All language subtitles for Vikings.S06E06.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,376 --> 00:01:14,030 I cast my vote... 2 00:01:16,424 --> 00:01:18,078 to Bjorn Ironside. 3 00:01:42,841 --> 00:01:44,669 My vote goes... 4 00:01:44,713 --> 00:01:46,758 to King Harald. 5 00:01:57,639 --> 00:01:59,467 King Harald! 6 00:02:02,861 --> 00:02:07,039 And mine to Earl Thorkell. 7 00:02:14,351 --> 00:02:15,352 Jarl Thorkell! 8 00:02:18,616 --> 00:02:22,142 I cast my vote for Bjorn Ironside! 9 00:02:29,105 --> 00:02:31,281 Bjorn Ironside! 10 00:02:36,721 --> 00:02:40,029 I cast my vote for King Harald! 11 00:02:56,393 --> 00:03:00,136 And I also for King Harald! 12 00:03:06,664 --> 00:03:07,709 Yes. 13 00:03:18,763 --> 00:03:20,548 Now we do what we planned. 14 00:03:20,591 --> 00:03:22,202 - All right? - Yes, Lagertha. 15 00:03:25,205 --> 00:03:26,380 Go. 16 00:03:34,649 --> 00:03:38,653 I cast my vote for King Harald! 17 00:03:49,011 --> 00:03:51,927 - Come on! - Prepare for an attack! 18 00:03:52,971 --> 00:03:54,451 To your stations! 19 00:03:59,804 --> 00:04:01,806 They're coming! Take your positions! 20 00:04:07,638 --> 00:04:09,945 - Look after her. - Of course. Come, Asa. 21 00:04:33,098 --> 00:04:35,666 Come! To your stations! Go! 22 00:04:38,103 --> 00:04:39,583 You were right. 23 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 Not a cause for satisfaction. 24 00:04:41,629 --> 00:04:43,848 Listen. 25 00:04:43,892 --> 00:04:45,826 You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 26 00:04:45,850 --> 00:04:46,982 But not by men. 27 00:04:48,723 --> 00:04:50,507 By the other women who spin our fates. 28 00:04:53,118 --> 00:04:54,990 But I hope we survive. 29 00:04:55,033 --> 00:04:56,992 I think you are good for Bjorn. 30 00:04:57,035 --> 00:04:58,820 And you are carrying my grandchild. 31 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 32 00:05:09,657 --> 00:05:13,313 I vote for King Harald 33 00:05:13,356 --> 00:05:17,012 as the new King of Norway! 34 00:05:41,863 --> 00:05:43,908 I cast my vote... 35 00:05:43,952 --> 00:05:46,128 for King Harald! 36 00:06:25,472 --> 00:06:27,691 Come on then! Attack us! 37 00:06:28,562 --> 00:06:29,780 We are not afraid. 38 00:06:30,999 --> 00:06:33,654 You have made a big mistake! 39 00:06:33,697 --> 00:06:39,834 I have fought with men whose names you should never be to allowed to utter! 40 00:06:39,877 --> 00:06:43,098 I have fought with Ragnar Lothbrok! 41 00:06:43,141 --> 00:06:46,188 I have fought with Rollo and Floki. 42 00:06:46,231 --> 00:06:49,887 I have lived a real life! 43 00:06:49,931 --> 00:06:52,107 Come and fight me! 44 00:06:52,150 --> 00:06:55,763 I long for Valhalla! 45 00:07:57,781 --> 00:07:59,043 It has always been his dream! 46 00:08:01,785 --> 00:08:03,483 It has always been his ambition! 47 00:08:03,526 --> 00:08:04,658 And now... 48 00:08:05,702 --> 00:08:06,964 it has come to pass. 49 00:08:08,444 --> 00:08:10,620 I cast my vote... 50 00:08:14,537 --> 00:08:16,147 for King Harald! 51 00:08:16,191 --> 00:08:18,106 Hail King Harald! 52 00:08:18,149 --> 00:08:21,109 King over all Norway! 53 00:08:56,492 --> 00:08:57,711 Come on! 54 00:09:04,021 --> 00:09:05,849 Gate! Go! 55 00:09:14,118 --> 00:09:15,118 Now! 56 00:09:17,644 --> 00:09:18,906 Strike! 57 00:09:20,385 --> 00:09:21,386 Strike! 58 00:09:23,780 --> 00:09:24,868 Strike! 59 00:09:39,753 --> 00:09:40,754 Go! 60 00:09:59,686 --> 00:10:00,817 - Oil! - Oil! 61 00:10:02,689 --> 00:10:04,168 - Pull! - Pull! 62 00:10:46,210 --> 00:10:47,210 Lagertha! 63 00:11:06,883 --> 00:11:08,015 Now. 64 00:12:06,551 --> 00:12:07,901 Go, go! 65 00:12:17,127 --> 00:12:18,999 What is this? 66 00:12:19,042 --> 00:12:21,479 Are you scared of a few women and old men? 67 00:12:21,523 --> 00:12:25,266 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 68 00:12:25,309 --> 00:12:28,965 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 69 00:12:50,944 --> 00:12:52,162 Thank you. 70 00:13:03,347 --> 00:13:04,479 Thank you! 71 00:13:08,526 --> 00:13:10,964 And so it has been fated. 72 00:13:11,007 --> 00:13:16,230 And who are we to question the wisdom of the gods? 73 00:13:17,753 --> 00:13:20,669 Harald Finehair, 74 00:13:20,712 --> 00:13:27,545 you have been chosen to be the first King of all Norway. 75 00:13:29,330 --> 00:13:31,811 Drink from the sacrificial cup. 76 00:13:44,736 --> 00:13:46,347 Kneel. 77 00:13:50,351 --> 00:13:52,353 Let no one here 78 00:13:52,396 --> 00:13:58,576 dispute this result, but embrace it freely, 79 00:13:58,620 --> 00:14:03,843 in the spirit of all gathered here today. 80 00:14:08,412 --> 00:14:10,850 Harald Finehair... 81 00:14:11,676 --> 00:14:13,417 I crown you... 82 00:14:14,636 --> 00:14:16,464 the first King 83 00:14:16,507 --> 00:14:18,988 of all Norway. 84 00:14:22,470 --> 00:14:25,865 All hail King Harald... 85 00:14:25,908 --> 00:14:30,565 King of all Norway! 86 00:14:39,617 --> 00:14:44,100 Allfather, Odin! 87 00:15:11,345 --> 00:15:13,913 Ironside! Bjorn! 88 00:15:15,349 --> 00:15:17,438 Bjorn! 89 00:15:17,481 --> 00:15:19,962 Bjorn! No hard feelings! 90 00:15:20,006 --> 00:15:21,833 No. 91 00:15:21,877 --> 00:15:24,575 It was a fair fight! 92 00:15:24,619 --> 00:15:29,493 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 93 00:15:29,537 --> 00:15:31,495 Who would have thought that could happen? 94 00:15:31,539 --> 00:15:33,541 Who would have thought? 95 00:15:33,584 --> 00:15:38,067 Tonight we will feast together! All of us! 96 00:15:38,111 --> 00:15:39,721 Yeah! 97 00:15:39,764 --> 00:15:41,723 Yeah! Together! 98 00:15:43,377 --> 00:15:44,944 I hope you will join us. 99 00:15:44,987 --> 00:15:48,034 I will need your advice 100 00:15:48,077 --> 00:15:50,471 and your experience, and your strength 101 00:15:50,514 --> 00:15:53,474 in the months and the years to come. 102 00:15:53,517 --> 00:15:55,215 I will be there. 103 00:15:55,258 --> 00:15:56,433 Thank you, my friend. 104 00:15:56,477 --> 00:15:58,653 Thank you. Thank you all. 105 00:15:58,696 --> 00:16:02,222 Tonight there is a grand feast! 106 00:16:04,572 --> 00:16:06,095 Thank you, my friends! 107 00:16:07,531 --> 00:16:09,490 We will dine! 108 00:16:11,535 --> 00:16:13,015 Lagertha! 109 00:16:13,059 --> 00:16:14,277 Shield-maiden! 110 00:16:15,539 --> 00:16:17,324 Queen of Kattegat! 111 00:16:17,367 --> 00:16:20,022 Your son banished me. Took away everything I had. 112 00:16:20,066 --> 00:16:24,244 My family, my pride, my identity. 113 00:16:24,287 --> 00:16:27,943 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal! 114 00:16:27,987 --> 00:16:30,380 But that is not my way. 115 00:16:30,424 --> 00:16:34,558 I fought for Ivar, but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 116 00:16:34,602 --> 00:16:35,907 Or for you! 117 00:16:35,951 --> 00:16:37,648 I am Viking! 118 00:16:40,695 --> 00:16:42,740 Bjorn did this to me! 119 00:16:42,784 --> 00:16:44,481 I can never get rid of it. 120 00:16:44,525 --> 00:16:47,180 But now I can win back my self-respect. 121 00:16:47,223 --> 00:16:49,486 I can kill you, Lagertha, 122 00:16:49,530 --> 00:16:52,576 the most famous shield-maiden in all the world! 123 00:16:52,620 --> 00:16:54,274 And I will! 124 00:16:54,317 --> 00:16:56,537 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 125 00:16:56,580 --> 00:16:59,801 He branded you for being disloyal to Ragnar, 126 00:16:59,844 --> 00:17:01,890 and everything Ragnar stood for! 127 00:17:01,933 --> 00:17:06,025 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 128 00:17:06,068 --> 00:17:08,375 it is worth it. 129 00:17:08,418 --> 00:17:10,986 Good. Then be prepared. 130 00:18:02,559 --> 00:18:04,257 You're getting tired, White Hair. 131 00:18:05,606 --> 00:18:08,435 I can tell. You're tiring. 132 00:18:08,478 --> 00:18:11,090 You're weak, aren't you? 133 00:18:16,225 --> 00:18:17,270 You're weak! 134 00:18:19,446 --> 00:18:20,490 You're slow. 135 00:18:22,927 --> 00:18:24,103 You're tired! 136 00:18:37,464 --> 00:18:39,248 What's wrong, White Hair? 137 00:18:39,292 --> 00:18:41,642 Make yourself feel better, shield-maiden. 138 00:18:41,685 --> 00:18:45,211 You should know, I never get tired! 139 00:18:57,832 --> 00:18:59,747 Lagertha! 140 00:19:03,968 --> 00:19:05,056 Stay back. 141 00:19:19,984 --> 00:19:21,072 No. 142 00:21:19,974 --> 00:21:21,192 It's all right. 143 00:21:24,718 --> 00:21:26,546 I am a shield-maiden. 144 00:21:26,589 --> 00:21:28,287 I know how to fight. 145 00:21:28,330 --> 00:21:31,551 I have fought for my life many times. 146 00:21:31,594 --> 00:21:34,423 But I have never seen anything like what you just did. 147 00:21:38,514 --> 00:21:43,693 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 148 00:21:43,737 --> 00:21:46,740 May the gods in all their wisdom keep you alive, 149 00:21:46,783 --> 00:21:48,002 for all of our sakes. 150 00:21:55,314 --> 00:21:59,448 Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha... 151 00:24:54,014 --> 00:24:55,885 Skol! You're a good man! 152 00:24:55,929 --> 00:24:58,497 To Harald! 153 00:24:58,540 --> 00:25:00,063 Oh, my goodness! 154 00:25:01,587 --> 00:25:03,806 Maybe we will see each other later! 155 00:25:03,850 --> 00:25:06,156 I don't know! Thank you. 156 00:25:06,200 --> 00:25:07,288 Congratulations! 157 00:25:07,331 --> 00:25:09,638 Thank you. You, too! 158 00:25:11,248 --> 00:25:15,122 Ah, thank you, my friends. Thank you! 159 00:25:17,124 --> 00:25:18,995 We trust you, King Harald. We believe in you. 160 00:25:19,039 --> 00:25:21,432 We believe that everything will change now. 161 00:25:21,476 --> 00:25:22,999 I gave you my word. 162 00:25:23,043 --> 00:25:24,523 And that's enough for me. 163 00:25:24,566 --> 00:25:26,481 Oh, everything changes. 164 00:25:26,525 --> 00:25:29,136 Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 165 00:25:29,179 --> 00:25:31,965 They are the old rulers, they are the old elite. 166 00:25:32,008 --> 00:25:34,097 They think they have a divine right to rule. 167 00:25:34,141 --> 00:25:38,711 Bjorn thought he had a divine right to win! But it's not true! 168 00:25:38,754 --> 00:25:41,409 The people should rule! 169 00:25:41,452 --> 00:25:42,932 The people should win! 170 00:25:45,282 --> 00:25:49,722 This is what our new country is all about! 171 00:25:49,765 --> 00:25:51,158 The people! 172 00:25:53,377 --> 00:25:56,250 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 173 00:25:58,731 --> 00:26:01,603 And you can see by the result! You believe in me! 174 00:26:01,647 --> 00:26:05,651 You believe in me! Skol! 175 00:26:10,090 --> 00:26:11,613 King Olaf! 176 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 Everybody, King Olaf! 177 00:26:15,748 --> 00:26:18,707 I hope you're going to be true to your word? 178 00:26:18,751 --> 00:26:21,057 You promised that, whoever won, 179 00:26:21,101 --> 00:26:24,017 you would renounce your kingdom in his favor. 180 00:26:25,496 --> 00:26:27,107 So, how did you win? 181 00:26:28,021 --> 00:26:30,197 I still don't understand. 182 00:26:30,240 --> 00:26:34,375 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 183 00:26:34,418 --> 00:26:36,072 That's how you planned it? 184 00:26:36,116 --> 00:26:38,379 No wonder people rebelled! 185 00:26:40,076 --> 00:26:42,122 No one wants to be told what to do! 186 00:26:42,165 --> 00:26:44,211 Skol! 187 00:26:44,254 --> 00:26:46,953 Skol! Skol, friends! Feast! 188 00:26:48,258 --> 00:26:50,521 My people, my warriors. 189 00:26:56,658 --> 00:26:59,705 What did you promise to all of them, 190 00:26:59,748 --> 00:27:02,621 that made them all change their minds? 191 00:27:04,100 --> 00:27:06,146 What do you think I promised them? 192 00:27:08,148 --> 00:27:11,107 I promised each of them what they wanted to hear. 193 00:27:13,240 --> 00:27:14,763 Whatever that was. 194 00:27:15,634 --> 00:27:17,244 Whatever that was. 195 00:27:20,247 --> 00:27:25,644 And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 196 00:27:29,256 --> 00:27:30,387 Who cares? 197 00:27:31,998 --> 00:27:34,348 Listen, you stupid old man! 198 00:27:34,391 --> 00:27:38,221 I always said it was my fate to become King of all Norway. 199 00:27:38,265 --> 00:27:40,310 And here I am. 200 00:27:40,354 --> 00:27:43,313 But did you really think I arranged all this? 201 00:27:43,357 --> 00:27:45,141 Don't you think it was fate? 202 00:27:45,185 --> 00:27:47,753 Do you not believe that the gods were behind it? 203 00:27:47,796 --> 00:27:49,276 Oh, but I forgot. 204 00:27:49,319 --> 00:27:51,365 You don't believe in our gods anymore! 205 00:27:51,408 --> 00:27:54,324 You don't believe in anything! 206 00:27:54,368 --> 00:27:57,806 You think everything is just a dream. 207 00:28:03,638 --> 00:28:05,771 Let's feast! 208 00:28:09,600 --> 00:28:12,778 May I be the first to congratulate the bride and the groom 209 00:28:12,821 --> 00:28:14,780 on this momentous day? 210 00:28:15,868 --> 00:28:17,130 Skol! 211 00:28:17,173 --> 00:28:18,261 Skol. 212 00:28:20,307 --> 00:28:23,789 And may Odin, Freyr and Freya also bless our marriage. 213 00:28:23,832 --> 00:28:26,313 Yes. To Odin. The Allfather. 214 00:28:26,356 --> 00:28:28,184 And to Freyr and Freya. 215 00:28:32,319 --> 00:28:33,668 - To Odin. - Skol. 216 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 And the gods. 217 00:28:37,280 --> 00:28:39,848 Katia told me that she reminds you of someone. 218 00:28:44,723 --> 00:28:45,854 Yes. 219 00:28:48,378 --> 00:28:50,163 My wife. 220 00:28:50,206 --> 00:28:51,947 You had a child with your wife. 221 00:28:52,905 --> 00:28:53,906 No? 222 00:28:59,738 --> 00:29:02,262 How did you know that? 223 00:29:02,305 --> 00:29:04,743 I know a great many things about you... 224 00:29:06,266 --> 00:29:08,137 Ivar the Boneless. 225 00:29:09,660 --> 00:29:11,532 Am I not a prophet? 226 00:29:14,361 --> 00:29:17,320 Do you mind if I take off this dress? 227 00:29:17,364 --> 00:29:19,018 It's too hot in here. 228 00:29:19,061 --> 00:29:20,846 Of course, my darling. 229 00:29:20,889 --> 00:29:23,065 I'm sure Ivar won't mind. 230 00:29:25,372 --> 00:29:26,547 Ivar can help. 231 00:29:27,809 --> 00:29:32,248 Can you... undo it, Ivar? 232 00:30:10,156 --> 00:30:11,200 I don't want to stay. 233 00:30:12,636 --> 00:30:15,770 You have to stay, dear Ivar. 234 00:30:15,814 --> 00:30:19,165 You have to watch. It's good for you. 235 00:30:46,366 --> 00:30:47,366 Gunnhild. 236 00:30:55,201 --> 00:30:56,201 Gunnhild. 237 00:30:58,160 --> 00:30:59,292 Ah, no. 238 00:31:23,577 --> 00:31:27,450 I have to thank you, Ketill Flatnose. 239 00:31:27,494 --> 00:31:29,409 You have been very helpful to me. 240 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 Although I'm still not sure why. 241 00:31:36,416 --> 00:31:40,246 You can arrange to send new settlers to Iceland. 242 00:31:41,290 --> 00:31:42,335 Uh-huh. 243 00:31:47,688 --> 00:31:51,431 I want to be King of Iceland. 244 00:31:53,041 --> 00:31:54,913 And you can make it happen. 245 00:32:04,400 --> 00:32:06,925 So, what will happen to Bjorn now? 246 00:32:08,970 --> 00:32:12,800 Oh, I have no plans for Bjorn, 247 00:32:12,843 --> 00:32:15,281 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 248 00:32:27,597 --> 00:32:29,512 He is not here. 249 00:32:33,255 --> 00:32:37,477 Once again, I am grateful for your advice. 250 00:33:02,154 --> 00:33:03,198 Move. 251 00:33:04,678 --> 00:33:05,896 Where is he? 252 00:33:12,686 --> 00:33:14,905 - Bjorn! You have to leave! - What do you mean? 253 00:33:14,949 --> 00:33:16,342 Harald is going to kill you! 254 00:33:17,560 --> 00:33:19,562 How do you know? 255 00:33:19,606 --> 00:33:21,926 Don't ask questions. You must go! Now, before it's too late! 256 00:33:40,235 --> 00:33:41,235 Ketill! 257 00:33:46,633 --> 00:33:47,633 Let's go! 258 00:34:06,566 --> 00:34:07,567 Ketill! 259 00:34:08,655 --> 00:34:10,657 - Ketill! - I'm sorry, Bjorn! 260 00:34:15,662 --> 00:34:16,662 You see this, Bjorn? 261 00:34:20,014 --> 00:34:22,147 You done this to me. 262 00:34:22,190 --> 00:34:24,062 And now I am going to do this to you! 263 00:34:42,863 --> 00:34:45,648 Come on! Come with me! I have a boat waiting. 264 00:34:46,867 --> 00:34:48,738 No, we have to take him. 265 00:34:48,782 --> 00:34:50,523 There's no time! He's too badly wounded! 266 00:34:50,566 --> 00:34:52,873 There's still time! 267 00:34:52,916 --> 00:34:55,267 Get up! Get up, you fat ass. 268 00:35:03,927 --> 00:35:05,799 Move! Move! 269 00:35:11,674 --> 00:35:13,067 Come on, you fat ass. 270 00:35:20,814 --> 00:35:22,859 Move! Row! Move! 271 00:35:26,559 --> 00:35:29,910 Pull! Row! Row! 272 00:35:46,231 --> 00:35:47,710 What are you doing? 273 00:35:49,930 --> 00:35:53,020 I am going back to Kattegat. 274 00:35:53,063 --> 00:35:55,153 I need to tell them what has happened here. 275 00:35:57,242 --> 00:35:59,505 Maybe Bjorn has come back. 276 00:35:59,548 --> 00:36:00,680 I need to tell my son. 277 00:36:03,726 --> 00:36:04,988 I need to see my son. 278 00:36:07,165 --> 00:36:08,644 I'm coming with you. 279 00:36:08,688 --> 00:36:11,430 No. You are wounded. 280 00:36:11,473 --> 00:36:14,781 And you are with child. With Bjorn's child. 281 00:36:17,131 --> 00:36:18,132 Blessings. 282 00:36:21,091 --> 00:36:22,702 And if you see Bjorn, 283 00:36:22,745 --> 00:36:24,182 tell him I love him, too. 284 00:36:25,792 --> 00:36:28,273 He cannot escape my love. 285 00:36:28,316 --> 00:36:29,361 I'll tell him. 286 00:36:31,885 --> 00:36:33,191 Look after Asa. 287 00:37:00,522 --> 00:37:01,741 Rest up. 288 00:37:08,617 --> 00:37:10,402 I owe you my life, stranger. 289 00:37:12,186 --> 00:37:14,144 What is your name? 290 00:37:14,188 --> 00:37:16,234 - Erik. - Just Erik? 291 00:37:16,277 --> 00:37:17,322 Yes. 292 00:37:21,021 --> 00:37:22,631 I don't know why you did what you did. 293 00:37:24,329 --> 00:37:26,200 Is it because I am a son of Ragnar? 294 00:37:27,027 --> 00:37:28,376 No. 295 00:37:28,420 --> 00:37:31,205 I am too young to remember Ragnar. 296 00:37:31,249 --> 00:37:33,816 I did what I did for Bjorn Ironside. 297 00:37:36,166 --> 00:37:37,255 Where are you from? 298 00:37:39,082 --> 00:37:41,824 I am an outlaw. 299 00:37:41,868 --> 00:37:44,653 As a youth, I was intemperate, hot-headed. 300 00:37:44,697 --> 00:37:47,613 I got involved in a feud over the death of some slaves, 301 00:37:47,656 --> 00:37:50,572 killed two of my neighbors in a fight. 302 00:37:50,616 --> 00:37:53,271 For that, I was banished from my homeland. 303 00:37:54,446 --> 00:37:55,838 How do you survive? 304 00:37:56,796 --> 00:37:58,276 Move around a lot. 305 00:38:00,016 --> 00:38:02,454 Live in the shadows with my friends here. 306 00:38:03,846 --> 00:38:06,719 Offer my services as a warrior... 307 00:38:07,372 --> 00:38:09,156 help people out. 308 00:38:09,199 --> 00:38:10,418 Settle scores... 309 00:38:11,680 --> 00:38:12,855 for money... 310 00:38:13,726 --> 00:38:14,814 or for food. 311 00:38:16,990 --> 00:38:19,819 I am in your debt. 312 00:38:19,862 --> 00:38:22,604 For what it is worth, I offer you my protection. 313 00:38:22,648 --> 00:38:24,867 That is very kind of you. 314 00:38:24,911 --> 00:38:28,828 But I noticed that you lost the election. 315 00:38:33,659 --> 00:38:37,053 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 316 00:41:21,087 --> 00:41:23,524 He's coming! He's coming! 317 00:41:23,568 --> 00:41:25,657 - Who? - Ivar! Ivar! 318 00:41:25,700 --> 00:41:27,223 He's not coming! 319 00:41:27,267 --> 00:41:29,661 You don't know. You... You don't hear him. 320 00:41:31,053 --> 00:41:33,360 He's almost here. He's coming from the sky. 321 00:41:33,403 --> 00:41:37,233 It's not true, Hvitserk! He's not a god and you know he's not a god! 322 00:41:40,236 --> 00:41:42,021 You have to sleep. 323 00:41:42,064 --> 00:41:43,825 How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 324 00:41:43,849 --> 00:41:45,546 Huh? Do you want him to kill me? 325 00:41:45,590 --> 00:41:46,547 No, of course I don't. 326 00:41:46,591 --> 00:41:48,462 Then shut your mouth! 327 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 This is between him and me! 328 00:41:50,551 --> 00:41:52,858 His fate and my fate! 329 00:41:54,207 --> 00:41:56,905 It's here. It's arrived! 330 00:41:58,124 --> 00:41:59,778 You mustn't go out. 331 00:41:59,821 --> 00:42:01,954 You're sick, Hvitserk. Sick. 332 00:42:01,997 --> 00:42:03,782 If you go out, what will you do? 333 00:43:51,280 --> 00:43:53,326 It is what the Seer foretold... 334 00:43:55,763 --> 00:43:57,547 that one day... 335 00:43:57,591 --> 00:43:59,637 I would be killed by a son of Ragnar. 336 00:44:09,168 --> 00:44:10,865 I could not escape it. 337 00:44:11,736 --> 00:44:12,780 Nor could you. 338 00:44:17,045 --> 00:44:19,657 Weep not, poor Hvitserk. 339 00:44:19,700 --> 00:44:25,184 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 340 00:44:27,752 --> 00:44:31,233 I... I've lived a full life. 341 00:44:32,147 --> 00:44:33,409 I am not afraid. 22693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.