Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,920
(TV) "Der Kopf von Hydraleaks, Lucien Gell,
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,240
ist seit neun Monaten untergetaucht."
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,680
Sollte dieser Umschlag also keine 35.000 enthalten,
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,560
schuldest du die Papa.
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,920
Was ist "Operation CO"? Nie davon gehört.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,840
Du hast mich um Hilfe gebeten. Geh nach Hause.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,360
Ludwig!
8
00:00:30,320 --> 00:00:31,880
Linda?
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,000
* Sie schluchzt. *
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,880
Lucien Gell hat Amerikaner auf der ganzen Welt
11
00:00:38,040 --> 00:00:39,800
in Lebensgefahr gebracht.
12
00:00:39,960 --> 00:00:41,440
Du hast ihm geholfen.
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,720
Es gibt eine Liste mit Leuten, die ihm zugespielt haben.
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,800
Und du stehst auf der Liste.
15
00:00:49,120 --> 00:00:50,600
Es geht los.
16
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
* Düstere Musik *
17
00:01:24,280 --> 00:01:26,720
Ludwig Licht
18
00:01:26,760 --> 00:01:29,760
Clive Berner
19
00:01:29,800 --> 00:01:32,360
Faye Morris
20
00:01:32,400 --> 00:01:34,760
Lucien Gell
21
00:01:38,120 --> 00:01:40,120
* Dynamische Musik *
22
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
* Düstere Musik *
23
00:02:53,480 --> 00:02:59,200
(Ansage) "Auf Gleis 4, S5 nach Westkreuz über Friedrichsstraße..."
24
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
* Düstere Musik *
25
00:03:33,360 --> 00:03:36,720
(Männer skandieren) Free, free Syria! Free, free Syria!
26
00:03:36,760 --> 00:03:40,240
Free, free Syria! Free, free Syria!
27
00:03:40,280 --> 00:03:46,080
Free, free Syria! Free, free Syria! Free, free Syria!
28
00:03:53,480 --> 00:03:55,480
* Freiton *
29
00:03:57,880 --> 00:04:00,920
Es wird etwas komplizierter.
30
00:04:04,760 --> 00:04:07,800
Tja, dann sind wir wohl...
31
00:04:07,960 --> 00:04:10,080
Was?
32
00:04:10,120 --> 00:04:13,120
Am Arsch, Sir. Am Arsch?
33
00:04:13,160 --> 00:04:14,640
Das wird sich zeigen.
34
00:04:14,800 --> 00:04:17,880
Was empfehlen Sie zu tun? Na was wohl?
35
00:04:18,440 --> 00:04:20,520
Erst mal müssen wir nachdenken.
36
00:04:20,680 --> 00:04:23,080
Ist Licht noch vor Ort, Sir?
37
00:04:23,240 --> 00:04:25,680
Sollten wir da nicht jemanden hinschicken?
38
00:04:25,720 --> 00:04:28,920
Wenn der Kurier wieder rauskommt... * Telefonklingeln *
39
00:04:28,960 --> 00:04:32,280
Ja? (Frau) "Botschafter Harriman auf Leitung eins."
40
00:04:32,320 --> 00:04:34,880
Er soll sich seinen Föhn in den Arsch schieben.
41
00:04:35,480 --> 00:04:38,200
"Sir." Ich rufe ihn zurück.
42
00:04:40,800 --> 00:04:45,720
Denken Sie, Harriman könnte die Syrer oder Gell gewarnt haben?
43
00:04:47,160 --> 00:04:48,640
Wie?
44
00:04:48,680 --> 00:04:51,200
Na wenn eine Nachricht in dem Päckchen war.
45
00:04:51,760 --> 00:04:53,920
Nein, höchst unwahrscheinlich.
46
00:04:54,080 --> 00:04:56,360
Wieso sind Sie so sicher?
47
00:04:56,400 --> 00:04:58,960
Ich vermute, er wollte nur seine Ruhe vor uns.
48
00:04:59,520 --> 00:05:02,080
Davon bin ich felsenfest überzeugt, Sir.
49
00:05:02,120 --> 00:05:04,920
Ich meine, was würde er gewinnen?
50
00:05:06,000 --> 00:05:07,800
Ja, vielleicht haben Sie recht.
51
00:05:07,840 --> 00:05:09,560
Licht hat das sehr gut gemacht.
52
00:05:09,600 --> 00:05:13,360
Dachten Sie, ich hätte ihn aus Sentimentalität angeheuert?
53
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
* Dissonante Musik *
54
00:05:20,080 --> 00:05:22,080
* Schwelende Musik *
55
00:05:24,640 --> 00:05:26,640
* Metallisches Klicken *
56
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
Faye!
57
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
* Unruhige Musik *
58
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
Scheiße.
59
00:06:03,520 --> 00:06:05,000
(leise) Hey...
60
00:06:07,000 --> 00:06:09,480
Hey! Hey!
61
00:06:10,880 --> 00:06:13,200
* Stöhnen * Hey! Hey!
62
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Wo ist die Amerikanerin?
63
00:06:16,080 --> 00:06:19,440
Hey, wo ist die Amerikanerin hin? Aufwachen!
64
00:06:20,000 --> 00:06:22,360
Was ist hier passiert, Mann?
65
00:06:22,400 --> 00:06:23,880
Da waren zwei Männer.
66
00:06:24,040 --> 00:06:26,800
Das ist normalerweise kein Problem, Sir.
67
00:06:29,120 --> 00:06:30,920
Okay, wer waren die?
68
00:06:31,480 --> 00:06:34,360
Ich denke, Osteuropäer.
69
00:06:35,560 --> 00:06:37,400
Scheiße. Ging irgendwie um Geld.
70
00:06:37,440 --> 00:06:40,040
Verdammte Scheiße. Tut mir leid.
71
00:06:40,080 --> 00:06:42,160
Jaja, das ist nicht Ihre Schuld.
72
00:06:42,200 --> 00:06:45,120
Hier. Seien Sie froh, dass Sie noch leben.
73
00:06:46,040 --> 00:06:48,320
Haben die die Frau mitgenommen?
74
00:06:48,360 --> 00:06:49,840
Das weiß ich nicht.
75
00:06:50,000 --> 00:06:53,400
Okay. Sie bleiben hier und reden mit niemandem. Okay.
76
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
* Spannungsvolle Musik *
77
00:07:05,400 --> 00:07:06,880
Hey!
78
00:07:07,040 --> 00:07:09,840
Habt ihr zwei große, böse Männer gesehen mit...
79
00:07:10,000 --> 00:07:11,480
Mit deiner Freundin? Ja.
80
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
Nee. Habt ihr? Hey, komm!
81
00:07:13,600 --> 00:07:15,520
Oh Mann, sie ist da lang. Alleine?
82
00:07:15,680 --> 00:07:17,280
Ja, ohne dich.
83
00:07:17,320 --> 00:07:19,320
* Sie rufen auf Fremdsprache. *
84
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
* Sie schluchzt. *
85
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
* Traurige Musik *
86
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
* Musik läuft weiter. *
87
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
* Musik läuft weiter. *
88
00:08:42,920 --> 00:08:46,080
Sollte das nicht über die regulären Kanäle laufen, Sir?
89
00:08:48,400 --> 00:08:50,520
Gehen Sie auf die Sonnenbank, Almond?
90
00:08:50,560 --> 00:08:52,760
Kein Mensch ist so braun das ganze Jahr.
91
00:08:52,920 --> 00:08:54,760
Ja, ganz recht. Tue ich.
92
00:08:54,800 --> 00:08:57,160
Gut bei Neurodermitis. Aha.
93
00:08:57,200 --> 00:08:59,240
Bei allem Respekt, Sir,
94
00:08:59,400 --> 00:09:01,360
das sind wichtige Erkenntnisse.
95
00:09:01,400 --> 00:09:03,120
Das müssen wir Langley melden.
96
00:09:03,280 --> 00:09:05,240
Die Syrer beschützen Gell.
97
00:09:05,280 --> 00:09:08,440
Und das FBI sollten wir wegen Marrakesch informieren.
98
00:09:08,480 --> 00:09:10,080
Es ist doch deren Fall.
99
00:09:10,120 --> 00:09:13,560
Oder etwa nicht? Ich gebe Ihnen jetzt einen guten Rat, Almond.
100
00:09:13,720 --> 00:09:16,800
Wenn Sie in unserem Laden Karriere machen wollen,
101
00:09:16,840 --> 00:09:20,240
rennen Sie nicht immer zu Mama, wenn ein Problem auftaucht.
102
00:09:20,400 --> 00:09:24,160
Lösen Sie das Problem allein und sacken Sie die Trophäe ein.
103
00:09:24,200 --> 00:09:26,040
Die kann Mama auf den Sims stellen
104
00:09:26,080 --> 00:09:29,480
und Ihnen dann den Kopf tätscheln, dem braven Jungen.
105
00:09:31,960 --> 00:09:34,840
Ich muss erst mal rausfinden, was hier los ist.
106
00:09:34,880 --> 00:09:37,920
Und was die Syrer vorhaben mit all der...
107
00:09:37,960 --> 00:09:41,360
Eigentlich haben die doch genug eigene Scheiße an der Hacke.
108
00:09:41,400 --> 00:09:44,040
(Johnson) Was ist unser nächster Schritt, Sir?
109
00:09:44,800 --> 00:09:47,040
Ich will erst mal nichts ausschließen.
110
00:09:47,080 --> 00:09:49,080
* Telefonklingeln *
111
00:09:56,680 --> 00:10:00,120
Ja? (Frau) "Botschafter Harriman noch mal, Sir."
112
00:10:00,160 --> 00:10:01,640
Okay.
113
00:10:02,400 --> 00:10:03,880
"Clive?" Ja?
114
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
"Ich habe keinen Föhn." Was?
115
00:10:06,720 --> 00:10:08,760
"Du hast meiner Assistentin gesagt,
116
00:10:08,800 --> 00:10:11,520
dass ich mir meinen Föhn rektal einführen soll."
117
00:10:11,560 --> 00:10:14,560
Ach bitte, heutzutage nehmen alle alles so wörtlich.
118
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
"Okay.
119
00:10:16,120 --> 00:10:20,960
Ich wollte nur, dass du weißt, du kennst nicht alle Hintergründe."
120
00:10:21,000 --> 00:10:22,960
Ach wirklich?
121
00:10:23,000 --> 00:10:27,240
Aber ich bin sicher, dass ich sie herausfinden werde, Ron.
122
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
* Düstere Musik *
123
00:10:41,560 --> 00:10:43,560
* Tastentöne *
124
00:11:00,240 --> 00:11:02,920
Ms Montand... Freut mich sehr.
125
00:11:11,280 --> 00:11:12,880
Zweimal?
126
00:11:13,640 --> 00:11:17,560
Aus welcher Ecke Frankreichs kommen Sie? Ähm ... dem Süden.
127
00:11:19,440 --> 00:11:22,120
Wo genau? Äh ... Nizza.
128
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
Nizza? Nett.
129
00:11:25,280 --> 00:11:27,440
Möchten Sie vielleicht was trinken?
130
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
Ja, danke, das ist sehr freundlich.
131
00:11:29,640 --> 00:11:32,640
Ich kann Ihnen nur Wasser anbieten, wenn das okay ist.
132
00:11:32,680 --> 00:11:34,960
Völlig in Ordnung, danke. Perfekt.
133
00:11:36,440 --> 00:11:38,720
Bitte, setzen Sie sich. "Danke sehr."
134
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
"Fühlen Sie sich wie zu Hause.
135
00:11:41,280 --> 00:11:43,400
Ich hoffe, Sie hatten eine gute Fahrt,
136
00:11:43,440 --> 00:11:45,280
unter den gegebenen Umständen?"
137
00:11:45,440 --> 00:11:46,920
Ja.
138
00:11:46,960 --> 00:11:49,520
Ich bin mir sicher, dass es sich lohnen wird.
139
00:11:53,520 --> 00:11:55,320
Ich hab Ihre Sendung gesehen.
140
00:11:56,440 --> 00:11:58,720
Sie sind kleiner als im Fernsehen.
141
00:11:59,720 --> 00:12:02,760
Petite. Das hat Fernsehen so an sich.
142
00:12:02,800 --> 00:12:06,960
Ja, ich bin mir der magischen Macht des Mediums bewusst.
143
00:12:08,640 --> 00:12:12,480
So, dann schauen wir doch mal, was uns unser kleines Gespräch bringt.
144
00:12:12,520 --> 00:12:15,920
Machen Sie Close-ups? Eigentlich nicht.
145
00:12:15,960 --> 00:12:17,440
Nur zu.
146
00:12:18,920 --> 00:12:21,280
Mir gefallen Close-ups. Ach ja?
147
00:12:21,440 --> 00:12:24,440
Äh, stört es Sie, wenn ich kurz ... meine Haare checke?
148
00:12:24,480 --> 00:12:27,200
Wenn es nicht zu eitel wirkt...
149
00:12:27,240 --> 00:12:29,520
Sieht gut aus. Ausgezeichnet.
150
00:12:29,560 --> 00:12:31,360
Schön. Darf ich kurz schauen?
151
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Okay, gut.
152
00:12:33,440 --> 00:12:35,040
Doch ziemlich nah.
153
00:12:35,200 --> 00:12:38,560
Ich habe diesem Interview zugestimmt, weil ...
154
00:12:38,600 --> 00:12:41,920
es langsam an der Zeit ist, mehr Menschen zu erreichen.
155
00:12:41,960 --> 00:12:44,120
Ja, das habe ich mir gedacht.
156
00:12:44,280 --> 00:12:47,400
Sie könnten mich als Erstes fragen, wie es sich anfühlt,
157
00:12:47,440 --> 00:12:50,080
zu einem Leben im Untergrund gezwungen zu sein.
158
00:12:50,120 --> 00:12:52,240
Neun Monate schon. Einen Moment noch.
159
00:12:52,280 --> 00:12:54,280
Es ist noch etwas zu dunkel.
160
00:12:56,440 --> 00:12:58,800
Besser? Ähm ... nein.
161
00:13:01,520 --> 00:13:03,000
Nein.
162
00:13:05,880 --> 00:13:07,360
Okay, wir laufen.
163
00:13:08,920 --> 00:13:11,320
Wie beurteilen Sie aus persönlicher Sicht
164
00:13:11,360 --> 00:13:15,080
Ihre Erfolge mit Hydraleaks bis zum heutigen Tag?
165
00:13:16,160 --> 00:13:18,600
Ich bin der Meinung, dass wir ein...
166
00:13:18,760 --> 00:13:22,080
ein wichtiges Korrektiv zur Verfassung geschaffen haben.
167
00:13:22,120 --> 00:13:24,280
Können Sie das näher begründen?
168
00:13:24,320 --> 00:13:26,320
Durch Hydraleaks hat sich ...
169
00:13:27,080 --> 00:13:29,920
die öffentliche Wahrnehmung komplett verändert.
170
00:13:30,640 --> 00:13:33,880
Davon, was freie Meinungsäußerung bedeutet.
171
00:13:34,720 --> 00:13:37,760
Das Recht, Kritik an den Mächtigen zu üben
172
00:13:37,800 --> 00:13:40,320
und sie notfalls auch bloßstellen zu dürfen.
173
00:13:41,000 --> 00:13:43,720
Ihnen wird vorgeworfen, Sie hätten mehrfach...
174
00:13:43,760 --> 00:13:46,640
Bitte, jetzt... Jetzt enttäuschen Sie mich aber.
175
00:13:47,920 --> 00:13:50,400
Natürlich werde ich der Lüge, des Verrats,
176
00:13:50,560 --> 00:13:53,600
der Manipulation oder sonst was bezichtigt.
177
00:13:53,640 --> 00:13:55,240
Jeder mit einer ...
178
00:13:56,840 --> 00:13:59,640
wollen wir es eine starke Persönlichkeit nennen,
179
00:13:59,680 --> 00:14:01,160
provoziert Reaktion.
180
00:14:02,000 --> 00:14:04,960
Aber Ihre starke Persönlichkeit scheint bisweilen
181
00:14:05,000 --> 00:14:09,120
die Arbeit von Hydraleaks in den Hintergrund zu rücken.
182
00:14:09,960 --> 00:14:11,440
Das ist Unsinn.
183
00:14:11,600 --> 00:14:13,440
Trifft Sie der Vorwurf?
184
00:14:15,160 --> 00:14:17,320
Ich bin halt der... der ...
185
00:14:17,360 --> 00:14:20,840
Prellbock bei Angriffen auf unsere Organisation.
186
00:14:20,880 --> 00:14:24,360
Sind ... Sie transparent, Lucien?
187
00:14:25,880 --> 00:14:31,040
Tja, Gabrielle, wir können nicht mit offenen Karten spielen,
188
00:14:31,080 --> 00:14:34,600
wenn unsere Feinde Millionen-mal mächtiger sind.
189
00:14:34,640 --> 00:14:38,840
Eine Frage, die oft gestellt wird: Wie finanzieren Sie sich?
190
00:14:38,880 --> 00:14:40,880
Ja.
191
00:14:40,920 --> 00:14:42,840
Ja?
192
00:14:43,000 --> 00:14:46,840
Unsere Mittel stammen von vielen ganz unterschiedlichen Spendern.
193
00:14:46,880 --> 00:14:49,360
Wir sind eine Non-Profit-Organisation.
194
00:14:49,520 --> 00:14:52,640
Es verlangt ja schließlich auch keiner vom Roten Kreuz,
195
00:14:52,680 --> 00:14:54,720
Spenderlisten zu veröffentlichen.
196
00:14:54,760 --> 00:14:57,880
Aber Hydraleaks veröffentlicht nicht mal... Richtig.
197
00:14:57,920 --> 00:15:00,760
Nein, wir werden niemals Zahlen veröffentlichen,
198
00:15:00,800 --> 00:15:02,600
eins unserer Kernprinzipien.
199
00:15:02,640 --> 00:15:05,360
Wir helfen Journalisten, also Leuten wie Ihnen,
200
00:15:05,400 --> 00:15:09,040
Fakten zu enthüllen, zu deren Enthüllung sie verpflichtet sind.
201
00:15:14,800 --> 00:15:16,280
Ich brauche 'ne Pause.
202
00:15:16,440 --> 00:15:18,440
* Aufwühlende Musik *
203
00:15:37,760 --> 00:15:39,760
(Mann) Stehen bleiben! Hände hoch!
204
00:15:40,360 --> 00:15:42,800
Runter auf den Boden, los!
205
00:15:43,560 --> 00:15:45,280
Bitte, lassen Sie mich nur...
206
00:15:45,440 --> 00:15:48,600
Aufstehen. Nein. Ich muss mit dem Botschafter sprechen!
207
00:15:48,640 --> 00:15:50,440
Ich muss Ron Harriman sprechen.
208
00:15:50,600 --> 00:15:53,600
(Ron) Es ist in Ordnung, meine Herren.
209
00:15:53,640 --> 00:15:55,120
Ich glaube, ich kenne sie.
210
00:16:02,240 --> 00:16:03,720
Sauber.
211
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
Ms Morris.
212
00:16:09,400 --> 00:16:12,880
Ich habe versucht, Sie zu erreichen. Ja, das hörte ich.
213
00:16:13,560 --> 00:16:15,600
Helfen Sie mir.
214
00:16:15,640 --> 00:16:17,160
Ich will nach Hause, bitte.
215
00:16:18,600 --> 00:16:21,120
Es fällt mir schwer, Mitgefühl zu empfinden.
216
00:16:22,920 --> 00:16:24,400
Was soll das bitte heißen?
217
00:16:24,560 --> 00:16:27,080
Wie man sich bettet, so liegt man.
218
00:16:27,240 --> 00:16:29,680
Meine Freunde wurden getötet. Von wem?
219
00:16:29,720 --> 00:16:32,640
Einfach hingerichtet! Ich kann Ihnen nicht folgen.
220
00:16:32,680 --> 00:16:35,840
Sie wissen, wer dafür verantwortlich ist.
221
00:16:37,240 --> 00:16:39,080
Ich habe Informationen über Sie.
222
00:16:39,120 --> 00:16:41,160
Oh, okay, jetzt verstehe ich.
223
00:16:43,960 --> 00:16:46,480
Ich hab mit Mr Berner gesprochen.
224
00:16:46,520 --> 00:16:48,320
Er sagte mir, es gäbe Gerüchte.
225
00:16:48,480 --> 00:16:52,360
Sie wissen, dass es keine Gerüchte sind. Ich weiß gar nichts.
226
00:16:53,360 --> 00:16:55,560
Sie werden für meine Immunität sorgen,
227
00:16:55,720 --> 00:16:58,960
im Austausch für die Informationen, die ich über Sie habe.
228
00:16:59,000 --> 00:17:03,280
Oder Sie warten 72 Stunden, und das Ganze geht online und viral.
229
00:17:03,440 --> 00:17:05,360
Es ist alles vorbereitet.
230
00:17:06,240 --> 00:17:09,520
Ms Morris, Sie machen einen Fehler, wenn Sie mir drohen.
231
00:17:09,560 --> 00:17:12,960
Wollen Sie wirklich, dass bekannt wird, was Sie getan haben?
232
00:17:13,120 --> 00:17:14,920
Sie Verräter!
233
00:17:18,480 --> 00:17:21,920
Nehmen Sie nie wieder Kontakt zu mir auf. Nie wieder.
234
00:17:24,000 --> 00:17:27,400
Oder Sie werden sehr deutlich spüren, was ich tun kann.
235
00:17:28,560 --> 00:17:30,640
Ich wünsche einen schönen Tag.
236
00:17:30,680 --> 00:17:33,080
Kommen Sie, na los. Auf geht's, kommen Sie.
237
00:17:33,120 --> 00:17:35,840
Rühren Sie mich gefälligst nicht an. Kommen Sie.
238
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
* Düstere Musik *
239
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
(schluchzt) Lassen Sie mich los!
240
00:18:13,240 --> 00:18:15,240
* Reifenquietschen *
241
00:18:24,800 --> 00:18:26,680
Steig ein! Schnell!
242
00:18:31,040 --> 00:18:33,040
* Spannungsvolle Musik *
243
00:18:38,760 --> 00:18:40,760
* Schluchzen *
244
00:18:40,800 --> 00:18:42,600
Alles okay mit dir?
245
00:18:44,400 --> 00:18:45,880
Wie hast du mich gefunden?
246
00:18:47,320 --> 00:18:49,040
War nicht so schwer.
247
00:18:49,200 --> 00:18:51,600
Sie sind hinter mir her gewesen.
248
00:18:52,720 --> 00:18:56,480
Und dann habe ich Lindas Leiche gefunden. Wer ist Linda?
249
00:18:56,640 --> 00:18:58,880
Sie war meine beste Freundin.
250
00:18:59,680 --> 00:19:02,680
Sie war eigentlich meine einzige Freundin.
251
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Der einzige Mensch, der wirklich nichts
252
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
mit der ganzen Scheiße zu tun hatte.
253
00:19:07,160 --> 00:19:09,680
Und den ich da hineingezogen hab.
254
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
Ich hab dir doch gesagt, dass ich nicht sicher bin
255
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
in deiner beschissenen Wohnung!
256
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
* Schwelende Musik *
257
00:19:18,520 --> 00:19:20,880
Die waren nicht hinter dir her.
258
00:19:23,720 --> 00:19:27,240
Sie waren meinetwegen da, und es tut mir sehr, sehr leid.
259
00:19:28,520 --> 00:19:30,200
Was meinst du damit?
260
00:19:30,920 --> 00:19:33,440
Es ist ein anderer Krieg und andere Feinde.
261
00:19:36,480 --> 00:19:38,880
Worum geht's in deinem Krieg?
262
00:19:38,920 --> 00:19:41,480
Um das, worum es immer geht.
263
00:19:41,520 --> 00:19:43,000
Frauen?
264
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
Geld.
265
00:19:50,360 --> 00:19:52,600
Es geht doch immer um Geld.
266
00:20:05,280 --> 00:20:06,760
Ja?
267
00:20:09,160 --> 00:20:10,640
Sir, ich habe versucht,
268
00:20:10,680 --> 00:20:13,400
mehr über diese "Operation CO"-Sache zu finden.
269
00:20:13,560 --> 00:20:17,240
So richtig weiter bin ich nicht gekommen, bis auf...
270
00:20:17,280 --> 00:20:19,000
Was?
271
00:20:19,040 --> 00:20:23,480
Bowden hat vor ein paar Jahren beim MI6 in London eine Rede gehalten.
272
00:20:23,520 --> 00:20:25,680
Fran Bowden?
273
00:20:25,720 --> 00:20:28,120
Ich habe sie in Kopenhagen danach gefragt.
274
00:20:28,280 --> 00:20:29,760
Ist auch nur ein Absatz:
275
00:20:29,800 --> 00:20:32,920
"Künftige Aktionen müssen auf den Lektionen aufbauen,
276
00:20:32,960 --> 00:20:36,200
die wir von 'Operation Controlled Outlet' gelernt haben,
277
00:20:36,240 --> 00:20:40,160
sagt Fran Bowden, die Leiterin aller europäischen Operationen."
278
00:20:40,200 --> 00:20:42,240
Das ist alles? Mhm.
279
00:20:43,000 --> 00:20:44,480
Scheiße.
280
00:20:45,160 --> 00:20:47,280
Das wird ein Wettlauf gegen die Zeit.
281
00:20:47,320 --> 00:20:49,160
Oder das Rennen ist schon vorbei.
282
00:20:49,760 --> 00:20:52,080
Was sagen Sie? Gar nichts, Sir.
283
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
* Telefonklingeln *
284
00:20:55,240 --> 00:20:58,240
Ja? (Frau) "Botschafter Harriman auf Leitung eins."
285
00:20:58,280 --> 00:21:00,680
Schon wieder? "Er sagt, es wäre dringend."
286
00:21:00,720 --> 00:21:02,720
Sagen Sie, ich bin tot und im Himmel.
287
00:21:02,760 --> 00:21:05,600
Ach, oder sagen Sie, ich melde mich morgen.
288
00:21:12,040 --> 00:21:15,400
Dürfte ich jetzt ein neues Thema ansprechen?
289
00:21:15,440 --> 00:21:17,120
Von mir aus.
290
00:21:17,160 --> 00:21:20,640
Ich habe mit einem jungen US-amerikanischen Drohnenpiloten
291
00:21:20,680 --> 00:21:23,520
von der Creech Air Force Base in Nevada gesprochen.
292
00:21:23,560 --> 00:21:26,280
Ich habe seine Geschichte diese Woche gebracht.
293
00:21:26,320 --> 00:21:29,360
Aber Sie hätten das schon vor sechs Monaten tun können.
294
00:21:29,400 --> 00:21:31,120
Was hielt Sie ab?
295
00:21:35,840 --> 00:21:39,520
Das ist die Bewertung der Gefechtsschäden des Piloten.
296
00:21:39,680 --> 00:21:42,200
Erkennen Sie sie?
297
00:21:42,920 --> 00:21:46,360
Das alles wurde Ihnen vor sechs Monaten zugespielt.
298
00:21:48,120 --> 00:21:52,800
Es dokumentiert den ersten Einsatz eines speziellen Drohnen-Prototyps.
299
00:21:52,960 --> 00:21:56,280
Ein autonomes Waffensystem namens "Superhawk".
300
00:21:56,320 --> 00:21:59,720
"Superhawk" ist im Auftrag des Pentagon entwickelt worden,
301
00:21:59,760 --> 00:22:02,360
aber das Projekt endete in einem Desaster.
302
00:22:02,400 --> 00:22:05,200
Weil die Drohne nicht ihr eigentliches Ziel fand,
303
00:22:05,360 --> 00:22:08,000
sondern eine Moschee während des Ramadan.
304
00:22:08,040 --> 00:22:10,920
Sie tötet 20 Zivilisten, darunter viele Kinder.
305
00:22:11,080 --> 00:22:15,280
Als die Genehmigung von "Superhawk" durch den Kongress kurz bevorstand,
306
00:22:15,440 --> 00:22:19,080
entschloss sich der verzweifelte Drohnenpilot, selbst Vater,
307
00:22:19,240 --> 00:22:21,360
das Video des Angriffs auf die Moschee
308
00:22:21,400 --> 00:22:23,960
Hydraleaks zukommen zu lassen, also Ihnen.
309
00:22:24,000 --> 00:22:26,720
Ich wüsste zu gern, wieso Sie diesen Sachverhalt
310
00:22:26,760 --> 00:22:29,080
der Welt nicht zugänglich gemacht haben?
311
00:22:29,240 --> 00:22:31,240
* Beklemmende Musik *
312
00:22:34,760 --> 00:22:37,960
Ihre Quellen sind leider nicht zuverlässig, Gabrielle.
313
00:22:38,000 --> 00:22:40,240
Wieso keine Veröffentlichung?
314
00:22:44,160 --> 00:22:46,120
Sie wissen gar nichts über mich.
315
00:22:46,160 --> 00:22:49,120
Kein Mensch weiß irgendwas über mich, verstehen Sie?
316
00:22:49,280 --> 00:22:52,480
Wer gibt Ihnen Geld und beeinflusst, welche Dokumente
317
00:22:52,640 --> 00:22:55,840
der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden, Lucien?
318
00:23:00,400 --> 00:23:03,040
Bitte begleiten Sie die Frau hinaus.
319
00:23:03,080 --> 00:23:05,720
Wie funktioniert Ihre Finanzierung?
320
00:23:05,760 --> 00:23:07,880
Wie funktioniert Ihre Finanzierung?
321
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
* Energische Musik *
322
00:23:24,960 --> 00:23:26,440
Sir.
323
00:23:40,280 --> 00:23:42,320
Nun, Ms Morris,
324
00:23:42,480 --> 00:23:46,240
wieso haben Sie uns nichts von der Botschaft erzählt?
325
00:23:46,400 --> 00:23:50,160
Was? Dass Gell sich in der Botschaft versteckt.
326
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Welcher Botschaft?
327
00:23:53,440 --> 00:23:55,880
Stellen Sie sich nicht dümmer, als Sie sind.
328
00:23:58,720 --> 00:24:02,240
Okay, ich war mir nicht sicher. Ehrenwort.
329
00:24:03,760 --> 00:24:06,320
Gut. Dann erzählen Sie mir von den Syrern.
330
00:24:06,880 --> 00:24:10,680
Ein Mann vom syrischen Geheimdienst... Dem Muchabarat.
331
00:24:10,840 --> 00:24:12,800
Ja, ein Colonel, ähm ...
332
00:24:14,320 --> 00:24:17,200
hat sich vor ungefähr zwei Jahren an uns gewandt.
333
00:24:17,240 --> 00:24:20,280
Danach erhielten wir eine anonyme Spende.
334
00:24:20,320 --> 00:24:21,800
Mehrere 100.000 Euro.
335
00:24:22,680 --> 00:24:26,720
Und Lucien hat ihn dann getroffen. Wo fand das Treffen statt?
336
00:24:26,760 --> 00:24:28,480
Im Libanon.
337
00:24:28,520 --> 00:24:30,000
Und dann?
338
00:24:30,640 --> 00:24:32,280
Und dann ging es so weiter.
339
00:24:33,000 --> 00:24:35,240
Wir erhielten immer mehr Geld von denen.
340
00:24:35,280 --> 00:24:38,800
Und Lucien... Hatten sie damit in der Hand.
341
00:24:39,960 --> 00:24:43,000
Er hat es sich damit schöngeredet, dass ...
342
00:24:43,040 --> 00:24:47,760
es für uns lebensnotwendig wäre, Verbündete zu haben.
343
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
Stehen Sie noch in Kontakt mit ihm?
344
00:24:50,640 --> 00:24:53,080
Mit Gell? Nein.
345
00:24:54,040 --> 00:24:57,440
Haben Sie irgendeine Idee, wo genau er sich da versteckt hat?
346
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
Ich habe keine Ahnung. Ich will nur meine Immunität.
347
00:25:00,760 --> 00:25:02,320
Geben Sie mir die Liste,
348
00:25:02,360 --> 00:25:05,920
dann könnte ich vielleicht wärmere Gefühle für Sie entwickeln.
349
00:25:05,960 --> 00:25:08,800
Meine Geduld mit Verrätern ist langsam erschöpft.
350
00:25:08,840 --> 00:25:10,320
Ich bin keine Verräterin.
351
00:25:10,480 --> 00:25:14,320
Na wenn das so ist, wie würden Sie beschreiben, was Sie beruflich tun?
352
00:25:14,360 --> 00:25:17,600
Ich entsorge Müll. Bei der Abfallwirtschaft?
353
00:25:17,760 --> 00:25:20,720
Ja, genau, ich beseitige Ihre Scheiße.
354
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
Nehmen Sie sie wieder mit.
355
00:25:29,840 --> 00:25:33,520
Ehrlich gesagt, könnte das schwierig werden.
356
00:25:33,680 --> 00:25:35,280
Wieso das?
357
00:25:35,440 --> 00:25:37,360
Jemand hat sie bei mir gesehen.
358
00:25:37,520 --> 00:25:40,000
Ah, shit. Das ist ja super.
359
00:25:41,600 --> 00:25:43,640
Sie muss zu einem anderen Safe House.
360
00:25:43,680 --> 00:25:47,560
Da kann das wieder passieren. Das kann ich mir jetzt nicht leisten.
361
00:25:49,400 --> 00:25:51,640
Dein Haus ist doch schön groß.
362
00:25:52,280 --> 00:25:53,760
Mein Haus?
363
00:25:53,800 --> 00:25:56,600
Oh ja, meine Frau wird begeistert sein.
364
00:25:56,760 --> 00:25:58,760
* Düstere Musik *
365
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
Wo ist die Karte?
366
00:26:46,920 --> 00:26:48,920
Keine Ahnung.
367
00:26:51,040 --> 00:26:54,200
Wo ist die SD-Karte? Weiß ich nicht.
368
00:26:56,000 --> 00:26:58,480
Wo ist die Karte?
369
00:26:59,360 --> 00:27:01,360
* Düstere Musik *
370
00:27:19,880 --> 00:27:21,880
* Telefonklingeln *
371
00:27:22,040 --> 00:27:23,760
Bestimmt GT, der unsere Nummer
372
00:27:23,800 --> 00:27:27,080
mit seinem Burger-Bringdienst verwechselt.
373
00:27:27,120 --> 00:27:30,920
Jeanie J. Johnson? "Ich habe einen Job für Sie, aber bitte diskret."
374
00:27:30,960 --> 00:27:33,360
Ja, Sir. "Ist Almond da?"
375
00:27:33,400 --> 00:27:34,920
Hier, Sir. "Gut."
376
00:27:34,960 --> 00:27:38,240
"Überprüfen Sie das Material aller Überwachungskameras
377
00:27:38,280 --> 00:27:41,920
um die Wohnung dieser Linda, in ihrer Straße, die Haustür, alles.
378
00:27:41,960 --> 00:27:45,240
Lassen Sie es durchs Gesichtserkennungsprogramm laufen.
379
00:27:45,280 --> 00:27:48,680
Ich will wissen, wer da war, als das Mädchen ermordet wurde."
380
00:27:48,720 --> 00:27:50,200
Jawohl.
381
00:27:53,680 --> 00:27:56,560
Ich hab zwei Dates, die auf mich warten. Scheiße.
382
00:27:56,720 --> 00:28:00,800
Kein Problem, ich kriege das hin. - Auf den Trick fall ich nicht rein.
383
00:28:00,840 --> 00:28:03,640
Du machst die ganze Arbeit und stehst dann toll da?
384
00:28:03,680 --> 00:28:05,960
Komisch, wie das funktioniert, oder?
385
00:28:06,000 --> 00:28:08,960
Warum bist du nie genervt von dem Alten?
386
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
Weil ich mir viel von ihm abgucke.
387
00:28:12,440 --> 00:28:15,800
Sein Stern ist am Sinken. Wenn das mal kein Fehler ist.
388
00:28:15,840 --> 00:28:17,320
Ich kann's kaum erwarten,
389
00:28:17,360 --> 00:28:20,680
aus dem Schatten dieses Teletubbies rauszukommen.
390
00:28:22,600 --> 00:28:24,640
(1. Frau) ...flachgelegt zu werden.
391
00:28:24,680 --> 00:28:26,320
(2. Frau) Ja, also Sex.
392
00:28:26,480 --> 00:28:29,280
Jeder kann sich mit Patty identifizieren.
393
00:28:29,440 --> 00:28:33,240
(1. Frau) Mit der Patty vom Anfang oder der Patty am Ende?
394
00:28:33,280 --> 00:28:35,960
Ehrlich gesagt glaube ich, wir alle tun das.
395
00:28:36,000 --> 00:28:38,720
Jeder hat so eine Patty. - So eine Patty in sich?
396
00:28:38,760 --> 00:28:41,800
Ja, genau, sie haben sich diesen Lifestyle aufgebaut,
397
00:28:41,840 --> 00:28:43,600
diese ganzen Freundschaften.
398
00:28:43,760 --> 00:28:45,560
Dann langweilen sie sich damit.
399
00:28:45,600 --> 00:28:47,920
Es gibt diese Momente in jeder Beziehung.
400
00:28:47,960 --> 00:28:49,480
Dass man in eine Krise gerät
401
00:28:49,520 --> 00:28:51,960
und sich fragt, bin ich da, wo ich sein will?
402
00:28:52,000 --> 00:28:55,720
Gibt es vielleicht jemand Besseren? Aufregenderen?
403
00:28:55,880 --> 00:28:57,880
* Klingeln *
404
00:28:58,560 --> 00:29:01,920
Oh, es hat geklingelt. Entschuldigt mich, bitte.
405
00:29:01,960 --> 00:29:03,760
(3. Frau) Kein Problem. - Danke.
406
00:29:03,800 --> 00:29:06,280
Vorstellen tut man sich das immer.
407
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
"Mrs Berner?"
408
00:29:16,280 --> 00:29:20,800
Wenn Sie meinen Mann suchen, tun Sie das bitte auf dem Dienstweg.
409
00:29:20,840 --> 00:29:25,360
"Oh... Er wollte Sie eigentlich informieren, dass wir kommen.
410
00:29:32,840 --> 00:29:34,320
Hallo?"
411
00:29:43,880 --> 00:29:49,240
Sie... Sie müssen zum Seiteneingang kommen, da ist noch eine zweite Tür.
412
00:29:49,280 --> 00:29:50,760
"Okay."
413
00:30:08,520 --> 00:30:10,360
Freut mich, Sie kennenzulernen.
414
00:30:10,400 --> 00:30:13,800
Gehen Sie bitte auf den Dachboden und warten auf meinen Mann.
415
00:30:13,840 --> 00:30:16,560
Er kommt dann sicher zu Ihnen. Alles klar, danke.
416
00:30:32,360 --> 00:30:34,360
* Nachrichtenton *
417
00:30:35,840 --> 00:30:37,400
Deine Freundin?
418
00:30:39,160 --> 00:30:40,960
So weit würde ich nicht gehen.
419
00:30:46,840 --> 00:30:49,800
Du solltest etwas schlafen. Könnte nicht schaden.
420
00:30:49,840 --> 00:30:51,640
Ich kann nicht schlafen.
421
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
* Er räuspert sich. *
422
00:30:58,560 --> 00:31:00,040
Wegen Linda?
423
00:31:01,840 --> 00:31:03,840
Lucien konnte sie nicht leiden.
424
00:31:06,480 --> 00:31:09,600
Er fand es total albern, dass sie bei Femen war.
425
00:31:09,640 --> 00:31:11,920
Und dass ich sie dafür bewundert hab.
426
00:31:13,120 --> 00:31:14,840
Sie hat mich geliebt.
427
00:31:15,840 --> 00:31:18,320
Ich sie auch, aber eben nur als Freundin.
428
00:31:19,440 --> 00:31:21,160
War er eifersüchtig?
429
00:31:21,200 --> 00:31:22,800
Lucien? Nein.
430
00:31:22,840 --> 00:31:26,360
Er hält sich für ein Geschenk Gottes an die Frauen.
431
00:31:26,400 --> 00:31:28,040
An die Menschheit.
432
00:31:28,080 --> 00:31:30,800
Also an alle, nicht nur die Frauen. Ja.
433
00:31:36,400 --> 00:31:38,960
Ich will zurück in meine Heimat.
434
00:31:39,120 --> 00:31:40,920
Zu meinen Eltern.
435
00:31:44,160 --> 00:31:46,000
Ich denke ja, manchmal...
436
00:31:47,480 --> 00:31:49,920
manchmal überschätzen Kinder ihre...
437
00:31:53,000 --> 00:31:54,480
ihre Bedeutung.
438
00:31:58,280 --> 00:32:00,640
Mein Vater war lange in Sibirien.
439
00:32:01,520 --> 00:32:04,720
Die Russen haben ihn erst '53 freigelassen.
440
00:32:06,560 --> 00:32:10,160
Meine Mutter musste ganze elf Jahre auf ihn warten.
441
00:32:15,360 --> 00:32:17,160
Und dann, als er zurück war,
442
00:32:19,840 --> 00:32:22,040
hatten sie sich nichts mehr zu sagen.
443
00:32:22,720 --> 00:32:25,760
Aber sie haben dich gezeugt. Ja.
444
00:32:27,240 --> 00:32:29,080
Das haben sie noch geschafft.
445
00:32:29,880 --> 00:32:32,320
Das schaffen die meisten.
446
00:32:33,880 --> 00:32:35,360
Er war ...
447
00:32:36,520 --> 00:32:39,120
einfach nicht mehr derselbe Mensch.
448
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Als ich klein war, war ich mir sicher,
449
00:32:42,760 --> 00:32:45,080
dass mein Vater ein überzeugter Nazi war.
450
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
Später wurde mir dann klar,
451
00:32:50,560 --> 00:32:53,160
ich hätte ihn einfach fragen sollen.
452
00:32:58,280 --> 00:33:02,520
Sollte ich meinem Sohn sagen, dass ich auf der richtigen Seite war?
453
00:33:03,480 --> 00:33:05,480
Natürlich solltest du das. Warum?
454
00:33:12,040 --> 00:33:14,040
Er ist ein guter Junge.
455
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
Vielleicht auch zum Teil deswegen,
456
00:33:16,680 --> 00:33:18,800
weil er mich für ein Arschloch hält.
457
00:33:18,840 --> 00:33:20,320
Das hat ihn geprägt.
458
00:33:23,560 --> 00:33:25,560
Wozu sollte das also gut sein?
459
00:33:26,920 --> 00:33:29,360
Und hätte ich überhaupt das Recht dazu?
460
00:33:30,440 --> 00:33:32,360
Natürlich hast du das.
461
00:33:39,480 --> 00:33:41,440
Das ist das Erste,
462
00:33:41,480 --> 00:33:43,240
was man durch Kinder lernt.
463
00:33:46,240 --> 00:33:48,160
Plötzlich merkt man,
464
00:33:48,200 --> 00:33:51,680
dass man nicht mehr die wichtigste Person auf der Welt ist.
465
00:33:51,720 --> 00:33:53,720
* Er räuspert sich. *
466
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Es ist nur für ein oder zwei Tage.
467
00:34:03,040 --> 00:34:05,120
Wieso hier? Tja, ähm...
468
00:34:06,200 --> 00:34:08,040
Die Sache ist heikel.
469
00:34:08,200 --> 00:34:11,440
Wenigstens hast du früher keine Gefangenen hergebracht.
470
00:34:12,200 --> 00:34:15,840
Sie sind keine Gefangenen, sie sind...
471
00:34:15,880 --> 00:34:17,360
Was?
472
00:34:18,200 --> 00:34:21,640
'ne Art Asylanten. Ach wirklich?
473
00:34:24,080 --> 00:34:27,560
Was jetzt? Bist du eingeschnappt? Nicht wirklich, oder?
474
00:34:28,880 --> 00:34:30,360
Vergiss es einfach.
475
00:34:30,400 --> 00:34:33,520
Nur weil ich mich nicht vor Lachen biege?
476
00:34:34,560 --> 00:34:36,600
Was du nicht sagst, Martha.
477
00:34:36,640 --> 00:34:39,240
Clive, ich habe hier nicht so viel zu lachen...
478
00:34:39,280 --> 00:34:41,520
...zu lachen an meiner Seite, ja, genau.
479
00:34:48,280 --> 00:34:52,200
Warum machst du keine Oliven mehr in meinen Gin Tonic neuerdings?
480
00:34:52,240 --> 00:34:55,360
Ich dachte, du hast Angst, dick zu werden.
481
00:34:55,400 --> 00:34:57,880
Von einer Olive wird man wohl kaum dick.
482
00:34:58,040 --> 00:35:00,480
Kommt drauf an, wie viel man davon trinkt.
483
00:35:00,520 --> 00:35:02,440
Oder, besser gesagt, isst.
484
00:35:03,640 --> 00:35:06,160
Ist das jetzt die Stelle, wo ich lachen soll?
485
00:35:06,200 --> 00:35:08,920
Martha, du kannst tun, was immer du willst.
486
00:35:11,800 --> 00:35:13,840
* Handyklingeln *
487
00:35:13,880 --> 00:35:15,360
(leise) Shit.
488
00:35:20,440 --> 00:35:22,960
Johnson? Was haben Sie für mich?
489
00:35:24,440 --> 00:35:26,440
* Er klopft. *
490
00:35:27,800 --> 00:35:29,280
Hey.
491
00:35:29,840 --> 00:35:31,840
Ludwig? Er schläft.
492
00:35:36,200 --> 00:35:39,440
Ludwig, ich muss mit dir reden. Komm mit.
493
00:35:41,040 --> 00:35:43,520
Was ist los? Schlaf weiter.
494
00:35:47,120 --> 00:35:49,120
* Düstere Musik *
495
00:35:52,760 --> 00:35:54,400
Haben Sie mal Feuer?
496
00:35:58,640 --> 00:36:00,240
Danke. Machen Sie mal Pause.
497
00:36:02,880 --> 00:36:04,400
Und?
498
00:36:04,440 --> 00:36:07,200
Wir haben die Aufnahmen der Überwachungskameras
499
00:36:07,360 --> 00:36:10,000
durch die Erkennungsprogramme laufen lassen.
500
00:36:10,040 --> 00:36:11,680
Interessiert es dich,
501
00:36:11,720 --> 00:36:14,680
wer die Freundin deiner Freundin getötet hat?
502
00:36:14,720 --> 00:36:17,120
Kulturattaches der syrischen Botschaft.
503
00:36:17,160 --> 00:36:19,920
Lucien Gell hat diese Linda töten lassen.
504
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
Kriegt sie jetzt ihre Immunität oder nicht?
505
00:36:24,080 --> 00:36:27,360
Na ja, das ist Aufgabe der Justizbehörden, nicht meine.
506
00:36:27,400 --> 00:36:30,560
Aber hast du mit denen gesprochen? Nein.
507
00:36:33,240 --> 00:36:35,320
Hör zu, wenn das hier vorbei ist,
508
00:36:36,200 --> 00:36:38,960
erwarte ich, dass du die Sache wiedergutmachst.
509
00:36:39,000 --> 00:36:40,600
Nur, dass du das weißt.
510
00:36:40,640 --> 00:36:42,120
Wirklich?
511
00:36:42,280 --> 00:36:45,760
Und warum, bitte? Weil sie das einfach verdient.
512
00:36:45,800 --> 00:36:47,400
Oh ja. Ja.
513
00:36:48,120 --> 00:36:51,520
Es gibt so viele Zyniker auf der Welt. Gell, du, ich.
514
00:36:51,560 --> 00:36:55,040
Aber ... sie ist da anders.
515
00:36:56,520 --> 00:36:59,640
Pass einfach auf, dass sie nicht so werden muss wie wir.
516
00:36:59,680 --> 00:37:02,280
Wir sind auf einer Mission, Ludwig, du und ich.
517
00:37:02,320 --> 00:37:05,600
Ich werde dir ein Memo schicken, weil du es vergessen hast.
518
00:37:05,760 --> 00:37:08,720
Du bist auf einer Mission. Ich mach die Drecksarbeit.
519
00:37:08,760 --> 00:37:11,400
Und ich vernichte keine anständigen Menschen,
520
00:37:11,440 --> 00:37:14,360
schon gar nicht so ... zerbrechliche wie sie.
521
00:37:14,400 --> 00:37:16,560
Außer ich hab 'n verdammt guten Grund.
522
00:37:16,600 --> 00:37:19,040
Ich hab dir massenhaft gute Gründe gegeben,
523
00:37:19,080 --> 00:37:20,640
'nen ganzen Umschlag voll.
524
00:37:20,800 --> 00:37:24,800
Vergiss das nicht. Ich bin der einzige Freund, den du noch hast.
525
00:37:24,840 --> 00:37:28,560
Es geht nur um Schadensbegrenzung. Das musst du mir erst beweisen.
526
00:37:28,720 --> 00:37:30,920
Ich denke, das habe ich oft genug. Ja?
527
00:37:30,960 --> 00:37:32,680
Das werden wir noch sehen.
528
00:37:32,720 --> 00:37:34,720
* Nachrichtenton *
529
00:37:41,760 --> 00:37:43,760
* Nachrichtenton *
530
00:37:44,560 --> 00:37:46,160
Wir zeigen es denen, Ludwig.
531
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
Wenn wir Gell schnappen, diese elende Scheißratte.
532
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
* Schwermütige Musik *
533
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
Ja, okay, ich muss noch mal los.
534
00:38:15,720 --> 00:38:17,800
* Schwermütige Musik läuft weiter. *
535
00:38:43,440 --> 00:38:45,440
* Musik läuft weiter. *
536
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
* Düstere Musik *
537
00:39:34,520 --> 00:39:36,520
* Spannungsvolle Musik *
538
00:39:48,560 --> 00:39:50,720
* Ein Mann im Radio spricht russisch. *
539
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
* Hund bellt. *
540
00:40:17,240 --> 00:40:19,240
* Grausige düstere Streichmusik *
541
00:40:43,880 --> 00:40:45,880
* Musik läuft weiter. *
542
00:40:57,240 --> 00:40:59,320
* Musik verklingt. *
543
00:41:30,880 --> 00:41:32,880
* Dramatische Musik *
544
00:42:20,680 --> 00:42:22,680
* Ludwig stöhnt. *
545
00:42:25,760 --> 00:42:27,760
* Grausige Musik *
546
00:42:52,720 --> 00:42:54,720
* Schwelende Musik *
547
00:43:03,520 --> 00:43:05,520
Untertitel im Auftrag des ZDF 2019
38631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.