Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,742
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,789 --> 00:00:03,543
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,613 --> 00:00:05,485
Let's go.
4
00:00:32,407 --> 00:00:35,765
Episode 13
Risky Tag Up
5
00:00:35,824 --> 00:00:37,177
What is a tag up?
6
00:00:37,224 --> 00:00:39,308
If a fly ball is hit, the runner must remain on base until the ball lands or
7
00:00:39,366 --> 00:00:41,050
is caught by a fielder before advancing.
8
00:00:41,097 --> 00:00:43,651
Another task begins when one task is done.
9
00:00:57,108 --> 00:01:03,193
Who is bad?
10
00:02:06,107 --> 00:02:07,955
I'm coming.
11
00:02:10,074 --> 00:02:11,804
Hello?
12
00:02:14,840 --> 00:02:18,077
She's sleeping right now.
13
00:02:21,808 --> 00:02:23,609
I think she painted all night.
14
00:02:23,726 --> 00:02:27,175
She went to sleep after I arrived.
15
00:02:31,251 --> 00:02:33,946
Do you want to leave a message?
16
00:02:34,122 --> 00:02:37,712
No, I just called to see how she was.
17
00:02:38,972 --> 00:02:40,573
Listen...
18
00:02:42,373 --> 00:02:44,900
She's alright, isn't she?
19
00:02:48,749 --> 00:02:53,387
Yes. Take good care of her.
20
00:02:53,716 --> 00:02:56,317
Thanks, bye.
21
00:03:27,624 --> 00:03:30,025
Why do you keep coming out?
22
00:03:31,390 --> 00:03:32,862
It's all set.
23
00:03:32,991 --> 00:03:34,898
Just install the program on your computer.
24
00:03:34,969 --> 00:03:37,809
You should be able to access the camera.
25
00:03:38,562 --> 00:03:40,033
What should I do about this?
26
00:03:40,116 --> 00:03:41,363
CCTV in operation
27
00:03:42,576 --> 00:03:43,517
What should we do?
28
00:03:43,647 --> 00:03:47,955
If you want to prevent a crime, this should help.
29
00:03:49,461 --> 00:03:54,641
Don't you have any smaller cameras?
You know, like a hidden camera?
30
00:03:54,794 --> 00:03:57,407
It would be like a trap.
31
00:03:57,548 --> 00:04:04,139
- The culprit wouldn't know and...
- Eunjae, are you alright?
32
00:04:04,834 --> 00:04:06,211
Are you alright?
33
00:04:06,317 --> 00:04:07,541
No.
34
00:04:07,671 --> 00:04:09,701
What's wrong with you?
35
00:04:09,983 --> 00:04:11,678
Let me see. Are you injured?
36
00:04:11,761 --> 00:04:13,267
It hurts!
37
00:04:13,361 --> 00:04:16,987
Let go. Let me see how bad it is.
38
00:04:17,975 --> 00:04:22,154
Why are you yelling at me? Right?
39
00:04:22,471 --> 00:04:23,990
Well...
40
00:04:24,390 --> 00:04:26,265
Are you alright?
41
00:04:28,031 --> 00:04:30,550
Is it bleeding?
42
00:04:30,773 --> 00:04:33,033
- It's bleeding, right?
- No.
43
00:04:34,234 --> 00:04:36,305
Be a bit more careful.
44
00:04:36,400 --> 00:04:42,898
You're always so careless.
Think before you move.
45
00:04:43,192 --> 00:04:44,969
Does it still hurt?
46
00:04:45,734 --> 00:04:48,630
Never mind.
47
00:05:07,244 --> 00:05:08,562
What are you doing?
48
00:05:08,680 --> 00:05:12,317
We installed a CCTV camera outside Jonghui's place.
49
00:05:12,541 --> 00:05:15,409
I'm installing the program.
50
00:05:15,715 --> 00:05:17,481
Oh...
51
00:05:22,401 --> 00:05:24,002
Are you done?
52
00:05:33,220 --> 00:05:35,668
Gee, that fool.
53
00:05:42,648 --> 00:05:44,507
What are you doing?
54
00:05:45,237 --> 00:05:47,519
Stop it and go inside.
55
00:05:48,131 --> 00:05:50,085
Can you see me?
56
00:05:50,238 --> 00:05:53,451
- Yes, very well.
- Wow!
57
00:05:55,428 --> 00:05:57,088
How about now?
58
00:05:57,229 --> 00:05:59,159
Oh!
59
00:06:00,725 --> 00:06:02,090
What about now?
60
00:06:02,373 --> 00:06:05,000
You can still see me?
61
00:06:05,318 --> 00:06:07,908
It has a pretty wide range.
62
00:06:08,315 --> 00:06:10,519
Is the resolution clear?
63
00:06:15,657 --> 00:06:17,885
Which finger is this?
64
00:06:18,002 --> 00:06:20,513
You better fold that middle finger.
65
00:06:28,128 --> 00:06:29,295
What?
66
00:06:30,167 --> 00:06:32,323
Do you like Eunjae?
67
00:06:36,413 --> 00:06:37,786
Hello?
68
00:06:38,175 --> 00:06:39,731
Hello!
69
00:06:40,532 --> 00:06:42,217
That little...
70
00:06:42,429 --> 00:06:44,633
How rude!
71
00:06:52,364 --> 00:06:53,672
What are you talking about?
72
00:06:53,802 --> 00:06:55,160
Should I ask again?
73
00:06:55,290 --> 00:06:58,118
It looks like you like Eunjae.
74
00:06:59,520 --> 00:07:00,946
Am I wrong?
75
00:07:03,680 --> 00:07:04,859
How did you know?
76
00:07:04,953 --> 00:07:08,783
It's written all over your face.
77
00:07:09,490 --> 00:07:12,039
- Does it show?
- A lot.
78
00:07:13,465 --> 00:07:15,163
Since when?
79
00:07:15,893 --> 00:07:17,708
I don't know.
80
00:07:18,839 --> 00:07:22,010
What about Jonghui?
81
00:07:24,166 --> 00:07:27,067
I have to tell her, but...
82
00:07:27,939 --> 00:07:30,108
This isn't a good time.
83
00:07:30,650 --> 00:07:33,078
You know the situation.
84
00:07:35,199 --> 00:07:37,144
Yes, but...
85
00:07:37,391 --> 00:07:40,526
Other people will think you're two-timing.
86
00:07:42,240 --> 00:07:44,715
I'm not.
87
00:07:45,976 --> 00:07:48,993
It just happened.
88
00:07:49,228 --> 00:07:51,703
Other playboys will say the same thing.
89
00:07:51,809 --> 00:07:53,224
Probably, huh?
90
00:07:54,272 --> 00:07:55,769
Come and eat.
91
00:07:55,946 --> 00:07:57,314
Okay.
92
00:07:58,657 --> 00:08:03,312
I know the timing isn't good, but take care of it.
93
00:08:05,434 --> 00:08:07,968
Jonghui and Eunjae are together a lot.
94
00:08:08,109 --> 00:08:11,303
They're going to find out soon.
95
00:08:12,693 --> 00:08:15,773
It won't be good if Jonghui finds out first.
96
00:08:15,974 --> 00:08:17,376
Right?
97
00:08:20,900 --> 00:08:26,333
You're really simple minded. You won't be able to hide it.
98
00:08:46,664 --> 00:08:49,987
I think the culprit approached Seo Yuni.
99
00:08:50,117 --> 00:08:52,863
I went to his place yesterday.
100
00:08:52,957 --> 00:08:55,043
His grandmother liked it when I brought her bread.
101
00:08:55,102 --> 00:08:58,083
- What?
- Just go.
102
00:08:58,225 --> 00:09:02,079
- I brought this bread for you.
- I don't need it.
103
00:09:02,185 --> 00:09:05,216
Don't come here again. Leave.
104
00:09:05,416 --> 00:09:07,090
Wait.
105
00:09:09,718 --> 00:09:11,226
Gee...
106
00:09:11,615 --> 00:09:14,774
Seo Yuni
107
00:09:15,339 --> 00:09:18,227
The culprit knows we're looking at Seo Yuni.
108
00:09:18,345 --> 00:09:20,310
It's like a lizard cutting off its tail.
109
00:09:20,605 --> 00:09:23,917
Who knows we're looking at Seo Yuni?
110
00:09:26,226 --> 00:09:28,383
- Hi.
- Hello.
111
00:09:28,595 --> 00:09:29,868
Chinese noodles, please.
112
00:09:30,045 --> 00:09:31,212
I heard you were sick.
113
00:09:31,388 --> 00:09:34,500
It's from suddenly working.
114
00:09:36,705 --> 00:09:40,382
I asked her to come.
We're a team.
115
00:09:41,054 --> 00:09:42,939
What were you talking about?
116
00:09:43,104 --> 00:09:44,566
Have a seat.
117
00:09:46,298 --> 00:09:47,960
You must be hungry.
118
00:09:56,150 --> 00:10:00,770
A stalker wants to reveal himself whether it's directly or indirectly.
119
00:10:00,852 --> 00:10:02,596
But our culprit isn't like that.
120
00:10:02,667 --> 00:10:04,777
He is hiding himself perfectly.
121
00:10:04,918 --> 00:10:10,348
The only thing we know about the culprit is an obsession for eyes.
122
00:10:12,988 --> 00:10:14,567
Take the methanol incident.
123
00:10:14,649 --> 00:10:16,830
Do you think he was really trying to kill Muyeol?
124
00:10:16,959 --> 00:10:18,468
No.
125
00:10:18,586 --> 00:10:23,241
Jo Hyeonu drank it, but he spat it out right away.
126
00:10:28,496 --> 00:10:29,933
Exactly.
127
00:10:30,617 --> 00:10:32,184
And the gold digger.
128
00:10:32,314 --> 00:10:38,100
What would have happened if her plan worked?
129
00:10:38,419 --> 00:10:41,873
She would have accused him of rape and gotten a huge settlement.
130
00:10:42,002 --> 00:10:46,492
If the press found out about it, Muyeol wouldn't be able to play.
131
00:10:46,657 --> 00:10:48,849
Same with Seo Yuni.
132
00:10:49,026 --> 00:10:53,269
The culprit chose victims that the press would like.
133
00:10:53,422 --> 00:10:58,190
Public opinion wouldn't have been so bad if it wasn't Seo Yuni.
134
00:10:58,273 --> 00:10:59,770
Exactly.
135
00:10:59,994 --> 00:11:05,533
The culprit is trying really hard to bury Muyeol.
136
00:11:06,546 --> 00:11:10,046
What would the culprit gain from that?
137
00:11:10,600 --> 00:11:12,604
Donga, what do you think?
138
00:11:13,732 --> 00:11:14,769
Huh?
139
00:11:17,373 --> 00:11:18,516
What?
140
00:11:19,577 --> 00:11:20,567
Donga.
141
00:11:20,649 --> 00:11:23,101
What's wrong with me?
142
00:11:24,161 --> 00:11:25,611
This is strange.
143
00:11:25,776 --> 00:11:28,274
There must be something wrong with my sympathetic nerves.
144
00:11:28,392 --> 00:11:33,286
You know, there are people who can't stop laughing.
145
00:11:33,380 --> 00:11:34,724
Donga.
146
00:11:34,912 --> 00:11:36,574
Don't worry about me.
147
00:11:36,680 --> 00:11:38,754
It's like having a runny nose.
148
00:11:38,825 --> 00:11:41,370
Tears probably consist of the same matter.
149
00:11:41,472 --> 00:11:44,729
But why do people think nasal discharge is gross?
150
00:11:44,835 --> 00:11:45,891
I read a comic book once.
151
00:11:45,950 --> 00:11:48,554
The pervert in the story collected tears of beautiful women.
152
00:11:48,613 --> 00:11:50,464
He didn't collect nasal discharge.
153
00:11:50,534 --> 00:11:54,388
A mermaid's tears turn into pearls, but nasal discharge is nothing.
154
00:11:54,509 --> 00:11:56,607
A crocodile's tears...
155
00:11:58,266 --> 00:12:00,140
Excuse me a minute.
156
00:12:00,246 --> 00:12:03,675
I'm going to set a Guinness Record.
157
00:12:03,911 --> 00:12:05,278
Donga.
158
00:12:05,384 --> 00:12:07,046
For crying the longest time.
159
00:12:07,117 --> 00:12:10,570
What are you afraid of now?
160
00:12:10,794 --> 00:12:11,524
What?
161
00:12:11,619 --> 00:12:16,154
What are you so afraid of that you can't stop talking?
162
00:12:18,192 --> 00:12:21,881
That you hate me.
163
00:12:22,529 --> 00:12:25,888
I should be alright.
164
00:12:26,737 --> 00:12:30,143
But I'm so scared.
165
00:12:30,272 --> 00:12:31,793
Listen.
166
00:12:34,645 --> 00:12:36,154
Oh...
167
00:12:36,507 --> 00:12:38,923
I'm sorry.
168
00:12:39,642 --> 00:12:42,305
I was scared.
169
00:12:42,847 --> 00:12:45,513
I didn't think I could handle you.
170
00:12:46,125 --> 00:12:48,341
I was scared for a moment.
171
00:12:50,009 --> 00:12:52,439
How did this happen?
172
00:12:53,262 --> 00:12:56,151
This is too risky.
173
00:12:58,471 --> 00:13:00,513
Everything's alright now.
174
00:13:01,842 --> 00:13:03,662
It's alright.
175
00:13:12,335 --> 00:13:14,033
I'm hungry.
176
00:13:29,558 --> 00:13:32,009
I'm going home.
177
00:13:58,225 --> 00:14:01,242
My hair is so messy.
178
00:14:17,770 --> 00:14:19,691
Are you going home?
179
00:14:19,985 --> 00:14:21,623
Yes.
180
00:14:32,575 --> 00:14:33,682
What?
181
00:14:33,777 --> 00:14:36,122
You can only see in front, huh?
182
00:14:36,405 --> 00:14:38,220
Your hair is sticking up in the back.
183
00:14:38,290 --> 00:14:39,457
Did you take a nap?
184
00:14:39,563 --> 00:14:44,249
- That hurts.
- Hold on. It's all sticking up.
185
00:14:44,367 --> 00:14:48,221
You're supposed to be a woman.
186
00:14:58,344 --> 00:14:59,805
Get off.
187
00:15:00,419 --> 00:15:02,010
Hey, man.
188
00:15:04,037 --> 00:15:06,924
Hey!
189
00:15:08,857 --> 00:15:12,033
What's his problem?
190
00:15:16,146 --> 00:15:18,491
I need to do a tag up.
191
00:15:18,762 --> 00:15:21,614
I'll be out if I run now.
192
00:15:35,892 --> 00:15:37,260
Is everything alright?
193
00:15:37,342 --> 00:15:38,697
Yes.
194
00:15:38,886 --> 00:15:40,053
Are you feeling better?
195
00:15:40,206 --> 00:15:41,938
Yes.
196
00:15:45,907 --> 00:15:48,642
Uyeong, shouldn't you say hello?
197
00:15:50,020 --> 00:15:52,707
Wait.
198
00:15:52,754 --> 00:15:55,182
Did you have a nice day?
199
00:15:58,081 --> 00:15:59,878
That's better.
200
00:15:59,961 --> 00:16:03,072
You should ask as soon as I get home.
201
00:16:24,013 --> 00:16:27,053
There must be someone who knows Muyeol around you.
202
00:16:27,112 --> 00:16:30,943
You didn't have to.
203
00:16:52,627 --> 00:16:56,069
That woman who came last Tuesday.
204
00:16:56,493 --> 00:16:59,003
Doesn't she work for an athlete?
205
00:16:59,050 --> 00:17:01,242
Yes.
206
00:17:01,678 --> 00:17:04,837
A baseball or soccer player.
207
00:17:04,966 --> 00:17:07,790
He must live a comfortable life.
208
00:17:07,908 --> 00:17:11,821
He doesn't have a wife or children.
209
00:17:12,481 --> 00:17:14,213
Why do you ask?
210
00:17:15,097 --> 00:17:16,476
Just because.
211
00:17:45,623 --> 00:17:48,251
Do you have a new bodyguard?
212
00:17:48,381 --> 00:17:50,773
Huh? Yeah.
213
00:17:52,105 --> 00:17:54,698
Eunjae won't come here anymore?
214
00:17:56,271 --> 00:17:57,685
No.
215
00:17:59,205 --> 00:18:02,541
Did you ask her?
216
00:18:02,788 --> 00:18:05,110
You mean what that fool thinks of you?
217
00:18:05,381 --> 00:18:07,066
What did she say?
218
00:18:07,231 --> 00:18:09,011
It's not going to work.
219
00:18:09,470 --> 00:18:12,922
She likes tall men with big eyes.
220
00:18:13,040 --> 00:18:16,623
And a light complexion, too. Look for someone else.
221
00:18:17,070 --> 00:18:20,500
That doesn't suit you.
222
00:18:24,271 --> 00:18:25,874
Oh, boy.
223
00:19:09,384 --> 00:19:11,588
- Are you going home?
- Yes.
224
00:19:11,800 --> 00:19:14,204
Get in. I'll drive you.
225
00:19:15,689 --> 00:19:16,632
Why?
226
00:19:16,785 --> 00:19:18,789
Do you need a reason?
227
00:19:18,883 --> 00:19:20,686
You should say thank you.
228
00:19:21,004 --> 00:19:26,638
This is a sudden change.
229
00:19:27,251 --> 00:19:29,219
Get used to it.
230
00:19:29,372 --> 00:19:31,399
What?
231
00:19:33,037 --> 00:19:34,702
Ride in the front seat.
232
00:19:36,517 --> 00:19:38,685
Gee...
233
00:19:47,701 --> 00:19:49,716
How is Jonghui these days?
234
00:19:50,173 --> 00:19:55,017
Not bad. She's eating well, too.
235
00:20:03,196 --> 00:20:06,001
- Fool.
- Yes.
236
00:20:07,737 --> 00:20:10,966
What's your ideal type?
237
00:20:11,438 --> 00:20:12,746
What?
238
00:20:14,938 --> 00:20:17,519
What type of men do you like?
239
00:20:18,791 --> 00:20:21,361
Why are you asking?
240
00:20:22,186 --> 00:20:24,185
Can't I ask?
241
00:20:30,089 --> 00:20:33,212
I like men who don't have a past.
242
00:20:35,511 --> 00:20:37,007
There's no such man.
243
00:20:37,078 --> 00:20:38,905
Why not?
244
00:20:40,368 --> 00:20:44,092
A real man has a past.
245
00:20:44,187 --> 00:20:48,111
Women like men with charm, so charming men have a past.
246
00:20:48,311 --> 00:20:49,702
Right, Mr. Jang?
247
00:20:49,820 --> 00:20:51,882
Yes. I do, too.
248
00:20:51,977 --> 00:20:54,381
See? What's next?
249
00:20:54,510 --> 00:20:55,335
What?
250
00:20:55,453 --> 00:20:56,980
Next?
251
00:20:59,443 --> 00:21:05,783
Even if he had a past, I wouldn't want to know about it.
252
00:21:07,079 --> 00:21:13,569
Even if it's a lie, I want him to say I'm his first and last love.
253
00:21:14,983 --> 00:21:17,564
That's my ideal type.
254
00:21:19,096 --> 00:21:20,805
What kind of an ideal type is that?
255
00:21:20,852 --> 00:21:22,408
What's your problem?
256
00:21:22,537 --> 00:21:24,800
It's my ideal type. It can be what I want.
257
00:21:33,499 --> 00:21:35,938
We're here. Get out.
258
00:21:39,379 --> 00:21:41,312
Bye, Eunjae.
259
00:21:41,583 --> 00:21:42,903
Bye.
260
00:22:07,698 --> 00:22:12,895
Why does her ideal type have to be like that? Fool.
261
00:22:29,651 --> 00:22:31,619
Eunjae, can we talk?
262
00:22:31,689 --> 00:22:34,631
I'm not going to talk to you for a while.
263
00:22:53,242 --> 00:22:56,837
What are you upset about?
264
00:22:57,061 --> 00:22:58,958
Is it perfectly alright with you?
265
00:22:59,017 --> 00:23:01,032
That woman dad is dating...
266
00:23:01,127 --> 00:23:02,446
That...
267
00:23:04,238 --> 00:23:05,522
That...
268
00:23:07,206 --> 00:23:08,809
You mean mom.
269
00:23:09,210 --> 00:23:13,817
She's not Voldemort. You can say her name.
270
00:23:13,994 --> 00:23:17,412
You're so cool about it.
271
00:23:18,308 --> 00:23:19,981
I am pretty cool.
272
00:23:20,099 --> 00:23:22,091
Either that or you're stupid.
273
00:23:22,256 --> 00:23:24,269
Go with cool.
274
00:23:28,359 --> 00:23:31,447
Is it really alright with you?
275
00:23:32,731 --> 00:23:34,322
Well...
276
00:23:34,817 --> 00:23:37,280
I don't even remember her face.
277
00:23:39,790 --> 00:23:43,085
I remember she left with a huge suitcase.
278
00:23:43,203 --> 00:23:47,009
I was going to go after her, but you hit me and stopped me.
279
00:23:47,870 --> 00:23:48,954
I didn't hit you.
280
00:23:49,060 --> 00:23:49,979
Yes, you did.
281
00:23:50,038 --> 00:23:52,984
My back still hurts.
282
00:24:01,708 --> 00:24:05,868
I don't care as long as dad's happy.
283
00:24:15,151 --> 00:24:17,449
He's such a show off.
284
00:24:18,451 --> 00:24:24,803
Kang Jonghui Exhibition
285
00:24:59,024 --> 00:25:00,992
What are you looking at?
286
00:25:01,499 --> 00:25:03,081
The cat...
287
00:25:04,648 --> 00:25:08,243
There's no cat here.
288
00:25:08,820 --> 00:25:10,753
There was.
289
00:25:11,460 --> 00:25:13,275
A kitten.
290
00:25:17,918 --> 00:25:19,421
Is it cold outside?
291
00:25:20,210 --> 00:25:21,978
Not much.
292
00:25:26,079 --> 00:25:30,122
Muyeol! Let's go on a date.
293
00:25:30,640 --> 00:25:31,925
Dress nicely.
294
00:25:32,113 --> 00:25:34,969
Okay.
295
00:26:10,771 --> 00:26:11,643
What?
296
00:26:12,586 --> 00:26:13,894
Do I look nice?
297
00:26:15,803 --> 00:26:17,288
That's nothing.
298
00:26:17,382 --> 00:26:22,650
Kevin Jang looks best in a suit.
299
00:26:22,733 --> 00:26:24,831
Hey.
300
00:26:30,205 --> 00:26:32,763
Why did you say that?
301
00:26:37,064 --> 00:26:39,574
Tada! How do I look?
302
00:26:56,449 --> 00:26:57,928
Where are we going?
303
00:26:58,081 --> 00:27:00,085
You wanted to go on a date.
304
00:27:00,273 --> 00:27:03,219
Where do you want to go?
305
00:27:03,655 --> 00:27:05,895
Hawaii.
306
00:27:17,904 --> 00:27:21,357
Just stay home.
307
00:27:21,440 --> 00:27:22,465
What?
308
00:27:22,595 --> 00:27:24,106
We don't need two bodyguards.
309
00:27:24,165 --> 00:27:26,251
It's too much.
310
00:27:26,416 --> 00:27:28,349
Rest.
311
00:27:58,809 --> 00:28:00,577
How about near campus?
312
00:28:00,695 --> 00:28:01,638
Okay.
313
00:28:01,720 --> 00:28:03,783
Let's have fried rice.
314
00:28:03,877 --> 00:28:05,939
That sounds good.
315
00:28:29,268 --> 00:28:32,474
Isn't this the place?
316
00:28:32,663 --> 00:28:34,466
It's the right place.
317
00:28:35,373 --> 00:28:38,720
- They must have closed.
- There's no trace.
318
00:28:40,511 --> 00:28:43,139
I told you we should go to Hawaii.
319
00:29:23,311 --> 00:29:25,444
How is your work for the exhibition coming along?
320
00:29:25,597 --> 00:29:26,693
Alright.
321
00:29:27,200 --> 00:29:29,121
When is it? March?
322
00:29:29,239 --> 00:29:31,596
Yes, the 17th.
323
00:29:32,279 --> 00:29:33,758
Are you done painting?
324
00:29:33,840 --> 00:29:39,686
She wants one or two more, but it's alright if I can't paint them.
325
00:30:44,844 --> 00:30:46,388
Jonghui...
326
00:30:46,612 --> 00:30:47,791
Yes.
327
00:30:56,710 --> 00:31:09,438
If I had to say if I loved you or not, I still do.
328
00:31:14,645 --> 00:31:24,509
I didn't know who I'd meet and how much I'd love her...
329
00:31:28,139 --> 00:31:37,640
But I didn't think I could ever love anyone as much as I loved you.
330
00:31:48,758 --> 00:31:56,630
I didn't think that would ever change.
331
00:31:57,066 --> 00:32:00,519
Even if you met another man and got married...
332
00:32:01,386 --> 00:32:04,615
And even if I met another woman.
333
00:32:05,794 --> 00:32:12,794
The world would be so futile if that changed.
334
00:32:19,680 --> 00:32:34,225
I'm so simple minded. I can't explain it.
335
00:32:36,189 --> 00:32:37,792
But...
336
00:32:41,386 --> 00:32:44,863
I think that's why I was even more obsessed with you.
337
00:32:46,866 --> 00:32:49,035
I didn't want to forget you.
338
00:32:53,067 --> 00:32:58,795
I didn't want that feeling to change.
339
00:33:02,177 --> 00:33:10,285
I didn't want to admit that it changed.
340
00:33:13,667 --> 00:33:19,984
I don't know what you're saying.
341
00:33:26,373 --> 00:33:28,270
For a very long time...
342
00:33:30,262 --> 00:33:32,395
I missed you.
343
00:33:39,006 --> 00:33:45,051
But I think that was all for us.
344
00:33:52,853 --> 00:34:02,967
You're turning down my proposal?
345
00:34:06,019 --> 00:34:07,362
Yes.
346
00:34:11,428 --> 00:34:12,996
I'm sorry.
347
00:34:44,121 --> 00:34:46,266
I'm going to leave.
348
00:35:13,387 --> 00:35:15,886
- I'll take you home.
- No.
349
00:35:16,098 --> 00:35:17,300
I don't want to be with you.
350
00:35:17,359 --> 00:35:20,747
- Then take my car. I'll find a way home.
- No.
351
00:35:20,877 --> 00:35:23,528
Why are you being nice when you want to break up?
352
00:35:26,156 --> 00:35:28,525
I don't want you to go home alone.
353
00:35:28,572 --> 00:35:31,707
It might be comforting to you, but I would be uncomfortable.
354
00:35:37,670 --> 00:35:39,969
Call Eunjae.
355
00:35:42,844 --> 00:35:44,706
She's my bodyguard.
356
00:35:46,792 --> 00:35:48,395
Call my bodyguard.
357
00:36:22,944 --> 00:36:24,700
Go with her.
358
00:36:50,076 --> 00:36:52,280
Did you have a fight?
359
00:37:01,421 --> 00:37:02,717
Muyeol
360
00:37:12,381 --> 00:37:13,948
Where's Jonghui?
361
00:37:19,437 --> 00:37:23,102
I'm sorry, but can you stay with her tonight?
362
00:37:23,243 --> 00:37:25,883
That's not hard, but...
363
00:37:26,720 --> 00:37:28,570
What's wrong?
364
00:37:28,924 --> 00:37:34,829
I'll tell you later.
Thanks.
365
00:40:15,401 --> 00:40:17,663
You must have told Jonghui.
366
00:40:18,702 --> 00:40:20,293
Yes.
367
00:40:21,766 --> 00:40:24,194
People will think you were dumped.
368
00:40:24,253 --> 00:40:27,128
I wish I was.
369
00:40:29,165 --> 00:40:31,452
Did you tell Eunjae?
370
00:40:33,632 --> 00:40:35,058
No.
371
00:40:36,531 --> 00:40:38,817
I broke up with Jonghui yesterday.
372
00:40:39,277 --> 00:40:45,484
I'd seem cheap if I went after the fool today.
373
00:40:47,900 --> 00:40:49,997
Take it easy.
374
00:41:01,065 --> 00:41:02,361
Dongsu.
375
00:41:03,504 --> 00:41:04,259
Yes.
376
00:41:04,318 --> 00:41:06,698
I think you would have made a good teacher.
377
00:41:06,816 --> 00:41:07,841
What?
378
00:41:07,995 --> 00:41:09,809
The way you handle Muyeol.
379
00:41:09,868 --> 00:41:12,508
You would have made a good teacher.
380
00:41:13,097 --> 00:41:14,924
For problem children?
381
00:41:20,476 --> 00:41:23,257
You should have become a teacher. Why did you play baseball?
382
00:41:23,422 --> 00:41:26,038
Why did you play baseball?
383
00:41:26,333 --> 00:41:28,949
Because of the uniform.
384
00:41:29,256 --> 00:41:31,012
It's cool.
385
00:41:33,156 --> 00:41:35,120
I played because of my father.
386
00:41:36,157 --> 00:41:40,836
He said I played baseball well.
387
00:41:41,071 --> 00:41:42,427
Oh...
388
00:41:42,875 --> 00:41:45,126
He died early.
389
00:41:45,290 --> 00:41:48,425
That's the only compliment I heard from him.
390
00:41:49,286 --> 00:41:55,947
If he said I got good grades. I would have become a judge.
391
00:41:59,906 --> 00:42:03,725
The smallest things decide our lives, huh?
392
00:42:04,173 --> 00:42:05,599
Really.
393
00:42:17,852 --> 00:42:19,679
Jonghui.
394
00:42:22,861 --> 00:42:25,762
My mom called me because you didn't answer your phone.
395
00:42:25,939 --> 00:42:27,636
She got your paintings.
396
00:42:27,754 --> 00:42:30,264
She wants you to come and see if everything is there.
397
00:42:31,831 --> 00:42:37,854
If you can't call her now, be sure to call her later.
398
00:42:40,204 --> 00:42:46,521
Kang Jonghui Exhibition
399
00:42:49,196 --> 00:42:50,928
What?
400
00:42:51,011 --> 00:42:52,955
Check for me.
401
00:42:53,156 --> 00:42:54,346
Me?
402
00:42:54,464 --> 00:42:55,666
Yes.
403
00:42:56,698 --> 00:43:03,368
You should see the exhibition hall. You have to go there.
404
00:43:03,604 --> 00:43:05,431
You should go.
405
00:43:05,608 --> 00:43:09,343
Just do it for me. You can do that much.
406
00:43:13,293 --> 00:43:14,966
I'm sorry, but...
407
00:43:15,049 --> 00:43:16,604
Never mind. Forget it.
408
00:43:16,698 --> 00:43:18,690
I won't do the exhibition.
409
00:43:18,784 --> 00:43:21,448
Who cares about the paintings?
410
00:43:26,126 --> 00:43:28,260
You've changed, too.
411
00:43:29,177 --> 00:43:31,451
Why did everyone change?
412
00:44:05,467 --> 00:44:07,364
Hel...
413
00:44:32,262 --> 00:44:34,490
Excuse me.
414
00:44:37,792 --> 00:44:39,277
Can I help you?
415
00:44:39,333 --> 00:44:45,108
I'm here to check Kang Jonghui's paintings.
416
00:44:45,214 --> 00:44:46,982
This way.
417
00:44:55,685 --> 00:44:57,288
What brings you here?
418
00:44:57,418 --> 00:45:00,423
She came to check Kang Jonghui's paintings.
419
00:45:04,442 --> 00:45:05,562
Take her.
420
00:45:05,668 --> 00:45:07,389
This way, please.
421
00:45:36,616 --> 00:45:38,222
Are you alright?
422
00:45:39,943 --> 00:45:41,275
Yes.
423
00:46:17,858 --> 00:46:19,897
Excuse me.
424
00:46:21,641 --> 00:46:23,032
Yes?
425
00:46:41,313 --> 00:46:44,707
I'm looking for Oh Suyeong.
426
00:46:45,780 --> 00:46:47,300
That way.
427
00:47:19,055 --> 00:47:21,164
What happened?
428
00:47:24,606 --> 00:47:26,833
She was pregnant?
429
00:47:30,027 --> 00:47:32,068
She lost the baby.
430
00:47:36,759 --> 00:47:39,587
What did you say to her?
431
00:47:39,999 --> 00:47:44,407
She was perfectly fine this morning.
432
00:47:45,079 --> 00:47:46,879
She was perfectly fine?
433
00:47:47,268 --> 00:47:49,660
Suyeong was fine?
434
00:47:50,968 --> 00:47:53,655
She probably looked alright.
435
00:47:54,209 --> 00:47:58,417
She looked alright up to the minute the blood started dripping down her legs.
436
00:47:59,029 --> 00:48:01,257
Is that perfectly fine?
437
00:48:05,020 --> 00:48:07,235
She is a very patient person.
438
00:48:07,365 --> 00:48:09,910
She doesn't even moan.
439
00:48:10,040 --> 00:48:15,603
When she reaches her limit, she lets go.
440
00:48:15,921 --> 00:48:19,522
I didn't know until she left.
441
00:48:19,698 --> 00:48:26,098
I didn't know she was being patient and enduring me.
442
00:48:31,024 --> 00:48:33,734
I guess that's how I raised her.
443
00:48:34,100 --> 00:48:36,056
To endure.
444
00:48:38,426 --> 00:48:40,618
What about you?
445
00:48:40,807 --> 00:48:43,458
She was like that with you, too.
446
00:48:43,741 --> 00:48:49,492
If you took her from me, you should have made her happy.
447
00:49:38,189 --> 00:49:40,181
I'm sorry.
448
00:49:44,265 --> 00:49:48,119
The baby was fine at the last checkup.
449
00:49:50,782 --> 00:49:52,939
You must be really upset.
450
00:49:54,789 --> 00:49:57,311
I'm alright.
451
00:49:58,750 --> 00:50:01,119
Did you tell Uyeong?
452
00:50:02,427 --> 00:50:03,782
Not yet.
453
00:50:05,609 --> 00:50:07,989
I feel sorry to Uyeong, too.
454
00:50:08,826 --> 00:50:13,316
He was so excited about getting a younger brother or sister.
455
00:50:15,044 --> 00:50:16,635
Suyeong.
456
00:50:17,036 --> 00:50:18,155
Yes?
457
00:50:21,891 --> 00:50:24,425
Don't endure everything too much.
458
00:50:29,764 --> 00:50:32,692
I don't care what you do.
459
00:50:33,528 --> 00:50:36,628
Do what you want.
460
00:50:38,242 --> 00:50:40,493
What I want?
461
00:50:45,349 --> 00:50:47,904
I'm not sure what that is.
462
00:51:03,960 --> 00:51:05,079
Here.
463
00:51:14,472 --> 00:51:15,980
What happened?
464
00:51:16,829 --> 00:51:19,445
I think she was stressed.
465
00:51:19,563 --> 00:51:20,869
You didn't have to come.
466
00:51:20,940 --> 00:51:22,672
Don't say that.
467
00:51:22,884 --> 00:51:24,994
Are you alright?
468
00:51:25,477 --> 00:51:26,632
Yes.
469
00:51:28,753 --> 00:51:30,450
Do you want something to drink?
470
00:51:31,593 --> 00:51:34,104
I didn't tell Jonghui.
471
00:51:34,740 --> 00:51:36,284
Here.
472
00:51:36,817 --> 00:51:39,551
She's sensitive right now.
473
00:51:39,951 --> 00:51:44,359
You did the right thing. She'll just worry.
474
00:52:02,935 --> 00:52:04,997
How is Suyeong?
475
00:52:05,374 --> 00:52:07,225
You know.
476
00:52:07,307 --> 00:52:09,816
How did that happen?
477
00:52:10,723 --> 00:52:14,977
Suyeong must be upset, too, but Dongsu seems really upset.
478
00:52:15,154 --> 00:52:19,444
Of course. The person he loves is in pain.
479
00:52:21,388 --> 00:52:26,513
That isn't all that bad.
480
00:52:27,173 --> 00:52:28,375
Huh?
481
00:52:29,153 --> 00:52:34,998
If someone you love is in pain, it's upsetting,
482
00:52:35,658 --> 00:52:38,852
but there's a sweet feeling, too.
483
00:52:39,759 --> 00:52:47,333
You can nurse the person and protect the person.
484
00:52:48,323 --> 00:52:54,098
The person feels like yours because the person completely relies on you.
485
00:52:54,852 --> 00:52:57,350
Didn't you ever think that?
486
00:52:58,364 --> 00:53:01,837
If a person you loved was hurt,
487
00:53:02,321 --> 00:53:08,781
you could show that person how much you love that person.
488
00:53:10,313 --> 00:53:13,672
Did you ever think that?
489
00:53:15,828 --> 00:53:18,128
Who did you love that much?
490
00:53:20,438 --> 00:53:22,783
I should go home.
491
00:53:50,672 --> 00:53:52,710
Is anyone home?
492
00:53:53,111 --> 00:53:53,971
Hello?
493
00:53:54,042 --> 00:53:57,537
Shouldn't you manage the tenants better?
494
00:53:57,702 --> 00:53:59,906
Take care of the problem.
495
00:53:59,953 --> 00:54:01,709
What's going on?
496
00:54:01,945 --> 00:54:05,975
Oh, I'm sorry. I'll take care of this.
497
00:54:06,140 --> 00:54:08,169
Excuse me.
498
00:54:12,212 --> 00:54:14,462
I'm sorry.
499
00:54:25,789 --> 00:54:28,370
The other tenants are having a fit.
500
00:54:28,535 --> 00:54:30,244
Yu Eunjae.
501
00:54:31,894 --> 00:54:34,180
Is it because of you?
502
00:54:35,382 --> 00:54:36,973
What?
503
00:54:45,798 --> 00:54:50,724
Why is their fight my fault?
504
00:55:03,930 --> 00:55:05,379
Where are you going?
505
00:55:05,650 --> 00:55:07,277
The convenience store.
506
00:55:08,585 --> 00:55:10,565
How is Jonghui?
507
00:55:10,883 --> 00:55:12,448
Well...
508
00:55:13,615 --> 00:55:15,488
- Did you have a fight?
- Huh?
509
00:55:15,606 --> 00:55:19,766
Why don't you call or come over?
510
00:55:20,780 --> 00:55:22,324
We didn't fight.
511
00:55:22,489 --> 00:55:24,256
Yes, you did.
512
00:55:24,551 --> 00:55:26,566
Why did you fight?
513
00:55:26,661 --> 00:55:28,090
You got together again after being apart for 8 years.
514
00:55:28,149 --> 00:55:29,798
You should be madly in love.
515
00:55:29,975 --> 00:55:31,932
Didn't Jonghui say anything?
516
00:55:32,226 --> 00:55:33,475
About what?
517
00:55:34,206 --> 00:55:35,290
Never mind.
518
00:55:35,550 --> 00:55:37,058
I'll tell you later.
519
00:55:37,258 --> 00:55:39,274
Just make up.
520
00:55:39,462 --> 00:55:43,658
You shouldn't fight your destiny.
521
00:55:45,063 --> 00:55:47,055
Forget useless comments like that.
522
00:55:47,114 --> 00:55:50,213
She's having a hard time.
523
00:55:50,331 --> 00:55:55,693
Sometimes, she just paints all day. Other times, she just sleeps all day.
524
00:55:56,012 --> 00:55:59,182
She only eats a tiny amount, too.
525
00:56:01,079 --> 00:56:04,016
She doesn't eat much when she paints.
526
00:56:05,266 --> 00:56:08,247
She likes ice cream. Get some for her.
527
00:56:10,475 --> 00:56:12,926
I don't have any money.
528
00:56:13,044 --> 00:56:14,540
I'll give you some.
529
00:56:15,342 --> 00:56:17,169
Just make up.
530
00:56:17,251 --> 00:56:20,100
You can buy her ice cream yourself.
531
00:56:20,277 --> 00:56:24,672
- What do you know?
- More than you.
532
00:56:28,467 --> 00:56:31,319
What would you want?
533
00:56:31,838 --> 00:56:32,886
Huh?
534
00:56:34,117 --> 00:56:39,927
If you had a fight with your boyfriend, what would make you feel better?
535
00:56:40,316 --> 00:56:42,437
Why are you asking that?
536
00:56:42,625 --> 00:56:44,181
Korean beef?
537
00:56:48,754 --> 00:56:55,680
I like cake and ice cream. I like flowers, too.
538
00:56:55,763 --> 00:57:00,512
You like sirloin more than cake and pork hock more than flowers, right?
539
00:57:03,505 --> 00:57:05,108
Well...
540
00:57:06,593 --> 00:57:07,971
That's true.
541
00:57:10,398 --> 00:57:12,037
Flowers aren't useful.
542
00:57:12,649 --> 00:57:14,582
Food is best.
543
00:57:18,294 --> 00:57:21,512
Give me the money.
544
00:57:21,759 --> 00:57:22,278
Huh?
545
00:57:22,337 --> 00:57:24,695
You wanted me to get her ice cream. Give me the money.
546
00:57:24,754 --> 00:57:29,633
Be sure to say you bought it for her.
547
00:57:46,449 --> 00:57:48,512
Have some ice cream.
548
00:57:50,751 --> 00:57:53,402
Muyeol got it for you.
549
00:57:58,825 --> 00:58:00,074
Fool.
550
00:58:00,723 --> 00:58:01,689
What?
551
00:58:01,842 --> 00:58:05,177
Muyeol knows I don't like strawberry.
552
00:58:10,905 --> 00:58:12,410
I'll get a different flavor.
553
00:58:12,493 --> 00:58:14,225
It's alright.
554
00:58:14,909 --> 00:58:16,830
Eat with me.
555
00:58:24,266 --> 00:58:26,682
You want me to eat it with you?
556
00:58:31,530 --> 00:58:33,946
I'm really upset.
557
00:58:34,312 --> 00:58:39,862
I know, but people fight when they date.
558
00:58:40,357 --> 00:58:45,048
I broke up with the same man twice.
559
00:58:46,803 --> 00:58:49,007
It's no break up.
560
00:58:49,207 --> 00:58:52,801
You couldn't break up even when you were apart for 8 years.
561
00:58:54,216 --> 00:58:59,849
I shouldn't have come back.
562
00:59:02,479 --> 00:59:10,222
Then he never would have forgotten me.
563
00:59:18,153 --> 00:59:20,348
Strawberry is pretty good, too.
564
00:59:47,047 --> 00:59:48,744
Ready?
565
01:00:05,702 --> 01:00:08,737
Kang Jonghui Exhibition
566
01:00:08,878 --> 01:00:12,331
- Look, your mom's here.
- Mom!
567
01:00:12,508 --> 01:00:15,690
I like your smell.
568
01:00:16,680 --> 01:00:19,379
Thank you for watching him.
569
01:00:20,982 --> 01:00:24,430
I can do that much.
570
01:00:32,326 --> 01:00:33,870
I have to change.
571
01:00:33,929 --> 01:00:37,241
I'll help you.
572
01:01:36,447 --> 01:01:38,168
What are you doing?
573
01:01:39,287 --> 01:01:42,292
I don't know when I bought books like these.
574
01:01:42,693 --> 01:01:45,841
- You're throwing them out?
- Yes.
575
01:01:49,977 --> 01:01:53,925
Do you become lovable because you're loved or
576
01:01:54,126 --> 01:01:57,767
are you loved because you're lovable?
577
01:01:57,873 --> 01:01:58,887
Huh?
578
01:02:00,490 --> 01:02:02,355
Kang Jonghui.
579
01:02:02,661 --> 01:02:08,483
I didn't like her, but she's pretty adorable.
580
01:02:08,919 --> 01:02:13,586
I can't beat her. It's no game.
581
01:02:13,845 --> 01:02:16,073
Did you play a game with her?
582
01:02:20,342 --> 01:02:21,862
Tada!
583
01:02:22,204 --> 01:02:26,163
I would love her if I was a man.
584
01:02:29,994 --> 01:02:32,245
Are you...
585
01:02:32,386 --> 01:02:33,069
Huh?
586
01:02:33,164 --> 01:02:35,352
That way? Maybe you don't know it.
587
01:02:35,553 --> 01:02:37,085
What way?
588
01:02:38,982 --> 01:02:40,785
How do you feel right now?
589
01:02:41,787 --> 01:02:44,603
I want to knock you down.
590
01:02:46,583 --> 01:02:49,376
And strangle you.
591
01:02:49,506 --> 01:02:53,159
Taehan has to find the culprit soon.
592
01:02:54,031 --> 01:02:59,935
Eunjae, my friend, what's important in dating is your image.
593
01:03:01,043 --> 01:03:03,848
When I broke up with Taehan,
594
01:03:03,942 --> 01:03:06,228
every time I saw stainless steel, I thought of him.
595
01:03:06,287 --> 01:03:07,550
Stainless steel?
596
01:03:07,656 --> 01:03:10,697
His image is cold like stainless steel.
597
01:03:10,779 --> 01:03:12,712
Whatever.
598
01:03:21,515 --> 01:03:23,071
Taehan?
599
01:03:23,613 --> 01:03:28,498
It's nice to be able to call when I want to, isn't it?
600
01:03:36,453 --> 01:03:37,325
Image?
601
01:03:37,408 --> 01:03:40,262
What reminds you of me?
602
01:03:40,368 --> 01:03:43,939
Or what do you think of when you think of me?
603
01:03:45,754 --> 01:03:48,476
She sure knows how to upset a person.
604
01:03:51,199 --> 01:03:53,438
Move out of the way.
605
01:03:57,959 --> 01:03:59,455
Nothing.
606
01:03:59,573 --> 01:04:01,376
Come on.
607
01:04:01,518 --> 01:04:02,602
Oh!
608
01:04:02,920 --> 01:04:03,934
What?
609
01:04:04,099 --> 01:04:06,185
I went to rent a video recently.
610
01:04:06,303 --> 01:04:09,626
I thought of you when I saw an erotic video.
611
01:04:09,767 --> 01:04:12,743
Do you watch erotic films?
612
01:04:15,324 --> 01:04:17,033
No.
613
01:04:17,292 --> 01:04:18,918
I just saw a title as I passed.
614
01:04:19,001 --> 01:04:22,065
Do you want to know the top 5 that I watched?
615
01:04:22,195 --> 01:04:23,821
Number 1 is...
616
01:04:23,939 --> 01:04:26,376
Donga, that's not it.
617
01:04:29,051 --> 01:04:32,398
Do you want to see "Vinyl Floor on a Rainy Day"?
618
01:04:39,725 --> 01:04:43,084
Is Uyeong taking a bath?
619
01:04:43,202 --> 01:04:44,969
Yes.
620
01:05:05,132 --> 01:05:06,817
My brother
621
01:05:21,047 --> 01:05:22,756
My brother
622
01:05:58,444 --> 01:06:04,561
My brother
623
01:06:15,663 --> 01:06:22,583
My brother
624
01:06:41,450 --> 01:06:44,337
Who is bad?
625
01:06:55,201 --> 01:06:59,715
Your hands are all wrinkled like a bug.
626
01:06:59,939 --> 01:07:03,274
That's because they've been in the water a long time.
627
01:07:07,949 --> 01:07:09,787
Did you go out?
628
01:07:11,237 --> 01:07:12,721
Yes.
629
01:07:17,377 --> 01:07:20,947
Let's finish.
630
01:07:21,985 --> 01:07:26,365
Let's apply lotion with wrinkled hands.
631
01:07:39,836 --> 01:07:41,381
Are you tired?
632
01:07:50,620 --> 01:07:52,082
Suyeong.
633
01:07:54,686 --> 01:07:56,967
What's wrong? Are you alright?
634
01:08:00,149 --> 01:08:01,681
Suyeong...
635
01:08:01,810 --> 01:08:05,299
I'm scared.
636
01:08:06,124 --> 01:08:07,561
Of what?
637
01:08:07,691 --> 01:08:10,284
I don't know what's wrong.
638
01:08:11,592 --> 01:08:14,174
I'm right here. I'm right here.
639
01:08:14,822 --> 01:08:17,014
I'm scared.
640
01:08:19,159 --> 01:08:22,412
It's all over. Everything is alright.
641
01:08:22,577 --> 01:08:24,191
We'll be alright.
642
01:08:24,568 --> 01:08:26,254
We'll be alright.
643
01:09:01,359 --> 01:09:03,080
Hi, Jonghui.
644
01:09:05,496 --> 01:09:13,427
I planned an order, but you should choose the main painting.
645
01:09:13,557 --> 01:09:15,619
Did you decide on one?
646
01:09:17,989 --> 01:09:20,959
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
647
01:09:22,332 --> 01:09:24,984
Oh...
648
01:09:25,962 --> 01:09:28,979
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
649
01:09:29,957 --> 01:09:32,986
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
650
01:09:33,988 --> 01:09:36,993
Transcriber: teddydoobie
651
01:09:37,983 --> 01:09:40,977
Timer: wichitawx
652
01:09:41,948 --> 01:09:44,977
Coordinators: ay_link, mily2
42139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.