Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,340 --> 00:00:39,376
CRICKETS CHIRP
2
00:01:36,690 --> 00:01:38,361
PHONE RINGS
3
00:01:59,910 --> 00:02:02,870
Chelmsford Police.
Police Constable West speaking.
4
00:02:02,910 --> 00:02:06,870
'Yes. My name's Jeremy Bamber.
9 Head Street, Goldhanger.
5
00:02:07,028 --> 00:02:09,331
'You've got to help me.
Please, I'm worried.'
6
00:02:09,371 --> 00:02:12,063
OK. OK, sir.
What seems to be the problem?
7
00:02:12,726 --> 00:02:14,975
'My father's just rung
and told me to come over.
8
00:02:15,015 --> 00:02:17,152
'Erm... He sounded terrified.'
9
00:02:17,192 --> 00:02:18,871
And did your father say
what had happened?
10
00:02:18,911 --> 00:02:22,603
'Yes. He said it was my sister,
that she'd gone crazy with a gun.
11
00:02:22,683 --> 00:02:24,286
'Then the phone went dead,
and he...
12
00:02:25,753 --> 00:02:27,713
'You've gotta help me.
13
00:02:27,784 --> 00:02:29,784
'I really don't think
he was kidding.'
14
00:02:36,464 --> 00:02:38,464
DISTANT MUSIC
15
00:02:49,355 --> 00:02:50,635
DOOR OPENS
16
00:02:50,745 --> 00:02:51,785
Sheila.
17
00:02:54,342 --> 00:02:57,680
- I thought you'd disappeared.
- Just sorting out my makeup.
18
00:02:57,769 --> 00:02:58,650
It's a mess.
19
00:02:58,690 --> 00:03:00,967
No. Hey, hey.
Come here. Come here.
20
00:03:03,430 --> 00:03:04,590
No.
21
00:03:05,698 --> 00:03:06,698
You look brilliant.
22
00:03:07,870 --> 00:03:08,870
Really.
23
00:03:10,144 --> 00:03:11,144
Come on.
24
00:03:12,172 --> 00:03:14,652
Time you had some fun.
Yeah?
25
00:03:15,527 --> 00:03:16,693
All right. Come on.
26
00:03:16,733 --> 00:03:20,019
The boys are so excited to see you.
It's fine. It's fine.
27
00:03:20,195 --> 00:03:22,355
MUSIC AND PARTY CHATTER
28
00:03:33,547 --> 00:03:34,859
Let's get a drink, yeah?
29
00:03:36,339 --> 00:03:38,384
- Mummy!
- Mummy!
30
00:03:38,470 --> 00:03:40,996
- Hello, my darlings!
- Oh, trouble, trouble!
31
00:03:42,910 --> 00:03:44,870
Mummy, Daddy,
we've got an art gallery
32
00:03:44,910 --> 00:03:46,265
and we're selling drawings.
33
00:03:46,306 --> 00:03:49,180
- You're selling them?
- They're very cheap.
34
00:03:49,220 --> 00:03:52,170
Are they?
Well, new house.
35
00:03:52,210 --> 00:03:54,249
I'm gonna need some new art
on the walls, aren't I?
36
00:03:55,468 --> 00:03:57,335
This one's for you, Mummy.
37
00:03:57,402 --> 00:03:59,788
Oh, thank you, darling!
38
00:03:59,910 --> 00:04:02,201
They look great. They look great.
But listen, do me a favour.
39
00:04:02,241 --> 00:04:03,870
Go upstairs, get yourselves ready,
40
00:04:03,910 --> 00:04:05,870
then me and your mummy'll do
the art gallery tour in a minute.
41
00:04:05,910 --> 00:04:08,743
All right? Go on.
Go, go, go, go!
42
00:04:12,088 --> 00:04:16,070
So, let me get you a drink.
43
00:04:16,110 --> 00:04:21,070
You want a, er, white wine.
It's white wine, isn't it?
44
00:04:21,110 --> 00:04:24,031
- Yeah. If it's not a nuisance.
- No, no, no, it's not a nuisance.
45
00:04:24,071 --> 00:04:25,639
DOORBELL RINGS
46
00:04:25,679 --> 00:04:26,713
I'll just get the door.
47
00:04:26,838 --> 00:04:29,798
Heather, would you mind
just finding Bambs a white wine?
48
00:04:29,953 --> 00:04:31,121
That's fine.
49
00:04:31,296 --> 00:04:32,936
- All right. I'll be back in a sec.
- OK.
50
00:04:34,696 --> 00:04:36,034
There's really no need.
51
00:04:36,110 --> 00:04:37,705
I'm happy with the red.
52
00:04:37,745 --> 00:04:39,973
Not at all.
I was about to open one anyway.
53
00:04:41,039 --> 00:04:42,039
DOORBELL RINGS
54
00:04:44,734 --> 00:04:46,458
Jeremy.
55
00:04:46,498 --> 00:04:48,070
- Wow. - Yeah.
- Don't like it?
56
00:04:48,110 --> 00:04:49,785
There's no wonder.
You look a fright.
57
00:04:49,825 --> 00:04:50,933
No, I think the hair's brilliant.
58
00:04:50,973 --> 00:04:52,460
I'm just not sure
what your mum'll say.
59
00:04:52,500 --> 00:04:53,935
Which is exactly the point.
60
00:04:55,400 --> 00:04:58,318
So, Colin tells me you got a job.
61
00:04:58,412 --> 00:05:00,070
Just house cleaning.
62
00:05:00,110 --> 00:05:01,630
Not modelling any more, then?
63
00:05:02,340 --> 00:05:03,500
No.
64
00:05:06,644 --> 00:05:08,207
I really appreciate it, Heather.
65
00:05:09,602 --> 00:05:11,393
You inviting me here tonight.
66
00:05:11,510 --> 00:05:14,110
It was Colin's idea
to have a housewarming, so...
67
00:05:14,711 --> 00:05:16,711
He did the invites, not me.
68
00:05:20,008 --> 00:05:21,688
Can I get you anything else?
69
00:05:24,508 --> 00:05:25,508
Sheila?
70
00:05:31,054 --> 00:05:32,695
Sheila?
71
00:05:32,735 --> 00:05:34,110
Can I get you anything?
72
00:05:35,829 --> 00:05:36,829
I'm fine.
73
00:05:48,711 --> 00:05:50,131
Why is my brother here?
74
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
I invited him.
75
00:05:53,485 --> 00:05:55,485
I told you he was coming.
Remember?
76
00:05:57,110 --> 00:05:57,958
He's not often in town,
77
00:05:57,998 --> 00:05:59,958
but this time he happened to be,
so...
78
00:06:01,812 --> 00:06:03,634
I thought you'd be pleased.
79
00:06:03,727 --> 00:06:04,727
I am.
80
00:06:16,968 --> 00:06:19,968
I'm gonna draw a purple thing.
81
00:06:20,774 --> 00:06:24,774
I'm gonna draw a rock cave.
82
00:06:36,110 --> 00:06:38,628
MUTTERS
83
00:06:38,668 --> 00:06:40,370
Forgive those who trespass
against us.
84
00:06:40,438 --> 00:06:43,758
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
85
00:07:05,538 --> 00:07:08,770
Forgive those who trespass
against us. Against us.
86
00:07:11,907 --> 00:07:12,907
SOBS
87
00:07:15,453 --> 00:07:16,413
It doesn't have a name.
88
00:07:17,032 --> 00:07:18,294
Untitled.
89
00:07:19,231 --> 00:07:21,070
Which only adds to the mystique.
90
00:07:21,586 --> 00:07:23,946
- I'll give you 10p.
- 20.
91
00:07:24,392 --> 00:07:26,238
You drive a hard bargain, Nicky-boy.
92
00:07:27,055 --> 00:07:29,055
Ah... Oh!
93
00:07:30,505 --> 00:07:32,305
So, how are things with the farm?
94
00:07:34,110 --> 00:07:36,070
Harvest time rush.
95
00:07:36,110 --> 00:07:37,070
Dad's getting old,
96
00:07:37,211 --> 00:07:40,791
which means younger, stronger backs
are required.
97
00:07:40,840 --> 00:07:43,000
I'm driving Sheila and the boys
up there tomorrow.
98
00:07:45,945 --> 00:07:46,905
How is she?
99
00:07:47,618 --> 00:07:48,382
Honestly?
100
00:07:48,422 --> 00:07:50,110
The drugs they've got her on...
101
00:07:51,401 --> 00:07:55,110
Apparently, they cut the dose,
but, you know, she's just...
102
00:07:55,820 --> 00:07:58,780
She's still completely bombed.
103
00:07:59,055 --> 00:08:02,375
Look, I'll have a chat
with Mum and Dad.
104
00:08:02,702 --> 00:08:03,923
OK?
105
00:08:03,984 --> 00:08:05,158
- Yeah?
- Yeah.
106
00:08:06,150 --> 00:08:08,110
All right. Thanks, mate.
107
00:08:08,859 --> 00:08:10,219
Now, you watch these two.
108
00:08:11,688 --> 00:08:13,251
They're a pair of sharks.
109
00:08:14,758 --> 00:08:17,250
Will you buy one of mine, Daddy?
110
00:08:17,290 --> 00:08:19,182
Uncle Jem bought one of Nicholas's.
111
00:08:19,244 --> 00:08:23,110
Well, let's have a look,
see what they're worth.
112
00:08:28,454 --> 00:08:31,321
- What are these?
- They're of Grandma's farm.
113
00:08:39,337 --> 00:08:42,297
These ones need to stay together.
They're a book.
114
00:08:46,984 --> 00:08:48,896
Well, how about I buy them all,
then?
115
00:08:48,936 --> 00:08:51,936
OK, but you can't have that one.
116
00:08:54,922 --> 00:08:57,122
- Who is this?
- Grandma.
117
00:09:08,820 --> 00:09:10,820
Good. Really good.
118
00:09:17,962 --> 00:09:20,763
- Sheila wants to go home.
- I've had a few drinks.
119
00:09:20,844 --> 00:09:23,583
- It's fine. I'll drive her.
- Thanks, Jeremy. You're a lifesaver.
120
00:09:23,637 --> 00:09:24,797
Listen, erm...
121
00:09:26,008 --> 00:09:29,008
I'm gonna be hanging around the farm
anyway, working, so...
122
00:09:30,039 --> 00:09:33,039
I'll keep an eye out.
Just make sure she's coping.
123
00:09:34,259 --> 00:09:37,266
I can't tell you how much better
that makes me feel.
124
00:09:37,306 --> 00:09:38,070
Thank you.
125
00:09:38,110 --> 00:09:40,110
That's what family are for.
126
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
DOOR CLOSES
127
00:10:17,851 --> 00:10:19,811
So, good party.
128
00:10:20,383 --> 00:10:21,423
You think so?
129
00:10:25,110 --> 00:10:26,110
Didn't you?
130
00:10:27,664 --> 00:10:29,664
You're not married to her any more,
Colin.
131
00:10:32,149 --> 00:10:33,189
You need to move on.
132
00:10:34,290 --> 00:10:36,250
Make your own life.
133
00:10:37,477 --> 00:10:39,797
- I'm just trying to help.
- I know.
134
00:10:41,648 --> 00:10:42,990
And I love you for it.
135
00:10:44,899 --> 00:10:48,899
I'm just not sure you're dealing
with this in the right way.
136
00:10:54,750 --> 00:10:55,750
Let's go.
137
00:11:23,345 --> 00:11:26,070
You are my sunshine
138
00:11:26,110 --> 00:11:29,070
My only sunshine
139
00:11:29,209 --> 00:11:32,070
You make me happy
140
00:11:32,110 --> 00:11:34,781
When skies are grey
141
00:11:35,150 --> 00:11:37,854
You'll never know, dear
142
00:11:37,929 --> 00:11:40,672
How much I love you
143
00:11:40,772 --> 00:11:45,134
Please don't take my sunshine
Away.
144
00:11:46,583 --> 00:11:47,743
Hey.
145
00:11:48,458 --> 00:11:49,504
Mr Grumpy.
146
00:11:49,544 --> 00:11:50,704
Come on, cheer up.
147
00:11:51,546 --> 00:11:52,783
You're going to stay in the country.
148
00:11:52,823 --> 00:11:54,399
I don't want to.
149
00:11:55,422 --> 00:11:56,702
Why not, sweetheart?
150
00:11:56,742 --> 00:11:58,373
I don't like praying.
151
00:11:58,506 --> 00:12:02,603
Grandma makes us get on our knees,
so Daniel gets bad dreams about it.
152
00:12:02,711 --> 00:12:04,121
Tell you what,
I'll have a word with her,
153
00:12:04,177 --> 00:12:05,703
and tell her
you don't need to do it.
154
00:12:05,743 --> 00:12:07,588
Grandma won't listen.
155
00:12:07,971 --> 00:12:10,070
Well, I'm your dad,
so she'll have to.
156
00:12:10,173 --> 00:12:12,070
Anyway, Mummy'll be there
to make sure.
157
00:12:12,266 --> 00:12:13,466
Won't you, Bambs?
158
00:12:18,360 --> 00:12:19,640
It'll be fine.
159
00:12:20,110 --> 00:12:21,950
All right? I promise.
160
00:12:22,953 --> 00:12:23,953
You'll see.
161
00:12:53,000 --> 00:12:55,034
OK. I've got it. I've got it.
162
00:12:55,138 --> 00:12:57,612
Welcome, welcome!
163
00:12:57,674 --> 00:12:59,674
Hello, darling.
164
00:13:02,608 --> 00:13:04,469
Thanks for bringing
our daughter home, Colin.
165
00:13:04,509 --> 00:13:08,168
Not to mention
our extremely handsome grandsons.
166
00:13:08,958 --> 00:13:10,145
It's a pleasure, Nevill.
167
00:13:10,185 --> 00:13:13,098
Well, well, if it's not
my favourite city slickers.
168
00:13:13,211 --> 00:13:14,975
Now, you are Daniel.
169
00:13:15,055 --> 00:13:17,070
- No!
- No, you're Daniel!
170
00:13:17,140 --> 00:13:18,959
Have you seen this one,
with the hair?
171
00:13:19,022 --> 00:13:22,522
- Like a matinee serial villain.
- No one even knows what that is, Dad.
172
00:13:22,624 --> 00:13:24,688
How are you both?
Happy to be on holidays?
173
00:13:24,759 --> 00:13:25,759
Yes, Grandma.
174
00:13:27,450 --> 00:13:31,034
Sheila, darling,
your cousin Ann's coming to lunch.
175
00:13:31,074 --> 00:13:33,034
She's eager to see you all.
176
00:13:33,416 --> 00:13:36,376
Shall we go inside and call her,
let her know you're here?
177
00:13:36,815 --> 00:13:39,815
Mummy, can we go see the chickens?
178
00:13:40,479 --> 00:13:42,593
Actually, I was just about
to feed them. Do you wanna help?
179
00:13:42,633 --> 00:13:43,643
Can I hold the food?
180
00:13:43,683 --> 00:13:46,683
Course you can.
We'll make a farmer of you yet, lad!
181
00:13:48,901 --> 00:13:50,861
Will you come, Mummy?
182
00:13:51,034 --> 00:13:53,260
We really ought to ring Ann.
183
00:13:53,300 --> 00:13:55,140
I'm going to feed the chickens.
184
00:14:16,542 --> 00:14:20,542
For the blessing of family,
reunited here under one roof...
185
00:14:21,510 --> 00:14:23,840
..for the grace
you have granted us...
186
00:14:24,916 --> 00:14:28,891
..and for the bounty
placed by you on our table,
187
00:14:28,931 --> 00:14:31,938
- we thank you, Lord. Amen.
- Amen.
188
00:14:37,948 --> 00:14:40,308
Wonderful meal, Auntie June.
189
00:14:42,123 --> 00:14:45,133
I can't stay long this evening,
190
00:14:45,204 --> 00:14:48,316
but perhaps we can spend some time
together over the next few days.
191
00:14:48,379 --> 00:14:50,379
It seems so rare
that we see you up here.
192
00:14:53,478 --> 00:14:55,211
WHISPERS: Daddy, you promised.
193
00:14:57,034 --> 00:14:58,205
Erm, yeah, I just...
194
00:14:58,245 --> 00:15:00,331
I wanted to have a word
about something.
195
00:15:00,371 --> 00:15:02,167
Erm... It's a bit tricky.
196
00:15:02,449 --> 00:15:04,409
Please, Colin, just go ahead.
197
00:15:04,627 --> 00:15:06,307
All right. Well, er...
198
00:15:06,831 --> 00:15:08,661
Well, it's the praying.
199
00:15:11,300 --> 00:15:14,615
It's not something
I particularly agree with.
200
00:15:14,709 --> 00:15:17,479
- And the boys, they...
- You object to my saying grace?
201
00:15:17,557 --> 00:15:20,779
No, that's...
That's not what I'm saying.
202
00:15:20,823 --> 00:15:22,488
I just...
203
00:15:22,528 --> 00:15:24,740
It's more, you know,
204
00:15:24,815 --> 00:15:27,815
getting the boys down on their knees
and all.
205
00:15:28,729 --> 00:15:32,729
I just think it might be better
if we leave it out this time.
206
00:15:43,070 --> 00:15:44,870
Pass the bread, Uncle Nevill.
207
00:16:04,331 --> 00:16:06,291
Yes! Quick, quick!
208
00:16:06,908 --> 00:16:08,455
SHE LAUGHS
209
00:16:08,527 --> 00:16:09,879
That's it! Come on!
210
00:16:25,877 --> 00:16:26,877
Colin.
211
00:16:28,034 --> 00:16:29,394
God, you scared me.
212
00:16:30,131 --> 00:16:31,811
You must talk to them, for me.
213
00:16:32,867 --> 00:16:34,627
Like you did for Daniel.
214
00:16:35,034 --> 00:16:36,034
Sorry?
215
00:16:36,596 --> 00:16:37,707
Mum and Dad.
216
00:16:39,268 --> 00:16:42,268
Tell them I don't want
these injections any more.
217
00:16:44,408 --> 00:16:47,542
Well, I'd... I'd love to,
but, erm...
218
00:16:49,815 --> 00:16:51,794
Look, how about I do it
when I come back to pick you up?
219
00:16:51,834 --> 00:16:52,954
Why not now?
220
00:16:53,026 --> 00:16:55,572
It's just your mum,
she's already annoyed.
221
00:16:55,612 --> 00:16:56,706
Please!
222
00:16:58,155 --> 00:17:00,583
If there's a blow-up, I'd rather not
leave the boys in the middle of it.
223
00:17:04,030 --> 00:17:07,830
But, hey, I... I will.
I'll do it when I come back.
224
00:17:10,502 --> 00:17:11,913
Hey. I will.
225
00:17:12,971 --> 00:17:14,540
- All right?
- You won't.
226
00:17:19,471 --> 00:17:20,471
HE SIGHS
227
00:17:34,283 --> 00:17:37,015
Now, listen, boys.
I want you to be good, OK?
228
00:17:37,055 --> 00:17:38,634
And I'll be back in a few days.
229
00:17:38,721 --> 00:17:42,081
- I love you, Daddy.
- I love you, too, sweetheart.
230
00:17:42,190 --> 00:17:45,231
I love you. I love you.
231
00:17:49,650 --> 00:17:52,610
Nicholas, shall we finish
that jigsaw that we started?
232
00:17:52,706 --> 00:17:54,462
You know, the one
with the spaceship?
233
00:17:54,876 --> 00:17:56,661
Hey. Look at me.
234
00:17:56,701 --> 00:17:59,701
I think you should go inside
and have some fun.
235
00:19:43,346 --> 00:19:44,346
CRICKETS CHIRP
236
00:19:48,735 --> 00:19:51,415
DOG BARKING
237
00:19:54,034 --> 00:19:56,034
CAR PULLS UP
238
00:19:59,361 --> 00:20:01,675
So, you said the brother
was meeting us here?
239
00:20:01,760 --> 00:20:05,424
Yeah, he called it in.
A Jeremy Bamber.
240
00:20:05,464 --> 00:20:06,944
It sounded like
some sort of domestic,
241
00:20:06,984 --> 00:20:08,661
firearms possibly involved.
242
00:20:18,806 --> 00:20:20,766
- CAR DOOR SLAMS
- Mr Bamber?
243
00:20:20,806 --> 00:20:22,315
That's right. Erm...
244
00:20:22,922 --> 00:20:24,199
We need to go inside, right away.
245
00:20:24,239 --> 00:20:27,527
First, you tell me
what seems to be the problem here?
246
00:20:27,706 --> 00:20:29,872
Well, I told this all to the fellow
who answered at the police station.
247
00:20:29,912 --> 00:20:32,937
Well, tell me again,
from the start, OK?
248
00:20:33,300 --> 00:20:35,260
Uh, right. Erm...
249
00:20:35,611 --> 00:20:38,912
About half an hour ago, my...
I was at home and my dad phoned.
250
00:20:38,952 --> 00:20:41,427
And he said that my sister
had gone berserk,
251
00:20:41,524 --> 00:20:43,148
and that she'd got hold of a gun.
252
00:20:43,239 --> 00:20:46,013
Did you father say whether any shots
had been fired?
253
00:20:46,177 --> 00:20:48,941
No. Before I could ask him anything,
the phone went dead.
254
00:20:48,981 --> 00:20:50,623
What do you mean, "went dead"?
255
00:20:50,705 --> 00:20:52,878
You mean it was hung up, or...?
256
00:20:52,918 --> 00:20:54,372
No.
257
00:20:54,509 --> 00:20:56,868
It sounded like someone
had put their finger on it,
258
00:20:56,908 --> 00:20:58,240
cut it off.
259
00:20:58,280 --> 00:21:00,712
And how did your father seem,
Mr Bamber?
260
00:21:00,752 --> 00:21:01,829
Terrified.
261
00:21:02,109 --> 00:21:04,469
Who's in there?
Your mum, dad...
262
00:21:04,558 --> 00:21:06,469
Also my sister and her twin sons.
263
00:21:06,509 --> 00:21:08,509
Nicholas and Daniel.
They're only six.
264
00:21:09,219 --> 00:21:11,235
Will you please just go in now
and check?
265
00:21:11,349 --> 00:21:14,292
If your sister's in there
with a gun, we need to be careful.
266
00:21:14,368 --> 00:21:16,368
You'd best come with us, Mr Bamber.
267
00:21:17,259 --> 00:21:18,259
- All right?
- Sure.
268
00:21:20,829 --> 00:21:22,829
DOG BARKING
269
00:21:38,554 --> 00:21:41,074
- Where's the back door?
- It's just there. It's just there.
270
00:21:42,193 --> 00:21:44,313
- Is it kept locked at night?
- Always.
271
00:21:44,580 --> 00:21:46,469
Lights are on. That normal?
272
00:21:46,610 --> 00:21:47,797
Not at this time of night.
273
00:21:49,235 --> 00:21:50,537
Dogs aren't happy.
274
00:21:51,099 --> 00:21:53,056
It's the way they're barking
and my dad not coming out.
275
00:21:53,096 --> 00:21:54,305
That's really strange.
276
00:21:55,399 --> 00:21:57,399
Movement in the window.
Get back! Get back!
277
00:22:06,189 --> 00:22:07,509
I don't see anything now.
278
00:22:08,509 --> 00:22:10,068
Just reflection on the glass.
279
00:22:11,720 --> 00:22:13,720
- Shall I go up to the door?
- No.
280
00:22:15,993 --> 00:22:17,469
Do you want me to go, Sarge?
281
00:22:17,573 --> 00:22:18,829
No one's going.
282
00:22:18,931 --> 00:22:20,571
My nephews, they might need help.
283
00:22:21,665 --> 00:22:23,025
We're gonna need backup.
284
00:22:31,420 --> 00:22:32,586
LOUDSPEAKER: 'This is the police
285
00:22:32,672 --> 00:22:35,867
'calling for anybody
in the main farmhouse.
286
00:22:35,976 --> 00:22:38,841
'Please respond
and make yourself known
287
00:22:38,911 --> 00:22:40,593
'if you are able to.
288
00:22:40,726 --> 00:22:44,307
'Once again,
please respond to these hails
289
00:22:44,399 --> 00:22:45,469
'if you are able to.'
290
00:22:45,545 --> 00:22:47,591
Mr Bamber, we've been hailing
the house for half an hour,
291
00:22:47,669 --> 00:22:49,658
and there's been no response.
No nothing.
292
00:22:49,744 --> 00:22:52,469
Even though you're telling us
the whole family are in there.
293
00:22:53,285 --> 00:22:55,213
Now, you told Sergeant Bews here
294
00:22:55,307 --> 00:22:57,469
there are multiple firearms
in the house.
295
00:22:57,905 --> 00:22:59,509
So how are those weapons stored?
296
00:23:00,345 --> 00:23:04,220
I suppose I should say
that the bolts and the magazines
297
00:23:04,298 --> 00:23:05,038
have been taken out.
298
00:23:05,078 --> 00:23:07,469
We don't care whether you met
safety requirements.
299
00:23:07,509 --> 00:23:09,652
We just need to know
about the state of those weapons.
300
00:23:11,262 --> 00:23:12,382
There was a...
301
00:23:12,578 --> 00:23:14,469
There's a .22 rifle left out.
302
00:23:15,103 --> 00:23:16,103
Loaded.
303
00:23:17,089 --> 00:23:19,821
There could be other guns loaded,
too. I'm not sure.
304
00:23:20,243 --> 00:23:22,203
You also said your sister
is mentally ill.
305
00:23:22,680 --> 00:23:24,680
Would you regard her
as capable of violence?
306
00:23:25,957 --> 00:23:27,829
She's been having treatment, but...
307
00:23:28,034 --> 00:23:30,572
She could go mad at anything.
She's done it before.
308
00:23:30,612 --> 00:23:32,584
Do you believe she'd be able to use
a rifle?
309
00:23:32,717 --> 00:23:35,869
Oh, yes. She used to go
target shooting with me.
310
00:23:36,919 --> 00:23:38,939
Excuse me, sir.
We're, er, ready to go.
311
00:23:39,425 --> 00:23:40,469
What are you gonna do?
312
00:23:40,868 --> 00:23:43,868
I think Mr Bamber should wait
out back, Constable.
313
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
OK. Don't worry, mate. They're pros.
It's gonna be all right now.
314
00:23:53,868 --> 00:23:54,908
What do you think, sir?
315
00:23:56,585 --> 00:23:59,721
No response to hails.
No communication.
316
00:23:59,831 --> 00:24:03,509
Best case scenario, four hostages
and a nutter with a gun.
317
00:24:04,516 --> 00:24:05,516
Worst case?
318
00:24:06,860 --> 00:24:09,860
Four murders
and a nutter with a gun.
319
00:24:19,211 --> 00:24:20,607
'This is the police,
320
00:24:20,688 --> 00:24:24,808
'talking to anybody
in the main farmhouse building.
321
00:24:25,012 --> 00:24:29,146
'Please respond immediately
if you are able to.
322
00:24:33,565 --> 00:24:36,303
'This is your final warning.
Please respond.'
323
00:24:42,925 --> 00:24:44,925
All right then. Send them in.
324
00:25:13,668 --> 00:25:15,443
I can see someone.
325
00:25:15,512 --> 00:25:18,032
A woman, I think. May be injured.
326
00:25:52,918 --> 00:25:53,878
Correction.
327
00:25:53,918 --> 00:25:56,192
The person in the kitchen is a male,
deceased.
328
00:25:57,453 --> 00:25:58,805
Early 60s.
329
00:25:59,078 --> 00:26:00,521
Looks to have been shot.
330
00:26:00,598 --> 00:26:03,598
Shell casings over the floor. Over.
331
00:26:13,949 --> 00:26:14,949
Clear!
332
00:26:20,699 --> 00:26:21,659
Clear!
333
00:26:21,973 --> 00:26:23,613
This is the police!
334
00:26:23,692 --> 00:26:26,052
If there's anyone there,
make yourself known immediately.
335
00:26:30,065 --> 00:26:32,972
There's a sound,
someone moving upstairs.
336
00:26:33,073 --> 00:26:34,607
Heading up to investigate. Over.
337
00:26:34,683 --> 00:26:35,948
'Roger that, black team.'
338
00:26:43,481 --> 00:26:46,562
'Black team, that sound,
it may have been Constable Rozga,
339
00:26:46,666 --> 00:26:49,250
'who has taken up position
on the rear stairs.'
340
00:26:49,290 --> 00:26:50,290
It's locked.
341
00:26:58,199 --> 00:26:59,359
Clear!
342
00:27:02,173 --> 00:27:04,201
Control,
we have another deceased person.
343
00:27:04,241 --> 00:27:05,721
Adult female this time.
344
00:27:06,370 --> 00:27:09,158
Older woman, also 60-ish.
345
00:27:09,473 --> 00:27:10,987
Multiple gunshot wounds.
346
00:27:13,590 --> 00:27:14,590
Sarge.
347
00:27:18,855 --> 00:27:20,465
A third body, Command.
348
00:27:20,613 --> 00:27:22,502
Another woman, maybe late 20s.
349
00:27:23,730 --> 00:27:25,690
There's a rifle on her chest.
350
00:27:25,730 --> 00:27:27,073
Looks like she shot herself.
351
00:27:29,520 --> 00:27:30,680
WHIMPERING
352
00:27:32,012 --> 00:27:34,522
Poor bastard. Come here.
353
00:27:34,684 --> 00:27:35,972
For Christ's sake,
354
00:27:36,012 --> 00:27:37,805
we can't have that running round
the crime scene.
355
00:27:37,871 --> 00:27:39,871
Well, what are we gonna do with him?
356
00:27:44,887 --> 00:27:46,887
Just till we've secured the area.
357
00:27:48,566 --> 00:27:49,566
Sarge.
358
00:27:53,270 --> 00:27:54,910
You need to see this.
359
00:28:09,550 --> 00:28:12,510
Command, we've got two children.
360
00:28:13,059 --> 00:28:14,099
Little boys.
361
00:28:15,933 --> 00:28:19,133
Two little boys, maybe six or seven.
362
00:28:20,262 --> 00:28:21,902
Both deceased.
363
00:28:37,250 --> 00:28:38,730
Tell Jeremy.
364
00:28:48,433 --> 00:28:49,753
HE SIGHS
365
00:28:52,074 --> 00:28:53,296
That's all of 'em.
366
00:29:06,699 --> 00:29:09,699
Jeremy, I'm sorry. It's bad news.
367
00:29:10,636 --> 00:29:13,156
There's no hope for any of them.
They've all been shot.
368
00:29:17,754 --> 00:29:19,542
I don't understand.
369
00:29:19,637 --> 00:29:21,597
They're dead, the whole family.
370
00:29:21,918 --> 00:29:23,020
I'm so sorry.
371
00:29:30,137 --> 00:29:32,137
You said everything'd be all right.
372
00:29:33,126 --> 00:29:34,972
I did, I know.
373
00:29:35,071 --> 00:29:36,491
Look, I'm sorry, mate.
374
00:29:36,605 --> 00:29:39,605
Obviously, we always hope
it will be. Sometimes, it isn't.
375
00:29:40,793 --> 00:29:41,793
Do you want to sit down?
376
00:29:43,286 --> 00:29:45,246
No. No, I'm fine.
377
00:29:47,012 --> 00:29:48,012
SOBS
378
00:29:52,144 --> 00:29:55,184
SOBS
379
00:30:01,206 --> 00:30:03,206
WAILS
380
00:30:48,941 --> 00:30:50,901
- Bews.
- Hey, Stan.
381
00:30:51,004 --> 00:30:52,367
How's it looking in there?
382
00:30:52,422 --> 00:30:53,862
Hm.
383
00:30:54,012 --> 00:30:56,972
Five dead, would you believe?
Including two kids.
384
00:30:57,065 --> 00:30:58,409
Jesus.
385
00:30:58,542 --> 00:30:59,502
Stanley.
386
00:30:59,972 --> 00:31:01,736
Glad you could join us, Sergeant.
387
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Sorry, guv. A lot of traffic
on the road.
388
00:31:03,871 --> 00:31:05,894
We've got a media bloody circus
warming up out there,
389
00:31:05,964 --> 00:31:07,924
so I want this wrapped up quick,
all right?
390
00:31:08,349 --> 00:31:10,691
You're saying it's murder-suicide,
then?
391
00:31:10,738 --> 00:31:12,426
I'm not just saying it.
That's what happened.
392
00:31:12,466 --> 00:31:14,556
Daughter killed 'em all,
then she shot herself.
393
00:31:14,596 --> 00:31:15,899
Bloody hell.
394
00:31:16,172 --> 00:31:17,972
You're looking after the family,
all right?
395
00:31:18,075 --> 00:31:20,404
What I want's a statement
from the son, Jeremy Bamber,
396
00:31:20,464 --> 00:31:23,070
on his sister's state of mind.
Can you manage that?
397
00:31:23,500 --> 00:31:26,332
This is DC Clark. I don't need him,
so you can have him.
398
00:31:26,372 --> 00:31:27,972
And go easy on young Bamber.
399
00:31:28,012 --> 00:31:30,212
The poor bastard's just lost
his whole family in there.
400
00:31:38,660 --> 00:31:39,856
Here you go, Jeremy.
401
00:31:40,645 --> 00:31:41,895
This'll warm you up.
402
00:31:42,746 --> 00:31:44,266
I need to call my girlfriend.
403
00:31:45,344 --> 00:31:47,824
Well, there's a phone box
at the end of the road.
404
00:31:49,598 --> 00:31:51,598
Why doesn't my dad come out
and see me?
405
00:31:53,477 --> 00:31:55,277
Why can't I see him now?
406
00:31:57,652 --> 00:31:58,652
Jeremy?
407
00:31:59,902 --> 00:32:02,344
I'm Detective Sergeant Stan Jones,
CID.
408
00:32:02,446 --> 00:32:04,809
- This is DC...
- Clark.
409
00:32:05,801 --> 00:32:07,481
I'm sorry for your loss.
410
00:32:09,184 --> 00:32:11,144
You need to get her.
411
00:32:11,902 --> 00:32:13,051
Beg your pardon?
412
00:32:13,731 --> 00:32:14,482
My sister, Sheila.
413
00:32:14,540 --> 00:32:17,540
She ought to be in a bloody nuthouse
for what she's done here.
414
00:32:20,532 --> 00:32:21,692
Jeremy...
415
00:32:22,418 --> 00:32:26,141
Your sister, your parents,
the boys...
416
00:32:27,840 --> 00:32:28,968
..they're all gone.
417
00:32:30,012 --> 00:32:30,972
Dead.
418
00:32:31,355 --> 00:32:34,012
The sooner you accept that,
the better.
419
00:32:35,886 --> 00:32:37,271
You're a hard bastard.
420
00:32:37,701 --> 00:32:39,861
Well, if I am,
there's a reason for it.
421
00:32:39,901 --> 00:32:43,429
Now, we need to take your statement.
The sooner, the better.
422
00:32:43,555 --> 00:32:45,555
Do you feel up to doing that?
423
00:32:48,141 --> 00:32:49,261
Good.
424
00:32:49,324 --> 00:32:51,964
You live near here, is that right?
425
00:32:52,918 --> 00:32:55,625
How about we go back to your place?
I'll give you a ride.
426
00:32:55,700 --> 00:32:58,660
No. I can drive. I'm all right.
427
00:32:58,700 --> 00:33:00,908
OK. Well, let's go.
428
00:33:12,707 --> 00:33:13,886
Er, Mr Bamber?
429
00:33:16,012 --> 00:33:18,012
I was on the team
that went into the house.
430
00:33:18,645 --> 00:33:20,645
I'm so sorry we didn't get
a better result.
431
00:33:23,277 --> 00:33:26,277
I found this little fella
hiding under your mum's bed.
432
00:33:27,121 --> 00:33:29,121
My mum lived for this dog.
433
00:33:29,465 --> 00:33:31,425
I figured you'd want to take him.
434
00:33:31,925 --> 00:33:32,925
Thank you.
435
00:33:33,769 --> 00:33:35,028
It's the least I could do.
436
00:33:37,321 --> 00:33:38,481
Yeah, thanks.
437
00:33:53,574 --> 00:33:54,574
DOORBELL RINGS
438
00:34:13,012 --> 00:34:15,012
Mr Colin Caffell?
439
00:34:16,527 --> 00:34:17,920
Yeah, that's right. Yeah.
440
00:34:18,785 --> 00:34:21,505
Do you know a Sheila Caffell?
441
00:34:21,559 --> 00:34:22,559
What's wrong?
442
00:34:24,480 --> 00:34:25,875
Tell me what's wrong.
443
00:34:26,101 --> 00:34:30,066
I'm afraid I have to tell you
that she's dead.
444
00:34:32,003 --> 00:34:33,260
Mr Caffell?
445
00:34:35,676 --> 00:34:38,136
She did it. Finally did it.
446
00:34:38,176 --> 00:34:40,136
- Mr Caffell?
- Yeah.
447
00:34:40,816 --> 00:34:44,187
Are you the father of Daniel
and Nicholas Caffell?
448
00:35:18,636 --> 00:35:21,063
- I'm sorry, miss.
- I'm his cousin, for Christ's sake.
449
00:35:50,568 --> 00:35:53,620
She'd just been discharged,
from a psychiatric hospital.
450
00:35:53,715 --> 00:35:56,813
My dad arranged it, I think,
but I don't know the details.
451
00:35:57,079 --> 00:36:01,098
So, you'd say you got on pretty well
with your parents?
452
00:36:01,207 --> 00:36:02,207
Brilliantly.
453
00:36:03,308 --> 00:36:05,687
I mean, I worked with my dad
every day and we were friends.
454
00:36:07,012 --> 00:36:08,664
Wouldn't they have discussed it
with you
455
00:36:08,704 --> 00:36:11,544
if they thought Sheila was a danger
to the twins?
456
00:36:13,753 --> 00:36:16,233
My parents never discussed anything
about Sheila,
457
00:36:16,485 --> 00:36:17,965
or her illness.
458
00:36:18,730 --> 00:36:19,916
Except to downplay it.
459
00:36:21,941 --> 00:36:25,901
The idea that she took her own life,
does that surprise you?
460
00:36:26,012 --> 00:36:26,972
DOORBELL RINGS
461
00:36:27,293 --> 00:36:29,293
No, not at all.
462
00:36:30,223 --> 00:36:32,630
What about harming her children?
463
00:36:32,692 --> 00:36:33,882
I only wish it did.
464
00:36:35,925 --> 00:36:38,885
Sergeant, I know what you're doing
is important,
465
00:36:39,103 --> 00:36:40,608
but the boys' father's here.
466
00:36:40,725 --> 00:36:42,685
We're almost done here, I think.
467
00:36:42,725 --> 00:36:45,071
Unless you have anything to add,
Jeremy?
468
00:36:45,152 --> 00:36:46,152
No.
469
00:36:49,590 --> 00:36:50,590
Colin.
470
00:36:52,519 --> 00:36:53,839
Jesus, Jem.
471
00:36:54,738 --> 00:36:57,738
- Are you all right? Are you all right?
- Yeah.
472
00:36:59,012 --> 00:37:01,012
THEY CRY
473
00:37:33,619 --> 00:37:34,619
Stan.
474
00:37:37,386 --> 00:37:38,546
Taff around?
475
00:40:32,298 --> 00:40:33,298
SNIFFS
476
00:40:35,301 --> 00:40:37,261
You winding up, Ronnie?
477
00:40:37,442 --> 00:40:39,177
Taff said get it done,
478
00:40:39,254 --> 00:40:41,214
so we're getting it done.
479
00:40:41,254 --> 00:40:43,214
The big fella, downstairs...
480
00:40:43,254 --> 00:40:44,254
Nevill Bamber.
481
00:40:44,965 --> 00:40:47,013
Seems like he put up quite a fight.
482
00:40:47,075 --> 00:40:48,564
You seen the stock on that rifle?
483
00:40:48,604 --> 00:40:50,604
She's belted him with it
hard enough to splinter.
484
00:40:52,012 --> 00:40:53,821
So we're thinking she's shot him
up here,
485
00:40:53,894 --> 00:40:57,054
but he survived it
and made his way downstairs?
486
00:40:57,642 --> 00:40:59,442
Maybe chasing her?
487
00:40:59,840 --> 00:41:01,800
The magazine on that rifle
holds ten rounds,
488
00:41:01,894 --> 00:41:03,854
but there were a lot more
than ten fired.
489
00:41:04,215 --> 00:41:06,321
Given that she was wearing a nightie
with no pockets,
490
00:41:06,442 --> 00:41:08,193
she would have needed to reload.
491
00:41:08,239 --> 00:41:11,755
So she's gone downstairs to reload,
Nevill's followed her.
492
00:41:11,840 --> 00:41:13,168
Finishes him off in the kitchen.
493
00:41:14,011 --> 00:41:15,430
And then come back up here
494
00:41:15,543 --> 00:41:17,910
and done herself in
in her parents' bedroom.
495
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
Why here?
496
00:41:21,911 --> 00:41:24,071
Looking for the bible, maybe?
497
00:41:34,630 --> 00:41:35,527
The rifle?
498
00:41:35,567 --> 00:41:38,288
I moved it so we could get photos
of the blood on her hand.
499
00:41:47,027 --> 00:41:48,027
What's this, then?
500
00:41:48,427 --> 00:41:50,427
Looks to me like
a second bullet wound.
501
00:41:52,215 --> 00:41:54,434
What? So she's been shot twice?
502
00:41:54,474 --> 00:41:56,074
Apparently so.
503
00:41:56,152 --> 00:41:59,152
And we're saying she did this
to herself?
504
00:41:59,848 --> 00:42:02,258
Gun might have gone off itself
a second time.
505
00:42:02,356 --> 00:42:06,839
Or if she squeezed the trigger again
as she was dying.
506
00:42:06,918 --> 00:42:08,506
You ever seen that happen?
507
00:42:08,546 --> 00:42:10,442
Not that I can recall.
508
00:42:21,051 --> 00:42:22,650
Is there a problem, Stanley?
509
00:42:22,690 --> 00:42:25,801
Guv, we've gotta stop this.
We've gotta stop moving the bodies.
510
00:42:25,841 --> 00:42:26,557
Why?
511
00:42:26,628 --> 00:42:27,588
We need more forensics,
512
00:42:27,628 --> 00:42:29,337
a proper team in there,
top to bottom.
513
00:42:29,377 --> 00:42:32,491
The last thing the surviving family
needs is us dragging it out.
514
00:42:32,531 --> 00:42:34,702
Have you seen the girl's body?
She's been shot twice.
515
00:42:34,777 --> 00:42:36,235
Are you on SOCO now, Stanley?
516
00:42:36,275 --> 00:42:39,235
Obviously, it needs to be confirmed,
but if I'm right, then...
517
00:42:39,442 --> 00:42:41,337
Well, it can't be bloody suicide,
can it?
518
00:42:41,429 --> 00:42:42,569
You listen to me, Sergeant.
519
00:42:42,609 --> 00:42:44,569
That house was locked up
from the inside.
520
00:42:44,609 --> 00:42:46,123
Doors latched, windows locked.
521
00:42:46,163 --> 00:42:47,909
Back door even had a bloody key
in it.
522
00:42:47,949 --> 00:42:51,218
So if she hasn't shot herself,
who do you think's done it? Eh?
523
00:42:51,258 --> 00:42:52,234
One of the children?
524
00:42:52,274 --> 00:42:53,349
Look, this is a big one.
525
00:42:53,389 --> 00:42:56,413
We've got every bastard watching us
and I need everyone doing their job.
526
00:42:56,482 --> 00:43:00,662
Your job's a nice little easy one.
Looking after the family. All right?
527
00:43:02,481 --> 00:43:04,641
Are we all right, Sergeant?
528
00:43:13,500 --> 00:43:15,300
DOG BARKS
529
00:43:19,098 --> 00:43:22,098
OK. Shush, pest, shush.
530
00:43:22,863 --> 00:43:24,863
Oh, you must be hungry.
531
00:43:25,715 --> 00:43:27,715
Well, that's one thing we can fix.
532
00:43:30,098 --> 00:43:32,574
- Have you seen Jeremy?
- Maybe outside?
533
00:43:32,614 --> 00:43:34,614
He was smoking like a chimney.
534
00:44:01,090 --> 00:44:04,050
I wanted to feed the dog.
Couldn't find any food.
535
00:44:04,254 --> 00:44:06,254
There's some mince in the fridge.
536
00:44:07,793 --> 00:44:09,073
KETTLE WHISTLES
537
00:44:09,332 --> 00:44:11,826
Do you mind getting that
while you're down there?
538
00:44:11,895 --> 00:44:13,253
Bloody thing drives me mad.
539
00:46:06,357 --> 00:46:09,005
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
540
00:46:09,537 --> 00:46:15,503
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
541
00:46:15,553 --> 00:46:20,103
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.