say, 468 00:18:46,226 --> 00:18:48,226 I'm gonna say it. 469 00:18:49,462 --> 00:18:52,230 I mean, crazy as it sounds... 470 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 I think my wish came true. 471 00:19:01,040 --> 00:19:03,641 [♪♪♪] 472 00:19:03,643 --> 00:19:05,143 [Molly]: What are you doing? 473 00:19:06,613 --> 00:19:08,012 After last night, 474 00:19:08,014 --> 00:19:10,181 I'm fairly certain I don't have a job anymore. 475 00:19:10,183 --> 00:19:12,683 Well, what if you talked to Peter? 476 00:19:12,685 --> 00:19:14,218 Try explaining it a bit? 477 00:19:14,220 --> 00:19:16,254 Or apologize to Dirk, maybe? 478 00:19:16,256 --> 00:19:18,256 I have nothing to apologize for. 479 00:19:18,258 --> 00:19:19,857 I just, I don't think 480 00:19:19,859 --> 00:19:21,225 this is the right place for me anymore. 481 00:19:21,227 --> 00:19:22,727 [quiet gasp] 482 00:19:22,729 --> 00:19:24,095 Are you sure about that? 483 00:19:25,298 --> 00:19:27,565 I am. 484 00:19:27,567 --> 00:19:30,201 [♪♪♪] 485 00:19:32,000 --> 00:19:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 486 00:19:41,814 --> 00:19:43,748 Yes, mm-hmm. 487 00:19:43,750 --> 00:19:45,183 Absolutely. 488 00:19:45,185 --> 00:19:49,220 You heard the title right. It's "Christmas 365." 489 00:19:49,222 --> 00:19:51,189 Christmas. 490 00:19:51,191 --> 00:19:53,724 Mm-hmm. 491 00:19:53,726 --> 00:19:55,993 Okay, listen. Thank you so much. 492 00:19:55,995 --> 00:19:58,796 I have got to call you back. Bye-bye. 493 00:20:01,701 --> 00:20:04,602 Sara! Sara, Sara. I'm glad I caught you. 494 00:20:04,604 --> 00:20:06,003 Listen, I have to talk to you. 495 00:20:06,005 --> 00:20:08,172 I really don't think we have much to talk about. 496 00:20:08,174 --> 00:20:10,341 Well, if you'd just hear me out, that-- 497 00:20:10,343 --> 00:20:11,709 You're leaving? 498 00:20:11,711 --> 00:20:13,211 I am. 499 00:20:13,213 --> 00:20:15,913 I don't think this company's the right fit for me anymore. 500 00:20:15,915 --> 00:20:16,881 Right, that's why I-- 501 00:20:16,883 --> 00:20:17,949 And I am so sorry 502 00:20:17,951 --> 00:20:19,283 if I caused you any grief 503 00:20:19,285 --> 00:20:20,952 by having that confrontation with Dirk 504 00:20:20,954 --> 00:20:21,953 at the party last night. 505 00:20:21,955 --> 00:20:23,387 No, I understand. 506 00:20:23,389 --> 00:20:25,223 But just for the record, the pitch was mine, 507 00:20:25,225 --> 00:20:26,891 "Christmas 365". 508 00:20:26,893 --> 00:20:28,893 It was my idea. 509 00:20:28,895 --> 00:20:30,928 So good luck with it, 510 00:20:30,930 --> 00:20:32,830 and, uh, Merry Christmas. 511 00:20:36,703 --> 00:20:38,202 Bryan! 512 00:20:38,204 --> 00:20:41,138 Yeah, boss? 513 00:20:41,140 --> 00:20:43,741 [♪♪♪] 514 00:20:45,778 --> 00:20:46,911 Um, boss? 515 00:20:47,947 --> 00:20:48,946 [wheezing] 516 00:20:48,948 --> 00:20:51,148 I thought your pitch was brilliant. 517 00:20:51,150 --> 00:20:52,216 But how did you--? 518 00:20:52,218 --> 00:20:53,684 Stairs. 519 00:20:53,686 --> 00:20:54,752 Oh. 520 00:20:54,754 --> 00:20:56,087 Listen. I believe you! 521 00:20:56,089 --> 00:20:58,022 I know that this was your pitch. 522 00:20:58,024 --> 00:20:59,857 Which is why I am not taking it 523 00:20:59,859 --> 00:21:00,958 to Wilson Taylor without you. 524 00:21:00,960 --> 00:21:02,326 Which is also why 525 00:21:02,328 --> 00:21:04,328 I have a huge favor to ask you, 526 00:21:04,330 --> 00:21:07,932 and I know this is completely last-minute, but... 527 00:21:07,934 --> 00:21:10,334 is there any chance you could come to Seattle with me? 528 00:21:10,336 --> 00:21:12,837 As in today? 529 00:21:12,839 --> 00:21:15,773 As in, our flight leaves in two hours? 530 00:21:15,775 --> 00:21:18,309 But I... I mean, last night, at the party, 531 00:21:18,311 --> 00:21:20,011 I made such a scene. 532 00:21:20,013 --> 00:21:24,215 This is me with my stuff walking out of the building. 533 00:21:24,217 --> 00:21:25,349 -Don't. -I know that... 534 00:21:25,351 --> 00:21:27,685 Please don't resign. 535 00:21:27,687 --> 00:21:29,820 But what about Dirk? 536 00:21:29,822 --> 00:21:32,189 Dirk is no longer with the company. 537 00:21:33,293 --> 00:21:35,126 Oh. 538 00:21:35,128 --> 00:21:36,661 Okay, so let me just get this straight. 539 00:21:36,663 --> 00:21:38,362 You just want my help with this project? 540 00:21:38,364 --> 00:21:40,298 I want your help with this project, 541 00:21:40,300 --> 00:21:43,301 but I also want you to continue working for me, Sara. 542 00:21:43,303 --> 00:21:46,270 Wilson Taylor is just the start. 543 00:21:46,272 --> 00:21:47,938 From what I've seen, 544 00:21:47,940 --> 00:21:51,242 you really understand marketing, not just web design, 545 00:21:51,244 --> 00:21:54,812 and you need to be the one presenting Christmas 365. 546 00:21:55,848 --> 00:21:59,183 And after that, if we're successful, 547 00:21:59,185 --> 00:22:00,951 there is a Director of Marketing position 548 00:22:00,953 --> 00:22:02,053 that needs to be filled. 549 00:22:02,055 --> 00:22:03,854 [panting]: Hey, boss. 550 00:22:03,856 --> 00:22:04,955 Can you sign this for-- 551 00:22:04,957 --> 00:22:06,991 And just so we're clear-- 552 00:22:06,993 --> 00:22:09,093 this does come with a pay raise. 553 00:22:09,095 --> 00:22:10,828 Fairly significant. 554 00:22:16,302 --> 00:22:18,936 Okay, well, there, uh, there would be some visual aids 555 00:22:18,938 --> 00:22:20,304 that I would need. 556 00:22:20,306 --> 00:22:21,339 Whatever you need. 557 00:22:21,341 --> 00:22:22,740 And, I mean, Christmas 558 00:22:22,742 --> 00:22:24,208 is in two days-- I have to be back, 559 00:22:24,210 --> 00:22:25,343 so I can be with my mom and sister. 560 00:22:25,345 --> 00:22:26,344 Done. 561 00:22:26,346 --> 00:22:28,279 It's done. 562 00:22:28,281 --> 00:22:30,915 Really? Then okay! Great! Great. I'm in. 563 00:22:31,951 --> 00:22:34,352 Oh, and one more thing. 564 00:22:34,354 --> 00:22:35,986 You should wear your navy suit. 565 00:22:35,988 --> 00:22:37,254 It's your best look. 566 00:22:37,256 --> 00:22:39,090 It really brings out your baby-blue eyes. 567 00:22:39,092 --> 00:22:40,257 [gasps] Uh... 568 00:22:40,259 --> 00:22:42,960 [♪♪♪] 569 00:22:42,962 --> 00:22:45,763 Uh, yeah. Okay. I guess I could do that. 570 00:22:45,765 --> 00:22:47,998 Is that it? 571 00:22:48,000 --> 00:22:50,368 Yeah. That's it. [chuckles] Yeah, that's it. 572 00:22:50,370 --> 00:22:52,803 Uh, Molly? Can you bring me to the airport? 573 00:22:52,805 --> 00:22:55,139 'Cause I--I, um, I'll explain in the car. 574 00:22:55,141 --> 00:22:56,507 Y-Yeah. Sure. 575 00:22:56,509 --> 00:22:59,076 Great! Okay. 576 00:23:02,815 --> 00:23:05,516 My "baby-blue eyes"? 577 00:23:05,518 --> 00:23:07,518 Ah, I don't know. 578 00:23:07,520 --> 00:23:10,521 They're more aquamarine to me. 579 00:23:10,523 --> 00:23:13,290 You weren't asking me about your eyes. 580 00:23:13,292 --> 00:23:14,458 No. 581 00:23:14,460 --> 00:23:16,794 [gulps] Could you sign this, boss? 582 00:23:23,803 --> 00:23:26,036 They're kinda sky-blue! 583 00:23:27,073 --> 00:23:29,340 [♪♪♪] 584 00:23:37,450 --> 00:23:39,283 I'm so worried. 585 00:23:39,285 --> 00:23:40,951 What happens when this thing runs out? 586 00:23:40,953 --> 00:23:42,953 I mean, I'm gonna need this courage to do this pitch. 587 00:23:42,955 --> 00:23:43,954 Don't worry! 588 00:23:43,956 --> 00:23:45,322 You still have, what? 589 00:23:45,324 --> 00:23:46,824 Uh, 32 hours. 590 00:23:46,826 --> 00:23:48,526 Yeah, and your pitch is later today. 591 00:23:48,528 --> 00:23:50,060 It's more than enough time. 592 00:23:50,062 --> 00:23:51,829 You got this. 593 00:23:51,831 --> 00:23:53,063 I can do this. 594 00:23:53,065 --> 00:23:54,098 -Mm-hmm! -I can do this. 595 00:23:54,100 --> 00:23:56,834 -Yep! -Oh... hi! 596 00:23:56,836 --> 00:23:57,868 Oh. 597 00:23:57,870 --> 00:23:58,803 Hi. 598 00:23:58,805 --> 00:24:00,171 Thank you 599 00:24:00,173 --> 00:24:01,238 for coming so fast. 600 00:24:01,240 --> 00:24:03,374 I really appreciate this. 601 00:24:03,376 --> 00:24:04,408 We should hurry. 602 00:24:04,410 --> 00:24:06,544 All right, I'll be back by Christmas. 603 00:24:06,546 --> 00:24:08,312 Okay! 604 00:24:08,314 --> 00:24:09,847 Maybe you could actually buy me a gift this year. 605 00:24:09,849 --> 00:24:12,082 Goodness, I can't wait until after Christmas, 606 00:24:12,084 --> 00:24:14,518 when this whole wish thing is over. 607 00:24:14,520 --> 00:24:16,020 -Thanks. Bye. -Bye. 608 00:24:16,022 --> 00:24:18,422 [♪♪♪] 609 00:24:26,265 --> 00:24:28,833 Hmm. 610 00:24:28,835 --> 00:24:30,868 I'm impressed. 611 00:24:30,870 --> 00:24:31,902 Seriously. 612 00:24:33,439 --> 00:24:35,172 Well, I'll take that as a compliment. 613 00:24:35,174 --> 00:24:38,175 Especially coming from a man who just yesterday said 614 00:24:38,177 --> 00:24:40,411 "Christmas isn't happening". 615 00:24:40,413 --> 00:24:42,546 I mean, not that I was eavesdropping, 616 00:24:42,548 --> 00:24:43,948 I really wasn't. 617 00:24:43,950 --> 00:24:45,516 We were in an elevator. 618 00:24:45,518 --> 00:24:47,084 [chuckles] Okay. 619 00:24:47,086 --> 00:24:48,986 Well, you're kind of misquoting me. 620 00:24:48,988 --> 00:24:52,356 I mean, hearing one side of a partial conversation 621 00:24:52,358 --> 00:24:53,991 is sort of like reading into a text message, 622 00:24:53,993 --> 00:24:55,059 it does not a meaning make. 623 00:24:55,061 --> 00:24:56,260 Fair enough. 624 00:24:56,262 --> 00:24:58,996 You know, it's kind of funny 625 00:24:58,998 --> 00:25:00,064 that you're so excited 626 00:25:00,066 --> 00:25:01,565 about a pitch about Christmas, 627 00:25:01,567 --> 00:25:03,501 but you don't even like Christmas. 628 00:25:03,503 --> 00:25:05,302 I don't like Christmas? 629 00:25:05,304 --> 00:25:08,506 Well, that's why I hire people like you. 630 00:25:08,508 --> 00:25:11,575 If my employees are excited, then I'm excited. 631 00:25:11,577 --> 00:25:14,211 I mean, it's basic rules to a successful business. 632 00:25:14,213 --> 00:25:17,314 And you are wearing snowman earrings after all. 633 00:25:17,316 --> 00:25:20,918 I feel Christmas 365 is probably in good hands. 634 00:25:20,920 --> 00:25:22,353 Right? 635 00:25:23,923 --> 00:25:25,589 Right now I want to hear 636 00:25:25,591 --> 00:25:27,258 if there's any concerns you have. 637 00:25:27,260 --> 00:25:28,359 Mm... 638 00:25:28,361 --> 00:25:30,094 Wilson Taylor. What's he like? 639 00:25:31,130 --> 00:25:34,899 Oh, Wilson Taylor is a shark. 640 00:25:34,901 --> 00:25:37,501 The man is notoriously difficult. 641 00:25:37,503 --> 00:25:41,539 He didn't make his billions being Mr. Nice Guy. 642 00:25:41,541 --> 00:25:43,173 When we're dealing with this guy, 643 00:25:43,175 --> 00:25:45,676 we have got to bring our "A"-game. 644 00:25:45,678 --> 00:25:48,078 "A"-game. Got it. 645 00:25:50,416 --> 00:25:51,682 Listen, 646 00:25:51,684 --> 00:25:53,017 there is something that I feel like 647 00:25:53,019 --> 00:25:54,351 I need to share with you, 648 00:25:54,353 --> 00:25:55,653 since we're gonna be doing this pitch together. 649 00:25:55,655 --> 00:25:58,188 We need this account. 650 00:25:58,190 --> 00:26:02,092 Okay. I mean, I assumed that... 651 00:26:02,094 --> 00:26:06,397 Our sales have been flat the last two quarters. 652 00:26:06,399 --> 00:26:08,599 I don't want to have to lay people off. 653 00:26:08,601 --> 00:26:11,302 I hate doing that. 654 00:26:15,708 --> 00:26:18,075 [♪♪♪] 655 00:26:25,418 --> 00:26:28,185 Mr. Taylor sends his regrets, 656 00:26:28,187 --> 00:26:30,588 but he's decided to go with someone else. 657 00:26:31,624 --> 00:26:32,623 He does realize 658 00:26:32,625 --> 00:26:34,058 we flew all the way from Chicago 659 00:26:34,060 --> 00:26:35,192 just for this meeting, right? 660 00:26:35,194 --> 00:26:37,428 We apologize for any inconvenience, 661 00:26:37,430 --> 00:26:40,097 but the decision has just been made. 662 00:26:40,099 --> 00:26:41,498 Well, can you at least 663 00:26:41,500 --> 00:26:43,167 tell us who he gave the account to? 664 00:26:43,169 --> 00:26:44,602 I'm sorry. 665 00:26:44,604 --> 00:26:46,670 I'm not at liberty to discuss that at this time. 666 00:26:46,672 --> 00:26:48,472 [frustrated sigh] I think you can realize 667 00:26:48,474 --> 00:26:51,241 how important this is to us. I mean, we flew-- 668 00:26:51,243 --> 00:26:52,676 There's nothing I can do. 669 00:26:53,679 --> 00:26:54,678 Now, if you'll excuse me. 670 00:27:00,620 --> 00:27:03,988 We're not leaving until we meet with Mr. Taylor. 671 00:27:03,990 --> 00:27:05,422 I'm sorry? 672 00:27:05,424 --> 00:27:06,657 You either tell us where he is, 673 00:27:06,659 --> 00:27:08,359 or we'll just go find him ourselves. 674 00:27:08,361 --> 00:27:10,761 I find it extremely disrespectful 675 00:27:10,763 --> 00:27:12,029 that he would go with someone else 676 00:27:12,031 --> 00:27:14,131 without calling to cancel with us first. 677 00:27:14,133 --> 00:27:15,633 Here we are, we have a meeting scheduled. 678 00:27:15,635 --> 00:27:18,769 That's just the bottom line. 679 00:27:18,771 --> 00:27:20,170 I'm not sure what to tell you, 680 00:27:20,172 --> 00:27:23,040 except that Mr. Taylor is a very busy man. 681 00:27:23,042 --> 00:27:24,274 I can assure you 682 00:27:24,276 --> 00:27:25,609 we have a pitch we believe 683 00:27:25,611 --> 00:27:28,045 your boss is not going to want to miss. 684 00:27:28,047 --> 00:27:29,747 It'll be worth his while. 685 00:27:29,749 --> 00:27:31,382 I promise you. 686 00:27:35,788 --> 00:27:37,788 Will you excuse me? 687 00:27:42,261 --> 00:27:44,028 Wow. 688 00:27:44,030 --> 00:27:45,329 Uh, I'm-I'm sorry. 689 00:27:45,331 --> 00:27:46,597 I'm sorry. It just came out. 690 00:27:46,599 --> 00:27:47,798 I just couldn't-- 691 00:27:47,800 --> 00:27:50,768 This is Wilson Taylor. He is notorious for this. 692 00:27:50,770 --> 00:27:53,337 Yeah. I apologize. 693 00:27:55,641 --> 00:27:56,774 Oh, here she is. 694 00:27:57,777 --> 00:27:59,343 Good news! 695 00:27:59,345 --> 00:28:02,112 Mr. Taylor has agreed to see you. 696 00:28:02,114 --> 00:28:05,082 But I'm afraid he has already left for a Christmas getaway. 697 00:28:05,084 --> 00:28:06,383 Do you know the town of White Ridge? 698 00:28:09,488 --> 00:28:11,321 Yeah, I've heard of it. 699 00:28:11,323 --> 00:28:14,324 He's in the main lodge. He'll see you at 2:00. 700 00:28:14,326 --> 00:28:15,559 You have been extremely helpful, Megan. 701 00:28:15,561 --> 00:28:16,560 Thank you so much. 702 00:28:16,562 --> 00:28:17,761 You're welcome. 703 00:28:21,067 --> 00:28:22,099 Is it far away? 704 00:28:22,101 --> 00:28:23,534 It's up at the ski hill. 705 00:28:23,536 --> 00:28:24,568 We can make it, if we hurry... 706 00:28:24,570 --> 00:28:26,737 but we're gonna need a car. 707 00:28:26,739 --> 00:28:28,772 Let's go. 708 00:28:34,313 --> 00:28:35,546 You believe this guy? 709 00:28:35,548 --> 00:28:37,114 We come all the way out here, 710 00:28:37,116 --> 00:28:38,515 and he wasn't even gonna see us? 711 00:28:38,517 --> 00:28:40,317 Now he expects us 712 00:28:40,319 --> 00:28:42,352 to drive out to a ski lodge? 713 00:28:42,354 --> 00:28:44,555 That's Wilson Taylor, ladies and gentlemen. 714 00:28:44,557 --> 00:28:46,623 I guess when you're a kazillionaire, 715 00:28:46,625 --> 00:28:48,292 you figure you can treat people 716 00:28:48,294 --> 00:28:49,526 any way you please. 717 00:28:49,528 --> 00:28:51,695 [laughing] 718 00:28:51,697 --> 00:28:53,497 What? It's a-- It's a thing. 719 00:28:53,499 --> 00:28:57,134 Really? Is that before or after a "gazillionaire"? 720 00:28:57,136 --> 00:28:58,535 Before. 721 00:28:58,537 --> 00:28:59,803 Well, I don't care if you are a kazillionaire, 722 00:28:59,805 --> 00:29:01,572 you don't treat people like this. 723 00:29:01,574 --> 00:29:03,774 Try telling that to him. 724 00:29:04,777 --> 00:29:07,444 We better hurry up. 725 00:29:07,446 --> 00:29:09,413 In order for me to give you a car, 726 00:29:09,415 --> 00:29:10,881 I need to see your name on the reservation. 727 00:29:10,883 --> 00:29:12,716 I don't know what to do for you. 728 00:29:12,718 --> 00:29:15,352 I wanna go home now, Mom. 729 00:29:15,354 --> 00:29:17,554 I know, sweetie. I know. Just a few more minutes. 730 00:29:17,556 --> 00:29:18,822 I don't know what to tell you. 731 00:29:18,824 --> 00:29:21,291 There's nothing I can do. 732 00:29:21,293 --> 00:29:23,327 It's Christmas. We're just trying to get home. 733 00:29:23,329 --> 00:29:25,863 I don't see your name and I don't have any more cars. 734 00:29:25,865 --> 00:29:27,231 Sorry, folks. 735 00:29:27,233 --> 00:29:29,666 You got a ton of cars in your lot! 736 00:29:29,668 --> 00:29:32,302 It's Christmastime, the busiest time of the year. 737 00:29:32,304 --> 00:29:33,837 They're all reserved. 738 00:29:33,839 --> 00:29:35,372 I hope you have a reservation. 739 00:29:37,476 --> 00:29:38,475 No. 740 00:29:38,477 --> 00:29:39,910 [dry chuckle]: Oh, ho, ho. 741 00:29:39,912 --> 00:29:42,513 [mother]: I understand this isn't your problem, 742 00:29:42,515 --> 00:29:43,981 but it's our problem. 743 00:29:43,983 --> 00:29:45,182 We're stuck here with all of these gifts-- 744 00:29:45,184 --> 00:29:46,250 Hi. 745 00:29:46,252 --> 00:29:47,785 Hi there. 746 00:29:47,787 --> 00:29:49,620 I like your earrings. 747 00:29:49,622 --> 00:29:51,755 Oh, thank you. 748 00:29:51,757 --> 00:29:53,891 My name is Sara. What's yours? 749 00:29:53,893 --> 00:29:55,626 Amy. 750 00:29:55,628 --> 00:29:58,295 Amy? Well, it's very nice to meet you. 751 00:29:58,297 --> 00:30:00,898 Nice to meet you too, Sara. 752 00:30:02,301 --> 00:30:03,767 We're gonna miss Christmas. 753 00:30:03,769 --> 00:30:05,803 Santa won't know where to find me. 754 00:30:05,805 --> 00:30:07,437 You're gonna miss Christmas? 755 00:30:07,439 --> 00:30:09,173 [Hank]: ...Try to call our reservation line, 756 00:30:09,175 --> 00:30:10,774 and see if they can deliver a car. 757 00:30:10,776 --> 00:30:12,943 Something like that, but I c-- I can't handle that right now. 758 00:30:12,945 --> 00:30:13,944 I got my own problems. 759 00:30:13,946 --> 00:30:15,813 Excuse me. "Hank"? 760 00:30:15,815 --> 00:30:17,748 That's the name. 761 00:30:17,750 --> 00:30:19,183 Sara, we really have to-- 762 00:30:19,185 --> 00:30:21,185 You do realize that it's Christmas Eve 763 00:30:21,187 --> 00:30:22,586 tomorrow night, right? 764 00:30:22,588 --> 00:30:23,821 Mm-hmm. 765 00:30:23,823 --> 00:30:25,455 And you see you have this little girl here? 766 00:30:25,457 --> 00:30:28,692 Wouldn't you like her to be home for Christmas? 767 00:30:28,694 --> 00:30:30,761 You know, so... [whispers] Santa can find her? 768 00:30:33,599 --> 00:30:35,265 I have rules to follow, Miss. 769 00:30:35,267 --> 00:30:36,533 I'm sure you do, 770 00:30:36,535 --> 00:30:39,269 but those rules can be bent, just a little... 771 00:30:39,271 --> 00:30:40,771 just this once. 772 00:30:40,773 --> 00:30:43,707 [♪♪♪] 773 00:30:43,709 --> 00:30:45,709 Please, Mister? 774 00:30:45,711 --> 00:30:48,812 [♪♪♪] 775 00:30:50,349 --> 00:30:52,616 I mean... 776 00:30:52,618 --> 00:30:54,351 I'll go get the keys. 777 00:30:54,353 --> 00:30:55,252 Yay! 778 00:30:55,254 --> 00:30:58,388 That's the last car, folks. Sorry. 779 00:30:58,390 --> 00:31:00,390 Okay, let's go. 780 00:31:02,394 --> 00:31:03,961 I'm impressed. 781 00:31:03,963 --> 00:31:06,396 Honestly? I am too. 782 00:31:07,399 --> 00:31:09,566 We really got to go. 783 00:31:23,115 --> 00:31:24,815 I can't thank you guys enough, really. 784 00:31:24,817 --> 00:31:27,184 You all set? 785 00:31:27,186 --> 00:31:28,185 Yes, I think we are. 786 00:31:28,187 --> 00:31:29,419 Mm-hmm. 787 00:31:29,421 --> 00:31:30,687 Really, you did not have to do that for us. 788 00:31:30,689 --> 00:31:31,989 Of course. It's Christmas. 789 00:31:31,991 --> 00:31:34,524 Everyone should be home for the holidays. 790 00:31:34,526 --> 00:31:36,393 Well, what are you guys gonna do? 791 00:31:36,395 --> 00:31:37,761 They're all booked up in there. 792 00:31:37,763 --> 00:31:40,197 I am trying to find us a car right now. 793 00:31:41,233 --> 00:31:42,666 Well, where are you headed? 794 00:31:42,668 --> 00:31:44,401 To White Ridge. 795 00:31:44,403 --> 00:31:45,903 Well, why don't you hop in? 796 00:31:45,905 --> 00:31:47,304 We're headed right through there. 797 00:31:47,306 --> 00:31:50,407 Oh! No, no. We don't want to slow you down. 798 00:31:50,409 --> 00:31:52,509 Oh, nonsense. Amy? 799 00:31:52,511 --> 00:31:54,311 What do you think about us giving these two 800 00:31:54,313 --> 00:31:55,312 nice people a ride? 801 00:31:55,314 --> 00:31:57,281 Sure, Sara! Sit beside me! 802 00:31:57,283 --> 00:31:58,515 [laughter] 803 00:31:58,517 --> 00:32:00,784 I guess that means you're in the front. 804 00:32:00,786 --> 00:32:02,552 -Uh-huh! -Okay. 805 00:32:03,656 --> 00:32:04,688 All right! 806 00:32:04,690 --> 00:32:07,291 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 807 00:32:07,293 --> 00:32:09,760 ♪ Jingle all the way ♪ 808 00:32:09,762 --> 00:32:13,897 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 809 00:32:13,899 --> 00:32:15,198 ♪ Hey! ♪ 810 00:32:15,200 --> 00:32:16,733 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 811 00:32:16,735 --> 00:32:19,369 ♪ Jingle all the way ♪ 812 00:32:19,371 --> 00:32:24,174 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh... ♪ 813 00:32:24,176 --> 00:32:25,409 Yay! We're here! 814 00:32:25,411 --> 00:32:26,576 ♪ ...Jingle bells jingle bells ♪ 815 00:32:26,578 --> 00:32:28,812 ♪ Jingle all the way ♪ 816 00:32:28,814 --> 00:32:32,282 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 817 00:32:32,284 --> 00:32:33,283 ♪ Hey! ♪ 818 00:32:33,285 --> 00:32:34,785 Merry Christmas. Both of you. 819 00:32:34,787 --> 00:32:36,653 We are so appreciative. 820 00:32:36,655 --> 00:32:38,755 Uh, Peter, too. 821 00:32:38,757 --> 00:32:41,525 [laughs] So are we. Merry Christmas to you. 822 00:32:41,527 --> 00:32:42,793 Bye, Sara. 823 00:32:42,795 --> 00:32:44,594 Bye! 824 00:32:46,165 --> 00:32:47,431 Take care. Thank you. 825 00:32:47,433 --> 00:32:49,199 Bye. 826 00:32:49,201 --> 00:32:51,535 [car engine starts] 827 00:32:53,806 --> 00:32:55,405 Yeah, I know. 828 00:32:55,407 --> 00:32:57,741 I-I realize that we're late. Yeah, I explained what happened. 829 00:32:57,743 --> 00:33:01,645 We're literally right outside, we're, like, a minute away. 830 00:33:01,647 --> 00:33:03,914 Uh-huh. Sure, I'll hold. 831 00:33:03,916 --> 00:33:05,182 They're canceling on us. 832 00:33:05,184 --> 00:33:06,183 What? 833 00:33:06,185 --> 00:33:07,351 Apparently, Mr. Taylor 834 00:33:07,353 --> 00:33:09,319 doesn't take too kindly to people being late. 835 00:33:09,321 --> 00:33:11,421 Apologize to them and tell them we appreciate 836 00:33:11,423 --> 00:33:13,423 the value of Mr. Taylor's time, but we've come a very long way 837 00:33:13,425 --> 00:33:16,193 and we're not leaving without having our meeting. 838 00:33:16,195 --> 00:33:17,928 Yeah. I can't-- I can't tell her that. 839 00:33:17,930 --> 00:33:19,730 You-You should tell her that. 840 00:33:19,732 --> 00:33:21,498 -No way. -Really, you should say it. 841 00:33:21,500 --> 00:33:22,699 Yeah, hi, Megan. 842 00:33:22,701 --> 00:33:23,867 I'm still here. 843 00:33:23,869 --> 00:33:24,868 Please, let me try. 844 00:33:25,971 --> 00:33:27,637 Let me try. 845 00:33:27,639 --> 00:33:29,206 Please? Give me the phone? 846 00:33:29,208 --> 00:33:31,842 Exc-- Okay. Could you hold on a second? 847 00:33:34,480 --> 00:33:37,514 Megan! Hi! Hi, yes, it's Sara Thomas. 848 00:33:37,516 --> 00:33:39,316 Listen, we are so sorry for being late, 849 00:33:39,318 --> 00:33:41,952 and we appreciate the value of Mr. Taylor's time, 850 00:33:41,954 --> 00:33:43,553 but we've come a very long way 851 00:33:43,555 --> 00:33:46,256 and we're just not leaving until we have our meeting. 852 00:33:46,258 --> 00:33:48,258 Yes, I can hold. 853 00:33:48,260 --> 00:33:50,660 Okay, so, she wasn't wild about that. 854 00:33:51,697 --> 00:33:52,929 So what? 855 00:33:52,931 --> 00:33:54,698 We don't get a Christmas card. Big deal. 856 00:33:54,700 --> 00:33:55,732 [chuckles] 857 00:33:56,769 --> 00:33:57,868 I'm here. 858 00:33:57,870 --> 00:33:58,769 Yes. 859 00:33:58,771 --> 00:34:01,304 We can-- [stammers] 860 00:34:02,975 --> 00:34:05,409 She hung up. 861 00:34:06,845 --> 00:34:09,846 [sighs] It's okay, right? 862 00:34:09,848 --> 00:34:11,448 You tried. 863 00:34:11,450 --> 00:34:14,384 But she did push our meeting till tomorrow morning. 864 00:34:16,455 --> 00:34:18,422 You're welcome. 865 00:34:18,424 --> 00:34:20,390 [laughs] 866 00:34:21,427 --> 00:34:23,326 [laughing] 867 00:34:24,630 --> 00:34:27,297 [♪♪♪] 868 00:34:28,534 --> 00:34:30,934 Okay. Thank you. 869 00:34:35,574 --> 00:34:37,407 We're all set. 870 00:34:37,409 --> 00:34:38,842 The rental car's on its way, 871 00:34:38,844 --> 00:34:40,377 and Cortney said she'll have us on a flight out 872 00:34:40,379 --> 00:34:41,611 tomorrow afternoon. 873 00:34:41,613 --> 00:34:43,713 I am gonna get you home for Christmas. 874 00:34:43,715 --> 00:34:44,748 I promise. 875 00:34:44,750 --> 00:34:46,616 Thank you. I appreciate it. 876 00:34:47,986 --> 00:34:50,353 Thanks for sticking with me on this. 877 00:34:50,355 --> 00:34:51,955 Of course! 878 00:34:51,957 --> 00:34:54,958 Yeah, I'm just happy that our pitch is still a go. 879 00:34:54,960 --> 00:34:57,527 Listen, if I was a little pushy back there, it's-- 880 00:34:58,564 --> 00:34:59,996 It's just that... 881 00:34:59,998 --> 00:35:02,632 Recently, I sort of feel like 882 00:35:02,634 --> 00:35:05,535 when I want to speak my mind, I just feel-- 883 00:35:05,537 --> 00:35:06,736 You saved the pitch. 884 00:35:08,307 --> 00:35:11,708 Good. 885 00:35:11,710 --> 00:35:13,443 -[both chuckle awkwardly] -All right, um... 886 00:35:13,445 --> 00:35:16,613 So, your-your mom and your sister 887 00:35:16,615 --> 00:35:18,815 and you guys, you get together every Christmas? 888 00:35:18,817 --> 00:35:19,983 Oh, of course! 889 00:35:19,985 --> 00:35:22,385 Yeah, my mom goes all out. 890 00:35:22,387 --> 00:35:23,687 I mean, getting ready for Christmas 891 00:35:23,689 --> 00:35:25,622 is half the fun. 892 00:35:25,624 --> 00:35:27,023 You know, you should... 893 00:35:27,025 --> 00:35:28,492 You should try it sometime. 894 00:35:29,661 --> 00:35:31,328 I'll consider it. 895 00:35:32,364 --> 00:35:33,997 [laughs] 896 00:35:33,999 --> 00:35:35,999 Okay. 897 00:35:40,506 --> 00:35:42,572 You coming? 898 00:35:42,574 --> 00:35:44,641 Yes. I'm coming. 899 00:35:44,643 --> 00:35:46,877 All righty. 900 00:35:51,950 --> 00:35:54,718 [♪♪♪] 901 00:35:54,720 --> 00:35:57,420 Aww, this is so beautiful. 902 00:35:57,422 --> 00:35:59,689 [Clerk]: Hello. I'll be right with you. 903 00:35:59,691 --> 00:36:01,591 [Sara, laughing] 904 00:36:01,593 --> 00:36:03,093 [Peter]: Yeah, it's festive. 905 00:36:03,095 --> 00:36:04,594 Welcome to the White Ridge Inn! 906 00:36:04,596 --> 00:36:06,563 Peter! Is that you? 907 00:36:07,566 --> 00:36:08,865 [Peter]: Brant! 908 00:36:08,867 --> 00:36:10,567 [Brant]: How are you, my friend? 909 00:36:10,569 --> 00:36:11,635 Good to see you, Brant! 910 00:36:11,637 --> 00:36:12,802 Good to see you! 911 00:36:12,804 --> 00:36:15,405 Brant, this is my colleague, Sara. 912 00:36:15,407 --> 00:36:16,806 Hi, Brant. 913 00:36:16,808 --> 00:36:19,442 Hello, colleague Sara. Pleased to meet you. 914 00:36:19,444 --> 00:36:21,044 So you're home for the holidays? 915 00:36:21,046 --> 00:36:22,712 No, we're just here for business, actually. 916 00:36:22,714 --> 00:36:23,880 We got a meeting tomorrow, 917 00:36:23,882 --> 00:36:25,448 and then we head straight back. 918 00:36:25,450 --> 00:36:26,650 Really? 919 00:36:26,652 --> 00:36:28,018 You're not staying for Christmas? 920 00:36:28,020 --> 00:36:29,419 Aw, come on! 921 00:36:29,421 --> 00:36:30,720 Nobody does Christmas like your folks! 922 00:36:32,024 --> 00:36:34,157 Ahh, yeah. Look. 923 00:36:34,159 --> 00:36:36,793 The-The town's all booked up, this close to Christmas. 924 00:36:36,795 --> 00:36:39,663 You wouldn't happen to have a couple extra rooms, would you? 925 00:36:39,665 --> 00:36:42,098 Yeah, I'm sure we could figure something out. 926 00:36:42,100 --> 00:36:43,300 Anything for family! 927 00:36:43,302 --> 00:36:45,101 But you're not staying with your parents? 928 00:36:45,103 --> 00:36:46,937 Not this time. We really-- 929 00:36:46,939 --> 00:36:48,538 We can't stay long, so. 930 00:36:48,540 --> 00:36:50,407 Wait, I'm confused. 931 00:36:50,409 --> 00:36:51,641 Did you grow up in White Ridge? 932 00:36:51,643 --> 00:36:53,710 Yeah. I didn't-- I didn't mention that? 933 00:36:53,712 --> 00:36:56,413 No, I don't believe you did. 934 00:36:56,415 --> 00:36:57,747 Huh. 935 00:36:57,749 --> 00:36:59,115 Surprise. 936 00:36:59,117 --> 00:37:00,884 [laughs] 937 00:37:00,886 --> 00:37:02,219 Tell you what, 938 00:37:02,221 --> 00:37:03,520 put your bags down, let me check on some things, 939 00:37:03,522 --> 00:37:04,654 give me five minutes, and we'll figure something out. 940 00:37:04,656 --> 00:37:05,655 Thank you so much. 941 00:37:05,657 --> 00:37:06,656 Okay? All right. 942 00:37:06,658 --> 00:37:08,892 [sighs] 943 00:37:08,894 --> 00:37:09,926 All right. 944 00:37:22,074 --> 00:37:26,042 [Brant]: Well, I gotta tell ya, it is so good to see you. 945 00:37:26,044 --> 00:37:27,644 You too. 946 00:37:27,646 --> 00:37:29,212 [woman]: Peter? Is that you? 947 00:37:29,214 --> 00:37:31,014 Hey! Look who's here. 948 00:37:31,016 --> 00:37:32,148 I can't believe it's you! 949 00:37:33,752 --> 00:37:35,785 Oh, I'm so happy to see you. 950 00:37:35,787 --> 00:37:38,121 You too. 951 00:37:38,123 --> 00:37:40,523 Sara, Aunt Lizzie. She owns the place. 952 00:37:40,525 --> 00:37:42,826 Oh, hi. It's a pleasure to meet you. 953 00:37:42,828 --> 00:37:44,694 Oh, the pleasure's all mine. 954 00:37:44,696 --> 00:37:47,097 I can't believe you surprised us for Christmas. 955 00:37:47,099 --> 00:37:48,832 Oh, no, it's just a business trip. 956 00:37:48,834 --> 00:37:50,867 We can't stay, Lizzie. 957 00:37:50,869 --> 00:37:53,036 Oh. Listen, I'm heading over to your folks'. 958 00:37:53,038 --> 00:37:54,671 Got a big night planned. 959 00:37:54,673 --> 00:37:56,706 Gonna decorate some cookies, 960 00:37:56,708 --> 00:37:59,175 and help your folks pick up a tree. 961 00:37:59,177 --> 00:38:01,311 It's kind of a tradition in our family. 962 00:38:01,313 --> 00:38:03,146 You are planning on coming, right? 963 00:38:03,148 --> 00:38:04,914 No, actually, we're not. 964 00:38:04,916 --> 00:38:06,616 But we'll do it another time. 965 00:38:06,618 --> 00:38:07,717 Peter. 966 00:38:07,719 --> 00:38:09,619 You should come. 967 00:38:09,621 --> 00:38:12,656 You're more than welcome. Both of you. 968 00:38:12,658 --> 00:38:13,657 Yeah, I don't think so. 969 00:38:13,659 --> 00:38:15,625 Are you sure? Because I think 970 00:38:15,627 --> 00:38:17,193 it sounds like so much fun. 971 00:38:17,195 --> 00:38:20,597 Why don't we all just move on, yeah? 972 00:38:20,599 --> 00:38:24,100 That's all we're asking for, Peter. 973 00:38:24,102 --> 00:38:26,169 It's time to let it go. 974 00:38:27,339 --> 00:38:29,205 That's not what I meant. 975 00:38:29,207 --> 00:38:30,840 Not today. 976 00:38:30,842 --> 00:38:32,075 It's Christmas. 977 00:38:32,077 --> 00:38:33,310 I think we should go. 978 00:38:33,312 --> 00:38:35,145 And you know what? if you don't want to, 979 00:38:35,147 --> 00:38:36,579 maybe I'll join you. 980 00:38:36,581 --> 00:38:37,847 Assuming that's okay? 981 00:38:37,849 --> 00:38:40,350 Yes! Of course. You'd be more than welcome. 982 00:38:40,352 --> 00:38:43,586 Great! I love the holidays. I mean, don't you? 983 00:38:43,588 --> 00:38:45,588 And decorating cookies is so fun! 984 00:38:45,590 --> 00:38:46,656 We have to work 985 00:38:46,658 --> 00:38:47,924 on a pitch. 986 00:38:47,926 --> 00:38:49,292 Where's your Christmas spirit? 987 00:38:49,294 --> 00:38:51,828 Work can wait. 988 00:38:51,830 --> 00:38:53,363 Actually, no, it can't. 989 00:38:55,634 --> 00:38:56,633 What if we're back by 10:00? 990 00:38:56,635 --> 00:38:59,202 And we are pitching Christmas. 991 00:38:59,204 --> 00:39:02,639 I mean, come on, think of it as-- it's homework. 992 00:39:06,345 --> 00:39:08,244 8:00. 993 00:39:08,246 --> 00:39:10,814 We have to be back at 8:00. 994 00:39:10,816 --> 00:39:12,115 Deal. 995 00:39:12,117 --> 00:39:13,350 Let's go! 996 00:39:13,352 --> 00:39:15,985 [Sara and Lizzie laugh] 997 00:39:33,271 --> 00:39:35,238 All right. Here we are. 998 00:39:36,942 --> 00:39:39,409 Don't worry, it'll be okay. 999 00:39:45,717 --> 00:39:48,351 [♪♪♪] 1000 00:39:49,821 --> 00:39:52,155 I don't believe it! 1001 00:39:52,157 --> 00:39:56,326 Merry Christmas, sweetheart. Merry Christmas! 1002 00:39:56,328 --> 00:39:58,294 Oh, Mom. 1003 00:39:58,296 --> 00:40:00,997 It is so good to see you. 1004 00:40:07,406 --> 00:40:10,874 [♪♪♪] 1005 00:40:24,756 --> 00:40:28,425 Mom, this is Sara. We work together. 1006 00:40:28,427 --> 00:40:30,026 Oh, it's a pleasure to meet you, Sara! 1007 00:40:30,028 --> 00:40:31,494 You as well, Mrs. Williams. 1008 00:40:31,496 --> 00:40:32,996 Oh, please, call me Barb. 1009 00:40:32,998 --> 00:40:34,697 Now come on in. I've already made the cocoa. 1010 00:40:34,699 --> 00:40:36,766 I don't-- I don't think so, Mom. 1011 00:40:36,768 --> 00:40:37,967 I think I'm just gonna-- 1012 00:40:37,969 --> 00:40:38,935 Well, you know, I think that sounds lovely. 1013 00:40:38,937 --> 00:40:40,069 Thank you! 1014 00:40:41,106 --> 00:40:43,039 Come on, honey. 1015 00:40:46,511 --> 00:40:48,511 [sighs heavily] 1016 00:40:55,020 --> 00:40:57,887 Wow, your home is-- this is just beautiful! 1017 00:40:57,889 --> 00:40:59,789 Well, my sister knows how to do Christmas right. 1018 00:40:59,791 --> 00:41:00,857 Thank you. 1019 00:41:00,859 --> 00:41:04,093 We are very festive. 1020 00:41:04,095 --> 00:41:05,428 Is this for me? 1021 00:41:05,430 --> 00:41:07,730 Oh! This is delicious. 1022 00:41:07,732 --> 00:41:09,132 It's so adorable. 1023 00:41:09,134 --> 00:41:12,068 Yeah, Mom's cocoa is basically famous. 1024 00:41:13,104 --> 00:41:14,437 Aww. 1025 00:41:14,439 --> 00:41:15,939 Mm. 1026 00:41:17,108 --> 00:41:18,608 All right, where are those cookies? 1027 00:41:18,610 --> 00:41:20,910 Oh, yes, now have a seat, take off your coats. 1028 00:41:20,912 --> 00:41:22,645 I'll be right back. 1029 00:41:22,647 --> 00:41:23,847 Okay. 1030 00:41:23,849 --> 00:41:25,448 I'm gonna sit right here. 1031 00:41:30,522 --> 00:41:32,121 Okay, here we are, folks. 1032 00:41:32,123 --> 00:41:34,491 Help yourselves to what you need. 1033 00:41:34,493 --> 00:41:38,595 I mean, you guys really know how to do Christmas. 1034 00:41:38,597 --> 00:41:41,097 Well, get to it, honey. You love decorating cookies. 1035 00:41:41,099 --> 00:41:44,767 You know, it's-- it's been a really long time. 1036 00:41:44,769 --> 00:41:46,402 So, yeah, I think I'm just gonna supervise. 1037 00:41:46,404 --> 00:41:47,470 You guys are doing great. 1038 00:41:47,472 --> 00:41:48,538 Aww. 1039 00:41:48,540 --> 00:41:49,839 I mean, for the record, 1040 00:41:49,841 --> 00:41:51,107 I haven't done anything like this 1041 00:41:51,109 --> 00:41:52,842 since I was a little kid, so. 1042 00:41:52,844 --> 00:41:54,444 Oh, well, let me ask you, 1043 00:41:54,446 --> 00:41:57,447 are you planning on eating some of these cookies? 1044 00:41:58,450 --> 00:41:59,148 Maybe. 1045 00:41:59,150 --> 00:42:00,283 Then get to it. 1046 00:42:00,285 --> 00:42:01,551 You don't decorate the cookies, 1047 00:42:01,553 --> 00:42:02,552 you don't eat them. 1048 00:42:02,554 --> 00:42:05,822 [laughter] 1049 00:42:05,824 --> 00:42:07,690 Would you mind if I grabbed some more hot chocolate? 1050 00:42:07,692 --> 00:42:08,725 Oh, no, of course not. 1051 00:42:08,727 --> 00:42:09,926 Let me help you. 1052 00:42:09,928 --> 00:42:11,160 No, no, no, no. You're knee-deep in icing. 1053 00:42:11,162 --> 00:42:12,195 I can grab it. 1054 00:42:12,197 --> 00:42:13,663 Okay, well, it's in the pot on the stove 1055 00:42:13,665 --> 00:42:14,664 in the kitchen. 1056 00:42:14,666 --> 00:42:16,966 Thanks. 1057 00:42:22,541 --> 00:42:24,440 [TV playing] 1058 00:42:24,442 --> 00:42:25,909 [man]: Honey, is that you? 1059 00:42:27,879 --> 00:42:29,979 Oh, sorry. I'm actually not, um... 1060 00:42:29,981 --> 00:42:31,581 Oh. Hello. 1061 00:42:31,583 --> 00:42:34,584 You must've come with my... 1062 00:42:34,586 --> 00:42:35,818 Peter. 1063 00:42:35,820 --> 00:42:37,053 I did. 1064 00:42:37,055 --> 00:42:38,755 Mr. Williams, I'm Sara Thomas. 1065 00:42:38,757 --> 00:42:39,956 I work with your son. 1066 00:42:42,961 --> 00:42:45,728 Sorry to have bothered you. 1067 00:42:45,730 --> 00:42:46,963 Uh, 1068 00:42:46,965 --> 00:42:49,632 could you ask my wife to save me some of her cookies? 1069 00:42:49,634 --> 00:42:51,801 There's none better. 1070 00:42:51,803 --> 00:42:52,802 Sure, but... 1071 00:42:52,804 --> 00:42:54,771 don't you want to join us? 1072 00:42:54,773 --> 00:42:58,141 Thanks. I'd prefer to watch the game. 1073 00:43:00,912 --> 00:43:04,681 Well, I must tell you, you are missing out on the fun. 1074 00:43:04,683 --> 00:43:07,584 Family tradition. 1075 00:43:07,586 --> 00:43:09,953 Don't you want to see your son? 1076 00:43:09,955 --> 00:43:11,554 Young lady, 1077 00:43:11,556 --> 00:43:13,823 you're wading into some pretty deep waters, 1078 00:43:13,825 --> 00:43:15,224 and I'd appreciate it 1079 00:43:15,226 --> 00:43:17,493 if you kept your nose out of my family's affairs. 1080 00:43:17,495 --> 00:43:20,263 [♪♪♪] 1081 00:43:20,265 --> 00:43:21,497 I'm sorry, 1082 00:43:21,499 --> 00:43:23,700 I know I should mind my own business, 1083 00:43:23,702 --> 00:43:25,602 but you don't seem to be a Packers fan, 1084 00:43:25,604 --> 00:43:28,204 but I'm not gonna hold that against you. 1085 00:43:29,941 --> 00:43:33,109 Ohh... well, that's interesting. 1086 00:43:33,111 --> 00:43:36,245 Is that a moose on a toboggan or something? 1087 00:43:37,248 --> 00:43:40,149 Kind of looks like a duck to me. 1088 00:43:40,151 --> 00:43:41,751 It's a Christmas tree. 1089 00:43:41,753 --> 00:43:43,586 How do you not see that? 1090 00:43:43,588 --> 00:43:45,622 [sisters laughing] 1091 00:43:46,725 --> 00:43:48,891 Peter... 1092 00:43:48,893 --> 00:43:51,527 Maybe you should go and talk to your father. 1093 00:43:53,665 --> 00:43:57,600 If he wants to talk to me, he can come in here. 1094 00:43:59,304 --> 00:44:02,705 It's been two years, honey. 1095 00:44:02,707 --> 00:44:04,140 Two years since I've been able to have 1096 00:44:04,142 --> 00:44:07,010 the family together during Christmas. 1097 00:44:07,012 --> 00:44:09,646 Do you remember what Christmases used to be like? 1098 00:44:11,016 --> 00:44:13,149 Maybe he shouldn't have picked Christmas Eve dinner 1099 00:44:13,151 --> 00:44:15,251 to give me an ultimatum on my future. 1100 00:44:20,792 --> 00:44:22,892 [game playing quietly] 1101 00:44:22,894 --> 00:44:24,727 You like football? 1102 00:44:24,729 --> 00:44:26,963 Oh, Green Bay. 1103 00:44:26,965 --> 00:44:28,264 Born and bred. 1104 00:44:28,266 --> 00:44:30,566 [Sara chuckles] 1105 00:44:30,568 --> 00:44:33,803 Yeah, my dad taught me everything he knew. 1106 00:44:33,805 --> 00:44:35,338 Some of my happiest memories are going to the games with him. 1107 00:44:35,340 --> 00:44:37,940 Just spending time together, you know? 1108 00:44:37,942 --> 00:44:39,008 Just the two of us. 1109 00:44:39,010 --> 00:44:40,810 Well, nothing like 1110 00:44:40,812 --> 00:44:42,645 a little parent/child bonding at a game. 1111 00:44:42,647 --> 00:44:44,280 Cheering the good guys on. 1112 00:44:44,282 --> 00:44:46,249 Yeah. [laughs] 1113 00:44:47,852 --> 00:44:49,686 That's the thing, though. Um... 1114 00:44:50,855 --> 00:44:52,288 My dad's not around anymore. 1115 00:44:53,758 --> 00:44:55,024 Oh. 1116 00:44:55,026 --> 00:44:57,360 We lost him six years ago. 1117 00:44:57,362 --> 00:45:00,263 Just no warning. 1118 00:45:00,265 --> 00:45:03,032 You know, completely out of the blue. 1119 00:45:03,034 --> 00:45:04,300 I'm sorry to hear that. 1120 00:45:05,603 --> 00:45:06,969 Thanks. 1121 00:45:09,107 --> 00:45:11,240 I know that we don't know each other, 1122 00:45:11,242 --> 00:45:13,109 and this is probably really out of bounds, 1123 00:45:13,111 --> 00:45:15,244 but I just have to say that, 1124 00:45:15,246 --> 00:45:16,646 whatever it is... 1125 00:45:18,083 --> 00:45:19,382 whatever it is between you two, 1126 00:45:19,384 --> 00:45:22,385 I... I hope you can let it go. 1127 00:45:26,257 --> 00:45:28,291 So... [sighs] 1128 00:45:28,293 --> 00:45:29,959 Tell us about Sara. 1129 00:45:33,098 --> 00:45:34,831 What about her? 1130 00:45:36,367 --> 00:45:37,366 She seems lovely. 1131 00:45:37,368 --> 00:45:38,367 Yeah. 1132 00:45:38,369 --> 00:45:41,337 Um, yeah, I mean, she's-- 1133 00:45:41,339 --> 00:45:44,107 I don't know that much about her, actually. 1134 00:45:44,109 --> 00:45:46,142 I mean-- What? 1135 00:45:46,144 --> 00:45:48,244 We work together. 1136 00:45:48,246 --> 00:45:50,146 And you know nothing about her? 1137 00:45:50,148 --> 00:45:54,984 Well, no, I mean, she's... she's smart and, um, 1138 00:45:54,986 --> 00:45:58,020 she's-she's really, really great at her job. 1139 00:45:58,022 --> 00:46:00,223 And she's attractive. 1140 00:46:00,225 --> 00:46:02,759 Mm-hmm. 1141 00:46:02,761 --> 00:46:05,228 Yeah, I mean, well, I might... I might have noticed that, 1142 00:46:05,230 --> 00:46:07,296 but I... 1143 00:46:07,298 --> 00:46:08,865 we're colleagues. 1144 00:46:08,867 --> 00:46:10,099 I am not going to jeopardize our business relationship 1145 00:46:10,101 --> 00:46:12,034 even entertaining this, 1146 00:46:12,036 --> 00:46:13,903 so I certainly don't want her to think 1147 00:46:13,905 --> 00:46:15,037 that I'm hitting on her. 1148 00:46:15,039 --> 00:46:17,940 Okay, fine, fair enough. 1149 00:46:19,844 --> 00:46:21,978 It's Christmas. 1150 00:46:23,381 --> 00:46:25,214 Well, I'm sure 1151 00:46:25,216 --> 00:46:30,186 Peter's Christmases in Chicago are good enough these days, so. 1152 00:46:30,188 --> 00:46:31,988 He works. 1153 00:46:31,990 --> 00:46:35,291 Peter, your son, he actually... 1154 00:46:35,293 --> 00:46:38,094 he's worked every Christmas for the past couple years. 1155 00:46:39,998 --> 00:46:42,398 On-On-On Christmas? 1156 00:46:42,400 --> 00:46:44,333 Yeah. 1157 00:46:44,335 --> 00:46:46,335 Which is too bad, 'cause he has this... 1158 00:46:46,337 --> 00:46:48,337 this really wonderful, loving family 1159 00:46:48,339 --> 00:46:50,106 that he should be with. 1160 00:46:54,813 --> 00:46:56,412 It's really nice meeting you. 1161 00:46:59,250 --> 00:47:00,917 Enjoy the game. 1162 00:47:02,287 --> 00:47:04,954 Oh, and I'll get you those cookies. 1163 00:47:11,162 --> 00:47:14,063 Okay, fine, fair enough. 1164 00:47:14,065 --> 00:47:16,966 Just when's the last time you dated, sweetheart? 1165 00:47:18,069 --> 00:47:20,069 Mom. 1166 00:47:20,071 --> 00:47:21,003 Ahem. 1167 00:47:21,005 --> 00:47:22,004 Hi. 1168 00:47:22,006 --> 00:47:24,240 [chuckling] 1169 00:47:26,077 --> 00:47:28,110 Did you go all the way to the North Pole 1170 00:47:28,112 --> 00:47:29,412 for that cocoa? 1171 00:47:29,414 --> 00:47:31,981 Was that a joke? 1172 00:47:31,983 --> 00:47:33,516 Wait a second, did I just hear a Christmas joke 1173 00:47:33,518 --> 00:47:35,318 out of Peter Williams? 1174 00:47:35,320 --> 00:47:38,321 Yeah. Don't get used to it. 1175 00:47:39,991 --> 00:47:42,158 [♪♪♪] 1176 00:47:48,233 --> 00:47:51,234 Last call for Christmas tree pick-up? 1177 00:48:04,482 --> 00:48:06,515 [♪♪♪] 1178 00:48:14,025 --> 00:48:16,025 Tree. 1179 00:48:21,833 --> 00:48:24,500 [Peter]: Okay! Well, that one's good. 1180 00:48:24,502 --> 00:48:26,035 That's the first one. 1181 00:48:26,037 --> 00:48:27,536 [Lizzie]: Here, toss this one up there, too. 1182 00:48:27,538 --> 00:48:28,537 I need it for the Inn. 1183 00:48:28,539 --> 00:48:29,538 [Peter]: Oh, okay. 1184 00:48:29,540 --> 00:48:32,208 Looks heavy! 1185 00:48:32,210 --> 00:48:34,443 Oh, it is! 1186 00:48:34,445 --> 00:48:35,578 There we go. 1187 00:48:35,580 --> 00:48:37,380 Can you pass me the rope, Mom? 1188 00:48:37,382 --> 00:48:40,383 [grunts] There. Thank you. 1189 00:48:40,385 --> 00:48:42,151 Make sure they're on tight, sweetheart. 1190 00:48:42,153 --> 00:48:45,321 Oh, yeah. It's gonna be snug as a bug on Christmas Eve. 1191 00:48:45,323 --> 00:48:47,490 Okay, I'm gonna go pay for the tree, honey. 1192 00:48:47,492 --> 00:48:50,359 Oh, wait for me. I need to pay, too. 1193 00:48:50,361 --> 00:48:51,928 Here, throw me the rope. 1194 00:48:51,930 --> 00:48:53,896 Oh, no, it's okay. I can get it from here. 1195 00:48:53,898 --> 00:48:55,865 No. Throw it to me. 1196 00:48:55,867 --> 00:48:58,868 I was a Girl Scout for seven consecutive years, so, 1197 00:48:58,870 --> 00:49:00,036 throw me the rope. 1198 00:49:00,038 --> 00:49:02,071 Okay, you sound a little proud about that. 1199 00:49:02,073 --> 00:49:04,173 You know what? I am kind of proud of that. 1200 00:49:04,175 --> 00:49:06,142 And knots were my favorite, so... 1201 00:49:08,112 --> 00:49:10,112 Here we go. 1202 00:49:13,384 --> 00:49:15,451 Uh, that's some nice work there. 1203 00:49:15,453 --> 00:49:16,452 Oh! Ow... 1204 00:49:16,454 --> 00:49:18,454 You okay? 1205 00:49:18,456 --> 00:49:20,623 Nothing, nothing. It's fine. It's just a-- 1206 00:49:20,625 --> 00:49:22,224 Let me take a look at it. 1207 00:49:22,226 --> 00:49:23,359 No, no. It's just a rope sliver. 1208 00:49:23,361 --> 00:49:24,360 It's fine. 1209 00:49:26,431 --> 00:49:28,965 It's just a rope sliver. It's not a big deal. 1210 00:49:28,967 --> 00:49:30,933 Let me see. Let me see. 1211 00:49:30,935 --> 00:49:34,236 Our top Girl Scout has got herself 1212 00:49:34,238 --> 00:49:35,438 a rope silver, ladies and gentlemen. 1213 00:49:35,440 --> 00:49:37,039 -Don't. [laughs] -I'm sorry. 1214 00:49:37,041 --> 00:49:38,040 Just kidding. 1215 00:49:38,042 --> 00:49:40,409 I know, these things can be the worst. 1216 00:49:40,411 --> 00:49:42,111 Especially if it-- Oh, here it is! 1217 00:49:44,115 --> 00:49:45,147 Oh. Ow! 1218 00:49:46,284 --> 00:49:47,283 I got it. 1219 00:49:47,285 --> 00:49:48,417 Did you get it? 1220 00:49:48,419 --> 00:49:49,385 Yeah. 1221 00:49:49,387 --> 00:49:50,920 You got it. 1222 00:49:50,922 --> 00:49:52,188 -Yeah. -Well, thanks. 1223 00:49:52,190 --> 00:49:53,656 What can I say? 1224 00:49:53,658 --> 00:49:55,658 I was a Boy Scout for seven consecutive years 1225 00:49:55,660 --> 00:49:59,061 and rope-sliver-pulling was kind of my "thing," so. 1226 00:49:59,063 --> 00:50:00,329 [laughs] Well, thank you. 1227 00:50:00,331 --> 00:50:02,164 You saved my finger. 1228 00:50:02,166 --> 00:50:04,433 Well, if it happens again, you know where to find me. 1229 00:50:04,435 --> 00:50:06,035 I'll be here at least-- 1230 00:50:06,037 --> 00:50:09,672 well, we're here on this trip, like tonight, I mean, together. 1231 00:50:09,674 --> 00:50:10,973 I know what you mean. 1232 00:50:10,975 --> 00:50:12,074 Yeah. 1233 00:50:12,076 --> 00:50:14,310 [chuckling] 1234 00:50:14,312 --> 00:50:16,545 You know, I was-- I was thinking, 1235 00:50:16,547 --> 00:50:17,947 that after this, 1236 00:50:17,949 --> 00:50:19,915 we should probably head back to the B-and-B, 1237 00:50:19,917 --> 00:50:21,150 and tomorrow's a pretty big day. 1238 00:50:21,152 --> 00:50:22,985 We got a lot riding on it. 1239 00:50:22,987 --> 00:50:24,620 We should probably get to work. 1240 00:50:24,622 --> 00:50:26,522 I'm ready for this pitch. 1241 00:50:26,524 --> 00:50:28,991 I mean, this proposal is... 1242 00:50:28,993 --> 00:50:30,226 it's my life, 1243 00:50:30,228 --> 00:50:32,495 and keeping the spirit of Christmas alive 1244 00:50:32,497 --> 00:50:34,030 does not involve going back 1245 00:50:34,032 --> 00:50:36,198 and sitting in a hotel room. 1246 00:50:36,200 --> 00:50:37,666 In fact, you know what? 1247 00:50:37,668 --> 00:50:40,603 I think you need a little Christmas-101-spirit training. 1248 00:50:40,605 --> 00:50:42,171 Oh, yeah? 1249 00:50:42,173 --> 00:50:43,372 Yeah. 1250 00:50:43,374 --> 00:50:46,042 You're really that into Christmas? 1251 00:50:46,044 --> 00:50:47,610 What's not to be into? 1252 00:50:47,612 --> 00:50:49,512 Christmas 365 spawned from 1253 00:50:49,514 --> 00:50:52,415 me wanting to decorate earlier than the department stores do. 1254 00:50:52,417 --> 00:50:53,549 How much earlier? 1255 00:50:53,551 --> 00:50:55,084 Like before Halloween? 1256 00:50:55,086 --> 00:50:57,987 Oh, I would say before Easter, if it was up to me. 1257 00:50:57,989 --> 00:50:59,288 [laughing] 1258 00:50:59,290 --> 00:51:00,990 But, the more I started developing it, 1259 00:51:00,992 --> 00:51:03,259 I realized it's not just about decorations, 1260 00:51:03,261 --> 00:51:05,528 it's-it's about feeling. 1261 00:51:05,530 --> 00:51:07,730 Feeling what? 1262 00:51:07,732 --> 00:51:11,267 What other time of year is as magical as this? 1263 00:51:11,269 --> 00:51:13,502 Really. 1264 00:51:13,504 --> 00:51:15,004 I mean, people go 1265 00:51:15,006 --> 00:51:16,505 out of their way to help each other. 1266 00:51:16,507 --> 00:51:19,542 It's the season of giving. 1267 00:51:22,380 --> 00:51:25,014 I mean, why can't we all feel a little love, 1268 00:51:25,016 --> 00:51:27,516 365 days a year? 1269 00:51:29,153 --> 00:51:31,153 [♪♪♪] 1270 00:51:38,796 --> 00:51:42,431 [Sara] Only 21 hours left. This better happen soon. 1271 00:51:44,102 --> 00:51:46,802 [♪♪♪] 1272 00:51:50,074 --> 00:51:51,841 Aw, are you sure you can't stay? 1273 00:51:51,843 --> 00:51:53,409 We got lots of room. 1274 00:51:53,411 --> 00:51:56,011 I know, Mom, but Lizzie's got two beautiful rooms, 1275 00:51:56,013 --> 00:51:57,113 all set up for us at the Inn. 1276 00:51:57,115 --> 00:51:58,981 Oh, make sure that you take her 1277 00:51:58,983 --> 00:52:00,883 on the full tour, because the downtown 1278 00:52:00,885 --> 00:52:02,384 is so beautiful this time of the year. 1279 00:52:02,386 --> 00:52:04,019 [Peter]: Are you sure you're okay with us walking? 1280 00:52:04,021 --> 00:52:05,020 You don't need help? 1281 00:52:05,022 --> 00:52:06,222 I mean, you have two trees. 1282 00:52:06,224 --> 00:52:07,857 Don't worry about it. 1283 00:52:07,859 --> 00:52:09,592 I'm a professional Christmas tree-wrangler. 1284 00:52:11,362 --> 00:52:13,929 We'll see you back at the inn. 1285 00:52:18,102 --> 00:52:20,402 Ah, I love you, honey. 1286 00:52:20,404 --> 00:52:23,272 I just wish you and your father would find a way-- 1287 00:52:23,274 --> 00:52:24,373 Mom, don't. 1288 00:52:25,510 --> 00:52:27,409 It is what it is 1289 00:52:27,411 --> 00:52:30,980 and I would rather not talk about it. 1290 00:52:30,982 --> 00:52:33,949 Just remember, nobody's perfect, Peter. 1291 00:52:33,951 --> 00:52:36,318 Not me, not you, not your Dad. 1292 00:52:37,522 --> 00:52:40,122 If only you knew how alike you two are. 1293 00:52:40,124 --> 00:52:41,223 This stubbornness... 1294 00:52:41,225 --> 00:52:42,224 Mom. 1295 00:52:42,226 --> 00:52:43,092 Okay. 1296 00:52:45,096 --> 00:52:46,629 It was lovely to meet you. 1297 00:52:46,631 --> 00:52:48,931 Thank you for taking care of my son. 1298 00:52:48,933 --> 00:52:50,032 You are very welcome. 1299 00:52:50,034 --> 00:52:52,034 It was so nice to meet you. 1300 00:52:53,638 --> 00:52:55,905 Best Christmas present ever. 1301 00:53:02,446 --> 00:53:04,446 [♪♪♪] 1302 00:53:05,950 --> 00:53:07,416 [car engine starts] 1303 00:53:07,418 --> 00:53:09,952 Bye, Mom. Love you. 1304 00:53:23,568 --> 00:53:24,567 Are you okay? 1305 00:53:27,138 --> 00:53:28,938 Yeah, yeah, I'm-- 1306 00:53:28,940 --> 00:53:31,340 I'm good. 1307 00:53:31,342 --> 00:53:32,408 Listen, I'm sorry if I pushed you 1308 00:53:32,410 --> 00:53:35,277 to go to your parents' house. 1309 00:53:35,279 --> 00:53:38,480 I understand now that that wasn't easy for you. 1310 00:53:39,984 --> 00:53:42,484 You really are something. 1311 00:53:44,222 --> 00:53:46,188 [♪♪♪] 1312 00:53:46,190 --> 00:53:48,324 So are you gonna give me a tour of the town, or what? 1313 00:53:48,326 --> 00:53:51,026 We've actually seen most of it, but... 1314 00:53:51,028 --> 00:53:53,462 we could walk down Main Street, 1315 00:53:53,464 --> 00:53:55,531 and it'll take us back to the inn. 1316 00:53:55,533 --> 00:53:56,565 All right. 1317 00:53:56,567 --> 00:53:58,167 Come on. 1318 00:53:59,170 --> 00:54:01,670 [♪♪♪] 1319 00:54:18,256 --> 00:54:19,455 Hey-hey. 1320 00:54:19,457 --> 00:54:20,522 Here we go! 1321 00:54:20,524 --> 00:54:21,390 Ah! 1322 00:54:22,727 --> 00:54:23,726 Go ahead. 1323 00:54:23,728 --> 00:54:24,727 [laughs] 1324 00:54:26,097 --> 00:54:28,430 Oh, come on. 1325 00:54:28,432 --> 00:54:30,633 [♪♪♪] 1326 00:54:33,404 --> 00:54:35,237 You know... 1327 00:54:35,239 --> 00:54:37,373 I thought a lot about what you said, 1328 00:54:37,375 --> 00:54:40,409 about the spirit of Christmas. 1329 00:54:40,411 --> 00:54:43,512 And when I was a kid, 1330 00:54:43,514 --> 00:54:47,016 I mean, I just loved it. 1331 00:54:48,152 --> 00:54:50,753 I mean, Christmas was about 1332 00:54:50,755 --> 00:54:54,189 wishes that always came true, 1333 00:54:54,191 --> 00:54:55,157 and there's nothing better 1334 00:54:55,159 --> 00:54:57,559 than believing in the magic of it all. 1335 00:54:57,561 --> 00:54:59,094 That's the best part. 1336 00:54:59,096 --> 00:55:00,963 Right, but then you get older, 1337 00:55:00,965 --> 00:55:04,066 and the lines begin to blur. 1338 00:55:04,068 --> 00:55:05,234 And for me, 1339 00:55:05,236 --> 00:55:07,002 that's when the magic faded. 1340 00:55:07,004 --> 00:55:08,470 How so? 1341 00:55:08,472 --> 00:55:09,838 Well, my dad 1342 00:55:09,840 --> 00:55:14,510 made me choose between him and what I wanted. 1343 00:55:14,512 --> 00:55:17,279 And when I chose what I wanted... 1344 00:55:17,281 --> 00:55:20,316 my wishes... 1345 00:55:20,318 --> 00:55:23,218 from my dad's perspective, 1346 00:55:23,220 --> 00:55:26,055 the magic died. 1347 00:55:27,091 --> 00:55:29,391 I don't understand. 1348 00:55:32,063 --> 00:55:34,396 It was when I dropped out of law school. 1349 00:55:34,398 --> 00:55:39,635 My dad had this dream of me joining him at his firm, 1350 00:55:39,637 --> 00:55:43,439 being his partner, living in this town. 1351 00:55:43,441 --> 00:55:46,408 It all sounded nice. 1352 00:55:46,410 --> 00:55:50,045 But the only problem was, that was his dream, 1353 00:55:50,047 --> 00:55:51,547 not mine. 1354 00:55:51,549 --> 00:55:54,350 And he took it pretty hard. 1355 00:55:54,352 --> 00:55:55,384 Well... 1356 00:55:55,386 --> 00:55:57,386 as you can see. 1357 00:55:58,389 --> 00:56:00,155 Sorry. 1358 00:56:00,157 --> 00:56:02,825 This pitch is one of the most important things 1359 00:56:02,827 --> 00:56:06,362 to happen to my company in a really long time. 1360 00:56:06,364 --> 00:56:09,298 It's your Christmas wish. 1361 00:56:10,701 --> 00:56:12,768 Yeah. Okay. 1362 00:56:12,770 --> 00:56:15,337 That's enough of me talking. 1363 00:56:15,339 --> 00:56:17,339 I think it's only fair 1364 00:56:17,341 --> 00:56:20,309 that I ask you about your life. 1365 00:56:20,311 --> 00:56:22,611 Oh, sure, ask away. 1366 00:56:22,613 --> 00:56:25,214 What would you like to know? 1367 00:56:25,216 --> 00:56:26,715 Well... 1368 00:56:26,717 --> 00:56:30,219 there's one thing that I was wondering about. 1369 00:56:30,221 --> 00:56:32,488 We've had a dozen meetings 1370 00:56:32,490 --> 00:56:34,556 over a couple years, 1371 00:56:34,558 --> 00:56:37,693 and you haven't said more than five words. 1372 00:56:37,695 --> 00:56:39,828 Was that Dirk? 1373 00:56:39,830 --> 00:56:42,731 No. No. That's not... 1374 00:56:42,733 --> 00:56:45,701 That wasn't Dirk. I just... 1375 00:56:45,703 --> 00:56:47,102 I don't know, 1376 00:56:47,104 --> 00:56:48,771 I've always had a really hard time 1377 00:56:48,773 --> 00:56:49,805 speaking up. 1378 00:56:49,807 --> 00:56:51,740 [laughing] 1379 00:56:51,742 --> 00:56:53,308 You're joking, right? 1380 00:56:53,310 --> 00:56:54,810 No, I'm serious. 1381 00:56:54,812 --> 00:56:57,880 I guess I just was really shy. 1382 00:56:57,882 --> 00:57:00,416 Well, it seems like you got over it. 1383 00:57:00,418 --> 00:57:03,352 And I, for one, am glad you did. 1384 00:57:03,354 --> 00:57:04,720 It was actually my dad 1385 00:57:04,722 --> 00:57:06,889 who always encouraged me to speak up for myself. 1386 00:57:09,360 --> 00:57:11,260 He passed away about six years ago. 1387 00:57:11,262 --> 00:57:13,429 I'm sorry. 1388 00:57:13,431 --> 00:57:15,431 Oh, thank you. 1389 00:57:15,433 --> 00:57:17,866 He was my best friend. 1390 00:57:17,868 --> 00:57:20,469 I miss him so much, especially... 1391 00:57:20,471 --> 00:57:23,172 especially around Christmas. 1392 00:57:26,177 --> 00:57:29,778 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 1393 00:57:29,780 --> 00:57:33,148 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1394 00:57:33,150 --> 00:57:37,152 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 1395 00:57:37,154 --> 00:57:40,823 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1396 00:57:40,825 --> 00:57:44,526 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 1397 00:57:44,528 --> 00:57:45,828 [Sara joining in]: ♪ Join the triumph ♪ 1398 00:57:45,830 --> 00:57:47,796 ♪ Of the skies ♪ 1399 00:57:47,798 --> 00:57:50,799 ♪ With angelic hosts proclaim ♪ 1400 00:57:50,801 --> 00:57:54,236 ♪ "Christ is born in Bethlehem" ♪ 1401 00:57:54,238 --> 00:57:57,806 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 1402 00:57:57,808 --> 00:58:02,744 ♪ Glory to the newborn King ♪♪ 1403 00:58:02,746 --> 00:58:05,514 [chuckles] That was so beautiful. Wow. 1404 00:58:05,516 --> 00:58:06,949 That was great. 1405 00:58:06,951 --> 00:58:09,251 Thank you, young lady. Any special requests? 1406 00:58:09,253 --> 00:58:11,954 Um, sure! What's-- What's your favorite carol? 1407 00:58:11,956 --> 00:58:13,989 Um, I think you should pick it. 1408 00:58:13,991 --> 00:58:16,225 Oh, come on, everyone has a favorite song. 1409 00:58:16,227 --> 00:58:17,226 What is it? 1410 00:58:17,228 --> 00:58:20,496 Okay, uh... "Joy to the World". 1411 00:58:23,434 --> 00:58:25,434 [Carolers]: ♪ Joy to the world ♪ 1412 00:58:25,436 --> 00:58:27,402 ♪ The Lord is come ♪ -Come on. 1413 00:58:27,404 --> 00:58:32,774 [both joining in]: ♪ Let Earth receive her King ♪ 1414 00:58:32,776 --> 00:58:38,647 ♪ Let every heart Prepare him room ♪ 1415 00:58:38,649 --> 00:58:43,418 ♪ And heaven and nature sing And heaven and nature sing ♪ 1416 00:58:43,420 --> 00:58:48,657 ♪ And heaven, and heaven And nature sing ♪♪ 1417 00:58:48,659 --> 00:58:49,725 [laughter] 1418 00:58:53,731 --> 00:58:56,231 [♪♪♪] 1419 00:59:08,546 --> 00:59:09,945 [Sara and Peter enter, laughing] 1420 00:59:09,947 --> 00:59:12,915 Wow! Look at this. This looks beautiful. 1421 00:59:12,917 --> 00:59:15,417 Not as beautiful as it will look, 1422 00:59:15,419 --> 00:59:16,618 once you guys decorate it. 1423 00:59:16,620 --> 00:59:19,354 Brant already hit the hay, 1424 00:59:19,356 --> 00:59:20,756 and I'm feeling spent 1425 00:59:20,758 --> 00:59:22,658 after helping your parents with their tree, 1426 00:59:22,660 --> 00:59:25,427 so this one is all yours. 1427 00:59:25,429 --> 00:59:26,862 Lizzie, I'd love to, 1428 00:59:26,864 --> 00:59:29,498 but we got to focus on the pitch a little bit. 1429 00:59:29,500 --> 00:59:30,532 We both probably should. 1430 00:59:30,534 --> 00:59:32,467 Pitch-smitch. It's Christmas! 1431 00:59:32,469 --> 00:59:35,537 I'll bring you a plate of decorated cookies 1432 00:59:35,539 --> 00:59:37,606 and my world-famous pumpkin pie. 1433 00:59:37,608 --> 00:59:39,875 The best pie this side of the Rockies. 1434 00:59:39,877 --> 00:59:41,743 That is true. 1435 00:59:41,745 --> 00:59:44,212 You-You think she's bossy now? 1436 00:59:44,214 --> 00:59:45,948 You should've seen her when I was a kid. 1437 00:59:45,950 --> 00:59:47,916 I heard that! 1438 00:59:47,918 --> 00:59:49,985 [laughs] 1439 00:59:49,987 --> 00:59:51,920 Okay. 1440 00:59:51,922 --> 00:59:52,955 -Thank you. -There you are. 1441 00:59:52,957 --> 00:59:56,391 -Goodnight. -Goodnight. 1442 00:59:57,995 --> 01:00:00,295 Okay! Ready for this? 1443 01:00:02,433 --> 01:00:06,001 So are you really working on Christmas? 1444 01:00:06,003 --> 01:00:08,470 I mean, is work so all-consuming, 1445 01:00:08,472 --> 01:00:10,005 that you can't take one day off? 1446 01:00:10,007 --> 01:00:13,542 Well, the wheels of commerce keep on spinning, 1447 01:00:13,544 --> 01:00:15,877 or so they say. 1448 01:00:15,879 --> 01:00:17,546 Yeah, but making people work on Christmas. 1449 01:00:17,548 --> 01:00:18,814 It's Christmas! 1450 01:00:18,816 --> 01:00:20,782 I mean, people shouldn't feel like 1451 01:00:20,784 --> 01:00:22,451 their jobs are on the line 1452 01:00:22,453 --> 01:00:23,752 if they don't want to work. 1453 01:00:23,754 --> 01:00:26,254 People's jobs would never be on the line. 1454 01:00:26,256 --> 01:00:27,556 But do you tell them that, 1455 01:00:27,558 --> 01:00:28,657 when you ask them to work? 1456 01:00:28,659 --> 01:00:31,860 That's a good point. I haven't. 1457 01:00:31,862 --> 01:00:33,462 But I will. Thank you. 1458 01:00:33,464 --> 01:00:35,530 Good. 1459 01:00:35,532 --> 01:00:37,766 For the record, though, 1460 01:00:37,768 --> 01:00:39,835 I do pay them time and a half. 1461 01:00:39,837 --> 01:00:42,270 Oh, time and a half. You don't say? 1462 01:00:42,272 --> 01:00:44,373 Oh, you don't think that's fair? 1463 01:00:44,375 --> 01:00:45,440 Well, now that you're asking, 1464 01:00:45,442 --> 01:00:46,975 I'm gonna tell you-- no, I don't. 1465 01:00:46,977 --> 01:00:48,310 I think that you should 1466 01:00:48,312 --> 01:00:49,544 be paying them at least double. 1467 01:00:49,546 --> 01:00:51,346 And I also think you should do something 1468 01:00:51,348 --> 01:00:52,414 really nice for them, 1469 01:00:52,416 --> 01:00:53,749 like get them presents, 1470 01:00:53,751 --> 01:00:56,418 or, uh, or bring them Christmas dinner, 1471 01:00:56,420 --> 01:00:57,819 you know, with holiday crackers, 1472 01:00:57,821 --> 01:00:59,554 like the little things that you crack open, 1473 01:00:59,556 --> 01:01:00,622 they have prizes inside? 1474 01:01:00,624 --> 01:01:01,957 Oh, and stockings, 1475 01:01:01,959 --> 01:01:03,725 everyone should have a stocking that Santa can fill. 1476 01:01:03,727 --> 01:01:05,460 Anything else? 1477 01:01:05,462 --> 01:01:07,362 You should write their names on the stockings. 1478 01:01:07,364 --> 01:01:09,464 That'd be a really nice touch. 1479 01:01:09,466 --> 01:01:11,767 Okay. Now, how am I supposed to do that? 1480 01:01:11,769 --> 01:01:13,268 I'm sure, 1481 01:01:13,270 --> 01:01:15,070 if you wrap your head around it and think about it a little, 1482 01:01:15,072 --> 01:01:18,373 well, you can-- you'll figure something out. 1483 01:01:22,846 --> 01:01:26,815 This trip has not been anything like I expected it to be. 1484 01:01:26,817 --> 01:01:29,885 Oh, you're wishing you were here with Dirk, right? 1485 01:01:29,887 --> 01:01:32,387 Is that what you wanted to say? 'Cause you can say it. 1486 01:01:32,389 --> 01:01:33,622 Okay. You are 1487 01:01:33,624 --> 01:01:36,491 so refreshingly honest. 1488 01:01:36,493 --> 01:01:39,661 It is really nice to spend time with you. 1489 01:01:39,663 --> 01:01:42,097 You're so open and you speak your mind. 1490 01:01:43,634 --> 01:01:44,733 I'm really happy 1491 01:01:44,735 --> 01:01:46,068 that I got to take this trip with you 1492 01:01:46,070 --> 01:01:48,403 and get to know you. 1493 01:01:50,574 --> 01:01:53,842 I had a really good time today. 1494 01:01:56,714 --> 01:01:58,847 Me too. 1495 01:02:00,584 --> 01:02:02,718 [♪♪♪] 1496 01:02:02,720 --> 01:02:04,853 The tree looks great. 1497 01:02:04,855 --> 01:02:08,957 I think it's finished, right? 1498 01:02:08,959 --> 01:02:10,392 It is, at that. 1499 01:02:10,394 --> 01:02:11,760 I should probably 1500 01:02:11,762 --> 01:02:12,994 get upstairs and, you know, 1501 01:02:12,996 --> 01:02:14,129 finish my... 1502 01:02:14,131 --> 01:02:16,064 well, just review everything for tomorrow. 1503 01:02:16,066 --> 01:02:18,834 Yes. Me too. 1504 01:02:24,074 --> 01:02:27,743 You want a midnight snack? 1505 01:02:27,745 --> 01:02:30,612 Yes! 1506 01:02:30,614 --> 01:02:31,747 I just have to say, 1507 01:02:31,749 --> 01:02:33,715 I think your Christmas spirit 1508 01:02:33,717 --> 01:02:35,150 has improved tremendously. 1509 01:02:35,152 --> 01:02:36,551 Oh, yeah? 1510 01:02:36,553 --> 01:02:37,986 [laughs] 1511 01:02:37,988 --> 01:02:42,424 And Christmas 365-- that what it's all about. 1512 01:02:42,426 --> 01:02:44,493 You know, everything that we did today. 1513 01:02:45,729 --> 01:02:46,762 Well... 1514 01:02:46,764 --> 01:02:48,396 uh... 1515 01:02:48,398 --> 01:02:49,464 goodnight. 1516 01:02:49,466 --> 01:02:50,932 Goodnight. 1517 01:02:56,006 --> 01:03:01,409 ♪ I feel the drum of my heart beating ♪ 1518 01:03:01,411 --> 01:03:06,815 ♪ Will this Christmas dream come true? ♪ 1519 01:03:06,817 --> 01:03:08,683 ♪ When you think of me ♪ 1520 01:03:08,685 --> 01:03:16,758 ♪ Does you heart beat the same too-too? ♪ 1521 01:03:16,760 --> 01:03:21,630 ♪ I try to keep it all inside ♪ 1522 01:03:21,632 --> 01:03:28,937 ♪ So you wouldn't see what you do to me ♪ 1523 01:03:28,939 --> 01:03:30,705 ♪ Yeah ♪ 1524 01:03:30,707 --> 01:03:35,844 ♪ 'Cause my heart keeps calling calling for you ♪ 1525 01:03:35,846 --> 01:03:40,682 ♪ It keeps falling falling for you ♪ 1526 01:03:40,684 --> 01:03:46,721 ♪ My heart keeps calling out for you ♪♪ 1527 01:03:51,028 --> 01:03:53,562 I only have five hours left on my wish. 1528 01:03:53,564 --> 01:03:57,299 What if our meeting gets pushed again, Molly? 1529 01:03:57,301 --> 01:03:59,935 I know, I'm just worried that we're cutting it too close. 1530 01:03:59,937 --> 01:04:01,670 He said that I was refreshingly honest, 1531 01:04:01,672 --> 01:04:04,573 and that's what he's expecting me to bring to this pitch. 1532 01:04:04,575 --> 01:04:06,107 My time is running out. 1533 01:04:06,109 --> 01:04:07,676 Don't worry so much. 1534 01:04:07,678 --> 01:04:09,244 You still have five hours. 1535 01:04:09,246 --> 01:04:11,079 The meeting is not gonna get pushed again. 1536 01:04:11,081 --> 01:04:12,614 Taylor's not gonna want to drag this on 1537 01:04:12,616 --> 01:04:14,015 until Christmas. 1538 01:04:14,017 --> 01:04:16,284 Uh, actually, I have to go. Wish me luck. 1539 01:04:16,286 --> 01:04:17,953 So much luck. 1540 01:04:17,955 --> 01:04:20,989 Thanks. 1541 01:04:20,991 --> 01:04:22,991 Great. 1542 01:04:24,027 --> 01:04:26,027 Hi! You all set to go? 1543 01:04:26,029 --> 01:04:28,263 Uh, yeah. Ready if you are. 1544 01:04:29,266 --> 01:04:31,266 Yeah. 1545 01:04:32,302 --> 01:04:34,236 You okay? 1546 01:04:34,238 --> 01:04:37,138 Yes. I'm... Yeah. I... 1547 01:04:37,140 --> 01:04:39,241 You sure? 1548 01:04:39,243 --> 01:04:41,142 Honest truth? 1549 01:04:41,144 --> 01:04:42,143 I... 1550 01:04:42,145 --> 01:04:44,279 I'm nervous, but I'm confident. 1551 01:04:44,281 --> 01:04:46,248 I mean, I'm ready. I know I'm more than ready. 1552 01:04:46,250 --> 01:04:48,583 Well, perfect. Just stay focused on... 1553 01:04:48,585 --> 01:04:51,086 I've also never done anything like this before 1554 01:04:51,088 --> 01:04:54,189 and I know we have a lot riding on it. 1555 01:04:55,259 --> 01:04:57,359 And I don't want to disappoint you. 1556 01:04:57,361 --> 01:04:59,060 I don't want to disappoint myself. 1557 01:04:59,062 --> 01:05:01,396 Listen. 1558 01:05:01,398 --> 01:05:04,566 I'm nervous, too. I mean, who wouldn't be, right? 1559 01:05:06,236 --> 01:05:08,103 And... 1560 01:05:08,105 --> 01:05:10,639 I don't want to disappoint you, either. 1561 01:05:11,642 --> 01:05:14,242 Just be yourself. 1562 01:05:16,113 --> 01:05:18,747 Maybe not quite as bold, but... 1563 01:05:20,183 --> 01:05:22,651 [laughing] Great. 1564 01:05:24,187 --> 01:05:26,054 We got this. 1565 01:05:26,056 --> 01:05:28,490 Thanks. 1566 01:05:28,492 --> 01:05:31,459 [♪♪♪] 1567 01:05:35,165 --> 01:05:37,299 So, the thing to remember 1568 01:05:37,301 --> 01:05:42,370 is don't take anything this guy says or does personally. 1569 01:05:42,372 --> 01:05:43,438 I can't believe 1570 01:05:43,440 --> 01:05:45,640 he has us waiting outside in the snow. 1571 01:05:45,642 --> 01:05:47,108 [chuckles] I know. 1572 01:05:47,110 --> 01:05:49,177 The stories of how difficult this guy can be 1573 01:05:49,179 --> 01:05:50,712 are legendary. 1574 01:05:50,714 --> 01:05:54,015 It's just his way. Don't let it throw you. 1575 01:05:55,285 --> 01:05:57,686 The work that you did on this pitch, 1576 01:05:57,688 --> 01:05:59,321 it speaks for itself. 1577 01:05:59,323 --> 01:06:01,356 You've got nothing to worry about. 1578 01:06:01,358 --> 01:06:02,724 Thanks. 1579 01:06:02,726 --> 01:06:04,259 So, how about we get in there, 1580 01:06:04,261 --> 01:06:07,062 I do the introductions, let you get set up? 1581 01:06:07,064 --> 01:06:08,663 And then, when I give you the sign, 1582 01:06:08,665 --> 01:06:10,665 go for it. 1583 01:06:10,667 --> 01:06:13,735 Okay. So just wait for the sign, 1584 01:06:13,737 --> 01:06:15,704 and go for it. Great. 1585 01:06:15,706 --> 01:06:19,107 Oh, one thing, though. What is the sign? 1586 01:06:19,109 --> 01:06:20,608 [laughs] How about, um... 1587 01:06:20,610 --> 01:06:23,211 "Sara, you take it from here"? 1588 01:06:23,213 --> 01:06:25,246 Just "Sara, you take it from here"? 1589 01:06:25,248 --> 01:06:26,581 Mm-hmm. 1590 01:06:26,583 --> 01:06:28,616 Okay. Yeah. I can remember that. 1591 01:06:30,354 --> 01:06:31,720 He's ready for you. 1592 01:06:33,156 --> 01:06:34,756 [exhales deeply] 1593 01:06:36,259 --> 01:06:37,692 Okay. 1594 01:06:37,694 --> 01:06:39,260 Tell her 1595 01:06:39,262 --> 01:06:41,529 she's completely authorized to disburse those funds. 1596 01:06:41,531 --> 01:06:43,398 It's in the memo from last week. 1597 01:06:43,400 --> 01:06:44,499 She should have it. 1598 01:06:46,737 --> 01:06:50,105 I put that in an email blast a long time ago. 1599 01:06:50,107 --> 01:06:52,607 That was our original plan, but you know that. 1600 01:06:53,610 --> 01:06:55,610 You'll get a copy. 1601 01:06:55,612 --> 01:06:58,847 Okay, thanks. I'll get back to you. 1602 01:06:58,849 --> 01:07:01,449 So... 1603 01:07:01,451 --> 01:07:02,817 let me get this straight. 1604 01:07:02,819 --> 01:07:05,253 I already saw a pitch that I signed off on, 1605 01:07:05,255 --> 01:07:07,722 and you two want to somehow 1606 01:07:07,724 --> 01:07:08,723 persuade me into changing my mind. 1607 01:07:08,725 --> 01:07:09,724 That about cover it? 1608 01:07:09,726 --> 01:07:10,725 Mr. Taylor, 1609 01:07:10,727 --> 01:07:11,760 it's an honor to meet you. 1610 01:07:11,762 --> 01:07:12,761 I'm Peter Williams, 1611 01:07:12,763 --> 01:07:13,862 and this is my colleague, S-- 1612 01:07:13,864 --> 01:07:15,597 No, no, no, no, no! Why don't you guys 1613 01:07:15,599 --> 01:07:17,265 just go ahead and grab a table? 1614 01:07:17,267 --> 01:07:20,468 Have a brief meeting. I'll be right there. 1615 01:07:20,470 --> 01:07:22,103 And order me a hot toddy, will you? 1616 01:07:22,105 --> 01:07:23,405 Make it a double. 1617 01:07:25,542 --> 01:07:30,211 Okay, Peter Williams Marketing of Chicago, Illinois. 1618 01:07:30,213 --> 01:07:33,148 You got two minutes. Amaze me. 1619 01:07:33,150 --> 01:07:34,582 Okay, well, thank you 1620 01:07:34,584 --> 01:07:35,784 for taking the time to meet with us. 1621 01:07:35,786 --> 01:07:36,785 I think what you're gonna find-- 1622 01:07:36,787 --> 01:07:39,354 Of course I want a window. 1623 01:07:39,356 --> 01:07:40,622 Why are you bothering me with this? 1624 01:07:42,826 --> 01:07:46,127 If that's your pitch, let's just hear it. 1625 01:07:46,129 --> 01:07:47,162 Clock's ticking. 1626 01:07:48,231 --> 01:07:49,798 Great, um, I was just waiting 1627 01:07:49,800 --> 01:07:50,832 for my computer to boot up, 1628 01:07:54,571 --> 01:07:56,905 But, um, yeah, I'll just get started. 1629 01:07:56,907 --> 01:07:58,840 So when we were looking at your account, 1630 01:07:58,842 --> 01:08:00,308 it didn't take long to realize-- 1631 01:08:00,310 --> 01:08:02,877 Did you tell them that it's me? 1632 01:08:02,879 --> 01:08:06,815 We are not waiting 20 minutes for a table! 1633 01:08:06,817 --> 01:08:08,716 You have them seat you right now, 1634 01:08:08,718 --> 01:08:09,784 unless they prefer 1635 01:08:09,786 --> 01:08:11,152 I take it up with Randall Walker, 1636 01:08:11,154 --> 01:08:12,420 a close personal friend of mine 1637 01:08:12,422 --> 01:08:15,256 who just happens to own this place. 1638 01:08:17,894 --> 01:08:20,662 Let's just cut to the chase, shall we? 1639 01:08:20,664 --> 01:08:24,766 Great, okay, well, it boils down to a campaign that we call 1640 01:08:24,768 --> 01:08:26,701 "Christmas 365." 1641 01:08:26,703 --> 01:08:29,237 It's about something more than just shopping. 1642 01:08:29,239 --> 01:08:31,573 It's about having the spirit of Christmas 1643 01:08:31,575 --> 01:08:33,541 in your heart every day of the year. 1644 01:08:33,543 --> 01:08:35,243 Now you're talking. 1645 01:08:35,245 --> 01:08:36,578 [chuckles] 1646 01:08:36,580 --> 01:08:38,513 Sit tight, I'm on my way. 1647 01:08:40,283 --> 01:08:42,517 May I continue? 1648 01:08:42,519 --> 01:08:44,452 This gonna be much longer, sweetheart? 1649 01:08:44,454 --> 01:08:46,354 Sweetheart? 1650 01:08:46,356 --> 01:08:48,256 "Sweetheart." That's... 1651 01:08:49,292 --> 01:08:52,494 [♪♪♪] 1652 01:08:52,496 --> 01:08:53,661 Wow. 1653 01:08:53,663 --> 01:08:54,662 You do know 1654 01:08:54,664 --> 01:08:56,564 that we came all the way from Chicago 1655 01:08:56,566 --> 01:08:57,565 just to see you? 1656 01:08:57,567 --> 01:08:59,767 We traveled very far out of our way 1657 01:08:59,769 --> 01:09:01,469 to have this meeting, and the least you could do 1658 01:09:01,471 --> 01:09:02,504 is treat us with a little respect. 1659 01:09:02,506 --> 01:09:03,905 Careful, missy. 1660 01:09:03,907 --> 01:09:05,773 You're treading on thin ice here. 1661 01:09:05,775 --> 01:09:07,408 Why would you even say that? 1662 01:09:07,410 --> 01:09:08,743 It's patently obvious 1663 01:09:08,745 --> 01:09:10,812 you have no interest in anything we have to say. 1664 01:09:10,814 --> 01:09:12,213 You know, I think what we could do 1665 01:09:12,215 --> 01:09:13,648 is just take it back a couple steps and-- 1666 01:09:13,650 --> 01:09:15,483 Any pitch about the spirit of Christmas 1667 01:09:15,485 --> 01:09:16,851 is clearly wasted on you. 1668 01:09:16,853 --> 01:09:19,354 Very well. This meeting's over. 1669 01:09:19,356 --> 01:09:20,388 [scoffing]: Over? 1670 01:09:20,390 --> 01:09:22,423 [laughs] That's just... kind of hilarious, 1671 01:09:22,425 --> 01:09:25,960 because you actually never even let us get started, but... 1672 01:09:25,962 --> 01:09:27,762 And you know what? It's actually too bad, 1673 01:09:27,764 --> 01:09:29,464 because someone like you could really benefit 1674 01:09:29,466 --> 01:09:30,865 from a little Christmas spirit. 1675 01:09:30,867 --> 01:09:32,267 But that's okay. 1676 01:09:32,269 --> 01:09:34,502 Because we'll just take "Christmas 365" somewhere else, 1677 01:09:34,504 --> 01:09:36,404 and we'll infuse their brand with 1678 01:09:36,406 --> 01:09:38,306 the spirit of giving and community year-long, 1679 01:09:38,308 --> 01:09:39,741 and you know what? When their sales skyrocket-- 1680 01:09:39,743 --> 01:09:41,042 which they will-- 1681 01:09:41,044 --> 01:09:42,710 because, you know, "give and you shall receive"-- 1682 01:09:42,712 --> 01:09:44,379 you'll still just be sitting here, 1683 01:09:44,381 --> 01:09:46,381 talking to your little buddy on your little thing, 1684 01:09:46,383 --> 01:09:49,317 wondering how you could have possibly treated me like this. 1685 01:09:49,319 --> 01:09:51,419 Is there anything you want to add? 1686 01:09:51,421 --> 01:09:54,889 No. That about covers it. 1687 01:09:56,293 --> 01:09:58,893 I mean, can you believe that guy? 1688 01:09:58,895 --> 01:10:00,028 So when you said 1689 01:10:00,030 --> 01:10:01,863 you'd never done anything like this before, 1690 01:10:01,865 --> 01:10:03,865 you weren't exaggerating, were you? 1691 01:10:03,867 --> 01:10:05,433 I mean, did I not just give you 1692 01:10:05,435 --> 01:10:06,868 a heads-up in there with that guy? 1693 01:10:06,870 --> 01:10:08,536 I could've sworn I gave you a heads-up. 1694 01:10:08,538 --> 01:10:10,838 I know! And I-I'm sorry. 1695 01:10:10,840 --> 01:10:12,440 It just-- I couldn't stop myself. 1696 01:10:12,442 --> 01:10:13,808 But that guy, 1697 01:10:13,810 --> 01:10:14,776 we were never gonna close with him. 1698 01:10:14,778 --> 01:10:15,910 I'm sure of it. 1699 01:10:15,912 --> 01:10:18,012 We'll never know now, will we? 1700 01:10:18,014 --> 01:10:20,281 He was on his phone the entire time, Peter. 1701 01:10:20,283 --> 01:10:21,916 What does that have to do anything? 1702 01:10:21,918 --> 01:10:24,652 That is what guys like that do, they multitask. 1703 01:10:24,654 --> 01:10:25,887 Okay, but that-- 1704 01:10:25,889 --> 01:10:28,356 And I told you, this man is notoriously difficult. 1705 01:10:28,358 --> 01:10:30,658 I told you-- do not take it personally. 1706 01:10:30,660 --> 01:10:32,894 How was I not supposed to take that personally? 1707 01:10:32,896 --> 01:10:33,995 That guy doesn't even know who you are. 1708 01:10:33,997 --> 01:10:36,064 I doubt that he even knows your name, 1709 01:10:36,066 --> 01:10:37,665 and even if he did, so what? 1710 01:10:37,667 --> 01:10:40,435 He called me "sweetheart." It was disrespectful. 1711 01:10:41,471 --> 01:10:42,937 We needed that account. 1712 01:10:44,074 --> 01:10:45,773 I'm aware of that. 1713 01:10:45,775 --> 01:10:47,675 The only thing that mattered here, 1714 01:10:47,677 --> 01:10:49,043 the only thing, 1715 01:10:49,045 --> 01:10:50,545 was landing that account. 1716 01:10:50,547 --> 01:10:52,080 And if that meant 1717 01:10:52,082 --> 01:10:53,548 putting up with Mr. Taylor 1718 01:10:53,550 --> 01:10:54,649 acting like a jerk, 1719 01:10:54,651 --> 01:10:55,650 then who cares? 1720 01:10:55,652 --> 01:10:57,085 I care. 1721 01:10:57,087 --> 01:10:58,753 Because I don't want to be treated like I... 1722 01:10:58,755 --> 01:11:00,588 like I'm some sort of idiot, 1723 01:11:00,590 --> 01:11:01,656 like I don't matter. 1724 01:11:01,658 --> 01:11:03,057 Everyone matters. 1725 01:11:03,059 --> 01:11:05,727 He's a client, Sara. 1726 01:11:05,729 --> 01:11:07,395 Not your colleague. 1727 01:11:07,397 --> 01:11:10,598 Nor does he have to be our friend. 1728 01:11:10,600 --> 01:11:13,601 Okay, um. I'm sorry. Just let me go in. 1729 01:11:13,603 --> 01:11:15,336 -No, no, no, no. Uh-uh. -I can talk to him. 1730 01:11:15,338 --> 01:11:16,537 That is not happening. 1731 01:11:16,539 --> 01:11:17,839 Please, I can fix this. 1732 01:11:17,841 --> 01:11:19,107 It's over. 1733 01:11:21,411 --> 01:11:23,645 Let it go. 1734 01:11:25,849 --> 01:11:28,016 But... 1735 01:11:36,059 --> 01:11:37,225 They're boarding. 1736 01:11:37,227 --> 01:11:39,093 We should probably go. 1737 01:11:44,000 --> 01:11:46,134 I'm gonna fly out tomorrow. 1738 01:11:47,170 --> 01:11:48,836 But... you're... 1739 01:11:48,838 --> 01:11:50,972 you're not going with me? 1740 01:11:50,974 --> 01:11:54,175 I'm just gonna stay in town one more day. 1741 01:11:54,177 --> 01:11:56,210 There's a few things I have to take care of. 1742 01:11:56,212 --> 01:11:57,545 Peter, are you trying to avoid me? 1743 01:11:57,547 --> 01:11:58,613 'Cause-- 1744 01:11:58,615 --> 01:12:00,615 I'm not trying to avoid you. 1745 01:12:00,617 --> 01:12:02,550 There's just a few things I have to take care of. 1746 01:12:02,552 --> 01:12:04,986 How many times can I apologize? 1747 01:12:04,988 --> 01:12:07,055 I-I am so sorry. 1748 01:12:08,124 --> 01:12:09,590 I truly am. 1749 01:12:09,592 --> 01:12:10,925 You are gonna miss your flight. 1750 01:12:10,927 --> 01:12:13,795 I promised I would have you home by Christmas, 1751 01:12:13,797 --> 01:12:16,030 and that's tomorrow. 1752 01:12:17,100 --> 01:12:19,801 So I make one mistake and that's... 1753 01:12:19,803 --> 01:12:21,269 that's just it? 1754 01:12:23,273 --> 01:12:26,074 You're gonna miss your flight. 1755 01:12:27,143 --> 01:12:30,178 [♪♪♪] 1756 01:12:53,103 --> 01:12:55,103 [♪♪♪] 1757 01:12:57,073 --> 01:12:58,673 That's it. 1758 01:12:58,675 --> 01:12:59,774 It's over. 1759 01:12:59,776 --> 01:13:00,775 My wish is done. 1760 01:13:05,048 --> 01:13:09,851 [♪♪♪] 1761 01:13:13,990 --> 01:13:16,724 [humming] 1762 01:13:17,727 --> 01:13:19,727 Thank you. 1763 01:13:19,729 --> 01:13:21,996 [phone ringing] 1764 01:13:28,238 --> 01:13:29,904 What can I do for you, Sara? 1765 01:13:29,906 --> 01:13:32,707 Hi. I'm-I'm sorry to bother you, Cortney, 1766 01:13:32,709 --> 01:13:34,075 but I was just hoping 1767 01:13:34,077 --> 01:13:35,877 you might have some information that I need. 1768 01:13:35,879 --> 01:13:37,779 You were the one who made 1769 01:13:37,781 --> 01:13:40,314 the arrangements for the Christmas party, right? 1770 01:13:40,316 --> 01:13:42,350 Mm-hmm. Like I do every year. 1771 01:13:42,352 --> 01:13:44,018 Okay, I know this is gonna sound strange, 1772 01:13:44,020 --> 01:13:45,219 but I was hoping that you could give me 1773 01:13:45,221 --> 01:13:46,821 the number for the Santa that you hired. 1774 01:13:47,891 --> 01:13:49,857 I beg your pardon? 1775 01:13:49,859 --> 01:13:51,359 The Santa Claus. 1776 01:13:51,361 --> 01:13:53,961 I-I-I spoke with him for a couple of minutes, 1777 01:13:53,963 --> 01:13:55,730 and I just wanted to follow up about something. 1778 01:13:55,732 --> 01:13:57,665 This is important, I swear. 1779 01:13:57,667 --> 01:13:59,267 I wouldn't ask, if it wasn't. 1780 01:13:59,269 --> 01:14:00,334 [sighs] 1781 01:14:00,336 --> 01:14:02,103 Well, I wish I could help you out, 1782 01:14:02,105 --> 01:14:04,105 but I'm sorry, Sara-- 1783 01:14:04,107 --> 01:14:05,807 [Sara]: But what? 1784 01:14:05,809 --> 01:14:07,275 Well, I didn't hire a Santa. 1785 01:14:07,277 --> 01:14:08,843 I don't know what you're talking about, actually. 1786 01:14:08,845 --> 01:14:10,945 There was no Santa at the party? 1787 01:14:10,947 --> 01:14:12,914 Like I said. 1788 01:14:12,916 --> 01:14:14,148 No Santa Claus. 1789 01:14:14,150 --> 01:14:15,349 Seriously? 1790 01:14:15,351 --> 01:14:16,951 Seriously. 1791 01:14:16,953 --> 01:14:18,286 What's the big deal? 1792 01:14:18,288 --> 01:14:20,354 Nothing. It's just... 1793 01:14:20,356 --> 01:14:21,989 [laughs] 1794 01:14:21,991 --> 01:14:24,258 I just, I really liked the gift that he gave me, 1795 01:14:24,260 --> 01:14:27,094 and I was... I wanted to ask for another one. 1796 01:14:27,096 --> 01:14:28,763 Well, I'm sorry, Sara. 1797 01:14:28,765 --> 01:14:30,298 I wish I could help you, but... 1798 01:14:30,300 --> 01:14:32,333 Look. 1799 01:14:32,335 --> 01:14:34,402 If you liked it so much, 1800 01:14:34,404 --> 01:14:36,237 why don't you just give it to yourself? 1801 01:14:36,239 --> 01:14:40,741 There's no rule that says that you can't, you know. 1802 01:14:41,978 --> 01:14:43,377 Thank you. 1803 01:14:44,447 --> 01:14:46,981 [♪♪♪] 1804 01:14:48,151 --> 01:14:50,384 I just need two minutes. 1805 01:14:51,421 --> 01:14:53,387 Just two more minutes. 1806 01:14:57,494 --> 01:14:59,827 [♪♪♪] 1807 01:15:01,865 --> 01:15:02,930 Look, I know our meeting 1808 01:15:02,932 --> 01:15:04,465 got off on the wrong foot, 1809 01:15:04,467 --> 01:15:06,467 but I really believe that Mr. Taylor 1810 01:15:06,469 --> 01:15:08,035 will love what we have to show him, 1811 01:15:08,037 --> 01:15:10,104 if I could just have two more minutes of his time. 1812 01:15:10,106 --> 01:15:11,205 I'm sorry, but no. 1813 01:15:11,207 --> 01:15:12,340 Mr. Taylor will not see you. 1814 01:15:12,342 --> 01:15:13,841 Not now. Not ever. 1815 01:15:13,843 --> 01:15:15,309 I can't believe this is happening. 1816 01:15:15,311 --> 01:15:16,444 As you might imagine, 1817 01:15:16,446 --> 01:15:20,214 Mr. Taylor is not one for making empty threats. 1818 01:15:20,216 --> 01:15:22,216 Look, I know I was out of bounds, 1819 01:15:22,218 --> 01:15:23,384 and I'm-I'm sorry. 1820 01:15:23,386 --> 01:15:24,785 I shouldn't have acted that way. 1821 01:15:24,787 --> 01:15:26,153 But you have to admit, 1822 01:15:26,155 --> 01:15:27,221 we weren't even given a fair shot 1823 01:15:27,223 --> 01:15:28,222 at making our pitch. 1824 01:15:30,193 --> 01:15:33,461 If you wish to call our office and ask to reschedule, 1825 01:15:33,463 --> 01:15:34,996 that's your prerogative. 1826 01:15:34,998 --> 01:15:36,497 I can assure you, however, 1827 01:15:36,499 --> 01:15:39,500 that a second meeting will not be happening. 1828 01:15:43,306 --> 01:15:44,772 Thank you. 1829 01:15:46,142 --> 01:15:48,309 [♪♪♪] 1830 01:16:04,193 --> 01:16:06,961 [♪♪♪] 1831 01:16:20,877 --> 01:16:23,144 I'm not seeing it, Narissa. 1832 01:16:23,146 --> 01:16:25,279 I see page after page of boiler-plate. 1833 01:16:25,281 --> 01:16:28,983 I'm not finding the actual deal memo anywhere. 1834 01:16:32,121 --> 01:16:34,121 Call you back. 1835 01:16:35,158 --> 01:16:37,224 What are you doing? 1836 01:16:37,226 --> 01:16:40,428 I-I can't go back to the way I was. 1837 01:16:40,430 --> 01:16:42,530 I won't be that person anymore. 1838 01:16:42,532 --> 01:16:46,133 I can't be that person anymore. 1839 01:16:46,135 --> 01:16:49,070 So I'd like another chance to talk. 1840 01:16:49,072 --> 01:16:51,072 Just you and me. 1841 01:16:56,879 --> 01:17:01,415 [♪♪♪] 1842 01:17:10,593 --> 01:17:12,593 [knocks] 1843 01:17:16,199 --> 01:17:18,199 Dad? 1844 01:17:21,571 --> 01:17:24,171 [♪♪♪] 1845 01:17:24,173 --> 01:17:26,474 [laughing] 1846 01:17:26,476 --> 01:17:29,243 All right, people, wrap it up! 1847 01:17:29,245 --> 01:17:30,945 Our customers are gonna have to find a way 1848 01:17:30,947 --> 01:17:35,016 to get along without us for the next couple hours. 1849 01:17:35,018 --> 01:17:37,551 And we got plenty for everybody. 1850 01:17:38,988 --> 01:17:41,555 Boss, is this... 1851 01:17:41,557 --> 01:17:43,224 Oh, yeah. You bet. It's Christmas dinner. 1852 01:17:43,226 --> 01:17:44,759 [bag rustling] 1853 01:17:44,761 --> 01:17:46,560 You got us gifts? 1854 01:17:46,562 --> 01:17:47,928 [laughs] 1855 01:17:47,930 --> 01:17:50,197 [laughs] Awesome! 1856 01:17:50,199 --> 01:17:52,266 Thank you, everybody, e 1857 01:17:52,268 --> 01:17:54,568 for being here with me on Christmas. 1858 01:17:54,570 --> 01:17:56,237 And I just want to remind you, 1859 01:17:56,239 --> 01:17:57,805 that those of you that have family at home, 1860 01:17:57,807 --> 01:18:00,608 you are free to leave any time you want. 1861 01:18:01,644 --> 01:18:03,978 Merry Christmas, everybody. 1862 01:18:03,980 --> 01:18:05,746 [staff]: Merry Christmas. 1863 01:18:05,748 --> 01:18:07,782 I think you're missing something, though. 1864 01:18:07,784 --> 01:18:11,652 You can't have Christmas dinner without dessert. 1865 01:18:11,654 --> 01:18:12,887 Mom? 1866 01:18:12,889 --> 01:18:15,189 What are you doing here? 1867 01:18:15,191 --> 01:18:17,024 Do you think that we would let you 1868 01:18:17,026 --> 01:18:18,726 spend Christmas by yourself 1869 01:18:18,728 --> 01:18:20,628 after what you did? 1870 01:18:20,630 --> 01:18:21,762 Hey. 1871 01:18:21,764 --> 01:18:24,265 There's a light out in your elevator. 1872 01:18:24,267 --> 01:18:26,267 [laughing] Come here. 1873 01:18:27,603 --> 01:18:28,703 Dad... 1874 01:18:30,740 --> 01:18:32,139 Thank you for coming. 1875 01:18:34,310 --> 01:18:35,843 [sighs] 1876 01:18:35,845 --> 01:18:37,511 Thank you. 1877 01:18:37,513 --> 01:18:40,948 Thank you for coming home and straightening me out. 1878 01:18:42,552 --> 01:18:44,919 I love you, son. 1879 01:18:44,921 --> 01:18:46,587 I love you, too, Dad. 1880 01:18:51,294 --> 01:18:53,094 Well! Look at this place. 1881 01:18:53,096 --> 01:18:54,695 You done good. 1882 01:18:54,697 --> 01:18:56,597 Don't know about the decor... 1883 01:18:56,599 --> 01:19:00,167 Okay, if you two are done, I think the food's getting cold. 1884 01:19:00,169 --> 01:19:01,969 Okay, as of right now, 1885 01:19:01,971 --> 01:19:04,205 we are officially too busy stuffing our faces 1886 01:19:04,207 --> 01:19:07,208 to do anything that even resembles actual work. 1887 01:19:07,210 --> 01:19:10,044 And did I tell you guys? I'm paying you double today. 1888 01:19:10,046 --> 01:19:14,749 And I'm gonna top it off with my world-famous pumpkin pie. 1889 01:19:14,751 --> 01:19:17,218 In which case, you're all in for a big treat. 1890 01:19:17,220 --> 01:19:18,619 It's the best pumpkin pie 1891 01:19:18,621 --> 01:19:20,855 west of the Rockies, right? 1892 01:19:20,857 --> 01:19:24,759 Or so I've been told. 1893 01:19:24,761 --> 01:19:27,228 Really looks like you found your Christmas spirit. 1894 01:19:27,230 --> 01:19:28,295 Can you stay? 1895 01:19:28,297 --> 01:19:30,331 You're more than welcome. 1896 01:19:30,333 --> 01:19:32,166 Even though you are a Packers girl. 1897 01:19:32,168 --> 01:19:33,734 [laughing] 1898 01:19:33,736 --> 01:19:36,070 Thank you, but I actually can't stay. 1899 01:19:36,072 --> 01:19:39,106 I just... I just wanted to give you this. 1900 01:19:41,811 --> 01:19:43,978 And wish you Merry Christmas. 1901 01:19:45,148 --> 01:19:46,347 Merry Christmas, you guys. 1902 01:19:47,884 --> 01:19:50,684 [♪♪♪] 1903 01:20:02,231 --> 01:20:04,698 [♪♪♪] 1904 01:20:09,372 --> 01:20:10,971 You... 1905 01:20:10,973 --> 01:20:13,741 you closed the Wilson Taylor account? 1906 01:20:13,743 --> 01:20:15,743 Wow. I mean, I'm impressed. 1907 01:20:15,745 --> 01:20:18,913 I'm not sure I want it, but... 1908 01:20:18,915 --> 01:20:20,714 I'm impressed. 1909 01:20:20,716 --> 01:20:22,249 Of course you want it. 1910 01:20:22,251 --> 01:20:25,653 You need it. And jobs are depending on it. 1911 01:20:25,655 --> 01:20:28,022 And he's just a client. 1912 01:20:28,024 --> 01:20:29,323 He doesn't have to be your friend. 1913 01:20:30,960 --> 01:20:33,861 And surprisingly, you might actually come to like him. 1914 01:20:33,863 --> 01:20:37,364 You just have to kind of tell him who's boss first. 1915 01:20:37,366 --> 01:20:41,936 I, uh, I should let you get back upstairs to your celebration. 1916 01:20:43,005 --> 01:20:45,406 Sara? 1917 01:20:47,710 --> 01:20:50,144 You really are something. 1918 01:20:50,146 --> 01:20:51,846 You know that? 1919 01:20:51,848 --> 01:20:53,180 You've said that before, 1920 01:20:53,182 --> 01:20:57,718 but I'm... I'm not sure if it's a good thing or not. 1921 01:20:57,720 --> 01:21:00,888 I can assure you, it's a good thing. 1922 01:21:02,758 --> 01:21:06,060 Well, I, um... 1923 01:21:06,062 --> 01:21:07,428 I should go. 1924 01:21:07,430 --> 01:21:09,430 Get back to my mom and sister, they're waiting. 1925 01:21:09,432 --> 01:21:10,831 What if I told you 1926 01:21:10,833 --> 01:21:13,367 I wanted you to stay? 1927 01:21:13,369 --> 01:21:16,470 Even if it's just for a little while? 1928 01:21:16,472 --> 01:21:19,073 I would tell you I'd like that. 1929 01:21:19,075 --> 01:21:21,709 I'd like that very much. 1930 01:21:23,713 --> 01:21:26,013 But I have to be back by 8:00. 1931 01:21:26,015 --> 01:21:27,815 10:00? 1932 01:21:27,817 --> 01:21:29,750 Don't push your luck. 1933 01:21:29,752 --> 01:21:31,886 [both chuckling] 1934 01:21:34,724 --> 01:21:38,726 [♪♪♪] 1935 01:21:46,903 --> 01:21:50,471 [♪♪♪] 1936 01:21:57,079 --> 01:21:58,379 [Peter and Sara laughing] 1937 01:21:58,381 --> 01:22:01,282 [Peter]: I can't imagine! 1938 01:22:04,787 --> 01:22:06,921 [♪♪♪] 1939 01:22:12,962 --> 01:22:17,831 [♪♪♪] 1940 01:22:17,833 --> 01:22:20,067 Is everything okay? 1941 01:22:22,471 --> 01:22:25,039 [♪♪♪] 1942 01:22:28,945 --> 01:22:29,977 Yeah... 1943 01:22:31,213 --> 01:22:33,113 It's perfect. 1944 01:22:33,115 --> 01:22:35,082 [laughs] 1945 01:22:40,423 --> 01:22:42,790 [♪♪♪] 1946 01:22:51,901 --> 01:22:53,067 Come on. 1947 01:22:53,069 --> 01:22:55,202 [Sara laughs] 1948 01:22:55,204 --> 01:23:00,307 [♪♪♪] 1949 01:23:21,263 --> 01:23:23,197 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1950 01:23:23,199 --> 01:23:25,566 ♪ Jingle all the way ♪ 1951 01:23:25,568 --> 01:23:29,670 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 1952 01:23:29,672 --> 01:23:30,571 ♪ Hey! ♪ 1953 01:23:30,573 --> 01:23:32,873 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1954 01:23:32,875 --> 01:23:35,275 ♪ Jingle all the way ♪ 1955 01:23:35,277 --> 01:23:40,180 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 1956 01:23:40,182 --> 01:23:48,555 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh... ♪♪ 1956 01:23:49,305 --> 01:23:55,275 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org151016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.