All language subtitles for Wild.Romance.E12.120209.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]juyi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:02,998 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,491 --> 00:00:06,560 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:31,034 --> 00:00:34,016 She should have said she was in pain. 4 00:00:37,190 --> 00:00:39,118 I'm talking about that fool. 5 00:00:39,647 --> 00:00:42,492 Did she cry because she was in pain? 6 00:00:42,762 --> 00:00:44,232 Why else? 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,087 Are you alright? 8 00:00:56,922 --> 00:00:59,390 None of my bones are broken. 9 00:00:59,673 --> 00:01:01,248 That's good. 10 00:01:01,636 --> 00:01:04,494 I told you I was alright. 11 00:01:04,599 --> 00:01:07,456 I'm exhausted from all this trouble. 12 00:01:08,408 --> 00:01:12,358 I thought you were going to die because you cried. 13 00:01:12,570 --> 00:01:14,803 It really hurt. 14 00:01:14,874 --> 00:01:16,637 I almost died. 15 00:01:16,719 --> 00:01:19,823 You cried because of the pain, right? 16 00:01:21,425 --> 00:01:25,387 Why else would I cry? 17 00:01:29,219 --> 00:01:31,476 See? I was right. 18 00:01:34,462 --> 00:01:38,776 Episode 12 Someone Noticed, Live Ball Appeal 19 00:01:38,893 --> 00:01:41,515 What is a live ball appeal? When a runner passes a base without 20 00:01:41,605 --> 00:01:43,867 touching it, a live ball appeal can be made to the umpire. 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,712 It's no use for everyone to see if the one important person doesn't notice. 22 00:02:07,356 --> 00:02:11,188 Put some ice on it and massage it, so it doesn't bruise. 23 00:02:12,364 --> 00:02:14,386 So what if I get a bruise? 24 00:02:18,300 --> 00:02:19,452 Just go. 25 00:02:19,558 --> 00:02:23,297 What if my father sees you? 26 00:02:23,684 --> 00:02:25,095 Go on in. 27 00:02:54,007 --> 00:02:54,994 You're back early. 28 00:02:55,112 --> 00:02:58,039 Yes. Take your clothes. 29 00:03:03,725 --> 00:03:06,217 What's wrong with your leg? Were you injured? 30 00:03:06,417 --> 00:03:07,639 A little. 31 00:03:07,898 --> 00:03:09,497 Where's dad? 32 00:03:39,410 --> 00:03:41,397 Hello. 33 00:03:44,277 --> 00:03:47,674 I want to know why. 34 00:03:58,635 --> 00:04:00,128 Thank you. 35 00:04:01,374 --> 00:04:04,254 - What's all this? - Painting tools. 36 00:04:04,607 --> 00:04:06,993 You're going to paint again. 37 00:04:09,549 --> 00:04:10,666 That's good. 38 00:04:10,807 --> 00:04:13,275 You recovered soon this time. 39 00:04:19,764 --> 00:04:23,310 I was going to send you back to the UK. 40 00:04:23,415 --> 00:04:24,650 Listen to you. 41 00:04:24,709 --> 00:04:27,283 Do you think I'll leave because you say so? 42 00:04:27,647 --> 00:04:30,245 I could make you leave if I wanted to. 43 00:04:30,387 --> 00:04:32,796 Even if I hate you? 44 00:04:34,007 --> 00:04:38,239 I'd rather you hate me than see you get hurt. 45 00:04:38,498 --> 00:04:41,060 Are you that nervous? 46 00:04:43,376 --> 00:04:47,384 Go home. I'm alright now. 47 00:04:47,443 --> 00:04:48,513 No. 48 00:04:48,619 --> 00:04:52,110 If you keep treating me like this, I'll act more like a baby. 49 00:04:53,274 --> 00:04:56,060 We'll both get exhausted then. 50 00:04:57,147 --> 00:04:58,945 Like before. 51 00:05:05,176 --> 00:05:06,845 Lock up well. 52 00:05:07,045 --> 00:05:11,770 Don't open the door for anyone except me or Eunjae, okay? 53 00:05:38,240 --> 00:05:41,002 Finish getting the rice. 54 00:05:45,254 --> 00:05:47,794 When did you get home last night? 55 00:05:48,076 --> 00:05:49,004 Huh? 56 00:05:49,169 --> 00:05:51,532 You got home after I went to bed, right? 57 00:05:55,670 --> 00:06:01,806 Eunjae, I heard you saw mom. 58 00:06:05,636 --> 00:06:07,740 How do you know that? 59 00:06:09,316 --> 00:06:11,608 Did she call you? 60 00:06:12,078 --> 00:06:14,888 Well... 61 00:06:14,970 --> 00:06:18,309 I'm not going to see her again, so don't worry. 62 00:06:35,505 --> 00:06:36,810 I heard you were sick. 63 00:06:36,916 --> 00:06:38,409 I'm alive again. 64 00:06:38,550 --> 00:06:40,548 Did Taehan call? 65 00:06:40,642 --> 00:06:42,112 No. 66 00:06:42,453 --> 00:06:44,146 You should call him. 67 00:06:44,204 --> 00:06:45,333 No. 68 00:06:45,427 --> 00:06:48,401 Why not? 69 00:06:48,601 --> 00:06:52,218 Do you know why I only pet Gomi once a day? 70 00:06:52,841 --> 00:06:54,792 I don't want it to be a habit. 71 00:06:55,498 --> 00:06:56,544 For Gomi? 72 00:06:56,591 --> 00:06:58,789 No, for me. 73 00:06:59,742 --> 00:07:04,279 If I give too much affection, it will be hard when I can't pet Gomi. 74 00:07:04,420 --> 00:07:09,536 I'm only maintaining a relationship that I can handle. 75 00:07:11,969 --> 00:07:15,896 That's it for today. 76 00:07:18,200 --> 00:07:21,362 It was a bit risky this time. 77 00:07:23,971 --> 00:07:26,205 That was close. 78 00:07:38,019 --> 00:07:40,323 Did something happen to Kang Jonghui? 79 00:07:40,523 --> 00:07:42,721 No. 80 00:07:42,909 --> 00:07:44,661 You wanted to tell me something. 81 00:07:44,978 --> 00:07:46,530 Yes. 82 00:07:48,035 --> 00:07:49,880 Regarding Donga. 83 00:07:50,433 --> 00:07:54,101 I think you're mistaken about her. 84 00:07:54,416 --> 00:07:57,567 You do? Why? 85 00:07:59,800 --> 00:08:07,688 Sometimes, her jokes might be excessive and she jokes around in serious situations. 86 00:08:07,747 --> 00:08:11,400 It's not because she's stupid. 87 00:08:12,046 --> 00:08:19,758 If she takes something serious too seriously, she gets serious and... 88 00:08:21,333 --> 00:08:24,930 It's a bit hard to explain. 89 00:08:26,376 --> 00:08:29,076 Aren't you going to make up with her? 90 00:08:29,182 --> 00:08:33,202 I can't stand her unpredictability. 91 00:08:33,990 --> 00:08:36,881 Wasn't that what you liked about her? 92 00:08:37,093 --> 00:08:39,068 Being different from other people. 93 00:08:39,162 --> 00:08:42,830 She's way too different. 94 00:08:43,206 --> 00:08:46,553 She almost died, but she was so excited. 95 00:08:47,446 --> 00:08:50,126 I don't think I can handle that. 96 00:08:53,124 --> 00:08:55,651 It wasn't because she was excited! 97 00:08:59,496 --> 00:09:01,700 She was scared. 98 00:09:02,005 --> 00:09:04,791 She didn't want to think about it. 99 00:09:06,143 --> 00:09:09,313 If you start thinking about it, you can't get away from it. 100 00:09:09,419 --> 00:09:12,052 That's just her way. 101 00:09:14,995 --> 00:09:21,315 When both her parents died at once, she talked until she was exhausted. 102 00:09:21,970 --> 00:09:24,968 If she didn't, it would have driven her crazy. 103 00:09:26,849 --> 00:09:30,164 Why do you think she likes books more than reality? 104 00:09:31,003 --> 00:09:36,058 It doesn't matter if anything bad happens in a book. 105 00:09:39,714 --> 00:09:42,183 What do you want me to do? 106 00:09:44,734 --> 00:09:45,447 Well... 107 00:09:45,506 --> 00:09:49,679 She should receive treatment for such trauma. 108 00:11:36,679 --> 00:11:38,960 Should I send Jonghui back? 109 00:11:58,479 --> 00:12:00,089 Hello. 110 00:12:00,548 --> 00:12:04,486 - Is Jonghui here? - Is she supposed to come over? 111 00:12:05,250 --> 00:12:06,649 We're going somewhere. 112 00:12:06,743 --> 00:12:08,118 Is she alright? 113 00:12:08,236 --> 00:12:11,692 Is it alright for her to go out? She doesn't seem to be well. 114 00:12:11,809 --> 00:12:14,137 I know. This time, she... 115 00:12:16,920 --> 00:12:18,319 Isn't that neat? 116 00:12:18,883 --> 00:12:20,564 See you. 117 00:13:08,413 --> 00:13:10,105 How is your leg? 118 00:13:12,315 --> 00:13:13,585 Alright. 119 00:13:14,138 --> 00:13:17,206 - Do you want one? - No, thank you. 120 00:13:17,419 --> 00:13:19,859 Hey. 121 00:13:19,958 --> 00:13:22,716 What... 122 00:13:32,607 --> 00:13:34,229 Where are we going? 123 00:13:34,452 --> 00:13:37,650 Shopping and for something to eat. 124 00:13:37,956 --> 00:13:41,611 Some fools wrote a book. 125 00:14:13,517 --> 00:14:18,294 Blue Seagulls publication party 'Being on the Mound' 126 00:14:18,670 --> 00:14:20,128 I'll shop around. 127 00:14:20,269 --> 00:14:23,808 Come take a look. 128 00:14:23,902 --> 00:14:25,759 Yes, we should stay together. 129 00:14:25,818 --> 00:14:28,098 No, this is boring. 130 00:14:28,710 --> 00:14:29,850 Jonghui! 131 00:14:29,932 --> 00:14:31,684 - Hello. - Hello. 132 00:14:31,789 --> 00:14:33,412 This way. 133 00:14:36,229 --> 00:14:37,193 Follow her. 134 00:14:37,769 --> 00:14:39,285 Wait. 135 00:14:43,059 --> 00:14:44,693 Switch. 136 00:14:47,585 --> 00:14:49,180 Bye. Bye. Bye. 137 00:14:56,233 --> 00:14:58,455 - Congratulations. - Hi. 138 00:14:58,526 --> 00:15:00,853 Congratulations. When did you write this? 139 00:15:02,730 --> 00:15:05,458 Thanks for the interview before. 140 00:15:05,904 --> 00:15:07,362 Sure. 141 00:15:09,678 --> 00:15:11,053 Fool. 142 00:15:11,700 --> 00:15:13,392 Yes. 143 00:15:13,522 --> 00:15:15,755 This is my bodyguard. She's a huge fan of the Seagulls. 144 00:15:15,802 --> 00:15:16,907 Give her an autograph. 145 00:15:16,966 --> 00:15:18,965 - Please give her an autograph. - Sure. 146 00:15:19,129 --> 00:15:22,594 - Hello. Hello. - Hello. 147 00:15:22,806 --> 00:15:24,240 Hello. 148 00:15:25,968 --> 00:15:27,320 Are you happy? 149 00:15:42,167 --> 00:15:44,118 You're so awesome. 150 00:15:44,283 --> 00:15:45,576 Thank you. 151 00:15:45,717 --> 00:15:46,798 What's so awesome. 152 00:15:46,928 --> 00:15:49,067 You're really awesome. 153 00:15:49,244 --> 00:15:51,077 Oh, boy. 154 00:15:51,818 --> 00:15:55,448 Be sure to win next year. 155 00:15:56,012 --> 00:15:57,176 That's impossible. 156 00:15:57,423 --> 00:16:00,808 Blue Seagull? 157 00:16:03,254 --> 00:16:04,805 Do you recognize me? 158 00:16:04,946 --> 00:16:07,180 Of course. 159 00:16:09,239 --> 00:16:10,555 What? 160 00:16:11,308 --> 00:16:15,469 Why didn't you say so? Do you want to take a picture together? 161 00:16:17,338 --> 00:16:19,290 Yes. 162 00:16:21,570 --> 00:16:25,496 Come here. Quick. 163 00:16:25,991 --> 00:16:27,825 What? 164 00:16:48,858 --> 00:16:52,773 You should take one more. It might not turn out well. 165 00:16:56,370 --> 00:16:57,651 Where? 166 00:16:57,722 --> 00:16:58,827 Oaky. 167 00:17:01,792 --> 00:17:04,425 What is this? 168 00:17:04,601 --> 00:17:06,423 It's a work of art. 169 00:17:07,458 --> 00:17:09,327 Take another one. 170 00:17:09,386 --> 00:17:11,031 Please. 171 00:17:11,525 --> 00:17:12,630 Come on. 172 00:17:12,724 --> 00:17:14,578 It's a terrible picture. 173 00:17:30,319 --> 00:17:34,116 - Stop it. - Do you know how much I practiced? 174 00:17:34,222 --> 00:17:37,231 What a pain. Get away from me. 175 00:17:54,120 --> 00:17:55,530 You're the one who told me to get an autograph. 176 00:17:55,601 --> 00:17:57,823 Hey, watch your tone. 177 00:17:57,964 --> 00:17:59,880 You're so mean. 178 00:17:59,986 --> 00:18:02,253 Pay attention to your client. 179 00:18:02,383 --> 00:18:04,557 Would you like to try this on? 180 00:18:09,495 --> 00:18:12,633 Did you neglect your client? 181 00:18:13,186 --> 00:18:16,301 No, I didn't. 182 00:18:16,395 --> 00:18:18,088 Yes, she did. 183 00:18:19,139 --> 00:18:20,714 I'm sorry. 184 00:18:21,184 --> 00:18:22,172 What? 185 00:18:22,771 --> 00:18:26,333 As her boss, it's my fault. I'll make sure it doesn't happen again. 186 00:18:30,048 --> 00:18:31,552 Tie this for me. 187 00:18:33,081 --> 00:18:34,385 Sure. 188 00:19:01,211 --> 00:19:03,292 Since when? 189 00:19:03,480 --> 00:19:04,115 What? 190 00:19:04,232 --> 00:19:07,700 How long have you liked Muyeol? 191 00:19:08,730 --> 00:19:10,717 What are you talking about? 192 00:19:10,952 --> 00:19:12,515 You like Muyeol. 193 00:19:12,633 --> 00:19:14,819 Why didn't you confess? 194 00:19:21,191 --> 00:19:26,608 I don't know why you think so, but I don't like him. 195 00:19:31,522 --> 00:19:34,849 I don't believe this. 196 00:19:35,719 --> 00:19:37,282 Okay, whatever. 197 00:19:37,706 --> 00:19:42,182 If you can't even tell him, you don't like him that much. 198 00:20:26,195 --> 00:20:28,593 What do you know? 199 00:20:30,485 --> 00:20:35,634 And why do you keep talking to me without using a respectful tone? 200 00:20:53,894 --> 00:20:55,457 What's wrong? 201 00:20:56,068 --> 00:20:57,232 Nothing. 202 00:20:57,432 --> 00:21:00,089 If you're going to withdraw, let's at least feel him out. 203 00:21:04,349 --> 00:21:06,312 She was strange from the beginning. 204 00:21:06,454 --> 00:21:08,193 She's so dizzy. 205 00:21:08,393 --> 00:21:11,802 How can she not show up without even calling? 206 00:21:12,084 --> 00:21:14,106 I'm sure she has her reasons. 207 00:21:14,353 --> 00:21:17,997 It would be nice if everyone was like you. 208 00:21:19,033 --> 00:21:22,337 - Put the bottles away. - Sure. 209 00:21:29,155 --> 00:21:30,659 Hi. 210 00:21:31,329 --> 00:21:33,105 We're not too early, are we? 211 00:21:43,196 --> 00:21:45,182 They sure drank a lot. 212 00:21:52,459 --> 00:21:57,758 I'm not sure what you're talking about. 213 00:21:58,534 --> 00:22:03,847 Let's say you don't know anything. 214 00:22:04,000 --> 00:22:08,749 About the picture. About Kang Jonghui. 215 00:22:09,626 --> 00:22:14,563 Instead, there must be someone close to Muyeol around you. 216 00:22:14,681 --> 00:22:19,524 You can find that person if you put your mind to it, right? 217 00:22:19,795 --> 00:22:21,358 Think about it. 218 00:22:21,487 --> 00:22:25,073 This won't hurt you in any way. 219 00:22:26,401 --> 00:22:29,634 I won't gain anything from it either. 220 00:22:29,858 --> 00:22:33,043 Hey, pretty boy. 221 00:22:33,619 --> 00:22:37,122 I have a recording of what you said to Muyeol. 222 00:22:37,287 --> 00:22:42,417 If I expose that, your school boy image will be ruined. 223 00:22:42,711 --> 00:22:46,813 I'm sure you would have exposed it if you had such a recording. 224 00:22:49,012 --> 00:22:51,104 Will you leave now? 225 00:22:51,374 --> 00:22:57,193 The kitchen help suddenly quit. I'm a little busy. 226 00:23:00,897 --> 00:23:02,590 Taehan. 227 00:23:02,731 --> 00:23:06,163 This is war, you jerk. 228 00:23:07,092 --> 00:23:08,950 What's wrong? 229 00:23:09,067 --> 00:23:10,701 Is that it? 230 00:23:10,877 --> 00:23:13,017 Is that all you have to say about her? 231 00:23:13,146 --> 00:23:15,223 - She suddenly quit? - Let's go. 232 00:23:15,306 --> 00:23:17,727 Do you know how much you scared her? 233 00:23:17,798 --> 00:23:20,137 She has much sorrow as it is. 234 00:23:20,208 --> 00:23:22,241 Come on. 235 00:23:27,120 --> 00:23:28,730 What's going on? 236 00:23:29,059 --> 00:23:31,034 None of your business. 237 00:23:37,652 --> 00:23:39,932 What's wrong? 238 00:23:40,214 --> 00:23:42,565 You should be nice to him. 239 00:23:43,694 --> 00:23:45,210 I'm sorry. 240 00:23:45,669 --> 00:23:48,535 Who are you talking about? Donga? 241 00:23:55,059 --> 00:23:57,363 It's no use going over there. 242 00:23:59,150 --> 00:24:01,607 Why did you change my schedule? 243 00:24:01,701 --> 00:24:04,699 I didn't. The director did. 244 00:24:04,805 --> 00:24:06,062 It's the same thing. 245 00:24:06,133 --> 00:24:09,225 It's not like the work is that important. 246 00:24:41,300 --> 00:24:43,193 Where is Jonghui? 247 00:24:44,121 --> 00:24:45,932 She's painting. 248 00:24:49,693 --> 00:24:51,915 She said she quit painting. 249 00:24:53,839 --> 00:24:57,954 With talent like hers, she couldn't quit because she wanted to. 250 00:25:33,008 --> 00:25:35,159 I'm sorry for interrupting. 251 00:25:44,660 --> 00:25:46,306 Come and see. 252 00:25:46,870 --> 00:25:50,079 If you have eyes, I'm sure you can feel something. 253 00:26:11,980 --> 00:26:13,555 Would you like some water? 254 00:26:14,002 --> 00:26:15,377 No, thanks. 255 00:26:20,738 --> 00:26:22,630 Why did you come here? 256 00:26:22,877 --> 00:26:26,498 'd like to put up your paintings. 257 00:26:27,027 --> 00:26:29,673 I'm having an exhibition for a re-opening. 258 00:26:29,814 --> 00:26:32,012 How many painting do you have in the UK? 259 00:26:32,106 --> 00:26:34,211 How many do I need? 260 00:26:34,375 --> 00:26:36,914 The number can be adjusted. 261 00:26:37,220 --> 00:26:42,040 What's important is how many weren't released. 262 00:26:44,070 --> 00:26:48,619 I'm going to go. I have a class to teach. 263 00:27:36,369 --> 00:27:38,391 Oh Suyeong? 264 00:27:52,079 --> 00:27:53,972 Are you alright? 265 00:28:00,155 --> 00:28:03,117 Muyeol isn't here. Have a seat. 266 00:28:03,329 --> 00:28:04,857 I'm sorry. 267 00:28:05,010 --> 00:28:06,936 One minute. 268 00:28:21,431 --> 00:28:24,708 You don't look well. 269 00:28:26,895 --> 00:28:29,022 Thank you. 270 00:28:29,481 --> 00:28:32,678 Did something happen? 271 00:28:36,134 --> 00:28:41,260 Your heart can suddenly feel weak. 272 00:28:42,377 --> 00:28:47,455 It's really hard. But nobody knows it. 273 00:28:47,902 --> 00:28:50,500 You can't tell anyone. 274 00:28:51,475 --> 00:28:54,591 You want to be disappointed. 275 00:28:55,692 --> 00:28:58,608 But you feel it's your fault. 276 00:29:17,954 --> 00:29:24,655 She told me she quit painting. 277 00:29:28,059 --> 00:29:30,727 Tell me. 278 00:29:31,033 --> 00:29:33,901 You'll feel better. 279 00:30:10,691 --> 00:30:11,913 Hi, dad. 280 00:30:12,230 --> 00:30:15,992 Do you have time tomorrow? 281 00:30:16,756 --> 00:30:20,538 I want you to meet someone. 282 00:30:20,973 --> 00:30:22,854 Changho, too. 283 00:30:23,512 --> 00:30:26,416 Are you going to introduce us to your girlfriend? 284 00:30:27,110 --> 00:30:30,201 I can make time. 285 00:30:30,648 --> 00:30:33,716 Lunch tomorrow? Okay. 286 00:30:34,772 --> 00:30:37,218 I'll talk to you later. 287 00:30:38,029 --> 00:30:41,038 Do you need something? 288 00:30:47,363 --> 00:30:49,502 Why did you do that? 289 00:30:49,584 --> 00:30:51,392 Let's have a party. 290 00:30:55,483 --> 00:30:57,493 Muyeol, what are you doing? 291 00:31:26,257 --> 00:31:28,843 Why is Jonghui in such a good mood? 292 00:31:28,937 --> 00:31:32,664 I don't know about her mood, but she's more violent. 293 00:31:32,828 --> 00:31:34,827 She bit me. 294 00:31:39,896 --> 00:31:42,059 Really. 295 00:31:43,082 --> 00:31:45,433 Look. 296 00:31:45,962 --> 00:31:47,631 Come on. 297 00:31:49,488 --> 00:31:51,886 She must really like you 298 00:31:52,051 --> 00:31:53,450 What? 299 00:31:53,591 --> 00:31:55,719 She bites when she really likes someone. 300 00:31:55,813 --> 00:31:58,070 She bruised me before. 301 00:31:58,353 --> 00:32:00,269 Dogs bite. 302 00:32:00,786 --> 00:32:03,902 - You bought so much. - We're having a party. 303 00:32:04,279 --> 00:32:06,032 I don't know. 304 00:32:12,059 --> 00:32:13,896 What are you going to cook? 305 00:32:14,132 --> 00:32:16,568 Don't worry. Jonghui will cook. 306 00:32:16,992 --> 00:32:19,193 I'll do everything. 307 00:32:45,182 --> 00:32:48,807 - You can go home. - Okay. 308 00:32:49,031 --> 00:32:50,997 Go home early. 309 00:32:56,258 --> 00:32:58,694 - What? - Peel it. 310 00:32:59,954 --> 00:33:01,944 You said you'd do everything. 311 00:33:05,781 --> 00:33:07,793 Did you call Dongsu and Suyeong? 312 00:33:07,899 --> 00:33:10,147 Yes, they'll be here on time. 313 00:33:11,948 --> 00:33:15,209 Copy in cell G4. 314 00:33:15,503 --> 00:33:19,211 Is that this and this? 315 00:33:19,293 --> 00:33:24,072 Drag this and copy it. 316 00:33:24,166 --> 00:33:26,143 Oh... 317 00:33:42,761 --> 00:33:44,161 I'm sorry I'm late. 318 00:33:44,291 --> 00:33:45,621 What time are we supposed to be there? 319 00:33:45,715 --> 00:33:47,492 We're not late. 320 00:33:48,611 --> 00:33:49,929 I'll drive. 321 00:33:57,335 --> 00:33:59,512 You'll hurt your wrist. 322 00:34:01,525 --> 00:34:03,667 That one, too. 323 00:34:05,677 --> 00:34:07,948 Rinse it once. 324 00:34:18,530 --> 00:34:21,543 - I'm done. - Put it over there. 325 00:34:27,520 --> 00:34:29,298 Open the sauce for me. 326 00:34:29,404 --> 00:34:31,534 Hey. 327 00:34:33,370 --> 00:34:35,183 I'll do it. 328 00:34:35,795 --> 00:34:37,890 This is nothing. 329 00:34:38,843 --> 00:34:40,978 It's hard to open. 330 00:34:41,166 --> 00:34:43,096 Give it to me. 331 00:34:43,732 --> 00:34:46,439 I'll do it. 332 00:34:55,679 --> 00:34:58,183 Why are you being so stubborn? 333 00:34:58,383 --> 00:35:00,701 I'll do it. 334 00:35:16,442 --> 00:35:18,690 See if it's cooked. 335 00:35:22,750 --> 00:35:25,269 Yeah! 336 00:35:25,599 --> 00:35:28,600 See? I opened it. 337 00:35:28,753 --> 00:35:30,346 I told you I'd do it. 338 00:35:30,405 --> 00:35:34,972 Oh, good for you, stubborn fool. 339 00:35:35,961 --> 00:35:37,526 Here. 340 00:35:39,103 --> 00:35:41,269 I opened it. 341 00:36:02,227 --> 00:36:03,627 Let's go. 342 00:36:05,063 --> 00:36:06,193 Come in. 343 00:36:09,348 --> 00:36:12,337 It looks pretty good. 344 00:36:12,420 --> 00:36:14,456 Did you cook all this? 345 00:36:14,621 --> 00:36:16,245 I did half. 346 00:36:16,398 --> 00:36:18,481 I did the other half. 347 00:36:18,976 --> 00:36:22,320 All you did was open the sauce jar. 348 00:36:30,406 --> 00:36:33,985 - Cheers! - Cheers! 349 00:36:39,142 --> 00:36:40,048 Mmm... looks delicious. 350 00:36:40,142 --> 00:36:40,978 Shall we taste it? 351 00:36:41,025 --> 00:36:44,262 - This looks good. - Thank you. 352 00:36:50,076 --> 00:36:51,519 - It's really good, isn't it? - It's good. 353 00:36:51,602 --> 00:36:53,544 You did a good job. 354 00:36:54,179 --> 00:36:56,533 I met Seong Dongryul. 355 00:36:56,639 --> 00:36:58,122 - Cheers. - Cheers. 356 00:37:01,135 --> 00:37:03,772 Why are you talking about him? 357 00:37:11,621 --> 00:37:13,434 - Paper, scissors, rock! - Paper, scissors, rock! 358 00:37:13,528 --> 00:37:16,847 - Paper, scissors, rock! - Yeah! 359 00:37:23,097 --> 00:37:24,641 Wasn't that good? 360 00:37:48,683 --> 00:37:51,414 I got it in my eye. 361 00:37:52,202 --> 00:37:54,168 Stop it. 362 00:37:54,262 --> 00:37:56,346 I got it in my eye. 363 00:38:21,510 --> 00:38:24,064 Let's eat some fruit. 364 00:38:27,732 --> 00:38:30,048 Watch the knife. 365 00:38:31,001 --> 00:38:32,626 You scare so easily. 366 00:38:32,755 --> 00:38:37,051 - Do you know what he's afraid of the most? - I have something to say. 367 00:38:39,511 --> 00:38:43,125 We're all close, so I'll just say it. 368 00:38:46,579 --> 00:38:48,262 Muyeol. 369 00:38:49,381 --> 00:38:52,300 Should we start over? 370 00:39:01,892 --> 00:39:04,581 I was going to think about it. 371 00:39:04,957 --> 00:39:08,441 But you know I'm not good at that. 372 00:39:12,420 --> 00:39:14,150 And... 373 00:39:15,645 --> 00:39:18,081 I'm a little nervous. 374 00:39:21,403 --> 00:39:22,604 I don't know. 375 00:39:22,922 --> 00:39:25,982 I think I could do a better job than before. 376 00:39:52,319 --> 00:39:54,296 Suyeong! What's wrong? 377 00:39:54,567 --> 00:39:55,968 Are you alright? 378 00:39:56,074 --> 00:39:58,757 - My stomach... - Does it hurt? 379 00:39:58,840 --> 00:40:01,017 We have to get her to the hospital. 380 00:40:01,370 --> 00:40:04,925 Hang in there. 381 00:40:12,332 --> 00:40:15,875 - See you. - Bye. 382 00:40:24,440 --> 00:40:26,594 I was nervous. 383 00:40:35,104 --> 00:40:37,894 What do you think Muyeol will say? 384 00:40:39,483 --> 00:40:41,956 Weren't you already dating? 385 00:40:42,368 --> 00:40:43,651 Huh? 386 00:40:45,805 --> 00:40:47,653 That ring... 387 00:40:48,312 --> 00:40:49,513 This? 388 00:40:49,701 --> 00:40:52,432 I only put it on because it's pretty. 389 00:40:53,103 --> 00:40:54,374 What? 390 00:40:55,622 --> 00:41:01,575 Wearing a couple ring again means you're starting over. 391 00:41:02,128 --> 00:41:05,447 I never meant to give it back when we broke up. 392 00:41:05,541 --> 00:41:07,837 I looked for it everywhere. 393 00:41:09,426 --> 00:41:12,097 You're really only wearing it because it's pretty? 394 00:41:13,110 --> 00:41:17,929 Well, I do want to start over. 395 00:41:45,731 --> 00:41:47,379 What did the doctor say? 396 00:41:47,520 --> 00:41:49,851 She was shocked a little. 397 00:41:50,074 --> 00:41:52,275 Is the baby alright? 398 00:41:52,440 --> 00:41:55,171 Yes, she can go when they're through with the IV. 399 00:41:55,371 --> 00:41:57,501 That's really scary. 400 00:42:09,755 --> 00:42:11,344 Congratulations. 401 00:42:12,298 --> 00:42:13,204 What? 402 00:42:13,357 --> 00:42:15,454 Jonghui confessed. A man should confess first. 403 00:42:15,525 --> 00:42:17,173 How embarrassing. 404 00:42:18,630 --> 00:42:22,032 Hey, that's sexual discrimination. 405 00:42:23,340 --> 00:42:27,006 She's bold as always. 406 00:42:27,771 --> 00:42:29,372 Yeah. 407 00:42:30,502 --> 00:42:32,103 How do you feel? 408 00:42:36,458 --> 00:42:37,694 What's wrong? 409 00:42:39,294 --> 00:42:41,201 I don't know. 410 00:42:41,966 --> 00:42:43,908 I think I'm happy. 411 00:42:44,084 --> 00:42:46,321 I'm a bit dazed, too. 412 00:42:47,698 --> 00:42:50,028 It's probably because you like her a lot. 413 00:42:51,500 --> 00:42:56,867 We scribbled on a wall before. 414 00:42:57,197 --> 00:42:59,327 Over a drawing she painted. 415 00:43:02,176 --> 00:43:04,895 Do you know what I wrote? 416 00:43:06,495 --> 00:43:08,543 What? 417 00:43:09,879 --> 00:43:11,503 Don't laugh. 418 00:43:18,153 --> 00:43:25,592 I was born to love you. 419 00:43:30,059 --> 00:43:32,037 I told you not to laugh. 420 00:43:32,155 --> 00:43:34,285 I'll only laugh a little. 421 00:43:45,297 --> 00:43:49,663 It was childish, but I was sincere. 422 00:43:50,899 --> 00:43:55,042 I thought it was destiny, that she was my soul mate. 423 00:43:55,643 --> 00:43:57,632 That's what I thought. 424 00:43:59,915 --> 00:44:08,754 Even when we were apart for so long, I never thought it was really over. 425 00:44:11,426 --> 00:44:16,404 It couldn't be over like that for us. 426 00:44:17,899 --> 00:44:20,971 That's how I felt. 427 00:44:22,278 --> 00:44:23,608 And now? 428 00:44:26,927 --> 00:44:28,304 Well... 429 00:44:30,711 --> 00:44:38,679 Now that we met again, I'm reminded that we broke up. 430 00:44:42,316 --> 00:44:43,953 The breakup feels real. 431 00:45:22,256 --> 00:45:24,269 What are you doing? 432 00:45:29,424 --> 00:45:31,849 Did Taehan call? 433 00:45:32,131 --> 00:45:33,555 No. 434 00:45:35,980 --> 00:45:39,079 Love can be so difficult. 435 00:45:43,551 --> 00:45:44,493 Why? 436 00:45:44,658 --> 00:45:47,694 That's not something you would say. 437 00:45:47,871 --> 00:45:49,837 I'm talking about Kang Jonghui. 438 00:45:50,143 --> 00:45:52,039 Muyeol's first love? 439 00:45:53,288 --> 00:45:57,069 She suddenly said she wanted to start over with him. 440 00:45:57,411 --> 00:45:58,471 Yeah? 441 00:45:58,600 --> 00:46:00,791 She's so confident. 442 00:46:00,920 --> 00:46:03,971 She's like a high-speed pitcher. 443 00:46:04,171 --> 00:46:09,529 Whether the ball count is good or bad, a fast ball is thrown right to the center. 444 00:46:09,717 --> 00:46:11,743 A head-to-head fight. 445 00:46:12,014 --> 00:46:14,216 I'm kind of like that. 446 00:46:15,512 --> 00:46:18,233 You just throw recklessly. 447 00:46:19,799 --> 00:46:22,072 Are they going to date again? 448 00:46:22,296 --> 00:46:26,837 I don't know. I thought they already were. 449 00:46:28,168 --> 00:46:31,254 I'm going to meet my dad's girlfriend tomorrow. 450 00:46:31,371 --> 00:46:34,269 What are you going to eat? Can I come, too? 451 00:46:35,022 --> 00:46:37,861 The food isn't important. 452 00:46:37,955 --> 00:46:40,865 A man who only loved one woman for 20 years found a new love. 453 00:46:40,936 --> 00:46:43,091 So maybe... 454 00:46:48,792 --> 00:46:52,231 With hope comes fear. 455 00:46:52,301 --> 00:46:54,680 You could write a poem. 456 00:47:07,114 --> 00:47:08,669 Are you sure you're alright? 457 00:47:08,798 --> 00:47:10,176 Why wouldn't I be? 458 00:47:12,417 --> 00:47:14,620 Tuck that in properly. 459 00:47:20,826 --> 00:47:23,712 - Stop it! - Don't move. 460 00:47:25,409 --> 00:47:27,659 - Just do something about your hair. - Me? 461 00:47:27,953 --> 00:47:29,590 What about my hair? 462 00:47:29,731 --> 00:47:31,675 It's all greasy. 463 00:47:36,869 --> 00:47:38,706 I didn't get any sleep last night. 464 00:47:38,788 --> 00:47:41,273 I'm worried a woman with tattooed eyebrows will show up. 465 00:47:41,591 --> 00:47:44,005 Why do tattooed eyebrows scare me? 466 00:47:44,629 --> 00:47:47,444 I just want a woman who doesn't talk a lot. 467 00:47:48,528 --> 00:47:50,377 No. 468 00:47:50,683 --> 00:47:55,689 She can talk a lot if she just lives with our dad. 469 00:47:56,181 --> 00:47:57,359 Hey. 470 00:48:17,990 --> 00:48:19,816 Hello. 471 00:48:20,110 --> 00:48:21,618 Wait. 472 00:48:24,810 --> 00:48:26,682 Let's sit. 473 00:48:30,407 --> 00:48:33,293 You're very beautiful. 474 00:48:40,089 --> 00:48:42,208 Eunjae. 475 00:48:44,493 --> 00:48:47,274 Stay here. 476 00:48:56,979 --> 00:48:59,888 Eunjae! Eunjae! 477 00:49:01,407 --> 00:49:03,647 Eunjae, Eunjae! 478 00:49:04,283 --> 00:49:06,026 Eunjae, listen to me. 479 00:49:06,108 --> 00:49:08,935 No. What is there to listen? 480 00:49:09,594 --> 00:49:10,360 Eunjae! 481 00:49:10,431 --> 00:49:14,901 Aren't you tired of this? 482 00:49:14,972 --> 00:49:17,379 Your whole life... 483 00:49:17,599 --> 00:49:21,014 Can't you meet someone else? 484 00:49:21,096 --> 00:49:23,487 Why! 485 00:49:25,206 --> 00:49:27,197 I'm sorry. 486 00:49:28,716 --> 00:49:36,124 After everything she did, how can you still love her? 487 00:49:58,790 --> 00:50:00,462 I'm sorry. 488 00:50:00,591 --> 00:50:05,797 She hasn't been feeling very well. 489 00:50:12,616 --> 00:50:14,079 Changho? 490 00:50:14,315 --> 00:50:16,717 Yes, I'm Yu Changho. 491 00:50:18,107 --> 00:50:23,113 My name is Eun Jisuk. 492 00:50:23,501 --> 00:50:25,374 Oh... 493 00:50:26,340 --> 00:50:29,131 Eun Jisuk. 494 00:50:30,545 --> 00:50:33,831 That isn't a very common last name. 495 00:51:32,633 --> 00:51:36,182 - Congratulations. Be happy. - Congratulations. 496 00:51:36,453 --> 00:51:39,810 You look nice together. You're finally getting married. 497 00:52:24,728 --> 00:52:28,660 What is the problem? 498 00:52:39,555 --> 00:52:41,086 What are you doing, fool? 499 00:52:42,412 --> 00:52:44,037 Why are you out of breath? 500 00:52:44,638 --> 00:52:47,441 I have a headache. 501 00:52:48,207 --> 00:52:51,092 Nothing is going my way. 502 00:52:51,563 --> 00:52:53,777 Life sucks. 503 00:52:57,468 --> 00:52:59,235 Here? 504 00:52:59,895 --> 00:53:01,013 Why? 505 00:53:56,430 --> 00:53:58,055 Muyeol. 506 00:53:59,268 --> 00:54:02,625 Do you want to start over? 507 00:54:46,956 --> 00:54:49,099 You're going to collapse. 508 00:54:51,054 --> 00:54:53,253 Why did you come here? 509 00:54:54,078 --> 00:54:57,164 I have a headache, too. I need a workout. 510 00:54:57,646 --> 00:54:59,872 You could have gone to the club. 511 00:55:00,579 --> 00:55:05,102 There's a fitness center in your building, too. 512 00:55:06,739 --> 00:55:11,650 I thought I could clear up my mind if I saw your simple and ignorant face. 513 00:55:11,780 --> 00:55:13,746 Who are you calling simple and ignorant? 514 00:55:13,817 --> 00:55:15,431 Back at you! 515 00:55:15,643 --> 00:55:17,998 Things are complicated for me. 516 00:55:18,293 --> 00:55:21,284 You don't even know Cain and Abel. 517 00:55:21,661 --> 00:55:23,604 Do you? 518 00:55:25,324 --> 00:55:26,483 What is it? 519 00:55:26,978 --> 00:55:29,651 What is a single cell organism like you worried about? 520 00:55:32,466 --> 00:55:34,822 That's none of your business. 521 00:55:39,721 --> 00:55:41,323 What about you? 522 00:55:41,700 --> 00:55:45,475 You never worry about anything. 523 00:55:46,135 --> 00:55:48,137 What's it to you? 524 00:55:57,783 --> 00:55:59,877 How long did you box? 525 00:56:00,278 --> 00:56:02,103 4 years. 526 00:56:05,825 --> 00:56:06,767 Why did you hit me? 527 00:56:06,861 --> 00:56:07,615 You should avoid it. 528 00:56:07,674 --> 00:56:08,439 Hey, man! 529 00:56:08,510 --> 00:56:11,042 Can't you avoid a punch after 4 years of boxing? 530 00:56:11,867 --> 00:56:13,786 Ha! You missed. 531 00:56:13,869 --> 00:56:16,110 Ha! Gotcha. 532 00:56:21,422 --> 00:56:23,189 Want a fight? 533 00:56:23,884 --> 00:56:27,264 No. I don't want you to cry. 534 00:56:27,629 --> 00:56:29,666 You must be afraid. 535 00:56:48,933 --> 00:56:50,840 Hold on. 536 00:56:53,761 --> 00:56:55,928 Here. 537 00:56:56,105 --> 00:56:57,919 Forget it. 538 00:56:58,107 --> 00:57:01,711 You could become disabled. Put it on. 539 00:57:03,749 --> 00:57:05,635 I won't go easy because you're a girl. 540 00:57:06,471 --> 00:57:07,955 I won't go easy because you're a beginner. 541 00:57:08,014 --> 00:57:10,039 - No crying. - No lying down. 542 00:57:10,110 --> 00:57:12,937 - No time limit. - The winner gets a wish. 543 00:57:13,007 --> 00:57:14,197 Begin. 544 00:57:16,187 --> 00:57:19,780 This is my home ground. You're making a mistake. 545 00:57:21,426 --> 00:57:23,416 It's no use. 546 00:57:28,822 --> 00:57:30,789 Are you alright? 547 00:57:36,353 --> 00:57:38,956 Are you alright? 548 00:57:48,743 --> 00:57:50,733 Oh... 549 00:57:53,254 --> 00:57:55,509 Come on. 550 00:58:34,048 --> 00:58:38,276 What are you doing? 551 00:59:17,480 --> 00:59:19,612 I like you. 552 00:59:22,368 --> 00:59:24,853 Oh! 553 00:59:26,231 --> 00:59:28,021 Are you alright? 554 00:59:31,766 --> 00:59:33,737 Are you alright? 555 00:59:37,223 --> 00:59:38,613 You must be crazy. 556 00:59:38,719 --> 00:59:42,275 How many fingers? 557 00:59:48,376 --> 00:59:50,662 Are you sure you're alright? 558 00:59:53,018 --> 00:59:55,962 That slap hurt more than your punches. 559 00:59:56,150 --> 01:00:00,755 Well, you collapsed, but smiled. You scared me. 560 01:00:01,073 --> 01:00:04,041 What's your wish? 561 01:00:06,735 --> 01:00:10,492 As long as it doesn't cause any social trouble. 562 01:00:14,226 --> 01:00:16,982 Tell me. What's your wish? 563 01:00:19,043 --> 01:00:21,292 My wish is... 564 01:00:22,420 --> 01:00:25,435 For you to like me. 565 01:00:26,413 --> 01:00:28,226 There's a time limit. 566 01:00:28,450 --> 01:00:31,854 One, two... 567 01:00:32,678 --> 01:00:35,081 Tie my shoelaces. 568 01:00:36,789 --> 01:00:37,917 What? 569 01:00:38,459 --> 01:00:40,002 Tie them. 570 01:00:40,108 --> 01:00:42,770 This could be a once in a lifetime opportunity. 571 01:00:42,852 --> 01:00:44,689 You want me to tie your shoelaces? 572 01:00:44,760 --> 01:00:48,447 Yes. Hurry up. 573 01:00:48,670 --> 01:00:50,225 Gee... 574 01:01:05,222 --> 01:01:09,709 What was your wish going to be? 575 01:01:09,886 --> 01:01:15,004 To sit on our side of the bleachers at the opening game against the Seagulls. 576 01:01:15,086 --> 01:01:16,735 No way! 577 01:01:16,982 --> 01:01:20,492 Boy, that was close. 578 01:01:24,332 --> 01:01:27,363 It's too bad. I could have won. 579 01:01:27,579 --> 01:01:29,381 What about this one? 580 01:01:30,841 --> 01:01:32,360 Forget it. 581 01:01:32,914 --> 01:01:38,391 You can't just tie one side! It doesn't match! 582 01:01:43,055 --> 01:01:45,213 I'll tie it for you next time. 583 01:01:48,617 --> 01:01:50,866 Next time when? 584 01:02:39,650 --> 01:02:43,007 You'll be even more surprised if I said I wanted to live like you, huh? 585 01:02:43,820 --> 01:02:45,610 I quit painting. 586 01:02:47,848 --> 01:02:51,192 If you have eyes, I'm sure you can feel something. 587 01:03:06,310 --> 01:03:07,958 Muyeol. 588 01:03:08,618 --> 01:03:11,374 Do you want to start over? 589 01:03:16,109 --> 01:03:18,228 Mom. 590 01:03:21,903 --> 01:03:23,313 Uyeong... 591 01:03:30,356 --> 01:03:32,630 Uyeong, this is... 592 01:03:49,993 --> 01:03:55,175 You looked really scary just now. 593 01:03:56,705 --> 01:03:59,602 Say it's alright. 594 01:04:00,497 --> 01:04:02,346 I'm sorry. 595 01:04:03,901 --> 01:04:05,786 It's alright. 596 01:04:09,142 --> 01:04:12,678 Not to me. The baby. 597 01:04:12,808 --> 01:04:15,905 I'm sure the baby was afraid, too. 598 01:04:20,192 --> 01:04:22,995 It's alright. 599 01:04:23,749 --> 01:04:26,387 Everything will be alright. 600 01:04:51,058 --> 01:04:53,272 You didn't get a chance to eat? 601 01:04:53,425 --> 01:04:58,596 I was going to before class, but there wasn't enough time. 602 01:04:59,114 --> 01:05:00,598 Dongsu. 603 01:05:01,230 --> 01:05:03,609 Don't you hate going there? 604 01:05:03,821 --> 01:05:07,932 I wouldn't like learning with all those younger students. 605 01:05:08,297 --> 01:05:10,794 It is a bit embarrassing. 606 01:05:10,935 --> 01:05:13,785 But I have to learn now since I didn't learn before. 607 01:05:13,868 --> 01:05:15,929 You could do something else. 608 01:05:21,341 --> 01:05:26,664 Should we move to a rural village? 609 01:05:26,982 --> 01:05:27,795 Huh? 610 01:05:27,995 --> 01:05:30,292 Where there aren't many people. 611 01:05:30,975 --> 01:05:36,211 I can teach art and you can teach baseball to the children there. 612 01:05:36,659 --> 01:05:38,967 And Uyeong can run around all he wants. 613 01:05:40,015 --> 01:05:41,876 That would be nice. 614 01:05:44,479 --> 01:05:46,764 Nobody would compare us to anyone else. 615 01:05:47,977 --> 01:05:49,708 Is something wrong? 616 01:05:52,847 --> 01:05:54,237 I understand. 617 01:05:54,343 --> 01:05:56,604 Your life revolved around me. 618 01:05:56,769 --> 01:06:02,422 Because I suddenly quit, you're feeling a sense of loss, too. 619 01:06:02,611 --> 01:06:08,095 You don't meet any friends or relatives, so it's worse. 620 01:06:08,296 --> 01:06:09,803 Just hang in there. 621 01:06:09,921 --> 01:06:11,322 Things will get better. 622 01:06:11,405 --> 01:06:13,961 I'm still getting used to being a manager. 623 01:06:14,102 --> 01:06:16,022 Jonghui is back. 624 01:06:16,187 --> 01:06:17,589 You can go to galleries together. 625 01:06:17,719 --> 01:06:20,333 The four of us can go places, too, okay? 626 01:06:24,138 --> 01:06:25,492 Okay. 627 01:06:45,025 --> 01:06:47,457 Mom, are you sick? 628 01:06:47,540 --> 01:06:48,576 A little. 629 01:06:48,682 --> 01:06:50,649 Should I nurse you? 630 01:06:50,802 --> 01:06:52,086 Yes. 631 01:06:52,451 --> 01:06:54,689 After kindergarten. 632 01:06:59,942 --> 01:07:01,744 Uyeong, let's go. 633 01:07:09,758 --> 01:07:12,244 - Bye. - Bye. 634 01:07:12,385 --> 01:07:14,446 Come on. 635 01:07:28,133 --> 01:07:29,786 Uyeong, let's go. 636 01:07:32,742 --> 01:07:34,497 Let's go. 637 01:09:06,458 --> 01:09:09,496 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 638 01:09:10,450 --> 01:09:13,489 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 639 01:09:14,504 --> 01:09:17,507 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 640 01:09:18,497 --> 01:09:21,500 Transcriber: teddydoobie 641 01:09:22,960 --> 01:09:25,999 Timer: wichitawx 642 01:09:26,988 --> 01:09:29,980 Coordinators: ay_link, mily2 41699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.