All language subtitles for Wild.Romance.E13.120215.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]lopo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,742 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,789 --> 00:00:03,543 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,613 --> 00:00:05,485 Let's go. 4 00:00:32,407 --> 00:00:35,765 Episode 13 Risky Tag Up 5 00:00:35,824 --> 00:00:37,177 What is a tag up? 6 00:00:37,224 --> 00:00:39,308 If a fly ball is hit, the runner must remain on base until the ball lands or 7 00:00:39,366 --> 00:00:41,050 is caught by a fielder before advancing. 8 00:00:41,097 --> 00:00:43,651 Another task begins when one task is done. 9 00:00:57,108 --> 00:01:03,193 Who is bad? 10 00:02:06,107 --> 00:02:07,955 I'm coming. 11 00:02:10,074 --> 00:02:11,804 Hello? 12 00:02:14,840 --> 00:02:18,077 She's sleeping right now. 13 00:02:21,808 --> 00:02:23,609 I think she painted all night. 14 00:02:23,726 --> 00:02:27,175 She went to sleep after I arrived. 15 00:02:31,251 --> 00:02:33,946 Do you want to leave a message? 16 00:02:34,122 --> 00:02:37,712 No, I just called to see how she was. 17 00:02:38,972 --> 00:02:40,573 Listen... 18 00:02:42,373 --> 00:02:44,900 She's alright, isn't she? 19 00:02:48,749 --> 00:02:53,387 Yes. Take good care of her. 20 00:02:53,716 --> 00:02:56,317 Thanks, bye. 21 00:03:27,624 --> 00:03:30,025 Why do you keep coming out? 22 00:03:31,390 --> 00:03:32,862 It's all set. 23 00:03:32,991 --> 00:03:34,898 Just install the program on your computer. 24 00:03:34,969 --> 00:03:37,809 You should be able to access the camera. 25 00:03:38,562 --> 00:03:40,033 What should I do about this? 26 00:03:40,116 --> 00:03:41,363 CCTV in operation 27 00:03:42,576 --> 00:03:43,517 What should we do? 28 00:03:43,647 --> 00:03:47,955 If you want to prevent a crime, this should help. 29 00:03:49,461 --> 00:03:54,641 Don't you have any smaller cameras? You know, like a hidden camera? 30 00:03:54,794 --> 00:03:57,407 It would be like a trap. 31 00:03:57,548 --> 00:04:04,139 - The culprit wouldn't know and... - Eunjae, are you alright? 32 00:04:04,834 --> 00:04:06,211 Are you alright? 33 00:04:06,317 --> 00:04:07,541 No. 34 00:04:07,671 --> 00:04:09,701 What's wrong with you? 35 00:04:09,983 --> 00:04:11,678 Let me see. Are you injured? 36 00:04:11,761 --> 00:04:13,267 It hurts! 37 00:04:13,361 --> 00:04:16,987 Let go. Let me see how bad it is. 38 00:04:17,975 --> 00:04:22,154 Why are you yelling at me? Right? 39 00:04:22,471 --> 00:04:23,990 Well... 40 00:04:24,390 --> 00:04:26,265 Are you alright? 41 00:04:28,031 --> 00:04:30,550 Is it bleeding? 42 00:04:30,773 --> 00:04:33,033 - It's bleeding, right? - No. 43 00:04:34,234 --> 00:04:36,305 Be a bit more careful. 44 00:04:36,400 --> 00:04:42,898 You're always so careless. Think before you move. 45 00:04:43,192 --> 00:04:44,969 Does it still hurt? 46 00:04:45,734 --> 00:04:48,630 Never mind. 47 00:05:07,244 --> 00:05:08,562 What are you doing? 48 00:05:08,680 --> 00:05:12,317 We installed a CCTV camera outside Jonghui's place. 49 00:05:12,541 --> 00:05:15,409 I'm installing the program. 50 00:05:15,715 --> 00:05:17,481 Oh... 51 00:05:22,401 --> 00:05:24,002 Are you done? 52 00:05:33,220 --> 00:05:35,668 Gee, that fool. 53 00:05:42,648 --> 00:05:44,507 What are you doing? 54 00:05:45,237 --> 00:05:47,519 Stop it and go inside. 55 00:05:48,131 --> 00:05:50,085 Can you see me? 56 00:05:50,238 --> 00:05:53,451 - Yes, very well. - Wow! 57 00:05:55,428 --> 00:05:57,088 How about now? 58 00:05:57,229 --> 00:05:59,159 Oh! 59 00:06:00,725 --> 00:06:02,090 What about now? 60 00:06:02,373 --> 00:06:05,000 You can still see me? 61 00:06:05,318 --> 00:06:07,908 It has a pretty wide range. 62 00:06:08,315 --> 00:06:10,519 Is the resolution clear? 63 00:06:15,657 --> 00:06:17,885 Which finger is this? 64 00:06:18,002 --> 00:06:20,513 You better fold that middle finger. 65 00:06:28,128 --> 00:06:29,295 What? 66 00:06:30,167 --> 00:06:32,323 Do you like Eunjae? 67 00:06:36,413 --> 00:06:37,786 Hello? 68 00:06:38,175 --> 00:06:39,731 Hello! 69 00:06:40,532 --> 00:06:42,217 That little... 70 00:06:42,429 --> 00:06:44,633 How rude! 71 00:06:52,364 --> 00:06:53,672 What are you talking about? 72 00:06:53,802 --> 00:06:55,160 Should I ask again? 73 00:06:55,290 --> 00:06:58,118 It looks like you like Eunjae. 74 00:06:59,520 --> 00:07:00,946 Am I wrong? 75 00:07:03,680 --> 00:07:04,859 How did you know? 76 00:07:04,953 --> 00:07:08,783 It's written all over your face. 77 00:07:09,490 --> 00:07:12,039 - Does it show? - A lot. 78 00:07:13,465 --> 00:07:15,163 Since when? 79 00:07:15,893 --> 00:07:17,708 I don't know. 80 00:07:18,839 --> 00:07:22,010 What about Jonghui? 81 00:07:24,166 --> 00:07:27,067 I have to tell her, but... 82 00:07:27,939 --> 00:07:30,108 This isn't a good time. 83 00:07:30,650 --> 00:07:33,078 You know the situation. 84 00:07:35,199 --> 00:07:37,144 Yes, but... 85 00:07:37,391 --> 00:07:40,526 Other people will think you're two-timing. 86 00:07:42,240 --> 00:07:44,715 I'm not. 87 00:07:45,976 --> 00:07:48,993 It just happened. 88 00:07:49,228 --> 00:07:51,703 Other playboys will say the same thing. 89 00:07:51,809 --> 00:07:53,224 Probably, huh? 90 00:07:54,272 --> 00:07:55,769 Come and eat. 91 00:07:55,946 --> 00:07:57,314 Okay. 92 00:07:58,657 --> 00:08:03,312 I know the timing isn't good, but take care of it. 93 00:08:05,434 --> 00:08:07,968 Jonghui and Eunjae are together a lot. 94 00:08:08,109 --> 00:08:11,303 They're going to find out soon. 95 00:08:12,693 --> 00:08:15,773 It won't be good if Jonghui finds out first. 96 00:08:15,974 --> 00:08:17,376 Right? 97 00:08:20,900 --> 00:08:26,333 You're really simple minded. You won't be able to hide it. 98 00:08:46,664 --> 00:08:49,987 I think the culprit approached Seo Yuni. 99 00:08:50,117 --> 00:08:52,863 I went to his place yesterday. 100 00:08:52,957 --> 00:08:55,043 His grandmother liked it when I brought her bread. 101 00:08:55,102 --> 00:08:58,083 - What? - Just go. 102 00:08:58,225 --> 00:09:02,079 - I brought this bread for you. - I don't need it. 103 00:09:02,185 --> 00:09:05,216 Don't come here again. Leave. 104 00:09:05,416 --> 00:09:07,090 Wait. 105 00:09:09,718 --> 00:09:11,226 Gee... 106 00:09:11,615 --> 00:09:14,774 Seo Yuni 107 00:09:15,339 --> 00:09:18,227 The culprit knows we're looking at Seo Yuni. 108 00:09:18,345 --> 00:09:20,310 It's like a lizard cutting off its tail. 109 00:09:20,605 --> 00:09:23,917 Who knows we're looking at Seo Yuni? 110 00:09:26,226 --> 00:09:28,383 - Hi. - Hello. 111 00:09:28,595 --> 00:09:29,868 Chinese noodles, please. 112 00:09:30,045 --> 00:09:31,212 I heard you were sick. 113 00:09:31,388 --> 00:09:34,500 It's from suddenly working. 114 00:09:36,705 --> 00:09:40,382 I asked her to come. We're a team. 115 00:09:41,054 --> 00:09:42,939 What were you talking about? 116 00:09:43,104 --> 00:09:44,566 Have a seat. 117 00:09:46,298 --> 00:09:47,960 You must be hungry. 118 00:09:56,150 --> 00:10:00,770 A stalker wants to reveal himself whether it's directly or indirectly. 119 00:10:00,852 --> 00:10:02,596 But our culprit isn't like that. 120 00:10:02,667 --> 00:10:04,777 He is hiding himself perfectly. 121 00:10:04,918 --> 00:10:10,348 The only thing we know about the culprit is an obsession for eyes. 122 00:10:12,988 --> 00:10:14,567 Take the methanol incident. 123 00:10:14,649 --> 00:10:16,830 Do you think he was really trying to kill Muyeol? 124 00:10:16,959 --> 00:10:18,468 No. 125 00:10:18,586 --> 00:10:23,241 Jo Hyeonu drank it, but he spat it out right away. 126 00:10:28,496 --> 00:10:29,933 Exactly. 127 00:10:30,617 --> 00:10:32,184 And the gold digger. 128 00:10:32,314 --> 00:10:38,100 What would have happened if her plan worked? 129 00:10:38,419 --> 00:10:41,873 She would have accused him of rape and gotten a huge settlement. 130 00:10:42,002 --> 00:10:46,492 If the press found out about it, Muyeol wouldn't be able to play. 131 00:10:46,657 --> 00:10:48,849 Same with Seo Yuni. 132 00:10:49,026 --> 00:10:53,269 The culprit chose victims that the press would like. 133 00:10:53,422 --> 00:10:58,190 Public opinion wouldn't have been so bad if it wasn't Seo Yuni. 134 00:10:58,273 --> 00:10:59,770 Exactly. 135 00:10:59,994 --> 00:11:05,533 The culprit is trying really hard to bury Muyeol. 136 00:11:06,546 --> 00:11:10,046 What would the culprit gain from that? 137 00:11:10,600 --> 00:11:12,604 Donga, what do you think? 138 00:11:13,732 --> 00:11:14,769 Huh? 139 00:11:17,373 --> 00:11:18,516 What? 140 00:11:19,577 --> 00:11:20,567 Donga. 141 00:11:20,649 --> 00:11:23,101 What's wrong with me? 142 00:11:24,161 --> 00:11:25,611 This is strange. 143 00:11:25,776 --> 00:11:28,274 There must be something wrong with my sympathetic nerves. 144 00:11:28,392 --> 00:11:33,286 You know, there are people who can't stop laughing. 145 00:11:33,380 --> 00:11:34,724 Donga. 146 00:11:34,912 --> 00:11:36,574 Don't worry about me. 147 00:11:36,680 --> 00:11:38,754 It's like having a runny nose. 148 00:11:38,825 --> 00:11:41,370 Tears probably consist of the same matter. 149 00:11:41,472 --> 00:11:44,729 But why do people think nasal discharge is gross? 150 00:11:44,835 --> 00:11:45,891 I read a comic book once. 151 00:11:45,950 --> 00:11:48,554 The pervert in the story collected tears of beautiful women. 152 00:11:48,613 --> 00:11:50,464 He didn't collect nasal discharge. 153 00:11:50,534 --> 00:11:54,388 A mermaid's tears turn into pearls, but nasal discharge is nothing. 154 00:11:54,509 --> 00:11:56,607 A crocodile's tears... 155 00:11:58,266 --> 00:12:00,140 Excuse me a minute. 156 00:12:00,246 --> 00:12:03,675 I'm going to set a Guinness Record. 157 00:12:03,911 --> 00:12:05,278 Donga. 158 00:12:05,384 --> 00:12:07,046 For crying the longest time. 159 00:12:07,117 --> 00:12:10,570 What are you afraid of now? 160 00:12:10,794 --> 00:12:11,524 What? 161 00:12:11,619 --> 00:12:16,154 What are you so afraid of that you can't stop talking? 162 00:12:18,192 --> 00:12:21,881 That you hate me. 163 00:12:22,529 --> 00:12:25,888 I should be alright. 164 00:12:26,737 --> 00:12:30,143 But I'm so scared. 165 00:12:30,272 --> 00:12:31,793 Listen. 166 00:12:34,645 --> 00:12:36,154 Oh... 167 00:12:36,507 --> 00:12:38,923 I'm sorry. 168 00:12:39,642 --> 00:12:42,305 I was scared. 169 00:12:42,847 --> 00:12:45,513 I didn't think I could handle you. 170 00:12:46,125 --> 00:12:48,341 I was scared for a moment. 171 00:12:50,009 --> 00:12:52,439 How did this happen? 172 00:12:53,262 --> 00:12:56,151 This is too risky. 173 00:12:58,471 --> 00:13:00,513 Everything's alright now. 174 00:13:01,842 --> 00:13:03,662 It's alright. 175 00:13:12,335 --> 00:13:14,033 I'm hungry. 176 00:13:29,558 --> 00:13:32,009 I'm going home. 177 00:13:58,225 --> 00:14:01,242 My hair is so messy. 178 00:14:17,770 --> 00:14:19,691 Are you going home? 179 00:14:19,985 --> 00:14:21,623 Yes. 180 00:14:32,575 --> 00:14:33,682 What? 181 00:14:33,777 --> 00:14:36,122 You can only see in front, huh? 182 00:14:36,405 --> 00:14:38,220 Your hair is sticking up in the back. 183 00:14:38,290 --> 00:14:39,457 Did you take a nap? 184 00:14:39,563 --> 00:14:44,249 - That hurts. - Hold on. It's all sticking up. 185 00:14:44,367 --> 00:14:48,221 You're supposed to be a woman. 186 00:14:58,344 --> 00:14:59,805 Get off. 187 00:15:00,419 --> 00:15:02,010 Hey, man. 188 00:15:04,037 --> 00:15:06,924 Hey! 189 00:15:08,857 --> 00:15:12,033 What's his problem? 190 00:15:16,146 --> 00:15:18,491 I need to do a tag up. 191 00:15:18,762 --> 00:15:21,614 I'll be out if I run now. 192 00:15:35,892 --> 00:15:37,260 Is everything alright? 193 00:15:37,342 --> 00:15:38,697 Yes. 194 00:15:38,886 --> 00:15:40,053 Are you feeling better? 195 00:15:40,206 --> 00:15:41,938 Yes. 196 00:15:45,907 --> 00:15:48,642 Uyeong, shouldn't you say hello? 197 00:15:50,020 --> 00:15:52,707 Wait. 198 00:15:52,754 --> 00:15:55,182 Did you have a nice day? 199 00:15:58,081 --> 00:15:59,878 That's better. 200 00:15:59,961 --> 00:16:03,072 You should ask as soon as I get home. 201 00:16:24,013 --> 00:16:27,053 There must be someone who knows Muyeol around you. 202 00:16:27,112 --> 00:16:30,943 You didn't have to. 203 00:16:52,627 --> 00:16:56,069 That woman who came last Tuesday. 204 00:16:56,493 --> 00:16:59,003 Doesn't she work for an athlete? 205 00:16:59,050 --> 00:17:01,242 Yes. 206 00:17:01,678 --> 00:17:04,837 A baseball or soccer player. 207 00:17:04,966 --> 00:17:07,790 He must live a comfortable life. 208 00:17:07,908 --> 00:17:11,821 He doesn't have a wife or children. 209 00:17:12,481 --> 00:17:14,213 Why do you ask? 210 00:17:15,097 --> 00:17:16,476 Just because. 211 00:17:45,623 --> 00:17:48,251 Do you have a new bodyguard? 212 00:17:48,381 --> 00:17:50,773 Huh? Yeah. 213 00:17:52,105 --> 00:17:54,698 Eunjae won't come here anymore? 214 00:17:56,271 --> 00:17:57,685 No. 215 00:17:59,205 --> 00:18:02,541 Did you ask her? 216 00:18:02,788 --> 00:18:05,110 You mean what that fool thinks of you? 217 00:18:05,381 --> 00:18:07,066 What did she say? 218 00:18:07,231 --> 00:18:09,011 It's not going to work. 219 00:18:09,470 --> 00:18:12,922 She likes tall men with big eyes. 220 00:18:13,040 --> 00:18:16,623 And a light complexion, too. Look for someone else. 221 00:18:17,070 --> 00:18:20,500 That doesn't suit you. 222 00:18:24,271 --> 00:18:25,874 Oh, boy. 223 00:19:09,384 --> 00:19:11,588 - Are you going home? - Yes. 224 00:19:11,800 --> 00:19:14,204 Get in. I'll drive you. 225 00:19:15,689 --> 00:19:16,632 Why? 226 00:19:16,785 --> 00:19:18,789 Do you need a reason? 227 00:19:18,883 --> 00:19:20,686 You should say thank you. 228 00:19:21,004 --> 00:19:26,638 This is a sudden change. 229 00:19:27,251 --> 00:19:29,219 Get used to it. 230 00:19:29,372 --> 00:19:31,399 What? 231 00:19:33,037 --> 00:19:34,702 Ride in the front seat. 232 00:19:36,517 --> 00:19:38,685 Gee... 233 00:19:47,701 --> 00:19:49,716 How is Jonghui these days? 234 00:19:50,173 --> 00:19:55,017 Not bad. She's eating well, too. 235 00:20:03,196 --> 00:20:06,001 - Fool. - Yes. 236 00:20:07,737 --> 00:20:10,966 What's your ideal type? 237 00:20:11,438 --> 00:20:12,746 What? 238 00:20:14,938 --> 00:20:17,519 What type of men do you like? 239 00:20:18,791 --> 00:20:21,361 Why are you asking? 240 00:20:22,186 --> 00:20:24,185 Can't I ask? 241 00:20:30,089 --> 00:20:33,212 I like men who don't have a past. 242 00:20:35,511 --> 00:20:37,007 There's no such man. 243 00:20:37,078 --> 00:20:38,905 Why not? 244 00:20:40,368 --> 00:20:44,092 A real man has a past. 245 00:20:44,187 --> 00:20:48,111 Women like men with charm, so charming men have a past. 246 00:20:48,311 --> 00:20:49,702 Right, Mr. Jang? 247 00:20:49,820 --> 00:20:51,882 Yes. I do, too. 248 00:20:51,977 --> 00:20:54,381 See? What's next? 249 00:20:54,510 --> 00:20:55,335 What? 250 00:20:55,453 --> 00:20:56,980 Next? 251 00:20:59,443 --> 00:21:05,783 Even if he had a past, I wouldn't want to know about it. 252 00:21:07,079 --> 00:21:13,569 Even if it's a lie, I want him to say I'm his first and last love. 253 00:21:14,983 --> 00:21:17,564 That's my ideal type. 254 00:21:19,096 --> 00:21:20,805 What kind of an ideal type is that? 255 00:21:20,852 --> 00:21:22,408 What's your problem? 256 00:21:22,537 --> 00:21:24,800 It's my ideal type. It can be what I want. 257 00:21:33,499 --> 00:21:35,938 We're here. Get out. 258 00:21:39,379 --> 00:21:41,312 Bye, Eunjae. 259 00:21:41,583 --> 00:21:42,903 Bye. 260 00:22:07,698 --> 00:22:12,895 Why does her ideal type have to be like that? Fool. 261 00:22:29,651 --> 00:22:31,619 Eunjae, can we talk? 262 00:22:31,689 --> 00:22:34,631 I'm not going to talk to you for a while. 263 00:22:53,242 --> 00:22:56,837 What are you upset about? 264 00:22:57,061 --> 00:22:58,958 Is it perfectly alright with you? 265 00:22:59,017 --> 00:23:01,032 That woman dad is dating... 266 00:23:01,127 --> 00:23:02,446 That... 267 00:23:04,238 --> 00:23:05,522 That... 268 00:23:07,206 --> 00:23:08,809 You mean mom. 269 00:23:09,210 --> 00:23:13,817 She's not Voldemort. You can say her name. 270 00:23:13,994 --> 00:23:17,412 You're so cool about it. 271 00:23:18,308 --> 00:23:19,981 I am pretty cool. 272 00:23:20,099 --> 00:23:22,091 Either that or you're stupid. 273 00:23:22,256 --> 00:23:24,269 Go with cool. 274 00:23:28,359 --> 00:23:31,447 Is it really alright with you? 275 00:23:32,731 --> 00:23:34,322 Well... 276 00:23:34,817 --> 00:23:37,280 I don't even remember her face. 277 00:23:39,790 --> 00:23:43,085 I remember she left with a huge suitcase. 278 00:23:43,203 --> 00:23:47,009 I was going to go after her, but you hit me and stopped me. 279 00:23:47,870 --> 00:23:48,954 I didn't hit you. 280 00:23:49,060 --> 00:23:49,979 Yes, you did. 281 00:23:50,038 --> 00:23:52,984 My back still hurts. 282 00:24:01,708 --> 00:24:05,868 I don't care as long as dad's happy. 283 00:24:15,151 --> 00:24:17,449 He's such a show off. 284 00:24:18,451 --> 00:24:24,803 Kang Jonghui Exhibition 285 00:24:59,024 --> 00:25:00,992 What are you looking at? 286 00:25:01,499 --> 00:25:03,081 The cat... 287 00:25:04,648 --> 00:25:08,243 There's no cat here. 288 00:25:08,820 --> 00:25:10,753 There was. 289 00:25:11,460 --> 00:25:13,275 A kitten. 290 00:25:17,918 --> 00:25:19,421 Is it cold outside? 291 00:25:20,210 --> 00:25:21,978 Not much. 292 00:25:26,079 --> 00:25:30,122 Muyeol! Let's go on a date. 293 00:25:30,640 --> 00:25:31,925 Dress nicely. 294 00:25:32,113 --> 00:25:34,969 Okay. 295 00:26:10,771 --> 00:26:11,643 What? 296 00:26:12,586 --> 00:26:13,894 Do I look nice? 297 00:26:15,803 --> 00:26:17,288 That's nothing. 298 00:26:17,382 --> 00:26:22,650 Kevin Jang looks best in a suit. 299 00:26:22,733 --> 00:26:24,831 Hey. 300 00:26:30,205 --> 00:26:32,763 Why did you say that? 301 00:26:37,064 --> 00:26:39,574 Tada! How do I look? 302 00:26:56,449 --> 00:26:57,928 Where are we going? 303 00:26:58,081 --> 00:27:00,085 You wanted to go on a date. 304 00:27:00,273 --> 00:27:03,219 Where do you want to go? 305 00:27:03,655 --> 00:27:05,895 Hawaii. 306 00:27:17,904 --> 00:27:21,357 Just stay home. 307 00:27:21,440 --> 00:27:22,465 What? 308 00:27:22,595 --> 00:27:24,106 We don't need two bodyguards. 309 00:27:24,165 --> 00:27:26,251 It's too much. 310 00:27:26,416 --> 00:27:28,349 Rest. 311 00:27:58,809 --> 00:28:00,577 How about near campus? 312 00:28:00,695 --> 00:28:01,638 Okay. 313 00:28:01,720 --> 00:28:03,783 Let's have fried rice. 314 00:28:03,877 --> 00:28:05,939 That sounds good. 315 00:28:29,268 --> 00:28:32,474 Isn't this the place? 316 00:28:32,663 --> 00:28:34,466 It's the right place. 317 00:28:35,373 --> 00:28:38,720 - They must have closed. - There's no trace. 318 00:28:40,511 --> 00:28:43,139 I told you we should go to Hawaii. 319 00:29:23,311 --> 00:29:25,444 How is your work for the exhibition coming along? 320 00:29:25,597 --> 00:29:26,693 Alright. 321 00:29:27,200 --> 00:29:29,121 When is it? March? 322 00:29:29,239 --> 00:29:31,596 Yes, the 17th. 323 00:29:32,279 --> 00:29:33,758 Are you done painting? 324 00:29:33,840 --> 00:29:39,686 She wants one or two more, but it's alright if I can't paint them. 325 00:30:44,844 --> 00:30:46,388 Jonghui... 326 00:30:46,612 --> 00:30:47,791 Yes. 327 00:30:56,710 --> 00:31:09,438 If I had to say if I loved you or not, I still do. 328 00:31:14,645 --> 00:31:24,509 I didn't know who I'd meet and how much I'd love her... 329 00:31:28,139 --> 00:31:37,640 But I didn't think I could ever love anyone as much as I loved you. 330 00:31:48,758 --> 00:31:56,630 I didn't think that would ever change. 331 00:31:57,066 --> 00:32:00,519 Even if you met another man and got married... 332 00:32:01,386 --> 00:32:04,615 And even if I met another woman. 333 00:32:05,794 --> 00:32:12,794 The world would be so futile if that changed. 334 00:32:19,680 --> 00:32:34,225 I'm so simple minded. I can't explain it. 335 00:32:36,189 --> 00:32:37,792 But... 336 00:32:41,386 --> 00:32:44,863 I think that's why I was even more obsessed with you. 337 00:32:46,866 --> 00:32:49,035 I didn't want to forget you. 338 00:32:53,067 --> 00:32:58,795 I didn't want that feeling to change. 339 00:33:02,177 --> 00:33:10,285 I didn't want to admit that it changed. 340 00:33:13,667 --> 00:33:19,984 I don't know what you're saying. 341 00:33:26,373 --> 00:33:28,270 For a very long time... 342 00:33:30,262 --> 00:33:32,395 I missed you. 343 00:33:39,006 --> 00:33:45,051 But I think that was all for us. 344 00:33:52,853 --> 00:34:02,967 You're turning down my proposal? 345 00:34:06,019 --> 00:34:07,362 Yes. 346 00:34:11,428 --> 00:34:12,996 I'm sorry. 347 00:34:44,121 --> 00:34:46,266 I'm going to leave. 348 00:35:13,387 --> 00:35:15,886 - I'll take you home. - No. 349 00:35:16,098 --> 00:35:17,300 I don't want to be with you. 350 00:35:17,359 --> 00:35:20,747 - Then take my car. I'll find a way home. - No. 351 00:35:20,877 --> 00:35:23,528 Why are you being nice when you want to break up? 352 00:35:26,156 --> 00:35:28,525 I don't want you to go home alone. 353 00:35:28,572 --> 00:35:31,707 It might be comforting to you, but I would be uncomfortable. 354 00:35:37,670 --> 00:35:39,969 Call Eunjae. 355 00:35:42,844 --> 00:35:44,706 She's my bodyguard. 356 00:35:46,792 --> 00:35:48,395 Call my bodyguard. 357 00:36:22,944 --> 00:36:24,700 Go with her. 358 00:36:50,076 --> 00:36:52,280 Did you have a fight? 359 00:37:01,421 --> 00:37:02,717 Muyeol 360 00:37:12,381 --> 00:37:13,948 Where's Jonghui? 361 00:37:19,437 --> 00:37:23,102 I'm sorry, but can you stay with her tonight? 362 00:37:23,243 --> 00:37:25,883 That's not hard, but... 363 00:37:26,720 --> 00:37:28,570 What's wrong? 364 00:37:28,924 --> 00:37:34,829 I'll tell you later. Thanks. 365 00:40:15,401 --> 00:40:17,663 You must have told Jonghui. 366 00:40:18,702 --> 00:40:20,293 Yes. 367 00:40:21,766 --> 00:40:24,194 People will think you were dumped. 368 00:40:24,253 --> 00:40:27,128 I wish I was. 369 00:40:29,165 --> 00:40:31,452 Did you tell Eunjae? 370 00:40:33,632 --> 00:40:35,058 No. 371 00:40:36,531 --> 00:40:38,817 I broke up with Jonghui yesterday. 372 00:40:39,277 --> 00:40:45,484 I'd seem cheap if I went after the fool today. 373 00:40:47,900 --> 00:40:49,997 Take it easy. 374 00:41:01,065 --> 00:41:02,361 Dongsu. 375 00:41:03,504 --> 00:41:04,259 Yes. 376 00:41:04,318 --> 00:41:06,698 I think you would have made a good teacher. 377 00:41:06,816 --> 00:41:07,841 What? 378 00:41:07,995 --> 00:41:09,809 The way you handle Muyeol. 379 00:41:09,868 --> 00:41:12,508 You would have made a good teacher. 380 00:41:13,097 --> 00:41:14,924 For problem children? 381 00:41:20,476 --> 00:41:23,257 You should have become a teacher. Why did you play baseball? 382 00:41:23,422 --> 00:41:26,038 Why did you play baseball? 383 00:41:26,333 --> 00:41:28,949 Because of the uniform. 384 00:41:29,256 --> 00:41:31,012 It's cool. 385 00:41:33,156 --> 00:41:35,120 I played because of my father. 386 00:41:36,157 --> 00:41:40,836 He said I played baseball well. 387 00:41:41,071 --> 00:41:42,427 Oh... 388 00:41:42,875 --> 00:41:45,126 He died early. 389 00:41:45,290 --> 00:41:48,425 That's the only compliment I heard from him. 390 00:41:49,286 --> 00:41:55,947 If he said I got good grades. I would have become a judge. 391 00:41:59,906 --> 00:42:03,725 The smallest things decide our lives, huh? 392 00:42:04,173 --> 00:42:05,599 Really. 393 00:42:17,852 --> 00:42:19,679 Jonghui. 394 00:42:22,861 --> 00:42:25,762 My mom called me because you didn't answer your phone. 395 00:42:25,939 --> 00:42:27,636 She got your paintings. 396 00:42:27,754 --> 00:42:30,264 She wants you to come and see if everything is there. 397 00:42:31,831 --> 00:42:37,854 If you can't call her now, be sure to call her later. 398 00:42:40,204 --> 00:42:46,521 Kang Jonghui Exhibition 399 00:42:49,196 --> 00:42:50,928 What? 400 00:42:51,011 --> 00:42:52,955 Check for me. 401 00:42:53,156 --> 00:42:54,346 Me? 402 00:42:54,464 --> 00:42:55,666 Yes. 403 00:42:56,698 --> 00:43:03,368 You should see the exhibition hall. You have to go there. 404 00:43:03,604 --> 00:43:05,431 You should go. 405 00:43:05,608 --> 00:43:09,343 Just do it for me. You can do that much. 406 00:43:13,293 --> 00:43:14,966 I'm sorry, but... 407 00:43:15,049 --> 00:43:16,604 Never mind. Forget it. 408 00:43:16,698 --> 00:43:18,690 I won't do the exhibition. 409 00:43:18,784 --> 00:43:21,448 Who cares about the paintings? 410 00:43:26,126 --> 00:43:28,260 You've changed, too. 411 00:43:29,177 --> 00:43:31,451 Why did everyone change? 412 00:44:05,467 --> 00:44:07,364 Hel... 413 00:44:32,262 --> 00:44:34,490 Excuse me. 414 00:44:37,792 --> 00:44:39,277 Can I help you? 415 00:44:39,333 --> 00:44:45,108 I'm here to check Kang Jonghui's paintings. 416 00:44:45,214 --> 00:44:46,982 This way. 417 00:44:55,685 --> 00:44:57,288 What brings you here? 418 00:44:57,418 --> 00:45:00,423 She came to check Kang Jonghui's paintings. 419 00:45:04,442 --> 00:45:05,562 Take her. 420 00:45:05,668 --> 00:45:07,389 This way, please. 421 00:45:36,616 --> 00:45:38,222 Are you alright? 422 00:45:39,943 --> 00:45:41,275 Yes. 423 00:46:17,858 --> 00:46:19,897 Excuse me. 424 00:46:21,641 --> 00:46:23,032 Yes? 425 00:46:41,313 --> 00:46:44,707 I'm looking for Oh Suyeong. 426 00:46:45,780 --> 00:46:47,300 That way. 427 00:47:19,055 --> 00:47:21,164 What happened? 428 00:47:24,606 --> 00:47:26,833 She was pregnant? 429 00:47:30,027 --> 00:47:32,068 She lost the baby. 430 00:47:36,759 --> 00:47:39,587 What did you say to her? 431 00:47:39,999 --> 00:47:44,407 She was perfectly fine this morning. 432 00:47:45,079 --> 00:47:46,879 She was perfectly fine? 433 00:47:47,268 --> 00:47:49,660 Suyeong was fine? 434 00:47:50,968 --> 00:47:53,655 She probably looked alright. 435 00:47:54,209 --> 00:47:58,417 She looked alright up to the minute the blood started dripping down her legs. 436 00:47:59,029 --> 00:48:01,257 Is that perfectly fine? 437 00:48:05,020 --> 00:48:07,235 She is a very patient person. 438 00:48:07,365 --> 00:48:09,910 She doesn't even moan. 439 00:48:10,040 --> 00:48:15,603 When she reaches her limit, she lets go. 440 00:48:15,921 --> 00:48:19,522 I didn't know until she left. 441 00:48:19,698 --> 00:48:26,098 I didn't know she was being patient and enduring me. 442 00:48:31,024 --> 00:48:33,734 I guess that's how I raised her. 443 00:48:34,100 --> 00:48:36,056 To endure. 444 00:48:38,426 --> 00:48:40,618 What about you? 445 00:48:40,807 --> 00:48:43,458 She was like that with you, too. 446 00:48:43,741 --> 00:48:49,492 If you took her from me, you should have made her happy. 447 00:49:38,189 --> 00:49:40,181 I'm sorry. 448 00:49:44,265 --> 00:49:48,119 The baby was fine at the last checkup. 449 00:49:50,782 --> 00:49:52,939 You must be really upset. 450 00:49:54,789 --> 00:49:57,311 I'm alright. 451 00:49:58,750 --> 00:50:01,119 Did you tell Uyeong? 452 00:50:02,427 --> 00:50:03,782 Not yet. 453 00:50:05,609 --> 00:50:07,989 I feel sorry to Uyeong, too. 454 00:50:08,826 --> 00:50:13,316 He was so excited about getting a younger brother or sister. 455 00:50:15,044 --> 00:50:16,635 Suyeong. 456 00:50:17,036 --> 00:50:18,155 Yes? 457 00:50:21,891 --> 00:50:24,425 Don't endure everything too much. 458 00:50:29,764 --> 00:50:32,692 I don't care what you do. 459 00:50:33,528 --> 00:50:36,628 Do what you want. 460 00:50:38,242 --> 00:50:40,493 What I want? 461 00:50:45,349 --> 00:50:47,904 I'm not sure what that is. 462 00:51:03,960 --> 00:51:05,079 Here. 463 00:51:14,472 --> 00:51:15,980 What happened? 464 00:51:16,829 --> 00:51:19,445 I think she was stressed. 465 00:51:19,563 --> 00:51:20,869 You didn't have to come. 466 00:51:20,940 --> 00:51:22,672 Don't say that. 467 00:51:22,884 --> 00:51:24,994 Are you alright? 468 00:51:25,477 --> 00:51:26,632 Yes. 469 00:51:28,753 --> 00:51:30,450 Do you want something to drink? 470 00:51:31,593 --> 00:51:34,104 I didn't tell Jonghui. 471 00:51:34,740 --> 00:51:36,284 Here. 472 00:51:36,817 --> 00:51:39,551 She's sensitive right now. 473 00:51:39,951 --> 00:51:44,359 You did the right thing. She'll just worry. 474 00:52:02,935 --> 00:52:04,997 How is Suyeong? 475 00:52:05,374 --> 00:52:07,225 You know. 476 00:52:07,307 --> 00:52:09,816 How did that happen? 477 00:52:10,723 --> 00:52:14,977 Suyeong must be upset, too, but Dongsu seems really upset. 478 00:52:15,154 --> 00:52:19,444 Of course. The person he loves is in pain. 479 00:52:21,388 --> 00:52:26,513 That isn't all that bad. 480 00:52:27,173 --> 00:52:28,375 Huh? 481 00:52:29,153 --> 00:52:34,998 If someone you love is in pain, it's upsetting, 482 00:52:35,658 --> 00:52:38,852 but there's a sweet feeling, too. 483 00:52:39,759 --> 00:52:47,333 You can nurse the person and protect the person. 484 00:52:48,323 --> 00:52:54,098 The person feels like yours because the person completely relies on you. 485 00:52:54,852 --> 00:52:57,350 Didn't you ever think that? 486 00:52:58,364 --> 00:53:01,837 If a person you loved was hurt, 487 00:53:02,321 --> 00:53:08,781 you could show that person how much you love that person. 488 00:53:10,313 --> 00:53:13,672 Did you ever think that? 489 00:53:15,828 --> 00:53:18,128 Who did you love that much? 490 00:53:20,438 --> 00:53:22,783 I should go home. 491 00:53:50,672 --> 00:53:52,710 Is anyone home? 492 00:53:53,111 --> 00:53:53,971 Hello? 493 00:53:54,042 --> 00:53:57,537 Shouldn't you manage the tenants better? 494 00:53:57,702 --> 00:53:59,906 Take care of the problem. 495 00:53:59,953 --> 00:54:01,709 What's going on? 496 00:54:01,945 --> 00:54:05,975 Oh, I'm sorry. I'll take care of this. 497 00:54:06,140 --> 00:54:08,169 Excuse me. 498 00:54:12,212 --> 00:54:14,462 I'm sorry. 499 00:54:25,789 --> 00:54:28,370 The other tenants are having a fit. 500 00:54:28,535 --> 00:54:30,244 Yu Eunjae. 501 00:54:31,894 --> 00:54:34,180 Is it because of you? 502 00:54:35,382 --> 00:54:36,973 What? 503 00:54:45,798 --> 00:54:50,724 Why is their fight my fault? 504 00:55:03,930 --> 00:55:05,379 Where are you going? 505 00:55:05,650 --> 00:55:07,277 The convenience store. 506 00:55:08,585 --> 00:55:10,565 How is Jonghui? 507 00:55:10,883 --> 00:55:12,448 Well... 508 00:55:13,615 --> 00:55:15,488 - Did you have a fight? - Huh? 509 00:55:15,606 --> 00:55:19,766 Why don't you call or come over? 510 00:55:20,780 --> 00:55:22,324 We didn't fight. 511 00:55:22,489 --> 00:55:24,256 Yes, you did. 512 00:55:24,551 --> 00:55:26,566 Why did you fight? 513 00:55:26,661 --> 00:55:28,090 You got together again after being apart for 8 years. 514 00:55:28,149 --> 00:55:29,798 You should be madly in love. 515 00:55:29,975 --> 00:55:31,932 Didn't Jonghui say anything? 516 00:55:32,226 --> 00:55:33,475 About what? 517 00:55:34,206 --> 00:55:35,290 Never mind. 518 00:55:35,550 --> 00:55:37,058 I'll tell you later. 519 00:55:37,258 --> 00:55:39,274 Just make up. 520 00:55:39,462 --> 00:55:43,658 You shouldn't fight your destiny. 521 00:55:45,063 --> 00:55:47,055 Forget useless comments like that. 522 00:55:47,114 --> 00:55:50,213 She's having a hard time. 523 00:55:50,331 --> 00:55:55,693 Sometimes, she just paints all day. Other times, she just sleeps all day. 524 00:55:56,012 --> 00:55:59,182 She only eats a tiny amount, too. 525 00:56:01,079 --> 00:56:04,016 She doesn't eat much when she paints. 526 00:56:05,266 --> 00:56:08,247 She likes ice cream. Get some for her. 527 00:56:10,475 --> 00:56:12,926 I don't have any money. 528 00:56:13,044 --> 00:56:14,540 I'll give you some. 529 00:56:15,342 --> 00:56:17,169 Just make up. 530 00:56:17,251 --> 00:56:20,100 You can buy her ice cream yourself. 531 00:56:20,277 --> 00:56:24,672 - What do you know? - More than you. 532 00:56:28,467 --> 00:56:31,319 What would you want? 533 00:56:31,838 --> 00:56:32,886 Huh? 534 00:56:34,117 --> 00:56:39,927 If you had a fight with your boyfriend, what would make you feel better? 535 00:56:40,316 --> 00:56:42,437 Why are you asking that? 536 00:56:42,625 --> 00:56:44,181 Korean beef? 537 00:56:48,754 --> 00:56:55,680 I like cake and ice cream. I like flowers, too. 538 00:56:55,763 --> 00:57:00,512 You like sirloin more than cake and pork hock more than flowers, right? 539 00:57:03,505 --> 00:57:05,108 Well... 540 00:57:06,593 --> 00:57:07,971 That's true. 541 00:57:10,398 --> 00:57:12,037 Flowers aren't useful. 542 00:57:12,649 --> 00:57:14,582 Food is best. 543 00:57:18,294 --> 00:57:21,512 Give me the money. 544 00:57:21,759 --> 00:57:22,278 Huh? 545 00:57:22,337 --> 00:57:24,695 You wanted me to get her ice cream. Give me the money. 546 00:57:24,754 --> 00:57:29,633 Be sure to say you bought it for her. 547 00:57:46,449 --> 00:57:48,512 Have some ice cream. 548 00:57:50,751 --> 00:57:53,402 Muyeol got it for you. 549 00:57:58,825 --> 00:58:00,074 Fool. 550 00:58:00,723 --> 00:58:01,689 What? 551 00:58:01,842 --> 00:58:05,177 Muyeol knows I don't like strawberry. 552 00:58:10,905 --> 00:58:12,410 I'll get a different flavor. 553 00:58:12,493 --> 00:58:14,225 It's alright. 554 00:58:14,909 --> 00:58:16,830 Eat with me. 555 00:58:24,266 --> 00:58:26,682 You want me to eat it with you? 556 00:58:31,530 --> 00:58:33,946 I'm really upset. 557 00:58:34,312 --> 00:58:39,862 I know, but people fight when they date. 558 00:58:40,357 --> 00:58:45,048 I broke up with the same man twice. 559 00:58:46,803 --> 00:58:49,007 It's no break up. 560 00:58:49,207 --> 00:58:52,801 You couldn't break up even when you were apart for 8 years. 561 00:58:54,216 --> 00:58:59,849 I shouldn't have come back. 562 00:59:02,479 --> 00:59:10,222 Then he never would have forgotten me. 563 00:59:18,153 --> 00:59:20,348 Strawberry is pretty good, too. 564 00:59:47,047 --> 00:59:48,744 Ready? 565 01:00:05,702 --> 01:00:08,737 Kang Jonghui Exhibition 566 01:00:08,878 --> 01:00:12,331 - Look, your mom's here. - Mom! 567 01:00:12,508 --> 01:00:15,690 I like your smell. 568 01:00:16,680 --> 01:00:19,379 Thank you for watching him. 569 01:00:20,982 --> 01:00:24,430 I can do that much. 570 01:00:32,326 --> 01:00:33,870 I have to change. 571 01:00:33,929 --> 01:00:37,241 I'll help you. 572 01:01:36,447 --> 01:01:38,168 What are you doing? 573 01:01:39,287 --> 01:01:42,292 I don't know when I bought books like these. 574 01:01:42,693 --> 01:01:45,841 - You're throwing them out? - Yes. 575 01:01:49,977 --> 01:01:53,925 Do you become lovable because you're loved or 576 01:01:54,126 --> 01:01:57,767 are you loved because you're lovable? 577 01:01:57,873 --> 01:01:58,887 Huh? 578 01:02:00,490 --> 01:02:02,355 Kang Jonghui. 579 01:02:02,661 --> 01:02:08,483 I didn't like her, but she's pretty adorable. 580 01:02:08,919 --> 01:02:13,586 I can't beat her. It's no game. 581 01:02:13,845 --> 01:02:16,073 Did you play a game with her? 582 01:02:20,342 --> 01:02:21,862 Tada! 583 01:02:22,204 --> 01:02:26,163 I would love her if I was a man. 584 01:02:29,994 --> 01:02:32,245 Are you... 585 01:02:32,386 --> 01:02:33,069 Huh? 586 01:02:33,164 --> 01:02:35,352 That way? Maybe you don't know it. 587 01:02:35,553 --> 01:02:37,085 What way? 588 01:02:38,982 --> 01:02:40,785 How do you feel right now? 589 01:02:41,787 --> 01:02:44,603 I want to knock you down. 590 01:02:46,583 --> 01:02:49,376 And strangle you. 591 01:02:49,506 --> 01:02:53,159 Taehan has to find the culprit soon. 592 01:02:54,031 --> 01:02:59,935 Eunjae, my friend, what's important in dating is your image. 593 01:03:01,043 --> 01:03:03,848 When I broke up with Taehan, 594 01:03:03,942 --> 01:03:06,228 every time I saw stainless steel, I thought of him. 595 01:03:06,287 --> 01:03:07,550 Stainless steel? 596 01:03:07,656 --> 01:03:10,697 His image is cold like stainless steel. 597 01:03:10,779 --> 01:03:12,712 Whatever. 598 01:03:21,515 --> 01:03:23,071 Taehan? 599 01:03:23,613 --> 01:03:28,498 It's nice to be able to call when I want to, isn't it? 600 01:03:36,453 --> 01:03:37,325 Image? 601 01:03:37,408 --> 01:03:40,262 What reminds you of me? 602 01:03:40,368 --> 01:03:43,939 Or what do you think of when you think of me? 603 01:03:45,754 --> 01:03:48,476 She sure knows how to upset a person. 604 01:03:51,199 --> 01:03:53,438 Move out of the way. 605 01:03:57,959 --> 01:03:59,455 Nothing. 606 01:03:59,573 --> 01:04:01,376 Come on. 607 01:04:01,518 --> 01:04:02,602 Oh! 608 01:04:02,920 --> 01:04:03,934 What? 609 01:04:04,099 --> 01:04:06,185 I went to rent a video recently. 610 01:04:06,303 --> 01:04:09,626 I thought of you when I saw an erotic video. 611 01:04:09,767 --> 01:04:12,743 Do you watch erotic films? 612 01:04:15,324 --> 01:04:17,033 No. 613 01:04:17,292 --> 01:04:18,918 I just saw a title as I passed. 614 01:04:19,001 --> 01:04:22,065 Do you want to know the top 5 that I watched? 615 01:04:22,195 --> 01:04:23,821 Number 1 is... 616 01:04:23,939 --> 01:04:26,376 Donga, that's not it. 617 01:04:29,051 --> 01:04:32,398 Do you want to see "Vinyl Floor on a Rainy Day"? 618 01:04:39,725 --> 01:04:43,084 Is Uyeong taking a bath? 619 01:04:43,202 --> 01:04:44,969 Yes. 620 01:05:05,132 --> 01:05:06,817 My brother 621 01:05:21,047 --> 01:05:22,756 My brother 622 01:05:58,444 --> 01:06:04,561 My brother 623 01:06:15,663 --> 01:06:22,583 My brother 624 01:06:41,450 --> 01:06:44,337 Who is bad? 625 01:06:55,201 --> 01:06:59,715 Your hands are all wrinkled like a bug. 626 01:06:59,939 --> 01:07:03,274 That's because they've been in the water a long time. 627 01:07:07,949 --> 01:07:09,787 Did you go out? 628 01:07:11,237 --> 01:07:12,721 Yes. 629 01:07:17,377 --> 01:07:20,947 Let's finish. 630 01:07:21,985 --> 01:07:26,365 Let's apply lotion with wrinkled hands. 631 01:07:39,836 --> 01:07:41,381 Are you tired? 632 01:07:50,620 --> 01:07:52,082 Suyeong. 633 01:07:54,686 --> 01:07:56,967 What's wrong? Are you alright? 634 01:08:00,149 --> 01:08:01,681 Suyeong... 635 01:08:01,810 --> 01:08:05,299 I'm scared. 636 01:08:06,124 --> 01:08:07,561 Of what? 637 01:08:07,691 --> 01:08:10,284 I don't know what's wrong. 638 01:08:11,592 --> 01:08:14,174 I'm right here. I'm right here. 639 01:08:14,822 --> 01:08:17,014 I'm scared. 640 01:08:19,159 --> 01:08:22,412 It's all over. Everything is alright. 641 01:08:22,577 --> 01:08:24,191 We'll be alright. 642 01:08:24,568 --> 01:08:26,254 We'll be alright. 643 01:09:01,359 --> 01:09:03,080 Hi, Jonghui. 644 01:09:05,496 --> 01:09:13,427 I planned an order, but you should choose the main painting. 645 01:09:13,557 --> 01:09:15,619 Did you decide on one? 646 01:09:17,989 --> 01:09:20,959 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 647 01:09:22,332 --> 01:09:24,984 Oh... 648 01:09:25,962 --> 01:09:28,979 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 649 01:09:29,957 --> 01:09:32,986 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 650 01:09:33,988 --> 01:09:36,993 Transcriber: teddydoobie 651 01:09:37,983 --> 01:09:40,977 Timer: wichitawx 652 01:09:41,948 --> 01:09:44,977 Coordinators: ay_link, mily2 42139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.