All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,320 --> 00:00:51,560 If I get my fingers in the middle ... 2 00:00:54,920 --> 00:00:59,200 Got the stairs last night or taken the elevator? 3 00:00:59,320 --> 00:01:01,520 The stairs. 4 00:01:01,640 --> 00:01:05,320 Then you met Chris. -How so? 5 00:01:05,440 --> 00:01:10,480 He went to look in the meter cupboard when the light went out. 6 00:01:10,600 --> 00:01:12,960 I did not see him. 7 00:01:20,640 --> 00:01:22,240 Come on, damn it. 8 00:01:45,680 --> 00:01:47,720 Is it over? 9 00:01:50,640 --> 00:01:52,720 Do you see anything yet? 10 00:02:04,680 --> 00:02:07,760 There are dead people on the street. 11 00:02:07,880 --> 00:02:11,360 Chris too? -No, I don't think so. 12 00:02:11,480 --> 00:02:14,080 Is it safe? Help me out of this. 13 00:02:44,560 --> 00:02:48,080 What was that? -Nothing. Just a man. 14 00:02:53,280 --> 00:02:58,560 Would Dad be dead? -No, he's probably unharmed. 15 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 How long will we stay here? 16 00:03:05,680 --> 00:03:07,640 Until the coast is safe. 17 00:03:47.040 --> 00:03:51.040 Where did you go now? -I was looking for rope. Unfortunately. 18 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 Help me out of this. 19 00:04:09,480 --> 00:04:13,120 We don't know yet whether the coast is safe. 20 00:04:14,240 --> 00:04:17,000 She's out there somewhere. I'm going to find her. 21 00:04:17,120 --> 00:04:20,080 I know where she was. I'll walk. 22 00:04:20,200 --> 00:04:22,840 I have to find her. -Listen. 23 00:04:22,960 --> 00:04:28,040 If your sister is dead, I'm sorry. Then we can no longer help her. 24 00:04:28,160 --> 00:04:33,760 But suppose she's alive, where could she be? 25 00:04:33,880 --> 00:04:38,760 She was on her way here. -You have to wait here for her. 26 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 Come. 27 00:05:19,960 --> 00:05:22,160 He wanted to help her. 28 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 My honey. 29 00:05:45.40 --> 00:05:50.560 Is it safe? - Anyone else would come back. 30 00:05:50,680 --> 00:05:52,840 Stay behind me. 31 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 How do we know if it's really over? 32 00:06:19,280 --> 00:06:21,080 Don't look. 33 00:06:33,920 --> 00:06:38,160 What happened here? -What is it? 34 00:06:42,640 --> 00:06:44,400 Come. 35 00:06:49,720 --> 00:06:52,000 Everyone's dead, right? 36 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 Move on, Tom. 37 00:07:05,960 --> 00:07:08,200 To get in. 38 00:07:12,080 --> 00:07:14,440 What should we do now? 39 00:07:19,520 --> 00:07:22,560 We are going home. Dad thinks we are there. 40 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 What if the weather happens? 41 00:07:29,960 --> 00:07:31,680 What now? 42 00:07:32,320 --> 00:07:35,840 We walk. Pack your bags. 43 00:08:21,320 --> 00:08:23,280 I am talking to you. 44 00:08:25,120 --> 00:08:28,400 I do not speak French. -English? 45 00:08:28,520 --> 00:08:33,800 Everthing allright? Are you other? encountered survivors? 46 00:08:33,920 --> 00:08:35,480 No. You do? 47 00:08:36,600 --> 00:08:42,160 Just a few. -What happened? Is it true everywhere? 48 00:08:42,280 --> 00:08:47,800 I do not know. There is no telephone internet or radio. Everything is destroyed. 49 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 Do you really not need any help? -No. 50 00:08:50,720 --> 00:08:54,240 Fred, give him a bottle. 51 00:09:04,840 --> 00:09:09,040 Do you have to go anywhere? You can also stay with us. 52 00:09:09,160 --> 00:09:13,320 I have to go to my family. Are they in France? 53 00:09:13,440 --> 00:09:17,120 No, London. I go through the channel tunnel. 54 00:09:17,240 --> 00:09:19,960 Maybe that's not so bad. 55 00:09:20,080 --> 00:09:22,200 Be careful. 56 00:09:29,320 --> 00:09:35,120 The number of survivors is unknown. Above ground there is no electricity. 57 00:09:35,240 --> 00:09:39,960 The equipment that we have taken it on. 58 00:09:42,360 --> 00:09:44,880 We prepare the generator. 59 00:09:46,600 --> 00:09:51,320 And? Do you hear something on the radio? -No nothing. 60 00:09:51,440 --> 00:09:56,600 At no frequency. Even the emergency transmitter does not work. 61 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 Keep searching. 62 00:10:11,920 --> 00:10:14,360 Do you want to bury him? 63 00:10:16,960 --> 00:10:18,800 Where? 64 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 In the park. 65 00:10:26,320 --> 00:10:30,160 Would Dan be dead? -No. 66 00:10:32,080 --> 00:10:34,040 You do not know. 67 00:10:35,480 --> 00:10:39,680 When he's in the bunker, he is unharmed. 68 00:11:01,800 --> 00:11:06,040 What are you doing? -I'm going to look for Dan. 69 00:11:06,160 --> 00:11:09,720 I'm coming. -Rather not. 70 00:11:12,000 --> 00:11:16,200 He is also my son. I love him. 71 00:11:18,600 --> 00:11:22,160 Come on, Helen. -What are you actually doing here? 72 00:12:29,480 --> 00:12:31,920 You have to bring food. 73 00:12:46.160 --> 00:12:48.720 You can't walk on those shoes. 74 00:12:51,040 --> 00:12:55,960 Never worn. Chris wanted to go but it didn't happen. 75 00:12:58,000 --> 00:13:01,480 If you get blisters, you just keep me up. 76 00:13:01,600 --> 00:13:04,240 I'm waiting for you downstairs. 77 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 Where are you going? 78 00:13:47.320 --> 00:13:50.160 Check the installations. 79 00:13:50,280 --> 00:13:54,040 The satellites. It was allowed by the colonel. 80 00:13:54,160 --> 00:13:56,960 Okay, go. 81 00:13:57,080 --> 00:13:58,920 Is everything alright? 82 00:14:00,600 --> 00:14:03,440 I have to think of my family. 83 00:14:38,800 --> 00:14:40,680 Need to hear you. 84 00:14:47,720 --> 00:14:50,560 Which channel is this? 85 00:14:50,680 --> 00:14:54,280 None of us. We do not use this frequency. 86 00:14:56,800 --> 00:14:59,080 Where is it from? 87 00:15:00,120 --> 00:15:04,080 Somewhere northeast of us. 88 00:15:04,200 --> 00:15:09,240 I don't know exactly. I've never heard anything like this. 89 00:15:09,360 --> 00:15:11,400 Is it extraterrestrial? 90 00:15:12.840 --> 00:15:17.920 I do not know. Maybe they are already here. 91 00:15:18,040 --> 00:15:20,280 Where's Dr. Durand? 92 00:16:01,240 --> 00:16:04,960 Let's go. -The dog... 93 00:16:06,400 --> 00:16:10,240 The dog is still alive. -Yeah so? 94 00:16:10,360 --> 00:16:12,640 Fascinating. 95 00:16:28,880 --> 00:16:33,680 What are you doing? -This way the dog can look for food outside. 96 00:17:47,840 --> 00:17:50,920 What does that mean? 97 00:17:51.040 --> 00:17:55.560 Sorry, I just grab something to eat. No more. 98 00:17:55,680 --> 00:17:57,560 Is that a gun? 99 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 As if they are staring at us. -Do not look. 100 00:18:44,040 --> 00:18:49,800 What are we going to do now? -To the police or the army. 101 00:18:49,920 --> 00:18:53,680 They know what to do there. - If they are still alive. 102 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 I'm hungry. 103 00:19:00,600 --> 00:19:03.080 We will eat something. 104 00:19:06,400 --> 00:19:09,920 What is it? -Do you not hear that? 105 00:19:10,040 --> 00:19:12,440 Again that sound. 106 00:19:12,560 --> 00:19:15,480 I do not hear anything. Come on, walk on. 107 00:20:30,760 --> 00:20:35,240 Do we still have to pay? -I do not think so. 108 00:20:36,400 --> 00:20:40,800 Grab something nutritious. Something healthy. 109 00:20:51,240 --> 00:20:53,200 What is it? 110 00:20:53,320 --> 00:20:56,240 It seems like they shot each other. 111 00:20:56.360 --> 00:20:59.440 We just grab some food and go again. 112 00:21:08,200 --> 00:21:11,280 Help. Help me. 113 00:21:11.880 --> 00:21:15.480 Please. Help me please. 114 00:21:15,600 --> 00:21:19,640 What is it? -I need a doctor. 115 00:21:20,360 --> 00:21:24,640 Maybe those people can help. - Wait, Tom. 116 00:21:24,760 --> 00:21:28,600 Come on, Emily. - Help, someone's hurt here. 117 00:21:28,720 --> 00:21:30,600 Wait a minute. 118 00:21:32,800 --> 00:21:34,280 Why are they continuing? 119 00:21:34,400 --> 00:21:38,440 Out of self-preservation. We must follow their example. 120 00:21:38,560 --> 00:21:40,880 Do you want to leave him? -No... 121 00:21:41,000 --> 00:21:45,320 Then he dies. Do you think a doctor is helping us? 122 00:21:45.440 --> 00:21:48.560 We have to do something. - I don't care about him. 123 00:21:48,680 --> 00:21:52,360 As long as you and Emily are safe. 124 00:21:55,680 --> 00:21:58,160 Why do you act like this? 125 00:22:07,080 --> 00:22:08,920 Is everything alright? 126 00:22:10.640 --> 00:22:14.880 Can I get something for you? -Water. 127 00:22:15.960 --> 00:22:21.280 Can you tell me where it is? -It stands for you. 128 00:22:23,400 --> 00:22:25,240 Lower. 129 00:22:31,320 --> 00:22:33,960 Come a little closer. 130 00:22:47,600 --> 00:22:53,480 What happened? -I wanted to get food and water. 131 00:22:53,600 --> 00:22:58,080 He stabbed me with a knife. I didn't want to kill him. 132 00:22:58,200 --> 00:23:02,680 We are going to look for help. How bad is it? 133 00:23:12,400 --> 00:23:16,080 I lost a lot of blood. -It'll be fine. 134 00:23:16,200 --> 00:23:19,320 My mother is going to get help. 135 00:23:21,200 --> 00:23:25,480 All those dead ... What happened? 136 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 We have been attacked. 137 00:23:28,320 --> 00:23:33,880 Is it true everywhere? -I do not know. I think so. 138 00:23:37,960 --> 00:23:40,320 Can I talk to you outside? 139 00:23:40,440 --> 00:23:42,840 What is it? - Come on. 140 00:23:42,960 --> 00:23:47,200 How so? - She wants to leave me. 141 00:23:48,800 --> 00:23:50,760 We can't leave him. 142 00:23:50,880 --> 00:23:54,920 Please stay here ... -We can't help you. 143 00:23:55.040 --> 00:23:58,000 We have to go. - We need to find a doctor. 144 00:23:58,120 --> 00:24:01,600 There are no doctors here. -You do not know. 145 00:24:01,720 --> 00:24:05,000 We can't help you. -Please... 146 00:24:08,640 --> 00:24:11,600 Look for a doctor. 147 00:24:13,480 --> 00:24:17,400 Please don't hurt me. -We'll go find a doctor. 148 00:24:17.520 --> 00:24:22.240 Just let her go. - You're going to search, she's staying here. 149 00:24:22,360 --> 00:24:29,520 Please. I promise I will help you go get it. Please let her go. 150 00:24:29,640 --> 00:24:33,360 Just let her go. 151 00:24:42,360 --> 00:24:44,680 What is it? -Walk. 152 00:25:35,880 --> 00:25:37,920 What's your name? 153 00:25:40,880 --> 00:25:45,160 You do not have to be scared. I'm Catherine. And you? 154 00:25:45,280 --> 00:25:47,520 Charlotte Fournier. 155 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 Where are your parents? 156 00:25:51.640 --> 00:25:58.60 Dad said we had to flee. I hid in a cave. 157 00:25:58.80 --> 00:26:02.080 I can't find them anywhere. 158 00:26:03,160 --> 00:26:06,800 Where do you live? -In Grenoble. 159 00:26:06,920 --> 00:26:10,080 I'm also going to Grenoble. 160 00:26:10,200 --> 00:26:14.960 Are you coming? Then we will look for your parents together. 161 00:26:21,040 --> 00:26:23,880 Who is Sophia? 162 00:26:24,000 --> 00:26:30,120 I just heard you all the time call her name. 163 00:26:30,240 --> 00:26:34,120 That's my sister. - Have you lost her too? 164 00:26:34,240 --> 00:26:35,600 Yes. 165 00:26:35,720 --> 00:26:40,040 Maybe she is with my mom, dad and brother. 166 00:26:40,160 --> 00:26:43,640 They'll take care of her. 167 00:26:45,600 --> 00:26:48,400 I've seen some dead people. 168 00:26:49,400 --> 00:26:51,960 Don't think about that. 169 00:26:54,680 --> 00:26:57,080 Just think of something else. 170 00:26:59,080 --> 00:27:00,600 Be quiet. 171 00:27:03,440 --> 00:27:06,240 What does that mean? 172 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Who is that? 173 00:27:07,880 --> 00:27:11,520 She has lost her parents. Let her go. 174 00:27:13,640 --> 00:27:19,160 Don't be afraid, they won't hurt you. These are friends of mine. 175 00:27:19,280 --> 00:27:23,520 Why did you leave? - I went looking for my sister. 176 00:27:24,800 --> 00:27:30,280 Her car is there. Without hair. Maybe she's back to Grenoble. 177 00:27:30,400 --> 00:27:34,320 I can't let you go. Perhaps another attack will follow. 178 00:27:34,440 --> 00:27:36,280 You don't have to come. 179 00:27:39,600 --> 00:27:41,880 Did you want to shoot us? 180 00:27:50,800 --> 00:27:56,000 We go along, but alone to see what is going on. 181 00:27:56,120 --> 00:28:02,120 You follow my orders. If I want to that you continue or stop, you do that. 182 00:28:02,240 --> 00:28:04,120 Is that clear? 183 00:28:07,880 --> 00:28:12,200 Let's go. Be carefull. 184 00:28:40,600 --> 00:28:47,240 What are you doing now? -Nothing. I'm just curious. 185 00:28:47,360 --> 00:28:50,680 How is it possible that they know so much about us? 186 00:28:50,800 --> 00:28:54,360 They know more about us than we do. 187 00:28:54,480 --> 00:28:58,560 You can't ask yourself better why they do this? 188 00:28:59,840 --> 00:29:05,080 If I understand how they do it, I may also understand why. 189 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 Maybe there is a connection between the means and the motive. 190 00:29:09.080 --> 00:29:13.680 This is not scientific experiment. Come with me. 191 00:29:15,000 --> 00:29:16,680 This way. 192 00:29:26,080 --> 00:29:30,200 You lost your way, didn't you? -Well no. 193 00:29:30,320 --> 00:29:34,640 I just don't know where we are now. -What is the difference? 194 00:29:38,560 --> 00:29:41,160 There you have that sound again. 195 00:29:41,640 --> 00:29:44,800 You imagine it. -Come. 196 00:29:45.840 --> 00:29:50.480 We are never home before dark. We spend the night in this hotel. 197 00:30:11,240 --> 00:30:13,120 Come on. 198 00:30:23,320 --> 00:30:26,920 Do we really have to be in one bed together? 199 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 Is there no larger room? -Don't get involved. 200 00:30:31,760 --> 00:30:35,320 I don't know you like that. Chips and chocolate for dinner. 201 00:30:35,440 --> 00:30:38,000 This is possible for this one time. 202 00:30:46.720 --> 00:30:48.920 That man in the store ... 203 00:30:49,920 --> 00:30:52,400 Would he be dead already? -Probably. 204 00:30:52,520 --> 00:30:56,480 I'd rather not that you are talking about him. 205 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 You have to eat something. 206 00:31:21,240 --> 00:31:23,400 I'm not hungry. 207 00:32:30,040 --> 00:32:32,400 Burgers. -True? 208 00:32:32,520 --> 00:32:34,760 Near the supermarket. 209 00:32:40,480 --> 00:32:42,760 Maybe she's there too. 210 00:32:48,480 --> 00:32:51,240 Please. 211 00:32:51,360 --> 00:32:54,120 Okay, let's go. 212 00:33:08,800 --> 00:33:11,920 When did you see Dan? 213 00:33:12.040 --> 00:33:15.240 Just before the attack. -How did he do? 214 00:33:15,360 --> 00:33:21,760 Fine. Jack would do the rest of it his things come to pass. 215 00:33:24,720 --> 00:33:29,360 Do you know why they broke up? Jack had another one. 216 00:33:36.080 --> 00:33:42.480 I never liked that Jack. Hufter. Then deserves better. 217 00:33:54,160 --> 00:33:58,520 We'll find him, Helen. For real. 218 00:34:35,600 --> 00:34:39,240 Where is everyone? -To spread. 219 00:35:08,360 --> 00:35:10,120 What is it? 220 00:35:59,000 --> 00:36:00,640 Ax lights. 221 00:36:20,000 --> 00:36:21,840 Damn. 222 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 Damn, it's a trap. 223 00:36:31,760 --> 00:36:34,680 On the roof. They are on the roof. 224 00:37:15,000 --> 00:37:19,960 Only shoot when you see something. What are they? 225 00:37:20,080 --> 00:37:21,840 No idea. 226 00:37:36,720 --> 00:37:38,920 What is that? 227 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 Being quiet. 228 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 Give me coverage. 229 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 Apply pressure to the wound. 230 00:37:55,600 --> 00:37:57,360 Stay with him. 231 00:38:01,280 --> 00:38:03,840 Where are the doctor and the girl? 232 00:38:38,800 --> 00:38:41,320 Did you see what it was? -No. 233 00:38:41,440 --> 00:38:45,840 Everthing allright? Are you hurt? Where's the girl? 234 00:40:03,320 --> 00:40:05,080 Halt. 235 00:40:35,240 --> 00:40:37,360 What the hell was that? 236 00:40:37,480 --> 00:40:39,920 No idea. It's gone. 237 00:40:53,320 --> 00:40:55,640 Don't look. 238 00:40:57,120 --> 00:41:01,400 Sorry. We have to leave. It's too dangerous here. 239 00:41:06,400 --> 00:41:08,600 We can't leave her. 240 00:41:08,720 --> 00:41:11,840 Men are injured. I have no choice. 241 00:43:00,680 --> 00:43:02,600 This was in the basement. 242 00:43:05,520 --> 00:43:08,320 We should have searched Chris. 243 00:43:11,680 --> 00:43:14.840 Then we would be dead now. 244 00:43:18.920 --> 00:43:21.080 He was a good person. 245 00:43:24,920 --> 00:43:32,560 Did you really not find him? -No. I already told you that. 246 00:43:35,320 --> 00:43:39,120 I would never do it leave to his fate. 247 00:43:42,160 --> 00:43:46,560 Sorry. I'm just tired. 248 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 Saaid? 249 00:44:24,600 --> 00:44:30,120 Sorry. We didn't have to go to the city. 250 00:44:30,240 --> 00:44:32,440 I gave the order. 251 00:44:34,680 --> 00:44:40,000 I should have protected her. - You couldn't have done anything. 252 00:44:44.040 --> 00:44:46.320 Have you seen ... 253 00:44:48,080 --> 00:44:50,320 what it was 254 00:44:51.640 --> 00:44:53.640 No. 255 00:44:54,800 --> 00:44:57,680 But it has been waiting for us. 256 00:45:00,000 --> 00:45:04,360 I do not understand. Why? 257 00:45:07,280 --> 00:45:10,360 Maybe they see us as a threat. 258 00:45:10,480 --> 00:45:15,520 Are they afraid of a little girl? - Or they want something from us. 259 00:45:16,000 --> 00:45:19,480 You will find resources also on other planets. 260 00:45:19,600 --> 00:45:25,320 Water, minerals, you name it. 261 00:45:27,760 --> 00:45:31,040 It is totally illogical. 262 00:45:32,240 --> 00:45:35,120 They think it makes sense. 263 00:45:44,840 --> 00:45:46,960 I'm going to sleep. 264 00:47:29,280 --> 00:47:33,280 Translation:BTI Studios 18988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.