All language subtitles for Wild.Romance.E11.120208.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]aatg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:02,977 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,005 --> 00:00:06,994 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,105 --> 00:00:12,276 Why did you come? You never wanted to see me again. 4 00:00:13,953 --> 00:00:16,801 This isn't the time. 5 00:00:19,550 --> 00:00:20,893 Listen. 6 00:00:22,264 --> 00:00:27,320 I need you to be Jonghui's bodyguard. 7 00:00:31,526 --> 00:00:35,284 You have to protect her. 8 00:00:35,780 --> 00:00:37,493 You saw what happened. 9 00:00:37,848 --> 00:00:42,479 She can't be alone right now. 10 00:00:46,212 --> 00:00:47,677 If anything happens to her because of me... 11 00:00:47,748 --> 00:00:48,941 Why... 12 00:00:51,565 --> 00:00:53,565 Why me? 13 00:00:54,605 --> 00:00:56,401 There are a lot of bodyguards. 14 00:00:56,495 --> 00:01:01,623 If you don't want a male bodyguard, there are other female bodyguards. 15 00:01:01,705 --> 00:01:05,380 So what? You're the only one I know. 16 00:01:05,829 --> 00:01:08,700 You're the only one I can trust. 17 00:01:09,599 --> 00:01:11,430 You protected me. 18 00:01:11,596 --> 00:01:14,762 You did everything even when you hated me. 19 00:01:18,496 --> 00:01:20,929 I wouldn't be asking if I didn't have to. 20 00:01:22,005 --> 00:01:24,308 But I'm desperate. 21 00:01:24,970 --> 00:01:26,782 Help me. 22 00:01:28,554 --> 00:01:30,185 Fool! 23 00:01:31,331 --> 00:01:32,985 Yu Eunjae! 24 00:01:40,050 --> 00:01:43,621 I'm sorry. I can't. 25 00:01:44,117 --> 00:01:47,224 Taehan, I can't go. 26 00:01:48,016 --> 00:01:50,131 I can't go to character training. 27 00:01:51,194 --> 00:01:54,301 Is that important right now? 28 00:01:56,522 --> 00:01:59,640 I'll pay a fine or whatever. 29 00:01:59,947 --> 00:02:01,648 What about the coach? 30 00:02:02,038 --> 00:02:04,578 What am I supposed to do? 31 00:02:04,850 --> 00:02:06,847 Take care of it. 32 00:02:07,319 --> 00:02:09,103 I can't go. 33 00:02:18,184 --> 00:02:20,075 Oh, boy. 34 00:02:25,888 --> 00:02:30,046 Episode 11 Relief pitcher 35 00:02:30,105 --> 00:02:31,581 What is a relief pitcher? 36 00:02:31,664 --> 00:02:34,842 A pitcher who substitutes another pitcher when the score difference is great. 37 00:03:27,183 --> 00:03:28,624 Jonghui... 38 00:03:35,453 --> 00:03:37,543 You should eat. 39 00:03:46,930 --> 00:03:49,212 Eat a little. 40 00:03:56,808 --> 00:04:00,542 Don't hide. Come out of your room. 41 00:04:01,723 --> 00:04:05,299 Eat and talk even if you don't want to. 42 00:04:22,054 --> 00:04:23,223 Hello. 43 00:04:23,318 --> 00:04:27,264 - Muyeol called and told me. - Oh... 44 00:04:27,713 --> 00:04:29,485 How is she? 45 00:04:37,519 --> 00:04:39,149 Did she go to the hospital? 46 00:04:39,386 --> 00:04:43,769 It's no use. Her body isn't sick. 47 00:04:45,399 --> 00:04:48,424 I heard this happened before. 48 00:04:48,755 --> 00:04:51,319 Yes, a few times. 49 00:04:52,654 --> 00:04:55,684 She painted well during those times. 50 00:05:01,497 --> 00:05:04,037 I'm sorry, but I have to get to class. 51 00:05:04,687 --> 00:05:09,495 - I just have to watch her, right? - Yes. 52 00:05:09,813 --> 00:05:12,695 Just be careful she doesn't suddenly disappear. 53 00:05:16,925 --> 00:05:19,926 Jonghui, I'm going to go now. 54 00:05:21,781 --> 00:05:23,683 I'll come back. 55 00:05:34,419 --> 00:05:36,428 - Thank you. - Sure. 56 00:06:03,443 --> 00:06:05,771 Character training 57 00:06:06,279 --> 00:06:08,488 Muyeol! 58 00:06:09,693 --> 00:06:11,076 What? Are you going, too? 59 00:06:11,170 --> 00:06:13,143 To make sure you don't run off. 60 00:06:13,191 --> 00:06:17,534 - What? - You said you couldn't go this morning. 61 00:06:17,629 --> 00:06:19,153 Oh, that. 62 00:06:19,271 --> 00:06:22,638 This is a punishment. You should have a proper attitude. 63 00:06:22,768 --> 00:06:23,595 You know the situation. 64 00:06:23,666 --> 00:06:27,293 Still... Life doesn't always go the way you want it to. 65 00:06:37,553 --> 00:06:39,124 Is everything alright? 66 00:06:48,411 --> 00:06:49,616 Yes. 67 00:06:51,058 --> 00:06:53,799 Is Jonghui alright? 68 00:06:55,429 --> 00:06:56,752 Yes. 69 00:06:59,529 --> 00:07:07,507 She's in a tough situation. Don't be mean to her like you are to me. 70 00:07:20,846 --> 00:07:23,380 Be in the lecture hall by one. 71 00:07:23,534 --> 00:07:26,712 -1 o'clock. - Let's go. 72 00:07:29,642 --> 00:07:30,930 Come on. 73 00:07:37,002 --> 00:07:38,307 Okay. 74 00:08:02,849 --> 00:08:04,811 Did you eat lunch? 75 00:08:06,476 --> 00:08:09,147 Stop it. 76 00:08:10,009 --> 00:08:11,935 Aren't you hungry? 77 00:08:14,888 --> 00:08:18,527 You don't have to go to the bathroom and you're not hungry. 78 00:08:18,775 --> 00:08:21,942 I get hungry no matter how upset I am. 79 00:08:23,123 --> 00:08:24,884 Gee. 80 00:08:27,223 --> 00:08:31,311 Take Jonghui out to lunch. I'll pay for it. 81 00:08:33,804 --> 00:08:40,125 I guess a flower is different from a weed. 82 00:08:45,184 --> 00:08:48,575 Fool, is something wrong? Answer me. 83 00:08:49,402 --> 00:08:51,104 Ooh! 84 00:08:51,493 --> 00:08:53,644 Hey! Fool! 85 00:09:09,283 --> 00:09:15,710 No cell phones 86 00:09:32,928 --> 00:09:35,481 Hey, fool, is something... 87 00:09:35,587 --> 00:09:36,792 Fool 88 00:09:43,161 --> 00:09:44,638 Hey, I'm in the middle of... 89 00:09:44,713 --> 00:09:46,048 Hey! 90 00:09:49,143 --> 00:09:51,471 You said you trusted me. You call this trust? 91 00:09:51,518 --> 00:09:54,945 If you don't trust me, come and do this yourself. 92 00:09:55,028 --> 00:10:00,699 If you text me one more time, I'm going to leave the door open and go home! 93 00:10:01,810 --> 00:10:05,354 Jerk, he won't stop texting. 94 00:10:05,449 --> 00:10:08,001 Like he's the only person who ever dated. 95 00:10:09,844 --> 00:10:12,005 What? 96 00:10:22,449 --> 00:10:26,844 - Enjoy your meal. - Thank you. 97 00:10:28,912 --> 00:10:31,204 Vegetables must really be good for your skin. 98 00:10:31,287 --> 00:10:33,449 Don't they have nice skin? 99 00:10:34,938 --> 00:10:37,891 What's the use? It's not like Buddhist monks can date. 100 00:10:39,982 --> 00:10:44,487 You've grown a bit. 101 00:10:46,236 --> 00:10:47,134 What? 102 00:10:47,217 --> 00:10:48,682 I'm reminded of the past. 103 00:10:48,729 --> 00:10:51,612 It's exactly the same as before. 104 00:10:52,072 --> 00:10:53,537 No, it's not. 105 00:10:53,656 --> 00:10:59,475 Back in college, Jonghui was like that after she saw a car accident. 106 00:10:59,557 --> 00:11:01,578 You were in training. 107 00:11:01,861 --> 00:11:03,574 She was worse then. 108 00:11:03,693 --> 00:11:07,202 I saw her then. She's the same. 109 00:11:08,300 --> 00:11:11,325 Well, she has the fool. 110 00:11:12,755 --> 00:11:15,744 You must trust Eunjae. 111 00:11:17,117 --> 00:11:19,173 What else can I do? 112 00:11:19,326 --> 00:11:23,308 I'm sure she'll take care of Jonghui. 113 00:11:24,347 --> 00:11:26,238 I shouldn't have come. 114 00:11:26,545 --> 00:11:30,397 It's no fun if you don't get into trouble. 115 00:11:35,092 --> 00:11:36,793 Over here. 116 00:11:40,361 --> 00:11:43,067 - How much is it? - $4. 117 00:11:45,465 --> 00:11:47,202 Do you want some? 118 00:11:49,303 --> 00:11:51,146 Never mind then. 119 00:12:00,219 --> 00:12:04,142 This is good. What's the name of this place? 120 00:12:04,272 --> 00:12:07,825 The noodles are awesome. Hwanggeumseong. 121 00:12:20,055 --> 00:12:23,706 Taehan, what are you doing? 122 00:12:24,639 --> 00:12:26,612 I'm making a list of suspects. 123 00:12:26,718 --> 00:12:28,526 You have suspects? 124 00:12:30,818 --> 00:12:32,401 Suspects: Muyeol, Eunjae, Dongsu, Suyeong, Taehan, maid 125 00:12:32,531 --> 00:12:34,445 These are the suspects? 126 00:12:37,092 --> 00:12:39,219 Kang Jonghui's cat was killed yesterday. 127 00:12:39,325 --> 00:12:41,558 Kang Jonghui? Kang Jonghui... Kang Jonghui! 128 00:12:41,641 --> 00:12:44,016 Didn't you say she was overseas? 129 00:12:44,087 --> 00:12:46,414 She returned a few days ago. 130 00:12:47,312 --> 00:12:50,774 Only a few people know she came back. 131 00:12:50,857 --> 00:12:55,237 They were told to keep it a secret. 132 00:12:55,567 --> 00:12:59,833 Not many people know where she is staying. 133 00:13:00,364 --> 00:13:06,850 But the culprit killed the cat without leaving any evidence. 134 00:13:08,966 --> 00:13:10,644 How do you know it's the same culprit? 135 00:13:10,762 --> 00:13:12,593 Was there a picture? 136 00:13:13,692 --> 00:13:16,209 The cat's eyes were damaged. 137 00:13:19,162 --> 00:13:22,719 These are the only people who know about Kang Jonghui? 138 00:13:22,849 --> 00:13:25,335 As far as I know. 139 00:13:26,895 --> 00:13:30,014 It would be interesting if one of these people really was the culprit. 140 00:13:30,959 --> 00:13:35,484 Incidents keep happening, but there is no proof or any witnesses. 141 00:13:36,016 --> 00:13:37,599 It's frustrating. 142 00:13:38,178 --> 00:13:40,955 I'm most suspicious of this person. 143 00:13:41,038 --> 00:13:42,125 Taehan 144 00:13:43,011 --> 00:13:45,232 - Why? - He has a motive. 145 00:13:45,457 --> 00:13:51,104 He's sick and tired of cleaning up after Muyeol and decides to bury him. 146 00:13:51,872 --> 00:13:55,263 If so, why go to all this trouble? 147 00:13:55,334 --> 00:13:59,977 All I have to do is tell the media what I know about Muyeol. 148 00:14:01,336 --> 00:14:03,143 Tell me. 149 00:14:06,924 --> 00:14:10,197 There is someone else who has a motive. 150 00:14:12,465 --> 00:14:14,029 Jin Dongsu. 151 00:14:14,301 --> 00:14:18,188 Jealousy is a good motive. 152 00:14:18,448 --> 00:14:21,685 Dongsu was the best player from middle school to college. 153 00:14:21,780 --> 00:14:23,848 He was the first to become a national player from his team. 154 00:14:23,942 --> 00:14:26,703 He signed for the highest amount as a rookie. 155 00:14:26,931 --> 00:14:30,660 What am I doing here with rookies? How frustrating. 156 00:14:30,743 --> 00:14:35,528 You have the worst character. This training is for you. 157 00:14:35,670 --> 00:14:38,907 - He drove under the influence. - Stop it. 158 00:14:39,156 --> 00:14:45,389 Isn't this nice? It's a work of art. 159 00:14:53,730 --> 00:14:55,018 What about Muyeol? 160 00:14:55,089 --> 00:14:57,074 Nobody knew he existed until college. 161 00:14:57,215 --> 00:14:59,596 He barely became a professional player. 162 00:14:59,655 --> 00:15:00,706 But now? 163 00:15:00,860 --> 00:15:04,322 That fool won't even let me call. 164 00:15:25,153 --> 00:15:26,594 What? 165 00:15:28,272 --> 00:15:30,895 Are you alright? 166 00:15:35,240 --> 00:15:36,575 What's wrong? 167 00:15:40,355 --> 00:15:41,549 Dongsu 168 00:15:41,655 --> 00:15:43,853 Think about it. 169 00:15:44,065 --> 00:15:50,603 If you were Dongsu, how would you have felt seeing Muyeol? 170 00:15:55,671 --> 00:15:58,554 It's nonsense, right? What am I saying? 171 00:15:58,708 --> 00:16:01,709 - Right. - Right? 172 00:16:41,317 --> 00:16:43,964 Muyeol wanted me to check on her. 173 00:16:44,176 --> 00:16:45,736 Oh... 174 00:16:46,965 --> 00:16:49,611 He's bothering so many people. 175 00:16:49,942 --> 00:16:52,069 Did she eat? 176 00:17:04,184 --> 00:17:06,287 Try this. 177 00:17:08,378 --> 00:17:11,214 You'll collapse. 178 00:17:12,397 --> 00:17:14,394 She should answer. 179 00:17:15,315 --> 00:17:19,781 Just leave it. She'll eat if she gets hungry. 180 00:17:21,270 --> 00:17:23,290 This is a problem. 181 00:17:23,597 --> 00:17:26,470 Be sure to eat a little. 182 00:17:31,562 --> 00:17:33,725 Bye. 183 00:17:36,135 --> 00:17:37,824 Goodbye. 184 00:17:43,046 --> 00:17:45,861 You're really something. 185 00:17:51,685 --> 00:17:54,119 You're rude! 186 00:17:56,836 --> 00:17:58,833 Are you demonstrating? 187 00:17:58,999 --> 00:18:02,417 Do you want me to write you a sign saying you're sad? 188 00:18:02,629 --> 00:18:04,460 Is this how you lived? 189 00:18:04,567 --> 00:18:07,473 Everyone is trying to please you. 190 00:18:07,591 --> 00:18:12,908 If my brother did this, he'd be half dead. 191 00:18:24,969 --> 00:18:28,454 There was someone just like you in high school. 192 00:18:28,620 --> 00:18:31,821 She would faint during morning meetings. 193 00:18:32,318 --> 00:18:35,873 But she never fainted when she was alone. 194 00:18:36,003 --> 00:18:37,385 Do you know why? 195 00:18:38,082 --> 00:18:41,166 There was nobody to care for her. 196 00:18:42,194 --> 00:18:44,793 Is that unpleasant to hear? 197 00:18:45,278 --> 00:18:46,731 It's true. 198 00:18:46,861 --> 00:18:48,937 Would you be sitting here like this even if you were alone? 199 00:18:49,149 --> 00:18:50,508 Probably not. 200 00:18:50,827 --> 00:18:54,880 You get up, eat and take a crap, too. 201 00:18:55,128 --> 00:18:58,400 Do you think other people are happy? 202 00:18:58,530 --> 00:19:01,673 There are people who have tougher lives. 203 00:19:01,897 --> 00:19:04,851 But they don't act like you. 204 00:19:06,339 --> 00:19:08,667 You're sad your cat died? 205 00:19:09,033 --> 00:19:11,467 Then die and join your cat. 206 00:19:17,221 --> 00:19:19,683 You want to fight with strength? Fine. 207 00:19:19,907 --> 00:19:21,656 - I'll kill you. - Go ahead and try! 208 00:19:21,774 --> 00:19:24,361 You'll starve to death first. 209 00:19:24,562 --> 00:19:26,216 You were like this before, too, huh? 210 00:19:26,381 --> 00:19:29,158 Muyeol couldn't play baseball because of you, huh? 211 00:19:29,264 --> 00:19:32,442 You'll keep acting like this if you're upset. 212 00:19:33,541 --> 00:19:35,337 You ruined everything. 213 00:19:35,491 --> 00:19:37,850 Things were barely settling. 214 00:19:38,819 --> 00:19:41,206 You came back for this? 215 00:19:41,383 --> 00:19:43,356 Why did you come back? 216 00:19:48,566 --> 00:19:51,024 If you're going to be like this, go back. 217 00:19:51,189 --> 00:19:53,531 Stop making other people suffer. 218 00:19:53,673 --> 00:19:55,551 Who are you to say that? 219 00:20:05,180 --> 00:20:06,964 I'm a bodyguard. 220 00:20:14,604 --> 00:20:16,034 What happened? 221 00:20:16,825 --> 00:20:19,968 It's no big deal. I sprained it. 222 00:20:20,677 --> 00:20:22,154 What will you tell Suyeong? 223 00:20:22,331 --> 00:20:24,103 The truth. 224 00:20:24,198 --> 00:20:26,448 I'll have to tell her I saved your life. 225 00:20:26,531 --> 00:20:28,504 I could have avoided that car. 226 00:20:28,598 --> 00:20:31,718 Is that how you thank the person who saved your life? 227 00:20:39,267 --> 00:20:40,638 What brings you here? 228 00:20:40,921 --> 00:20:42,506 I heard you were injured. 229 00:20:42,931 --> 00:20:45,909 I saved Muyeol's life. 230 00:20:46,937 --> 00:20:49,300 What did you find out? 231 00:20:51,214 --> 00:20:52,761 What did the police say? 232 00:20:53,009 --> 00:20:55,349 They're handling it as a stalker. 233 00:20:55,573 --> 00:20:57,783 Nothing will change. 234 00:20:57,936 --> 00:21:00,355 I'm alright, but Jonghui won't last long. 235 00:21:00,509 --> 00:21:02,352 There must be a way. 236 00:21:02,446 --> 00:21:04,727 We're watching Seo Yuni. 237 00:21:05,211 --> 00:21:06,924 Seo Yuni? 238 00:21:21,224 --> 00:21:24,892 It's strange that he knows Jonghui. 239 00:21:25,550 --> 00:21:29,253 I thought that was strange, too. 240 00:21:39,355 --> 00:21:45,268 We can presume that he received that information from someone. 241 00:21:45,974 --> 00:21:47,745 We're looking for that person. 242 00:21:47,874 --> 00:21:51,142 Do you think that person is still around Seo Yuni? 243 00:21:51,237 --> 00:21:53,787 The culprit knows him well. 244 00:21:53,929 --> 00:21:58,748 It would be suspicious if the culprit suddenly disappeared. 245 00:21:58,795 --> 00:22:00,582 How about paying him? 246 00:22:00,700 --> 00:22:02,287 He likes money. 247 00:22:02,381 --> 00:22:04,965 Let's wait a bit more before we resort to that. 248 00:22:05,365 --> 00:22:07,563 Let's get this settled soon. 249 00:22:09,079 --> 00:22:10,666 I'll get going then. 250 00:22:10,902 --> 00:22:12,923 I have to go, too. 251 00:22:13,264 --> 00:22:14,546 Let's go. 252 00:22:14,840 --> 00:22:16,391 Goodbye. 253 00:22:26,376 --> 00:22:28,362 Tell Suyeong I'm sorry. 254 00:22:28,456 --> 00:22:30,467 I'm going to hold you to this forever. 255 00:22:30,525 --> 00:22:32,336 Forget it. 256 00:22:32,594 --> 00:22:34,557 - Bye. - Bye. 257 00:23:32,402 --> 00:23:37,504 Don't eat if you don't want to. This is as far as my job goes. 258 00:24:05,137 --> 00:24:08,076 Jonghui didn't eat... 259 00:24:10,145 --> 00:24:11,814 What happened? 260 00:24:14,870 --> 00:24:19,143 This is why you shouldn't be so gentle with children. 261 00:24:23,116 --> 00:24:24,562 Jonghui. 262 00:24:29,065 --> 00:24:30,370 Are you alright? 263 00:24:33,746 --> 00:24:35,309 I'm sorry. 264 00:24:35,533 --> 00:24:38,671 She's not in her right mind. 265 00:24:39,541 --> 00:24:41,869 Never mind. 266 00:24:43,303 --> 00:24:45,395 You seem like a different person. 267 00:24:46,688 --> 00:24:48,280 You're very patient. 268 00:24:49,044 --> 00:24:54,451 Well, I kind of deserved it. 269 00:24:55,251 --> 00:24:58,189 What did you do? 270 00:24:58,460 --> 00:25:01,105 Ask your girlfriend. 271 00:25:02,022 --> 00:25:04,514 What did you do? 272 00:25:06,002 --> 00:25:07,824 Did you hit her? 273 00:25:12,468 --> 00:25:14,654 You didn't hit her, did you? 274 00:25:15,501 --> 00:25:17,135 Did you hit her? 275 00:25:17,523 --> 00:25:21,932 - She's so weak. How could you hit her? - I didn't hit her! 276 00:25:22,461 --> 00:25:27,363 I just pressed her. 277 00:25:28,715 --> 00:25:32,206 Why did you do that? She's upset as it is. 278 00:25:32,465 --> 00:25:34,381 You're always showing off your strength. 279 00:25:34,511 --> 00:25:35,710 Why did you do that? 280 00:25:35,933 --> 00:25:41,075 It just happened. 281 00:25:43,849 --> 00:25:46,423 Do you want to fight? 282 00:25:49,515 --> 00:25:51,420 Well, no. 283 00:25:52,148 --> 00:25:56,294 I won't protect her if you keep up this attitude. 284 00:25:56,388 --> 00:25:58,998 Don't be like that. 285 00:25:59,139 --> 00:26:01,831 What am I going to do if you don't help me? 286 00:26:01,913 --> 00:26:05,099 Did you eat dinner? Should I order something for you? 287 00:26:20,085 --> 00:26:21,637 Donga? 288 00:26:25,975 --> 00:26:28,247 What brings you here? 289 00:26:33,949 --> 00:26:36,359 Are you interested in stars? 290 00:26:38,016 --> 00:26:39,450 Yes. 291 00:26:42,907 --> 00:26:47,044 - Did you come to read on your day off? - Yes. 292 00:26:47,749 --> 00:26:52,522 I wasn't sure if it was you. You were so into your reading. 293 00:26:52,898 --> 00:26:54,567 I was? 294 00:26:55,555 --> 00:27:00,657 You didn't want to watch a movie with me and you came here. 295 00:27:00,974 --> 00:27:05,265 Well, I'm really shy. 296 00:27:06,699 --> 00:27:10,038 It's not because you don't like me? 297 00:27:10,555 --> 00:27:12,624 Of course not. 298 00:27:15,927 --> 00:27:20,381 Then do you want to go out with me? 299 00:27:24,072 --> 00:27:25,165 Kim Donga? 300 00:27:25,236 --> 00:27:28,139 Yes, she's looking into his background. 301 00:27:28,198 --> 00:27:31,431 She's working at the bar and having fun working undercover. 302 00:27:31,725 --> 00:27:33,468 Coffee. 303 00:27:35,995 --> 00:27:39,381 Your friend is strange. What's wrong with her? 304 00:27:39,675 --> 00:27:43,460 Your girlfriend is stranger. 305 00:27:43,577 --> 00:27:44,906 Jonghui? 306 00:27:45,070 --> 00:27:49,953 It's artistic whatever. 307 00:27:50,517 --> 00:27:54,796 Whatever? Artistic crap? 308 00:27:55,220 --> 00:27:58,382 You sound so ignorant. 309 00:28:00,180 --> 00:28:03,131 Get yourself an educated bodyguard. 310 00:28:03,237 --> 00:28:05,400 Do you want some salad? You seem to like it. 311 00:28:05,923 --> 00:28:09,026 - Fries. - Fries? Okay, here. 312 00:28:09,155 --> 00:28:12,517 - Chicken, too. - Chicken, okay. Chicken. 313 00:28:16,291 --> 00:28:19,253 Tell your friend to be careful. 314 00:28:19,876 --> 00:28:24,244 I know how he can be. 315 00:28:29,651 --> 00:28:34,201 This is the best place to see the stars in Seoul. 316 00:28:34,683 --> 00:28:37,093 Did you live here long? 317 00:28:37,528 --> 00:28:40,194 Since I was born. 318 00:28:41,511 --> 00:28:46,284 Did you count stars and assign them to you? 319 00:28:47,271 --> 00:28:50,763 I assigned them to my mother. 320 00:29:02,309 --> 00:29:08,163 From here, the stars and the lights of the city look like one. 321 00:29:14,119 --> 00:29:15,800 Right? 322 00:29:19,009 --> 00:29:24,817 I used to look at those lights and think. 323 00:29:26,086 --> 00:29:28,509 That house must be warm. 324 00:29:28,979 --> 00:29:32,682 The child in that house must be happy. 325 00:29:34,892 --> 00:29:42,099 If I could, I'd like to turn off those lights one by one. 326 00:29:50,988 --> 00:29:55,138 Forget about stars. Let's talk about us. 327 00:29:55,279 --> 00:29:58,794 Okay, but it's cold. Let's go. 328 00:30:05,501 --> 00:30:08,957 You've been following me around. 329 00:30:09,522 --> 00:30:11,050 Why? 330 00:30:14,330 --> 00:30:17,086 You didn't come to work by chance, did you? 331 00:30:18,250 --> 00:30:20,695 Who are you? 332 00:30:26,819 --> 00:30:33,015 I don't know if you'll believe this, but I fell for you since I saw you on TV. 333 00:30:33,823 --> 00:30:38,549 I sent chocolates and letters to the hospital, but you didn't call. 334 00:30:38,843 --> 00:30:43,227 Are you really following me around because you like me? 335 00:30:45,085 --> 00:30:47,401 I know I shouldn't. 336 00:30:47,565 --> 00:30:50,228 I'm sorry. I won't do it again. 337 00:30:50,510 --> 00:30:52,261 I'm sorry. 338 00:30:56,470 --> 00:31:00,126 - I don't dislike you. - What? 339 00:31:03,112 --> 00:31:05,016 You heard me. 340 00:31:15,418 --> 00:31:17,792 All these houses are empty. 341 00:31:17,992 --> 00:31:22,412 Nobody comes here at this time. 342 00:31:24,366 --> 00:31:29,985 Nobody would find you if you lay dead here. 343 00:31:33,771 --> 00:31:35,334 Let me ask again. 344 00:31:36,075 --> 00:31:40,532 What is your relationship with Kim Taehan? 345 00:31:42,942 --> 00:31:47,327 What are you trying to find out? 346 00:32:23,660 --> 00:32:26,928 I like turning out other people's lights. 347 00:32:27,292 --> 00:32:30,475 Whether that's hope or life. 348 00:32:31,627 --> 00:32:33,414 Do you understand? 349 00:32:39,280 --> 00:32:40,667 Okay. 350 00:32:41,125 --> 00:32:43,629 Why are you following me? 351 00:32:48,685 --> 00:32:54,516 The picture with the eyes cut out.. 352 00:32:55,127 --> 00:32:58,983 I'm looking for the person who sent it. 353 00:33:00,335 --> 00:33:01,726 Why? 354 00:33:09,908 --> 00:33:16,644 Oh, the person connecting me to Muyeol is the culprit? 355 00:33:22,793 --> 00:33:26,567 The connection between me and Muyeol. 356 00:33:33,056 --> 00:33:35,628 Help! 357 00:34:20,953 --> 00:34:22,632 Are you alright? 358 00:34:23,173 --> 00:34:26,652 How did this happen? 359 00:34:41,812 --> 00:34:46,232 You could have been in serious trouble. You must have been so scared. 360 00:34:46,396 --> 00:34:48,254 Thank you. 361 00:34:48,771 --> 00:34:51,110 Did you see his face? 362 00:34:51,569 --> 00:34:54,084 You should call the police. 363 00:34:55,025 --> 00:34:57,212 No, it's alright. 364 00:34:57,905 --> 00:35:02,149 Well, it will just cause rumors. 365 00:35:02,349 --> 00:35:06,581 Is there anyone you can call to come and get you? 366 00:35:17,574 --> 00:35:19,020 Hello? 367 00:35:21,853 --> 00:35:23,252 Donga? 368 00:35:23,451 --> 00:35:25,438 Yes, it's Donga. 369 00:35:25,544 --> 00:35:28,871 Can you come and get me? 370 00:35:31,126 --> 00:35:33,301 I was injured. 371 00:35:34,453 --> 00:35:36,145 Here? 372 00:35:52,209 --> 00:35:54,043 Thank you. 373 00:35:54,313 --> 00:35:58,545 I have to go. 374 00:35:59,380 --> 00:36:03,170 Thank you so much. If you give me your name and number... 375 00:36:03,264 --> 00:36:05,344 It's alright. 376 00:36:05,862 --> 00:36:08,742 Be careful. 377 00:36:08,824 --> 00:36:11,046 Thank you. 378 00:36:20,073 --> 00:36:24,810 - Yuni, did you eat dinner? - I'm alright. 379 00:36:32,616 --> 00:36:34,156 Who is it? 380 00:36:34,703 --> 00:36:36,677 Yang Seonhui. 381 00:36:37,183 --> 00:36:38,829 Come in. 382 00:36:39,593 --> 00:36:41,662 It's cold. 383 00:36:44,942 --> 00:36:46,975 Where is your grandson? 384 00:36:48,656 --> 00:36:53,828 He seems upset. He went in his room and shut the door. 385 00:36:54,663 --> 00:36:58,060 I have a favor to ask you. 386 00:36:58,225 --> 00:36:59,729 You do? 387 00:36:59,870 --> 00:37:05,654 If anyone asks you if you know me, say you don't. 388 00:37:07,194 --> 00:37:10,175 Some people are trying to find me. 389 00:37:11,609 --> 00:37:14,959 Your grandson doesn't know me, right? 390 00:37:15,112 --> 00:37:19,568 How would he know? 391 00:37:24,957 --> 00:37:28,566 This is good for your joints. 392 00:37:28,683 --> 00:37:32,492 You didn't have to. 393 00:37:36,783 --> 00:37:42,106 Taehan keeps saying the culprit is someone who is close to me. 394 00:37:42,658 --> 00:37:44,104 Hey, fool. 395 00:37:44,328 --> 00:37:50,123 Do you think someone close to you would want to kill you? 396 00:37:50,746 --> 00:37:51,769 Yes. 397 00:37:51,957 --> 00:37:54,379 I'm not someone close to you. 398 00:37:54,473 --> 00:37:56,542 Then, no. 399 00:37:59,970 --> 00:38:01,687 - Aren't you leaving? - Huh? 400 00:38:01,886 --> 00:38:05,566 You must be tired. Go home and sleep, so I can get some sleep, too. 401 00:38:08,787 --> 00:38:11,185 I'll stay tonight. 402 00:38:12,725 --> 00:38:13,846 What? 403 00:38:14,304 --> 00:38:19,629 She's going to keep waking up. I'll stay with her. 404 00:38:24,943 --> 00:38:28,070 You still have to pay me for 24 hours. 405 00:38:32,409 --> 00:38:34,219 See you tomorrow. 406 00:38:37,123 --> 00:38:40,978 - You'll come back, right? - Okay, gee. 407 00:38:45,293 --> 00:38:47,409 That fool. 408 00:39:31,204 --> 00:39:32,297 What happened? 409 00:39:32,391 --> 00:39:34,660 I almost died. 410 00:39:40,881 --> 00:39:44,772 He took me up that hill and asked me why I was following him. 411 00:39:44,913 --> 00:39:48,460 I told him it was because I like him. 412 00:39:48,683 --> 00:39:51,491 I thought he believed that. 413 00:39:51,608 --> 00:39:54,841 But then he came close. 414 00:39:55,182 --> 00:39:59,355 I wondered if I had to kiss him even if all this was an act. 415 00:39:59,675 --> 00:40:02,590 I yelled and he hit me. 416 00:40:02,649 --> 00:40:04,368 It's the first time anyone ever hit me. 417 00:40:04,439 --> 00:40:07,930 Except for the time Eunjae kicked me while we were fooling around. 418 00:40:08,083 --> 00:40:09,870 It was scary. 419 00:40:09,975 --> 00:40:13,819 He completely changed and asked what our relationship was. 420 00:40:13,925 --> 00:40:17,640 I couldn't think in that situation, so I told him why I was following him. 421 00:40:25,701 --> 00:40:27,194 Are you mad? 422 00:40:29,557 --> 00:40:32,731 I wasn't going to tell you. 423 00:40:32,813 --> 00:40:35,211 Do you think that's why I'm mad? 424 00:40:36,381 --> 00:40:37,039 What? 425 00:40:37,145 --> 00:40:41,001 Are you enjoying this? 426 00:40:41,706 --> 00:40:44,524 Who knows what he could have done to you? 427 00:40:44,923 --> 00:40:46,839 How can you be so indifferent? 428 00:40:46,973 --> 00:40:49,838 I'm really mad. 429 00:40:50,049 --> 00:40:54,375 Are you excited? Does it feel like an adventure? 430 00:40:55,598 --> 00:40:58,866 Is everything a game to you? 431 00:40:59,254 --> 00:41:02,334 Isn't anything ever real? 432 00:41:04,485 --> 00:41:07,964 Are you really mad? 433 00:41:08,082 --> 00:41:09,716 Yes, I am. 434 00:41:09,857 --> 00:41:12,231 Is that fun, too? 435 00:41:31,700 --> 00:41:33,005 Get out. 436 00:41:40,222 --> 00:41:41,774 Listen... 437 00:42:02,027 --> 00:42:04,119 I'm home. 438 00:42:05,419 --> 00:42:07,570 You shouldn't come home so late. 439 00:42:07,653 --> 00:42:10,450 I'm sorry. Is Eunjae here? 440 00:42:17,974 --> 00:42:19,714 Eunjae. 441 00:42:20,090 --> 00:42:21,665 What? 442 00:42:22,151 --> 00:42:23,597 Are you going to bed already? 443 00:42:23,879 --> 00:42:28,793 Yes. Turn off the light for me. 444 00:42:42,881 --> 00:42:45,162 Why are you going to bed so soon? 445 00:42:45,597 --> 00:42:49,288 I didn't get any sleep last night. 446 00:42:51,827 --> 00:42:56,508 I found out something really amazing. 447 00:42:58,613 --> 00:43:00,975 Even robots get mad. 448 00:43:02,233 --> 00:43:05,043 Did you have a fight with Taehan? 449 00:43:05,642 --> 00:43:08,746 No. He got mad. 450 00:43:09,134 --> 00:43:16,014 You got your wish. You wanted to see him get mad. 451 00:43:16,120 --> 00:43:19,764 Yes, my wish came true. 452 00:43:24,349 --> 00:43:26,030 Eunjae. 453 00:43:27,605 --> 00:43:30,223 Am I that strange? 454 00:43:42,696 --> 00:43:45,069 What's wrong? 455 00:44:07,649 --> 00:44:09,365 Did you have a dream? 456 00:44:11,764 --> 00:44:14,937 It's alright. I'm right here. 457 00:44:15,514 --> 00:44:17,336 Go in and sleep. 458 00:45:48,359 --> 00:45:50,428 What's wrong? 459 00:46:12,056 --> 00:46:14,927 There was a lot of traffic. 460 00:46:51,326 --> 00:46:54,982 I'll tell aunt to make something. Bring Jonghui for breakfast. 461 00:47:15,347 --> 00:47:19,800 Let's hang in for another day. 462 00:47:27,488 --> 00:47:29,239 You look like you didn't get any sleep. 463 00:47:29,345 --> 00:47:32,931 Jonghui kept waking up. 464 00:47:43,414 --> 00:47:45,295 What will you do about this? 465 00:47:45,472 --> 00:47:48,140 Can't you even check a schedule? 466 00:47:48,340 --> 00:47:50,809 - Well... - Do you have something to say? 467 00:47:50,879 --> 00:47:53,333 This is tomorrow's schedule. 468 00:48:03,501 --> 00:48:05,852 It's good to be prepared. 469 00:48:12,740 --> 00:48:14,163 What's wrong with Taehan? 470 00:48:14,268 --> 00:48:17,454 I don't know. He's been like that all morning. 471 00:48:17,924 --> 00:48:19,699 Did he get a bug? 472 00:48:22,532 --> 00:48:25,114 - I'm sorry. - Let me take a picture. 473 00:48:26,619 --> 00:48:28,511 Look over here. 474 00:48:29,111 --> 00:48:30,239 Eat a lot. 475 00:48:30,322 --> 00:48:32,402 Thank you. 476 00:48:38,268 --> 00:48:41,476 You don't have to overdo it. 477 00:48:41,817 --> 00:48:43,698 Mind your own business. 478 00:48:47,095 --> 00:48:49,058 This is good. 479 00:48:56,006 --> 00:48:57,528 Thank you. 480 00:49:27,575 --> 00:49:29,785 - Do you want more rice? - Huh? 481 00:49:32,049 --> 00:49:34,471 Yes, please. 482 00:49:36,199 --> 00:49:39,091 I only ate a few spoons, but I already ate a whole bowl. 483 00:49:49,268 --> 00:49:52,830 I told you not to eat so much. 484 00:49:57,156 --> 00:50:00,871 You can't beat me with food. 485 00:50:02,382 --> 00:50:04,098 Wait for me. 486 00:50:11,575 --> 00:50:15,148 - Send it all to this address. - Okay. 487 00:51:07,202 --> 00:51:09,970 Where is she going? 488 00:51:37,012 --> 00:51:39,539 What are you doing? 489 00:51:41,683 --> 00:51:43,317 Hey. 490 00:51:49,230 --> 00:51:51,393 Are you alright? 491 00:51:55,907 --> 00:51:58,570 Oh, boy. 492 00:52:44,427 --> 00:52:47,326 You're back. Did you eat dinner? 493 00:52:47,396 --> 00:52:50,911 I should, but I don't have the strength to hold a spoon. 494 00:52:51,135 --> 00:52:52,910 How many hours do you have left? 495 00:52:53,039 --> 00:52:56,601 Today was the last day. 496 00:53:24,703 --> 00:53:25,926 What? 497 00:53:28,112 --> 00:53:32,729 We're going home right now. Gee. 498 00:53:36,655 --> 00:53:38,183 Hey! 499 00:53:38,289 --> 00:53:39,664 What are you doing? 500 00:53:39,805 --> 00:53:41,780 I have to go. 501 00:53:41,957 --> 00:53:45,142 Hey! Just go. 502 00:53:45,425 --> 00:53:47,482 It was a mistake. 503 00:53:48,175 --> 00:53:50,448 Fool. 504 00:53:52,482 --> 00:53:54,845 There's no need for trouble, okay? 505 00:53:54,927 --> 00:54:00,276 We'll go our way and you go yours, okay? Bye. 506 00:54:00,487 --> 00:54:02,368 Don't cause trouble. 507 00:54:02,721 --> 00:54:04,743 You're just leaving? 508 00:54:12,117 --> 00:54:15,208 What's the big deal? 509 00:54:15,302 --> 00:54:17,219 We're leaving. 510 00:54:17,477 --> 00:54:19,958 You should apologize. 511 00:54:20,886 --> 00:54:25,610 My shoulder really hurts. 512 00:54:26,609 --> 00:54:28,384 Sorry, okay? 513 00:54:28,454 --> 00:54:29,830 Sorry. 514 00:54:29,936 --> 00:54:33,356 Sorry. We'll get going now. 515 00:54:33,486 --> 00:54:36,824 Not you. Her. 516 00:54:36,918 --> 00:54:42,727 You should apologize to her and pay so she can go to the hospital. 517 00:54:59,894 --> 00:55:02,328 You didn't have to. 518 00:55:19,313 --> 00:55:19,983 Aunt, what are you doing? 519 00:55:20,065 --> 00:55:22,581 Oh! This is hot. 520 00:55:22,710 --> 00:55:23,909 Aunt! 521 00:55:24,662 --> 00:55:28,706 You should be careful. 522 00:55:29,117 --> 00:55:30,786 Hold on. 523 00:55:48,926 --> 00:55:51,771 I hope it doesn't leave a scar. 524 00:55:59,949 --> 00:56:01,724 Oh, boy. 525 00:56:08,726 --> 00:56:10,055 Are you alright? 526 00:56:10,360 --> 00:56:13,852 Don't you know kids their age are the worst? 527 00:56:13,946 --> 00:56:15,932 Run on three. 528 00:56:17,296 --> 00:56:19,200 Get them! 529 00:56:19,894 --> 00:56:21,502 One! 530 00:56:23,512 --> 00:56:25,346 Two! 531 00:56:30,248 --> 00:56:31,421 Three! 532 00:56:31,962 --> 00:56:34,595 Three! Run! 533 00:56:55,315 --> 00:56:56,925 I'm alright. 534 00:56:57,008 --> 00:57:00,758 Nothing can happen to you. Put on your seatbelt. 535 00:57:14,809 --> 00:57:18,418 - Stop! - Stop right there! 536 00:57:31,191 --> 00:57:33,895 I'll hold them off. Run. You can run, right? 537 00:57:34,013 --> 00:57:36,293 Then what about you? 538 00:57:42,289 --> 00:57:45,322 You're pretty fast. 539 00:57:45,545 --> 00:57:47,061 I can handle this without you. 540 00:57:47,144 --> 00:57:49,318 Just go. Go! 541 00:57:49,424 --> 00:57:52,293 - Where are you going? - Hey! 542 00:58:09,869 --> 00:58:13,654 My password is the same as yours. 543 00:58:15,293 --> 00:58:17,809 What if I steal everything? 544 00:58:18,843 --> 00:58:20,936 It's your first time here, right? 545 00:58:21,229 --> 00:58:22,617 Do you want to come in? 546 00:58:27,413 --> 00:58:29,482 Do you live alone? 547 00:58:32,224 --> 00:58:35,586 Your tastes are a bit... 548 00:58:35,786 --> 00:58:36,973 What? 549 00:58:37,361 --> 00:58:39,195 Elegant. 550 00:58:39,348 --> 00:58:41,158 Wait a minute. 551 00:59:20,456 --> 00:59:23,748 - What are you doing, you fool? - I tripped. 552 00:59:30,496 --> 00:59:32,506 Get her! 553 00:59:46,937 --> 00:59:50,616 Watch out from now on. 554 00:59:54,895 --> 01:00:00,444 I'm sorry. I won't do that again. 555 01:00:00,585 --> 01:00:04,370 I'm sorry. I'm sorry. 556 01:00:18,971 --> 01:00:21,957 You said you could handle it by yourself. 557 01:00:22,463 --> 01:00:27,003 I told you to go. 558 01:00:30,918 --> 01:00:32,669 Is this you? 559 01:00:32,975 --> 01:00:34,280 Yes. 560 01:00:34,503 --> 01:00:37,301 You were so pretty. 561 01:00:37,501 --> 01:00:40,290 Did you think I was always like this? 562 01:00:40,431 --> 01:00:41,853 Yes. 563 01:00:43,335 --> 01:00:45,980 Didn't people tell you to become an actress? 564 01:00:46,708 --> 01:00:50,211 I wanted to become a poet. 565 01:00:50,470 --> 01:00:52,280 Why didn't you? 566 01:00:53,150 --> 01:00:55,019 It didn't work out. 567 01:00:55,102 --> 01:00:56,608 You can write poems now. 568 01:00:56,761 --> 01:00:59,218 I can't. 569 01:00:59,312 --> 01:01:03,544 Can you only write poems when you're young? 570 01:01:03,603 --> 01:01:05,096 That's not it. 571 01:01:05,166 --> 01:01:08,364 Poems come to me when I'm lonely. 572 01:01:08,669 --> 01:01:10,973 You're not lonely now? 573 01:01:21,069 --> 01:01:22,879 Hi, Jonghui. 574 01:01:23,631 --> 01:01:24,901 Yes. 575 01:01:26,347 --> 01:01:27,511 Yes. 576 01:01:27,887 --> 01:01:29,733 Okay. I'll be right there. 577 01:01:31,520 --> 01:01:32,637 What's wrong? 578 01:01:32,883 --> 01:01:34,588 I have to go. 579 01:01:54,879 --> 01:01:57,759 Jonghui, what happened? 580 01:01:58,876 --> 01:02:00,510 What happened to her face? 581 01:02:00,721 --> 01:02:04,058 Calm down. I bumped into a tree. 582 01:02:04,187 --> 01:02:05,962 How? 583 01:02:08,713 --> 01:02:10,900 It's not just a scratch. 584 01:02:12,040 --> 01:02:15,108 Fool! What happened? 585 01:02:17,518 --> 01:02:23,546 There was a fight. 586 01:02:23,969 --> 01:02:25,404 A fight... 587 01:02:27,719 --> 01:02:32,163 What did you do while she was getting beaten up? 588 01:02:32,245 --> 01:02:34,632 She didn't do anything wrong. 589 01:02:35,512 --> 01:02:38,380 I told you to take care of her. How could you let this happen? 590 01:02:38,451 --> 01:02:41,766 - Park Muyeol. - What did you do while this happened? 591 01:02:42,342 --> 01:02:43,341 Did you just watch? 592 01:02:43,400 --> 01:02:44,775 You look fine. 593 01:02:44,928 --> 01:02:46,891 She was injured more. 594 01:02:46,997 --> 01:02:49,160 She looks fine to me. 595 01:02:49,242 --> 01:02:51,569 You're all talk. 596 01:02:53,344 --> 01:02:56,624 You still have something to say? 597 01:03:00,762 --> 01:03:02,407 Yu Eunjae. 598 01:03:04,653 --> 01:03:05,593 What's wrong with her? 599 01:03:05,640 --> 01:03:08,279 I told you she was injured a lot. 600 01:03:17,178 --> 01:03:20,082 Why didn't you say you were injured? 601 01:03:21,692 --> 01:03:23,902 I'll take you home. 602 01:03:25,749 --> 01:03:27,536 I'll take you. 603 01:03:28,253 --> 01:03:29,746 Let go. 604 01:03:34,836 --> 01:03:36,506 Don't cry. 605 01:03:37,928 --> 01:03:40,564 Don't cry. Don't cry. 606 01:03:42,421 --> 01:03:45,184 I can't cry. 607 01:03:45,866 --> 01:03:49,004 I'd better not cry. 608 01:03:50,098 --> 01:03:51,967 Don't cry. 609 01:03:53,072 --> 01:03:54,894 Don't cry. 610 01:03:56,603 --> 01:04:01,434 Let go. Let go of me! 611 01:04:06,513 --> 01:04:08,969 You're so stubborn. 612 01:05:02,283 --> 01:05:04,493 Kang Jonghui... 613 01:05:20,527 --> 01:05:23,501 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 614 01:05:24,512 --> 01:05:27,498 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 615 01:05:28,492 --> 01:05:31,489 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 616 01:05:32,488 --> 01:05:35,474 Transcriber: teddydoobie 617 01:05:36,485 --> 01:05:39,495 Timer: wichitawx 618 01:05:40,494 --> 01:05:43,480 Coordinators: ay_link, mily2 619 01:05:44,661 --> 01:05:47,788 If you're like this, I'm going to act more like a baby. 620 01:05:47,964 --> 01:05:50,186 We'll both get exhausted. 621 01:05:50,256 --> 01:05:52,988 There must be someone near you who is close to Muyeol. 622 01:05:53,058 --> 01:05:55,586 You can find that person if you put your mind to it. 623 01:05:55,692 --> 01:05:57,102 What's your wish? 624 01:05:57,514 --> 01:05:59,500 My wish is... 625 01:06:00,382 --> 01:06:03,709 For you to like me. 626 01:06:04,426 --> 01:06:05,966 Since when? 627 01:06:06,119 --> 01:06:07,047 What? 628 01:06:07,224 --> 01:06:10,139 How long have you liked Muyeol? 629 01:06:10,245 --> 01:06:11,538 I have something to say. 630 01:06:11,656 --> 01:06:14,501 Park Muyeol, do you want to start over? 631 01:06:14,583 --> 01:06:17,510 I think I can do much better than before. 42161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.