All language subtitles for Unexpected Heroes - Arabic(8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:06,310 تشوي جونغ هون بدور مين سو هو 2 00:00:06,310 --> 00:00:09,550 لي مين هيوك بدور باي جون يونغ 3 00:00:09,550 --> 00:00:12,740 كيم سو هاي بدور لي يون جي 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,520 بارك ها نا بدور نو دول هي 5 00:00:16,700 --> 00:00:19,980 أبطال غير متوقعين 6 00:00:54,930 --> 00:00:57,730 مازلنا نعمل هنا... 7 00:01:03,990 --> 00:01:05,790 هذا مؤلم! 8 00:01:09,110 --> 00:01:11,130 آسف عمي 9 00:01:11,950 --> 00:01:14,720 اركب السيارة الآن، سنتحدث في المنزل. 10 00:01:17,680 --> 00:01:19,040 اركب! 11 00:01:19,040 --> 00:01:21,620 المحقق لي! 12 00:01:22,700 --> 00:01:24,430 جون يونغ! 13 00:01:47,590 --> 00:01:50,960 جون يونغ! شكرًا جزيلاً لك 14 00:01:50,960 --> 00:01:52,830 هل يؤلمك؟ 15 00:01:52,830 --> 00:01:54,830 كلا، أنا بخير 16 00:01:54,830 --> 00:01:56,850 هل أنتِ بخير؟ 17 00:01:57,570 --> 00:01:59,610 لم تجرحي؟ 18 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 لابد أن والداكِ قلقانِ عليكِ، ادخلي الآن. 19 00:02:03,710 --> 00:02:05,730 نتقابل في المدرسة غدًا 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,300 جون يونغ! 21 00:02:22,220 --> 00:02:23,920 لا تفعل! 22 00:02:26,920 --> 00:02:29,750 بأن لديك نظر جيد، كل هذا كذب صحيح؟ 23 00:02:30,530 --> 00:02:34,540 وإلا لماذا ترين جون يونغ فقط؟ 24 00:02:46,820 --> 00:02:49,440 هل فقدتم عقولكم؟ 25 00:02:49,440 --> 00:02:51,980 حتى الشرطة يحتاجوا إلى خطة قبل أن يتخذوا أي خطوة. 26 00:02:51,980 --> 00:02:53,540 ذهبتم هناك بمفردكم؟ 27 00:02:53,540 --> 00:02:56,930 ماذا إذا حدث لكم شيء؟ 28 00:02:56,930 --> 00:02:59,470 آسفون عمي! 29 00:02:59,470 --> 00:03:01,550 أعتذر لك بشدة! 30 00:03:01,550 --> 00:03:05,140 سعيدة أنكم جميعًا بخير، لكن... 31 00:03:05,140 --> 00:03:07,840 أريدكم جميعًا أن تعدونني بشيء. 32 00:03:07,840 --> 00:03:12,050 أنكم لن تفعلوا ذلك مجددًا فقط لأن لديكم قوى خارقة. 33 00:03:12,790 --> 00:03:14,800 حسنًا. 34 00:03:14,800 --> 00:03:18,770 دومًا أتساءل عن هذه القوى الخارقة في نفسي. 35 00:03:19,670 --> 00:03:23,790 أعلم أن سو هو فتًا قوي... 36 00:03:23,790 --> 00:03:29,410 لكن أن يواجه كل أولائك السفاحين بمفرده... 37 00:03:29,410 --> 00:03:36,120 كيف تمكنوا من الحصول على معلومات الاتصال وعنوان مرابي القروض... 38 00:03:36,120 --> 00:03:43,250 أنت محق، كلا منا لديه قدراته الخاصة. 39 00:03:44,610 --> 00:03:46,320 قدرات خارقة! 40 00:03:48,690 --> 00:03:50,830 تحاول أن تلمح على ماذا؟ 41 00:03:50,830 --> 00:03:55,360 عمي، انا جاد الآن، هذه الحقيقة ١٠٠٪ 42 00:03:55,360 --> 00:03:57,140 فهمت؟ 43 00:03:57,140 --> 00:03:58,340 أيها الفتى...! 44 00:03:58,340 --> 00:04:02,160 هناك شيء يجب أن أخبرك به. 45 00:04:06,760 --> 00:04:10,920 عمك حقًا سيصاب بالصدمة. 46 00:04:10,920 --> 00:04:14,170 بالفعل سوف يفقد أعصابه. 47 00:04:14,170 --> 00:04:16,830 بالطبع سيفعل. 48 00:04:16,830 --> 00:04:19,030 أنا قلقة. 49 00:04:24,020 --> 00:04:26,660 نموذج التبرع بالأعضاء 50 00:04:27,940 --> 00:04:29,760 هنا. 51 00:04:31,320 --> 00:04:32,930 اتخذت قرارًا مهمًا. 52 00:04:32,930 --> 00:04:37,210 أفكر في كيف كان سوف يتصرف أخي إذا كان على قيد الحياة. 53 00:04:37,210 --> 00:04:42,510 أتوقع كان سوف يدعي لـ سو هو. 54 00:04:42,510 --> 00:04:45,670 هذه طريقتي للدعاء له. 55 00:04:45,670 --> 00:04:50,560 أن لا شيء سوف يحدث لـ سو هو. 56 00:04:50,560 --> 00:04:52,270 أقدر ذلك فعلًا. 57 00:04:52,270 --> 00:04:58,760 - قرارك الآن قد ينقذ حياة تسعة أشخاص.
- حقًا؟ 58 00:04:58,760 --> 00:05:03,200 يمكننا البحث عن ١٠٠ شخص يستطيع الاستفادة من نماذج التبرع تلك. 59 00:05:03,200 --> 00:05:05,330 بالطريقة نفسها التي جعلتك تحصل على حياتك الجديدة. 60 00:05:05,330 --> 00:05:07,780 هل يمكنني أنا أيضًا التقديم في ذلك؟ 61 00:05:07,780 --> 00:05:09,480 أنت، أيضًا؟ 62 00:05:09,480 --> 00:05:13,430 نعم، أريد أن أكون جزءًا من ذلك أيضًا. 63 00:05:13,430 --> 00:05:19,720 القاصر يستطيع أن يبعث نموذج التسجيل إذا أخذ الإذن من ولي أمره. لكنا لسنا على عجاله. لنأخذ وقتنا. 64 00:05:19,720 --> 00:05:22,540 إنها محقة. سوف أفعل ذلك أولًا. 65 00:05:22,540 --> 00:05:27,010 وعندما تصبح في الـ ١٩ من عمرك، تستطيع فعل ذلك دون أخذ إذن. 66 00:05:27,010 --> 00:05:28,520 نعم. 67 00:05:29,610 --> 00:05:32,860 عندما يكتمل التسجيل، 68 00:05:32,860 --> 00:05:36,970 رخصة قيادتك سوف تظهر أنك قادر على التبرع بأعضاءك. 69 00:05:36,970 --> 00:05:43,470 وسوف تأخذ هذه البطاقة أيضًا. 70 00:05:43,470 --> 00:05:45,030 حسنًا. 71 00:05:58,060 --> 00:05:59,870 ماذا تفعلين هنا؟ 72 00:05:59,870 --> 00:06:01,920 لاشيء. 73 00:06:04,070 --> 00:06:05,690 لا تزالين منزعجة؟ 74 00:06:05,690 --> 00:06:07,270 ماذا تقصد؟ 75 00:06:07,270 --> 00:06:09,020 انظر لهذه الفتاة. 76 00:06:09,020 --> 00:06:14,540 أنت منزعجة مني، لم تنظري إلي أو تتكلمي معي من وقت ذهابنا لمكان المرابي بالمال. 77 00:06:15,410 --> 00:06:17,290 هل تعلمين كم كنت قلق؟ 78 00:06:17,290 --> 00:06:19,370 لم أستطع النوم أو الأكل. 79 00:06:19,370 --> 00:06:21,810 كنت تأكل وتنام بشكل جيد. 80 00:06:21,810 --> 00:06:23,920 كلا لم أكن. 81 00:06:28,250 --> 00:06:33,530 لي يون جي... 82 00:06:33,530 --> 00:06:38,240 بي جون يونغ، سوف أحقق لكم ثلاث أمنيات. 83 00:06:38,240 --> 00:06:41,970 عن ماذا تتحدثين؟ هل أنتِ جنية؟ لماذا تتحدثين عن الأمنيات فجأة؟ 84 00:06:41,970 --> 00:06:44,890 لأني لا أريد أن أشعر بالندم إذا لم أعاملك بشكل جيد. 85 00:06:44,890 --> 00:06:46,470 الندم؟ 86 00:06:47,910 --> 00:06:52,520 ماذا حدث؟ تتألمين؟ هل حدث أي شيء لعينيكِ؟ 87 00:06:52,520 --> 00:06:54,260 لا شيء من هذا! 88 00:06:54,260 --> 00:06:55,790 لاشيء؟ 89 00:06:57,150 --> 00:07:01,170 إذن لابد أنكِ أخطأتِ في شيء ما، صحيح؟ لي يون جي، لقد ألقي القبض عليك! 90 00:07:01,170 --> 00:07:03,460 مهما يكن، فقط فكر في أمنياتك. 91 00:07:03,460 --> 00:07:06,570 سوف أحققها وأنهي الأمر بشكل جيد. 92 00:07:06,570 --> 00:07:08,370 سأذهب للداخل! 93 00:07:10,860 --> 00:07:13,670 مهلًا، لي يون جي! 94 00:07:13,670 --> 00:07:15,210 مهلًا! 95 00:07:18,940 --> 00:07:21,250 ماذا حدث لها؟ 96 00:07:21,990 --> 00:07:24,250 الأطباق الجانبية هنا. 97 00:07:25,990 --> 00:07:27,920 لكنا لم نطلب شيء! 98 00:07:27,920 --> 00:07:31,310 معلمة ديول هي قالت أنها سوف تذهب مبكرًا، لذلك ارسلت هدية إلينا. 99 00:07:31,310 --> 00:07:33,980 حسنًا. 100 00:07:33,980 --> 00:07:35,650 شكرًا جزيلًا لك. 101 00:07:35,650 --> 00:07:37,680 اعتني بنفسك! 102 00:07:40,230 --> 00:07:42,840 لنأكل، أين لي جون؟ 103 00:07:47,350 --> 00:07:50,920 لي جون، اعطيني ماء! 104 00:07:50,920 --> 00:07:54,850 اعطني ماءً، إنها إحدى أمنياتي! 105 00:08:00,860 --> 00:08:04,850 كلا لا أريد ماءً! أريد عصيرًا! 106 00:08:04,850 --> 00:08:06,720 إنها أمنيتي. 107 00:08:11,230 --> 00:08:12,810 ابدء الأكل بسرعة! 108 00:08:15,320 --> 00:08:17,440 حققت واحدة من أمنياتك. 109 00:08:29,020 --> 00:08:31,060 حلي لي واجبي. 110 00:08:34,180 --> 00:08:35,700 حلي كل المعضلات من هنا... 111 00:08:36,960 --> 00:08:39,290 إلى هنا. التاريخ الكوري، ١٠٠ مرة. 112 00:08:39,290 --> 00:08:42,910 عبي كل الأوراق، حسنًا؟ إنها مهمتك اليوم. 113 00:08:42,910 --> 00:08:44,690 إنها أمنيتك؟ 114 00:08:45,670 --> 00:08:48,050 نعم، إنها أمنيتي. 115 00:08:48,050 --> 00:08:49,490 حسنًا! 116 00:08:49,490 --> 00:08:51,470 حسنًا؟ 117 00:08:52,880 --> 00:08:56,050 هل أنتِ مجنونة؟ ماذا حدث بكِ؟ 118 00:08:56,050 --> 00:08:58,720 هل أكلتِ شيء فاسدًا؟ هل قمتُ بشيء خاطئ؟ 119 00:08:58,720 --> 00:09:02,360 قلت لك أني سوف أحقق لك ثلاث أمنيات، وقلت أن الفكرة أعجبتك. 120 00:09:02,360 --> 00:09:04,480 متى فعلت... 121 00:09:05,260 --> 00:09:08,790 لم تعجبني، حقًا لم تعجبني! 122 00:09:10,440 --> 00:09:13,970 ماذا حدث لكِ؟ هل أنتِ مريضة؟ 123 00:09:13,970 --> 00:09:16,740 قلت تريدها الليلة، صحيح؟ 124 00:09:17,420 --> 00:09:21,300 لا تهتمي! لا تفعليها! ولماذا تقومين بمواجبي المنزلي؟ 125 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 توقفي عن فعل هذا واخبريني لماذا تتصرفين هكذا. 126 00:09:26,320 --> 00:09:28,030 مع ذلك استخدمت أمنيتك الثانية. 127 00:09:28,030 --> 00:09:30,320 إذا وافقت أنها استخدمت، هل سوف تخبرينني؟ 128 00:09:30,320 --> 00:09:33,960 لا تهتم! لنذهب. 129 00:09:38,070 --> 00:09:39,880 تعال للداخل! 130 00:09:42,710 --> 00:09:44,650 ما الأمر؟ 131 00:09:47,050 --> 00:09:49,350 أردت أن أريكِ شيء. 132 00:09:49,350 --> 00:09:50,860 ما هوَ؟ 133 00:09:50,860 --> 00:09:52,500 هذا! 134 00:09:54,470 --> 00:09:55,850 ماهذا؟ 135 00:09:55,850 --> 00:09:58,010 إنها رواية أقوم بكتابتها. 136 00:09:58,010 --> 00:10:01,870 أنت أيضًا تكتبين؟ هذا رائع. 137 00:10:01,870 --> 00:10:04,210 ولكن لماذا تعطينِ هذه؟ 138 00:10:04,210 --> 00:10:05,510 هل تريدين مني أن أقرؤها؟ 139 00:10:05,510 --> 00:10:07,830 أريد أن أحصل على موافقتكِ. 140 00:10:08,770 --> 00:10:13,530 الشخصية الرئيسية هي السيد سانغ يون. 141 00:10:13,530 --> 00:10:16,880 كيف تعرفين سانغ يون؟ 142 00:10:16,880 --> 00:10:20,170 عن طريق موقع من الانترنت. 143 00:10:20,170 --> 00:10:26,830 كان ينتابني الفضول وبما أنه متبرع، بحثت عنه أكثر. 144 00:10:26,830 --> 00:10:30,260 أردت كتابة قصته. 145 00:10:30,260 --> 00:10:32,270 هل هذا مقبول بالنسبة لك؟ 146 00:10:32,270 --> 00:10:34,330 هل تسألينني بماذا أعتقد؟ 147 00:10:34,330 --> 00:10:36,030 نعم. 148 00:10:36,030 --> 00:10:39,580 بما أنك أخته، إذا هذا الأمر لا يريحك... 149 00:10:39,580 --> 00:10:41,810 إجابتي هي... 150 00:10:44,370 --> 00:10:46,440 أعجبني هذا. 151 00:10:46,440 --> 00:10:51,090 سيعجبني لأن الناس سوف تتذكر أن سانغ يون عاش في هذا العالم. 152 00:10:51,090 --> 00:10:54,910 أعتقد سيكون أمر رائع، وسيكون أروع إذا كان منكِ. 153 00:10:54,910 --> 00:10:56,440 شكرًا لك. 154 00:10:56,440 --> 00:10:58,010 لكن... يجب أن تكتبيه بشكل جيد. 155 00:10:58,010 --> 00:10:59,670 حسنًا! 156 00:10:59,670 --> 00:11:02,300 أريد أن أساعد آيضًا. 157 00:11:02,300 --> 00:11:06,000 إذا كان سانغ يون هي الشخصية الرئيسية، ماذا عن هذا؟ 158 00:11:33,950 --> 00:11:36,330 لقد فتح! 159 00:11:36,330 --> 00:11:38,480 حقا؟ 160 00:11:38,480 --> 00:11:42,120 لم أتمكن من تشغيله لأن المطر بللهُ. 161 00:11:42,120 --> 00:11:43,930 ما هذا؟ 162 00:11:44,920 --> 00:11:47,360 هذا موقع الجريمة. 163 00:11:47,360 --> 00:11:51,690 وهذه الأدلة التي وجدتها. 164 00:11:51,690 --> 00:11:53,870 وبجانبها... 165 00:12:00,820 --> 00:12:02,640 آه... 166 00:12:04,480 --> 00:12:06,310 كاميليا... 167 00:12:07,300 --> 00:12:09,240 لقد قفل! 168 00:12:10,200 --> 00:12:12,750 ماذا قال؟ 169 00:12:12,750 --> 00:12:15,090 كاميليا؟ 170 00:12:15,090 --> 00:12:16,890 انتظري لحظة. 171 00:12:21,030 --> 00:12:23,280 زهرة الكاميليا. 172 00:12:23,280 --> 00:12:25,350 كاميليا هوَ الاسم الانجليزي لتلك الزهرة. 173 00:12:25,350 --> 00:12:29,820 كاميليا؟ ماذا يمكن أن يعني ذلك؟ 174 00:12:29,820 --> 00:12:33,270 معلمتي، هذا غريب. 175 00:12:33,270 --> 00:12:37,770 أتوقع موته لم يكن حادثًا. 176 00:12:42,910 --> 00:12:50,220 الترجمة مقدمة لكم من فريق موقع فيكي 177 00:12:50,220 --> 00:12:51,950 أبطال غير متوقعين 14744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.