Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,328 --> 00:04:47,659
Ow.
2
00:07:11,014 --> 00:07:17,510
Should pale death with treble dread
make the ocean caves our bed,
3
00:07:17,520 --> 00:07:22,731
God who hear'st the surges roll,
deign to save our suppliant soul.
4
00:07:22,734 --> 00:07:23,894
To four weeks.
5
00:07:25,904 --> 00:07:27,019
No, sir. Thank you.
6
00:07:27,030 --> 00:07:30,488
It's bad luck to leave
a toast unfinished, lad.
7
00:07:31,326 --> 00:07:33,362
Oh, meanin'... meanin' no disrespect.
8
00:07:34,287 --> 00:07:36,744
Man what don't drink
best have his reasons.
9
00:07:38,208 --> 00:07:40,244
Uh... Ain't it... I...
10
00:07:42,170 --> 00:07:45,537
I... I understood
it's against regulations, sir...
11
00:07:45,548 --> 00:07:46,628
Did you?
12
00:07:47,217 --> 00:07:49,924
I did, sir. From, uh...
From them's manual.
13
00:07:49,928 --> 00:07:52,294
Didn't picture you a readin' man.
14
00:07:54,224 --> 00:07:57,182
Well, I ain't trying for trouble.
15
00:07:57,185 --> 00:07:58,675
Then you'll do as I say.
16
00:07:59,396 --> 00:08:01,102
That's in your book too.
17
00:08:36,391 --> 00:08:37,847
To four weeks.
18
00:08:48,903 --> 00:08:52,612
Aye. Aye. The cistern needs a-lookin' to.
19
00:08:52,615 --> 00:08:57,325
One of your duties, lad.
Or didn't y'read yourself about it?
20
00:08:57,412 --> 00:09:01,951
You'll clean the brass and the clockwork,
and you'll tidy up the quarters after.
21
00:09:02,751 --> 00:09:05,788
And there's well more
to be mended outside.
22
00:09:05,795 --> 00:09:06,910
Do you hear me, lad?
23
00:09:08,089 --> 00:09:09,454
Yes, sir.
24
00:09:09,466 --> 00:09:10,501
Aye, sir!
25
00:09:12,260 --> 00:09:14,000
Aye, sir.
26
00:09:21,436 --> 00:09:24,678
When the fog clears,
you'll work through the dog watch.
27
00:09:27,484 --> 00:09:28,644
Doggin' it?
28
00:09:29,778 --> 00:09:31,814
I was 'specting I'd get up
to see the lantern.
29
00:09:31,821 --> 00:09:32,901
I tend the light.
30
00:09:35,408 --> 00:09:37,239
Well, the rules is alternatin' shifts.
31
00:09:37,327 --> 00:09:42,321
It's the mid-watch that's to dread, lad.
My watch, night to morning.
32
00:09:43,875 --> 00:09:46,833
Some newjunior man I'm fixed with.
33
00:09:47,879 --> 00:09:51,337
See to your duties. The light is mine.
34
00:10:21,663 --> 00:10:23,073
Son of a bitch!
35
00:13:50,079 --> 00:13:51,159
Shingles.
36
00:13:55,335 --> 00:13:57,326
Tend to 'em after the cistern.
37
00:13:59,380 --> 00:14:02,338
And the lamp, she needs oil.
38
00:14:06,721 --> 00:14:07,836
Aye, sir.
39
00:16:58,768 --> 00:16:59,928
Go!
40
00:17:02,813 --> 00:17:04,053
Move it.
41
00:18:57,678 --> 00:18:59,043
You don't go in there!
42
00:19:02,308 --> 00:19:05,391
- Oil, sir.
- Tired? Use this next time.
43
00:19:06,854 --> 00:19:08,936
Save you a hell of a lot of trouble.
44
00:19:09,940 --> 00:19:11,225
Catch your breath, lad.
45
00:19:14,987 --> 00:19:18,275
I said, catch your breath, lad.
46
00:19:19,950 --> 00:19:24,410
Then bring that drum back down
the ladder well where y'found it.
47
00:19:25,956 --> 00:19:29,369
'Less you're fixin'
to burn the whole light down.
48
00:19:34,757 --> 00:19:38,375
Then see to the rest of your duties.
You're behindhand already.
49
00:19:40,096 --> 00:19:43,213
- Aye, sir.
- You're too slow. You a dullard?
50
00:19:44,725 --> 00:19:45,259
No, sir.
51
00:19:45,309 --> 00:19:46,469
Fooled me.
52
00:19:58,572 --> 00:20:04,192
Should pale death with treble dread
make the ocean caves our bed,
53
00:20:04,203 --> 00:20:09,323
God who hear'st the surges roll,
deign to save the suppliant soul.
54
00:20:19,719 --> 00:20:21,209
Still tastes o'the head?
55
00:20:23,848 --> 00:20:28,763
Ah, find some chirk in ye, lad.
Now is the time for gab and chatter.
56
00:20:29,270 --> 00:20:30,931
Y'best be enjoying it.
57
00:20:30,938 --> 00:20:33,680
Come a fortnight,
and the brace of us'll be wantin'
58
00:20:33,691 --> 00:20:36,353
to be ever silent as the tomb.
59
00:20:37,236 --> 00:20:38,601
I ain't much for talkin'.
60
00:20:39,572 --> 00:20:40,903
Reckon you're the first?
61
00:20:41,741 --> 00:20:42,741
No, sir. I don't.
62
00:20:43,159 --> 00:20:44,159
Y'ain't.
63
00:20:44,201 --> 00:20:45,532
Y'ain't.
64
00:20:49,165 --> 00:20:53,158
The Chicopee, a fine-un she were.
65
00:20:54,003 --> 00:20:56,460
Clean-built and trig-lookin'.
66
00:20:57,423 --> 00:21:00,415
None more fleet in '64 than she.
67
00:21:01,343 --> 00:21:03,254
We were on the breaks.
68
00:21:03,804 --> 00:21:05,340
A mutiny, it were.
69
00:21:06,182 --> 00:21:07,888
And why, ask ye? Why?
70
00:21:08,601 --> 00:21:13,516
What's the terrible part
of a sailor's life, ask ye, lad?
71
00:21:14,732 --> 00:21:17,644
'Tis when the work stops
when you're twixt wind and water.
72
00:21:17,735 --> 00:21:22,399
Doldrums. Doldrums. Eviler than the Devil.
73
00:21:22,406 --> 00:21:27,366
Boredom makes men to villains,
and the water goes quick, lad, vanished.
74
00:21:29,246 --> 00:21:33,205
The only med'cine is drink.
75
00:21:33,626 --> 00:21:36,288
Keeps them sailors happy,
keeps 'em agreeable,
76
00:21:36,295 --> 00:21:37,956
keeps 'em calm, keeps 'em...
77
00:21:38,047 --> 00:21:39,127
Stupid.
78
00:21:46,013 --> 00:21:50,677
Curse me if there ain't an old tar spirit
somewheres in ye, lad.
79
00:22:00,361 --> 00:22:01,897
Out with it, lad.
80
00:22:03,030 --> 00:22:04,236
Uh...
81
00:22:05,449 --> 00:22:09,112
What, uh...
What made your last keeper leave?
82
00:22:09,203 --> 00:22:10,739
Him? Me second?
83
00:22:11,831 --> 00:22:12,946
Mm-hmm.
84
00:22:14,416 --> 00:22:15,496
Died.
85
00:22:16,460 --> 00:22:17,825
Went mad, he did.
86
00:22:18,671 --> 00:22:23,131
Ravin' about sirens, merfolk,
bad omens and the like.
87
00:22:23,425 --> 00:22:28,886
In the end, weren't no more sense left
in him than an hen's tooth.
88
00:22:29,431 --> 00:22:34,016
He believed that there was
some enchantment in the light.
89
00:22:34,520 --> 00:22:40,186
He notioned that St. Elmo
had cast his very fire into it.
90
00:22:43,279 --> 00:22:46,191
Salvation, said he.
91
00:22:56,834 --> 00:22:57,994
Tall tales.
92
00:23:03,382 --> 00:23:05,464
I seen ye sparrin' with a gull.
93
00:23:07,511 --> 00:23:08,671
Best leave 'em be.
94
00:23:09,847 --> 00:23:12,133
Bad luck to kill a seabird.
95
00:23:13,475 --> 00:23:14,965
More tall tales.
96
00:23:17,563 --> 00:23:19,053
Bad luck to kill a seabird!
97
00:23:29,241 --> 00:23:30,777
Pay me no mind, lad.
98
00:23:31,493 --> 00:23:32,528
None.
99
00:23:33,829 --> 00:23:36,036
Fix us up some coffee.
100
00:23:38,375 --> 00:23:39,740
Long night ahead.
101
00:23:41,253 --> 00:23:44,040
Drop o'coffee will do us good.
102
00:25:48,297 --> 00:25:50,629
You've been neglecting your duties, lad!
103
00:25:53,218 --> 00:25:54,674
Don't deny it!
104
00:25:55,471 --> 00:25:56,677
What do you call that?
105
00:25:58,599 --> 00:26:00,430
- Sir?
- W hat?
106
00:26:01,518 --> 00:26:03,804
I... I mopped and swept twice over, sir.
107
00:26:03,896 --> 00:26:05,102
Ye lyin' dog.
108
00:26:08,025 --> 00:26:10,437
- I swept 'em.
- 'Tis begrimed and bedabbled.
109
00:26:11,195 --> 00:26:13,106
Unwiped, unwashed, and distained.
110
00:26:14,740 --> 00:26:16,605
You get some kinda peart
outta molestin' me?
111
00:26:16,700 --> 00:26:17,940
Come now?
112
00:26:20,329 --> 00:26:21,409
I already says...
113
00:26:21,413 --> 00:26:23,324
How dare ye contradict me, y'dog.
114
00:26:23,415 --> 00:26:26,498
Now look here,
I ain't never intended to be no housewife
115
00:26:26,502 --> 00:26:28,367
nor slave in takin' this job.
116
00:26:28,629 --> 00:26:29,789
It ain't right.
117
00:26:30,756 --> 00:26:35,466
These lodgings is more ramshackle
than any shanty boy's camp I ever seen.
118
00:26:35,928 --> 00:26:37,759
The Queen of England's
own fancy housekeeper
119
00:26:37,763 --> 00:26:39,344
couldn't even done no better
than what I done,
120
00:26:39,348 --> 00:26:42,465
'cause I tell you, I scrubbed
this here place twice over, sir...
121
00:26:42,476 --> 00:26:44,512
And I say y'did nothin' o'the sort.
122
00:26:45,145 --> 00:26:49,263
And I say y'swab it again,
and y'swab it proper-like this time,
123
00:26:49,274 --> 00:26:52,858
and you'll be swabbin' it
ten times more after that.
124
00:26:53,695 --> 00:26:56,061
And if I tells ye to pull up and apart
125
00:26:56,073 --> 00:26:58,815
every floorboard and clapboard
of this here house
126
00:26:58,867 --> 00:27:02,109
and scour 'em down with your bare,
bleedin' knuckles, you'll do it!
127
00:27:02,830 --> 00:27:06,072
And if I tells ye to yank out
every single nail
128
00:27:06,083 --> 00:27:10,998
from every molderin' nail-hole
and suck off every speck of rust
129
00:27:11,046 --> 00:27:15,506
till all them nails sparkle
like a sperm whale's pecker,
130
00:27:15,509 --> 00:27:20,048
and then carpenter the whole light station
back together from scrap,
131
00:27:20,055 --> 00:27:22,922
and then do it all over again,
you'll do it!
132
00:27:22,933 --> 00:27:24,764
And by God and by golly,
133
00:27:24,810 --> 00:27:27,096
you'll do it smilin', lad,
'cause you'll like it.
134
00:27:27,104 --> 00:27:29,470
You'll like it 'cause I says you will!
135
00:27:32,484 --> 00:27:36,978
Contradict me again,
and I'll dock your wages.
136
00:27:39,449 --> 00:27:40,655
D'ye hear me, lad?
137
00:27:43,036 --> 00:27:44,151
Aye, sir.
138
00:27:45,247 --> 00:27:46,453
Ah.
139
00:27:47,166 --> 00:27:49,782
Swab, dog. Swab!
140
00:29:08,247 --> 00:29:10,283
Keep 'em steady, lad!
141
00:29:10,916 --> 00:29:12,622
Aye, sir.
142
00:29:12,876 --> 00:29:16,869
Whitewash must be even, lad.
Bright! Shinin'!
143
00:29:16,880 --> 00:29:21,840
Like a silver whorehouse token.
Give them sailors a proper daymark.
144
00:29:21,843 --> 00:29:24,425
They're not going to see it
in a goddamn storm!
145
00:29:25,013 --> 00:29:26,969
Keep your temper now, lad.
146
00:29:27,599 --> 00:29:31,558
'Tis fine work. And you're makin'
high marks in me logbook.
147
00:29:31,561 --> 00:29:32,846
Them's gospel.
148
00:29:34,564 --> 00:29:36,475
I'll drop y'down a few feet.
149
00:29:38,694 --> 00:29:39,774
Easy!
150
00:29:40,320 --> 00:29:42,356
Never been in better hands.
151
00:29:45,158 --> 00:29:46,364
Easy!
152
00:29:46,368 --> 00:29:48,324
Quit your flailing, lad.
153
00:29:48,412 --> 00:29:50,027
- I ain't!
- Y'are!
154
00:29:50,038 --> 00:29:51,778
- Keep still!
- I am!
155
00:30:23,405 --> 00:30:26,693
Git! Git! Git! Git!
156
00:31:02,819 --> 00:31:04,025
Thank ye, lad.
157
00:31:05,489 --> 00:31:06,774
Winslow.
158
00:31:08,533 --> 00:31:09,898
Ephraim Winslow.
159
00:31:11,328 --> 00:31:12,909
These last two weeks, I'd...
160
00:31:13,538 --> 00:31:15,620
I'd like it if you'd call me by my name.
161
00:31:15,624 --> 00:31:17,740
Listen to ye,
162
00:31:18,835 --> 00:31:20,666
giving orders, lad.
163
00:31:21,213 --> 00:31:23,420
- Winslow.
- All right, all right.
164
00:31:24,091 --> 00:31:27,333
Suits me just as fine, Ephraim Winslow.
165
00:31:27,719 --> 00:31:33,430
So, what brung such a one as ye
to this damned rock?
166
00:31:34,434 --> 00:31:35,640
Such as what?
167
00:31:36,186 --> 00:31:37,767
Pretty as a picture.
168
00:31:38,855 --> 00:31:41,813
Onlyjoshing, lad, onlyjosh...
169
00:31:41,817 --> 00:31:43,523
- Winslow.
- Winslow.
170
00:31:45,821 --> 00:31:47,186
What brung ye...
171
00:31:50,200 --> 00:31:53,533
To this rock, Ephraim Winslow?
172
00:31:56,415 --> 00:31:57,905
What were your work afore?
173
00:31:59,751 --> 00:32:01,332
- Timber.
- Timber?
174
00:32:02,504 --> 00:32:06,088
Big timber. Up north. Canada ways.
175
00:32:06,091 --> 00:32:08,673
- Hudson Bay outfit?
- The same.
176
00:32:08,677 --> 00:32:12,716
True what they say?
"Forest as far as the eye can see"?
177
00:32:13,306 --> 00:32:16,173
Yes, sir. Spruce, tamarack, white pine.
178
00:32:17,352 --> 00:32:19,308
"Bush," them folk up there call it.
179
00:32:19,312 --> 00:32:21,394
Had enough of trees, that it, then?
180
00:32:21,731 --> 00:32:22,846
Yes, sir.
181
00:32:22,858 --> 00:32:24,974
Can't say I blame ye.
182
00:32:25,610 --> 00:32:29,273
I hearn tell about that life. Hard goin'.
183
00:32:29,656 --> 00:32:33,148
Work one man harder
than two horses, they say.
184
00:32:33,493 --> 00:32:35,358
No, thankee.
185
00:32:37,956 --> 00:32:42,575
The sea, she's the only situation
wantin' for me.
186
00:32:45,505 --> 00:32:46,505
Miss it?
187
00:32:46,756 --> 00:32:50,465
Ain't nothing what can touch it.
188
00:32:51,845 --> 00:32:53,085
But I can't...
189
00:32:53,096 --> 00:32:55,508
Be draggin' me old stump about.
190
00:32:56,683 --> 00:32:58,594
Nay. Not worth the trouble.
191
00:32:59,728 --> 00:33:03,437
Now I'm a wickie and a wickie I is.
192
00:33:03,940 --> 00:33:07,307
And I'm damn-well wedded
to this here light,
193
00:33:07,986 --> 00:33:12,150
and she's been a finer,
truer, quieter wife
194
00:33:12,157 --> 00:33:14,068
than any alive-blooded woman.
195
00:33:16,995 --> 00:33:18,280
You ever married?
196
00:33:19,956 --> 00:33:21,492
Thirteen Christmases at sea...
197
00:33:23,502 --> 00:33:24,867
little 'uns at home.
198
00:33:26,505 --> 00:33:27,870
She never forgave it.
199
00:33:31,051 --> 00:33:32,416
'Tis for the better.
200
00:33:33,803 --> 00:33:38,422
Since we're getting too friendly,
Ephraim Winslow,
201
00:33:38,475 --> 00:33:43,390
tell me, what's a timber man
want with being a wickie?
202
00:33:48,151 --> 00:33:50,893
Not enough quiet for ye up north?
203
00:33:51,571 --> 00:33:53,607
Sawdust itching your nethers?
204
00:33:53,615 --> 00:33:57,608
Foreman found ye too high-tempered
for carrying an ax?
205
00:34:00,163 --> 00:34:03,246
Like you said,
I just had enough of trees, I guess.
206
00:34:08,922 --> 00:34:10,332
Since I left Dad,
207
00:34:11,758 --> 00:34:13,919
I done every kind of work
that can pay a man.
208
00:34:14,844 --> 00:34:16,129
Some I ain't near proud of.
209
00:34:16,805 --> 00:34:18,136
Drifter, eh?
210
00:34:18,223 --> 00:34:19,429
No, just...
211
00:34:20,016 --> 00:34:23,258
Can't find a post
I can take a real shine to,
212
00:34:23,270 --> 00:34:24,806
so I keep movin' along.
213
00:34:25,272 --> 00:34:27,479
And I ain't the kind to look back
at what's behind him, see.
214
00:34:27,482 --> 00:34:28,597
On the run?
215
00:34:28,692 --> 00:34:33,061
Now look here, ain't nothin' wrong
with a man startin' fresh, startin' new,
216
00:34:33,071 --> 00:34:34,277
just lookin' to earn a living.
217
00:34:34,281 --> 00:34:35,896
No.
218
00:34:36,825 --> 00:34:38,156
Just like any man,
219
00:34:38,159 --> 00:34:40,946
just wanna settle down
quiet-like with some earnings.
220
00:34:42,872 --> 00:34:46,456
I read some place
that a man could earn 630 or...
221
00:34:47,252 --> 00:34:48,958
I read $1,000 a year
222
00:34:49,713 --> 00:34:51,544
if he tends a light far off shore.
223
00:34:52,257 --> 00:34:54,088
The further away, the more he earns.
224
00:34:55,385 --> 00:34:59,128
I read that, and hell, I says, work.
225
00:34:59,639 --> 00:35:00,924
Save my earnings.
226
00:35:05,729 --> 00:35:08,186
Sometime soon I'll raise my own roof,
227
00:35:08,189 --> 00:35:11,647
somewheres up country,
with no one to tell me what for.
228
00:35:13,320 --> 00:35:14,355
And that's all.
229
00:35:19,409 --> 00:35:21,741
Same old borin' story, eh?
230
00:35:24,164 --> 00:35:25,324
Well, you asked.
231
00:35:33,173 --> 00:35:36,415
Say, why is it bad luck to kill a gull?
232
00:35:37,302 --> 00:35:41,341
In 'em's the souls of sailors
what met their maker.
233
00:35:44,643 --> 00:35:46,099
You a prayin' man, Winslow?
234
00:35:48,563 --> 00:35:50,349
Not as often as I might.
235
00:35:51,483 --> 00:35:53,940
But I'm God-fearin',
if that's what you're askin'.
236
00:37:47,265 --> 00:37:48,550
Shit.
237
00:41:32,699 --> 00:41:34,030
Wind's changed.
238
00:41:34,784 --> 00:41:36,149
Oh. Good riddance.
239
00:41:36,160 --> 00:41:39,994
Oh, don't be so darn foolish.
It's the calm afore the storm, Winslow.
240
00:41:40,748 --> 00:41:43,990
She were a gentle westerly wind
you're cursin'.
241
00:41:45,003 --> 00:41:47,870
Only feels roughly 'cause you don't know
nothin' about nothin',
242
00:41:47,880 --> 00:41:51,998
and there ain't no trees on this here rock
like your Hudson Bay bush.
243
00:41:52,927 --> 00:41:55,293
Nor'Easterly wind'll come soon
244
00:41:55,304 --> 00:41:57,169
a-blowin' like Gabriel's horn.
245
00:41:57,682 --> 00:42:00,173
Best board up them signal house winders.
246
00:42:01,019 --> 00:42:02,634
- Aye, sir.
- 'Twill keep steady
247
00:42:02,687 --> 00:42:05,303
afore the tender comes in the mom,
I 'spect,
248
00:42:06,149 --> 00:42:08,731
but there's dirty weather knockin' about.
249
00:42:12,989 --> 00:42:14,445
Somethin' stirring in ye?
250
00:42:15,992 --> 00:42:18,984
You're gettin' off this rock tomorry,
Winslow.
251
00:42:19,620 --> 00:42:21,201
Don't start grudgen me now.
252
00:42:22,707 --> 00:42:24,038
No, sir.
253
00:42:24,042 --> 00:42:25,452
Keeping secrets, are ye?
254
00:42:29,005 --> 00:42:31,291
I could just use a hand
with them boards, is all.
255
00:42:42,977 --> 00:42:44,638
Pull, Winslow!
256
00:42:49,067 --> 00:42:50,398
Look at 'em.
257
00:42:51,652 --> 00:42:53,267
Better than fin fishin'.
258
00:42:59,952 --> 00:43:06,243
Ain't no crime to take a snort now.
A clear night, and our last afore relief.
259
00:43:07,085 --> 00:43:11,374
I ain't never known an inspector
what wouldn't turn a blind eye.
260
00:43:12,215 --> 00:43:15,423
And I won't take no for an answer.
261
00:43:23,684 --> 00:43:27,302
Should pale death and treble dread...
262
00:43:29,273 --> 00:43:32,015
Ah, hell. To... to relief.
263
00:43:32,401 --> 00:43:34,016
And how.
264
00:43:37,657 --> 00:43:39,363
Oh!
265
00:43:56,425 --> 00:43:58,916
J' Hurrah, we 're homeward bound J'
266
00:43:58,928 --> 00:44:01,135
J' Hurrah, we're homeward bound! J'
267
00:44:01,139 --> 00:44:03,425
J' When we 're arrived at Bedford docks J'
268
00:44:03,432 --> 00:44:05,593
J' Them bloomers comin' out in flocks J'
269
00:44:05,643 --> 00:44:08,100
J' Them pretty girls
They all did say J'
270
00:44:08,104 --> 00:44:10,265
J' Here comes Jack
With his nine-month pay J'
271
00:44:10,273 --> 00:44:12,355
J' Hurrah, we 're homeward bound J'
272
00:44:12,358 --> 00:44:14,474
J' Hurrah, we're homeward bound! J'
273
00:44:14,986 --> 00:44:18,353
and a pretty lass, she were,
takin' off her bonnet,
274
00:44:18,364 --> 00:44:23,074
but as I says, I'd broke me leg,
and banged meself all up.
275
00:44:23,327 --> 00:44:26,069
It was to a nuns' hospital.
276
00:44:26,706 --> 00:44:29,539
All of them nuns
were Catholics, I tell ye.
277
00:44:35,298 --> 00:44:40,759
But I never went to Salem since
without hoping that I should see her,
278
00:44:42,096 --> 00:44:45,759
for beddin' down weren't the same since.
279
00:44:49,645 --> 00:44:51,727
You feel shame when you lie with a woman?
280
00:44:51,731 --> 00:44:53,392
I ain't 'shamed of nothing!
281
00:44:57,945 --> 00:44:59,685
Well, I'll say it...
282
00:45:00,489 --> 00:45:03,856
I might even miss ye, Ephraim Winslow.
283
00:45:03,910 --> 00:45:08,153
You're fastly a true blue wickie
284
00:45:08,164 --> 00:45:10,029
in the making, you is.
285
00:45:10,082 --> 00:45:13,199
Thought one night you was bound to
split me skull in twain,
286
00:45:13,211 --> 00:45:14,826
but you're a good-un.
287
00:45:15,546 --> 00:45:18,754
Why, you'll be workin' the lamp
in no time.
288
00:45:19,759 --> 00:45:20,919
Why haven't I?
289
00:45:22,386 --> 00:45:23,466
What?
290
00:45:24,305 --> 00:45:25,636
The light.
291
00:45:32,355 --> 00:45:34,562
I'm the keeper of this station, lad.
292
00:45:34,607 --> 00:45:36,723
Some other station, y'can tend the light.
293
00:45:36,734 --> 00:45:37,814
The manual says...
294
00:45:37,818 --> 00:45:40,901
- My log is the only book on this rock...
- Since I'm wickie...
295
00:45:41,280 --> 00:45:44,488
I'm the keeper of the light, lad.
I never let no man touch her...
296
00:45:44,492 --> 00:45:47,484
Don't concern yourself
with the beacon, lad!
297
00:45:47,495 --> 00:45:48,575
Mine!
298
00:46:00,132 --> 00:46:02,373
Have it your way.
299
00:46:13,562 --> 00:46:14,768
Say, I never...
300
00:46:16,357 --> 00:46:18,268
I don't... I don't know your name.
301
00:46:19,443 --> 00:46:20,558
Wake.
302
00:46:21,570 --> 00:46:23,106
Your Christian name.
303
00:46:25,324 --> 00:46:26,439
Thomas.
304
00:46:29,036 --> 00:46:31,322
- Thomas?
- Aye, Thomas Wake.
305
00:46:33,874 --> 00:46:35,034
Call me Tom.
306
00:46:43,217 --> 00:46:44,502
Well...
307
00:46:47,263 --> 00:46:48,844
To my friend Tom.
308
00:46:51,225 --> 00:46:53,216
And gettin' off this goddamn rock.
309
00:50:42,665 --> 00:50:44,405
What are y'splittin' your lungs fer?
310
00:50:44,416 --> 00:50:46,202
You smell 0' shit.
311
00:50:46,252 --> 00:50:48,743
Best swab this mess
afore the tender comes.
312
00:50:51,006 --> 00:50:53,998
Do as you're told, lad.
The quarters are dire.
313
00:50:54,760 --> 00:50:57,593
Aye... Aye, sir. Aye.
314
00:51:44,518 --> 00:51:45,883
They didn't come.
315
00:52:27,394 --> 00:52:29,680
The damp's got to the provisions!
316
00:52:33,192 --> 00:52:34,227
What?
317
00:52:34,610 --> 00:52:37,727
The damp's got to the provisions!
318
00:52:56,799 --> 00:53:00,337
The damp's got to the foodstuffs.
The salt cod is out.
319
00:53:01,011 --> 00:53:04,299
- Out?
- Blasted. Gone to rot.
320
00:53:05,307 --> 00:53:07,719
- Praised be.
- Will you hear me now?
321
00:53:08,310 --> 00:53:10,767
- Hear what?
- That we best be rationing.
322
00:53:11,897 --> 00:53:14,513
- Rationing?
- Insubordinate again?
323
00:53:15,359 --> 00:53:16,974
It's only been one day.
324
00:53:16,985 --> 00:53:18,191
Devil's tail.
325
00:53:19,988 --> 00:53:23,572
Look, maybe the tender did come.
We just missed her, is all.
326
00:53:24,410 --> 00:53:25,741
I can take the dory out.
327
00:53:27,121 --> 00:53:28,736
Weeks, Winslow. Weeks.
328
00:53:29,540 --> 00:53:30,700
What?
329
00:53:31,250 --> 00:53:32,660
What do you mean, what?
330
00:53:32,668 --> 00:53:34,579
- Weeks?
- Weeks. Aye, weeks.
331
00:53:36,004 --> 00:53:37,585
We slept in. Dead drunk.
332
00:53:37,589 --> 00:53:40,672
It's been weeks ago
since we missed her, Winslow.
333
00:53:41,301 --> 00:53:44,543
And I've been askin' ye
to ration for weeks now, too,
334
00:53:44,555 --> 00:53:47,422
but you've kept barking at me
like a mad dog
335
00:53:47,433 --> 00:53:50,425
sayin' you can take the dory out.
336
00:53:50,436 --> 00:53:53,428
- Now, look here...
- Oh, no. Don't be losing your head now.
337
00:53:54,064 --> 00:53:55,725
- This ain't funny.
- No, it ain't.
338
00:53:56,316 --> 00:54:00,025
And I ain't want to be stranded here
with some damn lunatic.
339
00:54:02,448 --> 00:54:04,154
Stranded?
340
00:54:04,575 --> 00:54:06,535
That's what I said.
341
00:54:07,202 --> 00:54:09,693
Why, I thought... I thought you said
relief was coming.
342
00:54:09,913 --> 00:54:12,529
If we can wait out the storm.
343
00:54:14,126 --> 00:54:16,287
The tender is coming.
344
00:54:17,671 --> 00:54:23,257
In '75, Ol' Striker were marooned here
for seven long months, he was.
345
00:54:23,886 --> 00:54:27,925
The storm died on the mainland,
but here, the waters were too rageful
346
00:54:27,931 --> 00:54:29,421
neither to launch nor land.
347
00:54:32,561 --> 00:54:34,267
You're just tryin' to scare me.
348
00:54:34,354 --> 00:54:36,970
Look at ye. Pretendin'.
349
00:54:40,319 --> 00:54:42,981
But ye well know your lot.
350
00:55:08,472 --> 00:55:09,632
Dig!
351
00:55:12,518 --> 00:55:13,803
Dig, says I!
352
00:55:14,812 --> 00:55:15,892
Dig!
353
00:55:16,730 --> 00:55:18,266
Dig!
354
00:55:22,528 --> 00:55:24,735
There she lies.
355
00:55:45,843 --> 00:55:47,083
Rations.
356
00:55:48,303 --> 00:55:51,887
The worst of us
couldn't fend 'gainst the ship rats
357
00:55:51,890 --> 00:55:55,223
what gnawed on the soles of our feet.
358
00:55:59,815 --> 00:56:03,603
Their legs withered
and turned gangree'nous,
359
00:56:03,610 --> 00:56:06,727
every shade of the peacock's tail.
360
00:56:07,406 --> 00:56:12,400
Their gums grew swollen,
the color of bone, then to rot.
361
00:56:13,036 --> 00:56:15,903
Tarry blood oozed,
362
00:56:15,914 --> 00:56:20,499
teeth droppin' to the deck
with none to hold on to.
363
00:56:23,380 --> 00:56:27,293
"Land ho!" hears I,
364
00:56:27,759 --> 00:56:33,004
but only grass on that island.
So we et upon the grass.
365
00:56:33,098 --> 00:56:38,388
And 'twas that scurvy
what left me locked ever since.
366
00:56:40,522 --> 00:56:42,808
I thought you said you'd broke it.
367
00:56:43,442 --> 00:56:44,522
Aye?
368
00:56:44,902 --> 00:56:46,142
Your leg.
369
00:56:47,279 --> 00:56:49,565
Catholic nuns and such like.
370
00:56:50,949 --> 00:56:52,405
You must've misheard.
371
00:57:00,334 --> 00:57:05,294
- I told that dumb bastard...
- Yep. Them eaves be gonners.
372
00:57:05,297 --> 00:57:08,209
"Give me your cant hook," I says to him.
373
00:57:08,842 --> 00:57:13,006
But... Foreman Winslow,
374
00:57:13,013 --> 00:57:16,551
that goddamned Canady bastard...
375
00:57:16,558 --> 00:57:19,550
- Winslow?
- Always callin' me a dog.
376
00:57:19,561 --> 00:57:21,017
A filthy dog.
377
00:57:21,021 --> 00:57:23,683
- I'll show you who's a dog.
- Winslow.
378
00:57:24,566 --> 00:57:27,399
- What of him?
- Who, Winslow?
379
00:57:28,737 --> 00:57:30,318
The eaves be fallin'...
380
00:57:30,405 --> 00:57:33,488
- He's always raggin' on me.
- Ragging?
381
00:57:33,492 --> 00:57:37,861
Like you. Damn fool nonsense.
382
00:57:38,372 --> 00:57:40,158
That's the trouble with ye, Winslow.
383
00:57:40,165 --> 00:57:45,285
Trouble with you is eatin' grass
without no teeth.
384
00:57:45,754 --> 00:57:47,039
Come now?
385
00:57:49,424 --> 00:57:53,588
Your sea matey's teeth had fallen out.
386
00:57:57,766 --> 00:57:59,256
What are ye gettin' at, Winslow?
387
00:57:59,559 --> 00:58:03,051
Ah. Well, it just seems powerful hard
388
00:58:05,190 --> 00:58:08,728
to eat grass with no teeth.
389
00:58:09,945 --> 00:58:13,358
'Cause goats and sheeps and cows,
390
00:58:13,365 --> 00:58:17,904
well, now, they all got teeth, don't they?
391
00:58:20,664 --> 00:58:24,282
Y'know how y'eat grass without your teeth?
392
00:58:26,044 --> 00:58:27,284
Oblige me.
393
00:58:27,295 --> 00:58:29,707
Ye rip it out and ye swallow it.
394
00:58:33,468 --> 00:58:35,800
"You rip it out and you swallow it."
395
00:58:35,804 --> 00:58:40,969
- Ye rip it out...
- I don't know 'bout that.
396
00:58:41,977 --> 00:58:42,977
Y'don't?
397
00:58:43,311 --> 00:58:44,426
I don't.
398
00:58:58,160 --> 00:58:59,320
What?
399
00:59:02,539 --> 00:59:03,745
What?
400
00:59:07,294 --> 00:59:08,454
What?
401
00:59:10,672 --> 00:59:12,003
What?
402
00:59:12,549 --> 00:59:13,880
What?
403
00:59:13,884 --> 00:59:15,169
- W hat?
- W hat?
404
00:59:15,177 --> 00:59:16,383
- W hat?
- W hat?
405
00:59:16,386 --> 00:59:17,466
- W hat?
- W hat?
406
00:59:17,471 --> 00:59:18,551
- W hat?
- W hat?
407
00:59:18,555 --> 00:59:19,635
- W hat?
- W hat?
408
00:59:19,639 --> 00:59:20,754
- W hat?
- W hat?
409
00:59:20,849 --> 00:59:22,840
What?
410
00:59:24,102 --> 00:59:25,638
- That's what I mean!
- What?
411
00:59:26,646 --> 00:59:28,386
That's the trouble with you.
412
00:59:28,398 --> 00:59:29,558
That's the trouble with ye!
413
00:59:29,566 --> 00:59:30,806
- With you!
- With ye!
414
00:59:30,859 --> 00:59:33,521
No! No!
415
00:59:34,905 --> 00:59:36,770
I want a steak!
416
00:59:37,199 --> 00:59:39,485
I want a goddamned steak!
417
00:59:39,576 --> 00:59:40,816
I...
418
00:59:40,827 --> 00:59:43,694
If I had a steak... Oh, boy.
419
00:59:43,705 --> 00:59:46,663
A... A rare, a bloody steak.
420
00:59:46,666 --> 00:59:49,078
If I... If I had a steak,
421
00:59:50,170 --> 00:59:51,626
I would fuck it.
422
00:59:57,260 --> 00:59:58,875
You don't like me cookin'?
423
00:59:58,887 --> 01:00:00,752
Ugh, don't be such an old bitch!
424
01:00:02,265 --> 01:00:04,927
You're drunk!
You don't know what you're talkin'.
425
01:00:04,935 --> 01:00:08,598
How could I possibly like
the horseshit you fix us for supper?
426
01:00:08,647 --> 01:00:11,730
You're drunk,
or ye wouldn't be saying that!
427
01:00:11,733 --> 01:00:14,816
Them tin kitchen shanty cooks
gave us fried doughnuts three times a day
428
01:00:14,820 --> 01:00:17,381
- and country ham bigger than your fist.
- You're drunk! You're drunk! You're drunk!
429
01:00:17,405 --> 01:00:19,612
- I'm drunk? I...
- You heard me!
430
01:00:20,325 --> 01:00:21,906
- You've been drunk...
- Damn ye!
431
01:00:21,910 --> 01:00:24,777
Drunk since I first laid eyes on you.
432
01:00:24,871 --> 01:00:27,203
You're fond of me lobster, ain't ye?
433
01:00:27,582 --> 01:00:29,197
You're drunker than a Virginy fence.
434
01:00:29,209 --> 01:00:32,701
I seen it. You're fond of me lobster.
435
01:00:34,548 --> 01:00:35,788
Say it.
436
01:00:37,676 --> 01:00:38,882
Say it.
437
01:00:40,137 --> 01:00:41,252
Say it!
438
01:00:41,930 --> 01:00:43,886
I don't have to say nothin'.
439
01:00:43,974 --> 01:00:45,134
Damn ye!
440
01:00:46,977 --> 01:00:49,810
Let Neptune strike ye dead, Winslow!
441
01:00:50,689 --> 01:00:53,726
Hark!
442
01:00:54,484 --> 01:00:57,817
Hark, Triton, Hark!
443
01:00:59,364 --> 01:01:03,824
Bellow, bid our father, the sea king,
444
01:01:03,827 --> 01:01:08,321
rise from the depths,
full foul in his fury,
445
01:01:08,331 --> 01:01:11,949
black waves teeming with salt-foam,
446
01:01:11,960 --> 01:01:16,624
to smother this young mouth
with pungent slime,
447
01:01:16,631 --> 01:01:22,672
to choke ye, engorging your organs
till ye turn blue and bloated
448
01:01:22,679 --> 01:01:26,297
with bilge and brine
and can scream no more.
449
01:01:26,391 --> 01:01:31,306
Only when he, crowned in cockle shells
450
01:01:31,313 --> 01:01:36,103
with slithering tentacled tail
and steaming beard,
451
01:01:36,109 --> 01:01:40,318
take up his fell, be-finned arm,
452
01:01:40,322 --> 01:01:43,029
his coral-tined trident screeches,
453
01:01:43,033 --> 01:01:45,649
banshee-like in the tempest,
454
01:01:45,660 --> 01:01:48,823
and plunges right through your gullet,
455
01:01:50,165 --> 01:01:55,330
bursting ye, a bulging bladder no more,
456
01:01:55,420 --> 01:01:58,207
but a blasted bloody film now,
457
01:01:58,215 --> 01:02:03,460
a nothing for the harpies
and the souls of dead sailors
458
01:02:03,470 --> 01:02:06,337
to peck and claw and feed upon,
459
01:02:06,431 --> 01:02:11,767
only to be lapped up and swallowed
by the infinite waters
460
01:02:11,770 --> 01:02:14,887
of the dread emperor himself,
461
01:02:15,732 --> 01:02:17,939
forgotten to any man,
462
01:02:19,444 --> 01:02:21,150
to any time,
463
01:02:21,154 --> 01:02:26,649
forgotten to any god or devil,
forgotten even to the sea,
464
01:02:26,660 --> 01:02:33,532
for any stuff or part of Winslow,
even any scantling of your soul,
465
01:02:33,541 --> 01:02:36,499
is Winslow no more,
466
01:02:36,503 --> 01:02:41,213
but is now itself the sea.
467
01:02:49,432 --> 01:02:51,297
All right. Have it your way.
468
01:02:51,768 --> 01:02:52,848
I like your cooking.
469
01:04:20,398 --> 01:04:21,763
Son of a bitch.
470
01:05:46,484 --> 01:05:49,567
Queer way to wear your shoes.
471
01:05:54,117 --> 01:05:56,153
Just didn't wanna wake you, is all.
472
01:05:58,872 --> 01:06:00,112
It's a long night.
473
01:06:01,666 --> 01:06:02,872
And such.
474
01:06:02,959 --> 01:06:05,746
Hmm. The sun is over the yardarm.
475
01:06:06,379 --> 01:06:10,338
Best find some winks
afore the day draws farther on.
476
01:06:14,220 --> 01:06:19,010
Get back to your duties
or I'll give you a real keelhauling.
477
01:06:31,946 --> 01:06:34,232
You ain't even human no more.
478
01:06:36,034 --> 01:06:38,446
Workin' apart from folks so long.
479
01:06:39,829 --> 01:06:41,319
You're only tolerable when you're drunk.
480
01:06:41,331 --> 01:06:43,162
Get to work, says I.
481
01:06:43,958 --> 01:06:45,243
To work!
482
01:09:49,519 --> 01:09:51,680
J' ...sassy little whore, hurrah J'
483
01:09:51,688 --> 01:09:54,680
J' Me yaller girls, doodle let me go J'
484
01:09:54,691 --> 01:09:57,603
J' Doodle let me go, me boy
Doodle let me go J'
485
01:09:57,610 --> 01:10:01,353
J' Hurrah, me yaller girls
Doodle let me go! J'
486
01:10:01,364 --> 01:10:04,731
J' I took her in, I gave her gin
And danced her on the floor! J'
487
01:10:04,742 --> 01:10:08,360
J' Hurrah, me yaller girls
Doodle let me go! J'
488
01:10:08,371 --> 01:10:11,488
J' Doodle let me go, me boy
Doodle let me go J'
489
01:10:11,541 --> 01:10:15,125
J' Hurrah, me yaller girls
Doodle let me go! J'
490
01:10:20,425 --> 01:10:24,418
Dance! Dance, Winslow! Dance!
491
01:10:29,225 --> 01:10:32,558
J' Come, all you boys who wish to hear
How we got up to the woods last year J'
492
01:10:32,603 --> 01:10:34,059
J' Into the sleigh we jacked our boots J'
493
01:10:34,063 --> 01:10:35,724
J' Our teamster pointed
To the big blue spruce J'
494
01:10:35,732 --> 01:10:37,142
J' Timmy-ran-tin-ah
Falla-doo-a-dah J'
495
01:10:37,150 --> 01:10:40,062
J' Rant and roar and drunk-on-the-way!
Timmy-ran-tin-ah Falla-doo-a-dah J'
496
01:10:40,069 --> 01:10:41,709
J' Rant-and-roar and drunk-on-the-way! J'
497
01:10:48,244 --> 01:10:53,159
J' If but the birds were gin J'
498
01:10:54,417 --> 01:10:59,753
J' If but the sun were a hearty reveler J'
499
01:11:00,757 --> 01:11:05,547
J' I might give someone else me liver J'
500
01:11:06,596 --> 01:11:10,555
J' On a Monday morning I.
501
01:11:11,100 --> 01:11:16,311
J' My lover lies asleep J'
502
01:11:16,939 --> 01:11:20,431
J' My lover is warm J'
503
01:11:20,443 --> 01:11:23,651
J' And her heart is mellow J'
504
01:11:24,864 --> 01:11:27,822
J' I would give the whole world J'
505
01:11:27,825 --> 01:11:31,864
J' Just to share her pillow J'
506
01:11:33,331 --> 01:11:38,997
J' On a Monday morning... J'
507
01:11:45,968 --> 01:11:48,209
Aye.
508
01:11:59,440 --> 01:12:02,056
Get off me! Get off me!
509
01:12:02,693 --> 01:12:04,433
- Thomas.
- Aye.
510
01:12:05,446 --> 01:12:07,903
- It's Thomas.
- Aye.
511
01:12:08,908 --> 01:12:11,365
No, I'm Thomas.
512
01:12:12,203 --> 01:12:14,569
I'm Thomas. You're Ephraim.
513
01:12:16,332 --> 01:12:17,663
I lied.
514
01:12:18,835 --> 01:12:21,292
Well, I'll be scuppered.
515
01:12:23,506 --> 01:12:26,293
I'm Thomas. Tommy.
516
01:12:26,717 --> 01:12:30,585
Tommy? Tommy Winslow.
517
01:12:31,556 --> 01:12:33,296
No. Tom Howard.
518
01:12:34,767 --> 01:12:36,007
What's Winslow?
519
01:12:36,936 --> 01:12:38,892
- It's nothing.
- Nothing?
520
01:12:43,651 --> 01:12:44,936
Can I trust you?
521
01:12:46,571 --> 01:12:49,153
Don't be spilling any of your beans to me.
522
01:12:49,615 --> 01:12:50,855
I ain't interested.
523
01:12:50,867 --> 01:12:53,483
No. It wasn't that way, is all...
Just, see...
524
01:12:53,494 --> 01:12:56,281
I see what you're fixin' to do.
You get me all liquored up...
525
01:12:56,289 --> 01:12:59,372
Your guilty conscience
is ever as tiresome-borin'
526
01:12:59,375 --> 01:13:01,661
as any a guilty conscience.
527
01:13:01,919 --> 01:13:04,160
- Who...
- Worse. Worse.
528
01:13:04,213 --> 01:13:06,750
It was... it was a drive, see.
529
01:13:06,799 --> 01:13:11,964
It was a log drive,
and he... he's raggin' on me.
530
01:13:13,389 --> 01:13:16,472
No, I see what you're doing.
531
01:13:16,475 --> 01:13:17,555
Nothing.
532
01:13:20,229 --> 01:13:24,814
Look, Tom, don't be working
to twist words out of my head.
533
01:13:24,817 --> 01:13:26,057
I ain't.
534
01:13:27,194 --> 01:13:30,061
Um, I can't... I can't do it. I can't...
535
01:13:30,072 --> 01:13:32,859
Shut up your own rag box.
536
01:13:33,701 --> 01:13:38,320
I trust... I trust... I trust you.
537
01:13:38,331 --> 01:13:39,616
No.
538
01:13:41,292 --> 01:13:44,329
I... I trust you, Tom.
539
01:13:45,296 --> 01:13:46,661
You trust me?
540
01:13:51,093 --> 01:13:53,254
No, I don't trust you at all.
541
01:14:14,742 --> 01:14:17,984
And I had 'im handy and helpless.
542
01:14:19,455 --> 01:14:20,615
Alone.
543
01:14:21,582 --> 01:14:23,789
Too far downstream.
544
01:14:26,295 --> 01:14:30,538
And I... I wanted to do 'im in.
I admit I did.
545
01:14:32,343 --> 01:14:35,801
Seein' the back of his head.
546
01:14:37,890 --> 01:14:40,802
One swipe of the cant hook'd be all.
547
01:14:42,228 --> 01:14:43,809
Uh... It was...
548
01:14:45,940 --> 01:14:47,680
I... I didn't...
549
01:14:49,026 --> 01:14:51,483
I didn't... I did not.
550
01:14:54,573 --> 01:14:57,986
The day was long as hell on that drive.
551
01:14:59,370 --> 01:15:01,702
I was lead-tired. I admit it.
552
01:15:03,124 --> 01:15:05,615
But I saw him slippin', not me.
553
01:15:07,670 --> 01:15:09,410
We saw the jam comin'.
554
01:15:10,172 --> 01:15:12,959
I stood and he slipped.
555
01:15:15,011 --> 01:15:18,003
He shouted up.
And I... I just stood there.
556
01:15:20,725 --> 01:15:22,716
"Tom, you dog!"
557
01:15:25,354 --> 01:15:27,561
I just stood there, is all. Just...
558
01:15:28,774 --> 01:15:33,313
Just stood and watched 'im
get swallowed by them logs.
559
01:15:36,323 --> 01:15:39,281
And all I could think
when he was done was,
560
01:15:40,661 --> 01:15:42,947
"'I... I could use me a smoke."
561
01:15:44,707 --> 01:15:45,867
That's it.
562
01:15:48,210 --> 01:15:52,624
So, I packed up his kit and fixin's,
as if they was my own and...
563
01:15:53,299 --> 01:15:57,463
Ephraim Winslow, well, now,
he got a spiffy clean slate.
564
01:15:58,304 --> 01:16:01,796
And Thomas Howard, well, he don't.
565
01:16:03,350 --> 01:16:04,760
No prospects.
566
01:16:08,606 --> 01:16:11,393
How else am I gonna find respectable work?
567
01:16:16,947 --> 01:16:18,232
Tom!
568
01:16:22,953 --> 01:16:24,113
Tom!
569
01:16:35,007 --> 01:16:39,000
Why'd y'spill your beans, Tommy?
570
01:16:50,898 --> 01:16:53,514
Why'd y'spill your beans?
571
01:16:59,615 --> 01:17:02,823
Why'd y'spill your beans?
572
01:18:25,618 --> 01:18:26,858
Don't leave me!
573
01:19:03,489 --> 01:19:06,481
You crazy son of a bitch!
You smashed up the lifeboat!
574
01:19:06,992 --> 01:19:09,153
You're abandoning your post!
575
01:19:19,338 --> 01:19:22,205
What're you gonna do?
Send for the lighthouse establishment?
576
01:19:22,299 --> 01:19:27,419
Certain, says I. I'll report ye,
I'll bring the inspector up.
577
01:19:27,513 --> 01:19:30,630
I'll report you! I know what you done.
578
01:19:30,641 --> 01:19:35,931
Who's reportin' who?
Ephraim Winslow? Or Thomas Howard?
579
01:19:36,272 --> 01:19:38,183
I know what you done.
580
01:19:38,274 --> 01:19:39,605
You killed your second.
581
01:19:44,071 --> 01:19:45,652
Your one-eyed junior man.
582
01:19:47,908 --> 01:19:51,150
I found him. In the lobster pot.
583
01:19:53,414 --> 01:19:54,779
Said he went mad?
584
01:19:56,417 --> 01:19:59,580
You made him mad with that charm!
585
01:20:01,005 --> 01:20:02,370
That scrimshaw trinket.
586
01:20:03,424 --> 01:20:06,791
But I broke it, see. See?
587
01:20:08,137 --> 01:20:11,800
Now I'm free. I'm free from your designs!
588
01:20:16,770 --> 01:20:19,136
And I got it all figured out,
589
01:20:19,148 --> 01:20:23,141
'cept what's the secret mischief
your keepin' up there!
590
01:20:24,486 --> 01:20:28,070
Jesus, Mary and Joseph, Tommy.
591
01:20:29,491 --> 01:20:33,325
Last night you made a confession
'twould make a saint swear.
592
01:20:34,538 --> 01:20:36,074
I don't have nothin' to confess,
593
01:20:36,081 --> 01:20:40,165
but you, spillin' your beans,
look what it's done to ye.
594
01:20:40,502 --> 01:20:42,288
It's made ye mad.
595
01:20:43,881 --> 01:20:48,420
And I knew ye was mad
when y'smashed up that lifeboat just now,
596
01:20:48,427 --> 01:20:51,715
a-chasing me with an ax,
tryin' to kill Ol' Tom.
597
01:20:53,849 --> 01:20:55,339
Don't ye trust me, Tommy?
598
01:20:59,938 --> 01:21:03,055
Better hand me
the dinner knife ye pocketed.
599
01:21:03,067 --> 01:21:04,147
Y'ain't safe with it.
600
01:21:15,621 --> 01:21:17,282
That's a good lad.
601
01:21:18,832 --> 01:21:20,743
Them's government property.
602
01:21:28,634 --> 01:21:30,499
Deducted from your pay.
603
01:21:32,054 --> 01:21:34,136
Look at your shiverin'.
604
01:21:35,265 --> 01:21:38,428
You're so mad, y'know not up from down.
605
01:21:42,731 --> 01:21:44,813
How long have we been on this rock?
606
01:21:45,859 --> 01:21:47,019
Five weeks?
607
01:21:47,444 --> 01:21:48,559
Two days?
608
01:21:50,239 --> 01:21:51,524
Where are we?
609
01:21:52,491 --> 01:21:57,485
Help me to recollect,
who are you again, Tommy?
610
01:21:58,872 --> 01:22:01,864
I'm probably
a figment of your imagination.
611
01:22:01,875 --> 01:22:06,289
This rock is a figment
of your imagination too.
612
01:22:07,881 --> 01:22:14,002
You're probably wand'rin' through a grove
of tag alders up north in Canady,
613
01:22:14,012 --> 01:22:19,006
like a frostbitten maniac,
talkin' to yourself,
614
01:22:19,518 --> 01:22:21,509
knee-deep in snow.
615
01:22:45,210 --> 01:22:46,825
I could use me a smoke.
616
01:22:50,048 --> 01:22:51,333
We're outta drink.
617
01:23:25,000 --> 01:23:26,456
Ooh!
618
01:23:26,919 --> 01:23:29,035
Monkey pump!
619
01:24:57,759 --> 01:24:59,465
This place is a sty.
620
01:25:01,847 --> 01:25:03,303
Mornin' to you too.
621
01:25:10,314 --> 01:25:12,054
I wish I could go for a walk.
622
01:25:12,274 --> 01:25:15,311
Be my guest. You'll get drowned.
623
01:26:56,920 --> 01:26:58,285
Fiery pit.
624
01:27:04,052 --> 01:27:07,089
Ain't there no justice left in this world?
625
01:27:16,314 --> 01:27:17,599
Thankee.
626
01:27:18,942 --> 01:27:20,478
What's wrong with your hand?
627
01:27:24,823 --> 01:27:26,154
The other one.
628
01:27:28,660 --> 01:27:30,821
Ye hear 0' tetanus?
629
01:27:31,663 --> 01:27:34,154
- Tet-a-nus?
- Hmm. Yeah.
630
01:27:34,166 --> 01:27:36,248
It started as a sliver of a cut, is all...
631
01:27:36,251 --> 01:27:37,331
I said I heard of it.
632
01:27:37,335 --> 01:27:39,747
From the forestaysail
when we shoved off...
633
01:27:39,755 --> 01:27:41,336
- Don't you ever shut up?
- But come a fortnight,
634
01:27:41,339 --> 01:27:43,625
- the bosun was a-shakin'.
- Stop.
635
01:27:43,633 --> 01:27:46,966
His jaw locked tighter than an anchor...
636
01:27:46,970 --> 01:27:49,552
Shut your gum, goddamn it!
I can't hear no more!
637
01:27:49,639 --> 01:27:51,550
What were it ye accused me of?
638
01:27:52,476 --> 01:27:54,637
Y'already told me y'had me figgerd.
639
01:27:55,604 --> 01:28:02,100
I'm tired of your damned-fool yarns
and your Cap'n Ahab horseshit.
640
01:28:02,652 --> 01:28:05,018
You sound like a goddamned parody.
641
01:28:05,781 --> 01:28:09,694
Givin' and nagging orders
like a spinster schoolmarm,
642
01:28:09,785 --> 01:28:11,366
and all the while turning this station
643
01:28:11,369 --> 01:28:13,576
- to the Devil's own rum hole.
- You're makin' a fool of yourself.
644
01:28:13,580 --> 01:28:15,286
Well, it's all horseshit...
645
01:28:16,458 --> 01:28:21,202
your leg, and your sea life, all of it!
646
01:28:22,255 --> 01:28:27,420
And if I hear one more word of horseshit
coming out of your foul, rotten-toothed,
647
01:28:27,427 --> 01:28:29,884
- smelly old mouth...
- Ye... Damn ye...
648
01:28:29,888 --> 01:28:32,721
Shut up your gum, goddamn it!
I ain't finished yet!
649
01:28:33,975 --> 01:28:36,637
You think
you're so goddamned high and mighty
650
01:28:36,645 --> 01:28:39,011
just 'cause
you're a goddamned lighthouse keeper?
651
01:28:39,898 --> 01:28:42,355
Well, you ain't a captain of no ship
and you never was!
652
01:28:42,776 --> 01:28:46,143
You ain't no general, you ain't no copper,
653
01:28:46,154 --> 01:28:48,566
you ain't the president,
and you ain't my father!
654
01:28:49,032 --> 01:28:51,023
And I'm sick of you actin' like you is!
655
01:28:51,952 --> 01:28:58,073
I'm sick of your laughing, your snoring,
and your goddamned farts.
656
01:28:58,333 --> 01:29:00,574
Your goddamned...
657
01:29:01,419 --> 01:29:03,705
Goddamn your farts!
658
01:29:04,798 --> 01:29:09,337
You smell like piss,
you smell like jism,
659
01:29:10,262 --> 01:29:13,880
like rotten dick, like curdled foreskin,
660
01:29:14,474 --> 01:29:17,716
like hot onions fucked
a farmyard shit house.
661
01:29:17,727 --> 01:29:20,184
And I'm sick of your smell.
I'm sick of it!
662
01:29:20,188 --> 01:29:21,974
I'm sick of it, you goddamned drunk.
663
01:29:21,982 --> 01:29:25,941
You goddamned no-account,
son-of-a-bitch-bastard liar!
664
01:29:25,944 --> 01:29:27,309
That's what you are!
665
01:29:27,821 --> 01:29:34,738
You're a goddamned drunken,
horse-shitting, short, shit liar.
666
01:29:35,370 --> 01:29:36,576
A liar!
667
01:29:42,794 --> 01:29:44,876
Ye have a way with words, Tommy.
668
01:29:45,964 --> 01:29:48,205
Damn you!
669
01:29:51,386 --> 01:29:53,672
You're relieved of your duties.
670
01:29:56,266 --> 01:29:58,473
No need to tell me, old-timer.
671
01:30:10,322 --> 01:30:12,028
"Assistant slept late."
672
01:30:12,532 --> 01:30:14,022
"Work below standard."
673
01:30:14,576 --> 01:30:16,942
"Attitude hostile."
674
01:30:19,998 --> 01:30:21,408
"Assistant missing."
675
01:30:21,917 --> 01:30:26,752
"Given to habitual self-abuse
in the supply shed."
676
01:30:29,174 --> 01:30:30,755
"Drunk on duty!"
677
01:30:31,259 --> 01:30:32,419
"Assault!"
678
01:30:32,802 --> 01:30:33,882
"Theft!"
679
01:30:34,596 --> 01:30:38,134
"Recommend severance without pay."
680
01:30:38,892 --> 01:30:41,383
Severance without pay?
681
01:30:42,896 --> 01:30:44,432
Are you trying to ruin me?
682
01:30:45,523 --> 01:30:46,888
I'm a hard worker.
683
01:30:47,400 --> 01:30:50,233
I am. I work as hard as any man.
684
01:30:50,236 --> 01:30:52,352
- Ye lie, Thomas.
- Stop it!
685
01:30:52,447 --> 01:30:56,110
Ye lie to yourself,
but y'ain't have the sauce to see it.
686
01:30:56,117 --> 01:30:57,402
Please...
687
01:30:59,788 --> 01:31:01,619
Just let me into the light, old man.
688
01:31:02,290 --> 01:31:06,249
I've learned so much from you.
Just let me show you. Another chance.
689
01:31:06,795 --> 01:31:08,877
Forgive and forget, I says.
690
01:31:09,756 --> 01:31:11,587
Just let me into that lantern, is all.
691
01:31:12,467 --> 01:31:15,083
Don't make me beg... or I'll beg.
692
01:31:15,095 --> 01:31:17,006
I'll beg if that's what you want.
I'll beg.
693
01:31:18,890 --> 01:31:20,005
Please.
694
01:31:21,393 --> 01:31:24,681
Please. Please! Please!
695
01:31:25,105 --> 01:31:26,220
Stand down.
696
01:31:27,941 --> 01:31:31,433
You selfish bastard!
Keepin' it all to yourself.
697
01:31:32,320 --> 01:31:36,108
You left your old lady,
your children, for what? For what?
698
01:31:36,116 --> 01:31:41,736
Look at ye, handsome lad,
with eyes bright as a lady.
699
01:31:42,747 --> 01:31:45,454
Come to this rock playin' the tough.
700
01:31:46,501 --> 01:31:49,083
Ye make me laugh with your false grum.
701
01:31:49,963 --> 01:31:54,047
Ye pretended to some mystery
in your quietudes,
702
01:31:54,050 --> 01:31:57,383
but there ain't no mystery.
703
01:31:58,471 --> 01:32:01,929
You're an open book. A picture, says I.
704
01:32:03,435 --> 01:32:07,144
A painted actress
screaming in the footlights,
705
01:32:07,147 --> 01:32:10,890
a bitch what wants to be coveted
for nothin' but being born,
706
01:32:10,900 --> 01:32:13,892
cryin' 'bout the silver spoon
what should've been yours.
707
01:32:15,655 --> 01:32:19,239
Now look at ye cryin'.
708
01:32:20,368 --> 01:32:22,450
Boo.Boo.
709
01:32:23,329 --> 01:32:24,910
What you gonna do?
710
01:32:25,915 --> 01:32:29,157
Will ye kill me? Will ye?
711
01:32:30,003 --> 01:32:32,335
Will y'kill me like y'done that gull?
712
01:32:32,422 --> 01:32:35,914
- I didn't...
- Liar! Y'murdering dog!
713
01:32:36,217 --> 01:32:41,883
'Twas ye what changed the wind on us.
'Twas ye what damned us, dog. 'Twas ye!
714
01:32:42,223 --> 01:32:46,307
Will y'do what y'wish
y'done to Ol' Winslow?
715
01:32:46,311 --> 01:32:49,599
Will ye best me then?
For Winslow were right.
716
01:32:49,606 --> 01:32:54,817
Thomas, you're a dog. A filthy dog! A dog!
717
01:33:06,956 --> 01:33:08,036
Git down!
718
01:33:12,212 --> 01:33:13,327
Let go of me!
719
01:34:14,774 --> 01:34:16,435
You're killing me!
720
01:34:56,900 --> 01:34:57,980
Bark.
721
01:35:02,947 --> 01:35:04,357
Bark, boy.
722
01:35:06,451 --> 01:35:07,691
Bark, laddie.
723
01:35:09,704 --> 01:35:10,784
Bark.
724
01:35:14,667 --> 01:35:15,782
Woof.
725
01:35:16,461 --> 01:35:18,497
Ain't ye never been to sea before?
726
01:35:18,963 --> 01:35:20,999
Bark, I says. Bark!
727
01:35:21,007 --> 01:35:24,044
Ruff! Ruff! Ruff!
728
01:35:24,052 --> 01:35:25,542
Bark, laddie!
729
01:35:26,304 --> 01:35:29,137
Ruff! Ruff! Ruff!
730
01:35:29,140 --> 01:35:31,131
- Now, there's a good boy.
- Ruff!
731
01:35:32,310 --> 01:35:36,303
- There's a good dog.
- Ruff! Ruff! Ruff!
732
01:35:37,815 --> 01:35:38,975
Ruff!
733
01:35:40,276 --> 01:35:41,436
Now roll over.
734
01:35:58,544 --> 01:35:59,704
Come on.
735
01:36:00,505 --> 01:36:02,211
Come on.
736
01:36:11,724 --> 01:36:13,510
Git!
737
01:36:23,987 --> 01:36:25,352
Come on.
738
01:36:36,874 --> 01:36:38,114
Get up here.
739
01:36:56,477 --> 01:36:59,014
Good boy. Good boy.
740
01:37:00,565 --> 01:37:02,647
Now you get in there, where you belong.
741
01:37:04,777 --> 01:37:06,358
You do as I say, dog.
742
01:37:11,492 --> 01:37:12,982
There's my good lad.
743
01:37:27,925 --> 01:37:31,588
Ye wish to see
what's in the lantern?
744
01:37:33,264 --> 01:37:35,050
So did me last assistant.
745
01:37:35,141 --> 01:37:36,347
Shut up, old dog!
746
01:37:38,186 --> 01:37:39,722
Polish your brasswork.
747
01:37:41,773 --> 01:37:47,313
O what Protean forms swim up
from men's minds,
748
01:37:47,320 --> 01:37:51,063
and melt in hot Promethean plunder,
749
01:37:51,157 --> 01:37:55,116
scorching eyes,
with divine shames and horror...
750
01:37:57,246 --> 01:38:01,831
And casting them down to Davy Jones.
751
01:38:02,210 --> 01:38:05,668
The others, still blind,
752
01:38:05,671 --> 01:38:08,754
yet in it see
753
01:38:08,758 --> 01:38:13,172
all the divine graces
754
01:38:13,888 --> 01:38:18,723
and to Fiddler's Green sent,
755
01:38:18,726 --> 01:38:25,564
where no man is suffered to want or toil,
but is...
756
01:38:27,193 --> 01:38:28,399
ancient...
757
01:38:29,695 --> 01:38:32,812
mutable and unchanging...
758
01:38:34,200 --> 01:38:39,991
as the she who girdles 'round the globe.
759
01:38:41,874 --> 01:38:43,080
Them's truth.
760
01:38:44,836 --> 01:38:46,201
You'll be punished.
761
01:40:15,801 --> 01:40:17,883
The light belongs to me!
762
01:41:09,939 --> 01:41:15,309
Should pale death with treble dread
make the ocean caves our bed,
763
01:41:17,071 --> 01:41:21,735
God who hear'st the surges roll,
deign to save the suppliant soul.
54644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.