All language subtitles for Vikings.S06E06.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,686 Previously on Vikings... 2 00:00:01,794 --> 00:00:04,550 Never before have our rulers willingly gathered together 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,690 to elect the King of all Norway! 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,450 I vote for Bjorn Ironside. 5 00:00:10,550 --> 00:00:14,590 And I will also vote for Bjorn Ironside 6 00:00:14,690 --> 00:00:16,609 to be King of all Norway. 7 00:00:16,709 --> 00:00:20,283 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits a second time. 8 00:00:20,780 --> 00:00:21,780 No. 9 00:00:21,879 --> 00:00:23,277 Perhaps they are not coming back? 10 00:00:23,377 --> 00:00:24,377 I think they will come. 11 00:00:24,475 --> 00:00:26,809 I want to introduce you to my intended bride. 12 00:00:26,909 --> 00:00:27,980 Princess Katia. 13 00:00:28,259 --> 00:00:30,750 You are Freydis. And you and I were once married. 14 00:00:30,850 --> 00:00:32,450 Were we really? And what happened to us? 15 00:00:32,581 --> 00:00:35,014 My Dear, sweet, princess... 16 00:00:35,114 --> 00:00:37,572 Your fate is to be killed by me. 17 00:00:37,877 --> 00:00:41,194 I'm here, brother! 18 00:01:51,042 --> 00:01:52,600 I cast my vote 19 00:01:55,078 --> 00:01:56,955 to Bjorn Ironside. 20 00:02:20,812 --> 00:02:22,490 My vote goes 21 00:02:22,590 --> 00:02:23,620 to King Harald. 22 00:02:39,993 --> 00:02:43,540 And mine to Earl Thorkell. 23 00:02:50,557 --> 00:02:51,940 Jarl Thorkell! 24 00:02:55,020 --> 00:02:58,420 I cast my vote for Bjorn Ironside! 25 00:03:12,540 --> 00:03:15,860 I cast my vote for King Harald! 26 00:03:31,220 --> 00:03:35,487 And I also for King Harald! 27 00:03:41,372 --> 00:03:42,372 Yes. 28 00:03:52,798 --> 00:03:54,530 Now we do what we planned. 29 00:03:54,630 --> 00:03:56,060 - All right? - Yes, Lagertha. 30 00:03:59,354 --> 00:04:00,354 Go. 31 00:04:07,740 --> 00:04:12,220 I cast my vote for King Harald! 32 00:04:21,731 --> 00:04:25,490 Come on! Prepare for an attack! 33 00:04:25,590 --> 00:04:26,860 To your station! 34 00:04:27,660 --> 00:04:30,602 Move! Hurry! Run! Run! 35 00:04:31,681 --> 00:04:34,100 They're coming! Take your positions! 36 00:04:39,193 --> 00:04:41,940 - Look after her. - Of course. Come, Asa. 37 00:05:04,180 --> 00:05:06,300 Come! To your stations! Go! 38 00:05:08,740 --> 00:05:10,153 You were right. 39 00:05:10,253 --> 00:05:11,922 Not a cause for satisfaction. 40 00:05:12,127 --> 00:05:13,127 Listen. 41 00:05:13,226 --> 00:05:16,180 You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 42 00:05:16,340 --> 00:05:17,660 But not by men. 43 00:05:18,500 --> 00:05:20,780 By the other women who spin our fates. 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,700 But I hope we survive. 45 00:05:25,220 --> 00:05:26,660 I think you are good for Bjorn. 46 00:05:26,820 --> 00:05:29,140 And you are carrying my grandchild. 47 00:05:29,340 --> 00:05:31,660 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 48 00:05:38,940 --> 00:05:42,420 I vote for King Harald 49 00:05:42,580 --> 00:05:46,236 as the new King of Norway! 50 00:06:09,980 --> 00:06:14,138 I cast my vote for King Harald! 51 00:06:51,620 --> 00:06:54,460 Come on then! Attack us! 52 00:06:54,620 --> 00:06:55,940 We are not afraid. 53 00:06:57,140 --> 00:06:59,500 You have made a big mistake! 54 00:06:59,620 --> 00:07:04,887 I have fought with men whose names you should never be to allowed to utter! 55 00:07:05,580 --> 00:07:08,500 I have fought with Ragnar Lothbrok! 56 00:07:08,660 --> 00:07:11,500 I have fought with Rollo and Floki. 57 00:07:11,660 --> 00:07:15,227 I have lived a real life! 58 00:07:15,327 --> 00:07:17,300 Come and fight me! 59 00:07:17,460 --> 00:07:21,100 I yearn for Valhalla! 60 00:08:22,580 --> 00:08:26,036 It has always been his dream! 61 00:08:26,136 --> 00:08:28,220 It has always been his ambition! 62 00:08:28,740 --> 00:08:30,340 And now... 63 00:08:30,500 --> 00:08:32,780 it has come to pass. 64 00:08:32,940 --> 00:08:35,717 I cast my vote... 65 00:08:38,833 --> 00:08:40,420 for King Harald! 66 00:08:40,580 --> 00:08:42,460 Hail King Harald! 67 00:08:42,620 --> 00:08:45,460 King over all Norway! 68 00:09:15,663 --> 00:09:17,100 Come on! 69 00:09:22,709 --> 00:09:24,509 Gate! Go! 70 00:09:32,951 --> 00:09:33,951 Now! 71 00:09:36,176 --> 00:09:37,576 Strike! 72 00:09:39,083 --> 00:09:40,483 Strike! 73 00:09:41,816 --> 00:09:43,055 Strike! 74 00:09:57,315 --> 00:09:58,315 Go! 75 00:10:16,300 --> 00:10:18,420 Oil! Oil! 76 00:10:18,540 --> 00:10:20,620 Pull! Pull! 77 00:11:01,414 --> 00:11:02,732 Lagertha! 78 00:12:18,220 --> 00:12:19,620 Go, go! 79 00:12:28,300 --> 00:12:29,340 What is this? 80 00:12:29,980 --> 00:12:32,540 Are you scared of a few women and old men? 81 00:12:32,660 --> 00:12:35,946 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 82 00:12:36,046 --> 00:12:39,540 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 83 00:13:00,700 --> 00:13:01,980 Thank you. 84 00:13:12,340 --> 00:13:13,620 Thank you all! 85 00:13:17,860 --> 00:13:20,180 And so it has been fated. 86 00:13:20,380 --> 00:13:24,900 And who are we to question the wisdom of the gods? 87 00:13:26,420 --> 00:13:28,540 Harald Finehair, 88 00:13:29,180 --> 00:13:36,415 you have been chosen to be the first King of all Norway. 89 00:13:37,140 --> 00:13:39,900 Drink from the sacrificial cup. 90 00:13:52,580 --> 00:13:53,580 Kneel. 91 00:13:57,860 --> 00:14:00,300 Let no one here 92 00:14:00,460 --> 00:14:05,687 dispute this result, but embrace it freely, 93 00:14:06,180 --> 00:14:10,380 in the spirit of all gathered here today. 94 00:14:15,060 --> 00:14:17,980 Harald Finehair, 95 00:14:18,100 --> 00:14:19,340 I crown you 96 00:14:20,940 --> 00:14:22,820 the first King 97 00:14:22,940 --> 00:14:24,900 of all Norway. 98 00:14:28,790 --> 00:14:31,180 All hail King Harald... 99 00:14:32,079 --> 00:14:35,625 King of all Norway! 100 00:14:45,140 --> 00:14:48,540 All Father, Odin! 101 00:15:13,980 --> 00:15:16,940 Ironside! Bjorn! 102 00:15:18,988 --> 00:15:20,188 Bjorn! 103 00:15:22,549 --> 00:15:23,588 Bjorn! No hard feelings! 104 00:15:24,220 --> 00:15:25,220 No. 105 00:15:25,420 --> 00:15:27,020 It was a fair fight! 106 00:15:27,180 --> 00:15:31,660 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 107 00:15:32,900 --> 00:15:34,580 Who would have thought that could happen? 108 00:15:34,740 --> 00:15:35,740 Who would have thought? 109 00:15:36,740 --> 00:15:40,132 Tonight we will feast together! All of us! 110 00:15:40,660 --> 00:15:42,860 Yeah! 111 00:15:43,260 --> 00:15:45,686 Yeah! Together! 112 00:15:46,060 --> 00:15:47,500 I hope you will join us. 113 00:15:47,660 --> 00:15:52,729 I will need your advice and your experience, and your strength 114 00:15:52,829 --> 00:15:55,986 in the months and the years to come. 115 00:15:56,086 --> 00:15:57,086 I will be there. 116 00:15:57,430 --> 00:15:58,430 Thank you, my friend. 117 00:15:58,820 --> 00:16:00,740 Thank you. Thank you all. 118 00:16:00,860 --> 00:16:02,860 Tonight there is a grand feast! 119 00:16:07,420 --> 00:16:10,621 Thank you, my friends! 120 00:16:13,228 --> 00:16:14,228 Lagertha! 121 00:16:14,740 --> 00:16:15,820 Shield-maiden! 122 00:16:17,020 --> 00:16:18,580 Queen of Kattegat! 123 00:16:18,700 --> 00:16:21,615 Your son banished me. Took away everything I had. 124 00:16:21,715 --> 00:16:24,972 My family, my pride, my identity. 125 00:16:25,140 --> 00:16:28,524 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal! 126 00:16:28,980 --> 00:16:30,780 But that is not my way. 127 00:16:30,940 --> 00:16:32,070 I fought for Ivar, 128 00:16:32,170 --> 00:16:35,009 but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 129 00:16:35,109 --> 00:16:36,420 Or for you! 130 00:16:36,540 --> 00:16:37,660 I am Viking! 131 00:16:41,100 --> 00:16:42,140 Bjorn did this to me! 132 00:16:43,260 --> 00:16:44,740 I can never get rid of it. 133 00:16:44,900 --> 00:16:47,060 But now I can win back my self-respect. 134 00:16:47,220 --> 00:16:49,380 I can kill you, Lagertha, 135 00:16:49,540 --> 00:16:52,380 the most famous shield-maiden in all the world! 136 00:16:52,500 --> 00:16:53,580 And I will! 137 00:16:53,740 --> 00:16:56,300 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 138 00:16:56,460 --> 00:16:59,402 He branded you for being disloyal to Ragnar, 139 00:16:59,502 --> 00:17:01,620 and everything Ragnar stood for! 140 00:17:01,740 --> 00:17:04,847 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 141 00:17:05,980 --> 00:17:07,260 it is worth it. 142 00:17:07,380 --> 00:17:10,641 Good. Then be prepared. 143 00:18:02,945 --> 00:18:04,940 I can tell. You're tiring. 144 00:18:05,460 --> 00:18:07,740 You're weak, aren't you? 145 00:18:12,261 --> 00:18:13,899 You're weak! 146 00:18:16,096 --> 00:18:17,096 You're slow. 147 00:18:19,020 --> 00:18:20,180 You're tired! 148 00:18:33,279 --> 00:18:34,660 What's wrong, White Hair? 149 00:18:34,780 --> 00:18:37,020 Make yourself feel better, shield-maiden, 150 00:18:37,180 --> 00:18:41,129 but you should know, I never get tired! 151 00:18:52,980 --> 00:18:54,100 Lagertha! 152 00:18:58,540 --> 00:19:00,092 Stay back. 153 00:19:14,437 --> 00:19:15,437 No. 154 00:21:08,980 --> 00:21:09,980 It's all right. 155 00:21:13,140 --> 00:21:14,820 I am a shield-maiden. 156 00:21:14,940 --> 00:21:16,690 I know how to fight. 157 00:21:16,790 --> 00:21:19,782 I have fought for my life many times. 158 00:21:19,882 --> 00:21:22,540 But I have never seen anything like what you just did. 159 00:21:26,660 --> 00:21:30,999 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 160 00:21:31,660 --> 00:21:34,498 May the gods in all their wisdom keep you alive, 161 00:21:34,740 --> 00:21:35,940 for all of our sakes. 162 00:21:41,131 --> 00:21:44,620 Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha... 163 00:23:33,420 --> 00:23:35,740 Skol! You're a good man! 164 00:23:35,900 --> 00:23:37,683 To Harald! Skol! 165 00:23:37,783 --> 00:23:40,052 Oh, my goodness! 166 00:23:40,530 --> 00:23:42,340 Maybe we will see each other later! 167 00:23:42,460 --> 00:23:44,780 I don't know! Thank you. 168 00:23:45,780 --> 00:23:46,780 Congratulations! 169 00:23:46,879 --> 00:23:47,879 Thank you. You, too! 170 00:23:49,220 --> 00:23:52,300 Ah, thank you, my friends. Thank you! 171 00:23:55,940 --> 00:23:57,778 We trust you, King Harald. We believe in you. 172 00:23:57,878 --> 00:23:59,635 We believe that everything will change now. 173 00:23:59,735 --> 00:24:01,100 I gave you my word. 174 00:24:01,260 --> 00:24:02,500 And that's enough for me. 175 00:24:02,660 --> 00:24:04,380 Oh, everything changes. 176 00:24:04,540 --> 00:24:06,540 Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 177 00:24:06,660 --> 00:24:09,731 They are the old rulers, they are the old elite. 178 00:24:09,831 --> 00:24:11,820 They think they have a divine right to rule. 179 00:24:11,980 --> 00:24:15,969 Bjorn thought he had a divine right to win! But it's not true! 180 00:24:16,069 --> 00:24:17,940 The people should rule! 181 00:24:19,220 --> 00:24:20,380 The people should win! 182 00:24:22,660 --> 00:24:26,729 This is what our new country is all about! 183 00:24:26,829 --> 00:24:27,980 The people! 184 00:24:29,940 --> 00:24:33,260 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 185 00:24:35,340 --> 00:24:38,183 And you can see by the result! You believe in me! 186 00:24:38,283 --> 00:24:40,540 You believe in me! Skol! 187 00:24:46,260 --> 00:24:47,860 King Olaf! 188 00:24:47,980 --> 00:24:50,621 Everybody, King Olaf! 189 00:24:51,460 --> 00:24:54,500 I hope you're going to be true to your word? 190 00:24:54,660 --> 00:24:59,572 you would renounce your kingdom in his favor. 191 00:25:01,300 --> 00:25:03,300 So, how did you win? 192 00:25:03,460 --> 00:25:05,460 I still don't understand. 193 00:25:05,620 --> 00:25:09,529 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 194 00:25:09,629 --> 00:25:11,260 That's how you planned it? 195 00:25:11,420 --> 00:25:13,260 No wonder people rebelled! 196 00:25:15,260 --> 00:25:17,100 No one wants to be told what to do! 197 00:25:17,260 --> 00:25:18,260 Skol! 198 00:25:18,980 --> 00:25:21,140 Skol! Skol, friends! Feast! 199 00:25:22,540 --> 00:25:24,980 My people, my warriors. 200 00:25:30,940 --> 00:25:33,617 What did you promise to all of them, 201 00:25:33,940 --> 00:25:36,614 that made them all change their minds? 202 00:25:38,500 --> 00:25:39,900 What do you think I promised them? 203 00:25:42,140 --> 00:25:44,900 I promised each of them what they wanted to hear. 204 00:25:46,940 --> 00:25:48,260 Whatever that was. 205 00:25:49,180 --> 00:25:50,700 Whatever that was. 206 00:25:53,700 --> 00:25:59,631 And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 207 00:26:02,451 --> 00:26:03,730 Who cares? 208 00:26:05,027 --> 00:26:07,100 Listen, you stupid old man! 209 00:26:07,220 --> 00:26:10,769 I always said it was my fate to become King of all Norway. 210 00:26:10,869 --> 00:26:12,780 And here I am. 211 00:26:12,940 --> 00:26:15,575 But did you really think I arranged all this? 212 00:26:15,820 --> 00:26:17,300 Don't you think it was fate? 213 00:26:17,460 --> 00:26:19,900 Do you not believe that the gods were behind it? 214 00:26:20,060 --> 00:26:21,300 Oh, but I forgot. 215 00:26:21,460 --> 00:26:23,420 You don't believe in our gods anymore! 216 00:26:23,580 --> 00:26:26,085 You don't believe in anything! 217 00:26:26,340 --> 00:26:29,002 You think everything is just a dream. 218 00:26:35,140 --> 00:26:38,393 Let's feast! 219 00:26:40,862 --> 00:26:44,249 May I be the first to congratulate the bride and the groom 220 00:26:44,349 --> 00:26:46,705 on this momentous day? 221 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 Skol! 222 00:26:48,380 --> 00:26:49,380 Skol. 223 00:26:51,300 --> 00:26:54,409 And may Odin, Frey and Freya also bless our marriage. 224 00:26:54,509 --> 00:26:56,780 Yes. To Odin. The Allfather. 225 00:26:56,940 --> 00:26:59,652 And to Frey and Freya. 226 00:27:02,780 --> 00:27:04,580 - To Odin. And the gods. - Skol. 227 00:27:07,460 --> 00:27:10,033 Katia told me that she reminds you of someone. 228 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 Yes. 229 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 My wife. 230 00:27:20,147 --> 00:27:21,905 You had a child with your wife. 231 00:27:22,717 --> 00:27:23,717 No? 232 00:27:29,140 --> 00:27:31,530 How did you know that? 233 00:27:31,630 --> 00:27:34,017 I know a great many things about you... 234 00:27:35,300 --> 00:27:36,775 Ivar the Boneless. 235 00:27:38,500 --> 00:27:40,051 Am I not a prophet? 236 00:27:43,123 --> 00:27:45,241 Do you mind if I take off this dress? 237 00:27:45,980 --> 00:27:47,540 It's too hot in here. 238 00:27:47,660 --> 00:27:49,100 Of course, my darling. 239 00:27:49,260 --> 00:27:50,860 I'm sure Ivar won't mind. 240 00:27:53,660 --> 00:27:54,928 Ivar can help. 241 00:27:55,799 --> 00:28:00,220 Can you... undo it, Ivar? 242 00:28:36,060 --> 00:28:38,540 I don't want to stay. 243 00:28:38,700 --> 00:28:41,380 You have to stay, dear Ivar. 244 00:28:41,860 --> 00:28:44,506 You have to watch. It's good for you. 245 00:29:13,620 --> 00:29:16,275 I have to thank you, Kjetill Flatnose. 246 00:29:17,460 --> 00:29:19,831 You have been very helpful to me. 247 00:29:20,420 --> 00:29:22,460 Although I'm still not sure why. 248 00:29:26,020 --> 00:29:29,300 You can arrange to send new settlers to Iceland. 249 00:29:30,700 --> 00:29:32,100 Uh-huh. 250 00:29:37,140 --> 00:29:40,451 I want to be King of Iceland. 251 00:29:42,180 --> 00:29:43,448 And you can make it happen. 252 00:29:53,020 --> 00:29:55,475 So, what will happen to Bjorn now? 253 00:29:57,180 --> 00:30:00,809 Oh, I have no plans for Bjorn, 254 00:30:00,909 --> 00:30:03,780 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 255 00:30:15,260 --> 00:30:18,100 He is not here. 256 00:30:20,540 --> 00:30:24,500 Once again, I am grateful for your advice. 257 00:30:48,460 --> 00:30:49,460 Move. 258 00:30:50,821 --> 00:30:51,859 Where is he? 259 00:30:58,500 --> 00:31:00,920 - Bjorn! You have to leave! - What do you mean? 260 00:31:01,020 --> 00:31:03,128 Harald is going to kill you! 261 00:31:03,580 --> 00:31:04,580 How do you know? 262 00:31:04,679 --> 00:31:07,699 Don't ask questions. You must go! Now, before it's too late! 263 00:31:24,940 --> 00:31:25,940 Kjetill! 264 00:31:30,980 --> 00:31:31,980 Let's go! 265 00:31:48,762 --> 00:31:49,762 Kjetill! 266 00:31:52,144 --> 00:31:54,060 - Kjetill! - I'm sorry, Bjorn! 267 00:31:58,740 --> 00:32:00,220 You see this, Bjorn? 268 00:32:02,900 --> 00:32:04,660 You done this to me. 269 00:32:05,180 --> 00:32:06,820 And now I am going to do this to you! 270 00:32:23,340 --> 00:32:27,404 Come on! Come with me! I have a boat waiting. 271 00:32:28,845 --> 00:32:30,450 No, we have to take him. 272 00:32:30,550 --> 00:32:32,300 There's no time! He's too badly wounded! 273 00:32:32,420 --> 00:32:34,476 There's still time! 274 00:32:35,380 --> 00:32:37,034 Get up! Get up, you fat ass. 275 00:32:45,220 --> 00:32:47,300 Move! Move! 276 00:32:52,780 --> 00:32:54,260 Come on, you fat ass. 277 00:33:01,220 --> 00:33:04,340 Move! Row! Move! 278 00:33:04,500 --> 00:33:06,005 Pull! Row! Row! 279 00:33:25,740 --> 00:33:27,863 What are you doing? 280 00:33:29,198 --> 00:33:31,060 I am going back to Kattegat. 281 00:33:32,140 --> 00:33:34,577 I need to tell them what has happened here. 282 00:33:36,300 --> 00:33:37,620 Maybe Bjorn has come back. 283 00:33:38,420 --> 00:33:40,610 I need to tell my son. 284 00:33:42,476 --> 00:33:44,453 I need to see my son. 285 00:33:45,727 --> 00:33:47,060 I'm coming with you. 286 00:33:47,180 --> 00:33:49,241 No. You are wounded. 287 00:33:49,740 --> 00:33:53,877 And you are with child. With Bjorn's child. 288 00:33:55,260 --> 00:33:56,260 Blessings. 289 00:33:58,880 --> 00:34:00,118 And if you see Bjorn, 290 00:34:00,827 --> 00:34:02,385 tell him I love him, too. 291 00:34:03,814 --> 00:34:05,173 He cannot escape my love. 292 00:34:06,220 --> 00:34:07,220 I'll tell him. 293 00:34:09,492 --> 00:34:10,811 Look after Asa. 294 00:34:36,660 --> 00:34:37,660 Rest up. 295 00:34:44,660 --> 00:34:46,823 I owe you my life, stranger. 296 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 What is your name? 297 00:34:50,421 --> 00:34:51,900 - Erik. - Just Erik? 298 00:34:52,060 --> 00:34:53,060 Yes. 299 00:34:56,660 --> 00:34:58,852 I don't know why you did what you did. 300 00:34:59,837 --> 00:35:01,715 Is it because I am a son of Ragnar? 301 00:35:02,129 --> 00:35:03,129 No. 302 00:35:03,620 --> 00:35:06,260 I am too young to remember Ragnar. 303 00:35:06,369 --> 00:35:08,702 I did what I did for Bjorn Ironside 304 00:35:11,118 --> 00:35:13,015 Where are you from? 305 00:35:13,900 --> 00:35:15,060 I am an outlaw. 306 00:35:16,540 --> 00:35:18,632 As a youth, I was intemperate, hot-headed. 307 00:35:18,980 --> 00:35:21,969 I got involved in a feud over the death of some slaves, 308 00:35:22,069 --> 00:35:24,226 killed two of my neighbors in a fight. 309 00:35:24,740 --> 00:35:27,023 For that, I was banished from my homeland. 310 00:35:28,620 --> 00:35:29,980 How do you survive? 311 00:35:31,020 --> 00:35:32,379 Move around a lot. 312 00:35:33,920 --> 00:35:36,180 Live in the shadows with my friends here. 313 00:35:37,740 --> 00:35:40,220 Offer my services as a warrior... 314 00:35:41,100 --> 00:35:42,900 help people out. 315 00:35:43,060 --> 00:35:44,060 Settle scores... 316 00:35:45,140 --> 00:35:46,140 for money... 317 00:35:47,060 --> 00:35:48,060 or for food. 318 00:35:50,220 --> 00:35:51,542 I am in your debt. 319 00:35:53,030 --> 00:35:55,577 For what it is worth, I offer you my protection. 320 00:35:55,677 --> 00:35:57,660 That is very kind of you. 321 00:35:57,780 --> 00:36:01,740 But I noticed that you lost the election. 322 00:36:05,340 --> 00:36:09,324 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 323 00:38:47,060 --> 00:38:49,220 He's coming! He's coming! 324 00:38:49,340 --> 00:38:50,700 - Who? - Ivar! Ivar! 325 00:38:50,860 --> 00:38:52,460 He's not coming! 326 00:38:52,660 --> 00:38:55,300 You don't know. You... You don't hear him. 327 00:38:56,300 --> 00:38:58,540 He's almost here. He's coming from the sky. 328 00:38:58,700 --> 00:39:02,419 It's not true, Hvitserk! He's not a god and you know he's not a god! 329 00:39:05,340 --> 00:39:06,340 You have to sleep. 330 00:39:06,500 --> 00:39:08,420 How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 331 00:39:08,580 --> 00:39:09,940 Huh? Do you want him to kill me? 332 00:39:10,100 --> 00:39:11,100 No, of course I don't. 333 00:39:11,260 --> 00:39:12,980 Then shut your mouth! 334 00:39:13,100 --> 00:39:14,340 This is between him and me! 335 00:39:14,928 --> 00:39:16,780 His fate and my fate! 336 00:39:18,780 --> 00:39:21,332 It's here. It's arrived! 337 00:39:22,260 --> 00:39:23,460 You mustn't go out. 338 00:39:23,580 --> 00:39:25,940 You're sick, Hvitserk. Sick. 339 00:39:26,100 --> 00:39:27,580 If you go out, what will you do? 340 00:41:10,681 --> 00:41:13,060 It is what the Seer foretold... 341 00:41:15,060 --> 00:41:16,060 that one day... 342 00:41:16,959 --> 00:41:18,980 I would be killed by a son of Ragnar. 343 00:41:27,900 --> 00:41:30,473 I could not escape it. 344 00:41:30,573 --> 00:41:31,820 Nor could you. 345 00:41:35,380 --> 00:41:37,985 Weep not, poor Hvitserk. 346 00:41:38,085 --> 00:41:43,070 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 347 00:41:47,106 --> 00:41:48,784 I... I've lived a full life. 348 00:41:50,060 --> 00:41:52,022 I am not afraid. 21891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.