Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,977
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,005 --> 00:00:06,994
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,105 --> 00:00:12,276
Why did you come?
You never wanted to see me again.
4
00:00:13,953 --> 00:00:16,801
This isn't the time.
5
00:00:19,550 --> 00:00:20,893
Listen.
6
00:00:22,264 --> 00:00:27,320
I need you to be Jonghui's bodyguard.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,284
You have to protect her.
8
00:00:35,780 --> 00:00:37,493
You saw what happened.
9
00:00:37,848 --> 00:00:42,479
She can't be alone right now.
10
00:00:46,212 --> 00:00:47,677
If anything happens to her because of me...
11
00:00:47,748 --> 00:00:48,941
Why...
12
00:00:51,565 --> 00:00:53,565
Why me?
13
00:00:54,605 --> 00:00:56,401
There are a lot of bodyguards.
14
00:00:56,495 --> 00:01:01,623
If you don't want a male bodyguard, there are other female bodyguards.
15
00:01:01,705 --> 00:01:05,380
So what? You're the only one I know.
16
00:01:05,829 --> 00:01:08,700
You're the only one I can trust.
17
00:01:09,599 --> 00:01:11,430
You protected me.
18
00:01:11,596 --> 00:01:14,762
You did everything even when you hated me.
19
00:01:18,496 --> 00:01:20,929
I wouldn't be asking if I didn't have to.
20
00:01:22,005 --> 00:01:24,308
But I'm desperate.
21
00:01:24,970 --> 00:01:26,782
Help me.
22
00:01:28,554 --> 00:01:30,185
Fool!
23
00:01:31,331 --> 00:01:32,985
Yu Eunjae!
24
00:01:40,050 --> 00:01:43,621
I'm sorry. I can't.
25
00:01:44,117 --> 00:01:47,224
Taehan, I can't go.
26
00:01:48,016 --> 00:01:50,131
I can't go to character training.
27
00:01:51,194 --> 00:01:54,301
Is that important right now?
28
00:01:56,522 --> 00:01:59,640
I'll pay a fine or whatever.
29
00:01:59,947 --> 00:02:01,648
What about the coach?
30
00:02:02,038 --> 00:02:04,578
What am I supposed to do?
31
00:02:04,850 --> 00:02:06,847
Take care of it.
32
00:02:07,319 --> 00:02:09,103
I can't go.
33
00:02:18,184 --> 00:02:20,075
Oh, boy.
34
00:02:25,888 --> 00:02:30,046
Episode 11 Relief pitcher
35
00:02:30,105 --> 00:02:31,581
What is a relief pitcher?
36
00:02:31,664 --> 00:02:34,842
A pitcher who substitutes another pitcher when the score difference is great.
37
00:03:27,183 --> 00:03:28,624
Jonghui...
38
00:03:35,453 --> 00:03:37,543
You should eat.
39
00:03:46,930 --> 00:03:49,212
Eat a little.
40
00:03:56,808 --> 00:04:00,542
Don't hide. Come out of your room.
41
00:04:01,723 --> 00:04:05,299
Eat and talk even if you don't want to.
42
00:04:22,054 --> 00:04:23,223
Hello.
43
00:04:23,318 --> 00:04:27,264
- Muyeol called and told me.
- Oh...
44
00:04:27,713 --> 00:04:29,485
How is she?
45
00:04:37,519 --> 00:04:39,149
Did she go to the hospital?
46
00:04:39,386 --> 00:04:43,769
It's no use. Her body isn't sick.
47
00:04:45,399 --> 00:04:48,424
I heard this happened before.
48
00:04:48,755 --> 00:04:51,319
Yes, a few times.
49
00:04:52,654 --> 00:04:55,684
She painted well during those times.
50
00:05:01,497 --> 00:05:04,037
I'm sorry, but I have to get to class.
51
00:05:04,687 --> 00:05:09,495
- I just have to watch her, right?
- Yes.
52
00:05:09,813 --> 00:05:12,695
Just be careful she doesn't suddenly disappear.
53
00:05:16,925 --> 00:05:19,926
Jonghui, I'm going to go now.
54
00:05:21,781 --> 00:05:23,683
I'll come back.
55
00:05:34,419 --> 00:05:36,428
- Thank you.
- Sure.
56
00:06:03,443 --> 00:06:05,771
Character training
57
00:06:06,279 --> 00:06:08,488
Muyeol!
58
00:06:09,693 --> 00:06:11,076
What? Are you going, too?
59
00:06:11,170 --> 00:06:13,143
To make sure you don't run off.
60
00:06:13,191 --> 00:06:17,534
- What?
- You said you couldn't go this morning.
61
00:06:17,629 --> 00:06:19,153
Oh, that.
62
00:06:19,271 --> 00:06:22,638
This is a punishment.
You should have a proper attitude.
63
00:06:22,768 --> 00:06:23,595
You know the situation.
64
00:06:23,666 --> 00:06:27,293
Still... Life doesn't always go the way you want it to.
65
00:06:37,553 --> 00:06:39,124
Is everything alright?
66
00:06:48,411 --> 00:06:49,616
Yes.
67
00:06:51,058 --> 00:06:53,799
Is Jonghui alright?
68
00:06:55,429 --> 00:06:56,752
Yes.
69
00:06:59,529 --> 00:07:07,507
She's in a tough situation. Don't be mean to her like you are to me.
70
00:07:20,846 --> 00:07:23,380
Be in the lecture hall by one.
71
00:07:23,534 --> 00:07:26,712
-1 o'clock.
- Let's go.
72
00:07:29,642 --> 00:07:30,930
Come on.
73
00:07:37,002 --> 00:07:38,307
Okay.
74
00:08:02,849 --> 00:08:04,811
Did you eat lunch?
75
00:08:06,476 --> 00:08:09,147
Stop it.
76
00:08:10,009 --> 00:08:11,935
Aren't you hungry?
77
00:08:14,888 --> 00:08:18,527
You don't have to go to the bathroom and you're not hungry.
78
00:08:18,775 --> 00:08:21,942
I get hungry no matter how upset I am.
79
00:08:23,123 --> 00:08:24,884
Gee.
80
00:08:27,223 --> 00:08:31,311
Take Jonghui out to lunch. I'll pay for it.
81
00:08:33,804 --> 00:08:40,125
I guess a flower is different from a weed.
82
00:08:45,184 --> 00:08:48,575
Fool, is something wrong? Answer me.
83
00:08:49,402 --> 00:08:51,104
Ooh!
84
00:08:51,493 --> 00:08:53,644
Hey! Fool!
85
00:09:09,283 --> 00:09:15,710
No cell phones
86
00:09:32,928 --> 00:09:35,481
Hey, fool, is something...
87
00:09:35,587 --> 00:09:36,792
Fool
88
00:09:43,161 --> 00:09:44,638
Hey, I'm in the middle of...
89
00:09:44,713 --> 00:09:46,048
Hey!
90
00:09:49,143 --> 00:09:51,471
You said you trusted me. You call this trust?
91
00:09:51,518 --> 00:09:54,945
If you don't trust me, come and do this yourself.
92
00:09:55,028 --> 00:10:00,699
If you text me one more time, I'm going to leave the door open and go home!
93
00:10:01,810 --> 00:10:05,354
Jerk, he won't stop texting.
94
00:10:05,449 --> 00:10:08,001
Like he's the only person who ever dated.
95
00:10:09,844 --> 00:10:12,005
What?
96
00:10:22,449 --> 00:10:26,844
- Enjoy your meal.
- Thank you.
97
00:10:28,912 --> 00:10:31,204
Vegetables must really be good for your skin.
98
00:10:31,287 --> 00:10:33,449
Don't they have nice skin?
99
00:10:34,938 --> 00:10:37,891
What's the use? It's not like Buddhist monks can date.
100
00:10:39,982 --> 00:10:44,487
You've grown a bit.
101
00:10:46,236 --> 00:10:47,134
What?
102
00:10:47,217 --> 00:10:48,682
I'm reminded of the past.
103
00:10:48,729 --> 00:10:51,612
It's exactly the same as before.
104
00:10:52,072 --> 00:10:53,537
No, it's not.
105
00:10:53,656 --> 00:10:59,475
Back in college, Jonghui was like that after she saw a car accident.
106
00:10:59,557 --> 00:11:01,578
You were in training.
107
00:11:01,861 --> 00:11:03,574
She was worse then.
108
00:11:03,693 --> 00:11:07,202
I saw her then. She's the same.
109
00:11:08,300 --> 00:11:11,325
Well, she has the fool.
110
00:11:12,755 --> 00:11:15,744
You must trust Eunjae.
111
00:11:17,117 --> 00:11:19,173
What else can I do?
112
00:11:19,326 --> 00:11:23,308
I'm sure she'll take care of Jonghui.
113
00:11:24,347 --> 00:11:26,238
I shouldn't have come.
114
00:11:26,545 --> 00:11:30,397
It's no fun if you don't get into trouble.
115
00:11:35,092 --> 00:11:36,793
Over here.
116
00:11:40,361 --> 00:11:43,067
- How much is it?
- $4.
117
00:11:45,465 --> 00:11:47,202
Do you want some?
118
00:11:49,303 --> 00:11:51,146
Never mind then.
119
00:12:00,219 --> 00:12:04,142
This is good. What's the name of this place?
120
00:12:04,272 --> 00:12:07,825
The noodles are awesome. Hwanggeumseong.
121
00:12:20,055 --> 00:12:23,706
Taehan, what are you doing?
122
00:12:24,639 --> 00:12:26,612
I'm making a list of suspects.
123
00:12:26,718 --> 00:12:28,526
You have suspects?
124
00:12:30,818 --> 00:12:32,401
Suspects: Muyeol, Eunjae, Dongsu, Suyeong, Taehan, maid
125
00:12:32,531 --> 00:12:34,445
These are the suspects?
126
00:12:37,092 --> 00:12:39,219
Kang Jonghui's cat was killed yesterday.
127
00:12:39,325 --> 00:12:41,558
Kang Jonghui? Kang Jonghui... Kang Jonghui!
128
00:12:41,641 --> 00:12:44,016
Didn't you say she was overseas?
129
00:12:44,087 --> 00:12:46,414
She returned a few days ago.
130
00:12:47,312 --> 00:12:50,774
Only a few people know she came back.
131
00:12:50,857 --> 00:12:55,237
They were told to keep it a secret.
132
00:12:55,567 --> 00:12:59,833
Not many people know where she is staying.
133
00:13:00,364 --> 00:13:06,850
But the culprit killed the cat without leaving any evidence.
134
00:13:08,966 --> 00:13:10,644
How do you know it's the same culprit?
135
00:13:10,762 --> 00:13:12,593
Was there a picture?
136
00:13:13,692 --> 00:13:16,209
The cat's eyes were damaged.
137
00:13:19,162 --> 00:13:22,719
These are the only people who know about Kang Jonghui?
138
00:13:22,849 --> 00:13:25,335
As far as I know.
139
00:13:26,895 --> 00:13:30,014
It would be interesting if one of these people really was the culprit.
140
00:13:30,959 --> 00:13:35,484
Incidents keep happening, but there is no proof or any witnesses.
141
00:13:36,016 --> 00:13:37,599
It's frustrating.
142
00:13:38,178 --> 00:13:40,955
I'm most suspicious of this person.
143
00:13:41,038 --> 00:13:42,125
Taehan
144
00:13:43,011 --> 00:13:45,232
- Why?
- He has a motive.
145
00:13:45,457 --> 00:13:51,104
He's sick and tired of cleaning up after Muyeol and decides to bury him.
146
00:13:51,872 --> 00:13:55,263
If so, why go to all this trouble?
147
00:13:55,334 --> 00:13:59,977
All I have to do is tell the media what I know about Muyeol.
148
00:14:01,336 --> 00:14:03,143
Tell me.
149
00:14:06,924 --> 00:14:10,197
There is someone else who has a motive.
150
00:14:12,465 --> 00:14:14,029
Jin Dongsu.
151
00:14:14,301 --> 00:14:18,188
Jealousy is a good motive.
152
00:14:18,448 --> 00:14:21,685
Dongsu was the best player from middle school to college.
153
00:14:21,780 --> 00:14:23,848
He was the first to become a national player from his team.
154
00:14:23,942 --> 00:14:26,703
He signed for the highest amount as a rookie.
155
00:14:26,931 --> 00:14:30,660
What am I doing here with rookies? How frustrating.
156
00:14:30,743 --> 00:14:35,528
You have the worst character. This training is for you.
157
00:14:35,670 --> 00:14:38,907
- He drove under the influence.
- Stop it.
158
00:14:39,156 --> 00:14:45,389
Isn't this nice? It's a work of art.
159
00:14:53,730 --> 00:14:55,018
What about Muyeol?
160
00:14:55,089 --> 00:14:57,074
Nobody knew he existed until college.
161
00:14:57,215 --> 00:14:59,596
He barely became a professional player.
162
00:14:59,655 --> 00:15:00,706
But now?
163
00:15:00,860 --> 00:15:04,322
That fool won't even let me call.
164
00:15:25,153 --> 00:15:26,594
What?
165
00:15:28,272 --> 00:15:30,895
Are you alright?
166
00:15:35,240 --> 00:15:36,575
What's wrong?
167
00:15:40,355 --> 00:15:41,549
Dongsu
168
00:15:41,655 --> 00:15:43,853
Think about it.
169
00:15:44,065 --> 00:15:50,603
If you were Dongsu, how would you have felt seeing Muyeol?
170
00:15:55,671 --> 00:15:58,554
It's nonsense, right? What am I saying?
171
00:15:58,708 --> 00:16:01,709
- Right.
- Right?
172
00:16:41,317 --> 00:16:43,964
Muyeol wanted me to check on her.
173
00:16:44,176 --> 00:16:45,736
Oh...
174
00:16:46,965 --> 00:16:49,611
He's bothering so many people.
175
00:16:49,942 --> 00:16:52,069
Did she eat?
176
00:17:04,184 --> 00:17:06,287
Try this.
177
00:17:08,378 --> 00:17:11,214
You'll collapse.
178
00:17:12,397 --> 00:17:14,394
She should answer.
179
00:17:15,315 --> 00:17:19,781
Just leave it. She'll eat if she gets hungry.
180
00:17:21,270 --> 00:17:23,290
This is a problem.
181
00:17:23,597 --> 00:17:26,470
Be sure to eat a little.
182
00:17:31,562 --> 00:17:33,725
Bye.
183
00:17:36,135 --> 00:17:37,824
Goodbye.
184
00:17:43,046 --> 00:17:45,861
You're really something.
185
00:17:51,685 --> 00:17:54,119
You're rude!
186
00:17:56,836 --> 00:17:58,833
Are you demonstrating?
187
00:17:58,999 --> 00:18:02,417
Do you want me to write you a sign saying you're sad?
188
00:18:02,629 --> 00:18:04,460
Is this how you lived?
189
00:18:04,567 --> 00:18:07,473
Everyone is trying to please you.
190
00:18:07,591 --> 00:18:12,908
If my brother did this, he'd be half dead.
191
00:18:24,969 --> 00:18:28,454
There was someone just like you in high school.
192
00:18:28,620 --> 00:18:31,821
She would faint during morning meetings.
193
00:18:32,318 --> 00:18:35,873
But she never fainted when she was alone.
194
00:18:36,003 --> 00:18:37,385
Do you know why?
195
00:18:38,082 --> 00:18:41,166
There was nobody to care for her.
196
00:18:42,194 --> 00:18:44,793
Is that unpleasant to hear?
197
00:18:45,278 --> 00:18:46,731
It's true.
198
00:18:46,861 --> 00:18:48,937
Would you be sitting here like this even if you were alone?
199
00:18:49,149 --> 00:18:50,508
Probably not.
200
00:18:50,827 --> 00:18:54,880
You get up, eat and take a crap, too.
201
00:18:55,128 --> 00:18:58,400
Do you think other people are happy?
202
00:18:58,530 --> 00:19:01,673
There are people who have tougher lives.
203
00:19:01,897 --> 00:19:04,851
But they don't act like you.
204
00:19:06,339 --> 00:19:08,667
You're sad your cat died?
205
00:19:09,033 --> 00:19:11,467
Then die and join your cat.
206
00:19:17,221 --> 00:19:19,683
You want to fight with strength? Fine.
207
00:19:19,907 --> 00:19:21,656
- I'll kill you.
- Go ahead and try!
208
00:19:21,774 --> 00:19:24,361
You'll starve to death first.
209
00:19:24,562 --> 00:19:26,216
You were like this before, too, huh?
210
00:19:26,381 --> 00:19:29,158
Muyeol couldn't play baseball because of you, huh?
211
00:19:29,264 --> 00:19:32,442
You'll keep acting like this if you're upset.
212
00:19:33,541 --> 00:19:35,337
You ruined everything.
213
00:19:35,491 --> 00:19:37,850
Things were barely settling.
214
00:19:38,819 --> 00:19:41,206
You came back for this?
215
00:19:41,383 --> 00:19:43,356
Why did you come back?
216
00:19:48,566 --> 00:19:51,024
If you're going to be like this, go back.
217
00:19:51,189 --> 00:19:53,531
Stop making other people suffer.
218
00:19:53,673 --> 00:19:55,551
Who are you to say that?
219
00:20:05,180 --> 00:20:06,964
I'm a bodyguard.
220
00:20:14,604 --> 00:20:16,034
What happened?
221
00:20:16,825 --> 00:20:19,968
It's no big deal. I sprained it.
222
00:20:20,677 --> 00:20:22,154
What will you tell Suyeong?
223
00:20:22,331 --> 00:20:24,103
The truth.
224
00:20:24,198 --> 00:20:26,448
I'll have to tell her I saved your life.
225
00:20:26,531 --> 00:20:28,504
I could have avoided that car.
226
00:20:28,598 --> 00:20:31,718
Is that how you thank the person who saved your life?
227
00:20:39,267 --> 00:20:40,638
What brings you here?
228
00:20:40,921 --> 00:20:42,506
I heard you were injured.
229
00:20:42,931 --> 00:20:45,909
I saved Muyeol's life.
230
00:20:46,937 --> 00:20:49,300
What did you find out?
231
00:20:51,214 --> 00:20:52,761
What did the police say?
232
00:20:53,009 --> 00:20:55,349
They're handling it as a stalker.
233
00:20:55,573 --> 00:20:57,783
Nothing will change.
234
00:20:57,936 --> 00:21:00,355
I'm alright, but Jonghui won't last long.
235
00:21:00,509 --> 00:21:02,352
There must be a way.
236
00:21:02,446 --> 00:21:04,727
We're watching Seo Yuni.
237
00:21:05,211 --> 00:21:06,924
Seo Yuni?
238
00:21:21,224 --> 00:21:24,892
It's strange that he knows Jonghui.
239
00:21:25,550 --> 00:21:29,253
I thought that was strange, too.
240
00:21:39,355 --> 00:21:45,268
We can presume that he received that information from someone.
241
00:21:45,974 --> 00:21:47,745
We're looking for that person.
242
00:21:47,874 --> 00:21:51,142
Do you think that person is still around Seo Yuni?
243
00:21:51,237 --> 00:21:53,787
The culprit knows him well.
244
00:21:53,929 --> 00:21:58,748
It would be suspicious if the culprit suddenly disappeared.
245
00:21:58,795 --> 00:22:00,582
How about paying him?
246
00:22:00,700 --> 00:22:02,287
He likes money.
247
00:22:02,381 --> 00:22:04,965
Let's wait a bit more before we resort to that.
248
00:22:05,365 --> 00:22:07,563
Let's get this settled soon.
249
00:22:09,079 --> 00:22:10,666
I'll get going then.
250
00:22:10,902 --> 00:22:12,923
I have to go, too.
251
00:22:13,264 --> 00:22:14,546
Let's go.
252
00:22:14,840 --> 00:22:16,391
Goodbye.
253
00:22:26,376 --> 00:22:28,362
Tell Suyeong I'm sorry.
254
00:22:28,456 --> 00:22:30,467
I'm going to hold you to this forever.
255
00:22:30,525 --> 00:22:32,336
Forget it.
256
00:22:32,594 --> 00:22:34,557
- Bye.
- Bye.
257
00:23:32,402 --> 00:23:37,504
Don't eat if you don't want to. This is as far as my job goes.
258
00:24:05,137 --> 00:24:08,076
Jonghui didn't eat...
259
00:24:10,145 --> 00:24:11,814
What happened?
260
00:24:14,870 --> 00:24:19,143
This is why you shouldn't be so gentle with children.
261
00:24:23,116 --> 00:24:24,562
Jonghui.
262
00:24:29,065 --> 00:24:30,370
Are you alright?
263
00:24:33,746 --> 00:24:35,309
I'm sorry.
264
00:24:35,533 --> 00:24:38,671
She's not in her right mind.
265
00:24:39,541 --> 00:24:41,869
Never mind.
266
00:24:43,303 --> 00:24:45,395
You seem like a different person.
267
00:24:46,688 --> 00:24:48,280
You're very patient.
268
00:24:49,044 --> 00:24:54,451
Well, I kind of deserved it.
269
00:24:55,251 --> 00:24:58,189
What did you do?
270
00:24:58,460 --> 00:25:01,105
Ask your girlfriend.
271
00:25:02,022 --> 00:25:04,514
What did you do?
272
00:25:06,002 --> 00:25:07,824
Did you hit her?
273
00:25:12,468 --> 00:25:14,654
You didn't hit her, did you?
274
00:25:15,501 --> 00:25:17,135
Did you hit her?
275
00:25:17,523 --> 00:25:21,932
- She's so weak. How could you hit her?
- I didn't hit her!
276
00:25:22,461 --> 00:25:27,363
I just pressed her.
277
00:25:28,715 --> 00:25:32,206
Why did you do that? She's upset as it is.
278
00:25:32,465 --> 00:25:34,381
You're always showing off your strength.
279
00:25:34,511 --> 00:25:35,710
Why did you do that?
280
00:25:35,933 --> 00:25:41,075
It just happened.
281
00:25:43,849 --> 00:25:46,423
Do you want to fight?
282
00:25:49,515 --> 00:25:51,420
Well, no.
283
00:25:52,148 --> 00:25:56,294
I won't protect her if you keep up this attitude.
284
00:25:56,388 --> 00:25:58,998
Don't be like that.
285
00:25:59,139 --> 00:26:01,831
What am I going to do if you don't help me?
286
00:26:01,913 --> 00:26:05,099
Did you eat dinner? Should I order something for you?
287
00:26:20,085 --> 00:26:21,637
Donga?
288
00:26:25,975 --> 00:26:28,247
What brings you here?
289
00:26:33,949 --> 00:26:36,359
Are you interested in stars?
290
00:26:38,016 --> 00:26:39,450
Yes.
291
00:26:42,907 --> 00:26:47,044
- Did you come to read on your day off?
- Yes.
292
00:26:47,749 --> 00:26:52,522
I wasn't sure if it was you. You were so into your reading.
293
00:26:52,898 --> 00:26:54,567
I was?
294
00:26:55,555 --> 00:27:00,657
You didn't want to watch a movie with me and you came here.
295
00:27:00,974 --> 00:27:05,265
Well, I'm really shy.
296
00:27:06,699 --> 00:27:10,038
It's not because you don't like me?
297
00:27:10,555 --> 00:27:12,624
Of course not.
298
00:27:15,927 --> 00:27:20,381
Then do you want to go out with me?
299
00:27:24,072 --> 00:27:25,165
Kim Donga?
300
00:27:25,236 --> 00:27:28,139
Yes, she's looking into his background.
301
00:27:28,198 --> 00:27:31,431
She's working at the bar and having fun working undercover.
302
00:27:31,725 --> 00:27:33,468
Coffee.
303
00:27:35,995 --> 00:27:39,381
Your friend is strange. What's wrong with her?
304
00:27:39,675 --> 00:27:43,460
Your girlfriend is stranger.
305
00:27:43,577 --> 00:27:44,906
Jonghui?
306
00:27:45,070 --> 00:27:49,953
It's artistic whatever.
307
00:27:50,517 --> 00:27:54,796
Whatever? Artistic crap?
308
00:27:55,220 --> 00:27:58,382
You sound so ignorant.
309
00:28:00,180 --> 00:28:03,131
Get yourself an educated bodyguard.
310
00:28:03,237 --> 00:28:05,400
Do you want some salad? You seem to like it.
311
00:28:05,923 --> 00:28:09,026
- Fries.
- Fries? Okay, here.
312
00:28:09,155 --> 00:28:12,517
- Chicken, too.
- Chicken, okay. Chicken.
313
00:28:16,291 --> 00:28:19,253
Tell your friend to be careful.
314
00:28:19,876 --> 00:28:24,244
I know how he can be.
315
00:28:29,651 --> 00:28:34,201
This is the best place to see the stars in Seoul.
316
00:28:34,683 --> 00:28:37,093
Did you live here long?
317
00:28:37,528 --> 00:28:40,194
Since I was born.
318
00:28:41,511 --> 00:28:46,284
Did you count stars and assign them to you?
319
00:28:47,271 --> 00:28:50,763
I assigned them to my mother.
320
00:29:02,309 --> 00:29:08,163
From here, the stars and the lights of the city look like one.
321
00:29:14,119 --> 00:29:15,800
Right?
322
00:29:19,009 --> 00:29:24,817
I used to look at those lights and think.
323
00:29:26,086 --> 00:29:28,509
That house must be warm.
324
00:29:28,979 --> 00:29:32,682
The child in that house must be happy.
325
00:29:34,892 --> 00:29:42,099
If I could, I'd like to turn off those lights one by one.
326
00:29:50,988 --> 00:29:55,138
Forget about stars. Let's talk about us.
327
00:29:55,279 --> 00:29:58,794
Okay, but it's cold. Let's go.
328
00:30:05,501 --> 00:30:08,957
You've been following me around.
329
00:30:09,522 --> 00:30:11,050
Why?
330
00:30:14,330 --> 00:30:17,086
You didn't come to work by chance, did you?
331
00:30:18,250 --> 00:30:20,695
Who are you?
332
00:30:26,819 --> 00:30:33,015
I don't know if you'll believe this, but I fell for you since I saw you on TV.
333
00:30:33,823 --> 00:30:38,549
I sent chocolates and letters to the hospital, but you didn't call.
334
00:30:38,843 --> 00:30:43,227
Are you really following me around because you like me?
335
00:30:45,085 --> 00:30:47,401
I know I shouldn't.
336
00:30:47,565 --> 00:30:50,228
I'm sorry. I won't do it again.
337
00:30:50,510 --> 00:30:52,261
I'm sorry.
338
00:30:56,470 --> 00:31:00,126
- I don't dislike you.
- What?
339
00:31:03,112 --> 00:31:05,016
You heard me.
340
00:31:15,418 --> 00:31:17,792
All these houses are empty.
341
00:31:17,992 --> 00:31:22,412
Nobody comes here at this time.
342
00:31:24,366 --> 00:31:29,985
Nobody would find you if you lay dead here.
343
00:31:33,771 --> 00:31:35,334
Let me ask again.
344
00:31:36,075 --> 00:31:40,532
What is your relationship with Kim Taehan?
345
00:31:42,942 --> 00:31:47,327
What are you trying to find out?
346
00:32:23,660 --> 00:32:26,928
I like turning out other people's lights.
347
00:32:27,292 --> 00:32:30,475
Whether that's hope or life.
348
00:32:31,627 --> 00:32:33,414
Do you understand?
349
00:32:39,280 --> 00:32:40,667
Okay.
350
00:32:41,125 --> 00:32:43,629
Why are you following me?
351
00:32:48,685 --> 00:32:54,516
The picture with the eyes cut out..
352
00:32:55,127 --> 00:32:58,983
I'm looking for the person who sent it.
353
00:33:00,335 --> 00:33:01,726
Why?
354
00:33:09,908 --> 00:33:16,644
Oh, the person connecting me to Muyeol is the culprit?
355
00:33:22,793 --> 00:33:26,567
The connection between me and Muyeol.
356
00:33:33,056 --> 00:33:35,628
Help!
357
00:34:20,953 --> 00:34:22,632
Are you alright?
358
00:34:23,173 --> 00:34:26,652
How did this happen?
359
00:34:41,812 --> 00:34:46,232
You could have been in serious trouble. You must have been so scared.
360
00:34:46,396 --> 00:34:48,254
Thank you.
361
00:34:48,771 --> 00:34:51,110
Did you see his face?
362
00:34:51,569 --> 00:34:54,084
You should call the police.
363
00:34:55,025 --> 00:34:57,212
No, it's alright.
364
00:34:57,905 --> 00:35:02,149
Well, it will just cause rumors.
365
00:35:02,349 --> 00:35:06,581
Is there anyone you can call to come and get you?
366
00:35:17,574 --> 00:35:19,020
Hello?
367
00:35:21,853 --> 00:35:23,252
Donga?
368
00:35:23,451 --> 00:35:25,438
Yes, it's Donga.
369
00:35:25,544 --> 00:35:28,871
Can you come and get me?
370
00:35:31,126 --> 00:35:33,301
I was injured.
371
00:35:34,453 --> 00:35:36,145
Here?
372
00:35:52,209 --> 00:35:54,043
Thank you.
373
00:35:54,313 --> 00:35:58,545
I have to go.
374
00:35:59,380 --> 00:36:03,170
Thank you so much. If you give me your name and number...
375
00:36:03,264 --> 00:36:05,344
It's alright.
376
00:36:05,862 --> 00:36:08,742
Be careful.
377
00:36:08,824 --> 00:36:11,046
Thank you.
378
00:36:20,073 --> 00:36:24,810
- Yuni, did you eat dinner?
- I'm alright.
379
00:36:32,616 --> 00:36:34,156
Who is it?
380
00:36:34,703 --> 00:36:36,677
Yang Seonhui.
381
00:36:37,183 --> 00:36:38,829
Come in.
382
00:36:39,593 --> 00:36:41,662
It's cold.
383
00:36:44,942 --> 00:36:46,975
Where is your grandson?
384
00:36:48,656 --> 00:36:53,828
He seems upset. He went in his room and shut the door.
385
00:36:54,663 --> 00:36:58,060
I have a favor to ask you.
386
00:36:58,225 --> 00:36:59,729
You do?
387
00:36:59,870 --> 00:37:05,654
If anyone asks you if you know me, say you don't.
388
00:37:07,194 --> 00:37:10,175
Some people are trying to find me.
389
00:37:11,609 --> 00:37:14,959
Your grandson doesn't know me, right?
390
00:37:15,112 --> 00:37:19,568
How would he know?
391
00:37:24,957 --> 00:37:28,566
This is good for your joints.
392
00:37:28,683 --> 00:37:32,492
You didn't have to.
393
00:37:36,783 --> 00:37:42,106
Taehan keeps saying the culprit is someone who is close to me.
394
00:37:42,658 --> 00:37:44,104
Hey, fool.
395
00:37:44,328 --> 00:37:50,123
Do you think someone close to you would want to kill you?
396
00:37:50,746 --> 00:37:51,769
Yes.
397
00:37:51,957 --> 00:37:54,379
I'm not someone close to you.
398
00:37:54,473 --> 00:37:56,542
Then, no.
399
00:37:59,970 --> 00:38:01,687
- Aren't you leaving?
- Huh?
400
00:38:01,886 --> 00:38:05,566
You must be tired. Go home and sleep, so I can get some sleep, too.
401
00:38:08,787 --> 00:38:11,185
I'll stay tonight.
402
00:38:12,725 --> 00:38:13,846
What?
403
00:38:14,304 --> 00:38:19,629
She's going to keep waking up. I'll stay with her.
404
00:38:24,943 --> 00:38:28,070
You still have to pay me for 24 hours.
405
00:38:32,409 --> 00:38:34,219
See you tomorrow.
406
00:38:37,123 --> 00:38:40,978
- You'll come back, right?
- Okay, gee.
407
00:38:45,293 --> 00:38:47,409
That fool.
408
00:39:31,204 --> 00:39:32,297
What happened?
409
00:39:32,391 --> 00:39:34,660
I almost died.
410
00:39:40,881 --> 00:39:44,772
He took me up that hill and asked me why I was following him.
411
00:39:44,913 --> 00:39:48,460
I told him it was because I like him.
412
00:39:48,683 --> 00:39:51,491
I thought he believed that.
413
00:39:51,608 --> 00:39:54,841
But then he came close.
414
00:39:55,182 --> 00:39:59,355
I wondered if I had to kiss him even if all this was an act.
415
00:39:59,675 --> 00:40:02,590
I yelled and he hit me.
416
00:40:02,649 --> 00:40:04,368
It's the first time anyone ever hit me.
417
00:40:04,439 --> 00:40:07,930
Except for the time Eunjae kicked me while we were fooling around.
418
00:40:08,083 --> 00:40:09,870
It was scary.
419
00:40:09,975 --> 00:40:13,819
He completely changed and asked what our relationship was.
420
00:40:13,925 --> 00:40:17,640
I couldn't think in that situation, so I told him why I was following him.
421
00:40:25,701 --> 00:40:27,194
Are you mad?
422
00:40:29,557 --> 00:40:32,731
I wasn't going to tell you.
423
00:40:32,813 --> 00:40:35,211
Do you think that's why I'm mad?
424
00:40:36,381 --> 00:40:37,039
What?
425
00:40:37,145 --> 00:40:41,001
Are you enjoying this?
426
00:40:41,706 --> 00:40:44,524
Who knows what he could have done to you?
427
00:40:44,923 --> 00:40:46,839
How can you be so indifferent?
428
00:40:46,973 --> 00:40:49,838
I'm really mad.
429
00:40:50,049 --> 00:40:54,375
Are you excited? Does it feel like an adventure?
430
00:40:55,598 --> 00:40:58,866
Is everything a game to you?
431
00:40:59,254 --> 00:41:02,334
Isn't anything ever real?
432
00:41:04,485 --> 00:41:07,964
Are you really mad?
433
00:41:08,082 --> 00:41:09,716
Yes, I am.
434
00:41:09,857 --> 00:41:12,231
Is that fun, too?
435
00:41:31,700 --> 00:41:33,005
Get out.
436
00:41:40,222 --> 00:41:41,774
Listen...
437
00:42:02,027 --> 00:42:04,119
I'm home.
438
00:42:05,419 --> 00:42:07,570
You shouldn't come home so late.
439
00:42:07,653 --> 00:42:10,450
I'm sorry. Is Eunjae here?
440
00:42:17,974 --> 00:42:19,714
Eunjae.
441
00:42:20,090 --> 00:42:21,665
What?
442
00:42:22,151 --> 00:42:23,597
Are you going to bed already?
443
00:42:23,879 --> 00:42:28,793
Yes. Turn off the light for me.
444
00:42:42,881 --> 00:42:45,162
Why are you going to bed so soon?
445
00:42:45,597 --> 00:42:49,288
I didn't get any sleep last night.
446
00:42:51,827 --> 00:42:56,508
I found out something really amazing.
447
00:42:58,613 --> 00:43:00,975
Even robots get mad.
448
00:43:02,233 --> 00:43:05,043
Did you have a fight with Taehan?
449
00:43:05,642 --> 00:43:08,746
No. He got mad.
450
00:43:09,134 --> 00:43:16,014
You got your wish. You wanted to see him get mad.
451
00:43:16,120 --> 00:43:19,764
Yes, my wish came true.
452
00:43:24,349 --> 00:43:26,030
Eunjae.
453
00:43:27,605 --> 00:43:30,223
Am I that strange?
454
00:43:42,696 --> 00:43:45,069
What's wrong?
455
00:44:07,649 --> 00:44:09,365
Did you have a dream?
456
00:44:11,764 --> 00:44:14,937
It's alright. I'm right here.
457
00:44:15,514 --> 00:44:17,336
Go in and sleep.
458
00:45:48,359 --> 00:45:50,428
What's wrong?
459
00:46:12,056 --> 00:46:14,927
There was a lot of traffic.
460
00:46:51,326 --> 00:46:54,982
I'll tell aunt to make something. Bring Jonghui for breakfast.
461
00:47:15,347 --> 00:47:19,800
Let's hang in for another day.
462
00:47:27,488 --> 00:47:29,239
You look like you didn't get any sleep.
463
00:47:29,345 --> 00:47:32,931
Jonghui kept waking up.
464
00:47:43,414 --> 00:47:45,295
What will you do about this?
465
00:47:45,472 --> 00:47:48,140
Can't you even check a schedule?
466
00:47:48,340 --> 00:47:50,809
- Well...
- Do you have something to say?
467
00:47:50,879 --> 00:47:53,333
This is tomorrow's schedule.
468
00:48:03,501 --> 00:48:05,852
It's good to be prepared.
469
00:48:12,740 --> 00:48:14,163
What's wrong with Taehan?
470
00:48:14,268 --> 00:48:17,454
I don't know. He's been like that all morning.
471
00:48:17,924 --> 00:48:19,699
Did he get a bug?
472
00:48:22,532 --> 00:48:25,114
- I'm sorry.
- Let me take a picture.
473
00:48:26,619 --> 00:48:28,511
Look over here.
474
00:48:29,111 --> 00:48:30,239
Eat a lot.
475
00:48:30,322 --> 00:48:32,402
Thank you.
476
00:48:38,268 --> 00:48:41,476
You don't have to overdo it.
477
00:48:41,817 --> 00:48:43,698
Mind your own business.
478
00:48:47,095 --> 00:48:49,058
This is good.
479
00:48:56,006 --> 00:48:57,528
Thank you.
480
00:49:27,575 --> 00:49:29,785
- Do you want more rice?
- Huh?
481
00:49:32,049 --> 00:49:34,471
Yes, please.
482
00:49:36,199 --> 00:49:39,091
I only ate a few spoons, but I already ate a whole bowl.
483
00:49:49,268 --> 00:49:52,830
I told you not to eat so much.
484
00:49:57,156 --> 00:50:00,871
You can't beat me with food.
485
00:50:02,382 --> 00:50:04,098
Wait for me.
486
00:50:11,575 --> 00:50:15,148
- Send it all to this address.
- Okay.
487
00:51:07,202 --> 00:51:09,970
Where is she going?
488
00:51:37,012 --> 00:51:39,539
What are you doing?
489
00:51:41,683 --> 00:51:43,317
Hey.
490
00:51:49,230 --> 00:51:51,393
Are you alright?
491
00:51:55,907 --> 00:51:58,570
Oh, boy.
492
00:52:44,427 --> 00:52:47,326
You're back. Did you eat dinner?
493
00:52:47,396 --> 00:52:50,911
I should, but I don't have the strength to hold a spoon.
494
00:52:51,135 --> 00:52:52,910
How many hours do you have left?
495
00:52:53,039 --> 00:52:56,601
Today was the last day.
496
00:53:24,703 --> 00:53:25,926
What?
497
00:53:28,112 --> 00:53:32,729
We're going home right now. Gee.
498
00:53:36,655 --> 00:53:38,183
Hey!
499
00:53:38,289 --> 00:53:39,664
What are you doing?
500
00:53:39,805 --> 00:53:41,780
I have to go.
501
00:53:41,957 --> 00:53:45,142
Hey! Just go.
502
00:53:45,425 --> 00:53:47,482
It was a mistake.
503
00:53:48,175 --> 00:53:50,448
Fool.
504
00:53:52,482 --> 00:53:54,845
There's no need for trouble, okay?
505
00:53:54,927 --> 00:54:00,276
We'll go our way and you go yours, okay? Bye.
506
00:54:00,487 --> 00:54:02,368
Don't cause trouble.
507
00:54:02,721 --> 00:54:04,743
You're just leaving?
508
00:54:12,117 --> 00:54:15,208
What's the big deal?
509
00:54:15,302 --> 00:54:17,219
We're leaving.
510
00:54:17,477 --> 00:54:19,958
You should apologize.
511
00:54:20,886 --> 00:54:25,610
My shoulder really hurts.
512
00:54:26,609 --> 00:54:28,384
Sorry, okay?
513
00:54:28,454 --> 00:54:29,830
Sorry.
514
00:54:29,936 --> 00:54:33,356
Sorry.
We'll get going now.
515
00:54:33,486 --> 00:54:36,824
Not you. Her.
516
00:54:36,918 --> 00:54:42,727
You should apologize to her and pay so she can go to the hospital.
517
00:54:59,894 --> 00:55:02,328
You didn't have to.
518
00:55:19,313 --> 00:55:19,983
Aunt, what are you doing?
519
00:55:20,065 --> 00:55:22,581
Oh! This is hot.
520
00:55:22,710 --> 00:55:23,909
Aunt!
521
00:55:24,662 --> 00:55:28,706
You should be careful.
522
00:55:29,117 --> 00:55:30,786
Hold on.
523
00:55:48,926 --> 00:55:51,771
I hope it doesn't leave a scar.
524
00:55:59,949 --> 00:56:01,724
Oh, boy.
525
00:56:08,726 --> 00:56:10,055
Are you alright?
526
00:56:10,360 --> 00:56:13,852
Don't you know kids their age are the worst?
527
00:56:13,946 --> 00:56:15,932
Run on three.
528
00:56:17,296 --> 00:56:19,200
Get them!
529
00:56:19,894 --> 00:56:21,502
One!
530
00:56:23,512 --> 00:56:25,346
Two!
531
00:56:30,248 --> 00:56:31,421
Three!
532
00:56:31,962 --> 00:56:34,595
Three!
Run!
533
00:56:55,315 --> 00:56:56,925
I'm alright.
534
00:56:57,008 --> 00:57:00,758
Nothing can happen to you. Put on your seatbelt.
535
00:57:14,809 --> 00:57:18,418
- Stop!
- Stop right there!
536
00:57:31,191 --> 00:57:33,895
I'll hold them off. Run. You can run, right?
537
00:57:34,013 --> 00:57:36,293
Then what about you?
538
00:57:42,289 --> 00:57:45,322
You're pretty fast.
539
00:57:45,545 --> 00:57:47,061
I can handle this without you.
540
00:57:47,144 --> 00:57:49,318
Just go. Go!
541
00:57:49,424 --> 00:57:52,293
- Where are you going?
- Hey!
542
00:58:09,869 --> 00:58:13,654
My password is the same as yours.
543
00:58:15,293 --> 00:58:17,809
What if I steal everything?
544
00:58:18,843 --> 00:58:20,936
It's your first time here, right?
545
00:58:21,229 --> 00:58:22,617
Do you want to come in?
546
00:58:27,413 --> 00:58:29,482
Do you live alone?
547
00:58:32,224 --> 00:58:35,586
Your tastes are a bit...
548
00:58:35,786 --> 00:58:36,973
What?
549
00:58:37,361 --> 00:58:39,195
Elegant.
550
00:58:39,348 --> 00:58:41,158
Wait a minute.
551
00:59:20,456 --> 00:59:23,748
- What are you doing, you fool?
- I tripped.
552
00:59:30,496 --> 00:59:32,506
Get her!
553
00:59:46,937 --> 00:59:50,616
Watch out from now on.
554
00:59:54,895 --> 01:00:00,444
I'm sorry. I won't do that again.
555
01:00:00,585 --> 01:00:04,370
I'm sorry.
I'm sorry.
556
01:00:18,971 --> 01:00:21,957
You said you could handle it by yourself.
557
01:00:22,463 --> 01:00:27,003
I told you to go.
558
01:00:30,918 --> 01:00:32,669
Is this you?
559
01:00:32,975 --> 01:00:34,280
Yes.
560
01:00:34,503 --> 01:00:37,301
You were so pretty.
561
01:00:37,501 --> 01:00:40,290
Did you think I was always like this?
562
01:00:40,431 --> 01:00:41,853
Yes.
563
01:00:43,335 --> 01:00:45,980
Didn't people tell you to become an actress?
564
01:00:46,708 --> 01:00:50,211
I wanted to become a poet.
565
01:00:50,470 --> 01:00:52,280
Why didn't you?
566
01:00:53,150 --> 01:00:55,019
It didn't work out.
567
01:00:55,102 --> 01:00:56,608
You can write poems now.
568
01:00:56,761 --> 01:00:59,218
I can't.
569
01:00:59,312 --> 01:01:03,544
Can you only write poems when you're young?
570
01:01:03,603 --> 01:01:05,096
That's not it.
571
01:01:05,166 --> 01:01:08,364
Poems come to me when I'm lonely.
572
01:01:08,669 --> 01:01:10,973
You're not lonely now?
573
01:01:21,069 --> 01:01:22,879
Hi, Jonghui.
574
01:01:23,631 --> 01:01:24,901
Yes.
575
01:01:26,347 --> 01:01:27,511
Yes.
576
01:01:27,887 --> 01:01:29,733
Okay. I'll be right there.
577
01:01:31,520 --> 01:01:32,637
What's wrong?
578
01:01:32,883 --> 01:01:34,588
I have to go.
579
01:01:54,879 --> 01:01:57,759
Jonghui, what happened?
580
01:01:58,876 --> 01:02:00,510
What happened to her face?
581
01:02:00,721 --> 01:02:04,058
Calm down. I bumped into a tree.
582
01:02:04,187 --> 01:02:05,962
How?
583
01:02:08,713 --> 01:02:10,900
It's not just a scratch.
584
01:02:12,040 --> 01:02:15,108
Fool! What happened?
585
01:02:17,518 --> 01:02:23,546
There was a fight.
586
01:02:23,969 --> 01:02:25,404
A fight...
587
01:02:27,719 --> 01:02:32,163
What did you do while she was getting beaten up?
588
01:02:32,245 --> 01:02:34,632
She didn't do anything wrong.
589
01:02:35,512 --> 01:02:38,380
I told you to take care of her. How could you let this happen?
590
01:02:38,451 --> 01:02:41,766
- Park Muyeol.
- What did you do while this happened?
591
01:02:42,342 --> 01:02:43,341
Did you just watch?
592
01:02:43,400 --> 01:02:44,775
You look fine.
593
01:02:44,928 --> 01:02:46,891
She was injured more.
594
01:02:46,997 --> 01:02:49,160
She looks fine to me.
595
01:02:49,242 --> 01:02:51,569
You're all talk.
596
01:02:53,344 --> 01:02:56,624
You still have something to say?
597
01:03:00,762 --> 01:03:02,407
Yu Eunjae.
598
01:03:04,653 --> 01:03:05,593
What's wrong with her?
599
01:03:05,640 --> 01:03:08,279
I told you she was injured a lot.
600
01:03:17,178 --> 01:03:20,082
Why didn't you say you were injured?
601
01:03:21,692 --> 01:03:23,902
I'll take you home.
602
01:03:25,749 --> 01:03:27,536
I'll take you.
603
01:03:28,253 --> 01:03:29,746
Let go.
604
01:03:34,836 --> 01:03:36,506
Don't cry.
605
01:03:37,928 --> 01:03:40,564
Don't cry. Don't cry.
606
01:03:42,421 --> 01:03:45,184
I can't cry.
607
01:03:45,866 --> 01:03:49,004
I'd better not cry.
608
01:03:50,098 --> 01:03:51,967
Don't cry.
609
01:03:53,072 --> 01:03:54,894
Don't cry.
610
01:03:56,603 --> 01:04:01,434
Let go. Let go of me!
611
01:04:06,513 --> 01:04:08,969
You're so stubborn.
612
01:05:02,283 --> 01:05:04,493
Kang Jonghui...
613
01:05:20,527 --> 01:05:23,501
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
614
01:05:24,512 --> 01:05:27,498
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
615
01:05:28,492 --> 01:05:31,489
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
616
01:05:32,488 --> 01:05:35,474
Transcriber: teddydoobie
617
01:05:36,485 --> 01:05:39,495
Timer: wichitawx
618
01:05:40,494 --> 01:05:43,480
Coordinators: ay_link, mily2
619
01:05:44,661 --> 01:05:47,788
If you're like this, I'm going to act more like a baby.
620
01:05:47,964 --> 01:05:50,186
We'll both get exhausted.
621
01:05:50,256 --> 01:05:52,988
There must be someone near you who is close to Muyeol.
622
01:05:53,058 --> 01:05:55,586
You can find that person if you put your mind to it.
623
01:05:55,692 --> 01:05:57,102
What's your wish?
624
01:05:57,514 --> 01:05:59,500
My wish is...
625
01:06:00,382 --> 01:06:03,709
For you to like me.
626
01:06:04,426 --> 01:06:05,966
Since when?
627
01:06:06,119 --> 01:06:07,047
What?
628
01:06:07,224 --> 01:06:10,139
How long have you liked Muyeol?
629
01:06:10,245 --> 01:06:11,538
I have something to say.
630
01:06:11,656 --> 01:06:14,501
Park Muyeol, do you want to start over?
631
01:06:14,583 --> 01:06:17,510
I think I can do much better than before.
42161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.