All language subtitles for Welcome.2.Life.E29-E30.190923-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,955 --> 00:00:09,790 - Detective Ra. - Yes? 2 00:00:11,885 --> 00:00:14,770 This isn't something I should ask on a day like this, 3 00:00:14,894 --> 00:00:17,599 but is something going on? 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,270 What do you mean? 5 00:00:22,164 --> 00:00:24,309 Well, Prosecutor Lee called me. 6 00:00:24,704 --> 00:00:26,465 He asked me to look after you. 7 00:00:26,465 --> 00:00:27,610 What? 8 00:00:28,504 --> 00:00:30,204 Did he ask you to look after me? 9 00:00:30,204 --> 00:00:32,749 He told me to keep my eyes on you. 10 00:00:33,475 --> 00:00:35,220 Is something going on? 11 00:00:39,714 --> 00:00:40,789 Excuse me. 12 00:00:41,414 --> 00:00:43,655 - Hello. - Detective Ra, this is bad. 13 00:00:43,655 --> 00:00:44,655 What's wrong? 14 00:00:44,655 --> 00:00:47,755 I think Prosecutor Lee has been abducted. 15 00:00:47,755 --> 00:00:48,795 What are you talking about? 16 00:00:48,795 --> 00:00:51,494 We came to retrieve the items Ms. Woo left here before she died. 17 00:00:51,494 --> 00:00:54,609 But Prosecutor Lee was abducted by some guy. 18 00:00:54,734 --> 00:00:57,034 - What? - I'm not sure who it is, 19 00:00:57,034 --> 00:00:59,564 but he has a bat-shaped tattoo on his neck. 20 00:00:59,564 --> 00:01:00,679 A bat-shaped tattoo... 21 00:01:02,704 --> 00:01:04,020 on his neck? 22 00:01:05,845 --> 00:01:07,250 Are you insane? 23 00:01:07,874 --> 00:01:09,989 He's an incumbent prosecutor. 24 00:01:10,214 --> 00:01:11,619 So what? 25 00:01:14,255 --> 00:01:16,514 Jae Sang knows everything about our relationship. 26 00:01:16,514 --> 00:01:18,199 Should I still let him go on? 27 00:01:18,654 --> 00:01:19,800 What did you say? 28 00:01:19,884 --> 00:01:22,095 If we must say goodbye to someone, we will. 29 00:01:22,095 --> 00:01:25,739 But how are we going to make use of them? 30 00:01:28,835 --> 00:01:30,039 Mr. Yun. 31 00:01:31,365 --> 00:01:33,110 What do you want? 32 00:01:35,274 --> 00:01:37,220 Let me be the CEO of Baekgeum. 33 00:01:40,115 --> 00:01:42,489 Give me the power of attorney as the major stockholder. 34 00:01:43,115 --> 00:01:44,145 Then I'll make sure that everything goes smoothly... 35 00:01:44,145 --> 00:01:45,259 during the shareholders' meeting. 36 00:01:45,645 --> 00:01:46,684 What if I decline? 37 00:01:46,684 --> 00:01:48,830 Mr. Ha is recording everything. 38 00:01:49,585 --> 00:01:53,399 I guess the media will get a shocking scoop in half an hour. 39 00:01:57,624 --> 00:01:58,869 You little brat. 40 00:01:59,395 --> 00:02:01,934 You have gone completely crazy, haven't you? 41 00:02:01,934 --> 00:02:03,380 Even in the future, 42 00:02:05,634 --> 00:02:08,549 if you try to do anything to end my life, 43 00:02:08,874 --> 00:02:11,919 that video will be revealed to the public. 44 00:02:17,545 --> 00:02:19,660 You can do whatever you want. 45 00:02:20,314 --> 00:02:24,199 This has nothing to do with Mr. Jang. 46 00:02:25,124 --> 00:02:26,259 Goodness. 47 00:02:32,464 --> 00:02:34,039 Here's a quiz. 48 00:02:38,504 --> 00:02:42,180 If that happens in Father's campaign office, 49 00:02:43,105 --> 00:02:44,979 who do you think will be... 50 00:02:45,605 --> 00:02:47,389 the key suspect? 51 00:02:54,555 --> 00:02:55,859 Darn it! 52 00:02:57,684 --> 00:02:58,930 You little... 53 00:03:08,295 --> 00:03:09,940 If you resist, 54 00:03:10,365 --> 00:03:12,410 you'll lose oxygen more quickly. 55 00:03:15,605 --> 00:03:19,549 (Jang Do Sik, Mayor, Baekgeum's CEO, Sonamu Welfare Foundation) 56 00:03:21,214 --> 00:03:23,645 It's this guy. Name, Ha Yu Seok. 57 00:03:23,645 --> 00:03:26,754 He's a guy who used to work for Jang Do Sik and Pastor Park. 58 00:03:26,754 --> 00:03:27,955 Did you track down his phone? 59 00:03:27,955 --> 00:03:29,415 His phone is turned off since yesterday. 60 00:03:29,415 --> 00:03:32,030 I'm sure he's using a burn phone. 61 00:03:32,885 --> 00:03:34,699 I have the security footage analyzed. 62 00:03:35,355 --> 00:03:37,325 As you can see, the suspect's car was... 63 00:03:37,325 --> 00:03:40,494 last seen at 38-5 Sojin-dong. 64 00:03:40,494 --> 00:03:42,165 38-5 Sojin-dong? 65 00:03:42,165 --> 00:03:43,635 Isn't that house number... 66 00:03:43,635 --> 00:03:46,039 somewhere around Jang Do Sik's campaign office? 67 00:03:48,034 --> 00:03:51,374 Okay, you three, go over to the office and check. 68 00:03:51,374 --> 00:03:53,175 Bang Sil, contact the control center... 69 00:03:53,175 --> 00:03:55,175 and find out everyone who went into his campaign office. 70 00:03:55,175 --> 00:03:56,389 - Yes, sir. - Hurry! 71 00:03:58,985 --> 00:04:00,859 It'll take about six minutes. 72 00:04:01,784 --> 00:04:05,160 That's how much it takes for a person to suffocate to death. 73 00:04:06,254 --> 00:04:08,530 A delivery man will be sent there in just six minutes. 74 00:04:09,654 --> 00:04:11,139 Make your decision before then. 75 00:04:17,365 --> 00:04:19,279 Do whatever you want. 76 00:04:20,874 --> 00:04:23,350 I'm not a man who'll get affected by someone like you. 77 00:04:24,574 --> 00:04:26,644 I always had hindrances like you... 78 00:04:26,644 --> 00:04:29,949 over the course of my life. 79 00:04:40,394 --> 00:04:42,230 Do you want to play a game with me? 80 00:04:43,324 --> 00:04:45,769 You can't win against me, Father. 81 00:04:48,865 --> 00:04:52,680 I lived through living torture for 17 years with my mom. 82 00:04:54,905 --> 00:04:56,610 I am not going back... 83 00:04:57,545 --> 00:04:59,980 to that life at the rock bottom. 84 00:05:03,374 --> 00:05:04,384 What happened? 85 00:05:04,384 --> 00:05:05,485 There's footage... 86 00:05:05,485 --> 00:05:07,655 of Ha Yu Seok's underlings going in there since noon. 87 00:05:07,655 --> 00:05:09,384 But there's no footage of them coming out. 88 00:05:09,384 --> 00:05:11,829 What about the footage of Prosecutor Lee and Ha Yu Seok? 89 00:05:11,855 --> 00:05:14,754 Nothing. I think they went up from the basement parking lot. 90 00:05:14,754 --> 00:05:17,764 It's taking a while because we need to get permission for the footage. 91 00:05:17,764 --> 00:05:18,870 Okay. 92 00:05:35,715 --> 00:05:36,850 Mr. Jang. 93 00:05:38,184 --> 00:05:39,560 Mr. Kang! 94 00:05:50,055 --> 00:05:51,399 Detective Yang, go that way. 95 00:05:51,494 --> 00:05:52,600 Let's go. 96 00:05:53,025 --> 00:05:54,269 We're the police. Move aside. 97 00:05:59,865 --> 00:06:01,880 - Who are you? - Darn you! 98 00:06:17,384 --> 00:06:18,529 Darn. 99 00:06:33,204 --> 00:06:35,134 Tell all of them to come out. Now! 100 00:06:35,134 --> 00:06:36,209 Yes, sir. 101 00:06:36,605 --> 00:06:38,649 - Hey, come on out! - What? 102 00:06:50,954 --> 00:06:52,083 Darn you. 103 00:06:52,084 --> 00:06:54,500 - You! - Take this! 104 00:07:30,925 --> 00:07:32,069 Darn you! 105 00:07:35,764 --> 00:07:36,940 Jae Sang. 106 00:07:49,615 --> 00:07:50,644 Dong Taek! 107 00:07:50,644 --> 00:07:51,990 Go save Prosecutor Lee first. 108 00:07:54,985 --> 00:07:56,190 Darn it. 109 00:07:56,754 --> 00:07:58,860 Open it. Open the door! 110 00:07:59,425 --> 00:08:01,300 Darn you! 111 00:08:03,665 --> 00:08:05,699 Open it. Open this! 112 00:08:10,865 --> 00:08:12,409 I protected you, 113 00:08:13,535 --> 00:08:15,279 so that's good enough for me. 114 00:08:19,704 --> 00:08:20,949 Goodbye. 115 00:08:21,744 --> 00:08:23,050 My Si On. 116 00:08:36,625 --> 00:08:39,100 Dad, wake up. 117 00:08:43,905 --> 00:08:46,509 Dad, wake up. 118 00:08:49,234 --> 00:08:51,950 Dad, wake up. 119 00:08:52,645 --> 00:08:54,289 Dad! 120 00:08:55,114 --> 00:08:56,620 Dad. 121 00:08:57,045 --> 00:08:58,720 Dad. 122 00:09:03,385 --> 00:09:04,385 Bo Na. 123 00:09:04,385 --> 00:09:06,354 Dad, let's hurry up. 124 00:09:06,354 --> 00:09:08,870 Let's go and see Mom. 125 00:09:16,734 --> 00:09:18,039 Bo Na. 126 00:09:20,875 --> 00:09:22,409 Can we do that? 127 00:09:23,104 --> 00:09:25,080 Can we really see her? 128 00:09:25,305 --> 00:09:29,350 Of course, you are a superhero. 129 00:09:29,814 --> 00:09:31,789 Dad, cheer up. 130 00:09:34,314 --> 00:09:35,789 What took you so long? 131 00:09:43,155 --> 00:09:44,799 What took you so long? 132 00:10:09,255 --> 00:10:10,529 Darn it! 133 00:10:19,395 --> 00:10:21,769 Prosecutor Lee? Prosecutor Lee! 134 00:10:22,035 --> 00:10:24,964 Jae Sang, wake up. Wake up! 135 00:10:24,964 --> 00:10:26,240 Jae Sang! 136 00:10:30,005 --> 00:10:31,250 Jae Sang... 137 00:10:32,675 --> 00:10:34,049 Si On... 138 00:10:34,814 --> 00:10:36,120 Are you all right? 139 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 Do you recognize me? 140 00:10:40,555 --> 00:10:42,289 Gosh... 141 00:10:59,334 --> 00:11:00,364 Hello? 142 00:11:00,364 --> 00:11:02,880 We're in trouble. The mission failed. 143 00:11:04,305 --> 00:11:05,480 What? 144 00:11:07,175 --> 00:11:09,545 How did they know where to go? 145 00:11:09,545 --> 00:11:11,220 You incompetent... 146 00:11:15,255 --> 00:11:16,860 Go into hiding right away. 147 00:11:17,255 --> 00:11:18,700 Once you're someplace safe, 148 00:11:19,224 --> 00:11:20,700 contact me again. 149 00:11:21,995 --> 00:11:23,899 Something's wrong, isn't it? 150 00:11:26,564 --> 00:11:28,470 Not at all. 151 00:11:29,995 --> 00:11:31,710 I'll make it work again. 152 00:11:36,974 --> 00:11:39,380 How dare you... 153 00:11:40,045 --> 00:11:41,350 You... 154 00:11:51,084 --> 00:11:54,169 Don't even lay a finger on me. 155 00:11:55,694 --> 00:11:59,539 How do you expect to receive the government funding without me? 156 00:11:59,694 --> 00:12:00,939 What? 157 00:12:05,905 --> 00:12:10,309 If you try to get rid of me in any way again, 158 00:12:11,875 --> 00:12:14,990 I might just do the same to you. 159 00:12:15,645 --> 00:12:16,990 Got it? 160 00:12:38,834 --> 00:12:40,880 Really? He's all right? 161 00:12:41,405 --> 00:12:45,080 Right, is he badly injured? 162 00:12:45,574 --> 00:12:48,820 Okay, get him to the hospital and keep me posted. 163 00:12:50,645 --> 00:12:52,460 What a relief. 164 00:12:52,684 --> 00:12:54,785 Are you kidding me? 165 00:12:54,785 --> 00:12:57,230 How dare they kidnap a prosecutor? 166 00:12:57,285 --> 00:12:59,425 - You're all dead meat. - Sir. 167 00:12:59,425 --> 00:13:00,929 Sir! 168 00:13:02,324 --> 00:13:03,354 I'm here. 169 00:13:03,354 --> 00:13:05,200 This is it. This is Ms. Woo's purse. 170 00:13:06,025 --> 00:13:07,299 What? 171 00:13:07,535 --> 00:13:10,194 Yun Pil Woo is Jang Do Sik's son? 172 00:13:10,194 --> 00:13:12,104 Yes, we found evidence... 173 00:13:12,104 --> 00:13:14,875 that Yun Pil Woo often visited Ji Yang Hui at the care center. 174 00:13:14,875 --> 00:13:18,375 Anyway, I looked into Yun Pil Woo's work so far, 175 00:13:18,375 --> 00:13:22,645 and there's even evidence that he fabricated lab results... 176 00:13:22,645 --> 00:13:26,084 on the biotechnology research he did in the US. 177 00:13:26,084 --> 00:13:27,289 - Also... - What is it? 178 00:13:29,255 --> 00:13:32,484 He is one sly liar, isn't he? 179 00:13:32,484 --> 00:13:33,755 Protein remedies are the main focus... 180 00:13:33,755 --> 00:13:36,724 of the biotechnology field worldwide. 181 00:13:36,724 --> 00:13:39,064 Yun Pil Woo received immense sums of investments. 182 00:13:39,064 --> 00:13:40,995 We'll translate this later. 183 00:13:40,995 --> 00:13:43,370 Now, turn on Ms. Woo's flash drive. 184 00:13:44,805 --> 00:13:48,275 List of participants in the Women's Self-support Program? 185 00:13:48,275 --> 00:13:49,574 What's this? 186 00:13:49,574 --> 00:13:51,545 (Yun Sang Mi) 187 00:13:51,545 --> 00:13:52,805 (Park Hwa Yeong) 188 00:13:52,805 --> 00:13:55,745 Wait a second. These women... 189 00:13:55,745 --> 00:13:57,114 (Park Hwa Yeong) 190 00:13:57,114 --> 00:13:59,220 - Hold on. - No way! 191 00:14:01,584 --> 00:14:05,360 These women are the victims who were buried in Mount Mugwan. 192 00:14:05,984 --> 00:14:07,130 My gosh. 193 00:14:07,925 --> 00:14:09,700 Unbelievable. 194 00:14:10,224 --> 00:14:14,870 (Segyeong Hospital) 195 00:14:14,995 --> 00:14:16,669 Thank you so much... 196 00:14:19,434 --> 00:14:20,980 for saving me. 197 00:14:22,934 --> 00:14:25,080 I know you were injured in the process. 198 00:14:28,074 --> 00:14:29,450 I'm sorry about that. 199 00:14:31,415 --> 00:14:32,620 There's no need to... 200 00:14:33,314 --> 00:14:34,929 thank me or apologize to me. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,929 I just did my job. 202 00:14:39,655 --> 00:14:41,870 Whether it's the jerk hassling the woman I love... 203 00:14:42,694 --> 00:14:44,970 or the man in love with the woman I love, 204 00:14:46,795 --> 00:14:48,210 I must save them... 205 00:14:49,165 --> 00:14:50,669 if they turn out to be a victim. 206 00:14:56,275 --> 00:14:57,779 That's my job. 207 00:15:06,780 --> 00:15:11,780 [VIU Ver] MBC E29 'Welcome 2 Life' "Let's Go See Mom, Dad" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:15:20,224 --> 00:15:21,370 Mr. Ku. 209 00:15:23,194 --> 00:15:24,480 Are you all right? 210 00:15:25,165 --> 00:15:27,750 Will you kiss my wound if I say I'm not? 211 00:15:28,005 --> 00:15:29,450 Seriously? 212 00:15:36,214 --> 00:15:38,120 - Detective Yang. - Yes? 213 00:15:38,885 --> 00:15:40,285 Can you give us a second? 214 00:15:40,285 --> 00:15:41,389 Sorry? 215 00:15:43,684 --> 00:15:44,799 Oh, sure. 216 00:16:06,245 --> 00:16:07,720 I told you numerous times... 217 00:16:08,944 --> 00:16:11,590 that we need to have eyes on the back... 218 00:16:12,385 --> 00:16:14,389 of our heads as well. 219 00:16:17,555 --> 00:16:19,159 I'm sorry, Dong Taek. 220 00:16:21,995 --> 00:16:24,130 I should've been more careful. 221 00:16:25,625 --> 00:16:26,899 Still, 222 00:16:28,795 --> 00:16:30,570 I'm glad you weren't hurt. 223 00:16:33,434 --> 00:16:35,049 If I had... 224 00:16:36,175 --> 00:16:38,149 lost track of you and you got hurt, 225 00:16:40,375 --> 00:16:42,220 I wouldn't have been able to forgive myself. 226 00:16:46,944 --> 00:16:48,389 You should hurry on inside. 227 00:17:35,134 --> 00:17:36,439 Si On! 228 00:17:37,195 --> 00:17:38,510 Were you injured? 229 00:17:45,844 --> 00:17:47,050 Crazy jerk. 230 00:17:48,174 --> 00:17:49,520 That's rich coming from you. 231 00:17:52,445 --> 00:17:53,889 I'm glad to even hear your insults. 232 00:17:58,985 --> 00:18:00,229 That's perverted. 233 00:18:01,894 --> 00:18:03,300 I don't mind being perverted... 234 00:18:04,025 --> 00:18:05,899 as long as I can see you again. 235 00:18:08,035 --> 00:18:09,469 Be honest with me. 236 00:18:11,404 --> 00:18:12,709 Why did you do this? 237 00:18:13,705 --> 00:18:16,780 Why didn't you ask for backup? 238 00:18:18,475 --> 00:18:19,979 Something... 239 00:18:20,574 --> 00:18:23,749 happened to me in the other world, right? 240 00:18:26,545 --> 00:18:28,229 Do you believe me now? 241 00:18:28,384 --> 00:18:29,889 Just answer me. 242 00:18:30,854 --> 00:18:32,630 Was it to save me? 243 00:18:33,424 --> 00:18:35,330 Is that why you pushed things? 244 00:18:39,594 --> 00:18:41,510 I didn't ever... 245 00:18:42,795 --> 00:18:44,270 want to see you get hurt again. 246 00:18:45,735 --> 00:18:48,380 I have already hurt you enough. 247 00:18:51,674 --> 00:18:53,620 I couldn't live if something happened to you. 248 00:18:56,614 --> 00:18:58,159 Who said anything will happen to me? 249 00:18:59,814 --> 00:19:02,130 I'm going to live until my mind gives up on me, 250 00:19:03,015 --> 00:19:04,530 so... 251 00:19:08,654 --> 00:19:10,030 don't you leave before your time either. 252 00:19:15,035 --> 00:19:16,340 That's an order. 253 00:19:18,104 --> 00:19:20,479 - Si On... - If you truly wish to apologize, 254 00:19:22,235 --> 00:19:23,749 then live a long life... 255 00:19:25,545 --> 00:19:27,320 hearing my insults... 256 00:19:29,814 --> 00:19:31,520 until I finally forgive you. 257 00:19:32,245 --> 00:19:33,820 I'll curse you forever. 258 00:19:36,114 --> 00:19:37,330 Okay? 259 00:19:44,094 --> 00:19:45,169 Okay. 260 00:19:45,795 --> 00:19:46,969 I'll do that. 261 00:20:06,985 --> 00:20:09,654 - Here he is. - It's him! 262 00:20:09,654 --> 00:20:11,084 Any comments? 263 00:20:11,084 --> 00:20:13,884 - Mr. Jang. - What do you have to say? 264 00:20:13,884 --> 00:20:17,025 Were you told what happened at your campaign office last night? 265 00:20:17,025 --> 00:20:19,995 You have no idea how shocked I was. 266 00:20:19,995 --> 00:20:21,765 Did you know the man who was abducted... 267 00:20:21,765 --> 00:20:24,765 was a prosecutor with the Special Investigations Unit? 268 00:20:24,765 --> 00:20:27,834 - What do you have to say? - What do you say about that? 269 00:20:27,834 --> 00:20:30,535 A Special Investigations Unit prosecutor... 270 00:20:30,535 --> 00:20:34,104 was abducted and detained by an unidentified attacker last night. 271 00:20:34,104 --> 00:20:36,215 Prosecutor Lee was on his way... 272 00:20:36,215 --> 00:20:39,185 to meet someone related to an investigation... 273 00:20:39,185 --> 00:20:41,959 - when he was drugged... - Two days before I start as mayor, 274 00:20:42,515 --> 00:20:44,154 this is happening? 275 00:20:44,154 --> 00:20:45,260 Within the day, 276 00:20:46,154 --> 00:20:47,969 you'll be subpoenaed for questioning. 277 00:20:48,455 --> 00:20:51,300 If I refuse, people will suspect me. 278 00:20:53,824 --> 00:20:55,610 Why was something like that... 279 00:20:55,965 --> 00:20:57,964 born to ruin my life? 280 00:20:57,965 --> 00:20:59,439 If I may say so, 281 00:21:00,904 --> 00:21:03,134 you have no time to blame Mr. Yun. 282 00:21:03,134 --> 00:21:05,550 Why isn't the district attorney taking my calls? 283 00:21:06,174 --> 00:21:07,649 Not just him, 284 00:21:07,874 --> 00:21:10,114 but everyone involved in the biotechnology project, 285 00:21:10,114 --> 00:21:12,685 Chairman Jo, Assemblyman Park, 286 00:21:12,685 --> 00:21:14,114 the secretary of the Ministry of Health and Welfare. 287 00:21:14,114 --> 00:21:16,090 They're all avoiding our calls. 288 00:21:18,624 --> 00:21:21,600 Destroy every material about Sonamu Welfare Foundation first. 289 00:21:27,864 --> 00:21:28,939 Oh, dear. 290 00:21:29,564 --> 00:21:36,409 (Segyeong Hospital) 291 00:21:37,505 --> 00:21:39,574 Hey. Walk faster. 292 00:21:39,574 --> 00:21:41,989 I'm really feeling bad. 293 00:21:42,414 --> 00:21:44,860 Jae Sang's head is whirling. 294 00:21:44,884 --> 00:21:47,745 I think it's because I couldn't breathe properly. 295 00:21:47,745 --> 00:21:50,590 What happened to your tongue? Will you talk properly? 296 00:21:50,854 --> 00:21:53,555 It's true. I really feel dizzy. 297 00:21:53,555 --> 00:21:55,830 You look extra pretty today. 298 00:21:57,354 --> 00:21:59,624 Before I end up doing something to you, 299 00:21:59,624 --> 00:22:01,409 help me walk. 300 00:22:01,735 --> 00:22:03,270 Do you want to be re-admitted? 301 00:22:03,864 --> 00:22:06,110 Don't you pull any tricks. 302 00:22:06,805 --> 00:22:07,880 Sorry. 303 00:22:08,205 --> 00:22:09,280 My bad. 304 00:22:09,735 --> 00:22:10,975 Prop me up. 305 00:22:10,975 --> 00:22:12,149 Just walk! 306 00:22:13,374 --> 00:22:15,614 - Oh, well. - Are you all right? 307 00:22:15,614 --> 00:22:18,215 You look fine after you washed your face. 308 00:22:18,215 --> 00:22:19,745 Will you stop it? 309 00:22:19,745 --> 00:22:21,814 To tell the truth, each time you harassed me, 310 00:22:21,814 --> 00:22:24,584 I tithed to the church hoping you'd pay for it. 311 00:22:24,584 --> 00:22:26,225 If you ended up dead, 312 00:22:26,225 --> 00:22:27,785 should I thank the deity... 313 00:22:27,785 --> 00:22:28,824 Stop it! 314 00:22:28,824 --> 00:22:29,854 Let go. 315 00:22:29,854 --> 00:22:31,270 I told you to stop. 316 00:22:32,295 --> 00:22:33,370 Dong Taek. 317 00:22:35,495 --> 00:22:37,439 You came straight back from the hospital? 318 00:22:38,334 --> 00:22:39,439 Yes. 319 00:22:41,475 --> 00:22:44,179 Chief Oh wants us to gather round now. 320 00:22:44,404 --> 00:22:45,580 What? 321 00:22:46,305 --> 00:22:49,245 The Mount Mugwan victims' details were on the flash drive? 322 00:22:49,245 --> 00:22:51,074 Yes. If you take a look, 323 00:22:51,074 --> 00:22:53,285 it's the list of women who took part in... 324 00:22:53,285 --> 00:22:55,185 Sonamu Welfare Foundation's Women's Self-support Program. 325 00:22:55,185 --> 00:22:57,785 Yun Sang Mi, Kim Gyeong Hwa, Park Hwa Yeong. 326 00:22:57,785 --> 00:23:00,260 They're all victims that were buried in Mount Mugwan. 327 00:23:00,455 --> 00:23:03,195 Why did Ms. Woo have these? 328 00:23:03,195 --> 00:23:07,239 She left a note to you, Mr. Lee. 329 00:23:10,064 --> 00:23:11,239 Mr. Lee. 330 00:23:11,664 --> 00:23:13,610 If you're reading this, 331 00:23:13,904 --> 00:23:16,810 then I guess I must be dead. 332 00:23:18,245 --> 00:23:20,580 To be of some help to you, 333 00:23:21,144 --> 00:23:23,949 I write this with the feeling of grasping at a straw. 334 00:23:26,715 --> 00:23:29,414 Sonamu Welfare Foundation... 335 00:23:29,414 --> 00:23:31,785 regularly sent women's details to the office. 336 00:23:31,785 --> 00:23:33,055 (Yun Sang Mi) 337 00:23:33,055 --> 00:23:34,185 Hello. 338 00:23:34,185 --> 00:23:36,830 This is Candidate Jang's wife. 339 00:23:37,094 --> 00:23:39,639 - Hello. - Hello. 340 00:23:44,094 --> 00:23:47,810 I don't see the lady I had tea with last time. 341 00:23:48,935 --> 00:23:50,850 Yun Sang Mi, was it? 342 00:23:51,945 --> 00:23:53,550 There's no such person. 343 00:23:54,914 --> 00:23:56,020 Is there not? 344 00:23:56,614 --> 00:24:00,060 You have a busy schedule and got people mixed up. 345 00:24:00,545 --> 00:24:02,084 But when I went to help, 346 00:24:02,084 --> 00:24:04,560 - I see. - The women had disappeared... 347 00:24:05,124 --> 00:24:07,229 and their files had been destroyed. 348 00:24:07,455 --> 00:24:08,830 I think... 349 00:24:09,154 --> 00:24:11,994 these women have something to do with my husband. 350 00:24:11,995 --> 00:24:15,094 If something were to happen to me, 351 00:24:15,094 --> 00:24:16,540 follow this lead... 352 00:24:17,035 --> 00:24:19,280 and keep investigating. 353 00:24:19,904 --> 00:24:21,674 Sonamu Welfare Foundation... 354 00:24:21,674 --> 00:24:24,310 regularly sent women's details. 355 00:24:24,574 --> 00:24:27,404 And those women disappeared without a trace. 356 00:24:27,404 --> 00:24:28,614 To be crass, 357 00:24:28,614 --> 00:24:32,419 it's as if these women were supplied for something. 358 00:24:32,785 --> 00:24:34,219 What for? 359 00:24:35,015 --> 00:24:37,015 Why did they need these women? 360 00:24:37,015 --> 00:24:39,530 These files have something in common. 361 00:24:40,124 --> 00:24:43,669 There's a Japanese stamp beside their names. 362 00:24:43,695 --> 00:24:45,225 What does that mean? 363 00:24:45,225 --> 00:24:47,324 It's a word slaughterers use. 364 00:24:47,324 --> 00:24:49,894 It means "to slaughter", but also... 365 00:24:49,894 --> 00:24:51,139 "to judge". 366 00:24:51,364 --> 00:24:53,840 It's pronounced "sabaki". 367 00:24:54,404 --> 00:24:55,550 What? 368 00:24:56,904 --> 00:24:58,120 "Sabaki"? 369 00:24:58,505 --> 00:25:00,445 - Three... - Three... 370 00:25:00,445 --> 00:25:01,614 Wheels. 371 00:25:01,614 --> 00:25:04,189 Three wheels. 372 00:25:07,614 --> 00:25:09,260 It wasn't "three wheels". 373 00:25:10,584 --> 00:25:11,999 It was "sabaki". 374 00:25:12,324 --> 00:25:13,459 What do you mean? 375 00:25:13,755 --> 00:25:15,495 Yun Pil Woo. I mean, 376 00:25:15,495 --> 00:25:16,525 Ji Sun Woo. 377 00:25:16,525 --> 00:25:18,894 He grew up near a slaughterhouse. 378 00:25:18,894 --> 00:25:21,540 Wouldn't he know that word? 379 00:25:23,235 --> 00:25:26,334 You said Yun Pil Woo fabricated... 380 00:25:26,334 --> 00:25:28,134 protein treatment research results in US. 381 00:25:28,134 --> 00:25:31,205 He did. That's why he got lots of funding. 382 00:25:31,205 --> 00:25:32,805 If Yun Pil Woo... 383 00:25:32,805 --> 00:25:35,214 really fabricated the research results, 384 00:25:35,215 --> 00:25:37,913 he'll have needed subjects to experiment on. 385 00:25:37,914 --> 00:25:39,689 Like guinea pigs? 386 00:25:40,685 --> 00:25:41,929 It's possible. 387 00:25:42,154 --> 00:25:44,584 Mount Mugwan's victims' autopsy results show... 388 00:25:44,584 --> 00:25:47,255 they had integrin, a type of protein. 389 00:25:47,255 --> 00:25:48,924 It's a component of the treatment. 390 00:25:48,924 --> 00:25:49,995 Okay. 391 00:25:49,995 --> 00:25:54,295 We need to uproot the foundation to get some answers. 392 00:25:54,295 --> 00:25:56,535 Mr. Ku, call the local precinct... 393 00:25:56,535 --> 00:25:59,479 and carry out a search and seizure on the foundation. 394 00:26:03,174 --> 00:26:05,149 Who are you people? 395 00:26:06,174 --> 00:26:08,249 Back down or I'll break your fingers. 396 00:26:12,545 --> 00:26:15,459 Read quicker and shred faster! 397 00:26:16,055 --> 00:26:19,255 Stop what you are doing right now... 398 00:26:19,255 --> 00:26:21,695 or my fist won't stop either. 399 00:26:21,695 --> 00:26:24,025 We carry out the Lord's work. 400 00:26:24,025 --> 00:26:26,300 You can't do this in a holy place. 401 00:26:30,535 --> 00:26:31,840 (Search and Seizure Warrant) 402 00:26:34,604 --> 00:26:36,909 Hey. Don't go too far. 403 00:26:37,305 --> 00:26:38,674 If I'm slapped on the left, 404 00:26:38,674 --> 00:26:41,020 I slap the person on the right. 405 00:26:41,614 --> 00:26:43,614 - Let's begin. - Yes, sir. 406 00:26:43,614 --> 00:26:46,360 - Stay where you are. - What are you doing? 407 00:27:00,594 --> 00:27:02,540 Oh, Prosecutor Lee. 408 00:27:02,995 --> 00:27:04,235 What brings you here? 409 00:27:04,235 --> 00:27:05,435 Have you been well? 410 00:27:05,435 --> 00:27:07,139 I saw the news. 411 00:27:07,535 --> 00:27:09,449 Are you doing all right? 412 00:27:10,975 --> 00:27:12,179 I do, thanks. 413 00:27:12,445 --> 00:27:14,520 I almost died though. 414 00:27:14,874 --> 00:27:17,419 It happened at our campaign office. 415 00:27:18,114 --> 00:27:19,844 We were very perplexed too. 416 00:27:19,844 --> 00:27:20,959 I'm sure you were. 417 00:27:21,914 --> 00:27:23,383 Please cooperate. 418 00:27:23,384 --> 00:27:26,260 Shouldn't we catch who did it? 419 00:27:28,295 --> 00:27:29,699 Let's do that. 420 00:27:29,824 --> 00:27:32,770 I'll cooperate with the investigation. 421 00:27:49,644 --> 00:27:52,659 Your campaign office must be on a bad spot. 422 00:27:52,914 --> 00:27:54,520 Ever since you opened it, 423 00:27:54,854 --> 00:27:56,989 bad things have been happening. 424 00:27:58,015 --> 00:27:59,124 You know that... 425 00:27:59,124 --> 00:28:02,999 the lease to that office has already expired. 426 00:28:06,995 --> 00:28:09,209 The man who tried to kill Mr. Lee. 427 00:28:09,795 --> 00:28:12,179 Isn't he your lead henchman? 428 00:28:16,174 --> 00:28:19,344 Arrest and hound him until he tells you why he did it. 429 00:28:19,344 --> 00:28:21,520 I had nothing to do with this. 430 00:28:25,715 --> 00:28:27,520 Why do you keep laughing? 431 00:28:32,255 --> 00:28:34,030 I hope that's the answer to... 432 00:28:34,854 --> 00:28:36,800 my very next question. 433 00:28:37,394 --> 00:28:39,370 "I didn't know anything." 434 00:28:41,594 --> 00:28:43,169 What do you mean? 435 00:28:43,795 --> 00:28:46,139 Ms. Woo sent us some evidence. 436 00:28:48,904 --> 00:28:51,050 Yun Sang Mi, Park Hwa Yeong, Kim Gyeong Hwa. 437 00:28:51,674 --> 00:28:53,350 The Mount Mugwan victims... 438 00:28:53,874 --> 00:28:57,120 were homeless women from Sonamu Welfare Foundation. 439 00:28:58,785 --> 00:29:00,459 These women... 440 00:29:00,545 --> 00:29:04,229 happened to work at bars that Pastor Park... 441 00:29:05,055 --> 00:29:07,130 was managing. 442 00:29:10,195 --> 00:29:11,300 Oh, dear. 443 00:29:11,695 --> 00:29:13,564 It seems that... 444 00:29:13,564 --> 00:29:16,709 you two have gotten very forgetful. 445 00:29:16,765 --> 00:29:18,340 I told you that... 446 00:29:18,634 --> 00:29:21,380 my wife was a schizophrenic. 447 00:29:31,015 --> 00:29:32,520 Ms. Bang. 448 00:29:33,144 --> 00:29:34,689 Can you stop recording the video? 449 00:29:35,485 --> 00:29:37,760 What? Well, if I turn this off... 450 00:29:38,854 --> 00:29:41,159 It's all right. Trust me and turn it off. 451 00:29:41,725 --> 00:29:42,830 What should I do? 452 00:30:04,174 --> 00:30:05,959 What are you up to? 453 00:30:10,445 --> 00:30:13,837 (Episode 30 will air shortly.) 454 00:30:14,786 --> 00:30:16,531 (Episode 30) 455 00:30:20,126 --> 00:30:21,771 What are you up to? 456 00:30:25,766 --> 00:30:27,012 Hey, Mr. Kang. 457 00:30:28,197 --> 00:30:31,167 Do you still have no idea what's going on? 458 00:30:31,167 --> 00:30:32,312 What? 459 00:30:36,807 --> 00:30:39,347 The powerful men of the biotechnology business are... 460 00:30:39,347 --> 00:30:40,877 slowly starting to back down, aren't they? 461 00:30:40,877 --> 00:30:42,062 They will soon... 462 00:30:42,316 --> 00:30:43,917 pretend like they're victims. 463 00:30:43,917 --> 00:30:45,961 They'll say they had no idea. 464 00:30:46,716 --> 00:30:48,931 Do you want me to tell you how you can survive? 465 00:30:51,286 --> 00:30:52,772 Hand over Yun Pil Woo. 466 00:30:53,456 --> 00:30:54,901 The real culprit, Yun Pil Woo. 467 00:30:56,767 --> 00:30:59,141 What does he have to do with this? 468 00:31:02,667 --> 00:31:03,812 Hey. 469 00:31:04,436 --> 00:31:07,407 Segyeong Orphanage, Sonamu Welfare Foundation, 470 00:31:07,407 --> 00:31:09,176 Mount Mugwan, and the campaign office. 471 00:31:09,176 --> 00:31:11,122 Those are all within your jurisdiction. 472 00:31:11,146 --> 00:31:14,392 None of those places have anything to do with Yun. 473 00:31:15,186 --> 00:31:16,692 But if you let this go on, 474 00:31:17,516 --> 00:31:19,761 you're the only one who'll end up going down. 475 00:31:20,186 --> 00:31:21,261 I... 476 00:31:22,156 --> 00:31:24,002 just have to catch the guy... 477 00:31:25,156 --> 00:31:26,972 who killed my brother. 478 00:31:28,667 --> 00:31:32,511 Goodness, you should be taking the schizophrenic medicine. 479 00:31:33,067 --> 00:31:34,766 You're taking this way too far. 480 00:31:34,766 --> 00:31:36,612 My gosh. 481 00:31:37,067 --> 00:31:38,636 I keep telling you... 482 00:31:38,636 --> 00:31:40,977 that you'll be the only one who'll go down at this rate. 483 00:31:40,977 --> 00:31:42,007 What did you say? 484 00:31:42,007 --> 00:31:44,246 I'm giving you a chance to come back from this. 485 00:31:44,246 --> 00:31:45,522 It's simple. 486 00:31:46,117 --> 00:31:47,917 Just hand over Yun to us... 487 00:31:47,917 --> 00:31:49,862 and say something like this. 488 00:31:49,886 --> 00:31:51,617 "I had no idea." 489 00:31:51,617 --> 00:31:54,132 You're good at doing that. 490 00:32:07,096 --> 00:32:09,041 Playing both sides against the middle. 491 00:32:09,567 --> 00:32:12,837 You said you wanted to do that, so I went along with you. 492 00:32:12,837 --> 00:32:14,082 But playing both sides. 493 00:32:14,236 --> 00:32:15,906 Do you think it'll be effective? 494 00:32:15,906 --> 00:32:17,307 Jang Do Sik and Yun Pil Woo have... 495 00:32:17,307 --> 00:32:20,791 a father-son relationship, but they only care about their own interests. 496 00:32:21,017 --> 00:32:23,592 If you split them up, we'll find a crack. 497 00:32:23,786 --> 00:32:25,617 If they expose each other's information, 498 00:32:25,617 --> 00:32:27,391 we would be more than thankful. 499 00:32:28,927 --> 00:32:30,357 Did you find anything? 500 00:32:30,357 --> 00:32:33,126 There's nothing in the documents because all of them were... 501 00:32:33,126 --> 00:32:35,057 shredded electronically. 502 00:32:35,057 --> 00:32:36,297 Gosh, why am I speaking in a dialect? 503 00:32:36,297 --> 00:32:38,666 I'm trying to recover the external drive and the computer, 504 00:32:38,666 --> 00:32:40,312 but it'll take a while. 505 00:32:41,267 --> 00:32:43,566 I only worked with men like him as a lawyer. 506 00:32:43,566 --> 00:32:45,837 Don't worry about it. I'll place a bigger gap... 507 00:32:45,837 --> 00:32:48,551 in this abnormal father-son relationship. 508 00:32:48,976 --> 00:32:49,976 Mr. Ku. 509 00:32:49,976 --> 00:32:51,746 Jang Do Sik might try to run away. 510 00:32:51,746 --> 00:32:54,692 - Put tails on him around the clock. - Sure. 511 00:32:55,387 --> 00:32:57,246 What Prosecutor Lee said isn't wrong. 512 00:32:57,246 --> 00:32:58,831 All of these cases... 513 00:32:59,117 --> 00:33:02,327 involve you, not Mr. Yun. 514 00:33:02,327 --> 00:33:04,801 How can I get this unlucky? 515 00:33:06,156 --> 00:33:07,831 Are you thinking of handing... 516 00:33:08,797 --> 00:33:11,571 - Mr. Yun over as he said? - I'm not insane. 517 00:33:12,767 --> 00:33:15,541 If I do that, I'll lose my position as a mayor too. 518 00:33:16,237 --> 00:33:18,536 - Then... - I told you many times... 519 00:33:18,536 --> 00:33:21,812 that we get rid of problems, instead of solving them. 520 00:33:24,177 --> 00:33:26,652 I'll take care of Mr. Yun a bit earlier than I planned. 521 00:33:29,987 --> 00:33:32,791 That guy, Mr. Ha, who's siding with Yun Pil Woo. 522 00:33:33,256 --> 00:33:34,761 Go find him first. 523 00:34:01,517 --> 00:34:02,946 How is she doing? 524 00:34:02,946 --> 00:34:04,216 She didn't show any resistance... 525 00:34:04,216 --> 00:34:06,462 to the shots up until two days ago. 526 00:34:06,656 --> 00:34:08,156 But since yesterday, 527 00:34:08,156 --> 00:34:10,527 she showed signs of anaphylaxis... 528 00:34:10,527 --> 00:34:13,301 and her vitals have been looking abnormal. 529 00:34:15,057 --> 00:34:17,442 You have to make sure this experience is a success. 530 00:34:18,696 --> 00:34:20,472 Make sure you save the subject. 531 00:34:20,837 --> 00:34:21,942 Yes, sir. 532 00:34:36,647 --> 00:34:38,291 Do you have a place to stay? 533 00:34:38,887 --> 00:34:42,032 My friend owns an empty house near this place. 534 00:34:43,027 --> 00:34:44,102 Sir. 535 00:34:45,056 --> 00:34:46,902 What will happen to me from now on? 536 00:34:48,897 --> 00:34:51,741 It's simple. You'll change your identity. 537 00:34:52,567 --> 00:34:54,671 You can smuggle into the country in a few days. 538 00:34:54,796 --> 00:34:55,912 Yes, sir. 539 00:34:56,707 --> 00:34:58,881 - You should clean out this place... - Why? 540 00:35:01,676 --> 00:35:04,077 I'm looking forward to seeing how the last subject will react. 541 00:35:04,077 --> 00:35:05,147 Mr. Yun. 542 00:35:05,147 --> 00:35:08,346 - Just two more days. - This is too dangerous. 543 00:35:08,346 --> 00:35:10,892 The powerful men who are involved with the biotechnology business... 544 00:35:10,916 --> 00:35:12,731 are taking their hands off too. 545 00:35:17,356 --> 00:35:19,072 The winner takes all. 546 00:35:19,596 --> 00:35:20,801 Do you know what that is? 547 00:35:21,457 --> 00:35:22,827 If we overcome this moment, 548 00:35:22,827 --> 00:35:25,772 this won't be worth just billions, it'll be worth hundreds of billions. 549 00:35:27,697 --> 00:35:29,637 Once we succeed, 550 00:35:29,637 --> 00:35:31,642 they'll cover up this trouble with all their might. 551 00:35:54,497 --> 00:35:56,627 I think I can finally face... 552 00:35:56,627 --> 00:35:58,501 you and Se Rin. 553 00:35:59,666 --> 00:36:01,142 I'll make sure I catch... 554 00:36:02,067 --> 00:36:03,181 the real culprit. 555 00:36:05,207 --> 00:36:06,751 Miss! 556 00:36:08,606 --> 00:36:11,507 Dear our father in heaven, make sure the prosecutor... 557 00:36:11,507 --> 00:36:13,916 gets fresh energy in the muscles and ligaments in his spine. 558 00:36:13,916 --> 00:36:16,817 - Please let him stay strong. - Amen. 559 00:36:16,817 --> 00:36:19,017 I especially pray for his discs in the neck and the back... 560 00:36:19,017 --> 00:36:21,486 to return to normal. 561 00:36:21,486 --> 00:36:23,786 - Yes, my lord. - I pray his five billion vessels... 562 00:36:23,786 --> 00:36:25,257 and 40 trillion cells... 563 00:36:25,257 --> 00:36:27,056 come back alive. 564 00:36:27,056 --> 00:36:31,426 I especially pray for his sperm to gain more energy. 565 00:36:31,426 --> 00:36:32,567 - Amen. - Amen. 566 00:36:32,567 --> 00:36:35,806 We prayed in Lord' name. 567 00:36:35,806 --> 00:36:36,806 - Amen. - Amen. 568 00:36:36,806 --> 00:36:37,937 - Amen. - Amen. 569 00:36:37,937 --> 00:36:40,377 Young man, we were worried sick about you. 570 00:36:40,377 --> 00:36:41,606 Are you feeling better? 571 00:36:41,606 --> 00:36:44,346 Yes, thanks to my dear sisters' prayers, 572 00:36:44,346 --> 00:36:45,817 I was brought back to life. 573 00:36:45,817 --> 00:36:48,421 - Hallelujah. - Unbelievable. 574 00:36:48,447 --> 00:36:51,416 I saved him. Why isn't he thanking me? 575 00:36:51,416 --> 00:36:54,116 You should get married and have kids soon. 576 00:36:54,116 --> 00:36:56,731 You need your family when you get ill. 577 00:36:57,856 --> 00:36:59,926 I'm not very popular. 578 00:36:59,926 --> 00:37:01,197 I'm too shy. 579 00:37:01,197 --> 00:37:03,466 - Goodness. - My gosh. 580 00:37:03,466 --> 00:37:04,767 I'll set you up with someone. 581 00:37:04,767 --> 00:37:06,697 There's a great woman at my church. 582 00:37:06,697 --> 00:37:08,772 She's a plastic surgeon. 583 00:37:09,866 --> 00:37:11,937 She lives in a town called Sky Castle, 584 00:37:11,937 --> 00:37:13,877 and became a huge success thanks to her nose job skills. 585 00:37:13,877 --> 00:37:15,782 - Gosh, that sounds great. - Wait! 586 00:37:18,346 --> 00:37:19,791 What's wrong, young lady? 587 00:37:22,147 --> 00:37:24,991 May I get my moles removed at her hospital? 588 00:37:25,216 --> 00:37:27,162 - I see. - Of course. 589 00:37:29,687 --> 00:37:31,202 I'll set you up too. 590 00:37:33,257 --> 00:37:35,171 She actually does liposuction too. 591 00:37:40,437 --> 00:37:43,582 Why do you keep saying you'll walk me home? Go. I'm fine. 592 00:37:48,846 --> 00:37:50,051 Take this. 593 00:37:51,947 --> 00:37:53,121 What is this? 594 00:37:54,247 --> 00:37:58,621 Well, that book is a present for the award you got. 595 00:38:00,156 --> 00:38:01,861 And the hairpin is... 596 00:38:03,827 --> 00:38:05,262 a present for Se Rin. 597 00:38:08,257 --> 00:38:09,801 I wanted to... 598 00:38:10,397 --> 00:38:12,536 give it to you yesterday with a lightened heart... 599 00:38:12,536 --> 00:38:14,871 if we had arrested Jang Do Sik and Yun Pil Woo. 600 00:38:15,236 --> 00:38:16,712 It didn't go as planned though. 601 00:38:18,106 --> 00:38:21,381 I did my best to pick out a pretty one, 602 00:38:21,606 --> 00:38:23,652 but I'm not sure it's Se Rin's style. 603 00:38:25,947 --> 00:38:28,152 Would she hate that it's from a jerk like me? 604 00:38:39,356 --> 00:38:40,572 Don't do this. 605 00:38:42,296 --> 00:38:43,942 I'm still confused. 606 00:38:45,027 --> 00:38:46,141 I know. 607 00:38:46,637 --> 00:38:48,611 That world you dreamed of. 608 00:38:49,206 --> 00:38:51,312 I don't believe in it fully. 609 00:38:52,036 --> 00:38:53,452 It's still all right. 610 00:38:54,637 --> 00:38:55,852 That world... 611 00:38:57,576 --> 00:38:59,792 is just a fond memory of mine. 612 00:39:00,017 --> 00:39:01,316 Jae Sang... 613 00:39:01,316 --> 00:39:02,792 If it's too much, 614 00:39:03,747 --> 00:39:05,562 I won't do such things anymore. 615 00:39:06,217 --> 00:39:08,192 From now on, I'll do anything... 616 00:39:09,727 --> 00:39:11,202 that'll make you happy. 617 00:39:17,897 --> 00:39:19,172 Still... 618 00:39:22,536 --> 00:39:25,212 If by any chance... 619 00:39:25,436 --> 00:39:28,212 Please note that I'm greatly emphasizing the word "if." 620 00:39:28,877 --> 00:39:30,651 If you can someday forgive me... 621 00:39:31,676 --> 00:39:33,491 just a tiny amount, 622 00:39:34,416 --> 00:39:36,521 I'll tell you about the other world. 623 00:39:41,017 --> 00:39:43,062 I'll tell you about our happy life, 624 00:39:45,556 --> 00:39:47,802 how adorable our daughter is, 625 00:39:49,527 --> 00:39:50,641 and... 626 00:39:54,666 --> 00:39:56,342 how much I love you. 627 00:40:58,867 --> 00:41:01,072 Everything is said on the back of that book. 628 00:41:03,267 --> 00:41:04,812 It's how I feel. 629 00:41:10,676 --> 00:41:14,847 (If I must go through all this ordeal just to meet you,) 630 00:41:14,847 --> 00:41:18,592 (I will do it.) 631 00:41:25,156 --> 00:41:26,501 Gosh. 632 00:41:29,326 --> 00:41:32,271 Let's see. 633 00:41:35,737 --> 00:41:37,665 What... Gosh, my back. 634 00:41:37,666 --> 00:41:40,281 What's going on? My back! 635 00:41:40,306 --> 00:41:41,452 Seriously... 636 00:41:43,877 --> 00:41:44,952 What? 637 00:41:45,046 --> 00:41:48,251 Who sharpened my back scratcher? 638 00:41:48,517 --> 00:41:49,792 Gosh, my back. 639 00:41:50,247 --> 00:41:51,922 Defamation? 640 00:41:52,487 --> 00:41:53,832 Red ink? 641 00:41:56,627 --> 00:41:58,932 Ms. Bang! 642 00:41:59,156 --> 00:42:00,901 You're dead! 643 00:42:23,086 --> 00:42:24,292 Mr. Ku, 644 00:42:25,186 --> 00:42:26,531 here you are. 645 00:42:27,316 --> 00:42:28,932 I was getting some fresh air. 646 00:42:29,727 --> 00:42:31,962 Well, I'm here to hide from someone. 647 00:42:32,027 --> 00:42:34,371 - I did something bad. - Bad? 648 00:42:35,826 --> 00:42:37,572 I got revenge... 649 00:42:38,166 --> 00:42:40,812 on someone that I can't stand... 650 00:42:40,997 --> 00:42:42,542 right now. 651 00:42:43,137 --> 00:42:45,442 How can he be so oblivious? 652 00:42:51,147 --> 00:42:53,991 He seemed to have made it his mission to annoy me. 653 00:42:54,676 --> 00:42:56,391 I'm sorry, Dong Taek. 654 00:42:57,286 --> 00:42:59,462 I should've been more careful. 655 00:43:02,286 --> 00:43:03,562 Ms. Bang. 656 00:43:03,826 --> 00:43:05,001 Yes? 657 00:43:05,796 --> 00:43:07,031 Sometimes, 658 00:43:07,597 --> 00:43:09,072 the one that annoys you... 659 00:43:09,767 --> 00:43:11,141 is the person you love, 660 00:43:15,296 --> 00:43:17,042 and not the one you need to apologize to. 661 00:43:23,747 --> 00:43:25,251 You only hate someone... 662 00:43:27,316 --> 00:43:29,621 because you're upset about how he... 663 00:43:30,487 --> 00:43:31,891 doesn't live up to your expectation. 664 00:43:32,916 --> 00:43:34,261 Meanwhile, you apologize to someone... 665 00:43:35,757 --> 00:43:37,161 because there's nothing you can do... 666 00:43:38,757 --> 00:43:40,572 to live up to their expectations. 667 00:43:44,326 --> 00:43:45,472 Right? 668 00:43:49,066 --> 00:43:52,281 This is all that I know. 669 00:43:53,706 --> 00:43:55,781 You only keep on apologizing... 670 00:43:56,706 --> 00:43:58,852 to someone you're not in love with. 671 00:44:17,127 --> 00:44:19,141 My gosh! 672 00:44:19,196 --> 00:44:21,342 - Look who it is. - Really? 673 00:44:21,597 --> 00:44:24,381 - Can you believe it? - Mr. Yun, over here! 674 00:44:28,382 --> 00:44:33,382 [VIU Ver] MBC E30 'Welcome 2 Life' "Hand Over Yun Pil Woo to Us" -♥ Ruo Xi ♥- 675 00:44:38,617 --> 00:44:40,491 There's no need to glare at me. 676 00:44:41,156 --> 00:44:42,861 Is this too shabby for a celebrity? 677 00:44:43,727 --> 00:44:46,072 I only chose this place because I was worried... 678 00:44:46,727 --> 00:44:48,131 that you might try to hurt me. 679 00:44:49,127 --> 00:44:50,501 So what's this about? 680 00:44:51,627 --> 00:44:52,897 I want to offer you a chance. 681 00:44:52,897 --> 00:44:54,212 A chance to do what? 682 00:44:55,237 --> 00:44:56,511 Sun Woo, 683 00:44:57,566 --> 00:44:58,911 turn yourself in. 684 00:44:59,237 --> 00:45:00,452 Me? 685 00:45:01,176 --> 00:45:02,306 For what crime? 686 00:45:02,306 --> 00:45:04,107 You'll become even more famous... 687 00:45:04,107 --> 00:45:05,991 for being a fraud. No, wait. 688 00:45:07,046 --> 00:45:08,222 Let me say that again. 689 00:45:08,277 --> 00:45:09,661 For being a heinous killer. 690 00:45:17,186 --> 00:45:19,932 You didn't found Babel in Korea out of love for this country. 691 00:45:20,897 --> 00:45:24,401 You ran off with the investments you received... 692 00:45:24,467 --> 00:45:26,271 before you got caught as a fraud in the US. 693 00:45:27,737 --> 00:45:31,812 Everywhere I go, there are people who envy and speak ill of me. 694 00:45:33,237 --> 00:45:35,452 To make your experiments succeed, 695 00:45:35,576 --> 00:45:38,481 you had Jang Do Sik provide you with human subjects... 696 00:45:38,706 --> 00:45:42,322 who were just like your mother whom you loathed. 697 00:45:43,747 --> 00:45:46,161 And once your experiments failed, 698 00:45:46,517 --> 00:45:47,792 you got rid of them... 699 00:45:49,987 --> 00:45:53,102 by smashing their skulls just like you did to your mother. 700 00:45:53,196 --> 00:45:57,042 It's as if you're begging me to sue you for slander. 701 00:46:01,467 --> 00:46:02,641 Gosh. 702 00:46:03,706 --> 00:46:06,781 Sun Woo, please. 703 00:46:07,007 --> 00:46:08,452 Sun Woo. 704 00:46:09,877 --> 00:46:11,682 I've asked for your records... 705 00:46:11,777 --> 00:46:14,852 regarding the tests you ran at Relix Med and Bio Select. 706 00:46:15,176 --> 00:46:16,521 Tomorrow, 707 00:46:16,747 --> 00:46:19,462 Ji Sun Woo will be on the front page of every newspaper. 708 00:46:23,387 --> 00:46:24,861 Do whatever you like. 709 00:46:25,426 --> 00:46:27,832 I have enough scientific evidence... 710 00:46:27,956 --> 00:46:29,672 to back up my claims. 711 00:46:31,767 --> 00:46:34,141 I never expected you to go down easily. 712 00:46:34,967 --> 00:46:36,212 However, 713 00:46:37,906 --> 00:46:39,712 how do you expect to counter this? 714 00:46:41,176 --> 00:46:43,322 Do you want me to tell you how you can survive? 715 00:46:43,477 --> 00:46:46,222 Hand over Yun Pil Woo. The real culprit, Yun Pil Woo. 716 00:46:46,747 --> 00:46:47,777 Hey. 717 00:46:47,777 --> 00:46:50,816 Segyeong Orphanage, Sonamu Welfare Foundation, 718 00:46:50,816 --> 00:46:52,717 Mount Mugwan, and the campaign office. 719 00:46:52,717 --> 00:46:54,592 Those are all within your jurisdiction. 720 00:46:54,617 --> 00:46:57,556 None of those places have anything to do with Yun Pil Woo. 721 00:46:57,556 --> 00:46:59,131 Sounds good. 722 00:46:59,627 --> 00:47:02,472 I'll cooperate with the investigation. 723 00:47:02,897 --> 00:47:06,672 Arrest and hound him until he tells you why he did it. 724 00:47:07,267 --> 00:47:08,972 I had nothing to do with this. 725 00:47:12,237 --> 00:47:14,282 Prosecutor Lee, my goodness. 726 00:47:14,707 --> 00:47:16,007 What brings you by? 727 00:47:16,007 --> 00:47:17,376 Have you been well? 728 00:47:17,376 --> 00:47:18,881 I saw the news. 729 00:47:19,277 --> 00:47:20,616 Are you doing all right? 730 00:47:20,616 --> 00:47:21,951 Ms. Bang. 731 00:47:22,616 --> 00:47:24,062 Can you stop recording the video? 732 00:47:26,017 --> 00:47:28,332 It's all right. Trust me and turn it off. 733 00:47:30,286 --> 00:47:32,401 You want me to alter the voice recording file? 734 00:47:32,427 --> 00:47:35,227 Yes, make sure the sentences are seamless... 735 00:47:35,227 --> 00:47:37,871 so that they'll buy into the lie. I'll use it to trap them. 736 00:47:38,366 --> 00:47:39,941 Okay, I'll try. 737 00:47:44,167 --> 00:47:46,012 What kind of father is like that? 738 00:47:46,277 --> 00:47:47,911 You poor thing. 739 00:47:48,076 --> 00:47:49,582 Why do you keep... 740 00:47:49,977 --> 00:47:51,651 calling him my father? 741 00:47:53,046 --> 00:47:54,522 Oh, that's right. 742 00:47:55,277 --> 00:47:56,961 You don't have a dad. 743 00:47:57,886 --> 00:47:58,947 Right. 744 00:47:58,947 --> 00:48:00,816 There are just an ox that tirelessly plows the field... 745 00:48:00,816 --> 00:48:02,802 and the landowner. 746 00:48:02,886 --> 00:48:04,832 - What? - But... 747 00:48:06,257 --> 00:48:08,032 when the ox becomes weak, 748 00:48:09,396 --> 00:48:11,201 the owner slaughters it. 749 00:48:12,126 --> 00:48:13,641 "Sabaki." 750 00:48:20,136 --> 00:48:21,477 Get to the point. 751 00:48:21,477 --> 00:48:23,651 Before you're slaughtered and deboned, 752 00:48:24,306 --> 00:48:26,252 hand over Jang Do Sik to us. 753 00:48:28,747 --> 00:48:30,562 However hard you try, 754 00:48:31,687 --> 00:48:33,961 Jang Do Sik will try to take you out. 755 00:48:38,457 --> 00:48:40,971 Good luck, Sun Woo. 756 00:49:01,046 --> 00:49:03,786 What happened? Did you find out? 757 00:49:03,786 --> 00:49:04,786 Yes. 758 00:49:04,786 --> 00:49:08,062 The Prosecutors' Office sent an official document... 759 00:49:09,626 --> 00:49:11,201 to the researchers in the US. 760 00:49:12,056 --> 00:49:13,772 About fabricating the results. 761 00:49:14,896 --> 00:49:17,302 They think the prosecution and the media are all onto them. 762 00:49:17,427 --> 00:49:18,641 Darn it. 763 00:49:23,737 --> 00:49:25,111 What are you doing? 764 00:49:25,237 --> 00:49:26,237 Pardon? 765 00:49:26,237 --> 00:49:28,252 They say we fabricated the results. 766 00:49:30,247 --> 00:49:32,181 Your incompetence... 767 00:49:32,407 --> 00:49:35,221 keeps on ruining my reputation. 768 00:49:35,247 --> 00:49:37,546 Go and put your life on the line. 769 00:49:37,546 --> 00:49:38,621 Go, now. 770 00:49:38,816 --> 00:49:39,931 Yes, sir. 771 00:49:44,457 --> 00:49:46,102 There's another problem. 772 00:49:46,957 --> 00:49:48,427 What is it now? 773 00:49:48,427 --> 00:49:52,171 Mayor Jang seems to be considering shutting down this facility. 774 00:49:53,066 --> 00:49:56,711 - What? - Demolishers will be here tomorrow. 775 00:49:57,136 --> 00:49:59,681 Pastor Park's men are also acting suspiciously. 776 00:50:00,136 --> 00:50:03,282 They're suddenly preparing for a funeral. 777 00:50:03,846 --> 00:50:04,951 I think... 778 00:50:07,616 --> 00:50:10,822 It must be my funeral. 779 00:50:11,146 --> 00:50:13,891 They even bribed reporters from major newspapers. 780 00:50:14,286 --> 00:50:15,732 If things go wrong, 781 00:50:16,527 --> 00:50:18,901 they'll use the media to blame you. 782 00:50:24,267 --> 00:50:25,802 He's actually... 783 00:50:28,437 --> 00:50:29,941 coming after me. 784 00:50:32,167 --> 00:50:33,252 Sir. 785 00:50:34,136 --> 00:50:36,881 We're in danger even without Mayor Jang's threat. 786 00:50:37,677 --> 00:50:39,992 The results on the human subjects are unclear... 787 00:50:40,277 --> 00:50:42,891 Who said they're unclear? 788 00:50:46,257 --> 00:50:47,891 I'm Yun Pil Woo. 789 00:50:48,356 --> 00:50:50,931 The revolutionary of the worldwide bio industry. 790 00:50:51,886 --> 00:50:53,671 As it was from the start, 791 00:50:54,497 --> 00:50:57,302 I decide our fate. 792 00:51:11,376 --> 00:51:13,752 (Jang Do Sik) 793 00:51:32,427 --> 00:51:33,542 What's this? 794 00:51:33,937 --> 00:51:37,106 Is Mr. Mun following Jang Do Sik already? 795 00:51:37,106 --> 00:51:39,536 I told him to restore Sonamu Welfare Foundation's... 796 00:51:39,536 --> 00:51:42,381 PCs and hard disks. Did he finish that? 797 00:51:43,747 --> 00:51:46,977 Don't you see the mountain of paperwork? 798 00:51:46,977 --> 00:51:49,616 Make sure you're thorough. 799 00:51:49,616 --> 00:51:51,187 If you miss any details... 800 00:51:51,187 --> 00:51:53,417 - That's hot. - My goodness. 801 00:51:53,417 --> 00:51:54,717 This... This is... 802 00:51:54,717 --> 00:51:56,326 What? What? What is it? 803 00:51:56,326 --> 00:51:58,802 You're in trouble now. What is it? 804 00:51:59,727 --> 00:52:01,602 - What about this? - The same... 805 00:52:02,927 --> 00:52:05,201 (Autopsy Report) 806 00:52:05,626 --> 00:52:07,467 What? More victims? 807 00:52:07,467 --> 00:52:09,366 Mr. Mun backed up the PCs. 808 00:52:09,366 --> 00:52:12,641 He found two more files with the "sabaki" stamp. 809 00:52:14,036 --> 00:52:15,036 (Application for Women's Self-support Program) 810 00:52:15,036 --> 00:52:16,646 Nam Hwa Soon, Jang Hyeon Joo? 811 00:52:16,646 --> 00:52:18,282 Their date of application... 812 00:52:18,546 --> 00:52:20,876 is after the Mount Mugwan victims were found. 813 00:52:20,876 --> 00:52:22,076 "September 13"? 814 00:52:22,076 --> 00:52:24,947 That's just 10 days ago. 815 00:52:24,947 --> 00:52:27,191 These women could be alive. 816 00:52:27,487 --> 00:52:28,861 I think so. 817 00:52:29,517 --> 00:52:31,002 If they're alive, 818 00:52:31,556 --> 00:52:32,886 they'll die soon. 819 00:52:32,886 --> 00:52:35,096 Once they die, they'll be buried somewhere. 820 00:52:35,096 --> 00:52:36,572 We must find them before then. 821 00:52:37,227 --> 00:52:39,767 But we haven't found anything... 822 00:52:39,767 --> 00:52:41,967 to tie this to Jang Do Sik. 823 00:52:41,967 --> 00:52:44,237 We can't search Babel with just this. 824 00:52:44,237 --> 00:52:47,282 We need something more concrete. What should we do? 825 00:52:50,306 --> 00:52:51,482 As of now, 826 00:52:51,707 --> 00:52:54,292 we have no choice but to get Pastor Park's confession. 827 00:52:54,947 --> 00:52:57,346 You supplied those women to Yun Pil Woo! 828 00:52:57,346 --> 00:52:58,861 As human guinea pigs! 829 00:52:59,917 --> 00:53:01,691 That's news to me. 830 00:53:02,657 --> 00:53:05,356 Do you have the romantic idea that... 831 00:53:05,356 --> 00:53:08,002 Jang Do Sik will protect you? 832 00:53:08,896 --> 00:53:10,971 How much more explanation do you need? 833 00:53:11,626 --> 00:53:13,141 Those women... 834 00:53:13,997 --> 00:53:16,542 ran away from the shelter after a while. 835 00:53:23,106 --> 00:53:26,181 You know you can only keep my client for 48 hours, right? 836 00:53:43,566 --> 00:53:44,802 They say... 837 00:53:45,396 --> 00:53:48,012 a human mind is like a reed, 838 00:53:50,007 --> 00:53:51,441 but how come... 839 00:53:52,967 --> 00:53:56,052 you ended up working for Pil Woo? 840 00:53:57,007 --> 00:53:58,421 But... 841 00:54:00,947 --> 00:54:05,322 guys like you tend to last a long time. 842 00:54:07,386 --> 00:54:09,931 He's slowly losing his mind, isn't he? 843 00:54:10,957 --> 00:54:14,772 That's why you rushed over when you heard our offer. 844 00:54:16,157 --> 00:54:18,441 You have regrets, don't you? 845 00:54:20,167 --> 00:54:21,941 Well... 846 00:54:25,667 --> 00:54:27,012 How about... 847 00:54:27,576 --> 00:54:29,381 you call it quits... 848 00:54:29,876 --> 00:54:31,282 with Pil Woo? 849 00:54:35,947 --> 00:54:37,621 Hey, hey. Look. 850 00:55:04,977 --> 00:55:06,282 Good work. 851 00:55:24,126 --> 00:55:25,742 Yun Pil Woo. 852 00:55:27,796 --> 00:55:30,181 The cleaning up is almost done. 853 00:55:30,606 --> 00:55:34,012 Babel Company's shares were all transferred, 854 00:55:34,536 --> 00:55:37,381 and the reporters are on standby. 855 00:55:39,207 --> 00:55:41,221 I'm giving you a shot. 856 00:55:41,947 --> 00:55:43,961 If the boat you're on catches fire, 857 00:55:44,217 --> 00:55:47,732 wouldn't the solution be to jump into the water? 858 00:55:50,427 --> 00:55:53,201 Did you check what Mr. Jang is up to? 859 00:55:53,527 --> 00:55:54,602 Yes. 860 00:55:55,296 --> 00:55:57,502 What is he planning? 861 00:55:58,366 --> 00:56:00,141 Mr. Yun. 862 00:56:05,167 --> 00:56:06,482 I apologize. 863 00:56:12,346 --> 00:56:14,852 Hey, Mr. Yun. 864 00:56:28,396 --> 00:56:30,697 Look. Mr. Ha's here. 865 00:56:30,697 --> 00:56:31,772 What? 866 00:56:32,396 --> 00:56:34,237 This is crazy. 867 00:56:34,237 --> 00:56:36,711 We're outnumbered. What should we do? 868 00:56:38,507 --> 00:56:40,082 What is this about? 869 00:56:40,737 --> 00:56:42,812 Did you want to get some fresh air with me? 870 00:56:48,717 --> 00:56:50,792 We should untie the knots. 871 00:56:50,917 --> 00:56:53,631 Untie the knots? 872 00:56:54,116 --> 00:56:56,832 I created you and your fate. 873 00:56:57,586 --> 00:56:59,002 Isn't it my job... 874 00:56:59,326 --> 00:57:01,332 to take it back too? 875 00:57:05,126 --> 00:57:08,512 You want to take my life? 876 00:57:12,937 --> 00:57:14,036 Why did you... 877 00:57:14,036 --> 00:57:17,522 step on the gas at the red light instead of braking? 878 00:57:18,546 --> 00:57:20,517 Oh, that's right. 879 00:57:20,517 --> 00:57:22,891 You don't have a dad. 880 00:57:23,017 --> 00:57:25,187 There are just an ox that tirelessly plows the field... 881 00:57:25,187 --> 00:57:26,762 and the landowner. 882 00:57:27,056 --> 00:57:28,757 - What? - But... 883 00:57:28,757 --> 00:57:30,562 when the ox becomes weak, 884 00:57:31,987 --> 00:57:33,701 the owner slaughters it. 885 00:57:33,927 --> 00:57:35,171 "Sabaki." 886 00:57:37,796 --> 00:57:40,911 You'll take my life? 887 00:57:42,737 --> 00:57:43,842 Father. 888 00:57:46,437 --> 00:57:49,451 You can't call that "taking back". 889 00:57:51,046 --> 00:57:52,681 What are you saying? 890 00:57:53,977 --> 00:57:55,992 "Taking back" in Korean... 891 00:57:56,616 --> 00:57:59,221 also means a father accepts a son. 892 00:57:59,816 --> 00:58:03,092 It means a father looks after his son. 893 00:58:04,626 --> 00:58:07,871 That's what a father should say. 894 00:58:12,566 --> 00:58:16,441 Okay. I took you in. 895 00:58:17,036 --> 00:58:19,441 Your lowly life got this far in life thanks to me. 896 00:58:20,507 --> 00:58:22,211 No one told you... 897 00:58:22,737 --> 00:58:25,552 to be unruly. 898 00:58:28,816 --> 00:58:31,221 What are you doing? Get ready. 899 00:58:46,967 --> 00:58:48,767 - Prosecutor Lee. - What's going on? 900 00:58:48,767 --> 00:58:52,082 Jang Do Sik and his men are talking to Yun Pil Woo. 901 00:58:52,536 --> 00:58:54,312 What are you saying? Yun Pil Woo? 902 00:58:54,437 --> 00:58:56,777 Hurry up. Ha Yu Seok is here too. 903 00:58:56,777 --> 00:58:59,621 I'll be there in 10. It's dangerous, so don't do anything alone. 904 00:59:05,046 --> 00:59:07,191 This is what's great... 905 00:59:07,786 --> 00:59:09,391 about the biotechnology business. 906 00:59:09,856 --> 00:59:12,232 It's a perfect environment... 907 00:59:12,356 --> 00:59:14,671 for such a young man like you... 908 00:59:15,207 --> 00:59:17,851 to get a wrong idea with all the poison around you. 909 00:59:18,147 --> 00:59:19,821 Isn't that so? 910 00:59:24,387 --> 00:59:25,692 Mr. Ha. 911 00:59:26,217 --> 00:59:27,462 Give me the shot. 912 00:59:39,197 --> 00:59:43,042 What? You really have gone insane. 913 00:59:45,407 --> 00:59:46,851 Mr. Ha. 914 00:59:48,306 --> 00:59:49,881 Great work. 915 01:00:11,897 --> 01:00:13,141 You jerk! 916 01:00:19,907 --> 01:00:22,052 Why wouldn't I come prepared? 917 01:00:25,147 --> 01:00:26,591 People are... 918 01:00:27,546 --> 01:00:30,022 bound to side with someone who has the power. 919 01:00:32,516 --> 01:00:34,161 You crazy idiot! 920 01:00:34,526 --> 01:00:35,861 You jerk. 921 01:00:42,096 --> 01:00:43,371 Father. 922 01:00:45,697 --> 01:00:48,182 You didn't make who I am today. 923 01:00:49,667 --> 01:00:52,712 I made who you are today. 924 01:00:57,447 --> 01:01:00,722 So why won't you take me in? Why? 925 01:01:05,217 --> 01:01:07,762 How is he my son? 926 01:01:08,756 --> 01:01:10,702 I won't go. Okay. 927 01:01:10,927 --> 01:01:13,272 He married a woman from a family of politicians. 928 01:01:13,627 --> 01:01:17,336 If you make your presence known, you'll rot in the field as manure. 929 01:01:17,336 --> 01:01:18,937 Okay, I won't go. 930 01:01:18,937 --> 01:01:20,282 You... 931 01:01:20,566 --> 01:01:23,381 look exactly like your lowly mother. 932 01:01:23,776 --> 01:01:24,911 Why? 933 01:01:25,177 --> 01:01:27,782 Are you here to mooch off of me just like your mother? 934 01:01:32,717 --> 01:01:35,792 Mr. Yun, don't be like this. Okay? 935 01:01:41,727 --> 01:01:42,932 Despite all that, 936 01:01:45,596 --> 01:01:47,772 the son will take you. 937 01:01:51,096 --> 01:01:52,911 I will take your life, Father. 938 01:02:16,086 --> 01:02:18,002 Help... Help... 939 01:02:19,407 --> 01:02:20,551 No. 940 01:02:21,276 --> 01:02:22,422 No. 941 01:02:33,087 --> 01:02:34,371 Mr. Jang! 942 01:02:39,167 --> 01:02:40,412 Mr. Jang. 943 01:02:41,236 --> 01:02:43,242 Mr. Jang! Are you okay? 944 01:02:44,966 --> 01:02:47,912 How dare you do this to me? 945 01:02:51,577 --> 01:02:53,081 Yun Pil Woo, no! 946 01:03:34,486 --> 01:03:37,456 (Welcome 2 Life) 947 01:03:37,456 --> 01:03:40,456 You will end up killing yourself too. 948 01:03:40,456 --> 01:03:44,097 Who knew we would be sitting here as a prosecutor and a suspect? 949 01:03:44,097 --> 01:03:45,667 I picked up Jang Hyeon Joo. 950 01:03:45,667 --> 01:03:47,837 Long time no see, Detective Ra. 951 01:03:47,837 --> 01:03:49,637 I'll teach you how scary it is... 952 01:03:49,637 --> 01:03:51,936 to have everyone look at you and talk about you. 953 01:03:51,936 --> 01:03:53,107 Yun Pil Woo's real name is Ji Sun Woo. 954 01:03:53,107 --> 01:03:56,177 He's a perverse monster this desire-driven society made. 955 01:03:56,177 --> 01:03:59,946 The biggest present of my life, my dear Sun Woo. 956 01:03:59,946 --> 01:04:01,946 We'll never meet again, Mom. 957 01:04:01,946 --> 01:04:03,016 I gave this a lot of thought. 958 01:04:03,016 --> 01:04:05,462 Should I judge you while you're unconscious? 959 01:04:05,946 --> 01:04:07,132 Si On. 960 01:04:07,486 --> 01:04:10,932 I will make sure I save you, even if it's just once. 65500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.