All language subtitles for The.Prisoner.1967.S01E01.Arrival.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,867 --> 00:01:33,408 RENUNCIAS 2 00:01:49,825 --> 00:01:53,033 EL PRISIONERO 3 00:02:36,658 --> 00:02:38,242 LA LLEGADA 4 00:03:53,783 --> 00:03:56,033 - Ahora abriremos. - �C�mo se llama este lugar? 5 00:03:56,242 --> 00:03:57,908 - �Es Vd. nuevo aqu�? - �D�nde? 6 00:03:58,117 --> 00:03:59,575 �Va a desayunar? 7 00:03:59,783 --> 00:04:01,450 - �D�nde estamos? - En la villa. 8 00:04:01,658 --> 00:04:03,700 - �Cu�l? - Ver� si el caf� est� listo. 9 00:04:03,908 --> 00:04:05,908 - �La comisar�a? - No tenemos. 10 00:04:06,117 --> 00:04:07,700 - �Tienes tel�fono? - No. 11 00:04:07,908 --> 00:04:11,117 - �De d�nde puedo llamar? - All� hay una caseta p�blica. 12 00:04:32,408 --> 00:04:34,117 N�mero, por favor. 13 00:04:34,658 --> 00:04:37,492 - �Qu� central es esta? - N�mero, por favor. 14 00:04:37,700 --> 00:04:39,408 - Quiero llamar a... - Solo llamadas locales. 15 00:04:39,617 --> 00:04:43,158 - �Cu�l es su n�mero? - No tengo. 16 00:05:08,700 --> 00:05:09,825 "Informaci�n gratuita" 17 00:05:10,033 --> 00:05:11,700 "Pulse el bot�n correspondiente" 18 00:05:11,908 --> 00:05:13,533 "Transportes" 19 00:05:18,783 --> 00:05:20,242 "Je suis prete. " 20 00:05:20,658 --> 00:05:22,325 "O� d�sirez-vous aller?". 21 00:05:22,950 --> 00:05:26,533 - Ll�veme a la ciudad. - Es un servicio local, se�or. 22 00:05:26,908 --> 00:05:28,325 Ll�veme hasta donde pueda. 23 00:05:29,367 --> 00:05:32,117 - �Por qu� me habl� en franc�s? - Porque es internacional. 24 00:05:32,325 --> 00:05:34,908 Supongo que no me dir� el nombre de este lugar. 25 00:05:35,117 --> 00:05:38,075 Pens� que Vd. era polaco o checoslovaco. 26 00:05:38,283 --> 00:05:41,742 - �Qu� har�an aqu�? - Es una aldea cosmopolita. 27 00:05:41,950 --> 00:05:43,575 No ser�a sorprendente. 28 00:06:01,908 --> 00:06:03,950 Le dije que el servicio era local. 29 00:06:05,283 --> 00:06:08,242 - El cargo es de dos unidades. - �Unidades? 30 00:06:08,533 --> 00:06:11,658 Unidades de cr�dito. Ya me pagar� despu�s. 31 00:06:12,075 --> 00:06:13,158 Hasta luego. 32 00:06:38,908 --> 00:06:41,408 �Quiere tomar su pi�a, madame? 33 00:06:45,992 --> 00:06:48,992 Gracias. Buenos d�as. 34 00:06:50,450 --> 00:06:51,867 Hasta luego. 35 00:06:53,033 --> 00:06:55,783 Buenos d�as, se�or. �En qu� le puedo servir? 36 00:06:56,533 --> 00:06:58,825 - Quiero un mapa de esta zona. - �Un mapa? 37 00:06:59,033 --> 00:07:00,950 - �En blanco y negro? - No me importa. 38 00:07:01,367 --> 00:07:03,658 Bien, vamos a ver. 39 00:07:03,950 --> 00:07:06,867 S�... En blanco y negro. 40 00:07:09,825 --> 00:07:11,992 Aqu� tiene. Espero que le satisfaga. 41 00:07:18,867 --> 00:07:20,575 "Las monta�as" 42 00:07:20,783 --> 00:07:23,783 Yo quer�a un mapa m�s grande. 43 00:07:23,992 --> 00:07:26,700 - Solo est� en color y m�s caro. - D�melo. 44 00:07:42,075 --> 00:07:47,033 "Las monta�as, el mar, la Villa... " 45 00:07:47,242 --> 00:07:51,742 No me refer�a a esto. Quiero ver algo m�s extenso. 46 00:07:51,950 --> 00:07:55,658 Solo tenemos mapas locales. Los otros no se venden. 47 00:07:57,283 --> 00:08:00,700 - Es nuevo aqu�, �no? - �D�nde puedo alquilar un coche? 48 00:08:01,117 --> 00:08:04,283 - Sin ch�fer. - Solo tenemos taxis. 49 00:08:04,492 --> 00:08:05,783 Ya he usado uno. 50 00:08:08,408 --> 00:08:11,408 Espero que haga sus compras aqu�. 51 00:08:13,325 --> 00:08:14,325 Hasta luego. 52 00:08:16,450 --> 00:08:17,658 Diga, se�or. 53 00:08:25,117 --> 00:08:27,825 Buenos d�as a todos. Se inicia otro maravilloso d�a. 54 00:09:02,367 --> 00:09:04,283 "Bienvenido a su nuevo hogar" 55 00:09:14,033 --> 00:09:16,575 - �Es el N� 6? - S�. 56 00:09:17,408 --> 00:09:19,617 Tengo una llamada para Vd. 57 00:09:20,242 --> 00:09:23,075 Buenos d�as, espero que haya dormido bien. 58 00:09:23,283 --> 00:09:27,783 Venga a desayunar conmigo. N� 2, la c�pula verde. 59 00:10:41,992 --> 00:10:44,825 Adelante. Es un placer verlo aqu�. 60 00:10:49,325 --> 00:10:51,158 Pase, por favor. 61 00:10:59,117 --> 00:11:00,617 Si�ntese. 62 00:11:12,867 --> 00:11:14,867 No deja de divertirme. 63 00:11:15,075 --> 00:11:17,658 Espero que no le importe trabajar mientras desayuna. 64 00:11:25,242 --> 00:11:27,450 - �T� o caf�? - T�. 65 00:11:28,158 --> 00:11:31,950 - �Indio o chino? - Cualquiera, con lim�n. 66 00:11:33,908 --> 00:11:36,825 - �Uno o dos huevos con su bacon? - Dos. 67 00:11:38,158 --> 00:11:39,367 Eso ser� todo. 68 00:11:48,408 --> 00:11:51,033 Tambi�n hay tostadas, si quiere. 69 00:12:00,450 --> 00:12:04,575 - �Quiere saber por qu� est� aqu�? - Ha cruzado mi mente. 70 00:12:05,450 --> 00:12:06,908 �Qu� pretende? 71 00:12:08,533 --> 00:12:10,325 Si�ntese y se lo dir�. 72 00:12:12,617 --> 00:12:16,283 - Es respecto a su renuncia. - Siga. 73 00:12:16,533 --> 00:12:18,950 La informaci�n que tiene es valiosa. 74 00:12:19,492 --> 00:12:22,658 Su mente contiene datos inestimables. 75 00:12:22,867 --> 00:12:26,408 - Vd. vale mucho en el mercado. - �Qui�n me ha enviado aqu�? 76 00:12:26,617 --> 00:12:30,075 Entiendo que est� furioso. Fue un abuso. 77 00:12:30,367 --> 00:12:31,783 �De qui�n habla? 78 00:12:32,158 --> 00:12:36,325 Nos gustar�a saber a qu� obedeci� su renuncia. 79 00:12:36,742 --> 00:12:39,950 Ten�a un brillante porvenir y una impecable hoja de servicios. 80 00:12:40,783 --> 00:12:44,408 - Queremos saber porqu� se fue. - �Qui�nes son? 81 00:12:45,742 --> 00:12:48,950 Personalmente, creo que fue una cuesti�n de principios. 82 00:12:49,617 --> 00:12:52,158 Pero no importa lo que opine. 83 00:12:53,033 --> 00:12:57,158 - Deben asegurarse ellos. - No pueden inmiscuirse en mi vida. 84 00:12:57,367 --> 00:13:00,200 C�lmese. Debo averiguar sus motivos. 85 00:13:00,408 --> 00:13:01,658 - Ya me han investigado. - S�, 86 00:13:01,867 --> 00:13:05,117 pero conoce mucha informaci�n, 87 00:13:05,783 --> 00:13:07,867 y no debe faltar ning�n detalle. 88 00:13:08,075 --> 00:13:12,075 No s� qui�n es usted. Ni para qui�n trabaja. 89 00:13:13,533 --> 00:13:15,283 Pero no importa. Me voy. 90 00:13:20,992 --> 00:13:22,950 �No comprende que no hay escapatoria? 91 00:13:23,533 --> 00:13:25,533 Le mostrar� algo que le interesar�. 92 00:13:28,783 --> 00:13:30,283 Puede verlo. 93 00:13:35,533 --> 00:13:37,325 Un d�a muy importante, �lo recuerda? 94 00:13:37,533 --> 00:13:41,908 Iba a ver a Chambers y quer�a dejar el servicio exterior. 95 00:13:42,117 --> 00:13:46,075 Quer�a hacerle cambiar de idea antes de que los jefes se enteraran. 96 00:13:46,283 --> 00:13:48,783 Vd. esper�, pero �l, jam�s lleg�. 97 00:13:48,992 --> 00:13:52,325 Un gran sujeto, Chambers, y tan culto... 98 00:13:54,117 --> 00:13:57,533 Hay poco que no sepamos de Usted, pero queremos saberlo todo. 99 00:13:57,742 --> 00:14:00,617 No habr� olvidado la vez que volv�a de Singapur. 100 00:14:00,825 --> 00:14:03,200 El cambio de clima le hab�a afectado. 101 00:14:03,658 --> 00:14:07,783 Estaba muy resfriado y estornudaba continuamente. 102 00:14:07,992 --> 00:14:11,075 Decidi� tomar vacaciones, pero �ad�nde? 103 00:14:11,283 --> 00:14:13,908 �A Irlanda? Hac�a fr�o en esa �poca. 104 00:14:14,325 --> 00:14:16,950 �A Par�s? Decidi� que no. 105 00:14:17,408 --> 00:14:21,908 �Qu� fue eso? Parec�a un ruido. �Algo en el espejo, o fue all�? 106 00:14:22,617 --> 00:14:23,950 Aqu� tambi�n... 107 00:14:28,700 --> 00:14:31,075 Uno quiere saberlo todo acerca de Vd. 108 00:14:31,367 --> 00:14:34,075 Ignor�bamos que le gustase el t� con lim�n. 109 00:14:35,908 --> 00:14:40,658 - No est� mi fecha de nacimiento. - �Lo ve? Debemos incorporarla. 110 00:14:40,867 --> 00:14:43,950 04.31 del 19 de marzo de 1928. 111 00:14:44,158 --> 00:14:46,950 No agregar� nada, �entendido? 112 00:14:49,617 --> 00:14:53,867 - Nada. - Sea razonable. Es asunto de tiempo. 113 00:14:54,575 --> 00:14:57,700 Acabar� por dec�rmelo. Querr� hacerlo. 114 00:14:57,908 --> 00:15:03,033 Hagamos un trato: coopere, y se le har� muy placentero. 115 00:15:03,242 --> 00:15:05,325 Tal vez, le demos un puesto con autoridad. 116 00:15:05,533 --> 00:15:08,742 No har� ning�n trato. He renunciado. 117 00:15:08,950 --> 00:15:11,533 No me presionar�n ni me intimidar�n, 118 00:15:11,742 --> 00:15:14,825 y no dejar� que me numeren como a una m�quina. 119 00:15:15,950 --> 00:15:17,825 - Es mi vida. - �Lo es? 120 00:15:18,033 --> 00:15:20,367 - S�, y no me detendr�n. - �Eso opina? 121 00:15:22,033 --> 00:15:23,867 Le demostrar� que s� lo haremos. 122 00:15:25,450 --> 00:15:28,825 Se lo demostrar�. Continuaremos esto m�s tarde. 123 00:15:35,033 --> 00:15:37,658 - �Me oye? - Con toda claridad. 124 00:15:40,700 --> 00:15:45,242 Es un maravilloso lugar, �no? Casi un mundo por s� solo. 125 00:15:45,908 --> 00:15:47,617 Lo echar� de menos cuando me vaya. 126 00:15:47,992 --> 00:15:51,158 Se acostumbrar� a vivir aqu�. Lo tenemos todo. 127 00:15:51,533 --> 00:15:52,992 Agua, electricidad... 128 00:15:57,117 --> 00:15:58,950 El edificio de gobierno, 129 00:15:59,325 --> 00:16:02,533 con nuestras propias autoridades elegidas democr�ticamente. 130 00:16:03,075 --> 00:16:06,950 El edificio tambi�n se usa para fiestas y representaciones teatrales. 131 00:16:07,158 --> 00:16:09,367 - Fascinante. - S�, lo es. 132 00:16:10,700 --> 00:16:12,450 Ah� est� el restaurante. 133 00:16:14,450 --> 00:16:18,117 - Tenemos nuestro propio peri�dico. - Env�eme un ejemplar. 134 00:16:20,075 --> 00:16:22,242 Es Vd. muy bromista. 135 00:16:22,992 --> 00:16:25,408 Tambi�n tenemos nuestro propio cementerio. 136 00:16:25,908 --> 00:16:30,075 Pero le interesar� m�s nuestro club social. 137 00:16:30,783 --> 00:16:33,117 Solo admiten socios, pero ver� qu� puedo hacer por Vd. 138 00:16:33,325 --> 00:16:34,867 Es Vd. muy generoso. 139 00:16:37,200 --> 00:16:41,242 En caso de alg�n problema, hay un comit� de consultores. 140 00:16:41,450 --> 00:16:45,242 Hacen un trabajo estupendo y son todos muy amables. 141 00:16:48,117 --> 00:16:52,158 - Tal vez vea a personas que conoce. - S�. 142 00:17:08,200 --> 00:17:09,658 "Asilo de ancianos" 143 00:17:26,742 --> 00:17:29,992 Apreciar� lo gracioso que es esto. Algunos llegan a marearse. 144 00:17:30,242 --> 00:17:32,617 �Qu� les pasa? �Tienen el mal de san Vito o algo as�? 145 00:17:33,492 --> 00:17:35,700 Me alegra que a�n tenga sentido del humor. 146 00:17:36,158 --> 00:17:39,367 Son ancianos a los que damos toda la comodidad posible. 147 00:17:39,700 --> 00:17:43,200 Les atendemos muy bien hasta el d�a de su muerte. 148 00:17:43,867 --> 00:17:48,867 Hay muchos personajes. Mire: ex almirante, incre�ble ajedrecista. 149 00:17:49,075 --> 00:17:50,742 - Espero que encuentre compa�ero. - �Taxi! 150 00:18:23,533 --> 00:18:26,950 Buenos d�as. Es otro maravilloso d�a. 151 00:18:27,492 --> 00:18:30,533 Su atenci�n, por favor. Hay dos avisos. 152 00:18:30,992 --> 00:18:33,992 Hay helado en venta. 153 00:18:34,367 --> 00:18:36,742 El sabor del d�a es fresa. 154 00:18:36,950 --> 00:18:42,075 Y una advertencia: tal vez llueva un poco esta tarde. 155 00:18:42,908 --> 00:18:44,783 Gracias por su atenci�n. 156 00:19:02,200 --> 00:19:04,783 Vamos, amigo, no sea t�mido. 157 00:19:14,242 --> 00:19:15,825 - Hermoso d�a. - Hermoso d�a. 158 00:19:17,408 --> 00:19:21,325 No quer�a quedarse, y ahora, no se ir�an por nada en el mundo. 159 00:19:21,533 --> 00:19:23,575 Les han lavado el cerebro. 160 00:19:24,825 --> 00:19:26,533 �Ten�an alternativa? 161 00:19:27,825 --> 00:19:29,367 �Esperen! 162 00:19:31,533 --> 00:19:32,992 �Quietos! 163 00:19:41,825 --> 00:19:43,283 �Det�ngase! 164 00:19:45,367 --> 00:19:46,992 �Regrese! 165 00:20:17,325 --> 00:20:19,492 - �Qu� ha sido eso? - No puedo dec�rselo. 166 00:20:19,700 --> 00:20:22,533 N� 2, les esperan en la bolsa de trabajo. 167 00:20:22,742 --> 00:20:25,617 All� voy. Vamos, amigo, 168 00:20:25,825 --> 00:20:28,533 gire a la izquierda y camine. 169 00:20:29,783 --> 00:20:31,408 siga las se�ales. 170 00:20:40,533 --> 00:20:42,575 "Bolsa de trabajo". 171 00:20:46,575 --> 00:20:48,575 Bien, �qu� le ha parecido? 172 00:20:49,700 --> 00:20:53,158 - Emocionante. - Se acostumbrar�. 173 00:21:04,658 --> 00:21:06,367 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 174 00:21:10,950 --> 00:21:12,950 - Pasen. - Gracias. 175 00:21:16,200 --> 00:21:19,033 "El que habla poco vive feliz. " 176 00:21:25,992 --> 00:21:28,575 Este es nuestro nuevo amigo. Todo est� listo, se�or. 177 00:21:29,325 --> 00:21:30,950 Si�ntese, por favor. 178 00:21:32,408 --> 00:21:35,450 Primero, le haremos la prueba de aptitud. 179 00:21:52,783 --> 00:21:54,742 Y, ahora, el cuestionario. 180 00:21:58,617 --> 00:22:01,408 Indique su raza, religi�n, aficiones, 181 00:22:02,075 --> 00:22:04,367 lo que le gusta leer, comer, 182 00:22:04,575 --> 00:22:07,367 lo que ha sido y lo que quisiera ser. 183 00:22:07,783 --> 00:22:11,033 Enfermedades en su familia, ideas pol�ticas. 184 00:22:20,617 --> 00:22:23,867 No se preocupe, toda la informaci�n est� aqu�. 185 00:22:25,533 --> 00:22:27,617 Tenemos un caso dif�cil. 186 00:22:38,825 --> 00:22:41,742 - �Qu� hace aqu�? - Soy su camarera personal. 187 00:22:42,325 --> 00:22:43,617 De la bolsa de trabajo. 188 00:22:43,825 --> 00:22:45,950 Se han vuelto a equivocar. �L�rguese! 189 00:23:15,283 --> 00:23:16,575 "Bienvenido a su nuevo hogar. " 190 00:23:51,533 --> 00:23:53,908 "No olvidar enviar agradecimientos por las flores. " 191 00:23:54,658 --> 00:23:56,575 "Llegu� hoy. Fui muy bien recibido. " 192 00:24:50,158 --> 00:24:53,408 Departamento el�ctrico, acudan a casa del N� 6. 193 00:24:53,617 --> 00:24:55,450 Les necesitan para una reparaci�n. 194 00:24:58,700 --> 00:24:59,700 Olvid� mi... 195 00:24:59,908 --> 00:25:01,908 - �C�mo puedo apagar esto? - No puede. 196 00:25:02,117 --> 00:25:03,325 - �Por qu�? - Es autom�tico. 197 00:25:03,533 --> 00:25:04,867 - �Qui�n lo controla? - No lo s�. 198 00:25:05,075 --> 00:25:07,325 - �Qui�n lo dirige? - No s�. 199 00:25:12,908 --> 00:25:14,825 Es verdad, no lo s�. 200 00:25:16,200 --> 00:25:20,450 �No se lo ha preguntado? �Nunca ha querido averiguarlo? 201 00:25:24,117 --> 00:25:26,617 - �Cu�nto tiempo lleva aqu�? - Desde que tengo memoria. 202 00:25:26,825 --> 00:25:28,742 - �Y sus padres? - Murieron. 203 00:25:28,950 --> 00:25:32,617 - �Los recuerda? - Mejor no hacer preguntas. 204 00:25:32,908 --> 00:25:36,075 Tenemos un dicho aqu�: "El que no habla vive feliz. " 205 00:25:36,367 --> 00:25:40,158 Habr� quien quiso escapar. �Cu�ntos lo han logrado? 206 00:25:40,992 --> 00:25:42,992 - No pregunte. - �Alguien pudo escapar? 207 00:25:43,200 --> 00:25:45,408 Lo han intentado. Pero han vuelto. 208 00:25:46,617 --> 00:25:49,200 - No siempre con vida. - Siga. 209 00:25:49,825 --> 00:25:52,742 - �Qu� teme? - Nada. 210 00:25:55,075 --> 00:25:56,700 Ya habl� demasiado. 211 00:25:58,533 --> 00:25:59,700 �A qu� hora vengo ma�ana? 212 00:26:03,117 --> 00:26:05,033 S� lo que piensa de m�. 213 00:26:11,367 --> 00:26:13,325 P�ngase en mi lugar. 214 00:26:13,700 --> 00:26:16,783 - Me ofrecieron mi libertad a cambio. - �A cambio de qu�? 215 00:26:16,992 --> 00:26:20,450 De ganar su confianza, hacerle hablar, 216 00:26:21,617 --> 00:26:24,450 - y averiguarlo todo. - �Y la dejar�an ir? 217 00:26:25,033 --> 00:26:29,075 �Se crey� eso? �Teniendo toda la informaci�n? 218 00:26:29,408 --> 00:26:31,867 - En eso no hab�a pensado. - Es evidente. 219 00:26:32,075 --> 00:26:35,033 Tal vez me dejen ir 220 00:26:36,283 --> 00:26:38,783 si Vd. me da algunos datos. 221 00:26:39,325 --> 00:26:40,908 Debe ayudarme. 222 00:26:43,033 --> 00:26:44,825 Debe ayudarme. 223 00:26:45,575 --> 00:26:48,200 No requerir� sus servicios ma�ana. 224 00:26:54,658 --> 00:26:56,992 No olvide lo que vino a recoger. 225 00:27:04,992 --> 00:27:07,908 Fue muy convincente. Cre� que tendr�a �xito. 226 00:27:08,117 --> 00:27:11,825 No es un hombre com�n. Recibir� un tratamiento especial. 227 00:27:12,992 --> 00:27:17,575 - Puede ser peligroso. - El caso es de gran importancia. 228 00:27:35,283 --> 00:27:37,908 - Servicio electr�nico. Disculpe. - Pase. 229 00:27:38,117 --> 00:27:40,158 - �Por qu� conduce esas cosas? - �C�mo? 230 00:27:41,158 --> 00:27:44,783 - Los tractores. - Son eficientes. 231 00:27:45,075 --> 00:27:48,200 - Pero lentos. - En una emergencia, caminamos. 232 00:27:48,408 --> 00:27:52,575 - Ahora voy a caminar. - Adelante. 233 00:27:58,575 --> 00:28:00,533 - Hasta luego. - Hasta luego. 234 00:28:13,575 --> 00:28:15,658 - Hermoso d�a. - Igualmente. 235 00:28:19,783 --> 00:28:22,367 - Con cuidado, son plantas nuevas. - Perdone. 236 00:28:24,825 --> 00:28:26,200 Adi�s. 237 00:29:43,575 --> 00:29:45,450 Atenci�n puesto 14. 238 00:29:51,492 --> 00:29:54,617 Atenci�n puesto 14, alerta amarilla. 239 00:30:00,783 --> 00:30:03,158 Alerta amarilla. Alerta amarilla. 240 00:30:07,825 --> 00:30:10,450 Est� abandonando el per�metro norte. 241 00:30:10,992 --> 00:30:15,450 N� 6. Repito, N� 6. 242 00:30:23,950 --> 00:30:27,783 Se aproxima. Contacto inminente. 243 00:30:28,825 --> 00:30:30,158 Contacto inminente. 244 00:31:12,992 --> 00:31:14,617 Zona norte. 245 00:31:14,950 --> 00:31:19,533 N� 6 se acerca a los l�mites es uno de nuestros veh�culos. 246 00:31:21,325 --> 00:31:23,075 Alerta naranja. 247 00:31:50,992 --> 00:31:53,658 A todas las unidades. Alerta naranja. 248 00:32:18,075 --> 00:32:19,867 �C�mo se siente? 249 00:32:20,825 --> 00:32:23,867 - Tuvo una espantosa experiencia. - �D�nde estoy? 250 00:32:24,242 --> 00:32:26,575 En el hospital, hijo. 251 00:32:27,283 --> 00:32:30,825 C�lmese. No debe hacer esfuerzos. 252 00:32:31,867 --> 00:32:34,575 Le dir� al doctor que ha despertado. 253 00:32:42,783 --> 00:32:43,950 Cobb... 254 00:32:46,825 --> 00:32:48,408 Cobb... 255 00:32:52,283 --> 00:32:53,700 - �Qu� haces aqu�? - �Y t�? 256 00:32:53,908 --> 00:32:55,950 No s�. Estoy muy confundido. 257 00:32:56,200 --> 00:32:59,033 - �Llevas tiempo aqu�? - No s�. 258 00:32:59,950 --> 00:33:02,075 Tres, cuatro semanas. 259 00:33:02,617 --> 00:33:05,617 O meses... Es dif�cil establecerlo. 260 00:33:06,492 --> 00:33:07,992 �Qu� te ha pasado? 261 00:33:09,117 --> 00:33:11,908 - �Qu� hacen? - Me hacen preguntas. 262 00:33:13,658 --> 00:33:15,158 Quieren saberlo todo de m�. 263 00:33:15,367 --> 00:33:20,283 - �Has hablado? - No. No lo s�. 264 00:33:22,242 --> 00:33:24,992 - Estoy cansado, debo dormir. - Esto es importante. 265 00:33:25,200 --> 00:33:28,742 - �Qui�n te trajo aqu�? - Estaba en Alemania. 266 00:33:30,033 --> 00:33:32,158 Volv�a al hotel. 267 00:33:33,908 --> 00:33:38,950 Entr� en mi habitaci�n y me fui a la cama. Despu�s, despert� aqu�. 268 00:33:39,158 --> 00:33:41,617 �Qu� hace fuera de su cama? Deber�a estar reposando. 269 00:33:43,575 --> 00:33:45,408 - No estoy enfermo. - Tal vez no, 270 00:33:45,617 --> 00:33:47,908 pero debemos asegurarnos. 271 00:33:49,325 --> 00:33:52,242 Estoy bien, y quiero irme. 272 00:33:52,450 --> 00:33:55,492 Los efectos posteriores son muy desagradables, 273 00:33:55,700 --> 00:33:56,992 pero debemos comprobarlo. 274 00:33:57,200 --> 00:33:59,283 - Debe venir conmigo. - �Y si no lo hago? 275 00:33:59,617 --> 00:34:04,742 - Es por su bien. Deber�a venir. - Muy bien. 276 00:34:07,200 --> 00:34:09,783 No se preocupe. Son pruebas rutinarias. 277 00:34:24,658 --> 00:34:25,658 Terapias de grupo. 278 00:34:25,867 --> 00:34:29,325 Contrarresta los complejos de culpabilidad de las neurosis. 279 00:34:40,992 --> 00:34:42,533 Hemos llegado. 280 00:34:44,783 --> 00:34:47,242 - Si�ntese. - �Debo estar de acuerdo? 281 00:34:47,450 --> 00:34:50,617 Amigo, si est� bien, no hay raz�n para detenerlo. 282 00:34:50,950 --> 00:34:53,825 Pero si recae, deber� volver. 283 00:34:54,825 --> 00:34:56,033 Sus pantuflas. 284 00:34:56,450 --> 00:34:58,492 - �Son de mi talla? - Desde luego. 285 00:34:59,700 --> 00:35:02,408 Ahora, c�lmese. 286 00:35:04,867 --> 00:35:07,283 No le doler� nada. 287 00:35:10,700 --> 00:35:12,658 Le est� examinando. 288 00:35:16,075 --> 00:35:17,492 Claro que no. 289 00:35:17,700 --> 00:35:20,783 No me importa. Debemos asegurarnos. 290 00:35:35,533 --> 00:35:38,742 He terminado. Est� Vd. en perfecta salud. 291 00:35:38,950 --> 00:35:40,950 - �Y? - Se lo dije, puede irse. 292 00:35:41,158 --> 00:35:43,200 Le daremos ropa nueva. 293 00:35:44,825 --> 00:35:46,492 - �Y la que vest�a? - La quemamos. 294 00:35:46,742 --> 00:35:49,158 - �Por qu�? - Venga, le llevar� a su sala. 295 00:36:05,492 --> 00:36:07,242 Est� mejorando. 296 00:36:08,242 --> 00:36:11,367 - �Qu� pasa? - Doctor, Cobb ha saltado por la ventana. 297 00:36:12,450 --> 00:36:13,992 Ha muerto. 298 00:36:19,908 --> 00:36:21,700 Aqu� est� su carn� de empleo, 299 00:36:23,408 --> 00:36:26,867 su tarjeta de identidad, la del seguro social, 300 00:36:27,533 --> 00:36:31,242 la de cr�dito y le llevar� un coche a casa. 301 00:37:13,742 --> 00:37:15,908 - Tr�igalo. - Yo ocupo su lugar. 302 00:37:16,492 --> 00:37:18,450 - Soy el nuevo N� 2. - Traiga al uno. 303 00:37:18,658 --> 00:37:21,617 Yo estoy al mando. �Qu� se le ofrece? 304 00:37:21,950 --> 00:37:24,117 - Cobb. - Lo hicimos porque era preciso. 305 00:37:24,325 --> 00:37:25,950 Es la ley de supervivencia. 306 00:37:26,158 --> 00:37:28,950 �Apresan a personas, les roban y las destruyen? 307 00:37:29,158 --> 00:37:32,117 - Depende de qu� lado est�. - Yo estoy del otro lado. 308 00:37:32,408 --> 00:37:35,658 - Descubriremos con quien simpatiza. - Lo sabe. 309 00:37:36,658 --> 00:37:40,783 Demuestra entusiasmo por su trabajo. Es leal y constante. 310 00:37:41,033 --> 00:37:45,700 - �Es la imagen del hombre que huye? - Yo no hu�, renunci�. 311 00:37:46,075 --> 00:37:48,575 Las personas cambian, y con ellas su lealtad. 312 00:37:48,783 --> 00:37:50,908 - Se equivoca. - Seamos pr�cticos. 313 00:37:51,117 --> 00:37:53,575 Me interesan los hechos. 314 00:37:53,908 --> 00:37:55,742 Para salir de aqu�, debe darme la informaci�n. 315 00:37:56,117 --> 00:37:58,033 Si no lo hace, se la quitar�. 316 00:37:58,325 --> 00:38:02,033 Depende de usted. Hasta luego, N� 6. 317 00:38:02,867 --> 00:38:04,408 - �N�mero qu�? - Seis. 318 00:38:04,742 --> 00:38:06,992 Para efectos oficiales, todos tenemos n�mero. 319 00:38:07,492 --> 00:38:11,117 - El suyo es seis. - No soy un n�mero. Soy una persona. 320 00:38:11,367 --> 00:38:13,492 S�, solo que est� numerada. 321 00:38:14,950 --> 00:38:16,158 Hasta luego. 322 00:38:17,450 --> 00:38:20,450 Informe de N� 6, clasificaci�n normal. 323 00:38:20,658 --> 00:38:25,700 Dio con muestras de desajuste, y, luego, de conducta aceptable. 324 00:38:25,992 --> 00:38:30,075 Poco despu�s, se mostr� rebelde y agresivo e intent� escapar. 325 00:38:30,492 --> 00:38:33,658 Es dif�cil de manejar, pero dada su importancia, 326 00:38:33,867 --> 00:38:36,658 a�n no se recomiendan medidas extremas. 327 00:39:42,617 --> 00:39:44,200 �Amigo suyo? 328 00:39:44,658 --> 00:39:45,658 - �Le conoc�a? - No. 329 00:39:45,867 --> 00:39:48,825 - Llora. - Los funerales me afectan mucho. 330 00:39:49,158 --> 00:39:52,075 - �Tambi�n los de desconocidos? - S�. 331 00:39:53,533 --> 00:39:54,867 Yo conoc�a a Cobb. 332 00:39:56,075 --> 00:39:57,617 Y quiero ayudar. 333 00:39:59,200 --> 00:40:00,783 Ha muerto. 334 00:40:01,783 --> 00:40:03,533 �l era amigo m�o. 335 00:40:05,242 --> 00:40:08,158 Hace tiempo que nos conoc�amos. 336 00:40:10,533 --> 00:40:13,158 - �Puedo confiar en Vd.? - �Y yo? 337 00:40:14,242 --> 00:40:17,742 - �Sabe c�mo muri�? - Salt� por una ventana. 338 00:40:20,450 --> 00:40:21,700 Lo lamento. 339 00:40:22,908 --> 00:40:24,492 �Lo conoc�a hace tiempo? 340 00:40:28,908 --> 00:40:32,825 No. Solo unos meses. 341 00:40:33,492 --> 00:40:38,325 - �D�nde se conocieron, aqu�? - S�. S�. 342 00:40:39,408 --> 00:40:40,992 Cobb era un buen hombre. 343 00:40:41,992 --> 00:40:44,200 - Tiene que irse. - �Cu�ndo podr� verla? 344 00:40:44,408 --> 00:40:45,950 - Mejor que no. - Es preciso. 345 00:40:47,908 --> 00:40:49,492 A las doce, en el concierto. 346 00:41:02,492 --> 00:41:04,742 - Cre� que no vendr�a. - Le ayudar�. 347 00:41:05,325 --> 00:41:07,325 - �C�mo? - S� c�mo escapar. 348 00:41:08,158 --> 00:41:09,408 Lo hab�amos planeado. 349 00:41:09,617 --> 00:41:11,033 - �Los descubrieron? - No. 350 00:41:11,700 --> 00:41:14,200 - Llegaron antes de lo que pens�bamos. - �Los esperaban? 351 00:41:17,367 --> 00:41:19,742 Aqu� tiene un tiempo para entregarles lo que quieren 352 00:41:19,950 --> 00:41:22,200 o se lo arrebatan. 353 00:41:23,492 --> 00:41:25,033 Todo llega a su t�rmino. 354 00:41:26,492 --> 00:41:29,575 - �Sabe volar en helic�ptero? - Posiblemente. 355 00:41:30,242 --> 00:41:33,158 Llegar� a las dos. Se queda un par de horas en cada viaje. 356 00:41:33,575 --> 00:41:35,825 - �Est� custodiado? - Electr�nicamente. 357 00:41:36,825 --> 00:41:38,908 - Necesita un electropase. - �Perd�n? 358 00:41:39,117 --> 00:41:43,533 Un electropase sincronizado con el sistema de alarma y podr� pasar. 359 00:41:43,742 --> 00:41:45,492 - �Qui�n me lo dar�? - Yo. 360 00:41:46,450 --> 00:41:47,867 - �D�nde est�? - Oculto. 361 00:41:48,075 --> 00:41:51,075 Si es tan importante, �c�mo lo obtuvo? 362 00:41:53,075 --> 00:41:55,033 Conoc�a al �ltimo piloto. 363 00:41:56,117 --> 00:41:57,783 �Lo hizo por Cobb? 364 00:42:01,158 --> 00:42:04,075 Le ver� en el barco de piedra a las dos. Hasta pronto. 365 00:42:31,492 --> 00:42:35,742 A�n no nos ha dado informaci�n, pero parece que se est� asentando. 366 00:42:35,950 --> 00:42:39,617 Incluso asisti� al concierto de hoy. 367 00:42:40,825 --> 00:42:43,742 Gracias, querida. �M�s t�? 368 00:42:45,450 --> 00:42:47,492 - Gracias. - Lo has hecho muy bien. 369 00:42:47,700 --> 00:42:50,617 Lamento lo ocurrido a Cobb. No fue tu culpa. 370 00:42:51,158 --> 00:42:55,408 No te preocupes. Tu hoja de servicios est� inmaculada. 371 00:42:56,783 --> 00:42:59,325 Aqu� est�n los detalles de tu nueva misi�n. 372 00:43:00,117 --> 00:43:02,783 Estaremos pendientes de tus progresos. 373 00:43:07,450 --> 00:43:11,117 - Vamos, no tenemos todo el d�a. - Perdone. 374 00:43:16,325 --> 00:43:19,450 - No piensa en la partida. - Mil disculpas. 375 00:43:31,908 --> 00:43:33,283 Jaque y mate. 376 00:43:34,950 --> 00:43:38,200 - Le dar� otra oportunidad - Gracias, no estoy en forma. 377 00:43:38,408 --> 00:43:41,200 - Caminar� un poco. - Tome el barco. 378 00:43:41,408 --> 00:43:43,242 - �Qu�? - Dije que tome el barco. 379 00:43:43,450 --> 00:43:45,825 Es estupendo. Lo navego con frecuencia. 380 00:43:46,408 --> 00:43:48,408 - Que tenga un buen viaje. - S�. 381 00:43:58,408 --> 00:44:00,992 Tenga el electropase. 382 00:44:01,533 --> 00:44:02,533 No tenemos tiempo. Deprisa. 383 00:44:02,742 --> 00:44:05,742 - �Qui�n se lo dio? �Su jefe? - No comprendo. 384 00:44:05,950 --> 00:44:08,658 �Qu� hac�a en casa de N� 2? - �Me vio? 385 00:44:08,867 --> 00:44:11,950 La vi partir despu�s de dar su informe. 386 00:44:13,783 --> 00:44:15,908 - �La asignaron a m�? - Tambi�n a Cobb. 387 00:44:16,117 --> 00:44:19,075 - �Tambi�n me traicionar�? - Nunca lo traicion�. 388 00:44:19,325 --> 00:44:22,908 Trat�bamos de escapar. Y pronto ser� tarde para usted. 389 00:44:24,158 --> 00:44:25,658 - Vendr�. - No. 390 00:44:25,867 --> 00:44:27,908 - �Por qu�? - No iba a escapar con Cobb. 391 00:44:28,117 --> 00:44:31,200 - Vendr� conmigo. - No. Escape antes de que sea tarde. 392 00:47:39,825 --> 00:47:41,658 �Una partida de ajedrez? 393 00:47:42,700 --> 00:47:45,367 - No s� jugar. - Debe aprender. 394 00:47:51,117 --> 00:47:55,367 Todos somos peones, preciosa. Mueva usted. 395 00:48:51,533 --> 00:48:55,617 Dejar� que conserve el reloj, Cobb. Recordar� que es imposible escapar. 396 00:48:55,825 --> 00:48:59,742 No debe castigar a la chica. Estuvo muy afligida en mi funeral. 397 00:48:59,992 --> 00:49:04,867 - Ya me encargar� de ella. - S�, eso es lo que me tem�a. 398 00:49:05,367 --> 00:49:08,658 Ser� mejor que me vaya. El viaje es largo. 399 00:49:08,950 --> 00:49:12,783 - Mis nuevos jefes me esperan. - Les complacer� verlo. Saludos. 400 00:49:12,992 --> 00:49:15,950 Con gusto. Les dir� que no hay riesgo de fugas. 401 00:49:16,242 --> 00:49:21,242 Gracias. Ojal� su estancia no haya sido muy desagradable. "Au revoir. " 402 00:49:21,450 --> 00:49:24,408 No es f�cil vencerlo. "Auf wiedersehen. " 403 00:49:42,408 --> 00:49:44,533 "Solo residentes" 31459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.