All language subtitles for Valentino (1977) - Kopya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,038 --> 00:00:39,709 CAPTAIN MYSTERY 2 00:01:49,716 --> 00:01:51,377 Ireland, 1815. 3 00:01:51,594 --> 00:01:53,672 This is the story of Mike Martin, 4 00:01:53,890 --> 00:01:55,600 better known in the legend 5 00:01:55,810 --> 00:01:57,354 as Captain Lightfoot, 6 00:01:57,564 --> 00:01:58,940 and that of a big hero 7 00:01:59,150 --> 00:02:00,526 by the name of Thunderbolt. 8 00:02:00,736 --> 00:02:02,612 It's also the story of Ireland. 9 00:02:02,824 --> 00:02:04,568 Ireland's deep rivers 10 00:02:04,786 --> 00:02:06,614 and dragons in red uniform, 11 00:02:06,831 --> 00:02:08,291 the history of a country 12 00:02:08,501 --> 00:02:10,412 who resists fiercely 13 00:02:10,630 --> 00:02:12,090 to foreign laws. 14 00:02:12,300 --> 00:02:14,424 Ireland's Secret Societies 15 00:02:14,637 --> 00:02:17,178 and highwaymen 16 00:02:17,393 --> 00:02:19,137 on the roads of Dublin. 17 00:02:19,355 --> 00:02:21,349 Ireland's bad acts 18 00:02:21,567 --> 00:02:23,395 perpetrated with bravery. 19 00:02:23,613 --> 00:02:24,776 Old Ireland 20 00:02:24,990 --> 00:02:27,400 in his good and bad sides. 21 00:02:34,007 --> 00:02:35,551 Come on, Tim! 22 00:02:44,485 --> 00:02:46,943 The car of an English lord! 23 00:02:47,157 --> 00:02:50,611 Listen, Mike, to attack a man foot, a va, 24 00:02:50,830 --> 00:02:52,659 but a car is something else! 25 00:02:52,876 --> 00:02:54,502 The committee needs money. 26 00:02:54,713 --> 00:02:57,122 Take care only of the animals! 27 00:03:00,432 --> 00:03:01,547 Hands up ! 28 00:03:01,767 --> 00:03:03,678 I said: Hands up! 29 00:03:07,111 --> 00:03:08,025 What is it ? 30 00:03:08,238 --> 00:03:10,696 Your money ! For a good cause ! 31 00:03:10,910 --> 00:03:12,109 A good cause ? 32 00:03:12,579 --> 00:03:14,574 - No doubt, yours! - No, for Ireland! 33 00:03:14,792 --> 00:03:15,575 Your purse! 34 00:03:16,587 --> 00:03:19,709 Would not you be the famous Captain Thunderbolt? 35 00:03:20,093 --> 00:03:23,013 No Madam, but one of his fervent admirers. 36 00:03:23,224 --> 00:03:26,477 You will admire it less when you will be hanged in Dublin! 37 00:03:26,814 --> 00:03:27,811 Thank you, my lord. 38 00:03:38,795 --> 00:03:41,288 Some guin es and lead ... 39 00:03:41,509 --> 00:03:43,419 A false purse for thieves! 40 00:03:43,638 --> 00:03:45,846 He should not have dumped Thunderbolt. 41 00:03:47,061 --> 00:03:48,640 We are only amateurs! 42 00:03:48,856 --> 00:03:51,645 It's still a few guin es for the committee. 43 00:03:51,861 --> 00:03:54,533 I dare not bring them to him. 44 00:04:00,002 --> 00:04:04,335 From his eyes flee the danger 45 00:04:04,552 --> 00:04:07,805 Kate Kearney's look is fatal 46 00:04:10,354 --> 00:04:11,980 Horses are safe? 47 00:04:12,358 --> 00:04:13,854 More than us! 48 00:04:19,705 --> 00:04:21,830 Tonight, committee meeting! 49 00:04:22,043 --> 00:04:24,287 - We'll probably be there. - Maybe! 50 00:04:24,548 --> 00:04:28,134 After we are restored to undergo the boring speeches! 51 00:04:28,346 --> 00:04:30,970 Do you know Kate Kearney 52 00:04:31,185 --> 00:04:34,023 Who lives on the banks of Killarney 53 00:04:50,722 --> 00:04:52,966 Hurry, Brady! We have the sweety! 54 00:04:53,185 --> 00:04:54,217 What will you take? 55 00:04:54,437 --> 00:04:56,348 As if I did not know it ... 56 00:04:58,653 --> 00:05:00,529 Serve yourself, Michael. 57 00:05:01,241 --> 00:05:03,402 I'm late for my rent. 58 00:05:03,621 --> 00:05:06,459 Lord Devereaux refuses me immediately. 59 00:05:07,837 --> 00:05:09,119 Yes, Mr. Desmond? 60 00:05:09,340 --> 00:05:11,049 Five guin es. 61 00:05:11,761 --> 00:05:14,468 She bewitched the coquette 62 00:05:14,683 --> 00:05:17,391 What mischief in his dimples 63 00:05:17,606 --> 00:05:19,018 Kate's one 64 00:05:19,234 --> 00:05:20,777 Breathe breath 65 00:05:20,987 --> 00:05:23,776 Must die 66 00:05:31,298 --> 00:05:32,579 Have you ever seen that much money ? 67 00:05:32,842 --> 00:05:34,219 The committee has the job. 68 00:05:34,429 --> 00:05:36,756 But you will not dare. 69 00:05:36,975 --> 00:05:39,551 He always takes the same path, to return to the castle. 70 00:05:39,772 --> 00:05:42,063 If we fly Devereaux we will be hanged! 71 00:05:43,070 --> 00:05:45,278 I go out behind to get ahead of it. 72 00:05:45,825 --> 00:05:49,114 It fixes things for the moment. 73 00:05:54,383 --> 00:05:55,582 Do not go ! 74 00:05:56,094 --> 00:05:58,588 I ... I meant ... 75 00:05:58,808 --> 00:06:00,268 What foolishness! 76 00:06:00,478 --> 00:06:04,063 You should not drink anymore and keep the ideas clear. 77 00:06:39,551 --> 00:06:40,382 Give me this bag! 78 00:06:40,594 --> 00:06:43,384 It's Lord Devereaux's money! 79 00:06:43,934 --> 00:06:45,596 Devereaux's money? 80 00:06:45,813 --> 00:06:47,723 It's our sweat and our blood! 81 00:07:02,093 --> 00:07:03,173 Did you kill him? 82 00:07:03,387 --> 00:07:04,551 A flick. 83 00:07:04,765 --> 00:07:06,593 Hey ... it's too heavy. 84 00:07:08,271 --> 00:07:10,895 This day can be bad for you. 85 00:07:22,924 --> 00:07:25,084 Have you seen two young people horse? 86 00:07:25,303 --> 00:07:27,797 One on a roan, the other on a bay. They attacked a car. 87 00:07:28,309 --> 00:07:30,184 One on a roan, the other on a bay? 88 00:07:32,150 --> 00:07:34,144 I saw the opposite. 89 00:07:34,612 --> 00:07:35,812 And? 90 00:07:36,616 --> 00:07:38,527 They were going towards the village. 91 00:07:45,132 --> 00:07:47,210 Let's go quickly to the meeting. 92 00:08:17,276 --> 00:08:19,104 Congratulations, O'Neill, 93 00:08:19,321 --> 00:08:21,862 for having recruited 3 new members 94 00:08:22,076 --> 00:08:25,329 and obtained donations from sympathizers. 95 00:08:33,431 --> 00:08:37,017 1 pound and 10 shillings! 96 00:08:37,355 --> 00:08:38,767 And that? 97 00:08:44,327 --> 00:08:47,615 - How did you get it? - The committee needs it. 98 00:08:47,833 --> 00:08:51,252 We do not want money. We will fight without flying. 99 00:08:51,465 --> 00:08:53,174 Let's say I borrowed it. 100 00:08:53,385 --> 00:08:55,261 When the oppressors will leave ... 101 00:08:55,472 --> 00:08:57,597 Lord Devereaux will be reimbursed. 102 00:08:58,395 --> 00:09:00,353 Did you fly Devereaux? 103 00:09:00,565 --> 00:09:02,275 No, but his steward. 104 00:09:02,486 --> 00:09:03,767 Why did you do that? 105 00:09:03,988 --> 00:09:05,899 I'm tired of words, 106 00:09:06,117 --> 00:09:07,399 we must go to action. 107 00:09:07,620 --> 00:09:09,781 The only act to do, it's making money. 108 00:09:09,1000 --> 00:09:11,412 Give it back ? 109 00:09:11,628 --> 00:09:14,037 Let's hope it does not hurt us. 110 00:09:14,258 --> 00:09:16,217 If ever the dragons were going down on Ballymore? 111 00:09:16,428 --> 00:09:17,425 Where are you from? 112 00:09:17,639 --> 00:09:21,177 I want to save your life and maybe the ones. 113 00:09:21,396 --> 00:09:23,640 That's the difference! 114 00:09:23,943 --> 00:09:25,901 By saving us, you run away! 115 00:09:26,113 --> 00:09:27,229 I want to save my country ! 116 00:09:27,867 --> 00:09:30,241 You are for passive resistance. 117 00:09:30,455 --> 00:09:32,248 Me, for Ireland! 118 00:09:32,542 --> 00:09:36,329 I sometimes wonder if you do not sympathize with them! 119 00:09:36,550 --> 00:09:39,387 - Excuse you! - I will not apologize! 120 00:09:39,931 --> 00:09:41,842 You are obstinate. 121 00:09:42,227 --> 00:09:44,387 You confuse violence and courage. 122 00:09:44,606 --> 00:09:45,638 Often. 123 00:09:45,859 --> 00:09:48,566 A word has more meaning than a blow. 124 00:09:48,781 --> 00:09:51,404 Words, words, words! 125 00:09:51,619 --> 00:09:54,742 It's a mask for a lick! 126 00:10:00,929 --> 00:10:04,632 I will exclude you from the committee. 127 00:10:04,853 --> 00:10:07,262 And I'll flank you! 128 00:10:09,445 --> 00:10:10,821 Give me that club! 129 00:10:11,240 --> 00:10:13,198 Stop! Stop! 130 00:10:13,410 --> 00:10:15,239 There are other battles to be fought. 131 00:10:15,539 --> 00:10:17,415 You have been recognized. 132 00:10:17,627 --> 00:10:20,120 Desmond saw your face. 133 00:10:20,340 --> 00:10:21,752 What are you going to do ? 134 00:10:21,968 --> 00:10:23,048 There is only one thing To do. 135 00:10:23,262 --> 00:10:24,841 We must leave. 136 00:10:30,985 --> 00:10:33,276 It may be better. 137 00:10:34,158 --> 00:10:36,448 Horse and I'm leaving for Dublin. 138 00:10:36,662 --> 00:10:37,742 There, there is to be done. 139 00:10:37,956 --> 00:10:42,172 Go instead, the dragons are looking for a rider. 140 00:10:45,303 --> 00:10:46,929 They also want hang the horse! 141 00:10:47,140 --> 00:10:49,680 God bless you, it slows down your temper. 142 00:10:49,895 --> 00:10:53,065 I'm not worried on my lot! 143 00:10:53,277 --> 00:10:55,734 Cut by the fields. They watch the roads. 144 00:10:55,948 --> 00:10:58,703 Mike ... I'm going with you. 145 00:11:01,125 --> 00:11:02,371 No, Tim. 146 00:11:03,212 --> 00:11:05,040 We did not recognize you. 147 00:11:06,218 --> 00:11:08,627 You will be better here. 148 00:11:17,531 --> 00:11:19,324 He's a guy with a big heart, 149 00:11:19,534 --> 00:11:20,816 but too full of illusions. 150 00:11:21,037 --> 00:11:23,910 He does not have the right to expose us. 151 00:11:24,126 --> 00:11:26,750 The deaf has the right to hear. 152 00:11:26,965 --> 00:11:28,544 The blind to see. 153 00:11:28,760 --> 00:11:30,838 The hunchback to be right. 154 00:11:31,306 --> 00:11:33,800 Love for his country blind, 155 00:11:34,020 --> 00:11:36,478 but I can not blame him. 156 00:12:28,747 --> 00:12:30,540 It must be our man! 157 00:13:02,436 --> 00:13:03,468 Not a gesture! 158 00:13:03,688 --> 00:13:05,314 Or I put you in pieces. 159 00:13:05,775 --> 00:13:07,437 You are Martin from Ballymore. 160 00:13:07,654 --> 00:13:09,197 A rebel we are looking for. 161 00:13:09,532 --> 00:13:11,408 The premium is 10 pounds. 162 00:13:11,954 --> 00:13:13,579 I have the impression ... 163 00:13:13,790 --> 00:13:15,951 they will increase the premium! 164 00:13:25,187 --> 00:13:26,848 Leave the horse and the weapon. 165 00:13:28,401 --> 00:13:30,609 It would make your case worse. 166 00:13:35,873 --> 00:13:37,369 Who are you? 167 00:13:37,585 --> 00:13:40,209 I am christian and peaceful. 168 00:13:40,424 --> 00:13:42,217 Seeing the dragons to pursue you, 169 00:13:42,427 --> 00:13:45,384 I wanted to try to tear you apart 170 00:13:45,600 --> 00:13:47,927 these disciples of the demon of war. 171 00:13:48,146 --> 00:13:50,818 We will discuss afterwards. I'm going to Dublin. 172 00:13:53,698 --> 00:13:56,655 I do not do you less trust than another. 173 00:13:58,374 --> 00:14:01,377 I carry pound books, 174 00:14:01,922 --> 00:14:04,083 hide under the word of God. 175 00:14:04,302 --> 00:14:09,015 Give it back to Him and me, until Dublin. 176 00:14:39,493 --> 00:14:42,247 Utensils to starve! 177 00:14:42,457 --> 00:14:43,869 We put them back nine! 178 00:14:48,259 --> 00:14:49,209 Brother Kill. 179 00:14:49,428 --> 00:14:52,634 I did not recognize you, Reverend. 180 00:14:52,851 --> 00:14:55,261 Brother, do you want inform Lady Ann 181 00:14:55,481 --> 00:14:57,190 that she can open the curtains. 182 00:14:57,777 --> 00:15:00,697 God ordered me to come back. 183 00:15:00,950 --> 00:15:04,653 I will do it with pleasure, R v rend. 184 00:15:13,598 --> 00:15:14,975 Who is it ? 185 00:15:15,185 --> 00:15:16,978 One of my flock. 186 00:15:17,188 --> 00:15:18,434 This romanichel? 187 00:15:18,649 --> 00:15:20,727 We are all the children of God. 188 00:15:20,945 --> 00:15:23,902 - What kind of priests are you? - A thirsty. 189 00:15:24,118 --> 00:15:25,828 Bird and Bottle, 190 00:15:26,038 --> 00:15:29,956 the beer is the most pleasant for the palace of a christian! 191 00:15:46,118 --> 00:15:48,029 I recognize these steps. 192 00:15:48,330 --> 00:15:50,040 Welcome, Captain. 193 00:15:53,298 --> 00:15:54,959 The poor old man is blind. 194 00:15:55,176 --> 00:15:57,752 You take me for another. 195 00:16:00,520 --> 00:16:02,644 Good evening, pretty young woman. 196 00:16:02,857 --> 00:16:05,315 Where is the boss? 197 00:16:05,613 --> 00:16:07,322 Up. 198 00:16:09,036 --> 00:16:11,244 A problem with a tenant. 199 00:16:15,464 --> 00:16:17,174 Stay here. 200 00:16:17,426 --> 00:16:19,052 Take a beer 201 00:16:19,263 --> 00:16:21,056 while I'm going to talk. 202 00:16:21,267 --> 00:16:25,684 Remember the glories 203 00:16:25,942 --> 00:16:30,739 De Brien the brave 204 00:16:30,952 --> 00:16:37,411 Although it's 205 00:16:37,673 --> 00:16:40,879 The past 206 00:16:42,223 --> 00:16:43,932 Excuse me. 207 00:16:44,143 --> 00:16:46,184 Who did you take this gentleman for? 208 00:16:46,397 --> 00:16:49,567 It's a strange thing, I do not remember. 209 00:16:49,779 --> 00:16:53,862 You know, at my age, memory has failures. 210 00:16:54,078 --> 00:16:58,709 Lost Mononia 211 00:16:58,921 --> 00:17:03,883 And cold in the grave 212 00:17:04,682 --> 00:17:11,271 He will not come back anymore 213 00:17:13,031 --> 00:17:15,904 Kinkora. 214 00:17:17,957 --> 00:17:20,247 He sings well for his age. 215 00:17:20,962 --> 00:17:22,838 He speaks even better. 216 00:17:23,049 --> 00:17:25,590 His tongue saved him from the gallows. 217 00:17:25,805 --> 00:17:27,846 He was a highwayman 218 00:17:28,393 --> 00:17:30,352 and also a pirate! 219 00:17:32,526 --> 00:17:34,769 Leave here! 220 00:17:38,704 --> 00:17:39,903 And do not come back! 221 00:17:40,123 --> 00:17:41,702 We will speak again ! 222 00:17:46,009 --> 00:17:47,553 Come on, my child. 223 00:17:47,762 --> 00:17:49,092 God helped us. 224 00:17:49,307 --> 00:17:51,634 We have a room for the night. 225 00:17:59,869 --> 00:18:03,205 This is our host, Big Tom. 226 00:18:03,417 --> 00:18:06,041 Boxing Champion of Ireland. 227 00:18:06,381 --> 00:18:07,876 Shake hands with Michael Martin, 228 00:18:08,468 --> 00:18:11,388 ready to fight for Ireland. 229 00:18:11,599 --> 00:18:14,555 This man would be a rebel? 230 00:18:14,771 --> 00:18:17,526 It will not sleep under my roof. 231 00:18:18,111 --> 00:18:21,732 - If my presence compromises you ... - It's not that. 232 00:18:22,035 --> 00:18:27,414 But I do not like rebels nor their sneaky manners. 233 00:18:27,921 --> 00:18:29,880 Their sneaky manners? 234 00:18:31,094 --> 00:18:33,254 Slowly ! He is a former champion! 235 00:18:33,473 --> 00:18:35,349 Even though he would be the world champion! 236 00:18:36,270 --> 00:18:37,101 Defend yourself! 237 00:19:32,626 --> 00:19:34,751 Go for it ! 238 00:19:43,480 --> 00:19:45,272 He is brave. 239 00:19:48,865 --> 00:19:50,408 Stop! 240 00:19:50,618 --> 00:19:53,954 - Fuel will keep the fire going. - Not with guys like him. 241 00:19:54,166 --> 00:19:55,365 It's the best of all. 242 00:19:55,586 --> 00:19:58,839 I judge, the priest, if you are one. 243 00:20:01,513 --> 00:20:03,638 The strength of your fist is exceeded 244 00:20:03,851 --> 00:20:05,845 by your vivacity of mind. 245 00:20:06,064 --> 00:20:07,773 Is not it, Callahan? 246 00:20:08,193 --> 00:20:11,066 So you know him? 247 00:20:12,743 --> 00:20:15,996 Have you heard of Captain Thunderbolt? 248 00:20:17,669 --> 00:20:20,506 The biggest rebel and the greatest patriot. 249 00:20:20,758 --> 00:20:22,503 You will tell your grandchildren 250 00:20:22,720 --> 00:20:24,381 that you met him. 251 00:20:26,477 --> 00:20:27,640 You? 252 00:20:28,063 --> 00:20:29,559 Yes ... me. 253 00:20:30,067 --> 00:20:31,895 Thunderbolt himself. 254 00:20:33,907 --> 00:20:35,533 I do not understand. 255 00:20:36,162 --> 00:20:38,655 I was hiding under this costume 256 00:20:38,875 --> 00:20:41,499 during the Dublin incidents. 257 00:20:41,714 --> 00:20:43,423 I am assured that everything is calm. 258 00:20:43,634 --> 00:20:46,507 So I leave my retirement. 259 00:20:48,560 --> 00:20:49,889 He said he did not like rebels. 260 00:20:50,104 --> 00:20:51,683 The words came out with difficulty 261 00:20:51,900 --> 00:20:54,987 although it was only a proof. 262 00:20:57,702 --> 00:20:58,782 A proof? 263 00:21:00,374 --> 00:21:03,662 I loved your misunderstanding towards the Armed Dragon 264 00:21:03,880 --> 00:21:06,504 but before you adopt, I had to make sure 265 00:21:06,719 --> 00:21:09,557 that you had so much strength than patriotism. 266 00:21:09,766 --> 00:21:12,853 Me ? Serve Captain Thunderbolt? 267 00:21:13,064 --> 00:21:15,189 Never say that name, 268 00:21:15,402 --> 00:21:16,981 we would hang on. 269 00:21:17,280 --> 00:21:20,035 For everyone, I'm Captain Doherty. 270 00:21:20,912 --> 00:21:22,242 I'll remember, captain! 271 00:21:22,457 --> 00:21:25,544 Now, we are going to dine copiously. 272 00:21:25,755 --> 00:21:27,381 You heard ? 273 00:21:27,591 --> 00:21:28,873 And a tailor. 274 00:21:29,595 --> 00:21:32,171 Let him adjust my costumes 275 00:21:32,392 --> 00:21:34,470 to present it in Dublin. 276 00:21:35,481 --> 00:21:37,559 I take care of the tailor. 277 00:21:50,092 --> 00:21:51,256 Termin. 278 00:21:51,470 --> 00:21:53,464 Perfect, perfect. 279 00:21:54,350 --> 00:21:55,810 You are an artist. 280 00:21:56,020 --> 00:21:57,219 My compliments. 281 00:21:57,439 --> 00:21:59,813 I did my best, captain. 282 00:22:00,361 --> 00:22:02,106 That's the count! 283 00:22:04,452 --> 00:22:05,235 Always your orders. 284 00:22:06,665 --> 00:22:08,576 If my friends from Ballymore saw me. 285 00:22:08,794 --> 00:22:10,753 You are a gentleman. 286 00:22:11,465 --> 00:22:14,422 The silly judge a man on his bet. 287 00:22:14,638 --> 00:22:16,679 We live in the midst of phantasmagoria, 288 00:22:16,892 --> 00:22:18,970 fake manners and fake faces. 289 00:22:19,188 --> 00:22:21,895 Each individual wears a mask. 290 00:22:22,110 --> 00:22:23,855 You have nothing to say? 291 00:22:24,824 --> 00:22:26,236 Give me a fire. 292 00:22:28,414 --> 00:22:32,581 We go to my cousin's house. In the play house of Lady Ann. 293 00:22:32,797 --> 00:22:35,088 We will risk a guin e or two. 294 00:22:35,427 --> 00:22:36,507 To play ? 295 00:22:36,721 --> 00:22:38,881 And a corranto with a pretty girl. 296 00:22:40,311 --> 00:22:42,104 You do not know what it is? 297 00:22:42,315 --> 00:22:43,431 We will forgive a. 298 00:22:43,859 --> 00:22:45,403 A corranto! 299 00:22:45,613 --> 00:22:47,239 Observe. 300 00:22:48,952 --> 00:22:51,161 Show him. 301 00:22:56,633 --> 00:22:58,212 This one first. 302 00:23:43,889 --> 00:23:46,726 Well ! Magnificent ! 303 00:23:47,020 --> 00:23:48,349 And now... 304 00:23:48,731 --> 00:23:50,393 At Lady Ann's place. 305 00:24:09,270 --> 00:24:11,181 What do you think of the house? 306 00:24:12,442 --> 00:24:14,852 Lady Ann must be the richest. 307 00:24:15,072 --> 00:24:16,318 Lady Ann? 308 00:24:16,533 --> 00:24:18,908 This house belongs to me. 309 00:24:19,121 --> 00:24:20,368 And Lady Ann? 310 00:24:20,583 --> 00:24:23,420 Let's say she directs it. 311 00:24:37,072 --> 00:24:39,232 Your cloak, my lord. 312 00:24:41,539 --> 00:24:43,497 And your hat, my lord? 313 00:24:44,252 --> 00:24:45,498 Thank you. 314 00:24:53,770 --> 00:24:55,396 Ballymore! Ballymore! 315 00:25:03,413 --> 00:25:04,789 So, Michael? 316 00:25:04,999 --> 00:25:06,411 What elegant! 317 00:25:06,627 --> 00:25:08,705 We do not know where to look. 318 00:25:08,923 --> 00:25:10,549 You will learn. 319 00:25:11,595 --> 00:25:12,759 What is it ? 320 00:25:12,972 --> 00:25:16,060 When I think that Thunderbolt ... 321 00:25:17,773 --> 00:25:18,639 Doherty, I mean, 322 00:25:18,859 --> 00:25:21,530 frequent English dragons while holding this house. 323 00:25:21,739 --> 00:25:23,199 You, an adventurer? 324 00:25:24,578 --> 00:25:27,332 You do not understand anything about the laws nor the perversion. 325 00:25:27,541 --> 00:25:29,167 A crook ? 326 00:25:29,378 --> 00:25:31,788 It would take me on the facts 327 00:25:32,008 --> 00:25:34,382 and be able to identify me. 328 00:25:34,596 --> 00:25:37,553 There are hundreds of Doherty 329 00:25:37,769 --> 00:25:39,181 and I am only one of them. 330 00:25:48,539 --> 00:25:49,703 You're there, finally! 331 00:25:49,917 --> 00:25:51,496 Yes, I am here. 332 00:25:52,213 --> 00:25:54,172 You are beautiful. 333 00:25:55,427 --> 00:25:59,095 Lady Ann ... I bring you Martin. 334 00:25:59,518 --> 00:26:02,605 Do not beat crows. Greet this lady. 335 00:26:04,110 --> 00:26:05,392 What a dumb! 336 00:26:05,613 --> 00:26:07,691 Forgive me, miss. 337 00:26:11,165 --> 00:26:14,703 No effusions, you're wearing my suit. 338 00:26:15,381 --> 00:26:17,126 Why the heck did not someone tell me anything? 339 00:26:17,343 --> 00:26:18,839 I do not like this language. 340 00:26:19,055 --> 00:26:20,087 Yours is worse. 341 00:26:20,307 --> 00:26:22,931 I can still correct you. 342 00:26:23,146 --> 00:26:24,807 Aga, my girl savage. 343 00:26:25,024 --> 00:26:26,603 I avoid it as much as possible. 344 00:26:26,819 --> 00:26:29,609 Captain Martin, my second. 345 00:26:29,992 --> 00:26:31,274 Second? 346 00:26:32,079 --> 00:26:32,779 Yes, my dear? 347 00:26:32,998 --> 00:26:36,868 What nickname did you choose for him? 348 00:26:37,089 --> 00:26:38,418 It is true, 349 00:26:40,136 --> 00:26:42,177 we have not thought about it yet. 350 00:26:43,726 --> 00:26:45,436 Second in command? Him ? 351 00:26:45,646 --> 00:26:47,391 Hold your tongue, my daughter. 352 00:26:47,608 --> 00:26:50,980 How can Ann support this devil for years. 353 00:26:51,198 --> 00:26:53,240 The devil wants to dance. 354 00:26:53,453 --> 00:26:55,696 Come on, Michael, a corranto with a pretty girl. 355 00:26:55,916 --> 00:26:57,625 Remember. One two Three. 356 00:26:57,836 --> 00:26:59,331 I remember it very well. 357 00:26:59,547 --> 00:27:01,589 Catch it. 358 00:27:08,648 --> 00:27:10,476 What a teacher you do! 359 00:27:10,693 --> 00:27:12,735 I'm happy to see you. 360 00:27:12,948 --> 00:27:14,443 In addition I need you. 361 00:27:14,659 --> 00:27:15,276 Why ? 362 00:27:15,494 --> 00:27:19,115 Bracey opened a gambling house, he tries to take our clientele. 363 00:27:19,335 --> 00:27:20,117 The rascal. 364 00:27:20,336 --> 00:27:22,497 He will cheat and it will be his end. 365 00:27:22,716 --> 00:27:24,544 And now a smile 366 00:27:24,761 --> 00:27:26,007 and a dance? 367 00:27:54,985 --> 00:27:56,646 What is Captain Hood doing here? 368 00:27:56,863 --> 00:27:58,442 Captain Hood? 369 00:27:58,700 --> 00:28:01,787 I can not vincer an officer of the Crown. 370 00:28:01,998 --> 00:28:02,948 I can. 371 00:28:03,167 --> 00:28:06,753 It's a rascal who benefits from his situation. 372 00:28:13,019 --> 00:28:15,726 - Your humble servant. - What are you looking for here ? 373 00:28:15,941 --> 00:28:17,900 I am Sir Bracey's envoy, 374 00:28:18,111 --> 00:28:20,153 for a business proposal. 375 00:28:20,741 --> 00:28:22,617 But since you're back ... 376 00:28:22,829 --> 00:28:25,322 I do not deal with the rascal. 377 00:28:26,335 --> 00:28:28,413 Let me finish. 378 00:28:29,257 --> 00:28:30,587 He wants to buy you ... 379 00:28:31,261 --> 00:28:33,754 I do not care about his desires. 380 00:28:34,267 --> 00:28:36,938 The offer would be generous. 381 00:28:37,773 --> 00:28:39,518 I am not a seller. 382 00:28:39,902 --> 00:28:40,733 Leave! 383 00:29:06,911 --> 00:29:08,157 What is it ? 384 00:29:08,372 --> 00:29:10,866 - You were walking on my feet. - Probably not. 385 00:29:11,086 --> 00:29:13,413 I know what I'm saying. 386 00:29:13,632 --> 00:29:15,176 What's the matter ? 387 00:29:15,385 --> 00:29:16,585 I did not touch his feet. 388 00:29:16,805 --> 00:29:18,431 He does not dance ... He hops! 389 00:29:18,642 --> 00:29:20,683 He only looks at others! 390 00:29:20,896 --> 00:29:21,976 It's more like you. 391 00:29:22,190 --> 00:29:24,564 It was my old friend Shanley, 392 00:29:24,778 --> 00:29:26,060 a gentleman. 393 00:29:26,281 --> 00:29:29,154 You were looking for a name for this stuff. 394 00:29:29,370 --> 00:29:32,374 "Light foot". Call Captain Lightfoot. 395 00:29:34,463 --> 00:29:35,875 Lightfoot? 396 00:29:36,884 --> 00:29:38,463 I like it. 397 00:29:45,651 --> 00:29:47,645 I baptize you 398 00:29:49,366 --> 00:29:50,945 Captain Lightfoot. 399 00:29:52,163 --> 00:29:54,490 Smile, Michael! Smile! 400 00:29:54,709 --> 00:29:58,497 Go kids, dance! 401 00:30:06,899 --> 00:30:08,810 One two Three. 402 00:30:13,453 --> 00:30:14,948 You do not dance badly. 403 00:30:15,164 --> 00:30:18,037 You did not walk on my feet. 404 00:30:18,253 --> 00:30:19,713 I thought so. 405 00:30:20,549 --> 00:30:23,422 If I did it ... I am sorry for that. 406 00:30:32,196 --> 00:30:34,107 The police ! 407 00:30:34,325 --> 00:30:36,284 A police raid? 408 00:30:40,086 --> 00:30:42,045 You must not be caught! 409 00:30:45,596 --> 00:30:47,140 From behind! 410 00:30:47,809 --> 00:30:48,889 Follow me ! 411 00:31:13,106 --> 00:31:14,732 Let the famous people come out! 412 00:31:14,943 --> 00:31:16,984 I take care of the coaches. 413 00:31:21,247 --> 00:31:23,918 Stop bawling! 414 00:31:24,127 --> 00:31:25,706 Do not beat the ladies! 415 00:31:25,922 --> 00:31:27,583 You are drunk! Excuse me. 416 00:31:27,801 --> 00:31:28,833 Get them out. 417 00:31:29,053 --> 00:31:30,168 Leave the ladies! 418 00:31:30,389 --> 00:31:33,096 There are no ladies and I ... 419 00:31:39,531 --> 00:31:40,611 Your name ? 420 00:31:40,825 --> 00:31:42,451 I do not give it ! 421 00:31:43,288 --> 00:31:44,154 Is ! 422 00:31:44,373 --> 00:31:47,377 Your presence in this gambling den is not my responsibility, 423 00:31:47,588 --> 00:31:50,675 but violence against the police are punished with prison. 424 00:31:50,885 --> 00:31:52,167 They were mistreating the ladies! 425 00:31:53,181 --> 00:31:54,381 What ladies? 426 00:31:54,601 --> 00:31:56,928 I do not see any. 427 00:31:57,899 --> 00:31:59,442 Have you stopped? 428 00:31:59,652 --> 00:32:02,062 He is like a lord, my lord. 429 00:32:02,282 --> 00:32:03,196 I beg your pardon. 430 00:32:04,244 --> 00:32:05,704 Silence! 431 00:32:05,914 --> 00:32:07,623 He spoke of prostitutes. 432 00:32:07,834 --> 00:32:10,541 He saw them with his drunkard eyes. 433 00:32:10,756 --> 00:32:14,377 It is contrary to our uses to put a gentleman in a cell. 434 00:32:14,597 --> 00:32:17,137 Sadly, I do not have a choice. 435 00:32:20,733 --> 00:32:23,060 Why did you stop him? 436 00:32:24,281 --> 00:32:27,950 Will you do me the honor to take my car? 437 00:32:34,676 --> 00:32:36,754 The finest snuff tobacco. 438 00:32:37,348 --> 00:32:38,808 Are you tempted? 439 00:32:39,017 --> 00:32:40,846 Thank you, Your Excellency. 440 00:32:56,467 --> 00:32:59,387 - Thank you, my lord. - It was a pleasure. 441 00:33:04,941 --> 00:33:08,028 Explain to me his intervention. 442 00:33:08,239 --> 00:33:09,271 It's a miracle. 443 00:33:09,491 --> 00:33:12,067 He is my friend and very influential. 444 00:33:12,288 --> 00:33:15,375 He has luxurious tastes. I finance it. 445 00:33:15,586 --> 00:33:19,801 I do not understand this raid, the first in ten years. 446 00:33:24,937 --> 00:33:26,432 You come home early. 447 00:33:26,648 --> 00:33:28,607 These ladies are upstairs. 448 00:33:28,819 --> 00:33:31,277 I installed them my best. 449 00:33:31,741 --> 00:33:34,579 - So, Trim? - I made the accounts, captain. 450 00:33:34,789 --> 00:33:37,282 With the fines to pay, He made 1,000 guineas. 451 00:33:37,502 --> 00:33:41,123 1,000 guineas? As long as that? 452 00:33:41,593 --> 00:33:44,265 I forgot to introduce you my second in command, 453 00:33:44,474 --> 00:33:45,720 Captain Lightfoot. 454 00:33:45,935 --> 00:33:47,430 In other words, Michael Martin. 455 00:33:48,773 --> 00:33:51,183 A man wants to see you. 456 00:33:55,536 --> 00:33:58,208 What a pleasure to meet you. 457 00:34:00,963 --> 00:34:02,244 What do you want ? 458 00:34:02,466 --> 00:34:04,923 Information, or do you sell? 459 00:34:05,137 --> 00:34:08,841 I sell them. Can I speak without fear? 460 00:34:09,646 --> 00:34:12,020 Do not worry. 461 00:34:13,987 --> 00:34:17,193 It's about the roundup. 462 00:34:17,744 --> 00:34:19,240 Say what you know. 463 00:34:19,456 --> 00:34:20,536 It's worth 100 guineas. 464 00:34:20,917 --> 00:34:22,828 100 guin es! 465 00:34:24,256 --> 00:34:26,964 For a friend like you, 50 guineas. 466 00:34:28,097 --> 00:34:29,842 Give it 25. 467 00:34:30,518 --> 00:34:31,717 Speak ! 468 00:34:31,938 --> 00:34:34,811 It is at the request of Sir Bracey. 469 00:34:35,027 --> 00:34:36,820 I suspected it! 470 00:34:37,030 --> 00:34:38,740 To force me to sell. 471 00:34:38,951 --> 00:34:41,029 I did not think so influential. 472 00:34:41,539 --> 00:34:45,492 He attached himself an officer of the Crown. 473 00:34:45,713 --> 00:34:49,382 Captain Hood who has everything arranged. 474 00:34:49,804 --> 00:34:51,929 I understand everything ! 475 00:34:52,393 --> 00:34:54,221 Where is Sir George? 476 00:34:59,364 --> 00:35:00,943 Dennisworth! 477 00:35:01,159 --> 00:35:02,904 He must do good business. 478 00:35:08,130 --> 00:35:11,383 Always your friend and faithful servant. 479 00:35:20,236 --> 00:35:24,784 It's still pretty early to visit Sir Bracey. 480 00:35:24,995 --> 00:35:27,156 Two fast horses. 481 00:35:27,375 --> 00:35:28,704 Follow me, captain. 482 00:35:28,919 --> 00:35:31,460 Prepare the guns. 483 00:35:31,675 --> 00:35:33,669 We are coming back right away. 484 00:35:48,498 --> 00:35:50,373 I believed him here. 485 00:35:50,585 --> 00:35:53,078 He will be back. He went to get horses. 486 00:35:53,298 --> 00:35:56,967 What do you have, Captain Martin? You have a funeral head. 487 00:35:58,558 --> 00:35:59,508 I thought. 488 00:36:00,186 --> 00:36:02,644 - I should go back to Ballymore. - Why ? 489 00:36:04,570 --> 00:36:07,145 It's not a life for me. 490 00:36:07,408 --> 00:36:09,984 Everything is more and more confused. 491 00:36:10,664 --> 00:36:11,864 The ladies are not ladies. 492 00:36:12,292 --> 00:36:14,786 The gentlemen Avoid the laws. 493 00:36:15,006 --> 00:36:17,760 The big Thunderbolt holds a gambling house. 494 00:36:17,970 --> 00:36:20,843 He is about to kill his competitor. 495 00:36:21,977 --> 00:36:23,936 He pays the informants! 496 00:36:24,148 --> 00:36:27,354 Profits are not for him but for the cause. 497 00:36:27,571 --> 00:36:28,402 For the cause? 498 00:36:28,656 --> 00:36:30,651 Do not you understand ? 499 00:36:30,869 --> 00:36:34,621 The aristocrats and the lords come here to lose their money 500 00:36:34,835 --> 00:36:37,292 which serves to liberate the poor devils 501 00:36:37,506 --> 00:36:39,168 and feed the needy. 502 00:36:41,973 --> 00:36:45,179 That Lady Ann does not worry. We'll be back at dawn. 503 00:36:46,649 --> 00:36:48,144 Watch over them. 504 00:36:48,444 --> 00:36:49,440 Your guns. 505 00:36:50,489 --> 00:36:52,567 You treat me like a whitecoat. 506 00:36:52,785 --> 00:36:54,826 Am I your second or not? 507 00:36:55,039 --> 00:36:56,369 Say it! 508 00:37:01,468 --> 00:37:03,961 Tomorrow, you will bring back these ladies. 509 00:37:04,181 --> 00:37:07,933 The captain will accompany me. 510 00:37:11,111 --> 00:37:12,357 Our clothes! 511 00:37:34,280 --> 00:37:37,034 Do not leave the horses. Whatever happens. 512 00:38:15,983 --> 00:38:17,644 Good evening, Sir George. 513 00:38:19,072 --> 00:38:22,526 Doherty! I thought you would come. 514 00:38:22,745 --> 00:38:24,740 Have you changed your mind for ... 515 00:38:24,958 --> 00:38:25,872 my offer ? 516 00:38:26,085 --> 00:38:28,329 I never change it. 517 00:38:28,673 --> 00:38:31,427 I am disturbing you for 1,000 guineas. 518 00:38:31,637 --> 00:38:33,133 No more no less. 519 00:38:34,810 --> 00:38:35,890 It does not bother me. 520 00:38:36,104 --> 00:38:37,849 And above all ... no trickery. 521 00:38:38,066 --> 00:38:40,855 Never with an armed man. 522 00:38:41,572 --> 00:38:44,148 Take them out of my earnings. 523 00:38:53,804 --> 00:38:55,264 Thank you, Sir George. 524 00:39:02,153 --> 00:39:03,149 I want this money! 525 00:39:22,482 --> 00:39:24,108 Pull ! Pull ! 526 00:39:25,530 --> 00:39:26,942 Continue it! 527 00:39:39,347 --> 00:39:41,342 horse! Quick ! 528 00:41:30,055 --> 00:41:31,254 Rest. 529 00:41:32,435 --> 00:41:34,014 I bleed like a pig. 530 00:41:34,230 --> 00:41:38,313 I took him 1,000 guin es and he stayed on the floor. 531 00:41:38,529 --> 00:41:39,728 You have to see a doctor. 532 00:41:39,949 --> 00:41:41,658 Not in a place known to them. 533 00:41:41,869 --> 00:41:42,901 Ballymore, 534 00:41:43,121 --> 00:41:44,617 where the committee meets. 535 00:41:44,833 --> 00:41:46,542 I am too weak 536 00:41:46,753 --> 00:41:48,961 Take me to the Killing Trailer. 537 00:41:49,174 --> 00:41:50,171 I will guide you. 538 00:41:50,385 --> 00:41:52,878 Do not worry, captain. 539 00:42:00,905 --> 00:42:06,116 Are you still asleep 540 00:42:06,331 --> 00:42:10,119 Or did you forget 541 00:42:13,011 --> 00:42:15,385 Heaven! The captain ! 542 00:42:18,020 --> 00:42:20,478 The tamer and Willie the goat. 543 00:42:20,692 --> 00:42:22,651 I rely on them in hard knocks. 544 00:42:22,862 --> 00:42:24,904 Martin, my new second. 545 00:42:25,117 --> 00:42:26,696 Treat him as myself. 546 00:42:28,582 --> 00:42:30,872 Do not stay there swallow the flies! 547 00:42:31,086 --> 00:42:32,665 Go get the carbine! 548 00:42:37,598 --> 00:42:40,935 If you find Clagett, and I doubt it, 549 00:42:41,147 --> 00:42:43,022 kill him. He sold us. 550 00:42:43,234 --> 00:42:45,561 We'll bring it to you in slices! 551 00:42:45,780 --> 00:42:47,192 Leave us alone. 552 00:42:50,748 --> 00:42:52,208 listen to me. 553 00:42:52,835 --> 00:42:54,996 I have to hide or I will be hanged. 554 00:42:55,215 --> 00:42:57,209 Hood and Clagett take care of it. 555 00:42:57,427 --> 00:42:58,971 You were in good condition of the legitimate defense. 556 00:42:59,181 --> 00:43:01,970 How to prove it? Hood is the only witness. 557 00:43:02,520 --> 00:43:06,272 Do not show up either, go home. 558 00:43:06,486 --> 00:43:07,483 I will not leave you. 559 00:43:07,697 --> 00:43:09,192 Do not contradict me! 560 00:43:09,408 --> 00:43:12,281 We did not recognize you. 561 00:43:12,497 --> 00:43:13,827 You will run my business. 562 00:43:14,042 --> 00:43:15,953 Lead ? I will not know. 563 00:43:16,171 --> 00:43:17,797 Lady Ann will help you. 564 00:43:18,133 --> 00:43:21,754 Let no one know where I am. 565 00:43:22,349 --> 00:43:23,975 Not even these ladies? 566 00:43:24,937 --> 00:43:26,314 Especially not them. 567 00:43:26,524 --> 00:43:30,275 You do not know women. They would do some madness! 568 00:43:30,489 --> 00:43:33,113 If that is your desire. 569 00:43:33,328 --> 00:43:34,989 The 1,000 guin es are there. 570 00:43:35,206 --> 00:43:36,868 Reopen the games. 571 00:43:37,461 --> 00:43:39,705 do not forget that it is for the cause. 572 00:43:41,927 --> 00:43:44,088 I trust you. 573 00:43:45,517 --> 00:43:47,393 Replace me. 574 00:43:47,772 --> 00:43:49,232 I'll try. 575 00:43:49,442 --> 00:43:50,688 Something else. 576 00:43:50,903 --> 00:43:53,146 For Aga ... it's a strong head. 577 00:43:53,366 --> 00:43:55,194 You have to be firm. 578 00:43:55,870 --> 00:43:58,410 You will replace me with her. 579 00:44:05,179 --> 00:44:07,851 Do you replace Doherty? 580 00:44:08,060 --> 00:44:09,436 I hardly know you. 581 00:44:09,646 --> 00:44:11,724 Did he give you a letter? 582 00:44:11,942 --> 00:44:14,269 The letters are dangerous. 583 00:44:14,488 --> 00:44:16,032 This will convince you. 584 00:44:16,242 --> 00:44:17,702 1,000 guineas. 585 00:44:17,912 --> 00:44:20,202 Belonging to the late George Bracey. 586 00:44:20,416 --> 00:44:21,876 Where's the captain? 587 00:44:23,046 --> 00:44:24,875 - He's safe. - How is he ? 588 00:44:25,092 --> 00:44:26,373 Very good. 589 00:44:26,928 --> 00:44:29,636 That's enough to reopen the games, 590 00:44:29,892 --> 00:44:31,138 but I hate. 591 00:44:31,353 --> 00:44:32,350 Why ? 592 00:44:32,564 --> 00:44:36,731 Hood's attitude was odious 593 00:44:36,947 --> 00:44:40,616 and he is intimate with Lord Glen. 594 00:44:42,959 --> 00:44:45,167 I'll talk to him. 595 00:44:45,380 --> 00:44:47,291 It is difficult to discourage. 596 00:44:47,509 --> 00:44:50,346 It was here yesterday and he will come back today. 597 00:44:50,556 --> 00:44:53,310 Did he ask you about Doherty? 598 00:44:53,520 --> 00:44:54,980 No. 599 00:44:55,190 --> 00:44:57,350 It is Aga who interests him. 600 00:44:58,613 --> 00:44:59,859 What? 601 00:45:02,913 --> 00:45:04,741 I'll see Aga. 602 00:45:06,252 --> 00:45:09,422 - I will forbid him to see him. - You what ? 603 00:45:10,677 --> 00:45:12,221 Good luck ! 604 00:45:13,432 --> 00:45:15,676 I'll talk to him right now. 605 00:45:15,895 --> 00:45:19,433 - Would you like to call him? - With pleasure. 606 00:45:24,161 --> 00:45:25,787 The veil. 607 00:45:27,375 --> 00:45:28,835 You came! 608 00:45:29,045 --> 00:45:31,585 I want to know where my father is. 609 00:45:31,800 --> 00:45:33,593 He is safe. 610 00:45:36,392 --> 00:45:39,479 I will speak to you frankly. 611 00:45:39,940 --> 00:45:43,110 Hood is a rascal and your father's enemy. 612 00:45:43,322 --> 00:45:44,437 You will not talk to him anymore. 613 00:45:44,658 --> 00:45:47,994 I speak who puts me and even that which displaces me! 614 00:45:48,206 --> 00:45:49,120 I do not admit it. 615 00:45:49,792 --> 00:45:51,953 Does not Hood have his say? 616 00:45:52,172 --> 00:45:53,252 Absolutely not. 617 00:45:53,466 --> 00:45:58,013 He can get rid of you as he has done so many others. 618 00:45:58,225 --> 00:45:59,934 He is right, 619 00:46:00,145 --> 00:46:03,481 it would be p nible to see you die so young! 620 00:46:03,944 --> 00:46:06,354 There will be no more Captain Hood! 621 00:46:06,574 --> 00:46:07,855 Is it an order? 622 00:46:08,285 --> 00:46:10,660 I do not care ! 623 00:46:10,873 --> 00:46:12,868 You think to put on Doherty's shoes! 624 00:46:13,086 --> 00:46:15,127 Peasant playing the gentleman! 625 00:46:15,340 --> 00:46:17,500 You do not get him Ankle. 626 00:46:17,720 --> 00:46:19,346 More Captain Hood? 627 00:46:19,556 --> 00:46:21,467 He will put you in pieces 628 00:46:21,685 --> 00:46:24,179 and will season you the vinaigrette! 629 00:46:24,399 --> 00:46:26,974 Your father told me to replace him. 630 00:46:27,196 --> 00:46:30,199 - What are you going to do ? - What he should have done often! 631 00:46:30,410 --> 00:46:33,283 - You will not dare! - A peasant dares everything! 632 00:46:33,499 --> 00:46:36,456 Leave me! It will cook you! 633 00:46:45,355 --> 00:46:46,981 The tea is served. 634 00:46:50,239 --> 00:46:53,527 We will be there in one, two, three seconds! 635 00:47:14,326 --> 00:47:15,702 Captain Hood wish to see Miss Aga. 636 00:47:15,912 --> 00:47:18,536 - I get it. - I'll see this man. 637 00:47:29,145 --> 00:47:30,261 I am Michael Martin. 638 00:47:30,481 --> 00:47:32,522 - What a pleasure ! - The pleasure is for you. 639 00:47:33,028 --> 00:47:36,115 For me it's to see you go right away. 640 00:47:36,325 --> 00:47:38,403 Dear sir, this is ridiculous. 641 00:47:38,621 --> 00:47:40,949 We are fine with Lady Ann. 642 00:47:41,418 --> 00:47:43,413 - Indeed. - I thought so. 643 00:47:44,424 --> 00:47:46,798 And you pretend to drive me? 644 00:47:47,388 --> 00:47:49,133 I maintain it. Goodbye. 645 00:47:50,310 --> 00:47:52,470 Accompany the captain His car. 646 00:47:59,911 --> 00:48:02,155 Your friend did not eat me. 647 00:48:02,374 --> 00:48:04,250 It's not dinner time. 648 00:48:36,021 --> 00:48:39,108 You could get up when a lady comes in, 649 00:48:39,527 --> 00:48:40,939 peasant ! 650 00:48:41,239 --> 00:48:43,317 Is it there the way they eat? 651 00:48:43,535 --> 00:48:44,864 When they are hungry 652 00:49:12,881 --> 00:49:14,045 What are you doing there? 653 00:49:14,259 --> 00:49:16,550 You are not my father. I know how to drink. 654 00:49:19,853 --> 00:49:22,013 I am not patient. 655 00:49:32,251 --> 00:49:35,837 I'm sorry, Captain ... dsole. 656 00:49:36,050 --> 00:49:37,629 When does Doherty come back? 657 00:49:37,845 --> 00:49:38,961 Do not start again. 658 00:49:39,181 --> 00:49:40,593 I have the right to know! 659 00:49:40,809 --> 00:49:41,973 Is it in Dublin? 660 00:49:42,186 --> 00:49:43,598 Take a. 661 00:49:44,148 --> 00:49:47,235 You get to look like My father. 662 00:49:47,989 --> 00:49:50,482 So I can to put on his boots? 663 00:49:52,080 --> 00:49:53,624 I need you. 664 00:49:53,833 --> 00:49:56,208 Captain Hood is here. 665 00:49:56,421 --> 00:49:57,882 After driving him? 666 00:49:58,091 --> 00:50:00,631 He wants to provoke a duel Lord Clonmell, 667 00:50:01,055 --> 00:50:03,346 he cheats openly. 668 00:50:03,560 --> 00:50:04,640 Why Clonmell? 669 00:50:04,854 --> 00:50:08,060 He knows that His Lordship is an influential friend. 670 00:50:08,277 --> 00:50:10,604 Without him, everything would be less easy. 671 00:50:17,002 --> 00:50:18,201 L there. 672 00:50:23,597 --> 00:50:25,342 We did not finish our dance. 673 00:50:25,559 --> 00:50:26,841 Not now. 674 00:50:35,286 --> 00:50:37,031 Place your bets. 675 00:50:41,381 --> 00:50:44,669 Remove your hands while we turn the map. 676 00:50:46,515 --> 00:50:48,308 Do you suggest that I cheat? 677 00:50:48,519 --> 00:50:50,727 What else can I insinuate? 678 00:50:59,707 --> 00:51:01,535 You will leave me the choice of weapons. 679 00:51:03,088 --> 00:51:05,130 The gun and 12 not. 680 00:51:05,342 --> 00:51:06,209 Okay. 681 00:51:06,428 --> 00:51:10,049 - I am the one who is involved. "Not at all, Lord Clonmell. 682 00:51:10,268 --> 00:51:12,429 Hood and me should meet us. 683 00:51:13,316 --> 00:51:15,394 Make me the honor to be my witness. 684 00:51:15,612 --> 00:51:19,315 Mine will meet Your lordship. 685 00:51:19,536 --> 00:51:21,031 12 not, it's certain death! 686 00:51:21,247 --> 00:51:23,621 Hood is a good shooter! 687 00:51:23,835 --> 00:51:26,709 Have you ever been beaten with the gun? 688 00:51:27,133 --> 00:51:30,090 As of the moment that there is a spray, it's okay! 689 00:51:31,433 --> 00:51:35,220 I can drive you to the field in my car. 690 00:51:35,441 --> 00:51:39,394 Thank you, Lord Clonmell accompany me. 691 00:51:39,615 --> 00:51:40,612 Take me ! 692 00:51:40,826 --> 00:51:42,321 a duel? 693 00:51:43,122 --> 00:51:44,285 What idea! 694 00:51:44,499 --> 00:51:47,171 Why face a captain of the Royal Arm? 695 00:51:47,380 --> 00:51:49,457 Are you looking to die in heroes? 696 00:51:49,676 --> 00:51:50,839 An advice. 697 00:51:51,429 --> 00:51:53,887 Do not prepare yet my funerals! 698 00:51:59,277 --> 00:52:03,230 It's not a question of honor. 699 00:52:03,410 --> 00:52:04,324 What do you mean ? 700 00:52:04,537 --> 00:52:08,918 Consider Captain Hood can kill you without being worried, 701 00:52:09,129 --> 00:52:12,465 but if you hurt him, we will stop you. 702 00:52:12,677 --> 00:52:15,004 He is an officer of the Crown. 703 00:52:16,017 --> 00:52:19,603 - Would you like me to apologize? - Of course not! 704 00:52:20,776 --> 00:52:24,859 I'm going to assist weapons review. 705 00:52:49,162 --> 00:52:52,617 The witnesses examined the weapons, and declare themselves satisfied. 706 00:52:57,094 --> 00:52:58,720 Good luck, baby. 707 00:52:59,264 --> 00:53:00,974 When I count 1, 708 00:53:01,185 --> 00:53:04,889 the opponents will raise their weapons. 709 00:53:06,361 --> 00:53:07,987 6, they will shoot. 710 00:53:08,949 --> 00:53:14,161 After the exchange of balls, they will declare honor except. 711 00:53:16,964 --> 00:53:18,875 Forbid him to smoke. 712 00:53:20,387 --> 00:53:21,633 You heard ? 713 00:53:23,393 --> 00:53:26,313 May this scene stop! 714 00:53:26,524 --> 00:53:30,775 Is there a regulation that prohibits to smoke during a duel? 715 00:53:30,991 --> 00:53:32,486 Not that I know. 716 00:53:32,994 --> 00:53:34,823 If it's not in the regulations, 717 00:53:35,082 --> 00:53:37,539 it is unworthy of a gentleman. 718 00:53:38,254 --> 00:53:40,213 Do you know what is a gentleman? 719 00:53:40,425 --> 00:53:42,419 In place ! I count ! 720 00:53:42,637 --> 00:53:45,178 I protest ! It's ridiculous ! 721 00:53:45,768 --> 00:53:46,516 I count ! 722 00:53:50,569 --> 00:53:51,815 A ! 723 00:53:52,281 --> 00:53:53,824 Two three... 724 00:53:54,034 --> 00:53:55,233 four five... 725 00:53:55,620 --> 00:53:56,570 six! 726 00:53:59,502 --> 00:54:00,452 I protest ! 727 00:54:00,713 --> 00:54:02,541 His attitude was premeditated 728 00:54:02,758 --> 00:54:04,420 to make me lose my coolness! 729 00:54:04,637 --> 00:54:06,097 Your opponent did not shoot! 730 00:54:06,307 --> 00:54:07,173 In place ! 731 00:54:07,392 --> 00:54:08,638 condition that I recharge. 732 00:54:08,853 --> 00:54:10,397 In your place, Captain Hood! 733 00:54:10,607 --> 00:54:13,016 Captain Martin, you have to shoot. 734 00:54:21,085 --> 00:54:23,043 I will shoot 735 00:54:24,215 --> 00:54:27,421 if I ever see you again in Dublin, 736 00:54:28,599 --> 00:54:30,510 Captain Hood! 737 00:54:38,701 --> 00:54:40,742 I congratulate you. 738 00:54:41,039 --> 00:54:44,292 Brilliant success, captain! 739 00:54:50,348 --> 00:54:51,843 Thank God, you are not hurt. 740 00:54:52,059 --> 00:54:53,685 What are you doing here ? 741 00:54:54,272 --> 00:54:56,397 This is not your place. 742 00:54:56,610 --> 00:55:00,278 Mr. Shanley, I hold you responsible. 743 00:55:00,492 --> 00:55:02,736 Miss Aga is very stubborn ... 744 00:55:02,955 --> 00:55:05,033 You had the goodness to bring him. 745 00:55:05,251 --> 00:55:07,411 Have the goodness to bring it back. 746 00:55:20,488 --> 00:55:21,235 It is 11 o'clock. 747 00:55:21,448 --> 00:55:23,608 You must not worry. 748 00:55:23,827 --> 00:55:26,285 Trim will find her well. 749 00:55:28,085 --> 00:55:30,792 But nobody saw her since she left the field. 750 00:55:31,007 --> 00:55:34,213 - What is it ? - Lord Boray would like a credit. 751 00:55:34,430 --> 00:55:35,511 Okay. 752 00:55:42,362 --> 00:55:44,023 I brought him back. 753 00:55:44,241 --> 00:55:46,365 - Was she with Shanley? - All day. 754 00:55:46,578 --> 00:55:48,122 I breathe to know it saves. 755 00:55:48,332 --> 00:55:50,373 Tomorrow they publish the banns. 756 00:55:50,586 --> 00:55:52,046 They get married ? 757 00:55:52,256 --> 00:55:53,917 That's what she told me. 758 00:55:56,514 --> 00:55:57,843 Thank you, Trim. 759 00:56:22,896 --> 00:56:24,938 You hit, captain? 760 00:56:27,530 --> 00:56:29,239 What do they tell me about you and Shanley? 761 00:56:29,450 --> 00:56:30,910 Me and Dan? 762 00:56:31,120 --> 00:56:34,326 If you come to compliment the bride, wait until tomorrow. 763 00:56:34,543 --> 00:56:35,659 You will not marry him! 764 00:56:36,004 --> 00:56:37,548 I will marry who pleases me! 765 00:56:37,758 --> 00:56:40,429 I'm treated like a kid! 766 00:56:40,638 --> 00:56:42,431 I'm a woman ! 767 00:56:42,642 --> 00:56:44,268 You could have waited for your father! 768 00:56:44,478 --> 00:56:46,972 As you replace it, I tell you ! 769 00:56:47,192 --> 00:56:49,982 Before you let him go ... 770 00:57:09,609 --> 00:57:12,316 Is it the behavior of a father? 771 00:57:13,867 --> 00:57:16,787 I do not want to be your father, Aga. 772 00:58:24,959 --> 00:58:27,582 - What's wrong, Kill? - Doherty sends you a message. 773 00:58:27,797 --> 00:58:28,913 How is he ? 774 00:58:29,133 --> 00:58:32,006 He has for a long time! 775 00:58:32,473 --> 00:58:33,754 His injury is so bad? 776 00:58:33,976 --> 00:58:37,312 The doctor orders a milder climate. 777 00:58:37,941 --> 00:58:40,565 Tell him I will do my best. 778 00:58:41,114 --> 00:58:43,155 He knows it, captain. 779 00:59:14,218 --> 00:59:15,499 What are you doing here ? 780 00:59:16,597 --> 00:59:18,805 I was thinking I was hiding the truth. 781 00:59:19,018 --> 00:59:22,188 - You did not have to come. - I was so worried! 782 00:59:22,692 --> 00:59:25,316 Can I do something for you? 783 00:59:25,531 --> 00:59:28,154 Only one thing, go away! 784 00:59:28,369 --> 00:59:30,660 The police could follow you! 785 00:59:30,874 --> 00:59:32,038 I should correct you! 786 00:59:32,251 --> 00:59:35,089 Do not come here when I knew you were dying. 787 00:59:36,259 --> 00:59:39,465 You will have white hair when I lose my breath! 788 00:59:42,479 --> 00:59:45,317 Since you are there, sit down. 789 00:59:51,538 --> 00:59:53,081 Tell me... 790 00:59:53,750 --> 00:59:55,543 How's Lady Ann? 791 00:59:55,754 --> 01:00:00,135 Very good. She is waiting for your return. 792 01:00:00,346 --> 01:00:02,139 Really ? 793 01:00:02,350 --> 01:00:04,807 And Martin? Does it help? 794 01:00:05,021 --> 01:00:07,265 Do not worry about him. 795 01:00:07,484 --> 01:00:11,532 I know how he treated Hood. 796 01:00:11,909 --> 01:00:14,663 He was so calm, if master of him, 797 01:00:14,873 --> 01:00:16,583 as in the 100th duel. 798 01:00:16,793 --> 01:00:18,788 I was proud of him! 799 01:00:19,048 --> 01:00:20,329 Fi re? 800 01:00:20,550 --> 01:00:22,675 Times have changed, I see! 801 01:00:23,306 --> 01:00:26,760 More than we think. We get married. 802 01:00:28,315 --> 01:00:30,891 - How? - Think about your state of health. 803 01:00:31,154 --> 01:00:34,074 To hell with my health! What do you tell me? 804 01:00:34,284 --> 01:00:37,573 He's just a kid! You need someone better! 805 01:00:38,376 --> 01:00:39,752 He has experience! 806 01:00:39,962 --> 01:00:41,374 You chose it well as second! 807 01:00:41,590 --> 01:00:43,383 But not as a son-in-law! 808 01:00:43,594 --> 01:00:47,345 He is daredevil and he is handsome! He likes women! 809 01:00:47,559 --> 01:00:50,978 - Like you, captain. - It's a dangerous party! 810 01:00:51,191 --> 01:00:53,898 With Shanley you would be quieter. 811 01:00:54,113 --> 01:00:55,609 Just like you, Captain, 812 01:00:55,825 --> 01:00:59,327 a calm life does not tempt me. 813 01:01:07,180 --> 01:01:08,379 Foot to earth! 814 01:01:14,360 --> 01:01:16,935 - Please, Captain Hood! - Sorry, these are the orders! 815 01:01:17,157 --> 01:01:19,614 He is sick ! He can die! 816 01:01:31,893 --> 01:01:32,973 They stopped Doherty! 817 01:01:34,982 --> 01:01:36,893 Stop? When? 818 01:01:37,111 --> 01:01:40,031 - This morning. By Captain Hood. - They took him to Dublin. 819 01:01:40,242 --> 01:01:41,737 Sapristi! 820 01:01:42,162 --> 01:01:43,823 How did they find it? We were cautious. 821 01:01:44,040 --> 01:01:47,578 Clagett and Hood followed me. 822 01:01:48,215 --> 01:01:49,378 You? 823 01:01:51,554 --> 01:01:54,130 It's good work! 824 01:01:54,727 --> 01:01:57,054 For your father and for Ireland! 825 01:01:57,273 --> 01:01:58,306 I know. 826 01:01:58,526 --> 01:02:02,741 I have repeated it a hundred times! 827 01:02:03,577 --> 01:02:04,776 No need to cry. 828 01:02:04,996 --> 01:02:07,205 It must be taken out of there. 829 01:02:07,418 --> 01:02:08,747 But how ? 830 01:02:08,962 --> 01:02:10,791 He alone would know it. 831 01:02:11,008 --> 01:02:12,717 If any of us could talk to him. 832 01:02:12,928 --> 01:02:14,043 He is smart ! 833 01:02:14,264 --> 01:02:16,721 He was disguised to escape the dragons. 834 01:02:16,935 --> 01:02:18,514 In preaching! 835 01:02:29,250 --> 01:02:31,161 Prepare the car. 836 01:02:31,379 --> 01:02:33,208 Wait for me at the back door. 837 01:02:33,425 --> 01:02:35,799 - The car ? - Eh yes ! 838 01:02:36,013 --> 01:02:37,888 We will save the prisoner 839 01:02:38,100 --> 01:02:42,101 claws of the disciples the demon of war! 840 01:02:53,754 --> 01:02:56,164 You're early, Father Francis. 841 01:02:56,677 --> 01:02:58,718 I took you for the chaplain. 842 01:02:58,931 --> 01:03:01,768 I replace him. He caught cold. 843 01:03:02,646 --> 01:03:05,139 Pity. I hope to see him again soon. 844 01:03:05,944 --> 01:03:09,316 Not too early, It could be dangerous. 845 01:03:14,168 --> 01:03:17,754 We just brought him to eat. He must have finished. 846 01:03:23,059 --> 01:03:25,517 This is the R v rend P re. 847 01:03:25,731 --> 01:03:29,399 What happened? 848 01:03:29,613 --> 01:03:31,738 Someone hit me on the head. 849 01:03:32,619 --> 01:03:34,660 They took my keys! 850 01:03:34,873 --> 01:03:37,711 What a world of sinners! 851 01:03:37,921 --> 01:03:40,295 What a world of sinners! 852 01:03:44,850 --> 01:03:46,892 Stop him! Stop this man! 853 01:03:49,901 --> 01:03:52,311 Father Francis, do you know him? 854 01:03:52,824 --> 01:03:54,865 He is not here. 855 01:03:57,499 --> 01:03:59,410 The prisoner has escaped! 856 01:03:59,920 --> 01:04:01,665 Drive him to Lord Glen. 857 01:04:13,112 --> 01:04:15,189 We reach the sawmill. 858 01:04:15,408 --> 01:04:18,993 Without wasting time, I will have these ladies preached. 859 01:04:19,206 --> 01:04:20,832 How to thank you ... 860 01:04:21,043 --> 01:04:23,203 It was a joke, Doherty! 861 01:04:24,341 --> 01:04:25,967 Thank you for the costume. 862 01:04:26,178 --> 01:04:28,386 I would like to see the head of Lord Glen 863 01:04:28,599 --> 01:04:32,053 when he will know I took you away! 864 01:04:33,024 --> 01:04:35,600 I wanted to go to Paris anyway! 865 01:04:42,040 --> 01:04:45,422 - Martin is your real name? - Yes. 866 01:04:46,090 --> 01:04:48,963 Do you know Ballymore? 867 01:04:52,686 --> 01:04:54,062 I heard about it. 868 01:04:54,481 --> 01:04:55,857 Have you ever been there? 869 01:04:56,067 --> 01:04:59,522 I live in Dublin. I travel little. 870 01:05:04,124 --> 01:05:05,667 You are a waitress 871 01:05:05,919 --> 01:05:08,495 Bird and Bottle? 872 01:05:09,175 --> 01:05:12,013 Do you recognize this man? 873 01:05:14,727 --> 01:05:15,510 So ? 874 01:05:16,689 --> 01:05:18,980 It's Captain Martin. 875 01:05:19,194 --> 01:05:23,860 What did you hear him say on a certain city. 876 01:05:24,788 --> 01:05:27,459 This gentleman was trying on a suit. 877 01:05:27,668 --> 01:05:28,618 And? 878 01:05:28,837 --> 01:05:30,213 He said... 879 01:05:32,594 --> 01:05:34,838 "If my friends from Ballymore saw me. " 880 01:05:38,564 --> 01:05:40,107 Excuse me. 881 01:05:40,317 --> 01:05:41,777 I did not want to hurt you, 882 01:05:41,987 --> 01:05:46,202 Mr. Clagett has deceived me! 883 01:05:48,165 --> 01:05:52,036 Why did you lie speaking of Ballymore? 884 01:05:52,256 --> 01:05:54,001 What are you trying to hide? 885 01:05:54,218 --> 01:05:58,884 Maybe you are looking for us for a crime? 886 01:06:00,730 --> 01:06:03,568 Even if it was that, tell me where is Doherty 887 01:06:03,777 --> 01:06:05,938 and I give up the prosecution. 888 01:06:06,616 --> 01:06:10,320 A word from you, on my honor, I liberate you. 889 01:06:11,375 --> 01:06:13,085 Is this your answer? 890 01:06:14,673 --> 01:06:16,085 Very good! 891 01:06:16,301 --> 01:06:17,465 Captain Hood! 892 01:06:18,096 --> 01:06:21,550 We will see if you are foreign to this city. 893 01:06:21,895 --> 01:06:25,563 I'm transferring you to Ballymore. 894 01:06:27,071 --> 01:06:29,743 Make a powerful escort. 895 01:06:29,952 --> 01:06:31,495 Very powerful! 896 01:06:31,705 --> 01:06:36,786 If Doherty has certain intentions, we will be ready. 897 01:06:37,507 --> 01:06:39,086 Take him. 898 01:06:52,536 --> 01:06:53,699 Is Doherty there? 899 01:07:18,918 --> 01:07:20,794 Thank God, you're safe! 900 01:07:21,924 --> 01:07:24,298 Thank Lord Clonmell. 901 01:07:24,512 --> 01:07:27,005 He prepares our boarding. 902 01:07:27,226 --> 01:07:29,469 In your message we came. 903 01:07:29,689 --> 01:07:31,101 Where is Michael? 904 01:07:31,317 --> 01:07:32,432 He is not with you? 905 01:07:32,653 --> 01:07:34,980 It's in Dublin to make you go away. 906 01:07:35,199 --> 01:07:36,113 What? 907 01:07:36,326 --> 01:07:39,365 I told him not to move! 908 01:07:45,426 --> 01:07:46,293 Is it Michael? 909 01:07:47,848 --> 01:07:48,548 Trim. 910 01:07:50,478 --> 01:07:51,759 Only ? 911 01:07:53,942 --> 01:07:55,818 They stopped him. 912 01:07:56,030 --> 01:07:57,442 Calm down. 913 01:07:57,658 --> 01:07:59,948 They have nothing against him. The Bracey case concerns me. 914 01:08:00,162 --> 01:08:03,119 It's for wanting to save you. 915 01:08:06,257 --> 01:08:08,929 I take your horse. I'm going back to Dublin. 916 01:08:09,263 --> 01:08:11,008 You must rest ! 917 01:08:11,225 --> 01:08:13,469 For some flea stings? 918 01:08:13,688 --> 01:08:16,359 He is no longer in Dublin, but Ballymore. 919 01:08:17,695 --> 01:08:18,977 It's serious. 920 01:08:19,616 --> 01:08:22,904 He was fleeing the dragons when I met him. 921 01:08:23,122 --> 01:08:24,036 I'm going to think. 922 01:08:24,249 --> 01:08:27,169 Has Michael thought? during your arrest? 923 01:08:27,380 --> 01:08:29,339 And he got caught! 924 01:08:29,551 --> 01:08:32,923 - What should I do ? - To prevent the committee. 925 01:08:33,141 --> 01:08:35,266 Let them group together to liberate him. 926 01:08:35,479 --> 01:08:37,022 That's what Glen hopes. 927 01:08:37,232 --> 01:08:39,690 They would fall in a trap! 928 01:08:39,904 --> 01:08:43,110 - That they besiege the prison! - It is inaccessible! 929 01:08:44,120 --> 01:08:45,200 It's not your business ! 930 01:08:45,748 --> 01:08:47,409 If, since it's Michael! 931 01:08:47,626 --> 01:08:51,248 Not this time ! You already made me take it! 932 01:08:53,805 --> 01:08:56,678 - Where are you going? - Ballymore! 933 01:09:03,030 --> 01:09:06,153 Come back ! Come back, I tell you! 934 01:09:13,341 --> 01:09:14,338 Quickly a horse! 935 01:09:14,552 --> 01:09:16,261 You follow her? 936 01:09:16,472 --> 01:09:18,763 I'm going to Dublin, look for men! 937 01:09:18,977 --> 01:09:20,057 I have to release it 938 01:09:20,271 --> 01:09:24,486 before my girlfriend do not get killed with others! 939 01:10:28,816 --> 01:10:31,274 We just brought Martin! 940 01:10:31,905 --> 01:10:33,567 They drive him to jail. 941 01:10:33,784 --> 01:10:35,327 the prison? 942 01:10:36,873 --> 01:10:38,119 It had to happen. 943 01:10:38,710 --> 01:10:41,333 They will know how to make it speak. 944 01:10:41,548 --> 01:10:45,003 He will see some rough for having flown Devereaux! 945 01:10:45,222 --> 01:10:46,421 We must help him! 946 01:10:46,641 --> 01:10:49,265 We will not intervene. He must be punished. 947 01:10:49,480 --> 01:10:51,973 He thought he was doing well. It was for the committee. 948 01:10:52,193 --> 01:10:52,941 It is true. 949 01:10:53,154 --> 01:10:55,908 I will not compromise the committee. 950 01:10:56,117 --> 01:10:58,159 Would you rather see him prisoner? 951 01:10:58,789 --> 01:10:59,655 Maybe for life? 952 01:10:59,875 --> 01:11:03,626 I will address a request His lordship. 953 01:11:03,840 --> 01:11:05,669 After all, the money has been returned. 954 01:11:05,886 --> 01:11:06,835 A request? 955 01:11:07,055 --> 01:11:08,930 Sometimes I think like Mike. 956 01:11:09,142 --> 01:11:11,896 Regis sympathizes with the English. 957 01:11:15,445 --> 01:11:17,939 Can I have something for you? 958 01:11:19,202 --> 01:11:21,031 I am looking for a young man. 959 01:11:22,667 --> 01:11:24,460 Tim Keenan. 960 01:11:24,671 --> 01:11:25,870 I am Keenan. 961 01:11:26,633 --> 01:11:28,426 I am a friend of Martin. 962 01:11:28,637 --> 01:11:30,216 He was arrested. Help him. 963 01:11:32,895 --> 01:11:34,141 Why come to me? 964 01:11:35,399 --> 01:11:38,487 You were his best friend. 965 01:11:38,697 --> 01:11:41,820 We knew each other. 966 01:11:42,872 --> 01:11:45,246 Do you want to introduce me 967 01:11:45,543 --> 01:11:46,956 to the head of the committee. 968 01:11:50,678 --> 01:11:53,088 The committee? 969 01:11:53,475 --> 01:11:55,600 I do not know what you're talking about. 970 01:11:55,813 --> 01:11:59,565 I beg you to believe me! 971 01:12:00,196 --> 01:12:01,857 Michael told me everything. 972 01:12:02,074 --> 01:12:03,867 I want to help him. 973 01:12:04,078 --> 01:12:05,490 I swear I can not be an informant. 974 01:12:08,128 --> 01:12:11,167 Someone must have made fun of you. 975 01:12:32,214 --> 01:12:33,413 But, Regis ... 976 01:12:57,345 --> 01:12:58,971 Wait, miss! 977 01:13:02,187 --> 01:13:03,897 A question. 978 01:13:04,108 --> 01:13:05,651 Why Do you care about him? 979 01:13:09,284 --> 01:13:10,613 You like it ? 980 01:13:10,828 --> 01:13:13,536 Yes. Yes I love him. 981 01:13:14,085 --> 01:13:16,756 They do not understand anything. 982 01:13:17,466 --> 01:13:19,259 There is a meeting tonight. 983 01:13:19,845 --> 01:13:21,721 I'll take you there. 984 01:13:47,314 --> 01:13:50,520 Do you recognize the thief? 985 01:13:51,530 --> 01:13:55,151 Yes, it's the young Martin. 986 01:13:57,332 --> 01:13:59,707 We can maybe to hear us. 987 01:13:59,921 --> 01:14:01,998 Do not use your saliva! 988 01:14:02,216 --> 01:14:04,009 I will not speak more than in Dublin. 989 01:14:04,220 --> 01:14:10,513 Your case is more serious than in Dublin. 990 01:14:10,732 --> 01:14:14,401 If you escape the rope, you will be sent to Australia. 991 01:14:16,535 --> 01:14:18,244 I have always loved traveling! 992 01:14:19,040 --> 01:14:21,200 Forced work life! 993 01:14:22,004 --> 01:14:26,301 For life, Martin. Reflect! 994 01:14:27,180 --> 01:14:32,689 Even if I knew something ... I would shut up! 995 01:14:33,442 --> 01:14:35,851 I will ask for the maximum penalty! 996 01:14:36,072 --> 01:14:37,448 Take him. 997 01:14:39,328 --> 01:14:40,360 He is stubborn. 998 01:14:40,580 --> 01:14:42,954 He prefers to die than to speak! 999 01:14:43,168 --> 01:14:44,580 I agree with you. 1000 01:14:45,840 --> 01:14:47,715 You know them better than me. 1001 01:14:47,927 --> 01:14:51,880 Would he not have believed in my word? 1002 01:14:52,102 --> 01:14:53,562 It's more complicated than that. 1003 01:14:53,772 --> 01:14:56,811 If someone had his trust 1004 01:14:57,028 --> 01:15:00,031 and who would sympathize with us ... 1005 01:15:01,620 --> 01:15:03,448 I know a person. 1006 01:15:03,665 --> 01:15:06,704 - Who ? - The one who gave me back the money. 1007 01:15:06,921 --> 01:15:09,841 It must be a friend of Martin 1008 01:15:10,052 --> 01:15:13,056 and one of our sympathizers. 1009 01:15:13,976 --> 01:15:16,101 You must try ! 1010 01:15:16,314 --> 01:15:21,063 If you succeeded and drove me to Doherty 1011 01:15:21,615 --> 01:15:24,619 I would be more than generous! 1012 01:15:33,012 --> 01:15:36,883 Finish with this request. 1013 01:15:37,896 --> 01:15:40,021 It's already so late? 1014 01:15:51,171 --> 01:15:53,046 Excuse me, Mr. Desmond. I was going out. 1015 01:15:53,634 --> 01:15:55,925 Can I offer you a drink? 1016 01:15:56,139 --> 01:15:57,302 I just drank. 1017 01:15:57,516 --> 01:16:00,722 If you pay, it is a favor. 1018 01:16:00,939 --> 01:16:03,777 No, of a case. 1019 01:16:11,125 --> 01:16:14,378 I know you honest man. 1020 01:16:14,673 --> 01:16:17,546 Do you know Martin well? 1021 01:16:18,806 --> 01:16:19,720 Enough. 1022 01:16:19,933 --> 01:16:24,433 Would you like to serve the crown if you are well paid? 1023 01:16:26,070 --> 01:16:27,863 It depends on which service. 1024 01:16:28,491 --> 01:16:31,163 Authorities are looking for a man. 1025 01:16:31,371 --> 01:16:35,242 Martin refuses to speak. 1026 01:16:37,174 --> 01:16:39,465 - What are we accusing him of? - Nothing political. 1027 01:16:39,678 --> 01:16:43,466 He is a player who murdered another. 1028 01:16:44,813 --> 01:16:48,600 If you're interested, we will speak again. 1029 01:16:50,908 --> 01:16:55,657 I believe, Mr. Desmond, that I will have a drink. 1030 01:16:58,130 --> 01:16:59,756 Listen to me! 1031 01:17:00,175 --> 01:17:01,457 Some think Martin 1032 01:17:01,720 --> 01:17:04,676 has hurt the cause by his imprudence. 1033 01:17:05,018 --> 01:17:06,347 And once in Dublin, 1034 01:17:06,562 --> 01:17:09,435 he forgot you and that you must forget it. 1035 01:17:09,651 --> 01:17:11,195 It's wrong ! 1036 01:17:11,572 --> 01:17:16,701 He served under orders of the one we are talking about so much: 1037 01:17:17,750 --> 01:17:19,126 Captain Thunderbolt. 1038 01:17:20,923 --> 01:17:24,010 How to believe you when we do not know who he is? 1039 01:17:25,181 --> 01:17:27,888 I have good reasons to know him. 1040 01:17:28,144 --> 01:17:30,139 It's my father. 1041 01:17:31,067 --> 01:17:32,811 So we are with you! 1042 01:17:33,029 --> 01:17:35,569 Forward! the prison! 1043 01:17:40,710 --> 01:17:42,336 Finally, here you are! 1044 01:17:42,546 --> 01:17:44,208 Let the chef pass. 1045 01:17:47,848 --> 01:17:50,768 Have you all gone mad? 1046 01:17:50,979 --> 01:17:53,733 Do you want to destroy everything 1047 01:17:53,943 --> 01:17:56,697 Believing this stranger! 1048 01:17:57,199 --> 01:17:59,158 The Thunderbolt girl? 1049 01:17:59,495 --> 01:18:02,332 If Martin was under his command 1050 01:18:02,542 --> 01:18:04,038 why did not he come himself? 1051 01:18:04,254 --> 01:18:05,168 Why ? 1052 01:18:05,381 --> 01:18:07,839 - You are too mistrustful! - You do not believe anything! 1053 01:18:08,053 --> 01:18:08,919 Let him talk! 1054 01:18:09,138 --> 01:18:13,091 Sitting the prison, it is spreading blood unnecessarily. 1055 01:18:14,273 --> 01:18:16,848 We must forget Martin! 1056 01:18:17,069 --> 01:18:18,814 Forget Martin? 1057 01:18:19,032 --> 01:18:21,525 Never ! 1058 01:18:21,787 --> 01:18:25,040 Enough passive resistance, to acts! 1059 01:18:25,252 --> 01:18:27,460 That's what lost Martin! 1060 01:18:27,673 --> 01:18:29,833 Let's go to the prison! 1061 01:18:32,181 --> 01:18:34,674 The meeting is adjourned! Go home ! 1062 01:18:34,895 --> 01:18:38,432 You sympathize with the occupants! 1063 01:18:38,652 --> 01:18:40,646 - How much do they pay you? - Why do you listen? 1064 01:18:40,864 --> 01:18:42,443 You betray your own cause! 1065 01:18:42,659 --> 01:18:43,941 Snitch! 1066 01:18:44,245 --> 01:18:45,195 Trate! 1067 01:18:48,712 --> 01:18:49,828 Listen to me! 1068 01:18:50,048 --> 01:18:53,669 If he is an informant, what I do not believe ... 1069 01:18:54,056 --> 01:18:57,474 he will warn the dragons. 1070 01:18:58,355 --> 01:19:00,813 Let's go in and think. 1071 01:19:01,027 --> 01:19:03,354 To regret nothing. 1072 01:19:16,013 --> 01:19:18,174 The night was good? 1073 01:19:19,061 --> 01:19:21,898 In a hard bed like your heart, I did not sleep. 1074 01:19:22,108 --> 01:19:23,984 I'm taking you a nurse. 1075 01:19:24,195 --> 01:19:27,068 She will sing to rock you. 1076 01:19:38,055 --> 01:19:41,058 The great chef in his true light! 1077 01:19:41,269 --> 01:19:44,356 I told you that you would be hanged! 1078 01:19:44,692 --> 01:19:47,530 Why not say Where is Doherty? 1079 01:19:48,574 --> 01:19:51,115 Do not hope to know anything about me. 1080 01:19:52,498 --> 01:19:55,751 It's not funny, the prison life. 1081 01:19:56,882 --> 01:19:58,377 Trate! 1082 01:20:00,764 --> 01:20:04,017 Rflchissez. It's good advice. 1083 01:20:06,650 --> 01:20:09,108 Prive him of food. 1084 01:20:13,788 --> 01:20:16,246 What heads, these rebels! 1085 01:20:16,460 --> 01:20:19,583 Few people speak! 1086 01:20:20,134 --> 01:20:21,510 Do not be afraid. 1087 01:20:21,720 --> 01:20:24,677 I learned to know them. 1088 01:20:25,268 --> 01:20:29,483 When Martin will suffer, he will give us Doherty! 1089 01:20:54,031 --> 01:20:56,358 The gray walls of Ballymore! 1090 01:20:57,120 --> 01:21:00,990 Let's stay there until night, we will cross the river. 1091 01:21:01,211 --> 01:21:02,291 the relève, 1092 01:21:02,505 --> 01:21:05,877 you will attack on the other side to attract the dragons. 1093 01:21:06,846 --> 01:21:08,092 We will move forward. 1094 01:21:08,307 --> 01:21:10,385 We will take shelter under trees. 1095 01:21:22,626 --> 01:21:24,751 It's incredible ! 1096 01:21:25,381 --> 01:21:29,632 I redd to the prison, hoping to see Martin. 1097 01:21:32,102 --> 01:21:33,930 I have not seen it 1098 01:21:34,690 --> 01:21:36,435 but I saw Regis! 1099 01:21:39,741 --> 01:21:42,151 He is a prison guard. 1100 01:21:45,502 --> 01:21:47,662 He's getting lost! 1101 01:21:50,052 --> 01:21:53,009 He had all my confidence. 1102 01:21:58,610 --> 01:22:02,362 Spread the word. Meeting tonight. 1103 01:22:02,576 --> 01:22:05,864 That everyone brings weapons. 1104 01:22:06,667 --> 01:22:11,083 When they know it, everything will work. 1105 01:22:12,010 --> 01:22:14,967 We will attack the prison tomorrow. 1106 01:22:19,316 --> 01:22:21,060 He had time to think. 1107 01:22:21,278 --> 01:22:23,188 He will change his tone. 1108 01:22:23,407 --> 01:22:25,068 If you tell us where is Doherty 1109 01:22:25,327 --> 01:22:26,822 we liberate you. 1110 01:22:27,665 --> 01:22:29,873 If I go out, I twist my neck! 1111 01:22:30,086 --> 01:22:32,709 It will be rather yours and in public! 1112 01:22:32,924 --> 01:22:34,420 Let me go out ! 1113 01:22:34,636 --> 01:22:37,426 Go get me a strong whip. 1114 01:22:37,642 --> 01:22:39,303 I have one ! 1115 01:22:39,520 --> 01:22:42,892 - Let me go out ! - A moment. Your gun. 1116 01:22:55,425 --> 01:22:56,885 Listen, Mike ... 1117 01:22:58,013 --> 01:22:59,390 Let's get away! 1118 01:22:59,766 --> 01:23:01,595 I have a rope and a boat. 1119 01:23:01,812 --> 01:23:03,058 It's still a trap. 1120 01:23:03,273 --> 01:23:05,766 Do not argue. That convinces you? 1121 01:23:05,986 --> 01:23:09,988 Thunderbolt's daughter wants to attack the prison. 1122 01:23:10,203 --> 01:23:11,782 Let's avoid a bloodshed! 1123 01:23:24,980 --> 01:23:27,900 I guarantee he will speak. 1124 01:23:30,282 --> 01:23:31,908 He escaped! 1125 01:23:32,536 --> 01:23:34,246 Give the alarm. Quick ! 1126 01:23:35,751 --> 01:23:36,866 He is here! 1127 01:23:46,437 --> 01:23:48,515 Close the door ! The rope ! 1128 01:23:54,995 --> 01:23:57,667 Leave the guard! horse! 1129 01:25:57,308 --> 01:26:02,270 Unless my eyes betray me, one of them is Martin. 1130 01:26:02,484 --> 01:26:03,481 Michael? 1131 01:26:04,363 --> 01:26:05,277 Thunder! 1132 01:26:05,490 --> 01:26:07,568 Look ! The Dragons ! 1133 01:26:21,645 --> 01:26:22,891 Cover them! 1134 01:26:24,859 --> 01:26:25,809 Fire! 1135 01:26:34,461 --> 01:26:35,375 Regis! 1136 01:26:53,329 --> 01:26:54,362 Michael! 1137 01:26:54,582 --> 01:26:55,578 Be careful, Mike! 1138 01:27:18,502 --> 01:27:20,247 Do you see them? 1139 01:27:26,600 --> 01:27:28,060 They disappeared. 1140 01:27:28,270 --> 01:27:30,395 The current has trained them. 1141 01:27:30,608 --> 01:27:33,362 May God have pity on their souls. 1142 01:27:35,158 --> 01:27:36,903 - They drowned! - We take care of others? 1143 01:27:37,120 --> 01:27:39,744 No, we would be ducked! 1144 01:27:39,959 --> 01:27:43,128 Let's go lord Glen. He will send reinforcement. 1145 01:27:44,717 --> 01:27:46,842 That's it. Everyone is there. 1146 01:27:47,765 --> 01:27:49,094 You checked the weapons? 1147 01:27:51,939 --> 01:27:55,727 There are few, but they are of quality. 1148 01:27:56,323 --> 01:27:59,991 It will be hard but with the help of God, we will vanquish ! 1149 01:28:00,372 --> 01:28:02,532 As soon as it gets darker ... 1150 01:28:04,212 --> 01:28:06,587 Stop! Who are you? 1151 01:28:12,102 --> 01:28:13,728 It's my father! 1152 01:28:17,613 --> 01:28:20,735 God be praised! I did not expect you! 1153 01:28:21,787 --> 01:28:24,957 My father came to help us. 1154 01:28:26,212 --> 01:28:27,756 Very honored. 1155 01:28:28,550 --> 01:28:31,423 Lower your weapons. They are useless. 1156 01:28:31,931 --> 01:28:33,972 Captain Martin is dead. 1157 01:28:40,405 --> 01:28:42,198 Do not Cry. 1158 01:28:43,369 --> 01:28:44,829 They tried to flee. 1159 01:28:45,039 --> 01:28:46,784 A man accompanied him. 1160 01:28:47,460 --> 01:28:48,659 They could not cross the river. 1161 01:28:49,297 --> 01:28:54,296 I hope to see this citadel crumble stone by stone. 1162 01:28:54,515 --> 01:28:57,472 A man was with him? Who was it? 1163 01:28:58,105 --> 01:29:00,859 I heard Michael call it Regis. 1164 01:29:05,035 --> 01:29:07,658 It's a day of mourning for us. 1165 01:29:07,873 --> 01:29:10,367 Ireland loses two of her sons. 1166 01:29:12,424 --> 01:29:15,677 The wind is frat and Lady Ann is waiting on board. 1167 01:29:15,888 --> 01:29:19,557 I changed my mind, I'm not leaving! Nobody can replace me. 1168 01:29:19,771 --> 01:29:21,516 You are not in a position to stay. 1169 01:29:21,733 --> 01:29:24,606 Do you know Kate Kearney 1170 01:29:24,822 --> 01:29:26,697 Who lives on the banks of Killarney 1171 01:29:26,909 --> 01:29:28,321 From his eyes 1172 01:29:28,537 --> 01:29:30,579 Let's escape the danger 1173 01:29:31,710 --> 01:29:33,585 They said you were dead! 1174 01:29:34,048 --> 01:29:36,968 I already told you not to prepare my funerals! 1175 01:29:37,178 --> 01:29:38,460 This young devil has succeeded! 1176 01:29:38,681 --> 01:29:40,141 And Regis? 1177 01:29:40,643 --> 01:29:42,222 What did he become ? 1178 01:29:42,689 --> 01:29:43,685 Did he drown? 1179 01:29:44,776 --> 01:29:47,067 I left it at the doctor's. He is hurt. 1180 01:29:48,199 --> 01:29:50,823 Officially, we are dead. 1181 01:29:51,038 --> 01:29:52,367 We can continue our task. 1182 01:29:52,582 --> 01:29:55,705 How did you stay so long under water ... 1183 01:29:55,922 --> 01:29:58,498 By emerge under the boat back! 1184 01:29:59,641 --> 01:30:01,004 Goodbye, Callahan, 1185 01:30:01,724 --> 01:30:04,645 Kill, Willie, Big Tom. 1186 01:30:10,407 --> 01:30:11,819 Goodbye, Aga. 1187 01:30:12,411 --> 01:30:14,370 I want to stay with you. 1188 01:30:14,582 --> 01:30:16,208 You will not do anything. 1189 01:30:17,212 --> 01:30:19,787 It's a life too dangerous. 1190 01:30:22,722 --> 01:30:24,384 I will come back when I get better. 1191 01:30:24,601 --> 01:30:28,982 We must fight for us and our descendants. 1192 01:30:30,528 --> 01:30:32,523 I have a thrill. 1193 01:30:32,741 --> 01:30:36,113 It's Tom who has my cloak. Go get her. 1194 01:30:46,600 --> 01:30:48,060 Captain's cape! 1195 01:30:48,270 --> 01:30:50,846 He said to put it in the boat! 1196 01:30:51,067 --> 01:30:52,563 That's right, sir. 1197 01:31:24,797 --> 01:31:27,005 Adaptation: J. SAINTENOY 1198 01:31:27,218 --> 01:31:29,177 TVS - TITRA FILM subtitles 1 00:01:10,800 --> 00:01:11,198 Captain Lightfoot (1955) 1 00:01:11,800 --> 00:01:13,198 Madagascar. 2 00:01:13,659 --> 00:01:16,792 For centuries the bloodiest cock pit of all the seas. 3 00:01:17,240 --> 00:01:20,690 Where the infamous brotherhood of the damned awaited to plunder the... 4 00:01:20,691 --> 00:01:23,057 treasure laden galleons from India and Cathay. 5 00:01:23,414 --> 00:01:27,900 Then returned drunk with slaughter to their pirate stronghold of Last Hope. 6 00:01:28,748 --> 00:01:31,543 Most ruthless of all was Captain William Kidd. 7 00:01:32,029 --> 00:01:35,079 He encountered the great London galleon the Twelve Apostles... 8 00:01:35,294 --> 00:01:37,202 Commanded by Admiral Lord Blayne... 9 00:01:37,621 --> 00:01:41,533 and approaching unsuspected in the guise of a peaceful merchantman... 10 00:01:41,894 --> 00:01:45,743 by a sudden treacherous salvo he reduced her to a burning hulk. 11 00:01:46,668 --> 00:01:51,478 When night fell, the Twelve Apostles was only a blazing funeral pyre on the... 12 00:01:51,508 --> 00:01:54,142 placid surface of a Madagascar lagoon. 13 00:01:55,818 --> 00:01:58,954 Stab me, there's a pretty sight. 14 00:01:59,441 --> 00:02:02,691 Will be prettier still when the fire reaches the magazine Captain. 15 00:02:02,692 --> 00:02:03,692 Pity though. 16 00:02:03,738 --> 00:02:07,046 Lot of stout seamen among them. And with us a long time. 17 00:02:07,076 --> 00:02:11,451 We can none of us live forever Mr Boyle, dead men don't talk. 18 00:02:12,016 --> 00:02:15,612 Man your oars, we got this job to do before high tide. 19 00:03:03,416 --> 00:03:08,522 There, and dig faster, the tide catches here it'll save the King's hangman some rope. 20 00:03:18,760 --> 00:03:21,809 There you are, deep enough to bury a man in. 21 00:03:22,061 --> 00:03:23,347 Give us a hand mate. 22 00:03:24,564 --> 00:03:27,361 - All ready Captain. - Down she goes. 23 00:03:34,875 --> 00:03:36,201 What are you waiting for? 24 00:03:36,211 --> 00:03:39,261 Well Captain, that chest is been in your cabin a longish time. 25 00:03:39,262 --> 00:03:42,512 And we all thought as it would do no harm to open up that chest... 26 00:03:42,513 --> 00:03:45,420 and make sure that what was in it then is in it now. 27 00:03:45,530 --> 00:03:48,090 I suppose you remember what was in it. 28 00:03:48,439 --> 00:03:52,621 Aye, I remember an emerald necklace that came off that Portuguese ship, El Vengar. 29 00:03:52,651 --> 00:03:57,056 And all those pearls that we took from the big ship, the Virgin Queen. 30 00:03:57,279 --> 00:04:02,048 I remember a diamond medallion we got from that Moorish galleon off Madagascar. 31 00:04:02,244 --> 00:04:05,944 And could we ever forget that silver casket with the arms of Lord Blayne... 32 00:04:05,945 --> 00:04:09,595 that you claimed for yourself after the taking of the Twelve Apostles sir? 33 00:04:09,656 --> 00:04:13,725 Your neck will be stretched as long as your memory one of this days. 34 00:04:30,104 --> 00:04:33,529 Satisfied, gallows meat? Put them back. 35 00:04:47,669 --> 00:04:49,096 Lower away. 36 00:05:08,022 --> 00:05:09,022 Matter? 37 00:05:09,023 --> 00:05:11,400 Wait a minute Captain, there's something else you forgot. 38 00:05:11,401 --> 00:05:14,535 What do you want to now? We got an half an hour before the tide traps us. 39 00:05:14,536 --> 00:05:17,150 May be sir, we all equal in this I take it. 40 00:05:17,318 --> 00:05:18,478 Equal shares, yes. 41 00:05:18,508 --> 00:05:22,558 Well that key then, what you put back in your belt, that goes down with the chest. 42 00:05:22,856 --> 00:05:25,318 Thus we start all clear and no favors. 43 00:05:26,214 --> 00:05:30,064 If some of us don't get back, it'll be that much easier open for them as does. 44 00:05:30,065 --> 00:05:34,552 Question me honor again, would you? And I'll rip you from belly to chime. 45 00:05:54,562 --> 00:05:59,346 Are we such callous rascals that we'd leave a dead comrade... 46 00:05:59,737 --> 00:06:02,870 without commending his soul to his new master? 47 00:06:07,835 --> 00:06:12,941 Here lies one who through treachery and avarice... 48 00:06:13,388 --> 00:06:17,011 would've placed in jeopardy the lives of honest men. 49 00:06:17,626 --> 00:06:22,340 And here may he lie forever, in the sands of Madagascar. 50 00:06:23,417 --> 00:06:26,745 Rest in peace. 51 00:06:28,256 --> 00:06:30,506 It's time to be out my lads, time to be away. 52 00:06:52,833 --> 00:06:56,583 If a gentleman is a gentleman, he's gentleman, that's all there's to it, sir 53 00:06:56,584 --> 00:07:00,160 I'm one of nature's gentlemen, but I need polish my good man.. 54 00:07:00,532 --> 00:07:01,887 If I'm to improve myself... 55 00:07:01,892 --> 00:07:06,638 A gentleman employs the terminology my good man only when addressing lower servants... 56 00:07:06,896 --> 00:07:11,117 - or his inferior sir. - You see? That's why I need you. 57 00:07:11,823 --> 00:07:15,787 - In my upbringing... - A gentleman never sucks his teeth sir. 58 00:07:16,145 --> 00:07:19,146 Many a man's social career has been ruined by less sir. 59 00:07:19,493 --> 00:07:23,423 You seem to know your business. I want the best mind and I can pay for it. 60 00:07:24,431 --> 00:07:25,640 Hundred quid a year. 61 00:07:25,876 --> 00:07:28,462 An infallible mark of the person of quality... 62 00:07:28,492 --> 00:07:31,107 is his reluctance to pay his domestics high wages. 63 00:07:31,117 --> 00:07:34,666 - You don't say so. - Merely a idiosyncrasy of good breeding sir. 64 00:07:37,186 --> 00:07:39,384 Sixty quid a year then? 65 00:07:39,414 --> 00:07:42,575 You realize I've never been on board a ship before sir. 66 00:07:42,605 --> 00:07:45,346 - Oh don't let that frighten you. - To the contrary. 67 00:07:45,556 --> 00:07:47,390 In fact, since I was a nipper... 68 00:07:47,559 --> 00:07:51,856 I've a rather adventurous inclination towards life on the bounding main. 69 00:07:52,151 --> 00:07:56,140 - It should be quite educational sir. - You'll learn a lot, no doubt. 70 00:07:57,246 --> 00:07:59,850 - Is it a bargain then? - Very well, sir. 71 00:08:00,082 --> 00:08:01,580 My hand on it? 72 00:08:54,665 --> 00:09:00,512 Then, it is your proposal, my Lord Bellomont that Captain Kidd... 73 00:09:01,371 --> 00:09:04,744 sail to meet our ambassador Lord Fallsworth and give him safe convoy 74 00:09:04,774 --> 00:09:06,874 through the perilous waters of Madagascar. 75 00:09:06,875 --> 00:09:09,084 - May it please Your Majesty. - Yes. 76 00:09:09,848 --> 00:09:12,619 That need a bold and adventurous man. 77 00:09:13,823 --> 00:09:16,847 Bring in this Captain Kidd while we take the measure of him. 78 00:09:21,843 --> 00:09:23,313 Captain William Kidd. 79 00:09:32,634 --> 00:09:37,562 Your Royal Majesty and other Lords.. 80 00:09:40,137 --> 00:09:44,743 Bellomont, is this your roaring killer of Spanish buccaneers? 81 00:09:45,302 --> 00:09:49,711 Nay me Lord, I'm only a peaceful ship-master who must do trade with other ships... 82 00:09:49,741 --> 00:09:52,342 without inquiring too closely about their business. 83 00:09:52,566 --> 00:09:55,870 And it was so I fell into the hands of the Twelve Apostles. 84 00:09:55,900 --> 00:09:59,888 - A King's ship turned pirate. - In Madagascar waters? 85 00:09:59,918 --> 00:10:02,645 I have never been in Madagascar waters your Grace. 86 00:10:02,675 --> 00:10:07,433 It was off the southern tip of Africa, where I had gone to trade in elephant's teeth. 87 00:10:08,133 --> 00:10:12,683 - Who commanded her? - One of your admirals Your Majesty. 88 00:10:13,453 --> 00:10:17,177 - Name of Lord Blayne. - He did turn pirating. 89 00:10:17,569 --> 00:10:23,210 Sufficiently me Lords, to put fear in honest traders like myself. 90 00:10:24,270 --> 00:10:29,044 And if you are successful in this voyage Captain, what reward do you expect? 91 00:10:29,074 --> 00:10:31,955 May it please Your Majesty, having forfeited me honor in that I was... 92 00:10:31,956 --> 00:10:34,006 forced to strike me colors to a pirate... 93 00:10:34,007 --> 00:10:39,359 I want no reward but to regain it In the service of Your Majesty. 94 00:10:39,389 --> 00:10:47,043 Unless it be, is it true that Lord Blayne's lands are estreated and his title forfeit. 95 00:10:47,337 --> 00:10:48,387 Yes. 96 00:10:48,611 --> 00:10:55,104 All, well, all I ask is if I lay this renegade nobleman by the heels... 97 00:10:55,300 --> 00:11:01,165 is that you honor the humble self with his castle and his lands. 98 00:11:03,791 --> 00:11:09,674 - Is that all you want Captain Kidd? - Not a farthing more Your Majesty. 99 00:11:10,308 --> 00:11:14,901 The fellow treats of a title so lightly he must be bursting with noble blood. 100 00:11:15,185 --> 00:11:17,504 Though I confess he keeps it well hid. 101 00:11:18,007 --> 00:11:20,957 Aye sir, you can no more judge of a man by his appearance... 102 00:11:20,958 --> 00:11:26,462 than you can judge the extent of a nobleman's brains by the expensiveness of his wig. 103 00:11:27,718 --> 00:11:33,886 Am I to suppose that the Captain of the King's Guard would deign to fence with me. 104 00:11:39,376 --> 00:11:42,613 Come Captain, is your courage less than your wit? 105 00:11:42,643 --> 00:11:46,769 Nay sir, I know nothing of the fence. 106 00:11:46,799 --> 00:11:51,472 You must come at me, quickly as though you'd kill me. 107 00:11:51,502 --> 00:11:52,674 Very well then. 108 00:11:56,787 --> 00:12:01,423 I ask pardon Sire, I've a hot head when roused, I only meant to demonstrate. 109 00:12:01,453 --> 00:12:03,435 And to good purpose Captain. 110 00:12:09,143 --> 00:12:12,489 Your Majesty is satisfied with the Captain of our choosing? 111 00:12:12,519 --> 00:12:16,404 - I can think of none better. - I thank you sir. 112 00:12:18,568 --> 00:12:20,010 And now Captain... 113 00:12:20,987 --> 00:12:24,117 the main mission of your crew will be to meet a great ship. 114 00:12:24,453 --> 00:12:27,880 The Queda merchant, which is sailing from India with vast treasures. 115 00:12:28,118 --> 00:12:30,985 And to give her safe conduct in my name... 116 00:12:31,433 --> 00:12:33,699 past the perilous waters of Madagascar. 117 00:12:33,894 --> 00:12:38,901 But Your Majesty, will her commander accept me letter of mark as sufficient authority to. 118 00:12:38,931 --> 00:12:42,931 You shall have a letter to our ambassador Lord Fallsworth who's returning in her. 119 00:12:43,502 --> 00:12:45,698 That he is to accept your protection. 120 00:12:45,936 --> 00:12:50,468 And to submit to all matters pertaining to the safety of the ship. 121 00:12:51,069 --> 00:12:53,712 - And her treasures Sire. - Oh yes. 122 00:12:54,635 --> 00:12:59,418 - And now Sire, me crew... - Your crew? 123 00:12:59,712 --> 00:13:02,873 Captain Kidd who wishes to recruit a crew from the pirates... 124 00:13:03,069 --> 00:13:06,970 now under capital sentence in Newgate and the Marshal sea. 125 00:13:07,851 --> 00:13:11,040 - A crew of condemned pirates? - Aye Sire. 126 00:13:11,795 --> 00:13:15,906 There's none would be so loyal nor fight so desperately... 127 00:13:15,936 --> 00:13:18,354 as cutthroats under sentence of death... 128 00:13:18,857 --> 00:13:21,878 If they knew that at the end of the voyage... 129 00:13:22,200 --> 00:13:25,515 a Royal pardon would be in their pockets. 130 00:13:26,634 --> 00:13:29,384 But I shall hold you accountable for their good conduct. 131 00:13:29,472 --> 00:13:33,976 Between their conduct and mine Your Majesty, there will be little to choose. 132 00:13:34,006 --> 00:13:35,710 And now goodbye. 133 00:13:37,962 --> 00:13:43,390 - And God speed you. - I am but his unworthy sparrow. 134 00:14:17,867 --> 00:14:20,169 I'd rather eat the bilge slime from an African slaver. 135 00:14:20,170 --> 00:14:22,820 Oh Adam, don't let your temper get you the lash again. 136 00:14:22,821 --> 00:14:26,671 If I must hang I'll hang, but I'll go to the gallows with clean guts at least. 137 00:14:26,672 --> 00:14:29,538 Hey you, what kind of stinking maggots meat is this? 138 00:14:29,941 --> 00:14:31,116 Wardens, wardens. 139 00:14:31,146 --> 00:14:35,396 There's that dainty scum Mercy complaining about the taste of the King's bounty again. 140 00:14:35,397 --> 00:14:36,811 - Watch it. - Bounty? 141 00:14:36,936 --> 00:14:37,696 Bounty me eye. 142 00:14:37,697 --> 00:14:41,735 The King's allowance is thru-pence a day for food not muck from the sewers of Whitechapel. 143 00:14:41,736 --> 00:14:43,622 Making trouble again, hey Mercy? 144 00:14:43,756 --> 00:14:46,276 I'm asking only what a man is legally entitled to. 145 00:14:46,511 --> 00:14:47,900 Here, smell this. 146 00:14:50,207 --> 00:14:51,360 Delicious. 147 00:15:06,396 --> 00:15:07,487 Hear you Guvnor. 148 00:15:08,089 --> 00:15:09,697 What sort of a kingdom is this? 149 00:15:10,074 --> 00:15:13,824 Where a man is condemned before he's heard and starved before they hang him. 150 00:15:13,825 --> 00:15:15,794 Who is that quarrelsome feller? 151 00:15:15,824 --> 00:15:19,514 Adam Mercy, he is taken in a pirate ship by his Majesty's frigate Wasp. 152 00:15:19,948 --> 00:15:22,748 He's always escaping so that's why we keep him in chains. 153 00:15:22,954 --> 00:15:25,696 He's got a lacing of tiger's blood in him. 154 00:15:29,276 --> 00:15:31,738 This ain't exactly a flower garden, is it? 155 00:15:31,976 --> 00:15:36,270 Oh, forgive me, these are two of me officers Mr Boyle, Guvnor Landers... 156 00:15:36,300 --> 00:15:38,367 Mr Lorenzo, Guvnor Landers. 157 00:15:40,438 --> 00:15:41,514 Spanish blood. 158 00:15:42,382 --> 00:15:44,690 - A pretty lot of sinners. - Capit�n... 159 00:15:45,374 --> 00:15:48,017 Do you think there is anyone down there knows us? 160 00:15:48,047 --> 00:15:49,486 I hope not. 161 00:15:49,640 --> 00:15:52,940 Guvnor, would you be good enough to tell them what we are here for? 162 00:15:53,333 --> 00:15:56,424 Give heed you, you vermin. 163 00:15:56,704 --> 00:15:58,872 Here news to your advantage. 164 00:15:58,902 --> 00:16:02,382 - Is the hangman dead then? - Out with it then, Jack nasty face. 165 00:16:02,412 --> 00:16:05,012 Is it that your mother's turned into an honest woman? 166 00:16:05,013 --> 00:16:06,452 Silence, you mutinous dogs. 167 00:16:06,717 --> 00:16:10,633 If another man speaks I'll trice him up by the thumbs and flay him raw. 168 00:16:12,255 --> 00:16:18,227 Guvnor, is that the way to win the love of these unfortunate gentlemen? 169 00:16:18,745 --> 00:16:23,248 Now then me bullies, would you rather do the gallows dance... 170 00:16:23,278 --> 00:16:27,808 and hang in chains till the crows pick your eyes from your rotting skull... 171 00:16:28,367 --> 00:16:33,346 or would you feel the roll of a stout ship beneath your feet again? 172 00:16:34,800 --> 00:16:40,074 I've a vessel, the Adventure galley and the King's commission to sail her. 173 00:16:40,242 --> 00:16:45,976 And for those who show a loyal and a stout heart there's a Royal pardon in the offing. 174 00:16:48,717 --> 00:16:52,115 Which of you knows the waters of Madagascar? 175 00:16:52,395 --> 00:16:56,325 - I do. - Would you have him unlocked Guvnor? 176 00:16:58,088 --> 00:17:00,060 Warden, unlock him. 177 00:17:03,347 --> 00:17:08,647 Look you then, I want men with iron in their blood and steel in their sinews. 178 00:17:09,025 --> 00:17:11,808 And the first up here is the first enlisted. 179 00:17:12,060 --> 00:17:15,459 Guvnor, if your wardens are ready, would you be good enough to have them lower the ropes. 180 00:17:15,460 --> 00:17:16,984 Lower away. 181 00:17:33,284 --> 00:17:35,186 Here they come, make ready lads. 182 00:17:44,066 --> 00:17:46,694 Put your hands on that, I'll make you a free man. 183 00:17:50,889 --> 00:17:52,218 The other now. 184 00:17:56,204 --> 00:17:57,204 Next. 185 00:18:09,262 --> 00:18:10,717 Next one, come on. 186 00:18:15,906 --> 00:18:18,213 - Name. - Philip Shaftstow. 187 00:18:18,243 --> 00:18:21,640 Philip Shaftstow, regardless of the fact that I'm your Captain... 188 00:18:21,962 --> 00:18:25,068 you will always address a gentleman as sir scum. 189 00:18:25,277 --> 00:18:27,983 - Aye sir. - Make your mark. 190 00:18:34,298 --> 00:18:35,487 On board. 191 00:18:36,622 --> 00:18:38,335 - Name. - Adam Mercy sir. 192 00:18:38,365 --> 00:18:40,206 Oh, so it's you. 193 00:18:42,199 --> 00:18:46,235 Mercy, that's a comical handle for a blade of fortune, Mercy. 194 00:18:46,610 --> 00:18:48,810 It's also something the world needs more of. 195 00:18:49,035 --> 00:18:51,698 A quite and gentle philosopher, you speak cultured. 196 00:18:51,728 --> 00:18:55,288 Were you by any chance a stable boy to a noble house? 197 00:18:55,318 --> 00:18:56,615 Perhaps. 198 00:18:57,127 --> 00:19:01,805 I was also Master Gunner to a buccaneer you may have heard of, Captain Avery. 199 00:19:02,488 --> 00:19:04,845 Avery's Master Gunner? 200 00:19:06,692 --> 00:19:09,927 We needed a Master Gunner Mr Boyle and from what I've heard... 201 00:19:09,957 --> 00:19:11,957 Avery was a shrewd hand at picking them. 202 00:19:13,428 --> 00:19:16,575 The berth is yours for as long as you can handle it. 203 00:19:16,816 --> 00:19:18,171 I can handle it. 204 00:19:18,608 --> 00:19:21,608 Swivel gun or long arm, I'll forfeit a guinea for every miss. 205 00:19:21,733 --> 00:19:25,777 You'll forfeit your neck if you miss while you're on my ship. Make your mark. 206 00:19:29,491 --> 00:19:31,195 And you can write. 207 00:19:32,616 --> 00:19:38,408 We'll give you a nice bath, you'll draw a uniform befitting a Master Gunner. 208 00:19:38,438 --> 00:19:40,593 - On board. - Next man. 209 00:19:40,623 --> 00:19:42,911 - Name. - Bartholomew Blivens sir. 210 00:19:42,941 --> 00:19:48,028 Bartholomew Blivens, make your mark. 211 00:19:55,961 --> 00:19:57,950 Down below. 212 00:20:14,820 --> 00:20:17,180 - Captain aboard? - He's over there sir. 213 00:20:23,737 --> 00:20:25,070 Next man. 214 00:20:25,100 --> 00:20:27,495 That's all sir, our complement is full. 215 00:20:30,273 --> 00:20:35,603 - Povey? I thought you... - Yes, you thought I was dead. 216 00:20:46,485 --> 00:20:50,135 - I can hardly believe my eyes. - You mean you don't want to believe them. 217 00:20:50,136 --> 00:20:53,064 Now come, come Mr Povey, is that kind or is that fair? 218 00:20:53,094 --> 00:20:56,344 As fair as what you did the day you abandoned me on a Bahama reef. 219 00:20:56,374 --> 00:20:59,174 Oh please Mr Povey, this not the time to talk about that. 220 00:20:59,175 --> 00:21:02,726 Oh, it's the time alright, unless you want me to know. 221 00:21:03,181 --> 00:21:07,005 In which case your present voyage is over before it's begun. 222 00:21:07,814 --> 00:21:11,508 Now, now, now, now, Povey. Mr Boyle, would you take over, please? 223 00:21:11,538 --> 00:21:13,712 Mr Lorenzo, take the deck watch. 224 00:21:14,361 --> 00:21:15,580 Come to my cabin. 225 00:21:42,838 --> 00:21:45,589 My heart bleeds when I think of one of your... 226 00:21:45,619 --> 00:21:50,120 delicate constitution having to fend for yourself on a coral reef Mr Povey. 227 00:21:50,150 --> 00:21:51,250 Come off it Captain. 228 00:21:55,199 --> 00:21:56,911 I know why you marooned me. 229 00:21:57,728 --> 00:22:01,028 You thought there'd be only three of you to share, instead of four. 230 00:22:01,029 --> 00:22:05,447 It's true, a hostile wind did blow us away from your reef. 231 00:22:05,817 --> 00:22:10,117 Between friends, we might've sailed back, it's exactly what you would've done Mr Povey. 232 00:22:10,248 --> 00:22:14,097 So no more of your sentimental nonsense please. 233 00:22:16,793 --> 00:22:22,855 - Now that we are four again, what then? - We are not four. 234 00:22:23,582 --> 00:22:28,460 We are two, Boyle and Lorenzo, dull clods. 235 00:22:29,590 --> 00:22:34,066 Twenty thousand pounds a piece in their hands would only be spent in sinful ways. 236 00:22:34,681 --> 00:22:38,776 Are you propose to remove them from the path of temptation. 237 00:22:39,660 --> 00:22:42,233 How? A knife in the dark? 238 00:22:42,568 --> 00:22:45,791 I am not a violent man Mr Povey, I detest violence. 239 00:22:45,821 --> 00:22:49,236 People have such an awkward habit of getting in my way. 240 00:22:51,697 --> 00:22:54,875 I'm an ambitious man Mr Povey. 241 00:22:54,905 --> 00:23:00,631 An ambitious man, if he be bold enough, can carve himself a kingdom. 242 00:23:01,280 --> 00:23:04,301 I'm going to be a Lord my friend. 243 00:23:04,331 --> 00:23:08,563 And that for a commoner like myself takes a deal of money. 244 00:23:09,222 --> 00:23:13,486 And that's why there could be two less to share. 245 00:23:14,102 --> 00:23:18,857 - Before we raise old England again? - You cold-gutted shark. 246 00:23:21,005 --> 00:23:22,246 A flatterer. 247 00:23:25,379 --> 00:23:27,841 Oh, I'm glad you're back in Mr Povey. 248 00:23:28,692 --> 00:23:34,635 You've no idea how gratifying it is to have a congenial soul to confide in. 249 00:23:35,859 --> 00:23:37,206 Thank you. 250 00:23:38,989 --> 00:23:40,839 There's something I want to tell you. 251 00:23:41,612 --> 00:23:45,562 I've left with a trusted friend in London a sealed letter containing an exact... 252 00:23:45,563 --> 00:23:47,913 and complete account of certain previous events. 253 00:23:47,914 --> 00:23:51,148 Only to be open in case, just in case of course... 254 00:23:51,751 --> 00:23:54,408 you should happen to return to England without me. 255 00:23:54,438 --> 00:23:59,705 Of course my dear fellow, very sensible of you. 256 00:24:00,334 --> 00:24:06,435 Now I know you'll have a happy voyage. I shall too. 257 00:24:18,341 --> 00:24:19,985 I'll look up me quarters. 258 00:25:42,374 --> 00:25:45,493 We are two of the luckiest man alive, just think... 259 00:25:45,815 --> 00:25:51,213 We are sailing for Madagascar waters, we'll pick up the search where we left off. 260 00:25:52,165 --> 00:25:54,015 Every officer on board has a servant. 261 00:25:54,016 --> 00:25:57,366 I'll request the Captain to assign you to me, then we'd be together. 262 00:26:01,970 --> 00:26:05,578 Yes, I've spent a good many years of my life at sea Milady... 263 00:26:05,971 --> 00:26:13,048 But I doubt if any woman minds a dash of salt even in a Peer of the Realm like myself. 264 00:26:13,078 --> 00:26:17,272 Now, if Me Lady would join me in a minuet? 265 00:26:17,302 --> 00:26:21,131 - My Lady sir, not me Lady. - Blast me Shadwell. 266 00:26:21,161 --> 00:26:27,019 Does one gentleman creep up on another without a cough or a spit or something to warn him? 267 00:26:27,563 --> 00:26:30,880 I'm not a gentleman sir, I'm a gentleman's gentleman. 268 00:26:34,671 --> 00:26:37,129 Pity about the hair. 269 00:26:40,613 --> 00:26:45,154 I have you've tried everything? Bear's grease? 270 00:26:46,760 --> 00:26:49,252 Prenatal influence perhaps? 271 00:26:53,551 --> 00:26:54,864 Dinner is served, sir. 272 00:26:55,465 --> 00:26:58,612 - Thank you Shadwell. - Pardon sir. 273 00:26:58,948 --> 00:27:00,430 I'll show you to your place. 274 00:27:08,346 --> 00:27:10,151 Captain, what's all this mummery? 275 00:27:10,181 --> 00:27:13,771 You can forget your bilge-water manners for the time, Mr Boyle. 276 00:27:13,801 --> 00:27:16,053 You are now officer on a King's ship. 277 00:27:16,270 --> 00:27:19,346 So a man must starve while his manners fatten. 278 00:27:24,745 --> 00:27:26,103 I know, I know. 279 00:27:27,160 --> 00:27:32,630 And in a King's ship it is customary for the officers to rise when the Captain enters. 280 00:27:44,145 --> 00:27:48,161 That's better. Gentlemen be seated. 281 00:27:56,056 --> 00:27:58,336 Well, well, well, what have we here? 282 00:28:05,661 --> 00:28:11,018 - You must not do that sir. - Of course, but don't press me. 283 00:28:43,249 --> 00:28:47,316 Come Mr Mercy, tell us something about yourself. 284 00:28:48,109 --> 00:28:50,649 You already know whatever's of consequence sir. 285 00:28:51,605 --> 00:28:54,338 While under Avery I was taken by a King's ship and brought to London. 286 00:28:54,339 --> 00:28:56,904 There I was tried for a pirate and condemned. 287 00:28:56,934 --> 00:28:59,090 You were innocent, of course. 288 00:29:00,319 --> 00:29:04,307 - No sir, I was guilty. - You speak above your station. 289 00:29:04,745 --> 00:29:09,439 - How came you to go on the account? - Call it love of adventure... 290 00:29:09,587 --> 00:29:12,585 cost in love, scandal, perhaps a mix of all three. 291 00:29:13,132 --> 00:29:15,317 And you've seen something of the world? 292 00:29:16,512 --> 00:29:20,412 Enough sir, to dislike what I've seen and know there's small hope for a better. 293 00:29:20,794 --> 00:29:24,291 Perhaps you prefer the next world Mr Mercy. 294 00:29:24,859 --> 00:29:28,559 You were close enough to it when you were in the condemned hold at Newgate. 295 00:29:30,301 --> 00:29:32,814 But I'm keeping you from your dinner. 296 00:29:49,070 --> 00:29:50,982 And now gentlemen. 297 00:29:52,110 --> 00:29:57,355 A toast to the King and since proposing it is a privilege of the youngest present... 298 00:29:57,385 --> 00:29:59,341 the honor falls to Mr Mercy. 299 00:30:03,956 --> 00:30:06,403 - Mr Mercy, we are waiting. - No sir. 300 00:30:06,739 --> 00:30:10,789 Since I've little love for the King, I'll neither propose his health nor drink it. 301 00:30:11,131 --> 00:30:13,495 Never the less you are on a King's ship. 302 00:30:13,525 --> 00:30:17,395 King's ship or the devil's it's all the same to me sir, I owe him nothing. 303 00:30:17,997 --> 00:30:22,093 You owe him your neck Mr Mercy, if it were not for his bounty... 304 00:30:22,311 --> 00:30:25,698 you'd be dancing daintily on air at Wapping. 305 00:30:25,728 --> 00:30:30,987 I owe my reprieve to you Captain, so to you I'll drink gladly but not to William. 306 00:30:31,315 --> 00:30:35,751 You stand up and drink to his Majesty's health as a King's officer should... 307 00:30:35,781 --> 00:30:41,252 or by fire and flame I'll have you shipped back to Newgate on the first vessel we speak. 308 00:30:48,150 --> 00:30:50,165 Gentlemen, the King. 309 00:30:50,195 --> 00:30:52,862 - The King. - God bless him. 310 00:31:13,369 --> 00:31:15,433 It's curious. 311 00:31:15,740 --> 00:31:20,178 Do you suppose His Majesty put him on board to spy us out? 312 00:31:20,208 --> 00:31:22,841 We've found him chained to a pillar in Newgate. 313 00:31:23,282 --> 00:31:26,188 Wouldn't be to hard for the King to plant him there. 314 00:31:26,218 --> 00:31:29,944 Yes, but why would he speak so openly against the King? 315 00:31:29,974 --> 00:31:33,939 Your wits are even duller than usual Mr Lorenzo. 316 00:31:33,969 --> 00:31:36,364 Have you never heard of the serpent... 317 00:31:36,394 --> 00:31:40,257 that takes the color of it's background the better to strike? 318 00:31:41,008 --> 00:31:45,959 - Shadwell... - Yes sir. 319 00:31:47,461 --> 00:31:51,062 You have a knowledge of high born people and those of the courtship. 320 00:31:51,092 --> 00:31:55,775 - Have you ever seen Mr Mercy before? - Not before this voyage, sir. 321 00:31:55,805 --> 00:31:59,896 He has as high a spirit as a gentleman of quality, I like him. 322 00:31:59,926 --> 00:32:03,698 Would you find out who he is and where he comes from? 323 00:32:04,179 --> 00:32:06,342 - As you wish sir. - Thank you Shadwell. 324 00:32:28,250 --> 00:32:31,662 - Foggy night. - Good evening, Shadwell. 325 00:32:32,063 --> 00:32:35,863 Excuse me sir but you seafaring men always seem to be looking at something... 326 00:32:35,864 --> 00:32:37,227 that I never can see... 327 00:32:37,660 --> 00:32:40,600 We are looking for something just over the horizon. 328 00:32:40,630 --> 00:32:44,522 You know sir, I recognized you for a gentleman the moment I saw you sir. 329 00:32:44,552 --> 00:32:47,453 What are you a valet doing at sea? 330 00:32:47,483 --> 00:32:52,833 The Captain employed me to make him socially acceptable sir. 331 00:32:53,795 --> 00:32:57,732 I'm afraid we're too far out for me to swim back. 332 00:32:57,762 --> 00:33:01,908 - If I can be of service to you sir. - Did the Captain send you here? 333 00:33:02,215 --> 00:33:03,877 - Yes sir. - Why? 334 00:33:04,270 --> 00:33:07,813 He wants to know who or what you are sir. 335 00:33:08,142 --> 00:33:09,957 Who do they think I am? 336 00:33:11,235 --> 00:33:14,481 Possibly a spy placed on board by His Majesty. 337 00:33:14,823 --> 00:33:16,668 This seemed uneasy sir. 338 00:33:18,598 --> 00:33:23,847 This, this Captain Kidd, how long have you known him? Have you sailed with him before? 339 00:33:23,877 --> 00:33:31,666 Oh, no sir. All I know is, he's a, well, among other things... 340 00:33:32,213 --> 00:33:33,737 a merchant captain. 341 00:33:34,814 --> 00:33:38,730 A spy, that's strange. Why should they be afraid to be spied on? 342 00:33:40,794 --> 00:33:43,767 - Goodnight Shadwell. - Good night sir. 343 00:33:53,114 --> 00:33:56,862 - Who is he? Where is he from? - He's a nobody, sir. 344 00:33:57,184 --> 00:34:02,066 He was employed by persons of quality in where he learned his speech and his manners. 345 00:34:35,520 --> 00:34:36,848 It's a matter of judgment. 346 00:34:37,072 --> 00:34:40,568 If you fire on the up-roll, the shot will go over his yardarms. 347 00:34:40,849 --> 00:34:44,345 But if you wait for the down roll, the enemy is coming up. Now watch. 348 00:34:53,869 --> 00:34:55,030 Get ready. 349 00:34:59,521 --> 00:35:00,822 Fire. 350 00:35:06,668 --> 00:35:08,178 Pretty shot Mr Mercy. 351 00:35:08,920 --> 00:35:13,535 Can you do as well with a 74 throwing grape and canister at you? 352 00:35:13,565 --> 00:35:14,919 I've done it sir. 353 00:35:15,549 --> 00:35:19,349 Reload and secure and pick up your practice on the lower quarter swivel gun.. 354 00:35:19,354 --> 00:35:20,767 Mr Mercy? 355 00:35:21,690 --> 00:35:24,571 If you sailed with Avery, you must know these waters. 356 00:35:24,601 --> 00:35:25,382 Fairly sir. 357 00:35:25,412 --> 00:35:29,257 If we needed to careen and take on stores, where would you recommend? 358 00:35:29,287 --> 00:35:30,520 Ponticos Bay, it lies... 359 00:35:30,550 --> 00:35:33,694 We draw to much water, you remember Captain... 360 00:35:34,358 --> 00:35:35,879 Remember what? 361 00:35:36,333 --> 00:35:39,287 I only know the Spanish main, these are Madagascar waters. 362 00:35:40,092 --> 00:35:41,403 - Ponticos Bay? - Aye sir. 363 00:35:41,433 --> 00:35:43,815 Thank you Mr Mercy, come along Mr Boyle. 364 00:35:51,594 --> 00:35:54,053 You blundering ass. 365 00:35:55,384 --> 00:36:02,179 Your presence is becoming increasingly irksome to me, get you below. 366 00:36:32,873 --> 00:36:36,068 Now let's get down to the business of this voyage. 367 00:36:36,978 --> 00:36:39,089 Hand me that chart Mr Boyle. 368 00:36:41,551 --> 00:36:45,915 Capitan, I have been thinking every day and every night. 369 00:36:46,699 --> 00:36:49,199 What about that dinero that was buried in the cave? 370 00:36:49,229 --> 00:36:52,729 What good is it there? Let's get it and get back where we can spend it. 371 00:36:52,730 --> 00:36:55,412 - It stays where it is for a while. - Why? 372 00:36:55,593 --> 00:36:59,270 We've got a fatter prize sailing right into our pockets. 373 00:36:59,968 --> 00:37:01,003 Now. 374 00:37:01,701 --> 00:37:07,282 Here is our present position, here is Madagascar, here is Calicut. 375 00:37:07,785 --> 00:37:11,237 In June, the great galleon, the Queda Merchant... 376 00:37:11,643 --> 00:37:14,818 sails from Calicut to England. 377 00:37:15,019 --> 00:37:18,072 We should meet her about here. 378 00:37:18,889 --> 00:37:23,889 She's stuffed from keel to gunnels with treasure to the value of half million pounds. 379 00:37:23,919 --> 00:37:24,641 Half...? 380 00:37:24,671 --> 00:37:30,672 And we are to give her safe passage through the pirate seas. 381 00:37:31,355 --> 00:37:34,169 By safe passage you mean we are to take her Captain? 382 00:37:34,199 --> 00:37:37,858 No no, don't be greedy Mr Povey, I grant that most of what's in her may... 383 00:37:37,888 --> 00:37:40,917 find it's way into our pockets but let's be fair, the King... 384 00:37:40,947 --> 00:37:45,289 poor gentleman, will expect something. But however we do it... 385 00:37:45,813 --> 00:37:50,271 must be done legal like and honest. 386 00:37:50,301 --> 00:37:52,577 Stick to ways you are familiar with. 387 00:37:52,857 --> 00:37:56,957 Why, you pox riddled villain I can be as honest as any man if I have the incentive. 388 00:37:56,958 --> 00:38:00,708 Oh yes, me Lord Blayne. 389 00:38:01,099 --> 00:38:05,350 Lord Blayne's name is not be mentioned among us Mr Povey, he's dead, 390 00:38:05,380 --> 00:38:08,639 so his crew and so's ours and there's none outside this... 391 00:38:08,669 --> 00:38:10,999 cabin that knows what became of them. 392 00:38:11,464 --> 00:38:16,572 And if you all enjoy living, you will remember that. 393 00:38:17,119 --> 00:38:18,656 Well. 394 00:38:19,168 --> 00:38:22,242 Here's to our meeting with the Queda merchant. 395 00:38:22,272 --> 00:38:25,315 - Queda merchant. - Queda merchant. 396 00:38:25,955 --> 00:38:29,156 - God bless her. - Dios la bendiga. 397 00:39:18,868 --> 00:39:20,728 Wind fresh from West North-West, sir. 398 00:39:21,008 --> 00:39:23,665 Course Northeast by East, night dark but clear. 399 00:39:23,695 --> 00:39:25,442 Very well, Mr. Mercy. 400 00:39:38,784 --> 00:39:41,105 - North-East by East. - North-East by East sir. 401 00:40:13,717 --> 00:40:16,784 Missing down, it's Mr Boyle. 402 00:40:16,814 --> 00:40:18,509 Lend a hand men. 403 00:40:21,963 --> 00:40:23,541 Man down. 404 00:40:24,033 --> 00:40:26,909 - What happened? - He is dead. 405 00:40:30,299 --> 00:40:33,487 If I find the man that's responsible for this, I'll hang him. 406 00:40:36,781 --> 00:40:38,966 Fetch the yard and re-set it. 407 00:40:47,243 --> 00:40:52,111 - What do you suppose happened? - Someone's been tampering with this lines. 408 00:41:13,341 --> 00:41:20,520 We are gathered together to pit farewell to a gallant seaman and a stout comrade. 409 00:41:21,597 --> 00:41:23,974 Here was a man, shipmates... 410 00:41:24,617 --> 00:41:28,547 Whose heart, the flinty mountains could not match. 411 00:41:28,827 --> 00:41:31,582 Who always took better than he gave. 412 00:41:32,043 --> 00:41:34,309 Whose benevolence was such... 413 00:41:34,339 --> 00:41:40,268 The orphan's might and the rich man's gold alike found refuge in his pocket. 414 00:41:40,770 --> 00:41:44,572 A jealous Providence has removed him from oust. 415 00:41:44,922 --> 00:41:48,528 And I esteem it a privilege to commit his body to the deep. 416 00:41:49,118 --> 00:41:52,090 We shall all mourn him. 417 00:41:52,407 --> 00:41:58,962 Aye, we shall mourn him but take comfort me friends, we shall never see his like again. 418 00:41:58,992 --> 00:42:04,234 Rest in peace. Pop him over. 419 00:42:07,185 --> 00:42:10,791 Pity Mr Mercy, a great pity, but the ship's work must go on. 420 00:42:10,821 --> 00:42:15,133 Move your gear into poor Mr Boyle's cabin, you will take his place as Master. 421 00:42:15,434 --> 00:42:17,155 As Master. 422 00:42:18,712 --> 00:42:20,378 Aye sir. 423 00:42:52,778 --> 00:42:54,242 Why, Shadwell. 424 00:42:56,886 --> 00:42:58,773 Don't tell me after all this time at sea... 425 00:42:58,774 --> 00:43:01,891 My inward revolt is not for the movement of the vessel sir... 426 00:43:01,921 --> 00:43:04,316 is occasioned by the company I endure. 427 00:43:05,605 --> 00:43:08,184 The manners I say nothing of sir. 428 00:43:08,214 --> 00:43:10,232 But I am a Dorcestershire man... 429 00:43:10,407 --> 00:43:13,440 and when I find a common ship's master is the presumption... 430 00:43:13,470 --> 00:43:17,333 to copy himself the coat of arms of one of our best Dorcestershe families... 431 00:43:17,619 --> 00:43:19,953 can you wonder if I'm physically upset? 432 00:43:20,134 --> 00:43:24,121 - Whose crest was he copying? - Credit it or not sir, the Blayne crest. 433 00:43:24,593 --> 00:43:25,817 Are you certain? 434 00:43:25,847 --> 00:43:31,184 Perfectly sir, the crest in on Orange desk's. Pardon me sir, I must join the captain. 435 00:43:31,214 --> 00:43:36,184 He's inspecting a cask of pickled eels with Mr Lorenzo. 436 00:45:10,669 --> 00:45:11,865 Well, Mr. Mercy. 437 00:45:13,655 --> 00:45:17,124 Do your new duties include robbing my desk? 438 00:45:17,449 --> 00:45:21,935 Shoot me Captain and your head goes with it, I'm here by the King's order. 439 00:45:22,517 --> 00:45:25,068 So he did plant you on board. 440 00:45:25,098 --> 00:45:28,635 You think he let a man sail with a crew of Newgate cut-throats and not keep tabs on him? 441 00:45:28,636 --> 00:45:29,915 And with good reason,. 442 00:45:29,945 --> 00:45:33,817 If anything ever reaches the Palace this does and murder Captain. 443 00:45:34,600 --> 00:45:36,502 Boyle's death was no accident. 444 00:45:36,949 --> 00:45:41,928 By the way, what ship was sunk here, the Twelve Apostles? 445 00:45:42,677 --> 00:45:45,142 Why the Twelve Apostles Mr Mercy? 446 00:45:47,337 --> 00:45:51,052 Here's Blayne's ring, his name is on it, he commanded the Twelve Apostles. 447 00:45:51,082 --> 00:45:54,532 That will make interesting telling in London when we get back Captain. 448 00:45:54,533 --> 00:45:58,612 - If you get back. - When I get back, for if I don't... 449 00:46:01,223 --> 00:46:04,310 - On the other hand... - On the other hand, what? 450 00:46:04,610 --> 00:46:08,107 Since a man doesn't exactly grow rich in the King's pay... 451 00:46:10,428 --> 00:46:15,428 A crooked rogue, so you have your price, how much? 452 00:46:15,458 --> 00:46:19,881 - An equal share in what's buried here. - Share that with you I'll be hanged if I do. 453 00:46:19,911 --> 00:46:26,394 - You'll be hanged if you don't. - Of all the slumocky blaggards. 454 00:46:28,603 --> 00:46:33,545 And if you do share, Mr King's informer, what guarantee is there that you won't... 455 00:46:33,698 --> 00:46:35,992 still turn evidence to the Crown? 456 00:46:36,621 --> 00:46:38,761 If I go in with you, I am equally guilty. 457 00:46:39,195 --> 00:46:41,698 And if we are caught, we hang together but... 458 00:46:42,272 --> 00:46:45,909 I can keep you from being caught. What more could you ask? 459 00:46:48,678 --> 00:46:50,580 You know Mr Mercy... 460 00:46:50,944 --> 00:46:56,538 I wondered sometimes if ever I'd meet a more unscrupulous blaggard than myself. 461 00:46:57,208 --> 00:47:01,442 And I have, but let's be sensible about this. 462 00:47:02,121 --> 00:47:05,791 Who knows, we might be useful to each other one day. 463 00:47:05,821 --> 00:47:08,283 In one way or another? 464 00:47:09,617 --> 00:47:13,157 You've forgotten something, the ring. 465 00:47:13,900 --> 00:47:15,407 So I have. 466 00:47:28,506 --> 00:47:32,756 Listen in carefully because I want you to tell it in London if anything happens to me. 467 00:47:33,139 --> 00:47:35,389 Kidd caught me in his cabin robbing his desk. 468 00:47:35,419 --> 00:47:37,819 I lied to him, told him I was a King's informant. 469 00:47:37,820 --> 00:47:38,188 Good. 470 00:47:38,218 --> 00:47:41,418 Yes but he didn't believe me, not one word, he just pretended to. 471 00:47:41,419 --> 00:47:45,145 Oh, why didn't you shoot him? Then he would give us no more trouble. 472 00:47:45,279 --> 00:47:47,773 That's a pleasure I'm reserving for later. 473 00:47:48,580 --> 00:47:50,605 He proves the liar I think him. 474 00:47:51,087 --> 00:47:55,215 King's man or no, he betrayed an uncommon interest in the Twelve Apostles. 475 00:47:55,617 --> 00:47:59,027 I didn't like it Mr Lorenzo, I mean to find out why. 476 00:47:59,219 --> 00:48:01,002 Why, you could've charged him of robbery and 477 00:48:01,003 --> 00:48:03,653 turned off to the yardarm and all legal and shipshape. 478 00:48:03,654 --> 00:48:05,904 You would've been rid of him once and for all. 479 00:48:05,905 --> 00:48:09,915 Let's not be impetuous Mr Povey. He can't leave us, unless he swims. 480 00:48:10,332 --> 00:48:13,519 It'll be rather amusing to find out what he does. 481 00:48:13,757 --> 00:48:16,317 You rest easy, leave Mr Mercy to me. 482 00:48:52,061 --> 00:48:55,191 Sail ho-ho. 483 00:49:05,367 --> 00:49:08,099 Sail ho-ho. 484 00:49:10,352 --> 00:49:14,005 - Have the bosun pipe the chorus. - Pipe the chorus. 485 00:49:25,205 --> 00:49:28,108 The Queda merchant, sure enough. 486 00:49:30,703 --> 00:49:33,162 Can you make her out Captain Rawson? 487 00:49:36,781 --> 00:49:40,367 She hasn't the cut of a buccaneer Your Excellency. 488 00:49:40,397 --> 00:49:43,372 Much too tidy for that more like a King's ship. 489 00:49:43,679 --> 00:49:46,001 Yet she has the lines of a merchantman. 490 00:49:47,913 --> 00:49:52,387 - Have the longboat ready and manned. - Longboat off board. 491 00:49:57,427 --> 00:50:00,406 Stand by to putty a shot across her bows Mr Mercy. 492 00:50:00,436 --> 00:50:01,148 Aye sir. 493 00:50:01,178 --> 00:50:03,903 Number four gun crew stand by for action. 494 00:50:09,148 --> 00:50:11,301 She's flying the English colors. 495 00:50:12,308 --> 00:50:14,015 Perhaps she is our escort ship. 496 00:50:14,420 --> 00:50:16,670 It was about here we were to meet, wasn't it? 497 00:50:16,770 --> 00:50:19,315 Though we make it certain just the same. 498 00:50:20,155 --> 00:50:22,755 Mr Gillian, see that all hands are at their stations. 499 00:50:22,965 --> 00:50:24,140 Very good, sir. 500 00:50:29,836 --> 00:50:31,836 Ready? Fire. 501 00:50:34,444 --> 00:50:35,887 Well placed Mr Mercy. 502 00:50:36,520 --> 00:50:38,859 - Hard to starboard. - Hard to starboard. 503 00:50:38,889 --> 00:50:40,629 Starboard she is sir. 504 00:50:51,369 --> 00:50:54,019 You will come across with us in the longboat Mr Mercy. 505 00:50:54,398 --> 00:50:58,448 And pay my compliments to all officers, who will dress as befitting a King's ship. 506 00:50:58,449 --> 00:50:59,752 Aye sir. 507 00:51:13,345 --> 00:51:18,065 Captain William Kidd of his Majesty's privateer Adventure at your service sir. 508 00:51:18,349 --> 00:51:24,184 Mr Povey me surgeon, Mr Mercy me master, Mr Lorenzo me navigator. 509 00:51:24,214 --> 00:51:27,440 Welcome aboard gentlemen, I'm Captain Rawson. 510 00:51:27,790 --> 00:51:32,292 I'm Lord Fallsworth, his Majesty's ambassador at the court of the Grand Mogul. 511 00:51:32,322 --> 00:51:35,089 Your obedient servant sir. 512 00:51:35,691 --> 00:51:39,553 I've been sent to give you convoy and we better make haste with our business. 513 00:51:39,583 --> 00:51:44,632 These are unhealthy waters, the ship could be hove to, as I discovered a day or so ago. 514 00:51:44,662 --> 00:51:47,321 You mean you sighted some of the pirate brotherhood? 515 00:51:47,351 --> 00:51:50,394 More than that sir, we beat off two of them. 516 00:51:50,778 --> 00:51:54,631 Avery and Culliford, out of Last Hope, some thirty leagues South of here. 517 00:51:55,414 --> 00:51:58,652 Oh stop there, I nearly forgot, could you spare us some powder. 518 00:51:58,682 --> 00:52:00,932 For we used more then expected in the action? 519 00:52:00,933 --> 00:52:02,933 Why, all that you need sir, and welcome. 520 00:52:02,934 --> 00:52:05,241 Mr Lorenzo here could attend to that then? 521 00:52:05,271 --> 00:52:08,971 Oh Mr Gillian, take Mr Lorenzo below and see to that he gets what he wants. 522 00:52:08,972 --> 00:52:10,523 - Aye aye sir. - Captain. 523 00:52:27,573 --> 00:52:30,873 I'll send for the master gunner, he'll take care of all your needs. 524 00:53:00,537 --> 00:53:02,173 Mr Lorenzo. 525 00:53:09,175 --> 00:53:11,411 Take this powder and put it in the longboat. 526 00:53:11,621 --> 00:53:12,670 Aye aye sir. 527 00:53:23,663 --> 00:53:26,837 Gentlemen, my daughter. The Lady Anne Dunstan. 528 00:53:27,663 --> 00:53:31,566 Captain Kidd, Mr Povey, Mr Mercy. 529 00:53:37,241 --> 00:53:41,130 - Haven't we met before? - I think not, My Lady. 530 00:53:41,635 --> 00:53:43,957 You remind me of someone I've seen. 531 00:53:43,987 --> 00:53:48,110 I think it impossible that we could have ever met. 532 00:53:49,558 --> 00:53:50,924 Perhaps. 533 00:53:52,808 --> 00:53:54,776 How do we proceed now, Captain? 534 00:53:54,806 --> 00:53:58,163 Well, I'm instructed to give you protection past Madagascar. 535 00:53:58,545 --> 00:54:01,659 And you'll be safe as long as we sail in company. 536 00:54:02,068 --> 00:54:06,849 But Avery will be a wolf at your heels and if we are separated in darkness or storm... 537 00:54:06,879 --> 00:54:09,607 And what would you advise then, sir? 538 00:54:10,099 --> 00:54:11,629 Well... 539 00:54:12,202 --> 00:54:15,952 I suppose we could take Lord Fallsworth and Lady Anne... 540 00:54:15,982 --> 00:54:20,971 aboard the Adventure of Madagascar and then if we are separated and this... 541 00:54:21,264 --> 00:54:25,110 - vessel should be taken... - What about the treasure on board? 542 00:54:25,372 --> 00:54:27,243 One silver chest alone. 543 00:54:27,820 --> 00:54:30,075 A present to His Majesty from the Grand Mogul. 544 00:54:30,105 --> 00:54:34,289 Contains precious gems valued at more than a million pounds. 545 00:54:34,319 --> 00:54:37,103 May I suggest, your Excellency... 546 00:54:38,029 --> 00:54:41,750 Now, why not transfer the treasure chest with yourself and Lady Anne... 547 00:54:41,758 --> 00:54:44,733 on board the Adventure until we are out of danger? 548 00:54:45,755 --> 00:54:50,118 - She is a King's ship. - That is a great responsibility. 549 00:54:50,148 --> 00:54:54,929 And although my instructions are that you are to trust me in all matters... 550 00:54:54,959 --> 00:54:58,975 - I don't know if I could go so far as... - What else can we do? 551 00:54:59,578 --> 00:55:03,570 Three of them against us? Or even two sir, we'd be helpless. 552 00:55:03,600 --> 00:55:08,108 - It's the wisest course. - I defer to your Excellency. 553 00:55:08,709 --> 00:55:10,951 Now could we inspect the chests? 554 00:55:11,459 --> 00:55:13,549 We could have them slung into our boats along with the... 555 00:55:13,550 --> 00:55:17,300 - gear of Lord Fallsworth and Lady Anne. - Why, certainly. This way Captain. 556 00:55:17,301 --> 00:55:19,350 No trouble at all. 557 00:55:27,096 --> 00:55:28,378 Hoist away. 558 00:55:34,714 --> 00:55:35,875 Mr Povey. 559 00:55:37,078 --> 00:55:38,828 I've sent for the manifest Captain. 560 00:55:39,085 --> 00:55:43,485 You may check it against the content of this chest and give me your receipt, if you will. 561 00:55:43,486 --> 00:55:44,834 Gladly, gladly. 562 00:55:45,001 --> 00:55:49,659 Oh, there you are Mr Lorenzo. Have you completed your business? 563 00:55:49,689 --> 00:55:50,932 Almost sir. 564 00:55:51,432 --> 00:55:54,754 Your people have been most kind Capitan Rawson. 565 00:55:55,077 --> 00:55:59,316 There is only one detail left, it will not take a minute. 566 00:55:59,556 --> 00:56:02,528 Finish it up then, we must be gone within the hour. 567 00:56:02,558 --> 00:56:03,729 Yes Capitan. 568 00:56:05,740 --> 00:56:08,490 - The manifest sir. - Would you attend to that Mr Povey? 569 00:56:08,493 --> 00:56:10,766 Thank you very much Captain. 570 00:56:47,748 --> 00:56:49,231 Come Mr Lorenzo. 571 00:56:49,482 --> 00:56:51,748 You've seen a lovely lady before this. 572 00:56:53,190 --> 00:56:55,581 A tribute to your beauty Ma'am. 573 00:56:56,393 --> 00:56:59,106 Did you finish your business below? 574 00:56:59,652 --> 00:57:00,966 Yes Capitan Kidd. 575 00:57:00,996 --> 00:57:02,799 Then we better be under way. 576 00:57:02,829 --> 00:57:07,065 Mr Mercy, you will see Lord Fallsworth and the Lady Anne into the boat. 577 00:57:07,095 --> 00:57:08,254 Aye sir. 578 00:57:25,358 --> 00:57:27,512 Make way for the longboat. 579 00:57:59,015 --> 00:58:01,972 You will have the luggage Mr Lorenzo. 580 00:58:03,264 --> 00:58:05,614 I apologize My Lady for our poor accommodation. 581 00:58:05,796 --> 00:58:08,796 But me valet Shadwell will see that you are made comfortable. 582 00:58:08,797 --> 00:58:12,321 A pleasure to have your Ladyship aboard, if you will follow me please. 583 00:58:25,068 --> 00:58:26,551 Why hasn't it happened? 584 00:58:38,004 --> 00:58:41,572 - She's blown up. - Someone must touch over her magazine. 585 00:58:42,102 --> 00:58:44,340 Send down some boats at once sir. 586 00:58:45,095 --> 00:58:47,347 You ask me to risk men near that? 587 00:58:51,416 --> 00:58:53,500 - Let it go. - Captain. 588 00:58:56,353 --> 00:58:57,430 Papa. 589 00:59:40,555 --> 00:59:42,080 Excuse me My Lady. 590 00:59:44,219 --> 00:59:47,324 Your father, may I say how sorry I am. 591 00:59:47,939 --> 00:59:51,421 The captain is requested that you take your meals in the main cabin. 592 00:59:51,855 --> 00:59:55,534 Oh no Shadwell, I can't bear to face those men. I can't. 593 00:59:55,564 --> 01:00:00,107 I quite understand My Lady. But the Captain's orders are orders. 594 01:00:00,512 --> 01:00:03,462 Shadwell, you must help me, there's no one else I can trust. 595 01:00:03,883 --> 01:00:06,791 What can I do My Lady? I'm only a servant. 596 01:00:06,987 --> 01:00:11,127 Where can I turn? I'm so confused and frightened. 597 01:00:12,490 --> 01:00:15,987 I keep thinking of my father and the others lost back there. 598 01:00:18,871 --> 01:00:22,608 But on this ship wherever I go, those horrible staring men. 599 01:00:22,914 --> 01:00:26,586 Like Lorenzo, who's always standing behind me, beside me. 600 01:00:27,548 --> 01:00:29,698 Last night there was a tapping on the door. 601 01:00:29,842 --> 01:00:34,300 When I opened it there he was, the evil smiling face of his. 602 01:00:34,541 --> 01:00:38,730 We might've been better along with those pirates you fought a few days ago. 603 01:00:40,018 --> 01:00:44,452 Pirates Milady? We fought no pirates. 604 01:00:45,333 --> 01:00:48,547 Well, my father said Captain Kidd told... 605 01:00:53,626 --> 01:00:56,283 Shadwell, what manner of ship this is? 606 01:01:01,387 --> 01:01:04,142 My father was killed deliberately, I'm sure of it. 607 01:01:05,654 --> 01:01:09,570 That's why I can't bear to face your Captain, I'd accuse him. 608 01:01:11,575 --> 01:01:14,820 There's a man on board My Lady, a gentleman. 609 01:01:15,156 --> 01:01:16,512 Whom I know you can trust. 610 01:01:18,163 --> 01:01:20,344 - Mr Mercy? - Yes my Lady. 611 01:01:21,827 --> 01:01:26,386 Shadwell, I know I've met or seen him before no matter how he denies it. 612 01:01:27,449 --> 01:01:31,028 His name isn't Mercy, who is he? 613 01:01:31,058 --> 01:01:34,583 All I really know is My Lady, he is no friend of the Captain's. 614 01:01:35,170 --> 01:01:38,637 Perhaps if I ask him, he'll, shall I? 615 01:01:38,667 --> 01:01:41,494 - Oh yes, will you please? - Yes, My Lady. 616 01:01:53,304 --> 01:01:55,919 I'm asking you again very nice... 617 01:01:55,949 --> 01:01:57,360 My dear Capitan. 618 01:01:57,390 --> 01:02:00,954 Your fancy manners do not impress me Mr Lorenzo. 619 01:02:03,682 --> 01:02:07,849 - When do we divide the gold? - In London, not before. 620 01:02:09,989 --> 01:02:12,968 Then look Capitan, I will make a bargain with you. 621 01:02:13,177 --> 01:02:17,065 A bargain? Everybody wants to bargain with me, you and Mercy. 622 01:02:17,415 --> 01:02:21,477 Farther and farther, who do you think I am, a stinking sausage merchant? 623 01:02:21,805 --> 01:02:23,466 What kind of a bargain? 624 01:02:23,882 --> 01:02:25,258 The girl. 625 01:02:26,722 --> 01:02:30,131 All my life I have dreamed of a beautiful woman like that. 626 01:02:31,989 --> 01:02:35,944 Give me half of my dinero now and you can split the rest between you. 627 01:02:36,273 --> 01:02:37,999 If you will let me have her. 628 01:02:38,830 --> 01:02:44,293 Five on him, he's smitten with love again. 629 01:02:44,577 --> 01:02:48,249 I want her and I'm going to take her. 630 01:02:49,473 --> 01:02:52,476 Whether I like it or not? 631 01:02:56,675 --> 01:03:03,163 With all this treasure on board the crew is like a barrel of hot gunpowder... 632 01:03:03,675 --> 01:03:07,021 All that is needed is a word in the right ears. 633 01:03:07,051 --> 01:03:10,778 Do you mean mutiny? You're a witness. 634 01:03:11,665 --> 01:03:17,812 - He is inciting the crew to mutiny. - No, no, no, no, Capitan. 635 01:03:18,358 --> 01:03:19,860 I was only joking. 636 01:03:19,890 --> 01:03:23,071 You have a very nasty way of joking Mr Lorenzo. 637 01:03:23,548 --> 01:03:28,158 As for the girl, I've my own plans for her and they do not include you. 638 01:03:28,636 --> 01:03:30,139 Get out. 639 01:04:05,414 --> 01:04:07,975 - Who is it? - Adam Mercy. 640 01:04:09,938 --> 01:04:11,253 Mister I... 641 01:04:34,654 --> 01:04:37,867 - Thank you for coming, Mr Mercy, I... - My name is Adam Blayne. 642 01:04:38,675 --> 01:04:40,248 Son of Lord Blayne? 643 01:04:40,838 --> 01:04:45,275 I knew it, I knew. What are you doing on this ship? 644 01:04:45,580 --> 01:04:47,730 My father was killed and accused of piracy. 645 01:04:47,925 --> 01:04:50,825 - Few people believe that Lord Blayne... - The King did it. 646 01:04:50,826 --> 01:04:54,527 That's why I went to sea and turned pirate three years ago, that's why I'm on this ship. 647 01:04:54,528 --> 01:04:56,728 I knew that someday I'd come upon the truth. 648 01:04:57,165 --> 01:04:58,651 And you have? 649 01:05:01,317 --> 01:05:04,277 It was Captain Kidd who killed your father, wasn't it? 650 01:05:05,654 --> 01:05:09,981 Adam I am no fool, he did the same thing to my father. 651 01:05:11,117 --> 01:05:12,843 The fat butcher. 652 01:05:13,542 --> 01:05:18,000 It's taken me three years to track him down, three years of degradation. 653 01:05:18,149 --> 01:05:20,736 Now I got him where I want him and he knows it. 654 01:05:21,128 --> 01:05:24,387 - You mean he knows who you are? - He knows something. 655 01:05:24,987 --> 01:05:27,987 That's why you didn't get me to know you, why you avoided me. 656 01:05:28,017 --> 01:05:30,417 If Kidd knew we shared this he'd kill you with... 657 01:05:30,418 --> 01:05:33,642 as little compunction as he means to kill me, if I let him. 658 01:05:34,497 --> 01:05:37,160 What can I do to help? There must be something. 659 01:05:39,778 --> 01:05:41,418 Forget everything you've seen on this ship. 660 01:05:41,419 --> 01:05:44,085 Play up to him, be friendly. That way you'll be safe. 661 01:05:44,500 --> 01:05:47,950 Now, when you get back to London, no matter what has happened to me... 662 01:05:47,951 --> 01:05:50,201 Go to the Lord of the Admiralty and the King. 663 01:05:50,267 --> 01:05:53,461 You'll be doing me a great service as well as yourself. 664 01:05:53,920 --> 01:05:56,236 I will Adam, I promise. 665 01:05:59,099 --> 01:06:01,285 We're going to have trouble with Lorenzo. 666 01:06:01,501 --> 01:06:03,806 Speaking as a lion who's exciting the tiger. 667 01:06:03,836 --> 01:06:07,461 His blood is getting too rich for him. He'd be the better for a bleeding. 668 01:06:08,794 --> 01:06:11,045 Things are getting a bit complicated me Lord. 669 01:06:11,351 --> 01:06:14,951 The King may accept the elimination of the Queda merchant as an accident. 670 01:06:14,952 --> 01:06:18,058 Maybe even the sudden demise of Lord Fallsworth. 671 01:06:18,088 --> 01:06:20,176 But what about the Lady? 672 01:06:20,517 --> 01:06:22,967 You said you had plans for her, do they include... 673 01:06:22,987 --> 01:06:26,914 Mr Povey, the little dear is as safe with me as if she was me daughter. 674 01:06:26,944 --> 01:06:31,855 My passion is power and gold, since she suspects nothing... 675 01:06:31,885 --> 01:06:36,825 I'll deliver her to His Majesty along with his share of the Queda Merchant's goods... 676 01:06:36,855 --> 01:06:41,111 I'll weep appropriately over the untimely demise of her Pa. 677 01:06:41,141 --> 01:06:46,532 Receive the grateful thanks of me Sovereign and a peerage is mine. 678 01:06:46,562 --> 01:06:47,569 Mi lord. 679 01:06:47,599 --> 01:06:53,623 That is your will but that's what I'll have. And neither man nor devils shall stop me. 680 01:07:01,479 --> 01:07:06,341 - Shadwell. - Se�orita, Milady. Do not be alarmed. 681 01:07:08,268 --> 01:07:11,268 Now that she knows who I am and what kind of a ship she's on. 682 01:07:11,269 --> 01:07:13,369 I think we can count on her to keep ahead. 683 01:07:13,370 --> 01:07:15,170 You stay here till I come off watch. 684 01:07:18,683 --> 01:07:19,683 Help. 685 01:07:39,224 --> 01:07:40,224 Shadwell. 686 01:07:45,150 --> 01:07:46,609 Use your head Mr Povey. 687 01:07:46,914 --> 01:07:51,710 Luck with us tonight, which of either them would you like to see survive? 688 01:08:42,835 --> 01:08:45,952 Mr Mercy, you did well to protect her. 689 01:09:18,758 --> 01:09:21,908 - Are you alright sir? - Yes, I'm alright, look after Lady Anne. 690 01:09:28,159 --> 01:09:29,359 Adam, what's the matter? 691 01:09:30,855 --> 01:09:34,221 My medallion is gone, has the Blayne crest on it. 692 01:09:35,095 --> 01:09:36,624 Blayne? 693 01:09:37,520 --> 01:09:39,312 Perhaps I can find it for you sir. 694 01:09:39,342 --> 01:09:42,612 No, it must've come off just before Lorenzo went through the port. 695 01:09:43,289 --> 01:09:47,039 - Shadwell, take Lady Anne to her cabin. - Please Adam, I can't go in there. 696 01:09:47,040 --> 01:09:49,390 You must Anne, this is serious, it involves you. 697 01:09:49,505 --> 01:09:52,067 Remember, no matter what tricks he tries, you've never seen me 698 01:09:52,068 --> 01:09:53,818 before and you don't know who I am. 699 01:09:53,819 --> 01:09:56,219 - Shadwell I think... - Don't worry about me sir. 700 01:09:56,220 --> 01:09:58,984 He never could get anything out of me and he never will. 701 01:09:59,014 --> 01:10:02,214 It's the only way you'll be safe. Shadwell will watch out of you. 702 01:10:02,360 --> 01:10:04,950 What about you Adam? What will he do? 703 01:10:04,980 --> 01:10:08,030 The same thing he's done with the others, if he gets a chance. 704 01:10:08,031 --> 01:10:08,469 Oh Adam. 705 01:10:08,499 --> 01:10:10,953 Don't worry Anne, at least I know what to expect. 706 01:10:11,233 --> 01:10:12,510 Go now. 707 01:10:14,078 --> 01:10:17,465 Shadwell, if anything does happen, remember you're to stand by Lady Anne and... 708 01:10:17,466 --> 01:10:20,866 - see that she gets safely to London. - I'll stake my life on it sir. 709 01:10:20,867 --> 01:10:24,183 - I know you will. - Be careful Adam. 710 01:10:24,366 --> 01:10:25,709 Please be careful. 711 01:10:28,546 --> 01:10:30,087 Come My Lady. 712 01:10:44,797 --> 01:10:47,775 - He's no King's man. - Who is he then? 713 01:10:48,597 --> 01:10:52,807 Tomorrow we put into the lagoon for water, while the crew is getting it on board... 714 01:10:52,837 --> 01:10:56,067 you and me and Mr Mercy is going to the cave. 715 01:10:56,097 --> 01:10:57,550 You aren't taking him there? 716 01:10:57,580 --> 01:11:03,540 I've a peculiar humor to watch my clever young friend's face when we dig up that chest. 717 01:11:04,223 --> 01:11:06,272 Sweet dreams. 718 01:12:32,932 --> 01:12:35,530 Dig fast Mr Mercy, we haven't got forever. 719 01:12:40,797 --> 01:12:42,457 Who might this be? 720 01:12:44,490 --> 01:12:46,828 Perhaps a man that asked too many questions. 721 01:12:56,399 --> 01:13:00,552 Gently now Mr Mercy, you've came on something. 722 01:13:08,860 --> 01:13:13,743 - So it was the Twelve Apostles, hey Captain? - Yes it was Mr Mercy. 723 01:13:16,619 --> 01:13:19,436 Open it up. 724 01:13:42,570 --> 01:13:46,369 - Blayne's. - Blayne's. 725 01:13:48,634 --> 01:13:53,668 He was a brave seaman but foolish. Did you happen to know him Mr Mercy? 726 01:13:53,923 --> 01:13:58,381 - I've heard of him. - I thought perhaps you had. 727 01:14:00,281 --> 01:14:01,636 This... 728 01:14:02,816 --> 01:14:06,421 is yours, isn't it? 729 01:14:07,361 --> 01:14:10,464 I traded a ring for it. 730 01:14:10,727 --> 01:14:13,655 - One of Avery's men. - Yes. 731 01:14:14,288 --> 01:14:19,380 When I encountered Lord Blayne at sea I did my simple duty as a loyal subject. 732 01:14:19,730 --> 01:14:24,079 A pity he turned pirate and traitor to his King. 733 01:14:24,671 --> 01:14:26,244 Liar. 734 01:15:11,890 --> 01:15:14,895 He's meat for the sharks now Mr Povey. 735 01:15:14,925 --> 01:15:19,026 The tide closes this place in half an hour, we've nothing more to fear. 736 01:15:19,056 --> 01:15:21,559 Yes you have Captain, Lady Anne. 737 01:15:21,589 --> 01:15:26,667 It's a long voyage home Mr Povey and anything might happen. 738 01:15:33,410 --> 01:15:36,382 Naturally her Ladyship is still very distressed sir. 739 01:15:36,442 --> 01:15:39,742 In the midst of life we are in death Shadwell. 740 01:15:40,125 --> 01:15:42,556 - Although me heart... - My heart sir. 741 01:15:42,586 --> 01:15:46,025 My heart bleeds... 742 01:15:49,986 --> 01:15:53,490 Confound you Shadwell, you've drove the thought right out of me... 743 01:15:53,520 --> 01:15:55,862 and it was an uncommon pretty one. 744 01:15:56,108 --> 01:15:58,760 - I'm sure of that sir. - Go to her at once. 745 01:15:59,551 --> 01:16:01,740 Tell her she can't mourn forever and I shall expect... 746 01:16:01,741 --> 01:16:04,732 her to take her meals in the main cabin with the rest of us. 747 01:16:05,004 --> 01:16:06,165 Very well sir. 748 01:16:09,405 --> 01:16:10,742 Poor lad. 749 01:16:11,089 --> 01:16:14,397 We turned just in time to see him go over the edge. 750 01:16:14,733 --> 01:16:20,677 Searched for an hour, never came out. Well, here's to him. 751 01:16:21,236 --> 01:16:23,376 Wherever he is. You filling ill? 752 01:16:26,285 --> 01:16:27,306 Yes sir. 753 01:16:28,215 --> 01:16:30,369 I'll go to my cabin with your permission. 754 01:16:30,662 --> 01:16:33,374 If you wish, it's been quite a trying voyage. 755 01:16:33,779 --> 01:16:38,339 What with one little thing or another but bear up, you'll soon be home again. 756 01:16:54,293 --> 01:16:56,207 I warned Adam not to go. 757 01:16:56,666 --> 01:17:00,403 - No one could've stopped him. - Was cold bloody, planned, deliberate. 758 01:17:00,433 --> 01:17:03,083 The same will happen to her Ladyship, unless we can... 759 01:17:08,380 --> 01:17:09,669 Adam. 760 01:17:13,166 --> 01:17:15,067 Adam, how did you? 761 01:17:16,269 --> 01:17:17,821 If he finds you on board sir? 762 01:17:17,851 --> 01:17:20,401 - I've come back for Lady Anne. - Oh, thank you sir. 763 01:17:20,402 --> 01:17:23,786 I've been hanging on the rudder chain since dark waiting for the turn of the watch. 764 01:17:23,787 --> 01:17:25,535 The jolly-boat is moored astern. 765 01:17:25,936 --> 01:17:28,786 I've waited along side, it's secured right down this port. 766 01:17:28,820 --> 01:17:31,603 Bart, get in it then, flip at under the main cabin. 767 01:17:31,633 --> 01:17:33,743 Well now, get me some dry clothes. Shadwell, where is the captain? 768 01:17:33,744 --> 01:17:35,579 In his own cabin with Mr Povey, sir. 769 01:17:35,609 --> 01:17:38,536 Examining the silver chest they brought back on board sir. 770 01:17:38,566 --> 01:17:41,553 My father's chest. Shadwell, Kidd doesn't suspect you. 771 01:17:41,583 --> 01:17:44,976 Tell Lady Anne to get some things together and when the coast is clear you come back for me. 772 01:17:44,977 --> 01:17:46,027 Yes, sir. 773 01:17:58,631 --> 01:18:00,663 - Master. - Aye sir. 774 01:18:00,693 --> 01:18:04,825 Rouse out both watches at daybreak, we'll weigh on the morning tide. 775 01:18:05,085 --> 01:18:06,085 Aye sir. 776 01:18:21,610 --> 01:18:22,617 Adam. 777 01:18:24,785 --> 01:18:28,701 Kidd doesn't suspect Shadwell, he's staying on board and he'll be evidence for us in London. 778 01:18:28,702 --> 01:18:31,500 Bart has a small boat moored astern, we'll row ashore. 779 01:18:31,530 --> 01:18:32,491 Then where Adam? 780 01:18:32,521 --> 01:18:35,371 Two days journey overland is the pirate town of Last Hope. 781 01:18:35,401 --> 01:18:37,824 It's the most lawless place on earth but I've friends there. 782 01:18:37,825 --> 01:18:41,046 - Somehow they'll find us a ship for England. - England? 783 01:18:41,076 --> 01:18:42,925 - Now. - Come on. 784 01:18:59,350 --> 01:19:01,911 Sit down in the bow. 785 01:19:09,073 --> 01:19:14,700 Goodbye My Lady, goodbye My Lord. Godspeed. 786 01:19:21,956 --> 01:19:24,687 I'll see you in England. 787 01:19:26,480 --> 01:19:30,620 - Ahoy there, who's in that boat now? - Come on. 788 01:19:31,986 --> 01:19:33,992 Come on. 789 01:19:48,395 --> 01:19:49,395 Fire. 790 01:19:58,332 --> 01:19:59,332 Thank you... 791 01:19:59,757 --> 01:20:00,757 melord. 792 01:20:09,647 --> 01:20:10,647 Fire. 793 01:20:12,791 --> 01:20:14,324 Down the longboat. 794 01:20:23,709 --> 01:20:25,182 Bart. 795 01:20:26,630 --> 01:20:28,105 Bart. 796 01:20:31,192 --> 01:20:32,557 Hold on to me. 797 01:20:42,556 --> 01:20:45,315 Take her away. 798 01:21:05,368 --> 01:21:09,053 - They're as dead as a mackerel. - He's gone through. 799 01:21:09,083 --> 01:21:11,283 Now, I guess that's the end of them Captain. 800 01:21:11,284 --> 01:21:14,833 And good riddance. Back to the ship boys. 801 01:21:44,752 --> 01:21:48,262 If you are thinking what I think you're thinking my friend, forget it. 802 01:21:49,228 --> 01:21:52,137 There's the little matter of a letter I've left in London. 803 01:21:52,626 --> 01:21:54,374 Spoilsport. 804 01:22:52,570 --> 01:22:54,791 Captain William Kidd. 805 01:23:02,899 --> 01:23:07,881 Greetings Captain, what news have you brought me from the Indian seas? 806 01:23:08,209 --> 01:23:12,033 By your leave Your Majesty, both good and ill, but mostly very good indeed. 807 01:23:12,295 --> 01:23:15,114 I returned by way of the American colonies Sire. 808 01:23:15,144 --> 01:23:19,943 So I understood. With the main points of your voyage, I am familiar. 809 01:23:21,320 --> 01:23:23,548 I wonder if you could enlighten me... 810 01:23:23,578 --> 01:23:28,028 about the affair of the Queens godchild Lady Anne Dunstan and your ship-master Mr Mercy? 811 01:23:28,268 --> 01:23:30,798 Oh that poor impetuous fellow Sire... 812 01:23:30,828 --> 01:23:35,125 inveigled that bud of innocence he did, into running away with him. 813 01:23:35,155 --> 01:23:41,983 And catching him red handed in defense of me very life I was force to dispatch them both. 814 01:23:42,013 --> 01:23:44,680 Rest in peace. 815 01:23:45,329 --> 01:23:49,972 Tell me Captain about the treasure and the Queda merchant. 816 01:23:50,484 --> 01:23:53,960 Unfortunate Sire, most unfortunate. 817 01:23:54,020 --> 01:23:59,877 We shipped that chest when that ship blew and all souls went heavenward. 818 01:23:59,907 --> 01:24:03,128 Rest in peace to them, ditto. 819 01:24:03,838 --> 01:24:05,477 I see. 820 01:24:05,942 --> 01:24:10,340 And after Twelve Apostles and Lord Blayne, did you encounter any trace? 821 01:24:10,968 --> 01:24:16,268 Nay Sire, I can only hope that the weight of his sins sank both him and his ship. 822 01:24:16,732 --> 01:24:21,294 I see, then how do you explain this? 823 01:24:26,403 --> 01:24:28,342 Whose might that be Your Majesty? 824 01:24:28,372 --> 01:24:32,549 My officers found it on your ship at Plymouth after you left for London. 825 01:24:32,579 --> 01:24:36,920 It bears the Blayne crest with which I believe you are not unfamiliar. 826 01:24:37,147 --> 01:24:39,861 I've always thought that Mr Povey, me surgeon, a very wily... 827 01:24:39,862 --> 01:24:42,012 fellow indeed was hiding something from me. 828 01:24:42,018 --> 01:24:44,518 Hiding it in a secret locker in your cabin Captain? 829 01:24:44,755 --> 01:24:47,596 I hope Mr Povey has a proper explanation Sire. 830 01:24:47,626 --> 01:24:50,076 Mr Povey was killed three days ago defending it... 831 01:24:50,077 --> 01:24:52,277 with his dying oath he swore it was not his. 832 01:24:52,667 --> 01:24:55,223 Perhaps Shadwell, me valet slipped it aboard. 833 01:24:55,442 --> 01:24:58,092 Might it not have come from a Madagascar cave Captain? 834 01:24:58,116 --> 01:25:00,616 Time will get me clear about all this Your Majesty. 835 01:25:00,617 --> 01:25:01,748 Enough of your lies. 836 01:25:01,859 --> 01:25:03,416 Look. 837 01:25:13,436 --> 01:25:14,648 A nightmare. 838 01:25:15,996 --> 01:25:17,990 Pity you overlooked Last Hope Captain. 839 01:25:18,288 --> 01:25:21,738 We stood on the headland with my friend Avery and watched you sail by. 840 01:25:21,739 --> 01:25:25,155 May it please Your Majesty I accuse this man of piracy and murder. 841 01:25:26,633 --> 01:25:29,975 Was ever a gentleman so misfortunate? 842 01:25:30,342 --> 01:25:31,951 Lock him up in Newgate. 843 01:25:31,981 --> 01:25:36,711 He's to be held for the next session of the court, there to be tried for his life. 844 01:25:38,898 --> 01:25:42,118 Hands off me, you scum. 845 01:25:43,255 --> 01:25:48,220 All I've done was to the credit and for the honor and glory of England. 846 01:25:50,863 --> 01:25:56,161 So here's me bequest, to them what hunts what I have hid... 847 01:25:56,416 --> 01:26:04,416 and to their sons' sons, down trough the endless corridors of time... 848 01:26:05,403 --> 01:26:10,648 Greed, that spawns murder. 849 01:26:11,129 --> 01:26:15,989 Hatred, that corrodes the soul. 850 01:26:16,250 --> 01:26:22,040 Ambition, the foulest strumpet of all. 851 01:26:22,100 --> 01:26:26,542 Hey Jack, Jack hey, sell me that hang-rope for sixpence, will you? 852 01:26:26,957 --> 01:26:29,012 Save your money me lad. 853 01:26:29,042 --> 01:26:35,550 You can have it all for nothing if you'd only step up here and wear it. 854 01:26:39,088 --> 01:26:42,221 Hurry up Jack, can't wait forever. 855 01:26:46,474 --> 01:26:50,166 Captain Kidd is dead My Lord Blayne, his account is closed. 856 01:26:50,749 --> 01:26:54,499 Now, in what manner can I atone for the injustice I worked upon your father? 857 01:26:54,705 --> 01:26:57,397 Offer you a First Sea Lord? What you suggest? 858 01:26:57,939 --> 01:27:02,606 We have a fine frigate of fifty guns. Commissioned for American waters Sire. 859 01:27:02,938 --> 01:27:06,630 That we sought of naming, the Lady Anne. 860 01:27:06,971 --> 01:27:09,669 It shall be a wedding gift to you from the Crown... 861 01:27:09,699 --> 01:27:12,708 for your loyalty and service to King and Country. 1 00:01:10,767 --> 00:01:11,243 Houdini (1953) 1 00:01:12,767 --> 00:01:14,243 Let's enter, young ladies. 2 00:01:14,286 --> 00:01:15,945 Our show is the act of refinement. 3 00:01:15,987 --> 00:01:18,417 It will astound you and amaze you. 4 00:01:18,460 --> 00:01:22,630 It is also educational, and it costs you only 10 cents. 5 00:01:22,673 --> 00:01:26,033 - Come on, let's go inside. - But we told the dean w were going to the art institute. 6 00:01:26,075 --> 00:01:29,550 - If they find out we'll get in trouble. - He said it was educational, didn't he? 7 00:01:29,593 --> 00:01:30,685 - Let's go. - Come on! 8 00:01:30,728 --> 00:01:33,821 Right this way, young ladies. Four tickets for the young ladies. 9 00:01:34,408 --> 00:01:36,221 And now ladies and gentlemen... 10 00:01:36,378 --> 00:01:39,334 If you follow me to the outer range of the museum... 11 00:01:39,432 --> 00:01:43,698 As we approach the cage, proceed with extreme cautious. 12 00:01:44,258 --> 00:01:49,828 Because, as I introduced to you Pluto, the wild man 13 00:01:49,871 --> 00:01:52,611 who was captured in the wild of Africa, 14 00:01:52,654 --> 00:01:55,704 he's just as wild and ferocious today 15 00:01:55,747 --> 00:01:58,060 as the day he was captured. 16 00:02:01,656 --> 00:02:06,563 Not too close, ladies, because it was women that made the wild man wild. 17 00:02:09,177 --> 00:02:11,295 If you please, Mr. Schultz. 18 00:02:30,930 --> 00:02:33,332 Stop it! Stop it! 19 00:02:33,985 --> 00:02:37,012 - If you treat him like a beast then he becomes one. - What do you mean? 20 00:02:37,139 --> 00:02:38,978 Just stop hitting him, that's all. 21 00:02:39,811 --> 00:02:44,067 - Look out! Are you crazy? - You made him that way! Don't beat him anymore! 22 00:02:44,110 --> 00:02:45,134 Herbie! 23 00:02:45,177 --> 00:02:51,037 Now, if you young ladies and the rest of you folks will just follow up to the next platform 24 00:02:51,150 --> 00:02:53,870 I want to introduce you to the world'd greatest phenomenon: 25 00:02:53,912 --> 00:02:56,083 The Pretzel twins. 26 00:02:56,126 --> 00:03:00,966 They will bend, twist and curve in a... 27 00:03:28,383 --> 00:03:32,333 Now look here, young lady, if you don't leave that man alone you have to leave the place. 28 00:03:32,376 --> 00:03:35,089 - Why? I didn't do anything to him. - He's dangerous. 29 00:03:35,356 --> 00:03:38,078 Last time he grabbed a girl she disappeared, puff! 30 00:03:38,526 --> 00:03:40,266 Now leave! Leave him alone! 31 00:03:40,919 --> 00:03:42,488 What's the matter with you? 32 00:03:54,885 --> 00:03:56,677 - Hi, Harry. - Hi, Joan. 33 00:03:59,596 --> 00:04:02,182 Thank you, Mary and Sadie. 34 00:04:02,225 --> 00:04:06,902 And now, ladies and gentlemen, if we all just move over to the next platform, 35 00:04:06,945 --> 00:04:09,375 I want to introduce to you a man 36 00:04:09,418 --> 00:04:12,991 who has all the wizardry of modern magic at his fingertips. 37 00:04:13,291 --> 00:04:17,637 Not a man of 1,000 tricks, but a man of 10,000 tricks. 38 00:04:17,680 --> 00:04:20,453 He will not only amaze and astound you, 39 00:04:20,726 --> 00:04:24,626 but will confound you with his modern piece of magic. 40 00:04:24,853 --> 00:04:28,986 Ladies and gentlemen, I give you The Great Houdini. 41 00:04:35,673 --> 00:04:37,187 Thank you, Ladies and Gentlemen. 42 00:04:40,351 --> 00:04:43,784 For my first trick, a small miracle. 43 00:04:45,891 --> 00:04:50,124 As you see, I have just an ordinary piece of paper. 44 00:04:51,108 --> 00:04:54,828 I take the paper and form a simple cone. 45 00:04:55,502 --> 00:04:56,649 I bend the end. 46 00:04:56,968 --> 00:05:00,849 If you place your attention to the pitcher of milk on the table, 47 00:05:01,580 --> 00:05:04,613 I take the milk and pour it into the magic cone. 48 00:05:11,831 --> 00:05:15,645 To the doubting comers who don't believe this is milk I pour it into the glass. 49 00:05:16,491 --> 00:05:17,505 See? 50 00:05:19,864 --> 00:05:22,117 For the young ladies who like sweet milk 51 00:05:22,160 --> 00:05:24,452 I add a little sugar. 52 00:05:28,283 --> 00:05:31,298 I pick the wand, stir it just a little bit... 53 00:05:33,458 --> 00:05:34,471 Watch. 54 00:05:34,771 --> 00:05:38,144 One, two, three! 55 00:05:45,361 --> 00:05:46,627 Evaporated milk. 56 00:05:46,954 --> 00:05:49,261 That magic's gotta go. 57 00:05:49,441 --> 00:05:51,016 It slows up the turnover. 58 00:05:51,059 --> 00:05:52,179 You can see that, can't you? 59 00:05:52,221 --> 00:05:56,103 Yeah, but he won't play the wild man unless I let him do those tired tricks. 60 00:05:56,146 --> 00:05:57,838 Are you the boss, or aren't you, huh? 61 00:05:57,881 --> 00:06:01,171 Don't you see how all the girls go for the wild man? 62 00:06:01,214 --> 00:06:05,091 That boy has got something, and he won't forget a magic. 63 00:06:05,507 --> 00:06:09,187 Now, for my next trick I shall need the assistence of some volunteer from the audience. 64 00:06:09,533 --> 00:06:12,307 Young lady, would you kindly step upon the platform? 65 00:06:12,479 --> 00:06:14,685 Oh, I can't do anything like that. I don't want to. 66 00:06:14,728 --> 00:06:17,392 - Go, go. - I don't wanna go in front of the audience! 67 00:06:17,852 --> 00:06:19,929 - Come right up here. Don't be afraid. - I... 68 00:06:19,972 --> 00:06:22,347 Thank you. Let's give the young lady a nice hand. 69 00:06:23,264 --> 00:06:25,371 - And this is for assisting me. - Oh, thank you! 70 00:06:25,414 --> 00:06:26,718 What is your name, young lady? 71 00:06:26,870 --> 00:06:31,190 - I don't have the habit to give my name to strangers. - She has not the habit to give her name to strangers. 72 00:06:31,233 --> 00:06:32,566 Uh, have we met before? 73 00:06:32,609 --> 00:06:35,012 - Certainly not! - Much to my misfortune. 74 00:06:35,712 --> 00:06:39,972 Now, will you kindly write your name down on this piece of paper. Don't let me see it! Please! 75 00:06:40,015 --> 00:06:41,093 - Fine. - Thank you. 76 00:06:45,681 --> 00:06:47,171 - Have you written it? - Yes. 77 00:06:47,214 --> 00:06:50,060 Now, put it in the flame and drop it in the urn. 78 00:06:50,234 --> 00:06:52,740 Now concentrate on your name while it's burning. 79 00:06:53,194 --> 00:06:54,694 - Are you concentrating? - Yes. 80 00:06:54,737 --> 00:06:56,200 - Is it burning? - Yes. 81 00:06:56,243 --> 00:06:57,257 Thank you very much. 82 00:06:57,300 --> 00:06:58,906 Now, may I have your hand, please? 83 00:06:59,467 --> 00:07:01,473 Oh, please, it's gonna help the vibrations. 84 00:07:02,319 --> 00:07:03,324 Thank you. 85 00:07:03,606 --> 00:07:05,766 Now, will you close your eyes and concentrate? 86 00:07:16,767 --> 00:07:19,504 - Um, you're not concentrating. - Oh. 87 00:07:19,547 --> 00:07:21,786 I want you to hold my hand real tight, and concentrate, 88 00:07:21,828 --> 00:07:23,761 because I'm going to read your thoughts. 89 00:07:24,474 --> 00:07:28,068 - Oh, my goodness. - Please, you must concentrate. 90 00:07:28,774 --> 00:07:30,314 - All right. - Thank you. 91 00:07:31,720 --> 00:07:34,327 Oh, now I'm getting an image. 92 00:07:35,778 --> 00:07:37,058 And it's a good one. 93 00:07:38,658 --> 00:07:40,898 Oh! I take some ashes... 94 00:07:40,941 --> 00:07:42,251 watch me carefully... 95 00:07:42,294 --> 00:07:43,511 I rub it on my arm. 96 00:07:44,051 --> 00:07:45,064 Watch! 97 00:07:46,663 --> 00:07:48,940 There! Is that your name? Bess? 98 00:07:48,983 --> 00:07:50,896 - Yes! - Thanks. 99 00:07:50,939 --> 00:07:53,524 Do you see? The vibrations do help. 100 00:07:53,566 --> 00:07:55,656 - Thank you. Thank you very much. - And I thank you. 101 00:07:55,699 --> 00:07:58,802 Now, folks, if you step in this direction to the next exhibit. 102 00:07:58,845 --> 00:08:01,038 Oh, I... Don't go. This is for you. 103 00:08:01,763 --> 00:08:03,584 Oh. Thank you. 104 00:08:04,822 --> 00:08:05,869 Don't go. 105 00:08:06,669 --> 00:08:08,091 Let go of my arm. 106 00:08:08,355 --> 00:08:10,415 But if I let you go, I'll never see you again. 107 00:08:11,162 --> 00:08:13,458 I have no intention of seeing you again. 108 00:08:14,445 --> 00:08:15,469 Here! 109 00:08:22,975 --> 00:08:25,481 And now, folks, you could step over in this direction 110 00:08:25,561 --> 00:08:30,215 I will introduce you to the little people The Mystic Isle of Little People. 111 00:08:30,521 --> 00:08:36,167 Believe me when I announce: their names are Mr. and Mrs. Bigger. 112 00:08:36,271 --> 00:08:39,064 Probably because he is bigger than she is. 113 00:08:42,915 --> 00:08:48,335 He doesn't say anything because like all normal husbands he's not allowed to. 114 00:08:50,025 --> 00:08:52,998 Now, in normal life, just like you and me, 115 00:08:53,771 --> 00:08:56,825 she lives in a big home, he lives in a small house. 116 00:08:56,868 --> 00:08:57,934 Don't be afraid! 117 00:08:57,977 --> 00:09:00,128 - I'm not afraid. - Then come here. 118 00:09:02,120 --> 00:09:05,160 You should better get back in your tent before they whip you. 119 00:09:05,320 --> 00:09:07,090 You wouldn't let them whip me, would you? 120 00:09:07,133 --> 00:09:09,426 - I wish I could help you. - Well, you can. 121 00:09:09,469 --> 00:09:12,341 - How? - By having dinner with me tonight. 122 00:09:12,749 --> 00:09:15,159 - Oh, that's the most ridiculous... - Oh, Bess... 123 00:09:15,202 --> 00:09:18,802 - I just wanted to meet you. - Well, you failed! 124 00:09:18,845 --> 00:09:19,991 No, no, Bess... 125 00:09:20,034 --> 00:09:21,842 - Excuse me, ma'am. - Excuse me. Bess... 126 00:09:22,785 --> 00:09:24,393 - The wild man! - No, ma'am... 127 00:09:35,750 --> 00:09:37,903 - Please, let me explain. - Get away from me! 128 00:09:38,430 --> 00:09:41,578 - Bess, I've gotta talk to you! - I don't wanna meet the two of you. 129 00:09:41,621 --> 00:09:47,404 Oh, you could've tears in your eyes for the wild man, but for the great Houdini nothing? 130 00:09:48,212 --> 00:09:49,229 - You're crazy! - Bess! 131 00:09:49,272 --> 00:09:51,492 Get your junk out of here! You are fired! 132 00:09:51,535 --> 00:09:53,172 - All right! - Now, wait a minute! 133 00:09:53,215 --> 00:09:55,291 We can't let him go! I told you.... 134 00:09:55,334 --> 00:09:56,788 Let him go! He is fired! 135 00:10:18,433 --> 00:10:20,833 What made you wanna come to Coney Island tonight? 136 00:10:21,206 --> 00:10:24,116 Oh, I don't know, I just wanted to go. 137 00:10:24,159 --> 00:10:28,177 Now that we are here, we could skip these things and going somewhere to ride. 138 00:10:28,220 --> 00:10:31,413 All right. Let's go over there. 139 00:10:36,718 --> 00:10:40,253 - Let's go in here instead. - But you said you wanted a ride. 140 00:10:40,296 --> 00:10:43,601 Oh, we will. Yeah, but later. Let's go in here first. Please! 141 00:10:43,967 --> 00:10:45,226 Huh, Houdini the Great. 142 00:10:46,180 --> 00:10:48,990 Watch it! Watch it closely, Ladies and Gentlemen. 143 00:10:49,033 --> 00:10:54,153 Will Houdini survive or will he become beheaded on this block? 144 00:10:54,353 --> 00:10:56,563 Watch it, watch it, Ladies and Gentlemen. 145 00:10:56,659 --> 00:11:01,672 This is without a doubt the most dangerous feat ever performed before the public. 146 00:11:03,757 --> 00:11:06,244 - Are the ropes securely tied, gentlemen? - Oh, yes, sir. 147 00:11:06,286 --> 00:11:09,185 Thank you, thank you very much. Now, before I start the conveyor... 148 00:11:09,580 --> 00:11:14,946 Ladies and Gentlemen, before I move the switch let's be quiet and make a silent prayer. 149 00:11:15,877 --> 00:11:17,422 Thank you very much. 150 00:11:18,237 --> 00:11:21,090 And now, Houdini, are you ready to defy death? 151 00:11:21,177 --> 00:11:22,180 I'm ready. 152 00:11:22,223 --> 00:11:25,782 Ladies and Gentlemen, watch it closely. I will demonstrate before your very eyes 153 00:11:25,825 --> 00:11:27,826 the murderous power of this saw. 154 00:11:28,302 --> 00:11:31,395 There he goes, Ladies and Gentlemen, on his way to doom. 155 00:11:31,438 --> 00:11:33,888 There's only six feet between him and a horrible death. 156 00:11:33,931 --> 00:11:36,440 This is the most death-defying feat of all time. 157 00:11:36,482 --> 00:11:40,787 Ladies and Gentlemen, 5 feet, 5, feet. He's in trouble now! 158 00:11:40,830 --> 00:11:43,067 Hurry up, hurry up, Houdini, you haven't much time! 159 00:11:43,110 --> 00:11:45,800 4 feet, Ladies and Gentlemen, just 4, now 3! 160 00:11:45,843 --> 00:11:48,336 3 feet, a scary yard, Ladies and Gentlemen! 161 00:11:48,379 --> 00:11:50,526 I can't stand to look at it any longer! 162 00:11:50,569 --> 00:11:53,979 Oh, no, Ladies and Gentlemen, I can't bear to watch it. 163 00:11:54,406 --> 00:11:56,779 I only hope nothing goes wrong. 164 00:11:56,822 --> 00:11:59,243 You are braver than I, Ladies and Gentlemen. 165 00:11:59,286 --> 00:12:02,772 Stop it! Stop it! Stop that thing! 166 00:12:07,985 --> 00:12:09,011 He made it! 167 00:12:09,054 --> 00:12:13,682 Wasn't that tremendous, Ladies and Gentlemen? Wasn't that tremendous? 168 00:12:13,725 --> 00:12:15,965 But he might not make it the next time. 169 00:12:16,008 --> 00:12:18,400 Come and bring your friends, Ladies and Gentlemen. 170 00:12:18,443 --> 00:12:21,239 The next show starts in one half hour. 171 00:12:21,282 --> 00:12:22,956 Thank you, thank you very much. 172 00:12:31,619 --> 00:12:33,229 - Is anything wrong? - No. 173 00:12:40,690 --> 00:12:41,790 Ladies and gentlemen, 174 00:12:42,370 --> 00:12:46,197 we have this evening a new attraction for your special edification. 175 00:12:46,690 --> 00:12:49,750 For centuries man has been searching for the fountain of youth. 176 00:12:50,224 --> 00:12:52,964 Professor Allegari has come all the way from Italy 177 00:12:53,297 --> 00:12:55,889 to demonstrate his sensational discovery. 178 00:12:56,517 --> 00:12:59,157 Ladies and gentlemen, for your special edification 179 00:12:59,782 --> 00:13:02,063 - I give you Professor Allegari! - Someone you know? - No! 180 00:13:02,106 --> 00:13:04,288 - Then stop looking at him. - I can't help it. 181 00:13:07,693 --> 00:13:08,940 Ladies and gentlemen, 182 00:13:09,246 --> 00:13:11,193 if there's an elderly gentleman in the house 183 00:13:11,236 --> 00:13:13,023 who would like to become young again, 184 00:13:13,066 --> 00:13:16,035 please, step right up here, and I wiill rejuvenate him. 185 00:13:16,129 --> 00:13:17,142 Please? 186 00:13:18,610 --> 00:13:20,876 Here's someone that longed in this world. 187 00:13:21,003 --> 00:13:22,956 - Would you be so kind? - What? 188 00:13:22,999 --> 00:13:27,185 - Would you like to be rejuvenated? - You didn't have to ask, son. Thank you. 189 00:13:28,392 --> 00:13:31,992 I don't know what the axeman will say about this but I'm sure I'll give it a try. 190 00:13:33,078 --> 00:13:35,512 - Oh, um, pardon me, young Lady. - It's all right. 191 00:13:37,120 --> 00:13:38,128 Excuse me. 192 00:13:41,424 --> 00:13:42,551 This way, please. 193 00:13:57,671 --> 00:13:58,745 Drink. 194 00:14:39,930 --> 00:14:42,237 That's the same fellow we saw at Coney Island last week. 195 00:14:42,936 --> 00:14:43,963 I know. 196 00:14:44,653 --> 00:14:47,240 Oh, that's why you insisted to come here, isn't it? 197 00:14:47,719 --> 00:14:51,552 - I had no idea he would be here. - Then why did you pick this of all places to come? 198 00:14:52,472 --> 00:14:54,065 I don't know, Fred. 199 00:14:57,308 --> 00:14:58,522 Do you mind if we go? 200 00:14:59,908 --> 00:15:02,902 - But we just got here! - I don't know what's the matter. Let's go. 201 00:15:13,266 --> 00:15:14,927 What happened to the party that was here? 202 00:15:15,054 --> 00:15:17,009 I don't know. They just left. 203 00:15:17,052 --> 00:15:18,788 They didn't even order anything. 204 00:15:36,175 --> 00:15:38,128 I looked for you at the museum 205 00:15:38,808 --> 00:15:40,392 and looked for you at Coney Island. 206 00:15:40,994 --> 00:15:42,328 but you keep running away. 207 00:15:44,254 --> 00:15:45,881 This time I came back. 208 00:15:46,769 --> 00:15:47,797 Why? 209 00:15:50,919 --> 00:15:51,965 I don't know. 210 00:15:52,800 --> 00:15:53,813 I do. 211 00:15:54,746 --> 00:15:56,506 For the same reason I took this job. 212 00:15:57,420 --> 00:15:58,800 I knew you would come here. 213 00:15:59,559 --> 00:16:00,579 But... 214 00:16:01,166 --> 00:16:02,438 how could you know? 215 00:16:03,646 --> 00:16:05,826 Well, everything happens to me in threes. 216 00:16:06,072 --> 00:16:07,775 This is the third time we've met. 217 00:16:08,752 --> 00:16:09,769 I know. 218 00:16:10,972 --> 00:16:12,351 I shouldn't even be here. 219 00:16:14,257 --> 00:16:15,402 We're strangers. 220 00:16:26,837 --> 00:16:28,242 We were never strangers. 221 00:16:32,145 --> 00:16:34,009 I thought you said you forgot your gloves. 222 00:16:34,518 --> 00:16:36,332 I didn't wear gloves tonight, Fred. 223 00:16:36,945 --> 00:16:38,318 Come on, Bess, they're waiting. 224 00:16:39,428 --> 00:16:40,571 I'm not going. 225 00:16:43,472 --> 00:16:46,735 - Look, I brought you here and I'm taking you home again. - I'm not going. 226 00:16:46,778 --> 00:16:49,338 - What is the trouble? - No trouble at all. We're leaving. 227 00:16:49,381 --> 00:16:50,388 You are leaving. 228 00:16:50,431 --> 00:16:53,391 - Come on. Let's not have any trouble. - I'm sorry, miss. - It's all right. 229 00:16:53,433 --> 00:16:55,531 But she came with me and she's leaving with me. 230 00:17:00,392 --> 00:17:01,787 Would you like to dance? 231 00:17:01,830 --> 00:17:03,107 I would love to. 232 00:17:14,371 --> 00:17:16,151 I've only got one more show to do. 233 00:17:16,194 --> 00:17:18,155 Then where would you like to go? 234 00:17:18,768 --> 00:17:19,985 Wherever you go. 235 00:18:21,679 --> 00:18:23,159 Is that you, Harry? 236 00:18:25,412 --> 00:18:28,199 Yes, Mama. Good night. 237 00:18:29,745 --> 00:18:32,346 Son, would you like to have a glas of milk? 238 00:18:37,912 --> 00:18:40,302 Uh... Mom, this is Bess. 239 00:18:40,692 --> 00:18:43,066 - Bess. - Bess, this is Mom. 240 00:18:43,355 --> 00:18:45,113 I'm so glad to know you. 241 00:18:46,128 --> 00:18:47,646 Isn't she wonderful, mother? 242 00:18:48,007 --> 00:18:49,801 Yes, she is very pretty. 243 00:18:50,653 --> 00:18:51,707 Thank you. 244 00:18:53,928 --> 00:18:56,888 Oh, it's... it's a wonderful night tonight. Isn't it? 245 00:18:57,194 --> 00:18:59,247 I never saw a more wonderful night. 246 00:19:00,482 --> 00:19:04,274 Well, now that everything is so wonderful, 247 00:19:04,802 --> 00:19:07,195 what are your two wonderful people up to? 248 00:19:08,958 --> 00:19:11,715 Oh, I was gonna show her some of my magic. 249 00:19:17,059 --> 00:19:18,966 At 2 o'clock in the morning? 250 00:19:19,346 --> 00:19:20,372 It is? 251 00:19:20,712 --> 00:19:22,666 Oh, we didn't mean to disturb you. 252 00:19:22,709 --> 00:19:25,528 No, we promise not to make any noise, so you go back to bed, Mom. 253 00:19:25,571 --> 00:19:30,611 - Isn't it a little late for the young lady to be out? - Oh, no, it's all right. Isn't it, Harry? 254 00:19:30,911 --> 00:19:33,764 Y-Yes. You see, she has no school tomorrow. 255 00:19:33,807 --> 00:19:36,600 - No school? - No. She stays at a girls' school. 256 00:19:37,711 --> 00:19:39,391 And... And I'm locked out. 257 00:19:39,434 --> 00:19:40,944 - Locked out? - Uh-huh. 258 00:19:40,987 --> 00:19:43,920 Oh, child, that's nothing to worry about. 259 00:19:43,963 --> 00:19:45,467 You can spend the night with me. 260 00:19:45,510 --> 00:19:50,016 - Oh, no, I wouldn't want to put you through any trouble. - No trouble at all. We have lots of room. 261 00:19:50,059 --> 00:19:52,019 - But... - No, Mother, I'll fix the place for her. 262 00:19:52,061 --> 00:19:54,274 - She could take my room. - She'll do no such thing. 263 00:19:54,317 --> 00:19:56,477 No, Harry. I think it's time we talk about... 264 00:19:56,520 --> 00:20:00,880 On second thought I think it would be better if she did go back to school. They're probably worried about her. 265 00:20:00,922 --> 00:20:03,512 - I... I can't go back now. - Yes, you can. Good night, Mama. 266 00:20:07,868 --> 00:20:11,361 - Why didn't you tell her? - Oh, Bess, honey, I couldn't. 267 00:20:11,601 --> 00:20:13,056 We got married so quick and all... 268 00:20:13,098 --> 00:20:15,504 But I'll tell her first thing in the morning. Honest, I will. 269 00:20:15,546 --> 00:20:17,657 It would be much better if you told her tonight. 270 00:20:17,700 --> 00:20:19,820 It'll be better in the morning. We're leaving anyway. 271 00:20:26,433 --> 00:20:27,522 Harry, I don't like this. 272 00:20:27,565 --> 00:20:29,428 I wish we'd tell her now. 273 00:20:29,471 --> 00:20:31,844 She would just keep us up all night talking about it. 274 00:20:56,633 --> 00:20:57,662 We made it. 275 00:21:00,734 --> 00:21:02,320 - I love you. - I love you. 276 00:21:12,837 --> 00:21:14,557 Here's a nightgown for you, darling. 277 00:21:14,600 --> 00:21:15,938 I think it will fit. 278 00:21:16,030 --> 00:21:17,050 Uhuh. 279 00:21:19,136 --> 00:21:21,356 Did you think you could fool your mother, Harry? 280 00:21:22,049 --> 00:21:24,389 I just wanted to see how far you would go. 281 00:21:28,788 --> 00:21:30,290 I like her, Harry. 282 00:21:31,340 --> 00:21:32,410 Good night. 283 00:21:34,089 --> 00:21:35,135 Coward. 284 00:21:47,652 --> 00:21:50,545 Harry, what are you doing? 285 00:21:51,665 --> 00:21:54,535 I'm working on a brandnew trick. Come here. 286 00:21:56,836 --> 00:21:57,878 No! 287 00:21:58,116 --> 00:21:59,120 What? 288 00:21:59,163 --> 00:22:00,709 You said you wanted to be in the act. 289 00:22:00,752 --> 00:22:02,830 - Yes, but not now. - Oh, come on, I need you. 290 00:22:02,873 --> 00:22:04,584 - What do I have to do? - Get in the box. 291 00:22:04,627 --> 00:22:06,760 - What does that do? - You'll see later. 292 00:22:06,803 --> 00:22:10,099 - Oh, Harry, I'm not going to lay in there. - Now get into the box. 293 00:22:10,142 --> 00:22:12,102 - If you say so. - Now put your feet through here. 294 00:22:12,145 --> 00:22:13,558 - This is ridiculous. - Put your feet here. 295 00:22:13,600 --> 00:22:17,400 - You wake me up in the middle of the night. - Now put your head through there. - Through there? 296 00:22:17,442 --> 00:22:19,146 I don't like this at all. I'm scared. 297 00:22:19,188 --> 00:22:22,641 - Watch your fingers. - What would people say if they could see me here now? 298 00:22:22,814 --> 00:22:26,191 - We won't tell a soul. You're comfortable? - As comfortable as I could be. 299 00:22:26,234 --> 00:22:28,021 - Good. - Harry, I'm scared though. 300 00:22:28,064 --> 00:22:29,854 What are you doing down there, huh? 301 00:22:29,897 --> 00:22:33,550 - Fixing this in. - Oh, don't do that. That's not fair. Don't. 302 00:22:33,703 --> 00:22:37,323 Don't, Harry. I'm nervous. Where are you? What are you doing? 303 00:22:37,409 --> 00:22:40,102 - I went to get the saw. - The saw? What are you gonna do with that? 304 00:22:40,151 --> 00:22:43,918 - I'm gonna saw you in half. - Oh, no, Harry, no, you're not! I won't let you! 305 00:22:43,961 --> 00:22:46,088 - Harry, let me out of here! Harry! - Sssh! 306 00:22:46,131 --> 00:22:48,764 - Do you wanna wake mother? - Harry, get me out of here! 307 00:22:48,807 --> 00:22:52,047 - It's not gonna hurt. Close your eyes. - How do you know that? You're not inside! 308 00:22:52,089 --> 00:22:56,569 Oh, Harry! Harry, I'm scared! Harry, let me out of here! 309 00:22:56,769 --> 00:22:57,835 Harry! 310 00:22:57,915 --> 00:22:59,850 Harry, I'm sacred! Harry! 311 00:22:59,893 --> 00:23:02,732 - Don't worry! - Aw! Harry! Harry! 312 00:23:05,232 --> 00:23:06,803 It's a great effect, isn't it? 313 00:23:08,732 --> 00:23:12,113 Yes, it's... it's great but will we 314 00:23:12,155 --> 00:23:15,719 - have to do something like this every night? - Was it so awful? 315 00:23:15,826 --> 00:23:19,657 No, but I expected something different on my wedding night. 316 00:23:20,893 --> 00:23:23,412 ? Bumm, bumm ? 317 00:23:23,613 --> 00:23:27,089 ? Bumm, bumm, bumm ? 318 00:23:27,132 --> 00:23:31,578 ? The bell in the bay ? 319 00:23:31,621 --> 00:23:34,361 ? On the day ? 320 00:23:34,404 --> 00:23:41,384 ? That my love sailed away ? 321 00:23:42,157 --> 00:23:47,461 ? And the gold wheeling high ? 322 00:23:47,504 --> 00:23:53,616 ? As farewell from the sky ? 323 00:23:54,840 --> 00:23:58,540 ? But the bell ? 324 00:23:58,793 --> 00:24:03,733 ? In the bay ? 325 00:24:04,500 --> 00:24:09,153 ? Said goodbye ? 326 00:24:20,215 --> 00:24:21,368 I'll shoot them! 327 00:24:22,222 --> 00:24:24,082 Calm down! Put your gun down! 328 00:24:24,125 --> 00:24:26,015 That's the way they show their appreciation. 329 00:24:26,057 --> 00:24:27,932 Appreciation? Baaa! Oh, you... 330 00:24:29,396 --> 00:24:31,756 - Come on, honey, you're next. - Me? I have to go out there? 331 00:24:31,799 --> 00:24:34,092 - They love magicians in West-Virginia. - Are you sure? 332 00:24:34,135 --> 00:24:36,475 Oh, yeah, go on. You go around there. 333 00:24:59,916 --> 00:25:02,103 Music, maestro, please. 334 00:25:36,330 --> 00:25:38,264 Thank you. Thank you very much. 335 00:25:39,111 --> 00:25:41,711 Now, if you keep your eye to my charming assistant... 336 00:25:41,784 --> 00:25:45,364 then I shall let go the goldfish, dissolved in thin air. 337 00:25:46,231 --> 00:25:48,337 One, two... 338 00:25:56,392 --> 00:25:58,303 Oh, the poor goldfish. 339 00:26:19,077 --> 00:26:20,877 At least give us a chance. 340 00:26:20,997 --> 00:26:22,137 Go learning! 341 00:26:37,388 --> 00:26:38,673 For my next trick... 342 00:26:40,254 --> 00:26:43,073 I will create an effect never permormed on any stage. 343 00:26:44,263 --> 00:26:46,330 I will disappear from this spot 344 00:26:46,757 --> 00:26:48,243 right before you eyes. 345 00:26:48,473 --> 00:26:50,260 Well, hurry up and disappear! 346 00:26:59,933 --> 00:27:01,580 I'll help him disappear. 347 00:27:15,594 --> 00:27:17,945 Don't worry, folks, I'm right here. 348 00:27:30,774 --> 00:27:36,460 They like you, son. They like you. Go get your wife to hear the applause. 349 00:27:38,349 --> 00:27:42,864 Bess, listen to that. Listen to that applause. I've got them eating right out of my hand. 350 00:27:45,292 --> 00:27:46,652 What's the matter, baby? 351 00:27:47,052 --> 00:27:48,265 What's the matter? 352 00:27:48,518 --> 00:27:54,117 They ruined our performance. I almost my leg on a crushed tomato, and you ask me what's the matter? 353 00:27:54,307 --> 00:27:57,249 We are not in the showbusiness, we're targets in a shooting contest. 354 00:27:57,292 --> 00:27:59,746 We won't always have to play before an audience like that. 355 00:27:59,789 --> 00:28:03,400 - It has been like this in the last two years. - But it finally gets better. 356 00:28:03,960 --> 00:28:07,106 Here's what's left from the goldfish. We haven't found the rest yet. 357 00:28:07,149 --> 00:28:10,506 You have to hurry up because the night train to Wheeling is on time. 358 00:28:10,808 --> 00:28:14,971 Thanks. Wheeling. We probably get shot there. 359 00:28:15,537 --> 00:28:17,564 Harry, let's go back to New York. 360 00:28:18,070 --> 00:28:20,163 We can't get bookings in New York. 361 00:28:20,317 --> 00:28:22,523 We could take that job in the safe factory. 362 00:28:24,210 --> 00:28:25,224 Yeah! 363 00:28:25,321 --> 00:28:29,161 With your knowledge of locks and combinations I'm sure that they pay you well. 364 00:28:29,204 --> 00:28:30,211 Yeah. 365 00:28:30,371 --> 00:28:31,841 Will you try it, Harry? 366 00:28:33,471 --> 00:28:34,483 No! 367 00:28:35,088 --> 00:28:36,181 Why not? 368 00:28:36,318 --> 00:28:38,196 I am a magician, not a locksmith. 369 00:28:39,253 --> 00:28:41,046 You can't pull bread out of your hat. 370 00:28:41,162 --> 00:28:43,380 Well, if you want bread you should've married a baker. 371 00:28:43,770 --> 00:28:46,059 At least a baker makes something that people want. 372 00:28:48,552 --> 00:28:51,097 Nobody seems to want your magic, Harry. 373 00:28:51,658 --> 00:28:53,577 There's nothing new in card tricks. 374 00:28:54,225 --> 00:28:57,605 Going through trapped doors or escape from cabinets. 375 00:28:57,648 --> 00:28:59,971 - What does it all mean? - I don't know what it means. 376 00:29:00,679 --> 00:29:02,521 I only know what it does to me. 377 00:29:03,170 --> 00:29:05,356 Like tonight when I did that disappearing act. 378 00:29:05,424 --> 00:29:07,843 Tough as they were, you should have seen their faces. 379 00:29:08,264 --> 00:29:11,597 I gave them a thrill, something they take home and talk about. 380 00:29:12,607 --> 00:29:16,521 So you thrill them for a minute, but tomorrow it will be forgotten. 381 00:29:16,880 --> 00:29:20,007 Next time I'll give them a bigger thrill, something they won't forget so soon. 382 00:29:20,193 --> 00:29:21,873 The audience is never satisfied. 383 00:29:22,176 --> 00:29:24,343 They love you for the moment that you please them. 384 00:29:24,524 --> 00:29:28,819 Darling, I love you forever. I'd like to make a home for us, something that last... 385 00:29:29,284 --> 00:29:32,264 - if you just let me. - Magic is all I know. 386 00:29:32,307 --> 00:29:35,426 - Oh, you could be anything you wanted to be. - How? 387 00:29:35,773 --> 00:29:37,179 I never went to school. 388 00:29:37,353 --> 00:29:40,860 I started working when I was 9 years old with a magician in a tent show. 389 00:29:41,099 --> 00:29:45,099 If I quit now and take that job in that factory, I'll be there for the rest of my life. 390 00:29:47,607 --> 00:29:48,927 Oh, Bess, 391 00:29:49,727 --> 00:29:52,475 I didn't marry you to give you that kind of a life. 392 00:29:53,300 --> 00:29:56,366 Oh, honey, darling, don't you understand? 393 00:29:56,582 --> 00:30:00,942 I'm so tired riding milk-trains and living out of suitcases. 394 00:30:00,985 --> 00:30:06,576 I'd be satisfied if we just once could spend two nights in the same place. 395 00:30:07,391 --> 00:30:11,497 Hey, didn't you pack that staff yet? Come on, let's go! That train only stops for the milk. 396 00:30:11,540 --> 00:30:12,667 We'll be right there. 397 00:30:13,320 --> 00:30:14,924 Well, we got to hurry. 398 00:30:15,220 --> 00:30:16,493 Unhook me, please. 399 00:30:21,180 --> 00:30:22,271 Quick, Harry. 400 00:30:23,831 --> 00:30:25,224 Harry? Oh. 401 00:30:26,142 --> 00:30:27,595 We're gonna miss the train! 402 00:30:51,717 --> 00:30:52,744 Oh, Mr. Brown. 403 00:30:52,891 --> 00:30:55,172 When do you think I'll get a chance to work on the safes? 404 00:30:55,215 --> 00:30:58,135 - What's the matter? Don't you like your job? - Oh, I like it well enough, 405 00:30:58,178 --> 00:31:00,481 but you could train chimpanze for the work I'm doing. 406 00:31:00,524 --> 00:31:03,398 Not a bad idea, son. Drop it in the suggestion box. 407 00:31:21,222 --> 00:31:24,162 I guess you were working on the big safes a long time, haven't you? 408 00:31:24,708 --> 00:31:27,715 - About 40 years. - Is that sol? - Yeah. 409 00:31:28,294 --> 00:31:31,108 I was wondering, if someone accidentally got locked up in one of them, 410 00:31:31,151 --> 00:31:34,070 could they get out by working the tumblers from the inside? 411 00:31:34,173 --> 00:31:37,506 - Not in my safe. - They couldn't, huh? - No. 412 00:31:38,752 --> 00:31:40,312 Let me try it sometime? 413 00:31:41,538 --> 00:31:43,394 Certainly not. Are you crazy? 414 00:31:43,464 --> 00:31:46,937 - No, I was just asking. - Well, go back and do your work and leave me alone. 415 00:31:47,037 --> 00:31:49,429 - Sorry, I was just wondering. - Go on. 416 00:31:49,939 --> 00:31:53,273 What kind of people they get to work around here nowadays? 417 00:31:56,007 --> 00:31:57,067 Hi, Ma. 418 00:31:59,660 --> 00:32:00,707 Hello, honey. 419 00:32:00,804 --> 00:32:03,130 - How you're doing? - How are you? - Fine. 420 00:32:03,359 --> 00:32:05,717 - How was work today? - Just great. 421 00:32:05,862 --> 00:32:08,948 I opened 8,642 locks. 422 00:32:09,115 --> 00:32:10,415 Oh, cheer up, Harry. 423 00:32:10,928 --> 00:32:14,754 - They'll let you work on the big safes soon. - Oh, sure, in about 40 years. 424 00:32:15,014 --> 00:32:19,120 Well, at least we're not dodging tomatoes and you get paid every Saturday night. 425 00:32:22,624 --> 00:32:23,651 Thank you. 426 00:32:33,776 --> 00:32:35,695 - Harry? - Hm? 427 00:32:36,236 --> 00:32:38,402 You're two and a half dollars short. 428 00:32:38,445 --> 00:32:40,376 - Am I? - Uhuh. 429 00:32:40,896 --> 00:32:44,242 Uh, you didn't stop anyplace, did you? 430 00:32:45,002 --> 00:32:46,602 As a matter of fact, I did. 431 00:32:47,082 --> 00:32:48,702 I had a chance to pick up a bargain. 432 00:32:48,745 --> 00:32:51,117 Oh, really? Where is it and what is it? 433 00:32:55,985 --> 00:32:58,029 - Uh, they're good ones. - Oh, I'm sure. 434 00:32:58,072 --> 00:32:59,849 Here, I'll prove it to you. Put them on. 435 00:33:01,585 --> 00:33:02,954 Now make sure they're locked good. 436 00:33:02,997 --> 00:33:06,877 - They're locked. - You're sure? - Uhuh. - Wouldn't think that I could get out of them, would you? 437 00:33:06,920 --> 00:33:08,305 Now cover them with the towel. 438 00:33:09,632 --> 00:33:10,666 That's right. 439 00:33:10,709 --> 00:33:15,652 That makes 8,643 locks that I have opened today. 440 00:33:16,969 --> 00:33:18,289 That's very nice, Harry. 441 00:33:18,332 --> 00:33:19,929 I better finish washing. 442 00:33:19,972 --> 00:33:21,455 Dinner is just about to be ready. 443 00:33:23,905 --> 00:33:25,098 Just a minute. 444 00:33:25,378 --> 00:33:26,771 We're not eating here. 445 00:33:27,061 --> 00:33:28,681 I'm taking you out for dinner. 446 00:33:28,904 --> 00:33:32,042 - Taking me out? Oh, where are we going? - Well, that's a surprise but... 447 00:33:32,085 --> 00:33:36,099 - Oh, what do I wear? Oh, Mama, how is the dress? - It's all finished, except the belt. 448 00:33:36,142 --> 00:33:38,155 Oh! Finished? Oh, thank you! 449 00:33:41,395 --> 00:33:45,447 - The Astor? Can we afford it? - Nothing but the best for you, my love. 450 00:34:13,896 --> 00:34:14,922 Thank you. 451 00:34:15,802 --> 00:34:18,909 There is, uh, quite a few magicians here tonight, isn't there? 452 00:34:19,176 --> 00:34:20,996 Magic's getting to be quite a hobby. 453 00:34:21,069 --> 00:34:24,209 - It's actually a model of a very old... - Oh, what's going on up there? 454 00:34:24,395 --> 00:34:29,358 But today we discovered that if we use a machine like this correctly, we can place an object in the hole. 455 00:34:29,401 --> 00:34:32,007 We can pass the blade through the object 456 00:34:32,667 --> 00:34:35,368 with absolutely no damage to either the cabbage 457 00:34:35,714 --> 00:34:37,674 or the celery down below. 458 00:34:38,007 --> 00:34:40,807 Watch the miracle of magic ready: One... 459 00:34:41,314 --> 00:34:43,454 two, three... 460 00:34:47,446 --> 00:34:49,710 Something seems to have gone wrong. 461 00:34:51,250 --> 00:34:54,517 I tell you, I don't have another cabbage and I did want to do this tonight. 462 00:34:54,560 --> 00:34:58,400 Ah, but I did bring a young lady with me. I wonder if you would might helping. Would you, please? 463 00:34:58,443 --> 00:34:59,883 - You're not afraid, are you? - No. 464 00:34:59,926 --> 00:35:00,949 Fine. 465 00:35:01,189 --> 00:35:03,769 Just kneel down, please, and put your head there. 466 00:35:04,509 --> 00:35:09,496 And just make sure you don't go anyplace for a few minutes. I'll lock you in. Right so. 467 00:35:13,874 --> 00:35:15,481 Is your head-on good and tight? 468 00:35:15,697 --> 00:35:16,708 Yeah. 469 00:35:19,708 --> 00:35:21,868 Alright, ready again then. 470 00:35:22,030 --> 00:35:24,016 At the count of three... 471 00:35:24,429 --> 00:35:26,463 watch the blade. 472 00:35:26,937 --> 00:35:31,624 Ready. One, two, three! 473 00:35:35,549 --> 00:35:37,157 You see, Ladies and Gentlemen, 474 00:35:37,396 --> 00:35:40,903 the object of this trick is to make it to look as vicious as possible... 475 00:35:41,116 --> 00:35:43,689 but not doing any damage to the young lady. 476 00:35:44,173 --> 00:35:45,802 Now, that didn't hurt, did it? 477 00:35:47,913 --> 00:35:49,446 Where's the young lady? 478 00:35:56,012 --> 00:35:59,052 That was very good. Thank you. And thank you, little lady. 479 00:35:59,442 --> 00:36:00,998 She keeps her head very well. 480 00:36:02,165 --> 00:36:03,465 Ladies and gentlemen, 481 00:36:03,851 --> 00:36:06,638 for the finale of this evening's entertainment and, uh... 482 00:36:07,218 --> 00:36:08,685 before we have our dinner, 483 00:36:08,858 --> 00:36:12,704 we offer a challenge in escape routines that has never been tried before. 484 00:36:13,104 --> 00:36:14,751 I will ask for volunteers. 485 00:36:15,317 --> 00:36:17,130 Bring on the restraints. 486 00:36:17,685 --> 00:36:18,703 - That's right. - Harry. 487 00:36:18,804 --> 00:36:19,810 Right up. 488 00:36:19,898 --> 00:36:21,943 - But they're just asking. - Come along. 489 00:36:22,904 --> 00:36:25,845 Now let me see how many have we here. One, two, three, four... 490 00:36:25,888 --> 00:36:30,081 Oh, come, gentlemen, this is for the grand prize. We need one more volunteer. 491 00:36:31,114 --> 00:36:33,421 Now, fellas, these are regulated straitjackets 492 00:36:33,464 --> 00:36:36,380 wich had bo loaned to us fot this occasion by a hospital. 493 00:36:36,454 --> 00:36:39,732 Uh, no inmate has ever escaped from one of these. 494 00:36:40,114 --> 00:36:43,414 Are you sure there isn't one more brave soul in this gathering? 495 00:36:44,134 --> 00:36:45,154 Please. 496 00:36:47,767 --> 00:36:50,827 Oh, go ahead, and embarrass yourself. Go on. 497 00:36:51,562 --> 00:36:53,062 - Here. - Ah. 498 00:36:57,848 --> 00:37:01,667 Would you take your coat off? Put it right over there. Would a couple of you gentlemen help us? 499 00:37:01,721 --> 00:37:04,129 We have your little evening jacket right here. 500 00:37:04,874 --> 00:37:05,915 That's right. 501 00:37:06,888 --> 00:37:09,401 Let's strap it good and tight. Here. Ready? 502 00:37:09,444 --> 00:37:12,948 Now, right on first, then the left, that's it. That's really good. 503 00:37:13,180 --> 00:37:14,753 Strap him up good and tight there. 504 00:37:14,796 --> 00:37:16,929 - I'll be back here. - All right. Fine. 505 00:37:16,972 --> 00:37:18,667 Come along, let's line up there. 506 00:37:18,710 --> 00:37:19,797 Hurry up, boys. 507 00:37:20,517 --> 00:37:22,057 That's it. Line up there. 508 00:37:22,643 --> 00:37:24,057 In the line. All clear. 509 00:37:24,237 --> 00:37:25,263 Ah. 510 00:37:25,356 --> 00:37:29,016 As you can see, Ladies and Gentlemen, one has to be a little crazy to put on one of these. 511 00:37:29,925 --> 00:37:32,458 Now, Gentlemen, the stage is yours. 512 00:37:32,587 --> 00:37:34,624 And good luck. Music, please. 513 00:39:30,611 --> 00:39:31,691 Tremendous. 514 00:39:36,992 --> 00:39:39,400 Magnificent, my boy. Magnificent. 515 00:39:39,443 --> 00:39:42,240 And I guess there's no doubt who wins the prize. 516 00:39:42,863 --> 00:39:45,823 There you are, my boy, and good luck to you. 517 00:39:48,564 --> 00:39:50,150 You know, Mr. Houdini, 518 00:39:51,755 --> 00:39:54,644 no one has ever escaped from a straitjacket before. 519 00:39:55,113 --> 00:39:58,240 I've been a magician for over 40 years. I've... 520 00:39:58,467 --> 00:40:01,717 been in quite a few places, did a quite of few things in my time, but... 521 00:40:03,096 --> 00:40:06,089 there was always some explanation, some trick. 522 00:40:07,563 --> 00:40:08,889 Tonight there was none. 523 00:40:09,182 --> 00:40:10,329 There couldn't have been. 524 00:40:11,249 --> 00:40:12,556 Yet, you got out. 525 00:40:13,725 --> 00:40:16,718 I'm sorry to disappoint you, Mr. Malue, but it was a trick. 526 00:40:16,761 --> 00:40:19,838 - Have you done it before? - No, but it's still a trick. 527 00:40:20,403 --> 00:40:23,844 We must all guard our secrets. I can't ask you how you did it. 528 00:40:25,242 --> 00:40:28,010 But if you take a little advice from an old man: 529 00:40:28,442 --> 00:40:30,258 Drop it. Give it up. 530 00:40:31,995 --> 00:40:33,848 But why if I made such an impression? 531 00:40:34,126 --> 00:40:36,735 Because it isn't a trick. 532 00:40:41,412 --> 00:40:44,612 You've seen something like this before, haven't you? 533 00:40:45,515 --> 00:40:47,199 Where? Who did it? 534 00:40:47,762 --> 00:40:52,189 Well, it was many years ago in Berlin. 535 00:40:53,220 --> 00:40:54,835 A man named Von Schweger. 536 00:40:55,526 --> 00:40:57,971 There was nothing unusual about his act until the finish. 537 00:40:58,271 --> 00:41:00,480 Then he was sealed inside a giant bottle. 538 00:41:00,523 --> 00:41:02,004 Now, the bottle was not faked, 539 00:41:02,829 --> 00:41:03,883 yet, he got out. 540 00:41:04,178 --> 00:41:06,149 How could he get out of a sealed bottle? 541 00:41:06,424 --> 00:41:08,971 The talk was that Von Schweger was able to dematerialize. 542 00:41:09,014 --> 00:41:10,854 Of course, it was only talk. 543 00:41:11,207 --> 00:41:13,094 Von Schweger... Von Schweger... 544 00:41:13,954 --> 00:41:15,997 I've read all the books on the great magicians, 545 00:41:16,040 --> 00:41:17,814 but I've never seen his name mentioned. 546 00:41:17,857 --> 00:41:20,950 Just when he could've made a name for himself, he quit the profession. 547 00:41:21,563 --> 00:41:22,580 Why? 548 00:41:22,623 --> 00:41:24,172 No one knows for sure. 549 00:41:24,402 --> 00:41:27,762 But I think he was frightened by what he was able to do. 550 00:41:28,876 --> 00:41:30,169 I'd like to meet him. 551 00:41:30,588 --> 00:41:31,877 Is he still alive? 552 00:41:32,072 --> 00:41:33,421 Last I heard he was, 553 00:41:33,941 --> 00:41:35,661 but he never sees anyone. 554 00:41:36,127 --> 00:41:38,674 Oh, we seem to be about the last to leave. 555 00:41:38,866 --> 00:41:41,906 - Good night, Mrs. Houdini. I twas nice to meet you. - Good night. Thank you. 556 00:41:41,949 --> 00:41:42,959 Good night, sir. 557 00:41:43,227 --> 00:41:44,868 Drop it. Drop it. 558 00:41:46,264 --> 00:41:47,809 It will make you famous, 559 00:41:48,681 --> 00:41:50,220 but it will kill you. 560 00:42:02,360 --> 00:42:04,826 You're not happy, are you, Harry? 561 00:42:05,093 --> 00:42:06,466 Why shouldn't I be? 562 00:42:06,999 --> 00:42:09,772 Because I stopped you from doing what you really want to do. 563 00:42:10,695 --> 00:42:12,135 I won't lie to you, Bess. 564 00:42:12,394 --> 00:42:14,641 I'd rather do magic than test locks. 565 00:42:16,164 --> 00:42:18,531 But I'm happy. Believe me, I am. 566 00:42:19,471 --> 00:42:21,677 The audience does something to you, Harry. 567 00:42:21,961 --> 00:42:25,951 Like tonight, when you got out of the straitjacket and everyone applauded, 568 00:42:26,664 --> 00:42:29,019 you... you were like a different person. 569 00:42:33,612 --> 00:42:35,245 Which "Me" do you like the most? 570 00:42:36,788 --> 00:42:38,805 I like the both very much. 571 00:42:47,436 --> 00:42:50,162 Hey! We forgot about the prize that you won. 572 00:42:50,205 --> 00:42:52,055 - It's in my coat pocket. - I'll get it. 573 00:42:54,919 --> 00:42:55,953 Here it is. 574 00:42:57,296 --> 00:42:58,360 What is it? 575 00:42:59,205 --> 00:43:01,745 - It's a boat ticket. - A boat ticket? - Uh-huh. 576 00:43:02,485 --> 00:43:03,612 To Europe. 577 00:43:04,132 --> 00:43:05,154 Europe? 578 00:43:06,482 --> 00:43:08,668 Oh, Bess, that's where I've always wanted to go. 579 00:43:08,936 --> 00:43:11,008 That's where I really could learn something. 580 00:43:12,993 --> 00:43:15,172 Why, I might even meet Von Schweger. 581 00:43:16,366 --> 00:43:18,846 Well, it's a round-trip passage for one. 582 00:43:21,283 --> 00:43:23,603 We can trade it in for two one-ways, can't we? 583 00:43:25,344 --> 00:43:28,543 Or we could cash it in for a down-payment on a house. 584 00:43:30,150 --> 00:43:33,256 If we don't take this opportunity, we'll never get it again. 585 00:43:33,380 --> 00:43:35,836 It's more important to you than anything, isn't it? 586 00:43:36,854 --> 00:43:38,088 Tonight's Halloween. 587 00:43:38,171 --> 00:43:40,948 Something strange always happens to me on Halloween night. 588 00:43:40,991 --> 00:43:42,431 We can't pass it up. 589 00:43:43,741 --> 00:43:45,924 It's your ticket, Harry, you won it. 590 00:43:46,111 --> 00:43:48,111 I won't stop you if you wanna go. 591 00:43:48,482 --> 00:43:50,138 Well, I won't go alone. 592 00:43:50,607 --> 00:43:52,150 And I won't go with you. 593 00:43:54,659 --> 00:43:56,789 You're just afraid because of what he said tonight. 594 00:43:56,832 --> 00:43:58,642 I'm more than just afraid. 595 00:43:58,685 --> 00:44:01,605 He's an old man. They're always afraid of new things. 596 00:44:01,698 --> 00:44:03,045 We shouldn't be. 597 00:44:03,274 --> 00:44:06,360 Maybe I shouldn't be, but I am. 598 00:44:15,990 --> 00:44:17,751 Well, I can't live without you. 599 00:44:18,777 --> 00:44:20,044 Cash it in. 600 00:44:21,970 --> 00:44:23,110 Oh, Harry. 601 00:44:23,443 --> 00:44:24,675 Harry, darling. 602 00:44:26,389 --> 00:44:28,316 Time's up! 603 00:44:42,888 --> 00:44:44,598 Here's your quarter. Get ready. 604 00:44:44,918 --> 00:44:46,361 Are you sure you can get out? 605 00:44:46,790 --> 00:44:48,681 I'll be out before they know I'm in. 606 00:44:54,551 --> 00:44:55,595 Quick. 607 00:45:00,329 --> 00:45:02,660 What are you doing over there? 608 00:45:04,829 --> 00:45:06,622 - Now you've done it. - It'a all right. 609 00:45:06,665 --> 00:45:09,519 - He told me to do it. He said he could get out. - But he can't get out. 610 00:45:09,562 --> 00:45:11,718 Mr. Bown. Mr. Brown. Where is Mr. Brown? 611 00:45:11,760 --> 00:45:14,277 Mr. Brown, there's a man locked up in the safe. 612 00:45:14,320 --> 00:45:16,440 - Well, can't you open this? - No, the timelock is on. 613 00:45:16,482 --> 00:45:18,934 It's up for 24 hours. It won't open till tomorrow. 614 00:45:18,977 --> 00:45:22,017 - Who is in there? - Houdini. - Oh, I might've known this. 615 00:45:22,104 --> 00:45:23,522 But we can't let him die in there. 616 00:45:23,565 --> 00:45:25,517 - That'd give the company a bad name. - Yeah. 617 00:45:25,569 --> 00:45:29,248 - We've got to think of something. - There's one thing, but it'll ruin the safe. 618 00:45:29,290 --> 00:45:31,777 Well, ruin it. A man's life is at stake. 619 00:45:32,060 --> 00:45:34,751 - Get clear! It's a short fuse. - Get back! 620 00:45:51,124 --> 00:45:52,520 What you'd blow it up for? 621 00:45:52,806 --> 00:45:54,953 If you'd given me a little more time, I'd gotten out. 622 00:45:54,996 --> 00:45:56,413 You're fired! 623 00:46:02,515 --> 00:46:05,655 I still don't understand what you where doing inside that safe. 624 00:46:07,833 --> 00:46:10,668 I told you a hundred times I was having my lunch. 625 00:46:13,119 --> 00:46:14,692 You did it deliberately. 626 00:46:15,585 --> 00:46:17,212 You wanted to get fired. 627 00:46:18,626 --> 00:46:20,845 Why would I do a crazy thing like that? 628 00:46:23,743 --> 00:46:26,103 So you could go back to be a magician. 629 00:46:28,468 --> 00:46:30,385 What's wrong with magicians? 630 00:46:32,098 --> 00:46:34,184 That's what I was when you married me. 631 00:46:38,556 --> 00:46:41,788 Well, if you love your magic more than you love me, good luck to both of you, 632 00:46:41,831 --> 00:46:43,275 because I'm leaving! 633 00:46:47,854 --> 00:46:50,101 Go talk to her, Harry. Don't let her leave. 634 00:46:50,288 --> 00:46:52,592 Look at this soup. It's like water! 635 00:46:53,762 --> 00:46:55,548 Where did she ever learn to cook anyway? 636 00:46:55,591 --> 00:46:56,954 I made the soup! 637 00:47:03,220 --> 00:47:06,113 You can stop packing! I'm the one that's leaving! 638 00:47:07,797 --> 00:47:11,310 - Harry, where are you going? - Where they don't water the soup! 639 00:47:18,417 --> 00:47:20,223 ...being a time in captivity. 640 00:47:20,266 --> 00:47:22,646 Oscar, the human sea serpent. 641 00:47:22,689 --> 00:47:25,352 - Half man, half... - It's over there. - Thank you. 642 00:47:25,455 --> 00:47:27,449 - Hey, just a minute, lady. - That is all right. 643 00:47:27,702 --> 00:47:30,149 All right, all right, come in here! 644 00:48:14,328 --> 00:48:17,068 Ladies and gentlemen, my latest invention: 645 00:48:17,163 --> 00:48:18,349 The metamorphosis. 646 00:48:19,732 --> 00:48:20,905 Music, please. 647 00:48:26,873 --> 00:48:30,199 Now, please, examine the trunk and see that there's no means of escape. 648 00:48:32,704 --> 00:48:33,718 Satisfied? 649 00:48:33,761 --> 00:48:37,857 Now, will you pick it up and turn it around and show the audience that it's just an ordinary trunk. 650 00:48:42,445 --> 00:48:43,618 Thank you. 651 00:48:43,923 --> 00:48:45,931 Would you fasten these to my wrist, please? 652 00:48:46,960 --> 00:48:48,018 A bag. 653 00:48:49,504 --> 00:48:50,671 Are they secure? 654 00:49:00,634 --> 00:49:01,752 Now, tie it. 655 00:49:07,818 --> 00:49:08,818 Thank you. 656 00:49:09,653 --> 00:49:12,197 I'm sorry, you won't be able to go this trip. No. 657 00:49:15,210 --> 00:49:16,225 Lock. 658 00:49:19,240 --> 00:49:20,790 Now, tie it with the rope. 659 00:49:26,237 --> 00:49:27,563 Good sailor knots. 660 00:49:33,602 --> 00:49:34,642 Tight? 661 00:49:37,467 --> 00:49:39,328 Ah! You hold the key. 662 00:49:39,371 --> 00:49:40,429 Women. 663 00:49:44,719 --> 00:49:47,506 Ladies and gentlemen, the metamorphosis. 664 00:49:50,232 --> 00:49:51,272 One, 665 00:49:51,758 --> 00:49:52,765 two, 666 00:49:53,280 --> 00:49:54,292 tree, 667 00:49:54,498 --> 00:49:55,512 four... 668 00:49:55,555 --> 00:49:58,961 five, six, seven... 669 00:49:59,340 --> 00:50:00,340 All right. 670 00:50:02,378 --> 00:50:05,478 Gentlemen, would you please untie the ropes that you yourself tied? 671 00:50:08,032 --> 00:50:12,244 Now, if you unlock the trunk, make sure there's no change and nothing had been touched. 672 00:50:16,313 --> 00:50:17,355 And the bag. 673 00:50:18,223 --> 00:50:19,461 Untie it, please. 674 00:50:33,800 --> 00:50:35,430 You fake! 675 00:50:35,943 --> 00:50:36,956 Fake! 676 00:50:36,999 --> 00:50:38,873 Did I hear someone yell "Fake"? 677 00:50:39,232 --> 00:50:41,285 I'm Dooley of the London Examiner! 678 00:50:41,328 --> 00:50:43,568 I say all you yank magicians are fakes! 679 00:50:43,610 --> 00:50:45,374 And that's a trick-trunk! 680 00:50:45,705 --> 00:50:47,911 I'd like you'd get out of something real. 681 00:50:48,404 --> 00:50:50,205 I resent your remarks. 682 00:50:50,591 --> 00:50:52,784 I'll offer � 100 to anyone 683 00:50:52,853 --> 00:50:55,560 who can lock me up in anything I can not escape from! 684 00:50:55,787 --> 00:50:57,387 Just a minute! Just a minute! 685 00:50:57,560 --> 00:50:59,457 Mr. Houdini! Mr. Houdini! 686 00:50:59,500 --> 00:51:00,973 Let the gentleman speak! 687 00:51:01,770 --> 00:51:05,720 Mr. Houdini, I challenge you to escape from one of our London jails. 688 00:51:06,062 --> 00:51:09,232 I'd like nothing better than to accept your challenge, Mr. Dooley, 689 00:51:09,301 --> 00:51:11,500 but I'm afraid the authorities will not permit it. 690 00:51:11,691 --> 00:51:14,787 I see Inspector Marlick from Scotland Yard is in the audience. 691 00:51:14,940 --> 00:51:16,444 What do you say now, yank? 692 00:51:16,959 --> 00:51:18,604 My offer still stands. 693 00:51:18,989 --> 00:51:21,357 Let's teach the yank a lesson, Inspector. 694 00:51:21,423 --> 00:51:22,917 All that fake is bluff! 695 00:51:22,960 --> 00:51:28,506 - Lock him up! - Sure he can't fool Scotland Yard. - Oh, no, no, it's hardly done. 696 00:51:28,766 --> 00:51:30,179 Please! Please! 697 00:51:30,559 --> 00:51:34,229 I'll admit that Scotland Yard has the finest police panes in the world, 698 00:51:34,999 --> 00:51:37,639 but these old sardine cans you call jails 699 00:51:37,726 --> 00:51:40,179 are no challenge for the great Houdini. 700 00:51:40,370 --> 00:51:43,516 Did you hear that, Inspector? You can't let him get away with it! 701 00:51:44,457 --> 00:51:46,704 Inspector, don't let him get away with that! 702 00:51:46,903 --> 00:51:47,924 You tell him! 703 00:51:50,390 --> 00:51:53,970 I believe we can arrange to accomodate Mr. Houdini. 704 00:51:54,013 --> 00:51:55,513 Thank you very much, Inspector, 705 00:51:55,556 --> 00:51:58,506 but it'll have to be in the morning before I have a matinee tomorrow. 706 00:51:58,606 --> 00:51:59,616 Very good. 707 00:51:59,659 --> 00:52:01,879 - There's one condition however. - Yes, sir. 708 00:52:01,922 --> 00:52:03,422 Unless you can escape 709 00:52:03,465 --> 00:52:05,965 you'll remain locked up for 24 hours. 710 00:52:06,285 --> 00:52:07,354 Haha! Bravo! 711 00:52:07,397 --> 00:52:08,970 I have never missed a performances. 712 00:52:09,523 --> 00:52:11,636 Come and see me here tomorrow afternoon. 713 00:52:11,679 --> 00:52:13,259 Uh, that goes to you, too, Mr. Dooley. 714 00:52:13,302 --> 00:52:16,312 - You won't be here! - I'll be here! Good night, all! 715 00:52:25,807 --> 00:52:28,927 Oh, you really got that audience steamed up tonight. 716 00:52:28,970 --> 00:52:30,823 That means a packed house tomorrow. 717 00:52:33,473 --> 00:52:34,497 Harry? 718 00:52:34,540 --> 00:52:37,473 I'll have to see the manager about better billing, increase the salary... 719 00:52:37,516 --> 00:52:38,626 - Harry. - What? 720 00:52:38,866 --> 00:52:40,902 What happens if you can't get out tomorrow? 721 00:52:41,942 --> 00:52:44,097 I could open that locks with a button hook. 722 00:52:44,608 --> 00:52:46,015 I hope so. 723 00:52:46,061 --> 00:52:47,081 Yeah? 724 00:52:49,250 --> 00:52:51,743 - Went great, didn't it, yank? - You should've been an actor. 725 00:52:51,786 --> 00:52:53,013 I wasn't so bad, was I? 726 00:52:53,056 --> 00:52:55,376 Say, how big is the chance that we'll get into the papers? 727 00:52:55,418 --> 00:52:59,364 Look, you just get out of that jail, Mr. Houdini, and I'll guarantee that you make the front page. 728 00:52:59,407 --> 00:53:00,593 I'll get out. 729 00:53:00,948 --> 00:53:02,173 You gonna need a picture. 730 00:53:03,907 --> 00:53:05,980 - Which one? - Uh, I like this one. 731 00:53:06,920 --> 00:53:08,267 And play it up big. 732 00:53:08,637 --> 00:53:11,443 Ah, now I'd trouble you for that � 2. 733 00:53:11,486 --> 00:53:13,846 Well, I'll give it to you tomorrow, right after the matinee. 734 00:53:13,889 --> 00:53:15,596 Look, yank, old boy, 735 00:53:16,155 --> 00:53:18,336 my end of the bargain was to get you in jail. 736 00:53:18,379 --> 00:53:19,972 You promised me � 2. 737 00:53:20,185 --> 00:53:23,118 I want it now because tomorrow you might not be here to pay me. 738 00:53:24,126 --> 00:53:25,198 Harry. 739 00:53:28,954 --> 00:53:29,985 Thank you. 740 00:53:31,350 --> 00:53:33,983 Oh, and by the way, I forgot to tell you 741 00:53:34,026 --> 00:53:36,765 that in our jails the cells are built different than in the States. 742 00:53:36,836 --> 00:53:38,762 The locks aren't in the doors 743 00:53:39,042 --> 00:53:40,189 Good luck, yank. 744 00:53:53,357 --> 00:53:56,350 I assure, Inspector, my jail is escape-proofed. 745 00:53:56,456 --> 00:53:58,817 Mr. Houdini seems to think otherwise. 746 00:53:59,283 --> 00:54:01,736 We shall see. We shall see. 747 00:54:01,945 --> 00:54:03,703 As you can see, Inspector, 748 00:54:03,797 --> 00:54:05,918 you can look too, Mr. Houdini, 749 00:54:05,961 --> 00:54:07,864 this is no ordinary cell block. 750 00:54:10,514 --> 00:54:13,107 The lock can only be opened from the outside. 751 00:54:13,633 --> 00:54:16,332 And you can't reach it from inside the cell. 752 00:54:21,568 --> 00:54:23,075 Do you still want to try? 753 00:54:27,718 --> 00:54:31,198 Keys won't help you, Mr. Houdini, but we'll make sure. 754 00:54:31,425 --> 00:54:32,645 I'll take the hat 755 00:54:33,015 --> 00:54:34,267 and the coat. 756 00:54:36,764 --> 00:54:37,971 Let's have the belt. 757 00:54:42,057 --> 00:54:43,277 Open your mouth. 758 00:54:47,278 --> 00:54:49,815 The pin, and the tie. 759 00:54:50,750 --> 00:54:52,403 Now let's have the shoes, too. 760 00:54:53,678 --> 00:54:55,943 I have heard about these trick-heels. 761 00:54:58,297 --> 00:55:00,270 Alright, then, left your pockets out. 762 00:55:04,850 --> 00:55:05,923 Turn around. 763 00:55:12,601 --> 00:55:15,029 And just so you'll have something to play with, 764 00:55:15,207 --> 00:55:17,938 here's some nice pretty bracelets for ya. 765 00:55:20,224 --> 00:55:21,785 Now, Mr. Houdini, 766 00:55:22,275 --> 00:55:24,971 your things will be right outside the door. 767 00:55:25,248 --> 00:55:26,798 In case you make it.. 768 00:55:28,179 --> 00:55:31,628 Don't worry, we'll see you in 24 hours. 769 00:55:31,671 --> 00:55:32,998 We won't let you starve. 770 00:55:33,041 --> 00:55:35,194 Tea is twelve to four, and dinner at six. 771 00:55:35,536 --> 00:55:36,620 Good luck, yank. 772 00:55:37,914 --> 00:55:40,311 - Warden. - Yes, what is it? 773 00:55:42,200 --> 00:55:44,254 Maybe you can use them on someone else. 774 00:55:45,276 --> 00:55:48,013 We'll see who'll the last laugh, Mr. Houdini! 775 00:55:55,781 --> 00:55:56,949 No getting there. 776 00:55:57,299 --> 00:55:58,569 I've tried. 777 00:55:58,825 --> 00:56:00,095 You can't do it. 778 00:58:07,069 --> 00:58:11,322 - Ladies and gentlemen... - We want Houdini! Come on! We want Houdini! 779 00:58:11,602 --> 00:58:15,182 We want Houdini! We want Houdini! 780 00:58:15,225 --> 00:58:20,161 We want Houdini! We want Houdini! We want Houdini! 781 00:58:20,203 --> 00:58:23,286 Please! Please, ladies and gentlemen. 782 00:58:23,693 --> 00:58:26,499 Due to circumstances beyond our control 783 00:58:26,619 --> 00:58:29,579 Mr. Houdini has been unavoidably detained. 784 00:58:29,760 --> 00:58:33,179 - We know! He's in our jail! - Right you are! 785 00:58:33,873 --> 00:58:36,233 Please! Please, I... 786 00:58:36,276 --> 00:58:37,996 I know how you feel. 787 00:58:38,319 --> 00:58:41,643 While Mr. Houdini can not appear before you in person, 788 00:58:42,156 --> 00:58:44,196 he will not disappoint you. 789 00:58:45,536 --> 00:58:47,908 Well, where is he? Where is he? 790 00:58:49,856 --> 00:58:51,496 Please! Please. 791 00:58:52,116 --> 00:58:54,636 He is sending his alter ego 792 00:58:54,822 --> 00:58:58,249 from the spiritual world to take his place, and... 793 00:58:58,542 --> 00:59:00,463 we will need complete silence 794 00:59:00,506 --> 00:59:02,676 if Mr. Houdini's alter ego 795 00:59:02,719 --> 00:59:04,176 is to appear. 796 00:59:46,712 --> 00:59:48,310 It's impossible! 797 00:59:51,733 --> 00:59:53,786 Just a minute! Just a minute! 798 00:59:54,186 --> 00:59:55,553 Mr. Houdini, 799 00:59:55,663 --> 00:59:57,636 maybe you got out of our jail, 800 00:59:57,682 --> 01:00:00,929 but I've got something you can't get out from. 801 01:00:04,774 --> 01:00:05,827 Wait! 802 01:00:06,617 --> 01:00:07,891 Put out your hands. 803 01:00:08,717 --> 01:00:10,140 Put out your hands! 804 01:00:26,139 --> 01:00:27,679 Ladies and Gentlemen, 805 01:00:28,176 --> 01:00:30,146 nobody can get out of these cuffs! 806 01:00:30,272 --> 01:00:33,185 I've made them myself and there ain't no key! 807 01:00:33,515 --> 01:00:36,485 The only way to get them off is saw them off! 808 01:00:38,788 --> 01:00:43,014 Anybody who wants to go out for a bit of fish and chips shall have plenty of time! 809 01:00:59,599 --> 01:01:02,708 Are you willing to stay there for the night? 810 01:01:04,141 --> 01:01:05,281 I say he is. 811 01:01:16,827 --> 01:01:19,401 - Where's me handcuffs? - Oh, I'm sorry. 812 01:01:29,298 --> 01:01:30,731 Mr. Houdini, 813 01:01:30,774 --> 01:01:33,281 let me be the first to congratulate you. 814 01:01:33,324 --> 01:01:37,587 It seems that our escape-proofed jail has a bit of a hole in it. 815 01:02:35,493 --> 01:02:40,203 Mr. Houdini, we've had our operator checked every Von Schweger in the Berlin telephone book, 816 01:02:40,246 --> 01:02:42,532 but none of them seem to be the one you're looking for. 817 01:02:42,575 --> 01:02:43,626 Thank you very much. 818 01:02:44,256 --> 01:02:46,929 All these letters that I sent to him come back the same way. 819 01:02:47,076 --> 01:02:49,322 Address unknown, does not live at this address... 820 01:02:49,365 --> 01:02:51,085 Why don't you forget it, Harry? 821 01:03:01,758 --> 01:03:03,138 - I... - Hm? 822 01:03:03,181 --> 01:03:05,634 I bet you've forgotten what day this is. 823 01:03:05,761 --> 01:03:06,927 But I haven't. 824 01:03:07,058 --> 01:03:08,254 It's my birthday. 825 01:03:09,054 --> 01:03:10,994 Oh, I thought, sure you would forget. 826 01:03:11,367 --> 01:03:12,414 I'd like to. 827 01:03:12,457 --> 01:03:15,714 - Say, have you noticed all the grey hairs? - Would you like a surprise? 828 01:03:15,757 --> 01:03:17,043 Not particularly. 829 01:03:17,698 --> 01:03:20,485 Well, you're going to get one, wether you like it or not. 830 01:03:53,165 --> 01:03:54,205 Thank you. 831 01:03:55,890 --> 01:03:57,471 My dance, I believe? 832 01:04:32,758 --> 01:04:33,962 That's my girl! 833 01:04:34,308 --> 01:04:35,755 Ladies and gentlemen, 834 01:04:35,798 --> 01:04:37,635 may I have your attention, please? 835 01:04:37,748 --> 01:04:42,467 As you know, the gentleman in the middle of the floor is Houdini, the great magician. 836 01:04:42,661 --> 01:04:47,627 Maybe if we try hard enough we can get him to do one of his famous tricks for us. 837 01:04:47,670 --> 01:04:48,727 Shall we try? 838 01:04:51,442 --> 01:04:53,234 Thank you, Ladies and Gentlemen. 839 01:04:53,277 --> 01:04:55,263 I hadn't planned a performance tonight, 840 01:04:55,404 --> 01:04:57,697 but maybe I have something that will amuse you. 841 01:04:57,823 --> 01:04:59,862 So, if you get me a couple of brooms, 842 01:05:00,086 --> 01:05:01,419 I'll get my wife and... 843 01:05:01,762 --> 01:05:03,559 we will see what we can do. 844 01:05:12,805 --> 01:05:13,806 Thank you. 845 01:05:13,849 --> 01:05:15,988 And now, if you'd bring the music platform, please? 846 01:05:16,648 --> 01:05:19,096 I'll need the aid of a few gentlemen from the audience. 847 01:05:19,139 --> 01:05:20,146 Would you, sir? 848 01:05:20,695 --> 01:05:21,988 And the young officer. 849 01:05:24,281 --> 01:05:26,961 Would you take this broom and hold it at the edge of the platform? 850 01:05:28,020 --> 01:05:29,487 Would you do the same thing? 851 01:05:30,260 --> 01:05:32,027 Now hold them both very securely. 852 01:05:32,070 --> 01:05:33,100 Bess. 853 01:05:34,949 --> 01:05:37,775 - Would you put your arms on the brooms? - Like this - Yes. 854 01:05:37,862 --> 01:05:39,615 I've to get my cape out of the way. 855 01:05:39,962 --> 01:05:41,828 Make yourself as comfortable as possible. 856 01:05:42,835 --> 01:05:43,855 There. 857 01:05:45,583 --> 01:05:46,956 You look very lovely tonight. 858 01:05:46,999 --> 01:05:49,196 - It's a shame to put you to sleep. - I don't mind. 859 01:05:49,239 --> 01:05:50,252 - You're ready? - Yes. 860 01:05:50,295 --> 01:05:52,087 All right. Concentrate on my hand. 861 01:05:52,602 --> 01:05:53,701 Concentrate. 862 01:05:53,891 --> 01:05:55,175 You're getting sleepy. 863 01:05:55,631 --> 01:05:56,975 You're getting sleepy. 864 01:05:57,303 --> 01:06:00,587 - Happy Birthday. - Sleep! Sleep. 865 01:06:01,143 --> 01:06:02,177 Sleep. 866 01:06:02,515 --> 01:06:04,297 You can take that broom away now. 867 01:06:06,671 --> 01:06:10,424 Relax your arm. Relax. Relax. 868 01:06:10,719 --> 01:06:11,951 Rest your head. 869 01:06:13,313 --> 01:06:15,960 Sleep. Sleep. 870 01:06:17,404 --> 01:06:19,036 Now, if you'd help me lift her? 871 01:06:21,857 --> 01:06:23,244 Up. Up, up, up! 872 01:06:25,597 --> 01:06:26,617 There. 873 01:06:28,458 --> 01:06:29,763 You can let go now. 874 01:06:35,860 --> 01:06:37,221 And I let go. 875 01:06:37,798 --> 01:06:39,263 And would you let go? 876 01:06:46,201 --> 01:06:48,359 Would you pass that broom underneath, please? 877 01:06:50,495 --> 01:06:51,648 And over. 878 01:06:57,686 --> 01:07:00,119 I don't recommend this as an after-dinner-trick. 879 01:07:04,977 --> 01:07:07,577 - Are you Herr Houdini? - Yes. 880 01:07:09,838 --> 01:07:14,584 You will appear before the tribunal tomorrow at 10 to answer these charges. 881 01:07:18,724 --> 01:07:19,937 What charges? 882 01:07:20,540 --> 01:07:23,120 It seems I've been labeled a fraud by the Kaiser's court. 883 01:07:23,279 --> 01:07:24,905 I might have to go to jail. 884 01:07:26,032 --> 01:07:28,312 You'll get me down before you go, will you? 885 01:07:28,805 --> 01:07:29,845 Go back to sleep. 886 01:07:29,888 --> 01:07:31,791 Oh, would you help me to lower her, please? 887 01:07:32,257 --> 01:07:33,274 Gently. 888 01:07:34,255 --> 01:07:35,268 Easy. 889 01:07:36,088 --> 01:07:37,095 That's it. 890 01:07:39,984 --> 01:07:40,984 There. 891 01:07:41,809 --> 01:07:43,990 When I snap my fingers you will awaken. 892 01:07:50,895 --> 01:07:53,375 When any magician 893 01:07:53,975 --> 01:07:56,888 transgresses the bounds of reason 894 01:07:57,275 --> 01:07:59,042 and humbugs the people 895 01:07:59,085 --> 01:08:02,286 into not only thinking but believing that he is supernatural, 896 01:08:02,408 --> 01:08:05,004 then this man becomes a menace to society. 897 01:08:05,047 --> 01:08:07,752 and must be restrained from further practice of such deception. 898 01:08:08,703 --> 01:08:11,047 Will the defendant rise? 899 01:08:12,008 --> 01:08:14,576 How do you answer these charges? 900 01:08:15,226 --> 01:08:17,445 I have never claimed to be supernatural. 901 01:08:18,302 --> 01:08:21,753 All my escapes have been effected by purely physical means. 902 01:08:23,390 --> 01:08:26,030 I see only one way to resolve this point. 903 01:08:26,608 --> 01:08:28,662 If both parties will agree 904 01:08:28,873 --> 01:08:31,682 we will put it to a test right in this court. 905 01:08:32,246 --> 01:08:34,833 I will submit to any test Your Honor chooses. 906 01:08:35,282 --> 01:08:38,512 The prosecution agrees to a test. 907 01:08:38,555 --> 01:08:39,561 Very well. 908 01:08:39,841 --> 01:08:42,441 The courtroom will recess for 30 minutes. 909 01:08:53,536 --> 01:08:58,033 The combination of this safe is known only to myself 910 01:08:58,322 --> 01:08:59,696 and my bailiff. 911 01:08:59,869 --> 01:09:02,502 Now, if Mr. Houdini can open the safe 912 01:09:02,932 --> 01:09:04,782 right in this courtroom, 913 01:09:05,548 --> 01:09:08,283 I will dismiss the charges against him. 914 01:09:08,764 --> 01:09:10,214 Uh, just a moment. 915 01:09:10,274 --> 01:09:12,144 Your Honor, I will do better than that. 916 01:09:12,187 --> 01:09:14,759 You can lock me inside the safe, and I'll get out. 917 01:09:15,233 --> 01:09:19,070 Mr. Houdini, I only ask you to open it. 918 01:09:19,404 --> 01:09:20,565 I'll get out. 919 01:09:22,636 --> 01:09:26,342 - Remember the last safe you got into. - I knew you'd think of that. 920 01:09:29,803 --> 01:09:30,996 Lock it up! 921 01:09:33,585 --> 01:09:36,159 Come on, lock it up. What are you waiting for? 922 01:10:13,043 --> 01:10:14,345 Aren't you worried? 923 01:10:46,251 --> 01:10:47,638 It's pretty hot in there. 924 01:10:47,681 --> 01:10:50,603 Wonderful! Wonderful, Mr. Houdini! Marvelous! 925 01:10:51,408 --> 01:10:53,238 Yes, very good. 926 01:10:54,421 --> 01:10:56,434 Mr. Houdini, congratulations. 927 01:11:00,444 --> 01:11:04,771 But Harry never saw that safe before. How did he ever do it? What is the trick? 928 01:11:04,814 --> 01:11:07,814 The trick, Mama, was to get the judge to lock him in the safe. 929 01:11:07,960 --> 01:11:11,000 Safes were built to keep people from breaking in, not out. 930 01:11:35,576 --> 01:11:36,603 Hello? 931 01:11:40,799 --> 01:11:42,246 Anybody here? 932 01:11:48,057 --> 01:11:49,126 Hello? 933 01:11:50,259 --> 01:11:51,699 Is anyone here? 934 01:12:06,166 --> 01:12:07,179 Hello? 935 01:12:10,158 --> 01:12:11,169 Hello? 936 01:12:11,212 --> 01:12:12,399 You are too late. 937 01:12:17,533 --> 01:12:20,024 Herr Von Schweger died two days ago. 938 01:12:20,631 --> 01:12:22,013 I'm sorry to hear that. 939 01:12:22,410 --> 01:12:24,777 I was in Switzerland when I got his letter. 940 01:12:25,101 --> 01:12:26,967 I came as quickly as I could. 941 01:12:27,010 --> 01:12:28,960 He was very anxious to talk to you. 942 01:12:29,073 --> 01:12:31,599 I've been trying to see him ever since I came to Europe. 943 01:12:31,998 --> 01:12:33,039 I know. 944 01:12:33,289 --> 01:12:35,207 He made me send your letters back. 945 01:12:35,779 --> 01:12:38,816 So many magicians over the years have tried to see him. 946 01:12:39,353 --> 01:12:41,953 You are the first to whom he gave an appointment. 947 01:12:42,243 --> 01:12:44,034 What made him decide to see me? 948 01:12:44,883 --> 01:12:49,215 Herr Von Schweger had no patience with magicians who could do only tricks. 949 01:12:50,620 --> 01:12:53,823 He made me follow your European tour very closely. 950 01:12:54,479 --> 01:12:56,646 When he was convinced that you are worthy, 951 01:12:57,018 --> 01:12:59,025 he finally agreed that he would talk to you. 952 01:12:59,405 --> 01:13:01,298 Do you know what he wanted to tell me? 953 01:13:02,101 --> 01:13:03,658 He had nothing to tell you. 954 01:13:06,182 --> 01:13:10,442 He wanted to ask you if you knew the secret of how to dematerialize. 955 01:13:10,649 --> 01:13:11,655 Me? 956 01:13:11,775 --> 01:13:13,775 But I heard that he had already done it. 957 01:13:15,375 --> 01:13:17,661 It happened before I became his assistant. 958 01:13:17,965 --> 01:13:19,065 I asked him, 959 01:13:19,371 --> 01:13:21,580 but he would neither admit it nor deny it. 960 01:13:21,935 --> 01:13:23,475 At one thing I'm sure of: 961 01:13:23,665 --> 01:13:25,435 He was never able to repeat it. 962 01:13:25,741 --> 01:13:26,748 I know 963 01:13:27,039 --> 01:13:30,244 because I helped him spend the rest of his life trying. 964 01:13:37,544 --> 01:13:39,566 He intended to give you this. 965 01:13:48,123 --> 01:13:49,143 Well... 966 01:13:50,855 --> 01:13:51,902 Shall we go? 967 01:13:53,581 --> 01:13:54,623 Go? 968 01:13:56,062 --> 01:13:57,149 Go where? 969 01:13:57,404 --> 01:13:58,671 Otto is my name. 970 01:13:59,288 --> 01:14:00,958 Now I am working for you. 971 01:14:01,931 --> 01:14:05,679 - But I'll be leaving for America before long. - So? You will need me. 972 01:14:09,504 --> 01:14:12,743 Looks like Von Schweger left me more than just a man in a bottle. 973 01:14:21,313 --> 01:14:23,406 Editor of The New York Observer, New York City 974 01:14:23,449 --> 01:14:27,232 Returning from his European Tour, Houdini requests the pleasure of your company 975 01:14:27,275 --> 01:14:29,539 at his home on Tuesday, September 3rd, at 2 p.m. 976 01:14:47,509 --> 01:14:48,996 I can't understand it. 977 01:14:49,219 --> 01:14:51,534 It's 15:30, and they were invited for 14:00. 978 01:14:51,816 --> 01:14:54,002 Are you sure you send out the invitations, Bess? 979 01:14:54,045 --> 01:14:58,377 I delivered the invitations myself to every newspaper in town. 980 01:14:59,043 --> 01:15:00,949 Then why haven't a reporter showen up? 981 01:15:00,992 --> 01:15:03,318 Maybe they do not know who you are, Harry. 982 01:15:03,535 --> 01:15:05,674 Everybody knows who I am, Mama. 983 01:15:05,978 --> 01:15:07,345 Look at those. 984 01:15:07,388 --> 01:15:11,034 But that was in Europe, Harry. Americans are different. You have to show them. 985 01:15:11,514 --> 01:15:12,961 Mama is right. 986 01:15:13,004 --> 01:15:14,779 No one met us on the boat. 987 01:15:15,257 --> 01:15:16,270 Otto, 988 01:15:17,000 --> 01:15:19,947 if the press won't come to me, I shall go to the press. 989 01:15:20,487 --> 01:15:22,007 Get my straitjacket. 990 01:15:36,005 --> 01:15:37,085 Go away! 991 01:16:22,956 --> 01:16:24,149 Remarkable fellow. 992 01:16:24,483 --> 01:16:26,276 I'm going to interview him today. 993 01:17:08,508 --> 01:17:10,636 Do you remember when he worked for us? 994 01:17:10,679 --> 01:17:11,772 You fired him! 995 01:17:13,997 --> 01:17:16,018 - I fired him? - Shut up! 996 01:17:48,944 --> 01:17:52,162 I know it's not of my business, but does he really like this sort of thing? 997 01:17:52,238 --> 01:17:55,905 Certainly. That's why he's going to jump into the Detroit River tomorrow. 998 01:17:57,578 --> 01:18:00,771 - Do you think you'll need any more, sir? - No, thank you, that will be enough. 999 01:18:02,395 --> 01:18:03,705 Thank you, sir. 1000 01:18:13,849 --> 01:18:16,623 Oh! Get out of that tub! 1001 01:18:16,666 --> 01:18:18,399 I've got to get used to it. 1002 01:18:18,442 --> 01:18:20,452 Otto, get him out of there! 1003 01:18:24,674 --> 01:18:27,781 What are you trying to do? Do you wanna catch pneumonia? 1004 01:18:27,824 --> 01:18:29,734 Here, let me get that wet swimsuit you wear. 1005 01:18:30,037 --> 01:18:32,164 I've gotta... I've gotta practice. 1006 01:18:32,247 --> 01:18:33,757 You're practicing for nothing. 1007 01:18:33,800 --> 01:18:36,080 The Detroit River is completely frozen. 1008 01:18:36,207 --> 01:18:37,933 No one will expect you to jump. 1009 01:18:37,976 --> 01:18:41,069 But the theater is advertising it for weeks. I can't back out now! 1010 01:18:41,112 --> 01:18:43,058 You have to call it off! 1011 01:18:43,334 --> 01:18:45,085 It's below zero outside. 1012 01:18:45,128 --> 01:18:47,074 That ice will be a foot thick. 1013 01:18:47,861 --> 01:18:49,394 They'll cut a hole in the ice. 1014 01:18:50,224 --> 01:18:51,487 Oh! Well, that's crazy. 1015 01:18:51,767 --> 01:18:53,327 If you jump, I'm jumping with you! 1016 01:18:55,005 --> 01:18:58,421 If I had you with me under that ice, I bet we could set a new record. 1017 01:18:59,116 --> 01:19:01,775 - Do you know what day it is tomorrow? - Yes, Thursday. 1018 01:19:01,922 --> 01:19:04,715 It's Halloween. That's not your day. 1019 01:19:07,574 --> 01:19:09,472 To me it's just another Thursday. 1020 01:20:34,106 --> 01:20:35,186 The chain broke. 1021 01:20:55,497 --> 01:20:56,530 Stand back! 1022 01:21:21,103 --> 01:21:23,556 - His wife's coming through, please. - Excuse me. 1023 01:21:54,525 --> 01:21:56,071 Otto, I know he's in trouble. 1024 01:21:56,218 --> 01:21:57,900 He should be out by now! 1025 01:22:03,324 --> 01:22:05,446 He's never been under that long before! 1026 01:22:06,350 --> 01:22:07,703 Grab the hooks. 1027 01:22:08,510 --> 01:22:09,885 Let the rope down. 1028 01:22:10,613 --> 01:22:11,619 Quickly! 1029 01:22:16,211 --> 01:22:17,565 Drob those hooks in. 1030 01:23:22,097 --> 01:23:23,597 It's empty! He's not in there! 1031 01:23:30,837 --> 01:23:32,331 Take her to the hotel. 1032 01:23:37,192 --> 01:23:38,506 Drob those hooks in! 1033 01:23:38,636 --> 01:23:40,208 He may be able to see them. 1034 01:23:41,826 --> 01:23:43,586 Lower! Lower! 1035 01:23:43,812 --> 01:23:45,446 Lower! Lower! 1036 01:23:46,339 --> 01:23:49,792 - Nobody could come out of there alive. - I guess we got a headline. - Yeah. 1037 01:23:57,077 --> 01:23:58,604 Get your late Extra! 1038 01:23:58,717 --> 01:24:00,117 Extra paper! 1039 01:24:00,160 --> 01:24:01,377 Extra! Extra! 1040 01:24:01,513 --> 01:24:03,400 Houdini lost in Detroit River! 1041 01:24:03,468 --> 01:24:06,334 Extra paper! Get your late Extra! 1042 01:24:06,377 --> 01:24:08,603 Houdini disapperaed in Detroit River! 1043 01:24:08,646 --> 01:24:09,830 Extra paper! 1044 01:24:22,805 --> 01:24:23,831 Harry! 1045 01:24:24,258 --> 01:24:25,285 Darling! 1046 01:24:25,844 --> 01:24:26,864 Harry! 1047 01:24:27,403 --> 01:24:28,410 Oh, Harry! 1048 01:24:29,614 --> 01:24:31,366 Darling, you are alive! 1049 01:24:31,417 --> 01:24:32,511 Yes, Bess. 1050 01:24:33,064 --> 01:24:34,744 I'm all right, Bess. 1051 01:24:38,875 --> 01:24:41,995 Don't cry. No. I'm all right. 1052 01:24:45,208 --> 01:24:47,168 I didn't think about the river's current. 1053 01:24:47,755 --> 01:24:49,021 It carried me downstream. 1054 01:24:49,684 --> 01:24:51,381 I thought I'd never find the opening. 1055 01:24:53,721 --> 01:24:55,761 Then I heard my mother's voice calling. 1056 01:24:57,901 --> 01:24:59,714 I swam towards it's sound and... 1057 01:25:01,324 --> 01:25:03,067 found the opening in the ice. 1058 01:25:06,341 --> 01:25:09,301 Oh, you're safe. Thank god, you're safe. 1059 01:25:09,421 --> 01:25:11,947 Do not cry, Bess. I'll never leave you. 1060 01:25:12,127 --> 01:25:13,601 I'll never leave you. 1061 01:25:30,704 --> 01:25:31,738 Hello? 1062 01:25:33,464 --> 01:25:36,844 Yes, he is. Long distant. Just a moment. 1063 01:25:39,904 --> 01:25:40,918 Hello? 1064 01:25:41,957 --> 01:25:43,718 Yes, this is Harry Houdini. 1065 01:25:57,652 --> 01:25:59,243 What time did she die? 1066 01:26:03,886 --> 01:26:05,992 Yes, we'll take the first train home. 1067 01:26:15,756 --> 01:26:18,170 Mother died the time I heard her calling. 1068 01:26:20,834 --> 01:26:24,241 Oh, my darling. My poor, poor darling. 1069 01:26:28,136 --> 01:26:29,630 Just a minute, please. 1070 01:26:31,203 --> 01:26:32,230 Pardon me. 1071 01:26:35,706 --> 01:26:37,503 Hmm. Good subject. 1072 01:26:38,119 --> 01:26:40,041 You know, Houdini, don't you, Simms? 1073 01:26:40,084 --> 01:26:41,374 I've interviewed him. 1074 01:26:41,417 --> 01:26:42,996 Then what's happened to him? 1075 01:26:43,290 --> 01:26:46,956 Why should a man at the height of his career go off the site for 2 whole years? 1076 01:26:47,256 --> 01:26:51,296 Well, when his mother died, he canceled his tour and went into seclusion. 1077 01:26:52,211 --> 01:26:54,030 He didn't see anybody, not even me. 1078 01:26:54,158 --> 01:26:57,124 A man like that just couldn't be idle. He must be up to something. 1079 01:26:58,034 --> 01:26:59,471 Find out what it is. 1080 01:27:14,845 --> 01:27:15,852 Mr. Houdini. 1081 01:27:17,225 --> 01:27:19,439 - Why, it's Mr. Simms from the Observer. - That's right. 1082 01:27:19,482 --> 01:27:23,122 - I wanna speak to you for a moment. - I'm sorry, but we're just leaving for an appointment. 1083 01:27:23,165 --> 01:27:26,085 - If you could just answer a few questions? - Some other time, we're late. 1084 01:27:26,127 --> 01:27:28,078 Look, after all you owe me something. 1085 01:27:28,101 --> 01:27:31,593 I was the only reporter who covered your straitjacket escape. Remember? 1086 01:27:32,814 --> 01:27:34,333 - Get in. - Thank you. 1087 01:27:38,713 --> 01:27:41,543 I'm doing a feature story on you in our sunday supplement. 1088 01:27:41,586 --> 01:27:43,473 I wanna bring the article up to date. 1089 01:27:43,786 --> 01:27:45,326 The past two years are blank. 1090 01:27:45,713 --> 01:27:47,793 They've been a blank to me, too, Mr. Simms. 1091 01:27:47,933 --> 01:27:49,233 How do you mean that? 1092 01:27:49,656 --> 01:27:51,320 Do you believe in the hereafter? 1093 01:27:52,326 --> 01:27:53,606 I guess so. 1094 01:27:53,779 --> 01:27:56,406 Almost everyone believe there's something beyond this life. 1095 01:27:56,449 --> 01:27:58,086 I've been trying to make contact. 1096 01:27:59,694 --> 01:28:02,194 You mean to try to communicate with someone who's dead? 1097 01:28:02,927 --> 01:28:04,034 Exactly that. 1098 01:28:04,203 --> 01:28:05,246 With my mother. 1099 01:28:05,457 --> 01:28:06,750 That's impossible. 1100 01:28:06,913 --> 01:28:07,930 Why? 1101 01:28:08,130 --> 01:28:09,656 Because it's never been done? 1102 01:28:10,166 --> 01:28:13,083 You just said you believe in something beyond this life. 1103 01:28:13,303 --> 01:28:15,729 If there is, there must be some way to reach it. 1104 01:28:16,086 --> 01:28:18,523 There is, by dying. 1105 01:28:18,816 --> 01:28:20,208 That closes the door. 1106 01:28:21,340 --> 01:28:22,536 I wanna open it. 1107 01:28:23,399 --> 01:28:25,779 Is that what you've been doing for 2 years? 1108 01:28:25,822 --> 01:28:27,386 Yes, with no success. 1109 01:28:27,429 --> 01:28:29,348 Tonight we're going to try again. 1110 01:28:29,571 --> 01:28:31,208 Would you like to come along? 1111 01:28:31,563 --> 01:28:32,596 Me? 1112 01:28:32,993 --> 01:28:36,436 - Well, uh, my editor... - You're not afraid, Mr. Simms? 1113 01:28:39,362 --> 01:28:40,939 Certainly not. I... 1114 01:28:44,388 --> 01:28:45,701 Come in, spirits. 1115 01:28:48,243 --> 01:28:49,687 Come in, spirits. 1116 01:29:02,953 --> 01:29:04,313 Yes, spirit? 1117 01:29:17,885 --> 01:29:19,345 Hey. Calm down. 1118 01:30:24,165 --> 01:30:26,832 Was there a materialization? 1119 01:30:26,980 --> 01:30:28,558 It sure was something. 1120 01:30:28,890 --> 01:30:30,245 You didn't see it? 1121 01:30:30,807 --> 01:30:34,220 When I go into a trance I see or hear nothing. 1122 01:30:34,795 --> 01:30:39,668 I must rely on those present if the s�ance was a success or not. 1123 01:30:39,814 --> 01:30:41,240 Well, I heard music. 1124 01:30:41,787 --> 01:30:42,974 Sounded like a... 1125 01:30:43,554 --> 01:30:44,894 Hungarian waltz. 1126 01:30:45,502 --> 01:30:49,795 And there was a woman's image in the garden. 1127 01:30:50,564 --> 01:30:53,270 Do these things have any significance? 1128 01:30:53,924 --> 01:30:56,350 That waltz was my mother's favorite song. 1129 01:30:57,500 --> 01:31:00,547 The image in the garden did have a resemblance to mother. 1130 01:31:01,077 --> 01:31:03,495 Then we're indeed fortunate, Mr. Houdini. 1131 01:31:03,985 --> 01:31:06,690 Most first s�ances produce nothing. 1132 01:31:07,257 --> 01:31:09,417 It usually takes several 1133 01:31:09,480 --> 01:31:11,827 before the recepted vibration 1134 01:31:11,977 --> 01:31:14,913 is established to contact the other side. 1135 01:31:16,346 --> 01:31:18,873 As a newspaper reporter, Mr. Simms, 1136 01:31:19,029 --> 01:31:21,583 I'd be pleased to know your impression. 1137 01:31:23,646 --> 01:31:26,486 Well, in my drinking days I could explain it. 1138 01:31:26,653 --> 01:31:28,893 You saw what the others saw. 1139 01:31:29,030 --> 01:31:31,969 Yeah, but it had no significance for me. 1140 01:31:32,332 --> 01:31:33,876 It wasn't meant to. 1141 01:31:34,306 --> 01:31:37,559 But it did mean something to the Houdinis. 1142 01:31:40,768 --> 01:31:42,881 I'm quite exhausted. 1143 01:31:43,151 --> 01:31:44,747 If you will excuse me. 1144 01:31:44,790 --> 01:31:45,901 Don't go yet. 1145 01:31:46,045 --> 01:31:47,704 The spell is broken. 1146 01:31:48,095 --> 01:31:50,138 We can do no more this evening. 1147 01:31:58,977 --> 01:32:01,041 Alright, Otto, you can let him go. 1148 01:32:03,028 --> 01:32:04,866 Well, what do you know. 1149 01:32:05,031 --> 01:32:06,934 There should be a microphone up... 1150 01:32:10,472 --> 01:32:11,893 Now, where is the music? 1151 01:32:29,855 --> 01:32:32,018 Well, Otto, it looks like we've drawn another blank. 1152 01:32:32,061 --> 01:32:33,740 You mean all mediums are fakes? 1153 01:32:33,783 --> 01:32:37,620 No, I'm sure there are those that are sincere and believe in what they are doing. 1154 01:32:38,285 --> 01:32:39,778 I just haven't found them. 1155 01:32:40,702 --> 01:32:41,933 Shall we go, dear? 1156 01:32:46,369 --> 01:32:47,753 Take that thing off! 1157 01:32:50,374 --> 01:32:52,498 HOUDINI EXPOSES FRAUDULENT MEDIUMS 1158 01:33:01,840 --> 01:33:04,522 HOUDINI OFFERS $ 25,000 FOR PROOF OF CONTACT WITH SPIRIT WORLD 1159 01:33:06,342 --> 01:33:08,195 HOUDINI RETURNS TO MAGIC 1160 01:33:28,051 --> 01:33:29,628 Oh, Mrs. Houdini! 1161 01:33:29,824 --> 01:33:32,168 - Yes? - Mr. Houdini is not in the theater. 1162 01:33:32,506 --> 01:33:33,531 Well, where is he? 1163 01:33:33,574 --> 01:33:36,250 You'll find him over at Sherman's Ironwoods on 14th Street. 1164 01:33:36,293 --> 01:33:37,293 Oh, thank you. 1165 01:33:46,695 --> 01:33:49,127 Is this why you kept me in the country all week, huh? 1166 01:33:49,974 --> 01:33:53,439 So you and Otto could get this, uh, thing wigged. 1167 01:33:53,541 --> 01:33:57,013 You don't have to get so upset. We just wanted to see if it were workable. 1168 01:33:57,334 --> 01:33:59,281 Don't lie to me, Harry. 1169 01:33:59,324 --> 01:34:02,354 I've been to the theater. It's postered all over the front. 1170 01:34:03,234 --> 01:34:06,194 I've done water escapes before. This is nothing different. 1171 01:34:07,354 --> 01:34:09,207 Nothing different? 1172 01:34:10,607 --> 01:34:13,607 It's an exact copy of Von Schweger's man in the bottle. 1173 01:34:14,031 --> 01:34:18,028 It's what killed him. Don't you understand, Harry? It's what killed him. 1174 01:34:18,672 --> 01:34:21,159 I haven't played to an audience in 2 years. 1175 01:34:21,586 --> 01:34:23,509 I've got to give them something new! 1176 01:34:24,109 --> 01:34:25,975 But why it will have to be this? 1177 01:34:26,017 --> 01:34:28,638 It'll be the most spectacular thing I've ever done. 1178 01:34:29,469 --> 01:34:30,918 And the most dangerous. 1179 01:34:31,298 --> 01:34:35,191 Bess, people aren't gonna stand in line and watch me pull rabbits out of a hat. 1180 01:34:35,645 --> 01:34:36,658 Why... 1181 01:34:36,897 --> 01:34:39,756 Why must every act you do be flirting with death? 1182 01:34:40,337 --> 01:34:43,530 Because it's the only act that'll hold an audience spellbound. 1183 01:34:43,590 --> 01:34:45,330 People fall asleep at the opera, 1184 01:34:45,373 --> 01:34:47,393 but they stay wide awake at the bullfights 1185 01:34:47,446 --> 01:34:50,880 because there's one man defying death down in that arena. 1186 01:34:51,040 --> 01:34:53,242 You take this out of my act and I'm nothing! 1187 01:34:53,285 --> 01:34:55,505 You keep it in and we're both nothing! 1188 01:34:59,058 --> 01:35:02,378 Otto, have this send down to the theater. We'll test it for tomorrow's performance. 1189 01:35:05,879 --> 01:35:07,793 What are you standing there for? 1190 01:35:53,181 --> 01:35:54,586 What are you doing here? 1191 01:35:54,826 --> 01:35:57,066 I didn't want you to be without an audience. 1192 01:35:59,652 --> 01:36:01,672 - Cut it out! - Why? 1193 01:36:01,762 --> 01:36:03,349 It's what you lived for, isn't it? 1194 01:36:03,729 --> 01:36:05,229 What do you want me to do? 1195 01:36:05,272 --> 01:36:07,270 The house is sold out for tomorrow night. 1196 01:36:07,598 --> 01:36:10,014 Wherever you go the house will be sold out. 1197 01:36:10,424 --> 01:36:12,712 You make it sound like something terrible. 1198 01:36:13,377 --> 01:36:14,383 It is. 1199 01:36:15,180 --> 01:36:17,987 People paying a dollar to see a man in love with death. 1200 01:36:18,534 --> 01:36:20,173 That's crazy talk! 1201 01:36:20,954 --> 01:36:24,520 I wish it was another woman that took you from me, Harry! That I could fight! 1202 01:36:24,957 --> 01:36:26,127 This I can't. 1203 01:36:26,209 --> 01:36:27,362 Bess, wait! 1204 01:36:37,443 --> 01:36:40,043 - Bess, you've got to listen to me! - If I listen, I'll get angry. 1205 01:36:40,086 --> 01:36:42,606 - What are you trying to do to me? - I'm trying not to lose you. 1206 01:36:42,649 --> 01:36:46,569 - How? By walking out on me? - Yes! Maybe without me you won't go on. 1207 01:36:54,240 --> 01:36:56,248 Without you I wouldn't wanna go on. 1208 01:37:10,315 --> 01:37:13,128 - Alright, Bess, I won't do it. - Oh, Harry. 1209 01:37:13,171 --> 01:37:15,217 - I'll cut it out of the act. - Okay. 1210 01:37:20,759 --> 01:37:23,665 - It still hurts you there, doesn't it? - It's alright. 1211 01:37:23,739 --> 01:37:26,025 You should've taken care of that a long time ago. 1212 01:37:26,068 --> 01:37:27,932 It's nothing. It comes and goes. 1213 01:37:28,039 --> 01:37:29,819 I think it's your appendix. 1214 01:37:29,862 --> 01:37:32,088 Since when have you been practicing medicine, Otto? 1215 01:37:32,131 --> 01:37:36,018 Ah, you don't have to be a doctor to know that something's wrong. 1216 01:37:36,790 --> 01:37:40,157 - All right. - I'll have it looked as soon as we finish the tour. 1217 01:37:40,590 --> 01:37:45,336 20, 21, 22. 1218 01:37:49,661 --> 01:37:51,329 And now, ladies and gentlemen, 1219 01:37:51,386 --> 01:37:53,925 as you read in the newspapers this morning 1220 01:37:54,279 --> 01:37:56,199 Houdini has been challenged 1221 01:37:56,242 --> 01:37:59,488 to liberate himself from a sealed straightjacket. 1222 01:37:59,689 --> 01:38:00,715 That's it. 1223 01:38:01,202 --> 01:38:04,890 Will the gentleman who has the straightjacket please walk up on the stage? 1224 01:38:07,135 --> 01:38:08,207 Thank you. 1225 01:38:09,881 --> 01:38:11,292 Come forward, gentlemen. 1226 01:38:12,342 --> 01:38:13,362 Gentlemen, 1227 01:38:13,582 --> 01:38:16,768 have you ever met Houdini or myself before? 1228 01:38:16,811 --> 01:38:17,962 No, never. 1229 01:38:18,884 --> 01:38:22,364 I understand that you made this conception yourself. 1230 01:38:22,407 --> 01:38:26,726 - Yes, in our shop. We have every confidence in it. - And we don't think he can get out of it. 1231 01:38:26,769 --> 01:38:27,789 Oh! 1232 01:38:28,113 --> 01:38:31,380 So, if you do not think he can get out of it, and you made it yourself, 1233 01:38:31,423 --> 01:38:33,363 perhaps you'd better put him into it. 1234 01:38:33,919 --> 01:38:35,839 Well, here goes the coat again. 1235 01:38:40,079 --> 01:38:41,099 Put your arms in here. 1236 01:38:41,812 --> 01:38:42,826 Thank you. 1237 01:38:43,165 --> 01:38:44,772 Now, if you'd turn around, please. 1238 01:38:53,989 --> 01:38:55,117 Turn around again. 1239 01:38:55,444 --> 01:38:58,737 Now you put your wrists right in... like that. That's right. 1240 01:39:02,471 --> 01:39:04,631 Looks as if you got me pretty well locked up. 1241 01:39:04,674 --> 01:39:07,031 - It'll hold you all right. - My Cape, please! 1242 01:39:07,864 --> 01:39:10,257 - Would you hold this in front of me? - Oh, yes, surely. 1243 01:39:11,977 --> 01:39:13,024 Ah, 1244 01:39:13,430 --> 01:39:15,887 - it's a little too high. - Oh, sorry. - Thank you. 1245 01:39:15,930 --> 01:39:18,996 - How long did it take you to make this? - Uh, about a month. - Uh-huh. 1246 01:39:19,039 --> 01:39:21,039 - Did you use good steel? - Oh, yes, the very best. 1247 01:39:21,082 --> 01:39:24,642 - Well, some steels are better than others, you know. - Oh, yes, that's true. - Excuse me. 1248 01:39:26,566 --> 01:39:29,193 I think you got a bad piece, but better luck next time. 1249 01:39:58,611 --> 01:40:00,448 You're really a wonderful audience. 1250 01:40:01,144 --> 01:40:04,491 And I do wanna thank you for this heart warming welcome you've given me 1251 01:40:04,534 --> 01:40:06,406 on my return to the stage. 1252 01:40:06,700 --> 01:40:08,433 I do hope I pleased you 1253 01:40:08,537 --> 01:40:09,993 and that you'll be coming back 1254 01:40:10,036 --> 01:40:12,074 to see me again and again. 1255 01:40:12,706 --> 01:40:14,466 And each time you do come back 1256 01:40:14,669 --> 01:40:17,399 I promise you bigger and better thrills. 1257 01:40:17,479 --> 01:40:19,707 Good night and thank you very much. 1258 01:40:24,535 --> 01:40:26,146 What about the Torture Cell? 1259 01:40:26,189 --> 01:40:28,045 Why don't you do what you promised? 1260 01:40:28,559 --> 01:40:31,055 Why don't you do that trick you promised us? 1261 01:40:33,087 --> 01:40:34,373 The Torture Cell! 1262 01:40:35,267 --> 01:40:37,187 You are exhausted. Come. 1263 01:40:39,107 --> 01:40:40,833 We want to see the Torture Cell! 1264 01:40:44,072 --> 01:40:46,449 They are never satisfied. Ignore them. 1265 01:40:46,784 --> 01:40:49,142 - I can't. - Ha! Close your ears. 1266 01:40:53,062 --> 01:40:54,408 You have given them enough. 1267 01:40:57,995 --> 01:41:00,101 What about the Torture Cell? 1268 01:41:01,798 --> 01:41:04,425 Houdini, what are you going to do? It's like a madhouse out there. 1269 01:41:04,467 --> 01:41:05,551 They demand another trick. 1270 01:41:05,593 --> 01:41:08,713 - Tell them Houdini is sick. Come on. - Get the Torture Cell ready. 1271 01:41:09,178 --> 01:41:11,751 Harry, you can't! Remember your promise! 1272 01:41:14,933 --> 01:41:17,479 More! More! More! 1273 01:41:17,812 --> 01:41:19,219 More! More! 1274 01:41:33,245 --> 01:41:34,512 The Torture Cell! 1275 01:41:34,555 --> 01:41:35,565 More! 1276 01:42:19,333 --> 01:42:23,159 Now, will the two gentlemen who helped us before care to assist us again? 1277 01:42:23,942 --> 01:42:25,120 Come up on the stage. 1278 01:42:28,940 --> 01:42:33,319 Gentlemen, I have one lock for you, and one for you. 1279 01:42:33,421 --> 01:42:35,061 You come over to this side, sir. 1280 01:42:35,208 --> 01:42:36,295 You there. 1281 01:42:36,781 --> 01:42:38,308 Lock him up securely. 1282 01:42:47,693 --> 01:42:49,026 Ladies and Gentlemen, 1283 01:42:49,196 --> 01:42:52,196 Houdini is now prepared to enter the Pagoda Torture Cell. 1284 01:43:01,210 --> 01:43:03,443 This particular form of escape 1285 01:43:03,800 --> 01:43:07,130 has never been attempted by anyone, anywhere! 1286 01:43:08,210 --> 01:43:09,490 For your information, 1287 01:43:09,586 --> 01:43:12,406 this cell contains 2 tons of water. 1288 01:43:12,679 --> 01:43:15,459 Come up, gentlemen, and get ready to close the locks. 1289 01:43:17,165 --> 01:43:22,094 Fix the locks as soon as Houdini has been brought into the water. 1290 01:43:22,863 --> 01:43:24,332 Are you ready, Houdini? 1291 01:43:29,478 --> 01:43:30,538 Go! 1292 01:43:32,073 --> 01:43:33,485 First the lid. 1293 01:43:35,822 --> 01:43:37,055 5 seconds! 1294 01:43:43,550 --> 01:43:44,950 10 seconds! 1295 01:43:48,332 --> 01:43:49,737 15 seconds! 1296 01:43:52,958 --> 01:43:54,309 20 seconds! 1297 01:43:57,602 --> 01:43:59,094 25 seconds! 1298 01:44:02,323 --> 01:44:03,609 Half a minute! 1299 01:44:29,904 --> 01:44:31,144 Out of the way! 1300 01:44:48,335 --> 01:44:49,576 It's a desaster! 1301 01:44:59,469 --> 01:45:00,502 Darling. 1302 01:45:02,722 --> 01:45:03,736 Harry. 1303 01:45:04,262 --> 01:45:06,969 - Harry, it's Bess. - Bess? - Yes. 1304 01:45:11,940 --> 01:45:13,400 I'll come back, Bess. 1305 01:45:14,846 --> 01:45:16,146 If there's any way, 1306 01:45:18,755 --> 01:45:19,969 I'll come back. 1307 01:45:22,537 --> 01:45:23,682 I'll come back. 1 00:00:33,090 --> 00:00:36,048 Valentino (1977) 1 00:00:43,090 --> 00:00:49,048 Stars may come and stars may go 2 00:00:49,173 --> 00:00:54,590 Up there in that starry space 3 00:00:55,048 --> 00:01:01,840 But when one falls, God always calls 4 00:01:02,590 --> 00:01:09,382 A star to take its place 5 00:01:10,632 --> 00:01:17,840 There's a new star in heaven tonight 6 00:01:17,965 --> 00:01:24,465 That will never fade from our sight 7 00:01:25,298 --> 00:01:28,507 There's a new star at home 8 00:01:28,632 --> 00:01:32,090 In that far starry dome 9 00:01:32,215 --> 00:01:40,257 Shining down on his loved ones tonight 10 00:01:41,173 --> 00:01:47,673 There's a voice singing, "Lead, kindly light" 11 00:01:47,798 --> 00:01:55,382 With a smile that has made the world bright 12 00:01:55,507 --> 00:02:01,757 Valentino, goodbye 13 00:02:01,882 --> 00:02:07,632 But way up in the sky 14 00:02:07,757 --> 00:02:18,298 There's a new star in heaven tonight 15 00:02:21,632 --> 00:02:28,798 There's a voice singing, "Lead, kindly light" 16 00:02:28,923 --> 00:02:36,257 With a smile that has made the world bright 17 00:02:36,382 --> 00:02:44,173 Valentino, goodbye 18 00:02:44,298 --> 00:02:51,923 But way up in the sky 19 00:02:52,048 --> 00:02:59,507 There's a new star in heaven 20 00:02:59,632 --> 00:03:05,757 Tonight 21 00:03:08,965 --> 00:03:12,132 We want Rudy! We want Rudy...! 22 00:03:29,173 --> 00:03:31,632 Personally, fellas, I'm tickled pink by this turnout. 23 00:03:31,757 --> 00:03:34,423 They're squeezing out of the subways like pomade out of a tube. 24 00:03:34,548 --> 00:03:38,590 Sure, why not? It's free, ain't it? But how long is it gonna last? 25 00:03:38,715 --> 00:03:41,215 He oughta taken better care of himself. 26 00:03:41,340 --> 00:03:43,257 A lousy appendix! 27 00:03:43,382 --> 00:03:45,882 He should've layed off the booze, too. 28 00:03:46,007 --> 00:03:49,507 The moment he goes into the ground, our grosses go with him. 29 00:03:49,632 --> 00:03:51,507 Right, so before they take him out of here, 30 00:03:51,632 --> 00:03:54,382 we gotta re-release his movies into every theatre in the country. 31 00:03:54,507 --> 00:03:57,840 That's why I got the lab working night and day, grinding out reprints of The Sheik. 32 00:03:57,965 --> 00:03:59,923 Which labs? 33 00:04:00,048 --> 00:04:02,965 Better not be Pathe, Jesse - I got Son of the Sheik running through there. 34 00:04:03,090 --> 00:04:06,715 Listen, we've all got to get together on this. Cash in on this publicity, but quick. 35 00:04:06,840 --> 00:04:08,465 All right, so what's the angle? 36 00:04:12,048 --> 00:04:13,507 We're getting outta here! 37 00:04:32,007 --> 00:04:36,382 We want Rudy! We want Rudy! 38 00:04:39,465 --> 00:04:42,007 Mr McBride! 39 00:04:42,132 --> 00:04:43,507 Mr McBride! 40 00:04:43,632 --> 00:04:46,173 Hold this, sir. 41 00:04:48,382 --> 00:04:50,507 Sorry to bother you, Mr McBride. 42 00:04:50,632 --> 00:04:52,632 There's a guy here, says he has to see you, sir. 43 00:04:54,173 --> 00:04:58,465 Say sweetie, you look kinda cute all alone with your posy. 44 00:04:58,590 --> 00:05:00,423 Make a nice picture. 45 00:05:00,548 --> 00:05:03,007 - How about a big smile? - Leave me alone. 46 00:05:03,132 --> 00:05:06,840 Hey, don't I know... I know who you are! 47 00:05:06,965 --> 00:05:09,257 Hey, but I'll keep it under my hat. 48 00:05:09,382 --> 00:05:12,715 You wouldn't want those vultures to get their hooks into you. 49 00:05:12,840 --> 00:05:16,673 How about it, Bianca, huh? A little exclusive about you and Rudy? 50 00:05:16,798 --> 00:05:21,882 Exclusive? It was splashed across every newspaper in the country. 51 00:05:22,007 --> 00:05:25,840 Yeah, that was over ten years ago. Then it didn't matter. 52 00:05:25,965 --> 00:05:29,090 He was just an immigrant bumming around New York, nothing but a gigolo. 53 00:05:29,215 --> 00:05:32,590 He was not a gigolo. He was a professional dancer. 54 00:05:32,715 --> 00:05:36,215 Pretty risky, playing around with someone like you, 55 00:05:36,340 --> 00:05:39,090 somebody married to a big noise in the rackets. 56 00:05:39,215 --> 00:05:41,298 It was perfectly innocent. 57 00:05:41,423 --> 00:05:43,673 We were just two lonely foreigners 58 00:05:43,798 --> 00:05:46,507 finding a little companionship on the dance floor. 59 00:05:46,632 --> 00:05:50,090 Oh, yeah? I heard all about the private lessons. 60 00:05:50,215 --> 00:05:53,090 Hey, that's great. Now take a big sniff of the pansies. 61 00:05:53,215 --> 00:05:54,923 They're violets! 62 00:05:55,548 --> 00:05:59,173 Too bad. But from what I hear, pansies would've been more appropriate. 63 00:07:54,548 --> 00:07:56,423 Ma che bravo! 64 00:08:05,298 --> 00:08:07,757 Bianca, forgive me. 65 00:08:12,840 --> 00:08:15,840 - I forgot the time. - Very fortunate for me. 66 00:08:15,965 --> 00:08:18,798 That was so exciting to watch. 67 00:08:18,923 --> 00:08:21,798 Rudy, is this gentleman who I think he is? 68 00:08:21,923 --> 00:08:24,715 Oh, yes. Sorry. This is Vaslav Nijinsky. 69 00:08:24,840 --> 00:08:28,798 Signor Nijinsky, this is my very dear friend Bianca de Saulles. 70 00:08:28,923 --> 00:08:29,965 Enchante. 71 00:08:31,257 --> 00:08:34,673 If you could've just seen him tripping the light fantastic with that ballet dancer, 72 00:08:34,798 --> 00:08:36,173 you'd have gone bananas. 73 00:08:36,298 --> 00:08:38,298 Talk about Dance of the Sugar Plum Fairy. 74 00:08:38,423 --> 00:08:40,257 'Bianca was dancing with the fairy?' 75 00:08:40,382 --> 00:08:43,465 No, she didn't dance with the fairy. I'm talking about Valentino. 76 00:08:43,590 --> 00:08:44,923 'Why, did they fuck?' 77 00:08:45,048 --> 00:08:47,715 They looked as though they were crazy about one another. 78 00:08:47,840 --> 00:08:49,757 'Valentino and the fairy?' 79 00:08:49,882 --> 00:08:54,465 No, not Valentino and the fairy. Valentino and your wife. 80 00:08:54,590 --> 00:08:56,882 'For Christ, do you think they go to bed together?' 81 00:08:57,007 --> 00:09:00,632 No, I don't think they do. I think the hottest they ever get's holding hands 82 00:09:00,757 --> 00:09:03,923 while he gives her private lessons on my dancefloor. 83 00:09:04,048 --> 00:09:06,257 They don't call him Saint Rudolfo for nothing. 84 00:09:06,382 --> 00:09:09,840 - 'All right, listen, I'll be down there later.' - Yeah, I'll see you later. 85 00:09:09,965 --> 00:09:11,965 - Hey... - Mmh? 86 00:09:12,090 --> 00:09:14,882 - 'You keep it warm for me, toots.' - Yeah. 87 00:09:15,007 --> 00:09:17,382 Yeah, I'm keeping it warm. 88 00:09:23,215 --> 00:09:25,423 Good afternoon, Miss Billie. 89 00:09:31,298 --> 00:09:33,673 OK, fellas. 90 00:09:33,798 --> 00:09:36,715 Straighten up, you look like the Hunchback of Notre Dame. 91 00:09:40,007 --> 00:09:42,798 - What happened to you? - You sent me for a haircut, Miss Billie. 92 00:09:42,923 --> 00:09:45,340 Not to Alcatraz, I didn't. 93 00:09:47,632 --> 00:09:51,257 - Biting your nails again, Frederico? - Sorry, Miss Billie. 94 00:09:51,382 --> 00:09:54,090 Keep that up, and I'll put you in a straightjacket, 95 00:09:54,215 --> 00:09:58,340 - Ah, snow in mid-summer. - I'm getting it treated, Miss Billie. 96 00:09:58,465 --> 00:10:01,132 Poached or sunny side up? 97 00:10:03,965 --> 00:10:05,507 Who for Christ's sake are you? 98 00:10:05,632 --> 00:10:08,382 I'm Jimmy Grimaldi, the replacement from the agency, Miss Billie. 99 00:10:08,507 --> 00:10:11,632 Oh, you are, are you? Well, you'd better get some polish on your shoes, Jimmy, 100 00:10:11,757 --> 00:10:15,173 otherwise you'll end up shining other people's - just like your predecessor. 101 00:10:15,298 --> 00:10:16,715 I'll try a new cream, Miss Billie. 102 00:10:16,840 --> 00:10:19,632 Ain't they never heard of spit where you people come from? 103 00:10:20,798 --> 00:10:23,590 The only one to cut any ice out of the whole bunch of you 104 00:10:23,715 --> 00:10:25,840 is Saint Rudolpho here. 105 00:10:26,798 --> 00:10:30,298 Even though he does act as though he owned the joint. 106 00:10:30,423 --> 00:10:32,715 But I was giving a private lesson, Miss Billie. 107 00:10:32,840 --> 00:10:35,590 You give too many private lessons. 108 00:10:36,632 --> 00:10:39,590 Lay off the de Saulles dame. 109 00:10:39,715 --> 00:10:41,965 Circulate more, baby. 110 00:10:42,090 --> 00:10:44,673 Give some of the older broads a whirl. 111 00:10:44,798 --> 00:10:46,715 They tip better. 112 00:10:47,590 --> 00:10:50,007 And while we're at it, don't go welshing on the tips, Jimmy. 113 00:10:50,132 --> 00:10:53,382 It's fifty-fifty, and anybody who forgets that is fired. 114 00:10:53,507 --> 00:10:55,798 And for Christ's sake smile! 115 00:10:55,923 --> 00:10:59,007 I've seen better line-ups in the police gazette. 116 00:11:22,548 --> 00:11:24,882 You dance divinely. 117 00:11:25,007 --> 00:11:29,090 Only with you. With everyone else I have two left feet. 118 00:11:30,923 --> 00:11:33,340 I think you are too kind. 119 00:11:33,465 --> 00:11:35,965 I could dance all night with you. 120 00:11:36,090 --> 00:11:40,423 In your arms I can forget for a moment that I am but a slave - 121 00:11:40,548 --> 00:11:43,882 everyone's to command by the lift of an eyebrow. 122 00:11:44,007 --> 00:11:47,882 Oh, I can't bear to share you with anyone. 123 00:11:48,007 --> 00:11:50,340 Come to me tonight. 124 00:11:50,465 --> 00:11:53,632 Nothing would give me greater pleasure... 125 00:11:56,423 --> 00:12:00,798 ...if the health of my poor widowed mother would permit it. 126 00:12:00,923 --> 00:12:03,340 You dear, sweet boy. 127 00:12:03,465 --> 00:12:08,090 A bientet, ma belle madonna de la cafe' triste. 128 00:12:11,465 --> 00:12:14,048 Would Madam honour me with the next dance? 129 00:12:21,340 --> 00:12:22,923 Hmm! 130 00:12:24,507 --> 00:12:27,298 Rudy, I've been thinking about what you said. 131 00:12:27,423 --> 00:12:29,507 If I leave him, he'll kill me. 132 00:12:29,632 --> 00:12:32,840 He would never dare to touch the wife of Rudolpho Valentino. 133 00:12:32,965 --> 00:12:35,632 I have considered it- you must divorce him. 134 00:12:35,757 --> 00:12:37,507 Oh, Rudy, if only I could. 135 00:12:37,632 --> 00:12:40,132 I know he's cheating on me with every chorine in town, 136 00:12:40,257 --> 00:12:42,340 but anyone crazy enough to testify against him 137 00:12:42,465 --> 00:12:44,840 is going to end up as a hole in the East River. 138 00:12:44,965 --> 00:12:48,340 I will testify. Valentino is not afraid. 139 00:12:49,382 --> 00:12:54,465 That's wonderful of you, Rudy, but how would you get the dirt on him? 140 00:12:55,298 --> 00:12:57,715 That won't be difficult. I... 141 00:13:02,090 --> 00:13:05,757 No more tea time hops with dagos for you, baby. Blow, pretty boy. 142 00:13:05,882 --> 00:13:09,132 - The music is not quite over, Signore. - It is for you, sweetheart. 143 00:13:09,257 --> 00:13:11,757 Now you go straighten up your lipstick before you're one gimp guinea. 144 00:13:11,882 --> 00:13:14,048 - Jack... - Shut up, goddamnit! 145 00:13:14,173 --> 00:13:16,632 Waltzing with wops is one thing, but he's a pansy. 146 00:13:16,757 --> 00:13:20,798 Sir! I'm an artist, a professional dancer. 147 00:13:20,923 --> 00:13:24,465 You know, I say any guy who dances with another guy is a powder puff. 148 00:13:24,590 --> 00:13:27,632 - You got that, Wop? - I didn't tell him. 149 00:13:27,757 --> 00:13:31,382 Ah, Billie! Someone left the stable door open. 150 00:13:31,507 --> 00:13:34,257 Then quit horsing around with the customers. 151 00:13:34,382 --> 00:13:35,840 You're fired. Get off the floor. 152 00:13:35,965 --> 00:13:38,007 You know, there ought to be a law 153 00:13:38,132 --> 00:13:40,840 stopping you lounge lizards from sneaking into this country. 154 00:13:40,965 --> 00:13:43,382 Here, get yourself a bowl of spaghetti. 155 00:13:43,507 --> 00:13:46,173 Let's go. Let's get out of here. 156 00:13:46,298 --> 00:13:50,007 Hey, waiter! Show me to the best table. 157 00:13:50,132 --> 00:13:52,632 I have just become a customer. 158 00:14:47,507 --> 00:14:50,048 Watch the birdie! 159 00:14:51,298 --> 00:14:53,590 I just waited an watched. 160 00:14:53,715 --> 00:14:56,090 I have known about them for some time now, Bianca, dear, 161 00:14:56,215 --> 00:14:59,132 but I kept it from you for fear of hurting you. 162 00:14:59,257 --> 00:15:02,173 We are all creatures of habit. 163 00:15:03,048 --> 00:15:04,715 Soon you'll be free of him. 164 00:15:04,840 --> 00:15:07,340 Oh, thank you. 165 00:15:07,465 --> 00:15:12,048 - How do you like it? Al dente? - Oh, Rudy, any way you like. 166 00:15:12,173 --> 00:15:14,048 Oh, it's such a relief. 167 00:15:14,173 --> 00:15:17,257 If you only knew what I've been through. 168 00:15:17,382 --> 00:15:19,632 He frightens me. 169 00:15:19,757 --> 00:15:23,423 Right after the divorce we must go away - somewhere I'll be safe. 170 00:15:23,548 --> 00:15:25,632 In California, on my farm. 171 00:15:25,757 --> 00:15:29,257 - There you'll be safe. - That farm's a dream. 172 00:15:29,382 --> 00:15:34,132 Already in one year I've saved $800, and that is no dream. 173 00:15:35,090 --> 00:15:37,673 Soon we'll have one just like that. 174 00:15:37,798 --> 00:15:39,965 And there's my diploma of agriculture to prove it. 175 00:15:40,090 --> 00:15:43,173 How about your mama's steamship ticket? You're saving up for that, too, remember? 176 00:15:43,298 --> 00:15:45,715 It won't be expensive. I owe it to her. 177 00:15:47,215 --> 00:15:49,048 When father died, 178 00:15:49,173 --> 00:15:52,423 she worked very hard to bring up the family and send me here. 179 00:15:54,798 --> 00:15:56,048 Wait till you meet her. 180 00:15:56,173 --> 00:15:58,423 We don't have to wait. 181 00:15:58,548 --> 00:16:00,882 I could sell me jewellery tomorrow for plenty. 182 00:16:01,632 --> 00:16:05,798 But that belongs to you and Joey. I wouldn't dream of it. 183 00:16:05,923 --> 00:16:08,132 And you won't mind taking him along? 184 00:16:08,257 --> 00:16:10,340 Every farmer needs a family. 185 00:16:11,590 --> 00:16:14,340 I'll have a head start. Be patient. 186 00:16:16,007 --> 00:16:19,048 - We'll soon have enough to get married. - We've got the money! 187 00:16:19,173 --> 00:16:20,840 Now what's stopping us? 188 00:16:20,965 --> 00:16:23,590 Rudy, we can't live here. 189 00:16:24,757 --> 00:16:27,423 It would not be honourable for me to accept money from you. 190 00:16:27,548 --> 00:16:30,507 But you take money from other women. What's the difference? 191 00:16:30,632 --> 00:16:33,173 The difference is, I love you. 192 00:16:34,590 --> 00:16:37,382 They buy my flattery and my time, 193 00:16:37,507 --> 00:16:40,215 but my love is not for sale. 194 00:16:40,340 --> 00:16:41,965 No, Eddie, no! 195 00:16:42,757 --> 00:16:45,132 - Mama... - Oh, my God! 196 00:16:45,257 --> 00:16:47,465 Joey!Joey! 197 00:16:47,590 --> 00:16:49,382 Quickly, Bianca! Get out! 198 00:16:49,507 --> 00:16:52,965 - Go for the front door! Block him! - I got him! 199 00:16:55,923 --> 00:16:57,965 - That's enough, you bastard. - Shut up, lady! 200 00:16:58,090 --> 00:16:59,840 Now you're gonna get what's coming to you. 201 00:16:59,965 --> 00:17:01,382 Keep that dame quiet! 202 00:17:01,507 --> 00:17:03,423 - Rudy! - Put him out, Rocky! 203 00:17:07,632 --> 00:17:09,882 You're not taking him from me! 204 00:17:12,007 --> 00:17:15,340 You beat the murder rap on the grounds you acted on maternal instinct, huh? 205 00:17:15,465 --> 00:17:18,423 He wanted to take my baby away from me. 206 00:17:18,548 --> 00:17:21,923 Yeah, er... I guess you did mean your son. 207 00:17:22,048 --> 00:17:25,590 Hey, you believe that story Valentino died of ulcers or appendix or something - 208 00:17:25,715 --> 00:17:28,298 a healthy guy like that, only 31 years old? 209 00:17:28,423 --> 00:17:30,382 Had everything anybody could ever want. 210 00:17:30,507 --> 00:17:32,507 All the women in the world at his feet. 211 00:17:32,632 --> 00:17:35,132 What did he have to worry about to get ulcers? 212 00:17:35,257 --> 00:17:37,673 You think maybe your husband's old pals rubbed him out? 213 00:17:37,798 --> 00:17:41,673 You know, a slug of arsenic, a bullet in the gut? 214 00:17:41,798 --> 00:17:44,590 You gotta admit they ran him out of New York, chased him to Hollywood. 215 00:17:44,715 --> 00:17:47,632 Some skeletons should be allowed to rest in their closets. 216 00:17:47,757 --> 00:17:49,632 - You're June Mathis, aren't you? - No. 217 00:17:49,757 --> 00:17:52,507 You... wait a minute! 218 00:17:52,632 --> 00:17:54,590 Hey, June. 219 00:17:54,715 --> 00:17:57,507 Cummings, remember? Johnny. 220 00:17:57,632 --> 00:17:59,257 Hello, Johnny. 221 00:17:59,382 --> 00:18:02,382 Hey, some shock, huh? Whew! 222 00:18:02,507 --> 00:18:04,465 Everyone's jumping on the bandwagon. 223 00:18:04,590 --> 00:18:07,840 Mussolini even sent a guard of honour. He hated Rudy's movies. 224 00:18:08,590 --> 00:18:11,965 Say, there's a story flying around that he actually died in your arms. 225 00:18:12,090 --> 00:18:14,632 - Is that true? - No! 226 00:18:14,757 --> 00:18:17,215 But if you've got the story, why do you want the truth? 227 00:18:17,340 --> 00:18:20,798 Oh, give me a break, June. All I need is one little quote. 228 00:18:20,923 --> 00:18:22,757 Coming from you, it'll mean something. 229 00:18:22,882 --> 00:18:26,007 After all, you did launch the guy. 230 00:18:26,132 --> 00:18:28,798 You make him sound like a battleship. 231 00:18:29,840 --> 00:18:32,465 Not that he didn't always have some kind of a fight on his hands. 232 00:18:32,590 --> 00:18:35,882 What would you call him - in a word? 233 00:18:36,007 --> 00:18:38,798 Huh! In a word. 234 00:18:39,840 --> 00:18:41,882 To me he was... 235 00:18:44,132 --> 00:18:46,257 ...a dancer. 236 00:18:46,382 --> 00:18:47,840 That's right, he was a gigolo. 237 00:18:47,965 --> 00:18:50,923 Listen, by the time he hit Hollywood, 238 00:18:51,048 --> 00:18:54,882 he'd climbed out of the ballroom. He was in cabaret. 239 00:18:55,007 --> 00:18:57,590 He was a partner to an exhibition dancer on the skids. 240 00:18:57,715 --> 00:19:00,007 He carried that act in more ways than one. 241 00:19:01,298 --> 00:19:03,507 Funny how he was dependent on some dame all... 242 00:19:04,590 --> 00:19:06,173 ...all his life. 243 00:19:06,298 --> 00:19:08,173 Is that where you discovered him, in a cabaret? 244 00:19:10,257 --> 00:19:14,048 I just happened to be at Baron Long's on the night of his... 245 00:19:15,507 --> 00:19:17,465 ...farewell performance. 246 00:19:23,340 --> 00:19:25,798 Ach, du lieber Himmel, so 'ne ScheiBe! 247 00:19:25,923 --> 00:19:28,840 Now, look! You got two more shows yet. 248 00:19:28,965 --> 00:19:31,465 - How about easing up on that, huh? - Look! 249 00:19:31,590 --> 00:19:33,882 I've been in this business twenty years, I know my limit. 250 00:19:34,007 --> 00:19:36,298 Sister, you are the limit. 251 00:19:36,423 --> 00:19:39,132 - Can I have a word with you, Valenti? - Valentino. 252 00:19:39,257 --> 00:19:42,507 Hey! Anything... Hey, anything you gotta say to him, 253 00:19:42,632 --> 00:19:44,757 you can say to me. It's my act, not his. 254 00:19:44,882 --> 00:19:47,132 OK, then you listen to me. 255 00:19:47,798 --> 00:19:50,673 Now, I've got a bunch of this movie crowd coming in for the next show, 256 00:19:50,798 --> 00:19:53,757 - and they're a pretty bad bunch. - What'd you expect? 257 00:19:53,882 --> 00:19:56,798 - Los Angeles is still a cow town. - Right. 258 00:19:56,923 --> 00:19:59,173 Then don't try slipping these jokers the bull. 259 00:19:59,298 --> 00:20:02,507 You're not satisfied with our act, I take it, Mr Long? 260 00:20:02,632 --> 00:20:06,340 - Baron Long, if you don't mind. - Ah, excuse me. 261 00:20:06,465 --> 00:20:09,840 Oh, come on, she's so far over the hill, she's below sea level. 262 00:20:10,632 --> 00:20:15,298 I know this isn't the Cocoanut Grove... but I expect something for my money! 263 00:20:15,423 --> 00:20:17,965 I fell for your charm. 264 00:20:18,090 --> 00:20:21,048 Without these movie slobs, I'm just another beer joint. 265 00:20:21,173 --> 00:20:24,340 So, you better get Miss Tain here to tighten up her two-step, 266 00:20:24,465 --> 00:20:28,215 or you'll both be practising on the sidewalk. Get the drift? 267 00:20:30,465 --> 00:20:32,882 See you out there in twenty minutes. 268 00:20:33,923 --> 00:20:35,465 Sober. 269 00:20:35,590 --> 00:20:37,257 Wiedersehen. 270 00:20:42,507 --> 00:20:45,048 Charming individual. 271 00:20:48,423 --> 00:20:50,798 You'll forgive me, Miss Tain, 272 00:20:50,923 --> 00:20:53,715 but perhaps he has a point. 273 00:20:53,840 --> 00:20:57,798 - If you'd awakened in time for rehearsal... - Aw, stow the eager beaver stuff! 274 00:20:57,923 --> 00:20:59,382 Anytime you want to... 275 00:20:59,507 --> 00:21:02,298 That two-bit musical I found you in in Omaha, 276 00:21:02,423 --> 00:21:06,507 anytime you want to catch up to it OK, or New York, 277 00:21:06,632 --> 00:21:09,965 maybe you want to walk back into that de Saulles mess? 278 00:21:10,090 --> 00:21:13,048 A little hot for you still, huh? 279 00:21:14,965 --> 00:21:17,132 No! 280 00:21:17,257 --> 00:21:22,465 You're lucky to be touring the boonies after what you did, killing a man. 281 00:21:24,923 --> 00:21:29,965 If you're keeping those lapels polished for a comeback, forget it. 282 00:21:32,132 --> 00:21:35,215 They have a long memory in New York. 283 00:21:36,632 --> 00:21:40,173 They seem to have forgotten you... easily enough. 284 00:21:41,507 --> 00:21:43,757 Mr Kid Gloves. 285 00:21:43,882 --> 00:21:46,590 Is that what all those ladies paid you for? 286 00:21:49,632 --> 00:21:52,632 A real lady never pays for anything, Miss Tain. 287 00:21:53,840 --> 00:21:55,298 Is that right? 288 00:21:55,423 --> 00:21:57,715 Well, God help you, junior. 289 00:21:57,840 --> 00:22:00,673 If you ever have anything worth taking, 290 00:22:00,798 --> 00:22:04,590 some bright bitch is gonna give you the ride of your life. 291 00:22:13,882 --> 00:22:17,048 Hey, I'm sorry. 292 00:22:17,173 --> 00:22:22,090 It... it wouldn't have worked outwith you and that de Saulles dame anyway. 293 00:22:25,465 --> 00:22:27,298 Got a pin? 294 00:22:42,465 --> 00:22:44,090 Pull the other one. 295 00:22:44,215 --> 00:22:46,923 Hey, girls. A big train in a small tunnel. 296 00:22:47,048 --> 00:22:49,715 Just like last night. Ooh... 297 00:22:50,757 --> 00:22:53,423 Die groBe Welt. The star of stars. 298 00:22:53,548 --> 00:22:56,507 Baron Long... time no see. 299 00:22:56,632 --> 00:22:59,465 You're looking great, Bear-on. 300 00:22:59,590 --> 00:23:01,215 And your brother, huh? 301 00:23:01,340 --> 00:23:05,132 Welcome to your favourite... your favourite place. 302 00:23:05,257 --> 00:23:08,632 - I bearly saw it. - Your new table, Fatty. 303 00:23:10,382 --> 00:23:13,382 - Mr Fatty! - Mr Fatty. 304 00:23:18,132 --> 00:23:19,840 Hey, put it there, Baron. 305 00:23:24,965 --> 00:23:27,423 Oh, Baron, I didn't know you could dance. 306 00:23:28,382 --> 00:23:30,340 Whoa, whoa, whoa, whoa... 307 00:23:33,840 --> 00:23:36,382 Hey! What have we got here? 308 00:23:41,090 --> 00:23:43,298 Look at the lovely Easter bonnet. 309 00:23:45,632 --> 00:23:48,798 I guess I'm the life of the party. 310 00:23:58,965 --> 00:24:00,715 Hey! Pooey! 311 00:24:00,840 --> 00:24:02,215 Hey, Fatty! 312 00:24:02,340 --> 00:24:03,507 Pooey! 313 00:24:05,257 --> 00:24:07,798 Oh, honey... 314 00:24:09,048 --> 00:24:10,090 What'll it be, Fatty? 315 00:24:11,382 --> 00:24:13,382 Mr Fatty? 316 00:24:13,507 --> 00:24:16,090 You learn fast, you Bavarian bum. 317 00:24:16,215 --> 00:24:20,465 Those big pots of beer for everybody. 318 00:24:20,590 --> 00:24:23,923 I want a Ramos Fizz. They make 'em real creamy here, OK? 319 00:24:24,048 --> 00:24:28,048 I guess I said beer though, didn't I? 320 00:24:31,882 --> 00:24:35,173 Oh... What did I say, huh? 321 00:24:35,298 --> 00:24:37,465 What did I say? 322 00:24:37,590 --> 00:24:39,798 Beer, Meanie. 323 00:24:39,923 --> 00:24:41,507 Mr Meanie! 324 00:24:41,632 --> 00:24:43,507 OW! 325 00:25:40,632 --> 00:25:42,882 Hey! What have we got here, huh? 326 00:25:43,007 --> 00:25:46,382 A floor show or a cattle drive? 327 00:25:48,007 --> 00:25:50,548 Breathe deeply, ignore them. 328 00:26:00,382 --> 00:26:04,298 Hey, if you're out of booze, just have this bimbo sweat in a glass. 329 00:26:09,590 --> 00:26:12,965 You're a professional - obscure them with your chin. 330 00:26:21,132 --> 00:26:23,215 Somebody's not laughing. 331 00:26:55,132 --> 00:26:56,632 Hey, Sister! 332 00:26:56,757 --> 00:26:59,257 You dance like my ass chews gum! 333 00:27:14,965 --> 00:27:16,673 Forty-six skidoo! 334 00:27:16,798 --> 00:27:19,340 And that means both of you. 335 00:27:24,257 --> 00:27:27,840 Hey, do me a favour, huh? Get off! 336 00:27:45,590 --> 00:27:49,840 Madam, permit me to complete your dance card. 337 00:28:00,548 --> 00:28:02,507 El Chocolo. 338 00:28:16,048 --> 00:28:18,132 I'm sorry. 339 00:29:50,007 --> 00:29:53,298 - Valenti... - Don't tell me. I know. 340 00:29:53,423 --> 00:29:54,465 You're fired. 341 00:30:21,048 --> 00:30:24,632 O sole mio 342 00:30:24,757 --> 00:30:28,465 Sta 'nfronte a me! 343 00:30:28,590 --> 00:30:31,757 Sta 'nfronte... 344 00:30:50,757 --> 00:30:55,423 Che bella cosa... 345 00:30:58,882 --> 00:31:02,632 Cor, Fatty sure is going to be mad at me. 346 00:31:02,757 --> 00:31:05,798 You are much better off without that elephante. 347 00:31:06,882 --> 00:31:08,423 - Ramos Fizz? - Yeah. 348 00:31:08,548 --> 00:31:10,507 - Is it nice? - Yeah. 349 00:31:10,632 --> 00:31:14,257 - Nice and creamy. - Yeah, I like them really creamy. 350 00:31:14,382 --> 00:31:18,715 That's why Fatty don't like me ordering 'em, on account he has to lose weight. 351 00:31:18,840 --> 00:31:23,840 Then he'd have nothing 352 00:31:23,965 --> 00:31:27,132 To chuck around... 353 00:31:30,423 --> 00:31:32,423 Sorry about this old mess here. 354 00:31:32,548 --> 00:31:35,048 My maid ain't in tonight. 355 00:31:36,465 --> 00:31:39,465 - You mean you live here all alone? - Yeah. 356 00:31:39,590 --> 00:31:43,340 I'm getting a bigger spot, too. Soon as I get a raise. 357 00:31:43,465 --> 00:31:46,882 Two more pictures and my contract's up for renewal. 358 00:31:47,007 --> 00:31:49,298 - Pictures? - Yeah. 359 00:31:52,132 --> 00:31:55,507 I guess you're not exactly a charmed member of my fan club, huh? 360 00:31:55,632 --> 00:31:58,923 I'm sorry. I don't go to many movies. 361 00:31:59,048 --> 00:32:00,840 But I'm sure I've seen you somewhere before. 362 00:32:00,965 --> 00:32:03,298 - Yeah? - Yeah. 363 00:32:03,423 --> 00:32:05,465 Well, don't worry about it. 364 00:32:05,590 --> 00:32:07,590 There's plenty that have. 365 00:32:08,673 --> 00:32:11,715 You ain't even seen the poster for my new movie? 366 00:32:11,840 --> 00:32:14,132 They were all over town. 367 00:32:14,257 --> 00:32:17,507 Well, I've just arrived from Omaha. 368 00:32:17,632 --> 00:32:20,715 Yeah? Well, say... 369 00:32:20,840 --> 00:32:24,715 You ought to try pictures yourself if you're staying for a while. 370 00:32:24,840 --> 00:32:27,007 You got a lot of style. 371 00:32:27,132 --> 00:32:30,090 I mean that as a strictly professional compliment. 372 00:32:30,215 --> 00:32:32,632 I haven't had much acting experience, I'm afraid. 373 00:32:32,757 --> 00:32:34,382 Acting, hmm? 374 00:32:34,507 --> 00:32:38,882 No, all you need in movies is to look sincere. 375 00:32:39,007 --> 00:32:40,965 Let me tell you, brother. 376 00:32:41,090 --> 00:32:44,507 Looking sincere in this town is a lot of hard work. 377 00:32:44,632 --> 00:32:47,257 There must be more to acting than that. 378 00:32:47,382 --> 00:32:51,507 No, silly. Nobody even hears a word you're saying. 379 00:32:51,632 --> 00:32:54,465 So, lots of times when I'm supposed to be saying my lines, 380 00:32:54,590 --> 00:32:58,757 I just mouth a lot of cuss words to try and break up the kids on the crew. 381 00:32:58,882 --> 00:33:02,423 Maybe you can teach me a few cuss words. 382 00:33:03,382 --> 00:33:04,965 Sure. 383 00:33:05,632 --> 00:33:08,215 I do feel kinda responsible for you. 384 00:33:09,048 --> 00:33:11,173 Losing your job and all. 385 00:33:12,673 --> 00:33:16,090 Was the erm... lady taking care of you? 386 00:33:17,382 --> 00:33:21,007 I'm unattached, unemployed... no strings. 387 00:33:21,132 --> 00:33:23,632 Oh, you'll do all right. 388 00:33:25,840 --> 00:33:30,548 Would you believe it? Last year I was waiting tables in Dallas. 389 00:33:34,882 --> 00:33:37,173 Just imagine. 390 00:33:43,298 --> 00:33:45,173 Well, Richard, what do you think? 391 00:33:45,298 --> 00:33:47,340 He looks what he is, a dancehall gigolo. 392 00:33:47,465 --> 00:33:50,298 Come on, Richard, what do you expect? It's a Keystone two-reeler. 393 00:33:50,423 --> 00:33:53,382 Now, forget the part he's playing and use your imagination. 394 00:33:54,007 --> 00:33:56,632 Ah! Now there's a possibility. 395 00:33:56,757 --> 00:33:59,007 For Wally Reid? 396 00:33:59,132 --> 00:34:02,090 Hey, don't laugh. He's a star - big box office. 397 00:34:02,215 --> 00:34:04,757 Not a... not a bit player like your man. 398 00:34:04,882 --> 00:34:09,007 You see, honey, Wally's the boy next door all the women love. 399 00:34:09,132 --> 00:34:10,715 I know the women of America, 400 00:34:10,840 --> 00:34:13,423 and they want to vamoose from the boy next door. 401 00:34:13,548 --> 00:34:17,048 Valentino's their ticket to a faraway land of romance. 402 00:34:17,173 --> 00:34:24,215 Now remember, our hero in the movie is from South America, not South Dakota. 403 00:34:24,340 --> 00:34:29,048 You give Reid sideburns and a bottle of brilliantine, and he's as Latin as, er... 404 00:34:29,173 --> 00:34:32,507 you know, er... as a Mexican jumping bean. 405 00:34:34,423 --> 00:34:37,215 More like six foot of home-grown corn. 406 00:34:38,507 --> 00:34:39,507 Mmh. 407 00:34:39,632 --> 00:34:42,840 But at least he's tried and tested. Now, we're making a million-dollar movie. 408 00:34:42,965 --> 00:34:45,465 How can I take a chance on an unknown like Valentine? 409 00:34:45,590 --> 00:34:47,507 - Valentino. - Yeah, Valentino. 410 00:34:47,632 --> 00:34:49,715 You like him when he danced at Baron Long's. 411 00:34:49,840 --> 00:34:52,090 Our picture isn't going to be one long tango. 412 00:34:52,215 --> 00:34:55,798 The part calls for a great Latin lover. The schmuck looks like a tailor's dummy. 413 00:34:57,215 --> 00:34:59,507 Well, he does have to dance with her. 414 00:34:59,632 --> 00:35:02,632 The only time Wally looks good is when he's holding a football. 415 00:35:07,215 --> 00:35:08,632 Yeah. 416 00:35:09,590 --> 00:35:12,090 Come on now, Richard. What do you say? 417 00:35:12,757 --> 00:35:16,965 Well, he wears a custard pie as well as the next man, but honey, he'd... 418 00:35:17,090 --> 00:35:21,382 He'd look better carrying a tray than carrying a picture. I've seen enough. 419 00:35:21,507 --> 00:35:24,882 No, wait a minute. OK, wait. Now, that was a mistake, 420 00:35:25,007 --> 00:35:27,507 but wait a minute, I want you to see him in something romantic. 421 00:35:27,632 --> 00:35:30,090 I want you to see him in something dramatic. 422 00:35:30,215 --> 00:35:33,757 Honey, I can't offer this guy to a director like Rex Ingram. 423 00:35:33,882 --> 00:35:39,715 He'll buy it. Don't you forget, you didn't want Rex either until I sold him to you. 424 00:35:39,840 --> 00:35:41,840 Bert... Bert? 425 00:35:41,965 --> 00:35:44,507 Can you kill this and run The Married Virgin? 426 00:35:44,632 --> 00:35:46,507 Married Virgin? 427 00:35:46,632 --> 00:35:50,465 What I hear of Valentino, it's the perfect casting. 428 00:35:50,590 --> 00:35:52,298 I'm sorry, June. 429 00:35:52,423 --> 00:35:54,840 Well, at least give him a screen test. 430 00:35:54,965 --> 00:35:57,132 It would be a waste of good film stock. 431 00:35:57,257 --> 00:36:01,298 Hey, isn't that the jerk that married that starlet - what's her name - Jean Acker? 432 00:36:01,423 --> 00:36:04,965 And on their wedding night she locked him out of the honeymoon suite, eh? 433 00:36:05,090 --> 00:36:09,257 This guy doesn't want a screen test, he wants a sex test. 434 00:36:09,923 --> 00:36:13,340 Oh, what about your wholesome boy next door, Wally Reid - 435 00:36:13,465 --> 00:36:15,632 can he get through a day without cocaine? 436 00:36:15,757 --> 00:36:19,715 At least Wally sniffs it, which is more than Valentino does for his wife. 437 00:36:19,840 --> 00:36:21,507 Oh, Richard, now come on. 438 00:36:22,423 --> 00:36:24,507 You gotta trust me. 439 00:36:24,632 --> 00:36:27,340 If the test is no good, you pay for the film stock. 440 00:36:27,465 --> 00:36:29,257 You got a deal. 441 00:36:29,382 --> 00:36:31,048 OK. 442 00:36:32,798 --> 00:36:36,298 Skip the rest, Bert. Send all the stuff back to the distributors. 443 00:36:40,132 --> 00:36:41,632 You look as if you're lost. 444 00:36:41,757 --> 00:36:44,340 - Miss Mathis? - That's me. 445 00:36:44,465 --> 00:36:47,382 Your secretary said I should come right on up. 446 00:36:48,423 --> 00:36:53,257 You... you are not Mr Rudolph Valentino by any chance? 447 00:36:53,382 --> 00:36:57,715 It's Valentino right now, but I'm thinking of changing it to Rudolph. 448 00:36:57,840 --> 00:37:01,090 I mean, Richard Valentine. 449 00:37:01,215 --> 00:37:04,382 Howdy, ma'am? Pleased to meet you. 450 00:37:04,507 --> 00:37:06,465 Afraid I'm a mite early, 451 00:37:06,590 --> 00:37:10,382 but I guess I'm just a natural get-up and go-getter. 452 00:37:10,507 --> 00:37:15,340 Well, I, er... I'm not sure that you're early enough, er... 453 00:37:15,465 --> 00:37:18,257 Richard, we were just checking through your credits. 454 00:37:18,382 --> 00:37:20,382 I have my credentials right here. 455 00:37:20,507 --> 00:37:24,423 My diploma - I graduated with first class honours. 456 00:37:24,548 --> 00:37:27,298 - Diploma? - Yeah, right here. 457 00:37:30,298 --> 00:37:34,548 Collegio Reale Agricolo... 458 00:37:34,673 --> 00:37:38,298 The Royal Agricultural College of Genoa? 459 00:37:38,423 --> 00:37:41,257 Not unlike Yale in many ways. 460 00:37:41,382 --> 00:37:45,048 And you want to cultivate a big crop of lettuce here in California, right? 461 00:37:45,173 --> 00:37:46,840 Not lettuce. Oranges. 462 00:37:46,965 --> 00:37:50,673 - Oranges? - Yeah, I aim to buy an orange grove. 463 00:37:51,923 --> 00:37:53,715 But my mother is far from well, 464 00:37:53,840 --> 00:37:56,632 and first I must make some money to bring her over from Italy. 465 00:37:56,757 --> 00:38:00,007 Well, maybe you're about to do just that. 466 00:38:00,132 --> 00:38:02,507 D'you know why you're here? 467 00:38:02,632 --> 00:38:06,215 You are writing a screenplay and are wanting me for the hero, I hope. 468 00:38:06,340 --> 00:38:08,007 Am I right? 469 00:38:08,132 --> 00:38:10,090 You know what sort of a hero? 470 00:38:10,215 --> 00:38:12,965 There's only one sort- the clean-cut American boy, 471 00:38:13,090 --> 00:38:16,048 and as you can see, I'm as Yankee as they come. 472 00:38:16,173 --> 00:38:18,507 Yeah, but the hero of The Four Horsemen Of The Apocalypse 473 00:38:18,632 --> 00:38:21,923 is a Gaucho from Argentina with a taste for the tango - 474 00:38:22,048 --> 00:38:24,590 and he's Latin. 475 00:38:25,757 --> 00:38:29,840 Count Rodolfo Alfonso Rafaello Pierre Filibert Guglielmi di Valentina D'Antonguolla 476 00:38:29,965 --> 00:38:31,798 at your service, Signorina. 477 00:38:34,965 --> 00:38:38,215 Every day is Halloween in Tinseltown. 478 00:39:09,132 --> 00:39:12,798 So, I said to June, of course it's a gamble. Whoever heard of a dago playing a dago? 479 00:39:12,923 --> 00:39:14,923 At least, I said, let's give the guy a screen test. 480 00:39:15,048 --> 00:39:17,090 Well, the rest is history. June? 481 00:39:17,215 --> 00:39:20,048 - Hello, June. - Morning, folks. 482 00:39:20,173 --> 00:39:23,632 Just running the tango scene, Richard, trying out some music. 483 00:39:23,757 --> 00:39:25,048 That sounds good. OK... 484 00:39:25,173 --> 00:39:27,965 I'm gonna leave you here with June. Let me know what you think, huh? 485 00:39:28,090 --> 00:39:30,507 Au revoir, Richard. Merci bien. 486 00:39:30,632 --> 00:39:34,007 Is that Valentino? Well, he certainly can dance. 487 00:39:35,632 --> 00:39:39,048 Yes. I like... 488 00:39:39,173 --> 00:39:42,632 Yes, I like very much. 489 00:39:43,673 --> 00:39:45,840 Very good. Oh! 490 00:39:45,965 --> 00:39:47,965 Beautiful, beautiful animal! 491 00:39:48,090 --> 00:39:52,007 Like a tiger. He moves like a tiger. 492 00:39:53,173 --> 00:39:55,090 What grace. 493 00:39:55,215 --> 00:39:57,090 What sensuality. 494 00:39:57,215 --> 00:39:59,882 Oh, how clever you are, dyevushka. 495 00:40:00,007 --> 00:40:02,048 Thank you, Nazimova. 496 00:40:02,173 --> 00:40:05,215 I think he's got class. 497 00:40:05,340 --> 00:40:07,673 This is the guy you've been looking for. 498 00:40:09,507 --> 00:40:12,632 He would make perfect Armand to my Camille... 499 00:40:14,090 --> 00:40:15,715 ...if he can act. 500 00:40:15,840 --> 00:40:18,132 With you, they don't have to act, darling. 501 00:40:18,257 --> 00:40:20,715 What a treasure. 502 00:40:20,840 --> 00:40:24,965 June, dyevushka. Come and meet my latest discovery. 503 00:40:25,090 --> 00:40:28,340 Natasha Rambova. 504 00:40:28,465 --> 00:40:30,423 - Hi, Natasha. - Hello. 505 00:40:30,548 --> 00:40:33,298 Since last night, she's my new designer. 506 00:40:33,423 --> 00:40:35,215 Two discoveries in one day? 507 00:40:35,340 --> 00:40:39,465 Mmh! What dignity! I must meet him today. Where is he? 508 00:40:39,590 --> 00:40:42,423 Well, at the moment they're out in the valley shooting a battle scene. 509 00:40:42,548 --> 00:40:45,215 If you like him, you'd better stake your claim right now 510 00:40:45,340 --> 00:40:49,173 because when this movie's released, there's gonna be a second gold rush. 511 00:40:49,298 --> 00:40:51,048 Merci, ma cherie. 512 00:40:51,173 --> 00:40:54,382 Oh, what glamour, what elegance. Almost like a woman. 513 00:40:54,507 --> 00:40:57,882 - Maybe his wife thought so, too. - Oh, you naughty girl. 514 00:41:22,298 --> 00:41:24,923 Every day is Halloween in Tinseltown. 515 00:41:26,465 --> 00:41:28,340 Holy cow! 516 00:42:05,340 --> 00:42:07,423 Where is he? 517 00:42:07,548 --> 00:42:11,048 Where is my sweet Armand? 518 00:42:24,965 --> 00:42:26,298 Ooh! 519 00:42:31,423 --> 00:42:34,173 Hey, Nazimova, we missed it. One more time for the New York Post. 520 00:42:36,173 --> 00:42:38,215 And what a shame! 521 00:42:38,340 --> 00:42:41,798 She would've made tomorrow's front page for sure. 522 00:42:46,507 --> 00:42:49,507 Armand, my love. 523 00:42:49,632 --> 00:42:52,965 It is I, your Camille. 524 00:42:54,882 --> 00:42:57,173 I must be brave. 525 00:42:58,590 --> 00:43:01,757 No! No! No! 526 00:43:02,257 --> 00:43:04,173 I cannot. 527 00:43:04,298 --> 00:43:07,007 The pain is too great. 528 00:43:07,132 --> 00:43:09,548 Ah, I think I Will faint. 529 00:43:09,673 --> 00:43:11,215 Hey, come on. 530 00:43:21,590 --> 00:43:22,840 Bravo! 531 00:43:23,465 --> 00:43:25,132 Please, please... 532 00:43:25,257 --> 00:43:27,798 Bravo! Wonderful! 533 00:43:27,923 --> 00:43:30,882 How well I remember 534 00:43:31,007 --> 00:43:34,007 that fateful meeting. 535 00:43:34,132 --> 00:43:37,923 The Four Horsemen of the Apocalypse 536 00:43:38,048 --> 00:43:40,548 were loose in the land. 537 00:43:57,215 --> 00:43:58,798 Cut it! 538 00:43:58,923 --> 00:44:01,340 Cut it! 539 00:44:01,465 --> 00:44:03,423 Hey, what the hell do you think you're doing? 540 00:44:03,548 --> 00:44:05,215 Get that heap out of here. 541 00:44:05,340 --> 00:44:08,632 What daring! What symbolism! 542 00:44:10,632 --> 00:44:13,048 What an awful lot of horseshit! 543 00:44:13,173 --> 00:44:14,423 - Andrew, my boy. - Yes, sir? 544 00:44:14,548 --> 00:44:17,173 - Your outrage was commendable. - Well, thank you, sir. 545 00:44:17,298 --> 00:44:19,048 - You like your job? - Yes, sir. 546 00:44:19,173 --> 00:44:22,048 Then you'd better learn to recognise the uncrowned queen of Metro. 547 00:44:22,173 --> 00:44:23,798 - Nazimova! - Get me a drink. 548 00:44:23,923 --> 00:44:26,007 Come on, let's go. 549 00:44:26,132 --> 00:44:28,715 Rex! Melyushka! 550 00:44:28,840 --> 00:44:34,965 Which one is Italian boy whose name wafts like garlic on every breath in town? 551 00:44:35,090 --> 00:44:36,840 Randolph something or other. 552 00:44:36,965 --> 00:44:39,465 - Any more, sir? - Take her to Valentino. 553 00:44:39,590 --> 00:44:42,257 That woman will be the death of me. Reload! 554 00:44:42,382 --> 00:44:45,882 Death? No, this is truly symbolic. 555 00:44:47,465 --> 00:44:53,257 Our meeting on this wasteland harbingers death of commerce 556 00:44:53,382 --> 00:44:57,548 and for you, my dear sweet boy, birth of art. 557 00:44:57,673 --> 00:45:01,048 You can take your art, lady, and stuff it up your ass! 558 00:45:02,840 --> 00:45:07,132 Natasha, translate please. He has picked up terrible accent. 559 00:45:07,257 --> 00:45:11,132 He said... 560 00:45:16,132 --> 00:45:20,507 Miss Nazimova, that's not Valentino. He's over there. 561 00:45:20,632 --> 00:45:24,507 Ugh! Rex is naughty boy to play joke on Nazimova. 562 00:45:24,632 --> 00:45:28,757 Fellow artists should only play jokes on studio bosses, not on each other. 563 00:45:28,882 --> 00:45:30,923 Drive on! 564 00:45:34,257 --> 00:45:37,173 Get us a coffee while you're in there, will you? 565 00:45:38,215 --> 00:45:42,090 Anyway, it's terrible cliche to show death as man. 566 00:45:42,215 --> 00:45:43,632 Is it? 567 00:45:45,173 --> 00:45:48,757 - Well, where is he? - Over there. 568 00:45:48,882 --> 00:45:51,840 You will forgive me, Miss Nazimova, for saying so, 569 00:45:51,965 --> 00:45:55,423 but I don't think Rudy's really exactly in the mood for company. 570 00:45:55,548 --> 00:45:57,715 - I beg your pardon? - I am sorry. 571 00:45:57,840 --> 00:46:02,007 It's just that, well, he's had a letter from Italy this morning. 572 00:46:02,132 --> 00:46:04,382 His mother just passed away. 573 00:46:22,882 --> 00:46:27,632 Natasha... we have found our Armand. 574 00:46:34,298 --> 00:46:37,673 We'll have to do something about those awful eyebrows. 575 00:46:37,798 --> 00:46:39,590 Ooh... 576 00:47:43,173 --> 00:47:48,132 Oh, that I could have sacrificed my life for him in reality 577 00:47:48,257 --> 00:47:52,965 as I sacrificed myself for him long ago in Camille. 578 00:47:53,090 --> 00:47:55,132 Do you ever plan on making a comeback, Nazimova? 579 00:47:55,257 --> 00:47:57,923 I am waiting for the right vehicle. 580 00:47:58,048 --> 00:47:59,548 A hearse yet. 581 00:47:59,673 --> 00:48:02,257 Did the failure of Camille set back Valentino's career? 582 00:48:02,382 --> 00:48:04,757 Camille was a triumph. 583 00:48:04,882 --> 00:48:09,298 Only money lenders equate box office receipts with artistic merit. 584 00:48:09,423 --> 00:48:11,673 Camille was turning point in Valentino's life. 585 00:48:11,798 --> 00:48:14,173 Is it right that he turned down the part of John the Baptist 586 00:48:14,298 --> 00:48:16,340 in your homosexual production of Salome? 587 00:48:16,465 --> 00:48:17,673 He was unavailable. 588 00:48:17,798 --> 00:48:20,215 - So, Rudy never worked with you again? - Oh, poppycock! 589 00:48:20,340 --> 00:48:23,048 We worked on History of Dance project. 590 00:48:23,173 --> 00:48:27,798 Russian ballet, Greek dancing. Big production. 591 00:48:27,923 --> 00:48:30,298 We even made storyboard in my own home. 592 00:48:30,423 --> 00:48:32,673 Isn't that so, Natasha? 593 00:48:32,798 --> 00:48:35,632 Only no studio would finance it. No vision. 594 00:48:35,757 --> 00:48:37,715 Were you the art director on that one, Natasha? 595 00:48:37,840 --> 00:48:41,882 Naturally! We were one big happy family. 596 00:48:42,007 --> 00:48:44,715 Oh, Natasha, dyevushka. 597 00:48:44,840 --> 00:48:47,090 Come to Nazimova. 598 00:48:47,215 --> 00:48:50,382 Come into my arms, my little one. 599 00:48:53,298 --> 00:48:56,382 Did Rudy's death come as a shock to you, Mrs Valentino? 600 00:48:56,507 --> 00:48:58,715 Nazimova never stops thinking about... 601 00:48:58,840 --> 00:49:01,090 Was he ill at the time of your separation? 602 00:49:01,215 --> 00:49:03,548 - We were never separated. - June! 603 00:49:03,673 --> 00:49:08,882 We were torn apart physically for a while by the evil forces in Hollywood. 604 00:49:10,632 --> 00:49:13,507 But we never lost contact on the spiritual plane. 605 00:49:13,632 --> 00:49:15,798 - Which ended with his death. - Not at all. 606 00:49:15,923 --> 00:49:18,965 Has Valentino any message for his host of worshippers? 607 00:49:21,423 --> 00:49:23,257 He has a message for everyone. 608 00:49:24,465 --> 00:49:27,840 "Dreaming when dawn's left hand was in the sky, 609 00:49:28,923 --> 00:49:32,007 "I heard a voice from out the heavens cry, 610 00:49:33,132 --> 00:49:36,882 "awake my little one and fill the cup 611 00:49:37,007 --> 00:49:40,840 "before life's liquor in its flask be dry." 612 00:49:40,965 --> 00:49:43,382 He's advocating an end to prohibition? 613 00:49:43,507 --> 00:49:45,507 Is that a quote from his book of poems? 614 00:49:45,632 --> 00:49:48,090 Sounds more like the Rubeiyet than Rudy. 615 00:49:48,215 --> 00:49:51,382 Under my tutelage Valentino became both a poet 616 00:49:51,507 --> 00:49:54,215 and a disciple of Omar Khayyem. 617 00:49:54,340 --> 00:49:57,882 ls Omar the spirit medium through which you contact Rudy? 618 00:50:00,590 --> 00:50:02,382 Meselope. 619 00:50:02,507 --> 00:50:05,340 Meselope? Who's Meselope? 620 00:50:13,548 --> 00:50:17,007 Take the bones of Meselope and cast them in the sand before me. 621 00:50:18,590 --> 00:50:20,215 What is Meselope? 622 00:50:20,340 --> 00:50:23,632 A key from the past to unlock the mysteries of the future. 623 00:50:24,590 --> 00:50:30,257 Meselope was a High Priest to the God Osiris in Egypt, 3,000 years ago. 624 00:50:30,382 --> 00:50:31,757 Sacra Madonna! 625 00:50:34,132 --> 00:50:35,173 What do you see? 626 00:50:37,632 --> 00:50:39,840 Do you see love? 627 00:50:47,590 --> 00:50:49,965 I see trouble. 628 00:50:50,090 --> 00:50:54,048 Hi, Rudy. I just saw the dailies. You're terrific. 629 00:50:54,173 --> 00:50:57,215 We're gonna wrap early, Rudy, because we've got a light problem. 630 00:50:57,340 --> 00:51:00,507 Hello, Natasha, what are you doing here? Having a picnic? 631 00:51:00,632 --> 00:51:03,382 Will you save those bones for my dogs? 632 00:51:03,507 --> 00:51:05,507 I'd really like to send your dresser home early. 633 00:51:05,632 --> 00:51:07,548 It's all right, George. I'll manage. 634 00:51:07,673 --> 00:51:11,923 - Well, just remember to fold... - ...everything away neatly. Yes, George. 635 00:51:12,798 --> 00:51:15,257 Well, watch out for sand snakes. 636 00:51:15,382 --> 00:51:17,798 And if you ever want a job as a slave girl, just give me a ring. 637 00:51:18,840 --> 00:51:20,840 - Yeah. - Fine. 638 00:51:20,965 --> 00:51:24,590 If you ever want to learn how to run a studio, just give me one. 639 00:51:25,423 --> 00:51:27,507 Good night, Mr Lasky. 640 00:51:27,632 --> 00:51:28,715 Good night. 641 00:51:28,840 --> 00:51:31,840 And try to save a little something for the big rape scene tomorrow, huh? 642 00:51:34,423 --> 00:51:36,673 - Let's go, George. - Yes, sir. 643 00:51:45,215 --> 00:51:48,923 "Here with a loaf of bread beneath the bough, 644 00:51:49,048 --> 00:51:53,007 "a flask of wine, a book of verse, 645 00:51:53,132 --> 00:51:57,048 "and thou beside me singing in the wilderness, 646 00:51:57,173 --> 00:52:00,840 "and wilderness is paradise enough." 647 00:52:00,965 --> 00:52:04,798 - Did you write that? - Omar Khayyem. 648 00:52:04,923 --> 00:52:08,465 Hey, maybe he can write our subtitles. 649 00:52:08,590 --> 00:52:10,715 He's sort of retired. 650 00:52:10,840 --> 00:52:15,673 Anyway, be kind of a mouthful to say during the big rape scene, don't you think? 651 00:52:15,798 --> 00:52:19,757 You couldn't by any chance be kidding me, could you? 652 00:52:19,882 --> 00:52:21,965 I've never been more serious. 653 00:52:29,298 --> 00:52:31,548 You've got to be careful now. 654 00:52:31,673 --> 00:52:34,548 The Four Horsemen and Camille made you a star. 655 00:52:34,673 --> 00:52:36,715 They were quality movies. 656 00:52:36,840 --> 00:52:40,298 You shouldn't be wasting your talent on this sheik stuff. 657 00:52:40,423 --> 00:52:44,423 - Meselope's bones? - No, my own. 658 00:52:44,548 --> 00:52:48,840 - Your bones told me to leave Metro. - And you doubled your salary. 659 00:52:48,965 --> 00:52:51,507 The next step is script approval. 660 00:52:51,632 --> 00:52:54,923 - What if Lasky refuses? - Kiss him goodbye. 661 00:52:55,048 --> 00:52:57,507 Become independent and produce your own films. 662 00:52:57,632 --> 00:52:59,423 Nazimova did it. 663 00:52:59,548 --> 00:53:02,882 Do you think any of the majors would've backed a work of art like Salome? 664 00:53:04,215 --> 00:53:08,507 Those shoe pedlars think "ars gratia artis" means "a great piece of ass". 665 00:53:11,548 --> 00:53:13,507 How is Salome? 666 00:53:13,632 --> 00:53:15,882 I finished my set designs last week, 667 00:53:16,632 --> 00:53:21,007 and now I'm teaching Nazimova the Dance Of The Seven Veils. 668 00:53:29,757 --> 00:53:32,798 You should be playing Salome yourself. 669 00:53:40,215 --> 00:53:41,798 You like it then? 670 00:53:45,298 --> 00:53:48,132 I would give half my kingdom for you to finish it. 671 00:54:46,632 --> 00:54:48,298 Well, where is it? 672 00:54:48,423 --> 00:54:50,215 - Where is what? - Half your kingdom. 673 00:54:50,340 --> 00:54:53,715 Natasha, you know I love you. 674 00:54:53,840 --> 00:54:55,923 Promises, promises, you're as bad as Herod. 675 00:54:56,048 --> 00:54:58,215 He wouldn't pay up either. 676 00:54:59,965 --> 00:55:02,632 I meant I will give you anything. 677 00:55:02,757 --> 00:55:06,465 Yes, I know what you were planning to give me. 678 00:55:06,590 --> 00:55:08,673 Can you blame me? 679 00:55:09,757 --> 00:55:11,840 Yes, but you were cheating. 680 00:55:11,965 --> 00:55:16,340 You can't give me half your kingdom because it already belongs to your wife. 681 00:55:16,465 --> 00:55:17,757 Wife? 682 00:55:17,882 --> 00:55:21,173 You know my marriage to Jean is no marriage at all. 683 00:55:21,298 --> 00:55:23,798 I know she's suing you for separate maintenance. 684 00:55:24,840 --> 00:55:27,507 The whole thing was a disaster. 685 00:55:27,632 --> 00:55:30,007 Yes, I heard about the honeymoon fiasco. 686 00:55:31,090 --> 00:55:35,257 They say that when it got right down to it, you couldn't even pay the bill. 687 00:55:36,173 --> 00:55:37,423 I was down on my luck. 688 00:55:37,548 --> 00:55:39,965 Yes, and when your luck changed, you walked out on her. 689 00:55:40,090 --> 00:55:42,382 She did the walking, not me. 690 00:55:44,340 --> 00:55:46,632 Then you should file a cross complaint... 691 00:55:48,340 --> 00:55:49,632 ...for divorce. 692 00:55:49,757 --> 00:55:51,632 I couldn't. 693 00:55:52,590 --> 00:55:55,507 Last time I got mixed up in a divorce, somebody got hurt. 694 00:55:56,882 --> 00:56:02,382 Besides, it's not honourable to sully a woman's reputation in the courts. 695 00:56:02,507 --> 00:56:05,340 A court, a tent, what's the difference? 696 00:56:08,257 --> 00:56:11,382 If I sue for divorce, 697 00:56:11,923 --> 00:56:14,298 would you accept it? 698 00:56:14,423 --> 00:56:17,507 - Accept what? - Half my kingdom. 699 00:56:20,632 --> 00:56:23,007 I never do anything halfway, darling. 700 00:56:23,840 --> 00:56:27,132 That's one thing you should learn about me right now... 701 00:56:28,215 --> 00:56:30,923 ...if I'm going to become your wife. 702 00:56:31,048 --> 00:56:33,340 Natasha! 703 00:56:33,465 --> 00:56:35,965 You make me the happiest of men. 704 00:56:40,423 --> 00:56:42,382 Just look at that costume! 705 00:56:42,507 --> 00:56:46,257 And you promised to fold it away neatly for the big rape scene tomorrow. 706 00:56:47,673 --> 00:56:49,215 Now, would you get dressed? 707 00:56:49,340 --> 00:56:51,465 You look silly lying there in nothing but a turban. 708 00:59:11,257 --> 00:59:14,215 I'm the Sheik of Araby 709 00:59:16,173 --> 00:59:19,673 Your love belongs to me 710 00:59:20,673 --> 00:59:24,007 At night when you're asleep 711 00:59:25,215 --> 00:59:28,465 Into your tent I'll creep 712 00:59:29,882 --> 00:59:32,798 The stars that shine above 713 00:59:34,548 --> 00:59:38,257 Will light our way to love 714 00:59:39,132 --> 00:59:43,715 You'll rule this land with me 715 00:59:43,840 --> 00:59:47,548 The Sheik of Araby 716 01:00:26,132 --> 01:00:28,882 Over the desert wild and free 717 01:00:30,632 --> 01:00:33,882 Rides the bold Sheik of Araby 718 01:00:35,382 --> 01:00:37,465 His Arab band 719 01:00:37,590 --> 01:00:39,757 At his command 720 01:00:39,882 --> 01:00:44,007 Follow his love's caravan 721 01:00:44,673 --> 01:00:49,132 Under the shadow of the palms 722 01:00:49,257 --> 01:00:51,798 He sings to call her to his arms 723 01:00:56,090 --> 01:00:59,173 Natasha... Pazhalsta! No, please! 724 01:00:59,298 --> 01:01:03,257 Darling, darling. Oh, Natasha, please. Dyevushka... 725 01:01:03,382 --> 01:01:04,673 Neat trick! 726 01:01:04,798 --> 01:01:07,340 You talk us into doing a storyboard for the next movie, 727 01:01:07,465 --> 01:01:09,382 then you sell it to the press as pornography. 728 01:01:09,507 --> 01:01:13,548 Oh, but I did not plan it that way. Please, believe me, dyevushka. 729 01:01:13,673 --> 01:01:15,840 Oh, we will still make the dance film, yes? 730 01:01:15,965 --> 01:01:18,757 We will still make the dance film, no! 731 01:01:18,882 --> 01:01:22,465 Meselope says it's time to change partners. 732 01:01:22,590 --> 01:01:24,923 - I'm getting married. - Oh, but you can't! 733 01:01:25,048 --> 01:01:28,007 Spaghetti's divorce is not final. This is bigamy. 734 01:01:28,132 --> 01:01:30,590 Not in Mexico it's not. And his name is Rudolph. 735 01:01:31,548 --> 01:01:33,465 Oh... gavno! 736 01:01:42,632 --> 01:01:44,298 Hmm. 737 01:01:47,507 --> 01:01:51,298 Let me go! 738 01:01:51,423 --> 01:01:53,548 Oh, get her in and shut up. 739 01:02:00,257 --> 01:02:03,090 Someone who hates us, that's who did it. 740 01:02:03,215 --> 01:02:05,048 Courva Nazimova. 741 01:02:06,007 --> 01:02:09,132 You're not very lucky in your choice of friends. 742 01:02:09,257 --> 01:02:13,007 You're not very lucky with your wedding nights, are you? 743 01:02:25,257 --> 01:02:29,548 - June, are you there? - Hi, George. What are you doing here? 744 01:02:30,632 --> 01:02:33,507 Look, I'm... I'm sorry to bother you, but it's important. 745 01:02:33,632 --> 01:02:35,840 It must be to tear you away from Sunday brunch. 746 01:02:35,965 --> 01:02:38,548 - Rudy is in big trouble. - What's the matter? Is he hurt? 747 01:02:38,673 --> 01:02:41,132 No, no, no, nothing like that. He's in jail. 748 01:02:41,257 --> 01:02:42,632 - Jail? - Yes, in jail. 749 01:02:42,757 --> 01:02:44,965 The cops are holding him on a bigamy charge. 750 01:02:45,090 --> 01:02:46,965 He and Natasha got antsy, you see, 751 01:02:47,090 --> 01:02:49,507 so they skipped across the border for a Mexican marriage 752 01:02:49,632 --> 01:02:51,340 and they got caught on the way back. 753 01:02:51,465 --> 01:02:54,840 Now, June, if he's convicted, it's good for one to five years, 754 01:02:54,965 --> 01:02:59,215 and the D.A. has set the bail at $10,000 on a Sunday, the bastard! 755 01:02:59,340 --> 01:03:03,340 - Have you tried Lasky? - Yes, yes, but he's not taking any calls. 756 01:03:03,465 --> 01:03:06,007 Then we'd better make a call on him - in person. 757 01:03:06,132 --> 01:03:08,382 Ah, I've got my car right outside. 758 01:03:08,507 --> 01:03:12,423 Hurry. Hurry, George. We don't want them to spend the night in jail. 759 01:03:19,340 --> 01:03:21,423 Afternoon, Mr Lasky. 760 01:03:21,548 --> 01:03:24,507 Er... it's very good of you to see us. 761 01:03:24,632 --> 01:03:27,382 Naturally it's pretty important, or we'd never dream of bothering you. 762 01:03:27,507 --> 01:03:29,465 What are you doing about getting Valentino out of jail? 763 01:03:29,590 --> 01:03:30,632 Nothing. 764 01:03:30,757 --> 01:03:35,882 But he's your biggest star! $10,000 is chicken feed to the studio. 765 01:03:36,007 --> 01:03:37,923 You made a fortune out of him. 766 01:03:38,048 --> 01:03:40,132 Why spend $10,000 to get him out, 767 01:03:40,257 --> 01:03:44,048 when we're getting a million dollar's worth of free publicity with him on the inside? 768 01:03:44,173 --> 01:03:46,173 How do I explain that to the stockholders? 769 01:03:46,298 --> 01:03:47,923 That's inhuman! 770 01:03:48,048 --> 01:03:51,173 Nonsense! It's strictly business. 771 01:03:51,298 --> 01:03:56,048 The more the press knocks the boy, the bigger the box office. Goodbye. 772 01:03:57,548 --> 01:03:58,548 Goodbye, sir. 773 01:04:00,340 --> 01:04:03,632 - And thanks anyway. - You're welcome, I'm sure. 774 01:04:10,965 --> 01:04:14,507 He thinks more of that damned monkey than he does of Rudy. 775 01:04:14,632 --> 01:04:17,090 A lousy ten grand! Makes me wanna spit. 776 01:04:17,215 --> 01:04:18,965 Have you tried Natasha's father? 777 01:04:19,090 --> 01:04:22,173 He's a big shot in the cosmetics business or something, isn't he? 778 01:04:22,298 --> 01:04:25,382 Richard Hudnut, June, is the cosmetics business. 779 01:04:25,507 --> 01:04:29,007 Well, he sprang for Natasha all right, but bail for resisting arrest 780 01:04:29,132 --> 01:04:31,548 isn't a hell of a lot more than that guy drops in a restaurant, 781 01:04:31,673 --> 01:04:34,048 but Rudy he didn't want to know about. 782 01:04:34,173 --> 01:04:36,548 Damnit, I'd lay out the dough myself, but I'm between pictures. 783 01:04:36,673 --> 01:04:38,882 Well, I'm not between pictures. 784 01:04:39,007 --> 01:04:41,923 Call my lawyer just as soon as the bank's open tomorrow, George. 785 01:04:42,048 --> 01:04:44,423 Hey June, come on, you haven't got that kind of money. 786 01:04:44,548 --> 01:04:47,090 I've got a few buck tucked away. what do you think I spend it on? 787 01:04:47,215 --> 01:04:48,923 Champagne, baths and black silk formals? 788 01:04:49,048 --> 01:04:51,965 Just don't tell Rudy where it came from. He'd never take it. 789 01:04:52,090 --> 01:04:55,340 Are you sure you won't change your mind and come along? I know he'd appreciate it. 790 01:04:55,465 --> 01:04:57,548 Just drop me off at the studio, George. 791 01:04:57,673 --> 01:05:01,757 It's a shame that he won't know that you're the one pal who pulled for him in a pinch. 792 01:05:01,882 --> 01:05:05,923 Oh, come on. Cut the hearts and flowers, George. 793 01:05:06,048 --> 01:05:08,215 He's my bread and butter. 794 01:05:23,632 --> 01:05:25,632 Rudy! 795 01:05:27,423 --> 01:05:28,840 They've got you in the tank. 796 01:05:28,965 --> 01:05:31,507 Thank God it's you, George. I thought I would be here all night. 797 01:05:31,632 --> 01:05:33,840 I'm sorry, Rudy. Natasha's out for $500, 798 01:05:33,965 --> 01:05:36,173 but your ten grand have been too much of a stickler. 799 01:05:36,298 --> 01:05:38,507 What about Lasky? The studio? 800 01:05:38,632 --> 01:05:41,507 What can I say? I guess they're scared of public opinion. 801 01:05:41,632 --> 01:05:45,840 A charge of bigamy is a lot more serious than just er... biting a policeman. 802 01:05:45,965 --> 01:05:47,965 But I am legally divorced. 803 01:05:48,090 --> 01:05:49,923 Not in California you're not. 804 01:05:50,048 --> 01:05:53,548 In California it takes a year for a divorce to become final. 805 01:05:53,673 --> 01:05:56,965 That's why we got married in Mexico where they don't have that law. 806 01:05:57,090 --> 01:06:00,507 Well, ha ha, now you're back in California where they do. 807 01:06:00,632 --> 01:06:02,090 OK, Natasha, come on. 808 01:06:02,215 --> 01:06:05,757 You're getting out of here, but Rudy has to wait for the banks to open. 809 01:06:07,673 --> 01:06:09,340 Don't worry, Rudy. 810 01:06:09,465 --> 01:06:12,423 My stepfather will stand for bail. 811 01:06:12,548 --> 01:06:15,257 He owes it to you for taking me off his hands. 812 01:06:16,590 --> 01:06:19,257 Please, Natasha. I'd rather you didn't. 813 01:06:19,382 --> 01:06:21,632 Look, Rudy, I... 814 01:06:21,757 --> 01:06:23,507 Don't worry about it, OK? 815 01:06:23,632 --> 01:06:26,298 Worry? Worry about what, George? 816 01:06:26,423 --> 01:06:30,090 Nothing, nothing. OK, come on, Natasha, let's get out of here. 817 01:06:33,298 --> 01:06:35,507 Take this in remembrance of me. 818 01:06:38,632 --> 01:06:40,507 Wear it always. 819 01:06:49,798 --> 01:06:52,215 I promise you most sacredly, my darling... 820 01:06:52,340 --> 01:06:53,757 Yes, my love? 821 01:06:54,673 --> 01:06:59,173 ...I'll get that little worm Lasky for this if it takes me the rest of my life. 822 01:07:02,215 --> 01:07:03,923 Chin up, Rudy. 823 01:07:04,048 --> 01:07:07,548 Come the dawn, you'll be as free as a bird. Just keep holding your nose. 824 01:07:42,798 --> 01:07:46,840 Ah, here, lover boy. Another nice, strong mug of coffee. 825 01:07:47,590 --> 01:07:50,882 - Thanks. Much obliged. - You're welcome. 826 01:07:51,007 --> 01:07:54,673 I don't guess you was figuring on sleeping too much tonight anyway, huh? 827 01:07:57,632 --> 01:07:59,673 Not a chance. 828 01:07:59,798 --> 01:08:02,090 That's some broad. 829 01:08:02,215 --> 01:08:05,715 Too bad we couldn't have obliged with the honeymoon suite. 830 01:08:05,840 --> 01:08:08,882 It would've been quite an education peeping through the bars. 831 01:08:09,007 --> 01:08:13,340 We'd have seen how much you got there hanging between your legs. 832 01:08:13,465 --> 01:08:16,673 The eight wonder of the world, they say. 833 01:08:16,798 --> 01:08:20,465 And I'll bet the blushing bride could've showed us a trick or two. 834 01:08:20,590 --> 01:08:23,257 Leave her out of it. 835 01:08:26,507 --> 01:08:28,715 Now, that's a naughty boy. 836 01:08:28,840 --> 01:08:30,840 Gonna have to teach him a lesson. 837 01:08:30,965 --> 01:08:34,965 Like er... taking away his toilet privileges. 838 01:08:35,090 --> 01:08:36,340 Stronzo! Merda! 839 01:08:36,465 --> 01:08:37,673 Which is a shame 840 01:08:37,798 --> 01:08:40,882 because there was a little something in that coffee you've been drinking all day 841 01:08:41,007 --> 01:08:43,048 to make you want to piss all night. Hey, Willie. 842 01:08:43,173 --> 01:08:46,257 The world's greatest expert here tonight. 843 01:08:46,382 --> 01:08:50,882 Why don't you ask him for a few pointers on split-tail anatomy? 844 01:08:52,840 --> 01:08:56,465 Poor Willie - he's been inside so long he's forgotten what it looks like. 845 01:08:57,632 --> 01:09:00,840 Hey, Willie, say hello to the world's greatest lover, 846 01:09:00,965 --> 01:09:04,132 Mr Rudolph Valentino. 847 01:09:15,757 --> 01:09:18,132 Give us a shake, Sheik. 848 01:09:20,298 --> 01:09:24,340 And you'll never guess it's his wedding night. 849 01:09:26,298 --> 01:09:31,007 Just stick it through the bars, Rudy, and close your eyes, 850 01:09:31,132 --> 01:09:33,007 'cause you'll never know the difference. 851 01:09:33,132 --> 01:09:37,923 No kidding, Willie. This guy has it ten times a day. 852 01:09:38,048 --> 01:09:40,423 The broads just throw themselves on it. 853 01:09:40,548 --> 01:09:42,173 Ten times a day, that's nothing. 854 01:09:42,298 --> 01:09:45,257 I get it twenty times. Can you hear that? Twenty! 855 01:09:45,382 --> 01:09:49,465 Once I had it twenty-four times. Every hour on the hour. 856 01:09:49,590 --> 01:09:54,007 And I can draw it out, make it one long fuck. 857 01:09:54,132 --> 01:09:57,465 That's what life should be about - one long fuck. 858 01:09:57,590 --> 01:10:00,965 You gotta fuck them before they fuck you, right? 859 01:10:01,090 --> 01:10:03,173 You gotta fuck them before they fuck you. 860 01:10:07,548 --> 01:10:09,215 See, that's it, Willie boy! 861 01:10:09,340 --> 01:10:11,507 Go fuck your fist! 862 01:10:12,132 --> 01:10:16,007 That's all you're gonna get for the next twenty years, Willie. 863 01:10:22,632 --> 01:10:25,798 Hey, Chief, kick the piss out of him. 864 01:10:25,923 --> 01:10:30,132 Any minute now, fellas, I'm gonna sell tickets! Ha-ha! 865 01:10:46,298 --> 01:10:50,382 Eh, what's the matter, Rudy? You want a change of diaper? 866 01:10:50,507 --> 01:10:53,298 The eighth wonder of the world needs a plumber. 867 01:11:36,423 --> 01:11:39,507 Come on, come on, clear off the street. Keep that street clear. 868 01:11:46,798 --> 01:11:49,965 Natasha, Rudy, my children. 869 01:11:51,465 --> 01:11:55,340 How you must have suffered. I moved heaven and earth to get you out of there. 870 01:11:55,465 --> 01:11:59,923 I was just reading the judge's summing up. Seems it was all a mistake anyway. 871 01:12:00,048 --> 01:12:03,215 Mexican laws aren't recognised in the State of California. 872 01:12:03,340 --> 01:12:06,798 So, the ceremony was null and void. 873 01:12:06,923 --> 01:12:09,548 - Neither was the marriage consummated. - So I read. 874 01:12:09,673 --> 01:12:12,923 - The prison bars got in the way. - I'm truly sorry. 875 01:12:13,048 --> 01:12:15,757 But now that's all over and forgotten. 876 01:12:15,882 --> 01:12:18,382 Let's get down to the reason I asked you to come and see me. 877 01:12:18,507 --> 01:12:19,840 Then we'll talk Son Of The Sheik. 878 01:12:19,965 --> 01:12:22,548 And while you're at it, why not Grandson Of The Sheik? 879 01:12:22,673 --> 01:12:27,007 I'm happy to say that the board of directors have just given the nod 880 01:12:27,132 --> 01:12:31,048 to a little pet project of mine that's been in the works for some time now, Rudy, 881 01:12:31,173 --> 01:12:32,798 namely a raise for yours truly. 882 01:12:33,507 --> 01:12:35,257 We're not interested in a raise, 883 01:12:35,382 --> 01:12:37,590 we're interested in double our present salaries. 884 01:12:38,798 --> 01:12:42,257 It would be most appreciated if you could make yourself available 885 01:12:42,382 --> 01:12:45,132 for make-up test and costume fittings on Monday. 886 01:12:45,257 --> 01:12:50,090 We're not interested in trying on any new turbans just now, thank you. 887 01:12:50,215 --> 01:12:53,132 Nor are we interested in pictures which debase our talent. 888 01:12:53,257 --> 01:12:56,173 This "we" we insist upon over-using, Miss Hudnut, 889 01:12:56,298 --> 01:12:59,632 this is editorial, or do we now think we're the Queen of Sheba? 890 01:13:01,298 --> 01:13:03,715 From now on, I want script approval. 891 01:13:05,590 --> 01:13:09,048 That's ridiculous, Rudy. Nobody gets script approval. 892 01:13:09,173 --> 01:13:11,673 Fairbanks and Pickford get script approval. 893 01:13:11,798 --> 01:13:15,007 But they own their own studio. They are United Artists. 894 01:13:15,882 --> 01:13:20,215 Artists, huh! A bunch of phoney curls and a muscle-bound moustache. 895 01:13:20,340 --> 01:13:21,965 He's a bigger star than both of them. 896 01:13:22,090 --> 01:13:26,007 He, until a few short years ago, was a two-bit dancehall gigolo. 897 01:13:26,132 --> 01:13:29,340 If it wasn't for me, you would be bankrupt. 898 01:13:29,465 --> 01:13:31,840 I made you millions, and you offer me trash. 899 01:13:32,590 --> 01:13:35,090 Unless you honour the spirit of my contract, 900 01:13:35,215 --> 01:13:37,507 I will be compelled to find work elsewhere. 901 01:13:37,632 --> 01:13:41,965 The only work you'll find, young man, is waiting on tables in some spaghetti joint. 902 01:13:42,090 --> 01:13:44,257 Your contract here is two more years to go, 903 01:13:44,382 --> 01:13:47,507 and if you so much as take a pratfall in a Mexican two-reeler, 904 01:13:47,632 --> 01:13:50,257 I'm gonna slap an injunction on your little Italian ass. 905 01:13:51,132 --> 01:13:52,923 Well, we could use the vacation. 906 01:13:53,048 --> 01:13:54,382 Vacation, huh? 907 01:13:54,507 --> 01:13:56,798 Two years off the screen, and he'll be dead and buried. 908 01:13:57,590 --> 01:14:00,507 To my public I will never die, 909 01:14:00,632 --> 01:14:03,423 and when Valentino returns, 910 01:14:03,548 --> 01:14:06,257 he will not reward their loyalty with rubbish. 911 01:14:06,715 --> 01:14:09,257 Ne crachez pas en I'air. 912 01:14:09,382 --> 01:14:13,632 I warn you! You'll never work again, you meatball! 913 01:14:24,965 --> 01:14:28,757 You are the spirit that moves the universe, 914 01:14:28,882 --> 01:14:32,007 the songs that wakes the day, 915 01:14:32,132 --> 01:14:35,215 the waves that soothe the sand, 916 01:14:35,340 --> 01:14:38,882 the giving hand, the magic of a touch, 917 01:14:40,090 --> 01:14:43,257 the peace of afterglow, 918 01:14:43,382 --> 01:14:45,507 the mystery of night, 919 01:14:45,632 --> 01:14:47,548 the promise of delight. 920 01:14:47,673 --> 01:14:50,215 You make me sound like a shopping list. 921 01:14:51,715 --> 01:14:53,715 The thrill of surrender, 922 01:14:53,840 --> 01:14:56,423 the fount of all pleasure, 923 01:14:56,548 --> 01:14:58,882 the power of religion, 924 01:14:59,007 --> 01:15:01,840 my meaning for existence, 925 01:15:01,965 --> 01:15:03,715 my vision of heaven, 926 01:15:03,840 --> 01:15:05,507 my life eternal, 927 01:15:05,632 --> 01:15:07,298 my love, 928 01:15:07,423 --> 01:15:09,340 my friend. 929 01:15:10,673 --> 01:15:12,757 Pure doggerel, darling, 930 01:15:12,882 --> 01:15:15,090 but I like the sentiment. 931 01:15:15,215 --> 01:15:18,882 Then you must help me turn it into poetry. 932 01:15:20,590 --> 01:15:22,382 We'll work on it after lunch. 933 01:15:23,632 --> 01:15:25,715 I think we'll have to set another place. 934 01:15:29,590 --> 01:15:31,507 I fear it is a newspaper man. 935 01:15:32,632 --> 01:15:34,673 Do you think we ought to make a run for it? 936 01:15:36,048 --> 01:15:38,507 There's nowhere left to run to. 937 01:15:44,548 --> 01:15:46,882 Good morning. George Ullman. 938 01:15:49,007 --> 01:15:50,882 I represent Mineralava Toiletries. 939 01:15:51,007 --> 01:15:53,507 Well, we haven't got a cent between us. 940 01:15:53,632 --> 01:15:56,507 - I hope you've got some free samples. - Oh, you betcha. 941 01:15:57,798 --> 01:16:00,757 Although I don't think your lady here is in need of them, Mr Valentino. 942 01:16:00,882 --> 01:16:03,757 Natasha, a fan. 943 01:16:03,882 --> 01:16:06,715 Oh, yes, sir. I've seen all your films. 944 01:16:08,132 --> 01:16:11,923 Four Horsemen, Blood and Sand, The Sheik. 945 01:16:12,048 --> 01:16:14,132 Of course, I haven't seen one in quite a while. 946 01:16:15,090 --> 01:16:17,007 In a long while. 947 01:16:19,632 --> 01:16:21,965 Over a year now. 948 01:16:22,507 --> 01:16:25,590 And we've never been happier in our lives. 949 01:16:25,715 --> 01:16:28,007 Mrs Crusoe and Robinson. 950 01:16:28,132 --> 01:16:29,923 Our own island. 951 01:16:30,048 --> 01:16:32,298 Who needs Man Friday? 952 01:16:32,423 --> 01:16:36,007 No one who'd settle for sand and seaweed soup. 953 01:16:37,173 --> 01:16:39,548 I know about you losing your suit with Lasky. 954 01:16:39,673 --> 01:16:42,173 I also know you owe your lawyers $50,000, 955 01:16:42,298 --> 01:16:44,340 money which you could very well use right now. 956 01:16:44,465 --> 01:16:46,798 But I guess that's beside the point. 957 01:16:46,923 --> 01:16:48,798 The press has been saying that you're washed up, 958 01:16:48,923 --> 01:16:51,257 but I think differently. My card. 959 01:16:52,257 --> 01:16:54,507 Mineralava Toiletries. He's not kidding. 960 01:16:54,632 --> 01:16:58,090 Oh, no, ma'am. We have the largest range of ladies' aids and beauty clays 961 01:16:58,215 --> 01:16:59,673 in the Continental U.S. - 962 01:16:59,798 --> 01:17:02,757 save of course for Richard Hudnut Cosmetics, Miss Hudnut. 963 01:17:02,882 --> 01:17:06,840 I am not Miss Hudnut. I'm Natasha Rambova. 964 01:17:06,965 --> 01:17:10,382 And soon she will be Mrs Valentino... again. 965 01:17:10,507 --> 01:17:11,757 Beg your pardon. 966 01:17:11,882 --> 01:17:13,673 All the same, Miss Rambova, 967 01:17:13,798 --> 01:17:16,340 I don't think your father'd like you even looking at that card. 968 01:17:16,465 --> 01:17:18,965 There's one thing you should learn about me right now. 969 01:17:19,090 --> 01:17:22,382 My stepfather's opinion is of little consequence to me, Mr, er... 970 01:17:22,507 --> 01:17:24,173 Ullman. Good. 971 01:17:24,298 --> 01:17:27,715 Does that mean then that you won't reject my proposition on those grounds? 972 01:17:27,840 --> 01:17:29,423 Just what is your proposition? 973 01:17:29,548 --> 01:17:32,507 Undertaking a tour. The stages of America. 974 01:17:32,632 --> 01:17:36,507 Mr and Mrs Rudolph Valentino. An exercise in interpretive dance, 975 01:17:36,632 --> 01:17:39,132 with a few kind words thrown in for the product as the finale. 976 01:17:39,257 --> 01:17:42,215 Vaudeville! You must be out of your mind. 977 01:17:42,340 --> 01:17:45,007 Huh! She must've been talking to the people over at Mineralava, 978 01:17:45,132 --> 01:17:46,840 'cause that's exactly what they said. 979 01:17:46,965 --> 01:17:49,215 "Stick to booking dog acts in Vaudeville." 980 01:17:49,340 --> 01:17:51,757 Do you expect me to appear in Vaudeville? 981 01:17:51,882 --> 01:17:56,173 I who have danced with Vladimir Kosloff and before the crowned heads of Europe? 982 01:17:56,298 --> 01:17:58,840 - Anna Pavlova did. - Pavlova, huh! 983 01:17:58,965 --> 01:18:02,298 - We're artists, not acrobats. - You're also broke. 984 01:18:02,423 --> 01:18:05,840 Look, I don't want to spend the rest of my life in the perfume business 985 01:18:05,965 --> 01:18:08,507 any more than you want to spend yours here on the rocks. 986 01:18:08,632 --> 01:18:11,298 I'd like to take you over, manage you. To prove my potential, 987 01:18:11,423 --> 01:18:15,423 I've already convinced Mineralava to cough up $7,500 a week. 988 01:18:15,548 --> 01:18:18,298 Now, that's more than you ever made in movies. 989 01:18:18,423 --> 01:18:19,965 Total artistic control? 990 01:18:20,632 --> 01:18:23,340 Took the words right out of my mouth. 991 01:18:23,840 --> 01:18:25,423 Thirsty? 992 01:18:27,548 --> 01:18:30,090 What about Lasky's injunction? 993 01:18:30,215 --> 01:18:32,757 I can't perform for anyone but him. 994 01:18:32,882 --> 01:18:35,298 That injunction only covers acting. 995 01:18:35,423 --> 01:18:37,590 Not a word in there about dancing. 996 01:18:38,465 --> 01:18:39,923 Are you positive? 997 01:18:40,048 --> 01:18:42,965 My lawyers checked it out. Are you thirsty? 998 01:18:43,090 --> 01:18:44,965 Natasha, what do you think? 999 01:18:46,632 --> 01:18:49,215 I just don't know, Rudolph. 1000 01:18:53,132 --> 01:18:55,507 What's she doing now? 1001 01:18:55,632 --> 01:18:58,173 Consulting our present business manager. 1002 01:18:58,298 --> 01:19:00,340 What does he say? 1003 01:19:00,465 --> 01:19:02,590 Meselope says he's thirsty. 1004 01:19:05,632 --> 01:19:08,548 Great! Wonderful! 1005 01:20:16,173 --> 01:20:18,590 Thank you. Thank you. 1006 01:20:29,007 --> 01:20:31,007 Thank you. Just one moment, please. 1007 01:20:31,132 --> 01:20:33,673 On behalf of my wife and myself, I would... 1008 01:20:34,340 --> 01:20:35,673 One moment. 1009 01:20:38,423 --> 01:20:40,090 Thank you. 1010 01:20:42,382 --> 01:20:46,215 On behalf of my wife, Natasha, and myself, 1011 01:20:46,340 --> 01:20:48,507 I would like to thank you for the great ovation. 1012 01:20:49,965 --> 01:20:53,715 In the 53 cities we have so far visited on our tour, 1013 01:20:53,840 --> 01:20:57,340 this is the warmest reception we have ever received. 1014 01:21:06,882 --> 01:21:10,298 I would also like to thank the makers of Mineralava 1015 01:21:10,423 --> 01:21:13,132 who made possible our appearance here tonight. 1016 01:21:14,340 --> 01:21:16,507 And talking about appearances, 1017 01:21:16,632 --> 01:21:20,673 my wife owes her lovely complexion 1018 01:21:20,798 --> 01:21:24,007 solely to Mineralava beauty clay, 1019 01:21:24,132 --> 01:21:27,590 nature's answer to all skin problems. 1020 01:21:27,715 --> 01:21:31,548 I prefer Mineralava to all other beauty products, 1021 01:21:31,673 --> 01:21:33,507 including Daddy's. 1022 01:21:54,840 --> 01:21:56,257 Bravo! 1023 01:21:58,382 --> 01:22:01,173 Typical! Always biting the hand that fed her. 1024 01:22:01,298 --> 01:22:03,840 Excuse me, sir, but you have to keep your remarks to yourself, 1025 01:22:03,965 --> 01:22:06,090 or else leave the theatre. 1026 01:22:07,465 --> 01:22:11,298 Lasky? I didn't recognise you. 1027 01:22:11,798 --> 01:22:14,632 No reason why you should, Ullman. We've never met. 1028 01:22:28,465 --> 01:22:31,173 I want you to break his contract with Mineralava. 1029 01:22:31,298 --> 01:22:33,798 You won't be the loser by it. 1030 01:22:33,923 --> 01:22:35,923 I'll pretend you didn't say that, OK? 1031 01:22:36,048 --> 01:22:38,798 What's wrong? You represent him now, don't you? 1032 01:22:38,923 --> 01:22:41,548 I was referring to your agent's fee. 1033 01:22:41,673 --> 01:22:44,882 - Well, you know his terms. - Hers, you mean. 1034 01:22:45,007 --> 01:22:48,840 $10,000 a week, his own chauffeur-driven limousine, 1035 01:22:48,965 --> 01:22:51,382 and I'll even throw in a bungalow on the lot. 1036 01:22:51,507 --> 01:22:54,048 Gee, that even sounds reasonable. 1037 01:22:54,173 --> 01:22:56,132 But the final decision doesn't rest with me. 1038 01:22:56,257 --> 01:22:58,298 You mean Mrs Valentino? 1039 01:22:58,423 --> 01:23:00,465 That's why I'm giving them script approval 1040 01:23:00,590 --> 01:23:04,173 and putting her on the payroll as artistic advisor. 1041 01:23:04,298 --> 01:23:05,965 Well, there's someone else to consult. 1042 01:23:06,090 --> 01:23:09,132 What? Well, whoever it is, let me talk to him and fast. 1043 01:23:09,257 --> 01:23:12,715 Mr Lasky, I don't think you'd want to do that. 1044 01:23:12,840 --> 01:23:15,215 What are you talking about? Why wouldn't I want to do that? 1045 01:23:15,340 --> 01:23:18,590 You see, he's been dead 4,000 years. 1046 01:23:18,715 --> 01:23:21,090 Oh, the Goddamn bones. 1047 01:23:23,298 --> 01:23:27,173 Remember, darling, you're the greatest lover in all Europe. 1048 01:23:27,298 --> 01:23:30,090 Forget you're from the Bronx. You're a Countess. 1049 01:23:30,215 --> 01:23:31,965 Swoon, Lorna, swoon. 1050 01:23:32,090 --> 01:23:34,715 More restraint, Rudy, more restraint! 1051 01:23:34,840 --> 01:23:37,548 Run your hands through his hair. 1052 01:23:37,673 --> 01:23:39,965 Don't muss his hair! 1053 01:23:40,090 --> 01:23:43,423 - Flutter your eyelids. - Just a flicker of a smile, darling. 1054 01:23:43,548 --> 01:23:46,548 - Roll your eyes. - That's it, Rudy. No. 1055 01:23:46,673 --> 01:23:47,715 - More. - Less. 1056 01:23:47,840 --> 01:23:49,048 - More! - Less! 1057 01:23:49,173 --> 01:23:51,132 Now close your eyes. 1058 01:23:51,257 --> 01:23:53,465 Roll your eyes, damn you. 1059 01:23:54,257 --> 01:23:57,090 Pant, Lorna, pant. 1060 01:23:57,215 --> 01:23:59,215 Still, Rudy, don't breathe. 1061 01:23:59,340 --> 01:24:00,882 Now roll your head. 1062 01:24:01,007 --> 01:24:03,382 Perfectly still! 1063 01:24:03,507 --> 01:24:05,548 You are going to die, Lorna. 1064 01:24:05,673 --> 01:24:08,298 Now brush her cheeks with your lips. 1065 01:24:08,423 --> 01:24:10,548 Start closing your eyes. 1066 01:24:10,673 --> 01:24:13,090 Start opening your eyes. 1067 01:24:13,215 --> 01:24:15,007 Die of love. 1068 01:24:15,132 --> 01:24:16,298 Look at her cynically. 1069 01:24:16,423 --> 01:24:18,923 - Die of ecstasy. - More cynically. 1070 01:24:19,048 --> 01:24:22,465 - More still. - Are you ready for it? 1071 01:24:22,590 --> 01:24:26,632 - Stand by now. - Stand by... kiss! 1072 01:24:28,423 --> 01:24:31,882 Do you think she tells him what to do in bed? 1073 01:24:34,215 --> 01:24:39,215 Do you think we could say "out" now? Cut! 1074 01:24:43,215 --> 01:24:45,840 A powder puff. 1075 01:24:45,965 --> 01:24:47,423 Who did that? 1076 01:24:48,298 --> 01:24:50,632 Get Lasky. 1077 01:24:50,757 --> 01:24:53,132 That was damn silly, eh, Rudy? 1078 01:24:53,257 --> 01:24:56,382 Are you still there? Where are you? 1079 01:24:56,507 --> 01:24:57,757 Come down. 1080 01:24:57,882 --> 01:25:02,757 Will the perpetrator of that childish prank own up? 1081 01:25:02,882 --> 01:25:05,173 I'd like to see what kind of man he is. 1082 01:25:05,840 --> 01:25:07,632 Whoever the jerk is... 1083 01:25:08,840 --> 01:25:09,882 ...he's yellow. 1084 01:25:10,632 --> 01:25:13,257 Whoever he is, I'll fight him here and now. 1085 01:25:13,382 --> 01:25:16,548 Lorna's right. He's yellow. He's not worth bothering about. 1086 01:25:16,673 --> 01:25:18,215 Let's get back to work. 1087 01:25:18,340 --> 01:25:21,090 There will be no more shooting on Valentino 1088 01:25:21,215 --> 01:25:23,965 unless the culprit owns up. 1089 01:25:24,090 --> 01:25:25,715 What's going on now, Natasha? 1090 01:25:25,840 --> 01:25:27,965 Another make-up problem? 1091 01:25:28,090 --> 01:25:31,548 Someone dropped this on Rudy from the rails. 1092 01:25:31,673 --> 01:25:35,007 A pink powder puff- who would do a thing like that? 1093 01:25:35,132 --> 01:25:36,798 Unless the guilty person 1094 01:25:36,923 --> 01:25:40,798 or persons responsible for this thoughtless act owns up, 1095 01:25:40,923 --> 01:25:43,882 there will be no more shooting on Valentino today. 1096 01:25:44,007 --> 01:25:47,090 Nobody's going to own up, because nobody wants to get fired. 1097 01:25:47,215 --> 01:25:51,798 Hey, Jesse, if you ask me, that sounds like victimisation. 1098 01:25:51,923 --> 01:25:55,632 If you want to be fair about this thing, fire everybody. 1099 01:25:56,923 --> 01:26:01,048 I don't want anybody fired. I just want to fight them. 1100 01:26:03,590 --> 01:26:05,882 I give my solemn promise 1101 01:26:06,007 --> 01:26:11,548 that if the person or persons responsible for this thoughtless act 1102 01:26:11,673 --> 01:26:15,298 steps forward here and now and apologises, 1103 01:26:15,423 --> 01:26:19,757 the apology will be accepted and no further action taken. 1104 01:26:54,673 --> 01:26:56,548 Natasha, I must go back in there. 1105 01:26:56,673 --> 01:26:59,132 Huh! That'll look funny - you just walked out. 1106 01:26:59,257 --> 01:27:01,173 Because I love you. 1107 01:27:01,715 --> 01:27:03,923 They're tearing us apart. 1108 01:27:04,048 --> 01:27:07,340 Why can't it be like it was before? 1109 01:27:07,465 --> 01:27:10,632 It Will be. It Will be. 1110 01:27:10,757 --> 01:27:14,132 After this one we can say goodbye to Lasky forever. 1111 01:27:14,257 --> 01:27:16,132 United Artists? 1112 01:27:16,257 --> 01:27:17,882 George just fixed a deal. 1113 01:27:18,007 --> 01:27:21,923 He's coming over to the house this afternoon with the contracts. 1114 01:27:22,048 --> 01:27:24,090 Well, that's what you've always wanted. 1115 01:27:24,215 --> 01:27:27,382 Oh, darling, all I've ever wanted is to work beyond the reach 1116 01:27:27,507 --> 01:27:30,590 of every hamfist with a key to the screening room. 1117 01:27:30,715 --> 01:27:32,840 I'll be the production designer, 1118 01:27:32,965 --> 01:27:34,215 the writer, 1119 01:27:34,340 --> 01:27:36,132 the director. 1120 01:27:36,257 --> 01:27:38,507 You'll play the part of your life. 1121 01:27:38,632 --> 01:27:41,590 A dark-skinned moor, bearded, 1122 01:27:41,715 --> 01:27:44,465 a sort of intellectual Othello. 1123 01:27:44,590 --> 01:27:48,715 The Falcon will be the perfect film because it will be the work of one person: 1124 01:27:48,840 --> 01:27:50,090 us! 1125 01:27:50,215 --> 01:27:52,132 That's wonderful, dear. 1126 01:27:52,257 --> 01:27:54,840 But now I must go back inside there 1127 01:27:54,965 --> 01:27:57,090 or forever lose my self-respect. 1128 01:27:57,215 --> 01:27:59,298 Self-respect? 1129 01:27:59,423 --> 01:28:01,590 I call it vanity. 1130 01:28:01,715 --> 01:28:03,882 But if you really want to win the respect of the crew, 1131 01:28:04,007 --> 01:28:06,590 you'd better screw that little whore Lorna. 1132 01:28:08,548 --> 01:28:11,048 And make sure everybody knows about it. 1133 01:28:19,882 --> 01:28:22,257 Hey! Come back here, you. 1134 01:28:22,382 --> 01:28:23,590 Hey, come here. 1135 01:28:23,715 --> 01:28:25,715 - Rudy! - OK, little lady, are you coming quietly... 1136 01:28:25,840 --> 01:28:28,382 - Rudy! - ...or do I have to slug you? 1137 01:28:28,507 --> 01:28:31,965 I'm the President of the Santa Monica fan club. Rudy's expecting me. 1138 01:28:32,090 --> 01:28:34,090 I've got a letter. I'm invited. 1139 01:28:34,215 --> 01:28:36,840 Not in his private bungalow, you're not. 1140 01:28:36,965 --> 01:28:40,882 - Oh, Rudy! - Let go of that door I say! 1141 01:28:43,465 --> 01:28:47,507 That Marsha's crazy about you. What's she like? 1142 01:28:47,632 --> 01:28:49,257 I've never met her. 1143 01:28:49,382 --> 01:28:51,465 Oh, yeah? 1144 01:28:51,590 --> 01:28:53,548 Honestly and truly. 1145 01:28:53,673 --> 01:28:57,632 Like you truly wanted to rehearse the love scene in the lunch break? 1146 01:29:02,257 --> 01:29:04,798 Oh... I never dreamed that this could happen. 1147 01:29:04,923 --> 01:29:07,048 I mean, with all the women that you must have, 1148 01:29:07,173 --> 01:29:09,257 not to mention your wife, I mean. 1149 01:29:09,382 --> 01:29:11,798 You know, I'm not gonna accept another date all week, 1150 01:29:11,923 --> 01:29:13,923 just so I can lie in bed and remember this. 1151 01:29:14,048 --> 01:29:16,923 All the others will just be silly memories. 1152 01:29:18,590 --> 01:29:21,798 I just won't be able to stop thinking about this moment. 1153 01:29:21,923 --> 01:29:24,507 Confess. Have there been many others, Lorna? 1154 01:29:25,548 --> 01:29:27,548 They don't count. 1155 01:29:30,215 --> 01:29:32,590 I often dream of you 1156 01:29:32,715 --> 01:29:35,090 when I'm with another man. 1157 01:29:40,507 --> 01:29:44,590 It doesn't bother you, does it, the other men I mean? 1158 01:29:44,715 --> 01:29:47,632 All women are meant to be loved, Lorna. 1159 01:29:48,340 --> 01:29:49,965 You've just been getting too much. 1160 01:29:50,090 --> 01:29:52,715 All those starlets and God knows how many fans. 1161 01:29:52,840 --> 01:29:54,423 Not to mention your wife. 1162 01:29:54,548 --> 01:29:56,298 Hurt me. Don't be gentle. 1163 01:29:56,423 --> 01:29:58,548 Imagine you're the Sheik on your big white stallion, 1164 01:29:58,673 --> 01:30:00,965 crushing life out of me in your arms. 1165 01:30:01,090 --> 01:30:03,757 Don't be gentle. Hurt me. 1166 01:30:03,882 --> 01:30:05,757 Do something. 1167 01:30:05,882 --> 01:30:09,257 Look! Look! Look! It's the desert. 1168 01:30:09,382 --> 01:30:10,882 Close your eyes. 1169 01:30:11,007 --> 01:30:13,215 Trust me, honey, I've been over this a thousand times. 1170 01:30:15,507 --> 01:30:17,257 It's the desert. 1171 01:30:17,382 --> 01:30:19,840 Merciless, blazing sun. 1172 01:30:19,965 --> 01:30:22,340 Heatwaves shimmying from the purple dunes. 1173 01:30:22,465 --> 01:30:24,048 My lip is rimmed with sweat. 1174 01:30:24,173 --> 01:30:26,298 - Perspiration. Excuse me. - You're welcome. 1175 01:30:26,423 --> 01:30:29,423 The clothes are sticking to the contours of my damp body. 1176 01:30:29,548 --> 01:30:31,965 You come riding up. You reach down, 1177 01:30:32,090 --> 01:30:35,548 and with one bronzed, rippling arm scoop me into the saddle. 1178 01:30:35,673 --> 01:30:37,507 Faster and faster we ride. 1179 01:30:37,632 --> 01:30:39,673 Your strong hands tear my limp bodice to shreds. 1180 01:30:42,465 --> 01:30:44,798 Steel fingers groping my thighs, 1181 01:30:44,923 --> 01:30:46,715 pawing at my swollen breasts, 1182 01:30:47,673 --> 01:30:51,465 plunging it into me now with a sharp crack of leather 1183 01:30:51,590 --> 01:30:53,465 as the riding whip cuts into my flesh. 1184 01:30:54,257 --> 01:30:58,173 Thundering hooves and groaning leather 1185 01:30:58,298 --> 01:31:00,673 until... Rudy... 1186 01:31:01,423 --> 01:31:03,840 Rudy! Rudy! 1187 01:31:05,090 --> 01:31:06,423 Alas! 1188 01:31:08,382 --> 01:31:11,548 I am... spent. 1189 01:31:15,173 --> 01:31:16,923 Oh... 1190 01:31:17,048 --> 01:31:19,090 Rudy! 1191 01:31:19,215 --> 01:31:23,007 You were so wonderful. I think I'm gonna die. 1192 01:31:23,132 --> 01:31:27,173 Not now, Lorna. We're going to be late for work. 1193 01:31:32,423 --> 01:31:34,215 Well, Sidney. 1194 01:31:34,340 --> 01:31:37,423 - Well, Rudy? - Let's go. 1195 01:31:37,548 --> 01:31:39,757 Aren't we waiting on Mrs Valentino? 1196 01:31:39,882 --> 01:31:41,090 No. 1197 01:31:42,423 --> 01:31:44,173 - Let's go. - That's great. 1198 01:31:44,298 --> 01:31:46,257 We can pick it up from where we left off. 1199 01:31:46,382 --> 01:31:48,882 You hear a noise behind the door, and you get off... 1200 01:31:49,007 --> 01:31:53,090 No! Let's do the love scene all over again. 1201 01:31:53,215 --> 01:31:55,090 It was far too mechanical, 1202 01:31:55,215 --> 01:32:00,465 and I think Lorna and I can improve on it now. 1203 01:32:00,590 --> 01:32:02,757 We sure could, lover. 1204 01:32:02,882 --> 01:32:05,632 Maestro, make with the music. 1205 01:32:05,757 --> 01:32:07,382 E mo/to appassionata! 1206 01:32:10,548 --> 01:32:11,548 Action! 1207 01:33:14,507 --> 01:33:16,048 Natasha! 1208 01:33:16,173 --> 01:33:18,132 What's the matter? 1209 01:33:19,340 --> 01:33:20,965 It's not over Lorna, is it? 1210 01:33:23,382 --> 01:33:25,423 The U.A. contract. 1211 01:33:25,548 --> 01:33:28,090 George was spelling out the small print. 1212 01:33:28,215 --> 01:33:31,715 That's a very good deal, Rudy. It's half a million dollars a year. 1213 01:33:31,840 --> 01:33:35,132 And I'm not even allowed past the studio gates. 1214 01:33:35,257 --> 01:33:37,840 - The bastards! - Natasha, for God's sakes! 1215 01:33:37,965 --> 01:33:40,423 They're merely saying that your presence won't be required 1216 01:33:40,548 --> 01:33:42,548 during any stage of the production. That's all. 1217 01:33:42,673 --> 01:33:43,882 But that's impossible! 1218 01:33:44,007 --> 01:33:48,257 Damnit, Rudy, I've been fighting it for weeks! Now U.A. is adamant. 1219 01:33:51,173 --> 01:33:54,840 We don't need United Artists. We don't need anyone. 1220 01:33:54,965 --> 01:33:57,715 We'll make The Falcon ourselves. 1221 01:33:57,840 --> 01:33:59,340 Without his help. 1222 01:33:59,465 --> 01:34:01,965 E ora basta! 1223 01:34:03,757 --> 01:34:06,548 Well, if you were to mortgage this house, these art treasures, 1224 01:34:06,673 --> 01:34:10,798 your cars, and all your horses, you'd still be a million dollars short. 1225 01:34:10,923 --> 01:34:13,132 You should have stuck to Vaudeville! 1226 01:34:13,257 --> 01:34:15,965 You're nothing but a small-time hustler 1227 01:34:16,090 --> 01:34:19,173 who's mismanaged our affairs from the start. 1228 01:34:20,340 --> 01:34:23,423 Now it's perfectly obvious you're trying to break up our marriage. 1229 01:34:23,548 --> 01:34:27,548 You wanted the U.A. deal in the first place. We were damn lucky to get it. 1230 01:34:27,673 --> 01:34:30,590 There's not a producer in this town who'll let you on his set. 1231 01:34:30,715 --> 01:34:32,715 Those are the people who built this business. 1232 01:34:32,840 --> 01:34:35,382 And they're not gonna let a woman tell them how to run it. 1233 01:34:35,507 --> 01:34:39,382 She wanted a clause giving her the right to play the female lead... even direct! 1234 01:34:40,257 --> 01:34:43,548 We were doing fine until she started howling for the moon. 1235 01:35:12,673 --> 01:35:15,215 Hollywood's killing me. You know that, don't you? 1236 01:35:16,673 --> 01:35:19,132 After Beaucaire there's nothing to keep us here. 1237 01:35:20,673 --> 01:35:23,423 A jug of wine, a book of verse, 1238 01:35:23,548 --> 01:35:26,132 thou beside me in the wilderness. 1239 01:35:26,257 --> 01:35:27,965 I'm too old for beach-combing. 1240 01:35:28,965 --> 01:35:31,715 Beach? You can't grow anything on a beach. 1241 01:35:31,840 --> 01:35:35,798 - What do you mean? - I've still got my diploma of agriculture. 1242 01:35:35,923 --> 01:35:38,965 What's to stop us getting that orange grove? 1243 01:35:39,090 --> 01:35:41,840 Produce the Valentino Seedless Navel together? 1244 01:35:45,423 --> 01:35:49,215 I would hope that destiny had promised us a richer fate than that. 1245 01:35:50,965 --> 01:35:52,298 But... 1246 01:35:53,673 --> 01:35:55,507 ...we shall see. 1247 01:36:02,548 --> 01:36:05,673 Meselope, what is our destiny to be? 1248 01:36:07,007 --> 01:36:09,965 Are we to seek new horizons for our endeavours? 1249 01:36:13,840 --> 01:36:16,340 Are we to continue working together? 1250 01:36:19,548 --> 01:36:24,715 We're to stay in films but work separately? 1251 01:36:24,840 --> 01:36:26,173 Yes? 1252 01:36:27,173 --> 01:36:31,382 - You... - ...are the spirit that moves the universe. 1253 01:36:31,507 --> 01:36:34,965 - You... - ...are the song that makes the day. 1254 01:36:35,090 --> 01:36:38,548 - You... - ...are the waves that soothe the sand. 1255 01:36:38,673 --> 01:36:41,715 - You... - ...are the giving hand. 1256 01:36:41,840 --> 01:36:44,632 - You... - ...are the magic of a touch. 1257 01:36:44,757 --> 01:36:46,965 - You... - ...are the peace... 1258 01:36:47,090 --> 01:36:48,632 Quick, before it's too late! 1259 01:36:48,757 --> 01:36:51,923 - You... - ...are the mystery of night. 1260 01:36:52,048 --> 01:36:53,340 You... 1261 01:36:53,465 --> 01:36:55,298 Are we to work together? 1262 01:36:55,423 --> 01:36:56,590 You... 1263 01:36:58,840 --> 01:37:02,007 Are we to remain together working? 1264 01:37:03,507 --> 01:37:06,507 Are we? Are we? 1265 01:37:07,048 --> 01:37:08,090 You... 1266 01:37:10,215 --> 01:37:11,257 Are we? 1267 01:37:12,715 --> 01:37:15,548 Shall we be together? 1268 01:37:15,673 --> 01:37:19,465 Yes! Of course we shall, Natasha. Please, stop. 1269 01:37:21,465 --> 01:37:22,507 You... 1270 01:37:22,632 --> 01:37:25,548 Please! Free us! 1271 01:37:25,673 --> 01:37:27,423 Release us. 1272 01:37:28,673 --> 01:37:30,048 Let us go. 1273 01:37:31,215 --> 01:37:33,298 Let us go. 1274 01:37:33,423 --> 01:37:36,423 Natasha, please stop! 1275 01:37:44,173 --> 01:37:45,840 You... 1276 01:37:45,965 --> 01:37:48,882 ...are the power of religion. 1277 01:37:49,007 --> 01:37:50,048 You... 1278 01:37:51,132 --> 01:37:53,715 Natasha! Think about us! 1279 01:37:53,840 --> 01:37:57,632 "Us"? It's not "us", it's you. 1280 01:37:57,757 --> 01:38:00,590 Listen to them. They think you're God. 1281 01:38:00,715 --> 01:38:03,007 Can't you just forget them? 1282 01:38:03,132 --> 01:38:05,965 Not any more than they could forget about you. 1283 01:38:06,090 --> 01:38:09,298 - I'll quit. I promise. - Quit? 1284 01:38:09,423 --> 01:38:13,173 It's gone too far for that. You're not going anywhere. 1285 01:38:13,298 --> 01:38:15,173 Listen to them! 1286 01:38:15,298 --> 01:38:19,007 - You... - ...are the thrill of surrender. 1287 01:38:19,132 --> 01:38:23,840 - You... - ...are the fount of all pleasure. 1288 01:38:24,757 --> 01:38:27,882 I could show them. I could make a film. 1289 01:38:28,007 --> 01:38:31,382 That's it! Who cares what Meselope says? 1290 01:38:31,507 --> 01:38:33,548 We'll do it together, just like before. 1291 01:38:33,673 --> 01:38:37,798 - No! I could make a film. - Fine, fine. 1292 01:38:37,923 --> 01:38:39,882 I'll arrange anything you need. 1293 01:38:40,007 --> 01:38:42,548 I just want us to be together. 1294 01:38:42,673 --> 01:38:45,423 It'll be all right. We'll be together. 1295 01:38:45,548 --> 01:38:48,632 Just as soon as who they think you are is gone - 1296 01:38:48,757 --> 01:38:50,507 then we can be together forever. 1297 01:38:50,632 --> 01:38:53,590 But we are together now. Natasha, please. 1298 01:38:53,715 --> 01:38:57,048 - You... - ...are my vision of heaven. 1299 01:38:57,173 --> 01:39:00,882 I'll turn their heaven into hell. 1300 01:39:01,007 --> 01:39:04,090 - You... - ...are the food of love. 1301 01:39:05,007 --> 01:39:07,590 I'll ruin their appetite for it. 1302 01:39:07,715 --> 01:39:11,590 - You... - ...are the dream that intoxicates. 1303 01:39:13,257 --> 01:39:16,590 I'll slap them sober with the truth. 1304 01:39:16,715 --> 01:39:20,507 Natasha, please. Do you love me? 1305 01:39:20,632 --> 01:39:24,257 Just say you love me. 1306 01:39:24,382 --> 01:39:27,173 You love me. 1307 01:39:27,298 --> 01:39:29,382 Jesus Christ! 1308 01:39:32,132 --> 01:39:33,965 Aren't you just? 1309 01:39:37,923 --> 01:39:41,798 - You... - ...are my life eternal. 1310 01:39:41,923 --> 01:39:47,215 - You... - ...are my friend, my love. 1311 01:39:51,382 --> 01:39:54,548 The winds of destiny tore us apart 1312 01:39:54,673 --> 01:39:58,423 and drove us along different paths. 1313 01:40:00,173 --> 01:40:04,340 But though his lips will never touch mine again... 1314 01:40:05,757 --> 01:40:09,923 ...I can still embrace his spirit through Meselope. 1315 01:40:12,257 --> 01:40:14,548 Don't worry, melyushka. 1316 01:40:14,673 --> 01:40:17,673 Other lips await you in your young life. 1317 01:40:18,590 --> 01:40:21,382 Lips you loved touching you before, huh? 1318 01:40:22,340 --> 01:40:24,548 Lips you wouldn't listen to 1319 01:40:24,673 --> 01:40:28,507 when they warned you all this would happen. No? 1320 01:40:31,340 --> 01:40:34,548 Perhaps that is true. 1321 01:40:34,673 --> 01:40:39,632 I only know there will never be another Valentino. 1322 01:40:41,257 --> 01:40:45,215 There will never be one even remotely like him. 1323 01:40:46,715 --> 01:40:48,757 Dyevushka... 1324 01:40:50,757 --> 01:40:53,090 He was a God. 1325 01:41:23,382 --> 01:41:27,090 Those who buried Caesar have now come to praise him. 1326 01:41:35,173 --> 01:41:38,715 If only you'd told me how sick he was. 1327 01:41:38,840 --> 01:41:41,132 Why didn't you tell me? 1328 01:41:42,673 --> 01:41:44,548 What could you have done? 1329 01:41:44,673 --> 01:41:48,548 He wouldn't listen to me. He wouldn't listen to his doctor. 1330 01:41:48,673 --> 01:41:51,465 Have you ever tried to stop a man from committing suicide? 1331 01:41:51,590 --> 01:41:55,548 He wasn't committing suicide, George, he was fighting for his life. 1332 01:41:55,673 --> 01:41:59,923 For Christ's sakes, June. It was a crazy dream. 1333 01:42:06,673 --> 01:42:09,007 Very moving performance. 1334 01:42:09,132 --> 01:42:11,173 It was terrible. 1335 01:42:11,298 --> 01:42:14,632 - I feel sorry for her. - Well, palsy, don't worry about it. 1336 01:42:14,757 --> 01:42:18,507 Like they say in the sticks, if it's good enough for the hicks, it ain't for the slicks. 1337 01:42:18,632 --> 01:42:20,632 I'll find a taxi. 1338 01:42:20,757 --> 01:42:22,382 - Hey, George. - Yeah? 1339 01:42:22,507 --> 01:42:24,757 I would like to walk. 1340 01:42:24,882 --> 01:42:26,340 I'd prefer that you got to bed early, 1341 01:42:26,465 --> 01:42:29,007 so that you're well-rested for that premiere tomorrow, Rudy. 1342 01:42:29,132 --> 01:42:32,548 Every newsman this side of Kansas City is going to be there. 1343 01:42:32,673 --> 01:42:34,423 News... 1344 01:42:34,548 --> 01:42:38,423 Playing Son Of The Sheik - is that news? 1345 01:42:38,548 --> 01:42:41,298 Well, it's good publicity for the picture. 1346 01:42:41,423 --> 01:42:43,590 Oh, it'll do all right. 1347 01:42:43,715 --> 01:42:47,257 Yeah, but a personal appearance once in a while doesn't hurt anyone, you know? 1348 01:42:47,382 --> 01:42:49,507 Have you got the reservations for the sleeping car? 1349 01:42:49,632 --> 01:42:50,632 Yes, don't worry. 1350 01:42:50,757 --> 01:42:53,965 We leave for Hollywood on the Superchief right after the reception tomorrow night. 1351 01:42:54,090 --> 01:42:56,340 I'm just an anxious to get back as you are. 1352 01:42:58,007 --> 01:43:00,048 But not for the same reason. 1353 01:43:01,173 --> 01:43:05,090 No, and that's why it's more important that you see your doctor instead of Natasha. 1354 01:43:05,215 --> 01:43:07,757 She's not there anyway. 1355 01:43:07,882 --> 01:43:11,507 After the way she dressed that stupid actor up to look like you and then crucified you, 1356 01:43:11,632 --> 01:43:13,590 no way is she going to be there. 1357 01:43:13,715 --> 01:43:15,798 This time you are wrong, George. 1358 01:43:15,923 --> 01:43:18,090 I'm not going back to Natasha. 1359 01:43:18,215 --> 01:43:20,632 I'm going to buy my orange grove at last. 1360 01:43:20,757 --> 01:43:22,632 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 1361 01:43:22,757 --> 01:43:25,132 - Oh, hi! - Oh, Christ! 1362 01:43:25,257 --> 01:43:27,548 Wanna have a good time? 1363 01:43:27,673 --> 01:43:31,340 - Which one? - Oh, I can handle two at once. 1364 01:43:31,465 --> 01:43:34,340 I got the sockets if you got the plugs. 1365 01:43:34,465 --> 01:43:35,923 I envy you, Madam. 1366 01:43:36,048 --> 01:43:40,007 I myself don't seem capable of sustaining even one effort for very long. 1367 01:43:40,132 --> 01:43:43,423 What's the matter, baby? Got the blues? 1368 01:43:43,548 --> 01:43:47,840 Mama knows a pretty swank speak just around the corner. 1369 01:43:47,965 --> 01:43:49,590 George, I want a drink. 1370 01:43:49,715 --> 01:43:53,382 Rudy, the only spigot you're supposed to be tapping is attached to a cow. 1371 01:43:53,507 --> 01:43:56,090 Who are you - his wet nurse or something? 1372 01:43:57,215 --> 01:44:01,048 Hi, Buzz. Got a couple of rich relatives from outta town. 1373 01:44:01,173 --> 01:44:03,423 Well, that'll be $25. 1374 01:44:10,673 --> 01:44:14,798 Great, we're just in time for the show. Hi, girls. 1375 01:44:14,923 --> 01:44:18,673 All right. Frank, grab that one for us. 1376 01:44:20,215 --> 01:44:22,298 Come on, sit down. 1377 01:44:27,298 --> 01:44:31,298 Oh, Rudy, what have you done to the U.S. male? 1378 01:44:31,423 --> 01:44:35,090 We liked him better when his cheeks were pale 1379 01:44:35,215 --> 01:44:38,965 You turned him into a Sheik, a freak 1380 01:44:39,090 --> 01:44:42,090 Slave bracelets, let's face it, make us shriek 1381 01:44:42,215 --> 01:44:45,798 Oh, Rudy, oh, Rudy, oh, what have you done? 1382 01:44:45,923 --> 01:44:48,798 I can't have me any more fun 1383 01:44:48,923 --> 01:44:52,840 I might as well become a nun, oh, oh, oh 1384 01:44:52,965 --> 01:44:55,298 Rudy, what have you done? 1385 01:44:55,423 --> 01:44:59,173 What have you done to the U.S. male? 1386 01:44:59,298 --> 01:45:02,882 We liked him better when his cheeks were pale 1387 01:45:03,007 --> 01:45:07,048 We hate him now he uses talcum powder 1388 01:45:07,173 --> 01:45:10,465 Liked him better when his clothes were louder 1389 01:45:10,590 --> 01:45:14,757 Gee, I guess I ought to take a powder from Rudy 1390 01:45:14,882 --> 01:45:19,548 The pink powder puff 1391 01:45:19,673 --> 01:45:20,673 Whoop! 1392 01:45:21,382 --> 01:45:23,548 They do this sort of thing all the time. 1393 01:45:23,673 --> 01:45:26,923 Get some hot poop out of the paper, turn it into a tune. 1394 01:45:27,048 --> 01:45:29,132 You should've seen what they did with that monkey trial... 1395 01:45:29,257 --> 01:45:32,132 What does she mean about the paper, George? 1396 01:45:32,257 --> 01:45:34,840 It was nothing, Rudy. An editorial. 1397 01:45:34,965 --> 01:45:37,757 Some small-time hack trying to make a name for himself, 1398 01:45:37,882 --> 01:45:41,590 doing a hatchet job for the Herald - nobody ever pays any attention to that. 1399 01:45:41,715 --> 01:45:44,048 Don't worry about it, huh? Rudy! 1400 01:45:44,673 --> 01:45:47,465 ' Rudy! 1401 01:45:47,590 --> 01:45:50,298 You stay put and pay the tab, buster. 1402 01:45:59,632 --> 01:46:01,465 Stronzo! Merda! 1403 01:46:01,590 --> 01:46:04,382 How dare this insect insult me like that? 1404 01:46:04,507 --> 01:46:06,632 Guy's not worth a second thought. Forget him. 1405 01:46:06,757 --> 01:46:08,382 Assassino! 1406 01:46:08,507 --> 01:46:11,923 I shall make him eat his words. I'll challenge him. 1407 01:46:12,048 --> 01:46:15,007 For Christ's sake, we don't fight duels in America. 1408 01:46:15,132 --> 01:46:18,590 I don't intend to fight a duel. I'll meet him in the ring. 1409 01:46:18,715 --> 01:46:20,882 That's ridiculous. You're in no condition to fight. 1410 01:46:21,007 --> 01:46:24,840 Ridiculous. I'll tell you what is ridiculous, George - 1411 01:46:24,965 --> 01:46:28,715 that I should be born into such a time when a machine is invented 1412 01:46:28,840 --> 01:46:33,382 that can turn a man who wants only to be a farmer into some kind of a God. 1413 01:46:34,673 --> 01:46:37,090 That people can stand in line for hours 1414 01:46:37,215 --> 01:46:41,132 to sit in some dark room to see me flickering past their eyes. 1415 01:46:41,257 --> 01:46:45,048 They fall in love, they destroy your marriage, 1416 01:46:45,173 --> 01:46:50,673 they tear you to shreds or else ask why I wasn't quietly drowned. 1417 01:46:52,423 --> 01:46:56,632 Millions of people who never met me, never heard me speak. 1418 01:46:56,757 --> 01:46:58,548 That's what is ridiculous. 1419 01:46:58,673 --> 01:47:00,507 Okey-dokey. 1420 01:47:00,632 --> 01:47:02,923 I'll cancel the reservations. 1421 01:47:16,548 --> 01:47:18,882 To the man who wrote an editorial 1422 01:47:19,007 --> 01:47:22,340 headed "Pink Powder Puff" in the Sunday Herald. 1423 01:47:22,465 --> 01:47:24,632 Your editorial is a scurrilous personal attack 1424 01:47:24,757 --> 01:47:26,673 upon me, my race, my father's name. 1425 01:47:28,673 --> 01:47:31,840 You cast ridicule upon my Italian ancestry. 1426 01:47:33,132 --> 01:47:36,257 You cast doubt upon my manhood. 1427 01:47:36,382 --> 01:47:38,632 I call you in return a contemptible coward 1428 01:47:38,757 --> 01:47:42,215 and challenge you to meet me in a boxing arena 1429 01:47:42,340 --> 01:47:45,257 to prove in typical American fashion, 1430 01:47:45,382 --> 01:47:47,548 for I am an American, 1431 01:47:47,673 --> 01:47:49,048 which of us is a better man. 1432 01:47:51,132 --> 01:47:54,798 Hoping to have an opportunity to demonstrate to you 1433 01:47:54,923 --> 01:47:56,715 that my wrist under a slave bracelet... 1434 01:47:58,632 --> 01:48:02,507 ...may snap a real fist into your sagging jaw. 1435 01:48:03,923 --> 01:48:08,673 I remain, with utter contempt, Rudolph Valentino. 1436 01:48:10,090 --> 01:48:13,257 Er... thank you very much, ladies and gentlemen, the exhibition is now over. 1437 01:48:13,382 --> 01:48:15,465 Thank you. 1438 01:48:16,965 --> 01:48:19,882 Hold it, fellas, hold it. 1439 01:48:20,007 --> 01:48:24,048 Keep your notebooks out. Rory O'Neil, New York Evening News. 1440 01:48:25,632 --> 01:48:30,298 The man who wrote that article is in a wheelchair, he's so old. 1441 01:48:32,673 --> 01:48:36,173 So, I accept your challenge on his behalf. 1442 01:48:37,173 --> 01:48:42,840 And on behalf of all clean-living, red-blooded Americans. 1443 01:48:47,965 --> 01:48:50,423 - You tell 'em, Rory. - Yeah! 1444 01:48:50,548 --> 01:48:53,507 Thanks, Rory. Reserve a front row ticket for me. 1445 01:48:54,673 --> 01:48:57,965 I wanna be there, Rory, when you land the knock-out punch. 1446 01:48:58,090 --> 01:48:59,590 Yeah, my boy! 1447 01:48:59,715 --> 01:49:03,173 He'd be more at home with duelling pistols and swords, wouldn't he, Rory? 1448 01:49:04,465 --> 01:49:07,632 Whatever he wants is OK by me. 1449 01:49:07,757 --> 01:49:11,132 I will meet him with the weapons of his choice. 1450 01:49:11,257 --> 01:49:14,673 How about powder puffs at twenty paces, Sugar? 1451 01:49:16,090 --> 01:49:18,548 You must forgive Mr Valentino. 1452 01:49:18,673 --> 01:49:23,007 His sensitivity, gentlemen - he has a very important premiere today 1453 01:49:23,132 --> 01:49:25,173 - and besides which his health is not... - George! 1454 01:49:25,298 --> 01:49:27,257 Hold it! 1455 01:49:27,382 --> 01:49:29,840 I apologise. This is the wrong time and place. 1456 01:49:29,965 --> 01:49:32,215 Get your hands off me. 1457 01:49:34,757 --> 01:49:37,257 I don't need any help from your kind. 1458 01:49:39,423 --> 01:49:41,215 I'll see you in the ring. 1459 01:49:42,048 --> 01:49:44,923 And God help you! 1460 01:49:45,048 --> 01:49:48,340 I can't wait to write this one up. 1461 01:49:48,465 --> 01:49:49,923 Well, you've done it now, sluggo, 1462 01:49:50,048 --> 01:49:54,257 you've just challenged the ex-heavyweight champion of the Navy. 1463 01:50:06,882 --> 01:50:08,632 Damnit, Rudy. We've been set up. 1464 01:50:08,757 --> 01:50:11,923 We're the victims of a cheap publicity stunt by the News. 1465 01:50:12,048 --> 01:50:15,798 - Now, let's call the whole thing off. - That's just what they want. 1466 01:50:15,923 --> 01:50:19,923 "Valentino ducks fight." Can't you see the headlines? 1467 01:50:38,965 --> 01:50:41,798 What the hell is going on? 1468 01:50:41,923 --> 01:50:44,465 What kind of madness is this? 1469 01:50:44,590 --> 01:50:47,215 Ullman! Ullman! 1470 01:50:47,340 --> 01:50:52,048 I want you to get Rudolph dressed and get him out of this place, 1471 01:50:52,173 --> 01:50:55,173 and not just now, but immediately! 1472 01:50:55,298 --> 01:50:57,007 Go away, Joseph. 1473 01:50:57,132 --> 01:50:59,590 This is none of your business. 1474 01:50:59,715 --> 01:51:01,507 So, it's none of my business? 1475 01:51:01,632 --> 01:51:06,090 Listen, the publicity is going to ruin you, The Son Of A Sheik, 1476 01:51:06,215 --> 01:51:08,882 but more important - me! 1477 01:51:09,007 --> 01:51:13,048 I'm gonna warn you, Ullman - get him down, and get him out of here. 1478 01:51:13,173 --> 01:51:16,715 Don't you think I haven't been trying to do that, Mr Schenck? 1479 01:51:16,840 --> 01:51:21,840 - For Christ's sakes, it's too late now. - Then it's too late for the both of you. 1480 01:51:21,965 --> 01:51:27,215 I consider this a contravention and an infringement of our agreement, 1481 01:51:27,340 --> 01:51:31,007 so either you call off this whole business, 1482 01:51:31,132 --> 01:51:35,965 or both you and your contract are null and void 1483 01:51:36,090 --> 01:51:39,257 both separately and collectively. 1484 01:51:39,382 --> 01:51:43,590 So, go tell your client he's hereby suspended. 1485 01:51:43,715 --> 01:51:46,090 You're making a big mistake, Mr Schenck. 1486 01:51:46,215 --> 01:51:49,632 Let him go, George. That suits me fine. 1487 01:51:49,757 --> 01:51:53,298 I have no intention of making more pictures anyway. 1488 01:51:53,423 --> 01:51:57,090 - After this I'm going back to California. - I know, the orange grove. 1489 01:52:43,965 --> 01:52:47,173 Ladies, gentlemen, 1490 01:52:48,423 --> 01:52:50,298 and others, 1491 01:52:52,632 --> 01:52:55,632 we are presenting tonight 1492 01:52:55,757 --> 01:52:59,132 a dancing contest. 1493 01:52:59,257 --> 01:53:03,715 I'm sorry, I mean a boxing contest, 1494 01:53:03,840 --> 01:53:08,882 comprising of three three-minute rounds 1495 01:53:09,007 --> 01:53:13,007 between Mr Rory O'Neil, 1496 01:53:13,132 --> 01:53:16,465 heavyweight champion of the Navy 1497 01:53:16,590 --> 01:53:20,007 at 216 pounds 1498 01:53:20,132 --> 01:53:24,632 in the red corner, 1499 01:53:24,757 --> 01:53:30,298 and Rudy Valentino of Hollywood 1500 01:53:30,423 --> 01:53:34,007 at 155 pounds 1501 01:53:34,132 --> 01:53:37,548 in the pink corner. 1502 01:53:40,090 --> 01:53:43,007 Now, when the bell rings, I want you to come out of your corners fighting. 1503 01:53:43,132 --> 01:53:46,715 Fight clean, and may the best man win. 1504 01:53:47,465 --> 01:53:49,507 - Oh... - Hey! 1505 01:53:51,007 --> 01:53:52,757 Right. 1506 01:53:57,757 --> 01:54:01,173 - Look out, Rory, he's behind you. - Ooh! 1507 01:54:01,298 --> 01:54:03,173 Powder puff lover. 1508 01:54:06,090 --> 01:54:07,215 One... 1509 01:54:07,340 --> 01:54:08,632 Hey, ref, that's a foul. 1510 01:54:08,757 --> 01:54:13,090 ...four, five, six, seven, eight, nine. 1511 01:54:17,882 --> 01:54:20,548 Rory, the great lover hit me. 1512 01:54:22,090 --> 01:54:24,757 Oh, this is... Goddamnit! 1513 01:54:27,423 --> 01:54:29,257 No, don't let him clinch you. 1514 01:54:34,298 --> 01:54:36,298 Rudolph! 1515 01:54:41,632 --> 01:54:44,673 Rory! Rory...! 1516 01:55:00,507 --> 01:55:02,757 Hey, get out! Get out of here! 1517 01:55:04,173 --> 01:55:05,673 Filthy son of a bitch! 1518 01:55:13,923 --> 01:55:16,673 Rory! Rory...! 1519 01:55:36,215 --> 01:55:37,632 Do you want to ruin his face? 1520 01:55:37,757 --> 01:55:41,382 For Christ's sakes, George, throw in the towel. 1521 01:55:41,965 --> 01:55:44,798 - If you do, you are through. - And if I don't, you're through. 1522 01:55:44,923 --> 01:55:48,048 Now use your right. Set him up with your left and then give him the right. 1523 01:55:48,173 --> 01:55:50,132 I didn't know you were a boxing fan, June. 1524 01:55:50,257 --> 01:55:55,423 I just heard about it on the radio... on the radio, for Christ's sakes! 1525 01:55:55,548 --> 01:55:58,382 Rudy, don't you see what a farce this is? 1526 01:55:58,507 --> 01:56:00,257 You've got the wrong script, June Mathis. 1527 01:56:00,382 --> 01:56:02,507 This is a matter of honour. 1528 01:56:02,632 --> 01:56:05,173 I think you're doing swell, champ. Give him hell. 1529 01:56:05,298 --> 01:56:10,632 Thank you, madam. It is nice to have someone in my corner, rooting for me. 1530 01:56:11,423 --> 01:56:16,340 - Oh, God! Rudy, please. - Attaboy, Rory. 1531 01:56:16,465 --> 01:56:18,507 Attaboy, champ. 1532 01:56:31,965 --> 01:56:34,048 Oh, my God! 1533 01:56:37,382 --> 01:56:39,507 One, two, three... 1534 01:56:39,632 --> 01:56:42,173 Rory! Rory...! 1535 01:56:45,423 --> 01:56:48,215 One, two, three, four, five... 1536 01:57:01,715 --> 01:57:04,173 Rory! Rory...! 1537 01:57:04,298 --> 01:57:06,715 Hey, Rory, bring him over here. 1538 01:57:07,382 --> 01:57:11,173 May I have the pleasure of this dance? 1539 01:57:11,298 --> 01:57:13,007 Music, Maestro! 1540 01:57:39,715 --> 01:57:41,090 Ole. 1541 01:57:50,590 --> 01:57:52,798 Don't let him do that to you. Come on out. 1542 01:58:06,090 --> 01:58:08,798 Get him out of here. 1543 01:58:10,048 --> 01:58:11,757 Get him away! 1544 01:58:29,590 --> 01:58:31,757 For Christ's sake, look at his face. 1545 01:58:31,882 --> 01:58:36,215 Oh, Rudy, please. Oh, Rudy, please stop it. 1546 01:58:36,340 --> 01:58:38,423 Don't worry about a thing, champ. 1547 01:58:38,548 --> 01:58:41,465 That big rummy's so out of breath, he's growing gills. 1548 01:58:41,590 --> 01:58:43,548 Why don't you beat it, lady? 1549 01:58:43,673 --> 01:58:46,673 You want us to borrow your broomstick, toots? 1550 01:58:47,798 --> 01:58:48,882 Let me... 1551 01:59:00,007 --> 01:59:01,798 Let me call it off. 1552 01:59:06,465 --> 01:59:08,048 You can do it, champ. 1553 01:59:08,173 --> 01:59:11,507 Wanna give up, pretty boy, before I muss your hair? 1554 01:59:13,632 --> 01:59:15,090 Oh, that's it! 1555 01:59:17,048 --> 01:59:20,382 One, two, three... 1556 01:59:21,798 --> 01:59:22,923 four... 1557 01:59:24,798 --> 01:59:28,923 five, six, seven, eight... 1558 01:59:30,632 --> 01:59:32,132 nine. 1559 01:59:33,632 --> 01:59:36,382 Oh, come on, champ. 1560 01:59:37,048 --> 01:59:40,215 That's it! That's it! Oh... 1561 01:59:47,548 --> 01:59:50,798 Madam, permit me to complete your dance card. 1562 01:59:55,048 --> 01:59:57,507 Yeah! Ooh! 1563 02:00:11,173 --> 02:00:14,215 We did it! 1564 02:00:14,340 --> 02:00:17,007 One, two, three, 1565 02:00:17,673 --> 02:00:21,215 four, five, six, seven, 1566 02:00:21,923 --> 02:00:24,423 eight, nine, ten. 1567 02:00:48,090 --> 02:00:50,673 We made it. Come along, June. 1568 02:00:50,798 --> 02:00:53,882 Rudy! Rudy! Rudy...! 1569 02:00:58,715 --> 02:01:00,632 That's my boy! 1570 02:01:01,423 --> 02:01:03,173 That's my boy! 1571 02:01:04,548 --> 02:01:06,382 My boy! 1572 02:01:06,507 --> 02:01:10,423 I love you. I love you like you were my own son. 1573 02:01:10,548 --> 02:01:14,465 You can have whatever you like. You can write your own ticket. 1574 02:01:14,590 --> 02:01:18,173 - I'll see you on the lot. - Hey, no hard feelings, huh? 1575 02:01:18,298 --> 02:01:20,798 - Have a drink. - Oh, no. 1576 02:01:20,923 --> 02:01:23,173 No, he's celebrating with milk tonight. 1577 02:01:23,298 --> 02:01:28,548 Milk? Hey, what's that for? His complexion? 1578 02:01:28,673 --> 02:01:32,840 - It's for my teeth. - Oh, yeah, of course, I forgot. 1579 02:01:32,965 --> 02:01:35,382 You use powder for your complexion. 1580 02:01:35,507 --> 02:01:40,090 - He's more of a man than you'll ever be. - Is that so? 1581 02:01:40,215 --> 02:01:42,465 Well, here's another challenge. 1582 02:01:42,590 --> 02:01:46,007 He managed three laps round the dancefloor - 1583 02:01:46,132 --> 02:01:48,340 let's see how many rounds he can go 1584 02:01:48,465 --> 02:01:51,382 before he takes a dive in Kelly's Speakeasy. 1585 02:01:51,507 --> 02:01:53,257 Come on, O'Neil. 1586 02:01:53,382 --> 02:01:57,007 He's beaten you once tonight, and with this right... 1587 02:01:57,132 --> 02:01:59,673 It's all right, George. I'll accept. 1588 02:01:59,798 --> 02:02:02,673 Right! See you there in thirty minutes. 1589 02:02:04,298 --> 02:02:07,882 You mean that big gorilla beating you half to death wasn't enough? 1590 02:02:08,007 --> 02:02:11,673 You want to finish it yourself? Well, don't look for me at ringside. 1591 02:02:11,798 --> 02:02:14,423 Why? What do you mean? What does George mean? 1592 02:02:14,548 --> 02:02:17,090 Do you know the way to Kelly's Speakeasy? 1593 02:02:18,340 --> 02:02:20,465 What does George mean? 1594 02:03:00,673 --> 02:03:02,923 He's finished! 1595 02:03:12,965 --> 02:03:14,965 Excuse me. 1596 02:03:27,048 --> 02:03:30,548 Hey, champ, how about a word for the press? 1597 02:03:37,673 --> 02:03:41,340 Tell those cowardly hatchet men 1598 02:03:42,632 --> 02:03:46,257 that by the outcome of these contests tonight, 1599 02:03:48,298 --> 02:03:54,965 this American has vindicated his honour 1600 02:03:55,090 --> 02:03:57,173 and his manhood. 1601 02:04:01,715 --> 02:04:04,048 For he's a jolly good fellow 1602 02:04:04,173 --> 02:04:06,257 For he's a jolly good fellow 1603 02:04:06,382 --> 02:04:09,590 For he's a jolly good fellow 1604 02:04:09,715 --> 02:04:12,007 Which nobody can deny 1605 02:04:12,132 --> 02:04:14,132 Which nobody can deny 1606 02:04:14,257 --> 02:04:16,257 Which nobody can deny 1607 02:04:16,382 --> 02:04:18,382 For he's a jolly good fellow 1608 02:04:18,507 --> 02:04:20,757 - For he's a jolly good fellow - I want these maniacs to get out. 1609 02:04:20,882 --> 02:04:24,215 For he's a jolly good fellow... 1610 02:04:24,340 --> 02:04:26,673 I'll see you later. 1611 02:05:20,715 --> 02:05:24,423 O sole mio 1612 02:05:24,548 --> 02:05:27,965 Sta 'nfronte a me! 1613 02:05:28,090 --> 02:05:31,048 O sole mio 1614 02:05:32,382 --> 02:05:35,173 Sta 'nfronte a te! 1615 02:05:36,798 --> 02:05:41,090 Che bella cosa 1616 02:05:41,215 --> 02:05:45,715 Na jurnata'e'sole 1617 02:06:14,673 --> 02:06:21,673 There's a new star in heaven tonight 1618 02:06:21,798 --> 02:06:28,882 That will never fade from our sight 1619 02:06:29,007 --> 02:06:32,298 There's a new star at home 1620 02:06:32,423 --> 02:06:36,048 In that far starry dome 1621 02:06:36,173 --> 02:06:43,465 Shining down on his loved ones tonight 1622 02:06:44,132 --> 02:06:50,673 There's a voice singing, "Lead, kindly light" 1623 02:06:50,798 --> 02:06:58,298 With a smile that has made the world bright 1624 02:06:58,423 --> 02:07:05,590 Valentino, goodbye 1625 02:07:05,715 --> 02:07:13,215 But way up in the sky 1626 02:07:13,340 --> 02:07:20,590 There's a new star in heaven 1627 02:07:20,715 --> 02:07:27,090 Tonight 384601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.