All language subtitles for The.Doctor.1991.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,375 WOMAN 1: So how'd it go last night? WOMAN 2: Yeah. 2 00:00:17,375 --> 00:00:19,959 WOMAN 1: Oh, no. WOMAN 2: Yeah. 3 00:00:19,959 --> 00:00:21,875 MAN 1: Nice gloves. Are they new? 4 00:00:21,875 --> 00:00:23,250 MAN 2: What do you got when you have a lawyer up to his neck in cement? 5 00:00:24,417 --> 00:00:25,792 MAN 3: Is your boyfriend out of jail yet, Gail? 6 00:00:25,792 --> 00:00:29,125 MAN 1: Okay, Jack. One guess. GAIL: Not yet. 7 00:00:29,125 --> 00:00:31,208 JACK: Four Seasons, that's easy. 8 00:00:31,208 --> 00:00:32,583 What's the flip side? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,041 MAN 1: Flip side? Flip side. 10 00:00:35,041 --> 00:00:36,709 What is the flip side? 11 00:00:36,709 --> 00:00:38,125 Oh, shit. Now, my whole day is ruined. 12 00:00:39,250 --> 00:00:40,750 JACK: Is everything laid out? 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,500 WOMAN: Everything you like. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,250 Oh, these are my favorites. 15 00:00:46,125 --> 00:00:48,166 ♪ Big girls 16 00:00:48,834 --> 00:00:51,417 ♪ Don't cry ♪ 17 00:00:51,417 --> 00:00:53,125 JACK: What's the story on our friend here? 18 00:00:53,125 --> 00:00:54,583 MAN 1: He jumped. Five floors. 19 00:00:54,583 --> 00:00:56,792 JACK: Oh! Good grief. 20 00:00:56,792 --> 00:00:57,959 MAN 1: What do you want on this? 21 00:00:57,959 --> 00:00:59,709 Pickle, lettuce, tomato? Onion? 22 00:00:59,709 --> 00:01:02,125 What do you want? Want a coke? Want a coke? 23 00:01:02,125 --> 00:01:04,792 No, use more Betadine, sweetheart. He needs the color. 24 00:01:04,792 --> 00:01:06,041 MAN 2: Let's go, Jack. 25 00:01:06,041 --> 00:01:07,792 I'm having trouble keeping his pressure up. 26 00:01:07,792 --> 00:01:08,792 Just splash and slash. 27 00:01:11,208 --> 00:01:13,000 JACK: You know, Murray, they ought to teach a course 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,583 in suicide technique. 29 00:01:14,583 --> 00:01:18,583 I mean, five floors is just not good enough. 30 00:01:19,959 --> 00:01:21,333 (INDISTINCT TALKING) 31 00:01:21,333 --> 00:01:23,458 People use the wrong knife, can't tie a decent knot. 32 00:01:23,458 --> 00:01:24,542 It's terrible. (CHUCKLES) 33 00:01:26,333 --> 00:01:27,834 Nancy, when are you gonna run away with me? 34 00:01:27,834 --> 00:01:29,000 I'm desperate. 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,375 I can't eat, I can't sleep. 36 00:01:30,375 --> 00:01:32,333 ♪ Big girls 37 00:01:32,333 --> 00:01:33,375 Okay. 38 00:01:33,375 --> 00:01:37,166 ♪ They don't cry They don't cry ♪ 39 00:01:41,500 --> 00:01:42,834 JACK: I'm going right in. 40 00:01:44,041 --> 00:01:45,500 I'll tidy up on the way out. 41 00:01:45,500 --> 00:01:50,750 ♪ Maybe, I was cruel 42 00:01:50,750 --> 00:01:53,500 ♪ I was cruel 43 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 MURRAY: Oh, look at that. You made him bleed. 44 00:01:57,458 --> 00:01:58,792 Retractor. 45 00:02:03,125 --> 00:02:05,208 Oh, boy. He's a gusher. 46 00:02:05,208 --> 00:02:07,625 Ooh, I hate blood. 47 00:02:07,625 --> 00:02:08,709 Cell saver suction. 48 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 (COUGHS) 49 00:02:10,709 --> 00:02:12,542 Malleable, Nancy. 50 00:02:12,542 --> 00:02:13,875 MAN 1: The BP is dropping all the time. 51 00:02:13,875 --> 00:02:15,041 I can't keep up with this loss. 52 00:02:15,041 --> 00:02:17,208 This guy's aorta is in big trouble. 53 00:02:17,208 --> 00:02:18,250 Cut down on the ventilation, Joe. 54 00:02:18,250 --> 00:02:19,709 Move the lung out of the way. 55 00:02:19,709 --> 00:02:20,709 JOE: Okay, I'm hand-ventilating. 56 00:02:25,083 --> 00:02:26,417 Oh, shit. 57 00:02:28,709 --> 00:02:30,917 MURRAY: The aorta is completely transected. 58 00:02:30,917 --> 00:02:32,166 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 59 00:02:33,208 --> 00:02:34,834 What do you want to do? 60 00:02:34,834 --> 00:02:36,583 Turn off the music. 61 00:02:36,583 --> 00:02:37,875 (MUSIC STOPS) Clamp and run. 62 00:02:37,875 --> 00:02:39,834 Give me a 20mm Dacron graft. 63 00:02:39,834 --> 00:02:40,542 On my way. 64 00:02:41,834 --> 00:02:44,000 JACK: Clamp. 65 00:02:44,000 --> 00:02:45,875 Thank you. Can I get some over here? 66 00:02:45,875 --> 00:02:49,000 I'm getting in the clamp above. 67 00:02:49,000 --> 00:02:50,125 Snap. Clamp. 68 00:02:51,750 --> 00:02:54,875 I'm getting in a clamp below. 69 00:02:54,875 --> 00:02:56,083 I got it, I got it. 70 00:02:56,083 --> 00:02:57,542 Start the clock. (MONITOR BEEPING) 71 00:02:57,542 --> 00:02:59,750 MURRAY: Okay. Take this. Wait. Get this. Take that. 72 00:02:59,750 --> 00:03:00,834 Graft. 73 00:03:00,834 --> 00:03:01,917 (JACK COUGHS) 74 00:03:01,917 --> 00:03:02,709 Come on. 75 00:03:03,959 --> 00:03:04,917 I got it. 76 00:03:09,875 --> 00:03:11,875 4-0 Prolene. Let's go. 77 00:03:11,875 --> 00:03:13,583 4-0 Prolene, Doctor. 78 00:03:13,583 --> 00:03:15,375 JACK: Give him more blood, Joe. 79 00:03:15,375 --> 00:03:17,417 JOE: He's got all we had. We sent for more. 80 00:03:17,417 --> 00:03:18,750 Knit one. 81 00:03:20,625 --> 00:03:21,917 He's 60 over zip. 82 00:03:21,917 --> 00:03:23,792 But we still have a cardiac rhythm. 83 00:03:23,792 --> 00:03:25,250 Not for long. 84 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Nancy, are my hands shaking? 85 00:03:28,625 --> 00:03:30,250 No, Doctor. 86 00:03:30,250 --> 00:03:32,458 That's amazing. I always tremble when you're near. 87 00:03:36,125 --> 00:03:38,250 You've got about three minutes, Jack, and then he's in big trouble. 88 00:03:42,458 --> 00:03:44,667 MURRAY: What's the difference between a... 89 00:03:44,667 --> 00:03:46,709 Nancy, if you know this one, don't say anything. 90 00:03:46,709 --> 00:03:49,166 What's the difference between a lawyer 91 00:03:49,166 --> 00:03:50,291 and a catfish? 92 00:03:53,208 --> 00:03:56,125 You know? No idea. 93 00:03:56,125 --> 00:03:58,458 One is a scum-sucking bottom dweller 94 00:03:58,458 --> 00:03:59,625 (MAN CHUCKLING) 95 00:03:59,625 --> 00:04:00,625 and the other one's a fish. 96 00:04:01,375 --> 00:04:02,458 (ALL CHUCKLING) 97 00:04:03,375 --> 00:04:04,125 (COUGHS) 98 00:04:09,125 --> 00:04:11,500 Right over left and under. 99 00:04:11,500 --> 00:04:12,834 JACK: Left over right and under. 100 00:04:12,834 --> 00:04:13,667 Good scout. 101 00:04:16,041 --> 00:04:18,709 Okay, here we go. 102 00:04:18,709 --> 00:04:20,875 I'm going to unclamp slowly. Watch the BP. 103 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 Clamp. 104 00:04:25,208 --> 00:04:26,667 Easy. Off. 105 00:04:27,917 --> 00:04:28,959 No leaks. 106 00:04:29,834 --> 00:04:31,542 We made it. 107 00:04:31,542 --> 00:04:32,834 Looks beautiful. 108 00:04:33,500 --> 00:04:35,208 Oo-wee! 109 00:04:35,834 --> 00:04:37,250 (LAUGHING) 110 00:04:37,250 --> 00:04:39,000 Let's pack our bags, guys, and go home. 111 00:04:39,000 --> 00:04:41,208 Closing music, Joe. 112 00:04:41,208 --> 00:04:44,000 Ah, that was great, everybody. (MUSIC PLAYING) 113 00:04:44,000 --> 00:04:46,250 And, Nancy, I want to hear you sing. 114 00:04:46,250 --> 00:04:47,291 Sure, Doctor. 115 00:04:50,458 --> 00:04:54,917 ♪ I really do appreciate 116 00:04:54,917 --> 00:04:57,583 ♪ The fact you're sitting here 117 00:04:57,583 --> 00:05:00,083 Nancy, you're not singing, doll. 118 00:05:00,083 --> 00:05:01,875 Just one day, Nancy. 119 00:05:01,875 --> 00:05:04,291 One day before I die, 120 00:05:04,291 --> 00:05:06,250 you're gonna sing for me. 121 00:05:07,041 --> 00:05:08,709 Doctor, please. 122 00:05:08,709 --> 00:05:11,917 ALL: ♪ So, barmaid, bring a pitcher 123 00:05:11,917 --> 00:05:13,709 Sing it, sing it, buddy. 124 00:05:13,709 --> 00:05:15,041 You're gonna be okay. 125 00:05:15,041 --> 00:05:16,542 What's this kid's name? 126 00:05:16,542 --> 00:05:21,834 ♪ Honey, why don't we get drunk and screw? 127 00:05:21,834 --> 00:05:24,875 Yee-haw! Whoo-hoo! 128 00:05:24,875 --> 00:05:30,375 ♪ Why don't we get drunk and screw? 129 00:05:31,208 --> 00:05:32,750 JOE: Sing it, Nancy, baby. 130 00:05:32,750 --> 00:05:35,500 ♪ I just bought a waterbed ♪ 131 00:05:35,500 --> 00:05:37,083 Dr. MacKee, 132 00:05:37,083 --> 00:05:38,750 Dr. Blumfield would like you to stop by OR 2 133 00:05:38,750 --> 00:05:40,291 and take a look at his patient. 134 00:05:40,291 --> 00:05:43,458 Wow. Where ENT meets ESP. 135 00:05:43,458 --> 00:05:46,041 Rabbi calls. Go take a look. 136 00:05:46,041 --> 00:05:47,709 The spirits wait. 137 00:05:47,709 --> 00:05:50,000 Will you finish up here? My pleasure. 138 00:05:50,000 --> 00:05:53,083 Don't forget your crystals. My Ouija board. 139 00:05:53,083 --> 00:05:54,250 (MAN CHUCKLING) 140 00:05:54,250 --> 00:05:55,917 JOE: Jack, you throw the wildest parties. 141 00:05:57,333 --> 00:05:58,709 Get along, little doggie. 142 00:05:58,709 --> 00:05:59,875 Come on, fella. 143 00:05:59,875 --> 00:06:01,917 Wake this kid up, have him join us. 144 00:06:01,917 --> 00:06:03,750 When that boy wakes up, 145 00:06:03,750 --> 00:06:06,417 tell him, next time, 10 floors minimum. 146 00:06:06,417 --> 00:06:08,291 Reach for the sky. Look out. 147 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 Whoo! 148 00:06:10,166 --> 00:06:12,583 You hear that, boy? That was Dr. Jack MacKee. 149 00:06:12,583 --> 00:06:14,417 I need a gown. Here you go. 150 00:06:18,125 --> 00:06:19,333 Here, Doctor. 151 00:06:24,458 --> 00:06:25,959 Thank you for coming, Doctor. 152 00:06:25,959 --> 00:06:30,333 Um, I've got a rigid bronchoscopy, and, uh, 153 00:06:30,333 --> 00:06:31,792 I'd like you to take a look. 154 00:06:31,792 --> 00:06:34,917 I think I found a lesion in the right main bronchus. 155 00:06:36,959 --> 00:06:38,333 NURSE: He's under for another 20. Mmm-hmm. 156 00:06:41,166 --> 00:06:43,125 (SIGHS) 157 00:06:43,125 --> 00:06:45,333 Sergio, this is Dr. MacKee. 158 00:06:45,333 --> 00:06:47,625 He's an expert in heart and lungs. 159 00:06:47,625 --> 00:06:49,083 And I'd like him to check you out. 160 00:06:49,083 --> 00:06:51,041 (GIBBERISH) 161 00:06:51,041 --> 00:06:53,291 There's nothing to be nervous about. 162 00:06:54,667 --> 00:06:56,083 Hello, Serg, how's it hanging? 163 00:06:56,083 --> 00:06:58,333 I gotta tell you, if you can hear me 164 00:06:58,333 --> 00:07:00,500 I'd fire the anesthesiologist. 165 00:07:00,500 --> 00:07:01,667 (CHUCKLING) 166 00:07:01,667 --> 00:07:04,125 Dr. MacKee likes to joke. 167 00:07:04,125 --> 00:07:05,166 Doesn't mean he's not caring. 168 00:07:05,166 --> 00:07:06,291 It's just his way. 169 00:07:06,291 --> 00:07:07,333 He's a fine doctor. 170 00:07:12,250 --> 00:07:14,917 Mmm-hmm. Oh, yeah. 171 00:07:14,917 --> 00:07:17,041 Blumfield's amazing. Yeah. He published a paper. 172 00:07:17,041 --> 00:07:19,041 Dialog With Unconscious Patients. 173 00:07:19,041 --> 00:07:20,875 Personally, I keep it under my pillow. 174 00:07:20,875 --> 00:07:22,959 But this guy really believes that they hear us. 175 00:07:22,959 --> 00:07:24,583 I talk to you. 176 00:07:24,583 --> 00:07:28,208 But I pretend I'm conscious. Bonnie. 177 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 You eating? (CLEARS THROAT) I don't know. I have some chores. 178 00:07:30,375 --> 00:07:32,417 What is it with this throat thing, huh? 179 00:07:32,417 --> 00:07:34,667 You know, Pete wants to do a bypass on that short order cook. 180 00:07:34,667 --> 00:07:36,125 What's his name? MAN: Hey, Doc. 181 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 Grown, Bloom, Gloom, some stupid name. 182 00:07:37,500 --> 00:07:39,000 Heart the size of Pennsylvania. 183 00:07:39,000 --> 00:07:40,875 He's 65, he's 250 pounds, 184 00:07:40,875 --> 00:07:42,208 he had a stroke, smokes two packs a day... 185 00:07:42,208 --> 00:07:44,083 He sounds in pretty good shape. 186 00:07:44,083 --> 00:07:45,583 So the guy crumps in six months and it shows on our survival stats. 187 00:07:45,583 --> 00:07:46,709 Hi. Hi. 188 00:07:48,542 --> 00:07:50,041 Hello, Doctor. Sarah. 189 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 See you later. 190 00:07:58,750 --> 00:07:59,875 You hunk. 191 00:08:00,959 --> 00:08:02,500 Ta-ta. Toodle-oo. 192 00:08:10,166 --> 00:08:11,667 (SIRENS WAILING) 193 00:08:28,083 --> 00:08:29,458 Ah! 194 00:08:29,458 --> 00:08:30,458 How long have you had this throat? 195 00:08:31,750 --> 00:08:32,917 All my life. 196 00:08:32,917 --> 00:08:34,625 (LAUGHS) 197 00:08:34,625 --> 00:08:36,375 I don't know. A couple of... 198 00:08:36,375 --> 00:08:37,750 A little while. 199 00:08:37,750 --> 00:08:39,917 I can't really see anything. 200 00:08:39,917 --> 00:08:43,250 A little swelling, some inflammation. 201 00:08:43,250 --> 00:08:45,208 Nothing to really worry about. 202 00:08:46,750 --> 00:08:48,291 Are you steaming a lot? 203 00:08:49,917 --> 00:08:51,583 What? No, nothing. 204 00:08:51,583 --> 00:08:53,625 No, nothing. No wonder you still got a tickle. 205 00:08:53,625 --> 00:08:55,959 What are you doing wasting my time? 206 00:08:55,959 --> 00:08:58,125 I'm married to a doctor's wife. 207 00:08:58,125 --> 00:09:00,792 You too, huh? 208 00:09:00,792 --> 00:09:02,625 Should I be referring you to someone? 209 00:09:04,250 --> 00:09:06,125 (CLEARS THROAT) No. 210 00:09:06,125 --> 00:09:09,291 You're right, I should be... I should be steaming. 211 00:09:09,291 --> 00:09:12,500 I'll write you a note with some antibiotics. 212 00:09:12,500 --> 00:09:14,166 Better I should write to Anne. 213 00:09:14,166 --> 00:09:15,625 Prescribe TLC. 214 00:09:16,208 --> 00:09:17,458 How is she? 215 00:09:19,750 --> 00:09:20,792 She's terrific. 216 00:09:22,792 --> 00:09:25,792 I never see you guys since your dad passed on. 217 00:09:30,792 --> 00:09:33,291 No, I kept clearing my throat. 218 00:09:33,291 --> 00:09:34,625 It was like this habit thing. 219 00:09:36,250 --> 00:09:37,291 Here, Jack. 220 00:09:37,875 --> 00:09:38,917 Thanks. 221 00:09:44,250 --> 00:09:46,667 How's business in the big league? 222 00:09:46,667 --> 00:09:48,041 (BLOWING) We're killing them. 223 00:09:54,959 --> 00:09:56,375 Hi. How are we doing? 224 00:09:57,875 --> 00:09:59,792 I'm sorry I kept you waiting. Busy day. 225 00:09:59,792 --> 00:10:01,875 Are we looking after you? Yes, thank you. 226 00:10:01,875 --> 00:10:02,667 Good. 227 00:10:04,041 --> 00:10:05,500 Have you been sore? 228 00:10:05,500 --> 00:10:07,333 A little sore, yeah. 229 00:10:09,000 --> 00:10:09,709 Okay. 230 00:10:11,875 --> 00:10:14,041 Oh, yeah. That's healed fine. 231 00:10:14,041 --> 00:10:16,041 Let's just get those staples out. 232 00:10:16,041 --> 00:10:17,166 (WATER RUNNING) 233 00:10:17,166 --> 00:10:18,375 Doctor. 234 00:10:18,375 --> 00:10:19,709 Uh, my husband... 235 00:10:22,291 --> 00:10:23,667 He's a good man, and he... 236 00:10:24,959 --> 00:10:27,375 Uh, I think he's a little nervous. 237 00:10:29,750 --> 00:10:32,417 Will this scar always be so... 238 00:10:32,417 --> 00:10:35,625 Tell your husband you look like a Playboy centerfold. 239 00:10:35,625 --> 00:10:37,667 You have the staple marks to prove it. (LAUGHING) 240 00:10:43,375 --> 00:10:45,542 No, no. No. No. 241 00:10:48,208 --> 00:10:50,458 I can smell tobacco from 50 paces. 242 00:10:50,458 --> 00:10:52,375 I can smell it through the phone. (MUSIC PLAYING) 243 00:10:52,375 --> 00:10:54,375 You know how I quit? 244 00:10:54,375 --> 00:10:55,917 I'll tell you the truth. 245 00:10:55,917 --> 00:10:57,208 I could kill for a cigarette this very second. 246 00:10:57,208 --> 00:10:58,417 I'll give you back to my secretary. 247 00:10:58,417 --> 00:11:00,083 We'll arrange to have you in for some tests. 248 00:11:02,500 --> 00:11:04,750 Carrie, take him back. 249 00:11:04,750 --> 00:11:07,500 Slap his wrist. He's not taking the cyclosporine. 250 00:11:07,500 --> 00:11:09,709 And he's smoking again. 251 00:11:11,583 --> 00:11:12,709 Whoa. 252 00:11:13,583 --> 00:11:15,250 Wait a minute. 253 00:11:15,250 --> 00:11:16,709 What? Pete? 254 00:11:16,709 --> 00:11:17,792 Just tell him I'll call back. 255 00:11:19,709 --> 00:11:20,959 (HORN HONKS) 256 00:11:24,542 --> 00:11:25,375 (HONKING) 257 00:11:36,208 --> 00:11:38,125 My, oh, my! 258 00:11:38,125 --> 00:11:38,917 (CHUCKLES) 259 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Legs. 260 00:12:04,291 --> 00:12:05,291 Whoo! 261 00:12:10,625 --> 00:12:12,083 I wouldn't be caught dead 262 00:12:12,083 --> 00:12:14,125 with someone stupid enough to drive that car. 263 00:12:15,125 --> 00:12:17,208 Too bad. 264 00:12:17,208 --> 00:12:20,041 You'll be missing my electric roll-in-the-hay bar. (WHIRRING) 265 00:12:20,041 --> 00:12:21,792 (LAUGHS) 266 00:12:21,792 --> 00:12:23,625 Well, why didn't you say so? 267 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Hi. 268 00:12:26,834 --> 00:12:28,792 Hi. 269 00:12:28,792 --> 00:12:29,834 We have a dumpster. Mmm-hmm. 270 00:12:29,834 --> 00:12:32,208 Do we have a contractor? No. 271 00:12:32,208 --> 00:12:33,333 We do. 272 00:12:33,333 --> 00:12:35,458 This is a record. They've started. 273 00:12:35,458 --> 00:12:37,375 Yeah, they started wrecking the place. 274 00:12:37,375 --> 00:12:39,959 Anne? Anne. What? 275 00:12:39,959 --> 00:12:42,834 They'll have the old kitchen out and the new one in, 276 00:12:42,834 --> 00:12:44,458 and you won't feel a thing. 277 00:12:44,458 --> 00:12:46,417 And I know about pain. I'm a doctor. "I'm a doctor." 278 00:12:46,417 --> 00:12:47,792 Is it okay about tonight? 279 00:12:47,792 --> 00:12:49,375 Oh, well, I'm a little nervous 280 00:12:49,375 --> 00:12:50,834 but, uh, it'll be fine. 281 00:12:50,834 --> 00:12:52,041 Why are you nervous? 282 00:12:52,041 --> 00:12:53,792 Gee, I don't know. 283 00:12:53,792 --> 00:12:55,542 I'm usually so comfortable speaking in front of 200 people. 284 00:12:55,542 --> 00:12:57,333 You don't have to speak. I'll speak. 285 00:12:57,333 --> 00:12:59,667 You just stand by my side and look gorgeous. 286 00:12:59,667 --> 00:13:01,583 No, I have to speak. 287 00:13:01,583 --> 00:13:04,583 Wait, wait. Are we talking about the same thing here, Jack? 288 00:13:04,583 --> 00:13:05,542 The parents' meeting? 289 00:13:07,458 --> 00:13:09,875 Oh, no, no. Jack. 290 00:13:09,875 --> 00:13:13,750 Hello? Don't tell me you forgot again. 291 00:13:13,750 --> 00:13:17,417 (SIGHS) And then you wonder why the kids call me "Miss" MacKee. 292 00:13:17,417 --> 00:13:20,375 (GROANS) You're a total disaster. (DOOR CLOSES) 293 00:13:20,375 --> 00:13:22,375 Well, I need you tonight as well. 294 00:13:22,375 --> 00:13:24,834 (SIGHS) 295 00:13:24,834 --> 00:13:26,667 Hey. I have to change. 296 00:13:30,917 --> 00:13:33,083 We can have dinner together somewhere later. 297 00:13:34,542 --> 00:13:36,542 And you'll still forget next year, won't you? 298 00:13:37,083 --> 00:13:38,083 Yeah. 299 00:13:48,542 --> 00:13:49,542 Yeah! 300 00:13:53,875 --> 00:13:55,750 Hola, Lucy. Como estas? 301 00:13:55,750 --> 00:13:57,333 Bad. 302 00:13:57,333 --> 00:13:58,250 Okay. 303 00:14:00,166 --> 00:14:03,542 Hey, kneepads and helmets. 304 00:14:03,542 --> 00:14:05,458 Why? We're staying in our yard. 305 00:14:05,458 --> 00:14:08,458 And, what, you think our concrete is softer? 306 00:14:08,458 --> 00:14:10,250 Hi, Max. Hi, Dr. MacKee. 307 00:14:10,250 --> 00:14:11,333 You, too. 308 00:14:11,333 --> 00:14:13,083 Okay. Okay. 309 00:14:13,083 --> 00:14:14,709 How was school? NICKY: Pretty good. 310 00:14:14,709 --> 00:14:16,083 Good. 311 00:14:16,083 --> 00:14:17,583 (INDISTINCT TALKING) 312 00:14:19,834 --> 00:14:21,750 And if it leaks again... 313 00:14:33,667 --> 00:14:35,709 Hi. Hi. 314 00:14:35,709 --> 00:14:36,917 How'd it go? 315 00:14:36,917 --> 00:14:38,709 Not bad. I only fainted once. 316 00:14:38,709 --> 00:14:40,834 (CHUCKLES) How was yours? 317 00:14:40,834 --> 00:14:43,625 I personally collected a check for $50,000 318 00:14:43,625 --> 00:14:45,917 toward a new wing from some guy who's big in glue. 319 00:14:48,291 --> 00:14:50,000 Let's go spend it. (CHUCKLES) Yeah. 320 00:14:52,792 --> 00:14:53,750 (PHONE RINGING) 321 00:14:53,750 --> 00:14:56,208 Well, what do you know? 322 00:14:56,208 --> 00:14:57,834 Oh, you're not gonna answer that. (COUGHS) 323 00:14:57,834 --> 00:14:59,166 Come on. No. 324 00:14:59,166 --> 00:15:02,041 Jack, you're sounding tired again, you know. 325 00:15:02,041 --> 00:15:03,959 You are. Let's... You're doing too much. 326 00:15:03,959 --> 00:15:06,125 Honey, let's just skip dinner. 327 00:15:06,125 --> 00:15:07,959 We'll go home and I'll fix you something 328 00:15:07,959 --> 00:15:09,458 while I still have a kitchen. 329 00:15:10,125 --> 00:15:10,917 Okay. 330 00:15:12,625 --> 00:15:14,083 (PHONE CONTINUES RINGING) 331 00:15:17,291 --> 00:15:18,166 Hello. 332 00:15:18,834 --> 00:15:19,834 Jack! 333 00:15:20,500 --> 00:15:21,625 Yes, okay. 334 00:15:21,625 --> 00:15:23,291 (EXHALES) 335 00:15:23,291 --> 00:15:24,667 Yeah, okay. Put her through. 336 00:15:27,542 --> 00:15:28,333 (BEEPING) 337 00:15:29,458 --> 00:15:31,834 Mrs. Street, this is Dr. MacKee. 338 00:15:31,834 --> 00:15:34,166 Dr. MacKee? Yep. 339 00:15:34,166 --> 00:15:37,041 Well, you know what it is. I'm lying here worrying. 340 00:15:37,041 --> 00:15:38,959 Why would that be? 341 00:15:38,959 --> 00:15:41,000 You took out my husband's lung a month ago. 342 00:15:41,000 --> 00:15:42,792 (COUGHS) Now, he wants to mow the lawn. 343 00:15:43,959 --> 00:15:45,542 Can he do that? 344 00:15:45,542 --> 00:15:47,375 Well, it's pretty dark, but... (LAUGHING) 345 00:15:47,375 --> 00:15:50,208 Excuse me? MR. STREET: What's he saying? 346 00:15:50,208 --> 00:15:54,500 Does your husband have a power mower? Or does he push it? 347 00:15:54,500 --> 00:15:56,834 MRS. STREET: Power mower? I don't know. 348 00:15:56,834 --> 00:15:58,959 Whatever you say, he'll mow the lawn anyway. 349 00:15:58,959 --> 00:16:00,208 (COUGHING) That's the way he is. 350 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 MR. STREET: You know I got a damn power mower! 351 00:16:02,041 --> 00:16:04,333 (COUGHS) MRS. STREET: What? 352 00:16:04,333 --> 00:16:06,000 MR. STREET: It's a power mower. He says it is a power mower. 353 00:16:06,542 --> 00:16:08,000 Well... 354 00:16:08,000 --> 00:16:09,542 MRS. STREET: Uh, hello? 355 00:16:09,542 --> 00:16:11,917 I'm sure it'll be fine. 356 00:16:11,917 --> 00:16:13,792 (BOTH LAUGH) The exercise will do him good. 357 00:16:13,792 --> 00:16:15,041 Okay? Okay. 358 00:16:17,125 --> 00:16:19,000 (LAUGHING) (LAUGHING) Okay. 359 00:16:22,875 --> 00:16:24,000 (COUGHING) 360 00:16:29,709 --> 00:16:30,750 You okay? 361 00:16:32,834 --> 00:16:34,417 What? Yeah, I'm fine. 362 00:16:35,709 --> 00:16:37,000 What's that on your shirt? 363 00:16:37,000 --> 00:16:38,375 (GASPS) 364 00:16:38,375 --> 00:16:40,166 Jack, is that blood? 365 00:16:45,792 --> 00:16:47,291 (CLEARS THROAT) You know what, 366 00:16:47,291 --> 00:16:48,458 I must have burst a blood vessel 367 00:16:48,458 --> 00:16:50,417 trying not to laugh. (CHUCKLES) 368 00:16:50,417 --> 00:16:51,959 Jack, I have blood on my dress. 369 00:16:55,375 --> 00:16:57,208 My God! 370 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 I have it in my hair, Jack. What's going on? 371 00:16:59,583 --> 00:17:01,542 Hey, relax. 372 00:17:01,542 --> 00:17:04,583 Relax? This has happened before? 373 00:17:04,583 --> 00:17:06,083 I'm not bleeding to death here. 374 00:17:06,959 --> 00:17:08,083 (CHUCKLES SOFTLY) 375 00:17:10,250 --> 00:17:14,417 JACK: There's a danger in feeling too strongly about your patients. 376 00:17:14,417 --> 00:17:16,583 The danger of becoming too involved. 377 00:17:18,458 --> 00:17:19,834 Jack. 378 00:17:19,834 --> 00:17:22,417 Surgery is about judgment. 379 00:17:22,417 --> 00:17:24,917 And to judge, you have to be detached. 380 00:17:24,917 --> 00:17:27,667 But isn't it unnatural not to become involved with the patient? 381 00:17:27,667 --> 00:17:29,834 There's nothing natural about surgery. 382 00:17:29,834 --> 00:17:31,959 You're cutting open someone's body. Is that natural? 383 00:17:31,959 --> 00:17:34,875 One day you'll have your hands around someone's heart. 384 00:17:34,875 --> 00:17:36,417 And it's beating. 385 00:17:36,417 --> 00:17:38,959 And you'll think, "Uh-oh, I shouldn't be here." 386 00:17:38,959 --> 00:17:41,542 Well, then, all the more reason to care about what the patient feels. 387 00:17:41,542 --> 00:17:45,250 ALAN: The patient feels sick. A surgeon's job is to cut. 388 00:17:45,250 --> 00:17:47,291 You've got one shot. 389 00:17:47,291 --> 00:17:49,834 You go in. You fix it. And get out. 390 00:17:49,834 --> 00:17:51,291 (WHISPERS) Fix it. Get out. (WHISPERS) Get out. 391 00:17:51,291 --> 00:17:54,041 JACK: Caring is all about time. 392 00:17:54,041 --> 00:17:57,083 When you've got 30 seconds before some guy bleeds out, 393 00:17:58,792 --> 00:18:00,625 I'd rather you cut straight and cared less. 394 00:18:01,917 --> 00:18:03,625 Now. 395 00:18:03,625 --> 00:18:07,125 Harris here took a walk from the fifth floor window. 396 00:18:07,125 --> 00:18:09,125 (INDISTINCT TALKING) 397 00:18:09,125 --> 00:18:10,458 Should we come back? 398 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 I'll be back. 399 00:18:16,667 --> 00:18:19,333 Alan. (CLEARS THROAT) Um... 400 00:18:19,333 --> 00:18:22,333 "Transected aorta, partially controlled by the pleura." 401 00:18:22,333 --> 00:18:23,375 JACK: Procedure? 402 00:18:23,375 --> 00:18:25,542 ALAN: Uh, clamp above and below, 403 00:18:25,542 --> 00:18:28,667 and you can suture the tear direct or use a Dacron graft. 404 00:18:28,667 --> 00:18:30,542 What do we look for when we go in, Jay-Jay? 405 00:18:30,542 --> 00:18:33,458 Apart from a great deal of caring. Anyone? (LAUGHTER) 406 00:18:33,458 --> 00:18:35,333 Significant continuing blood loss and color. 407 00:18:35,333 --> 00:18:37,000 Good. 408 00:18:37,000 --> 00:18:37,834 How are we doing? 409 00:18:39,542 --> 00:18:41,709 I hadn't planned on ever waking up. 410 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 I feel stupid. 411 00:18:44,333 --> 00:18:46,834 Hmm, you want my advice, Robert? 412 00:18:46,834 --> 00:18:48,709 Next time you want to give yourself some real punishment, 413 00:18:49,959 --> 00:18:52,500 try golf. (CHUCKLING) 414 00:18:52,500 --> 00:18:54,208 There's no greater torture. 415 00:18:57,959 --> 00:18:59,166 (CLEARING THROAT) Thank you. 416 00:19:02,959 --> 00:19:04,834 I need you to take as deep a breath as you can. 417 00:19:08,583 --> 00:19:10,875 JACK: If you were looking for a good ENT man, who would you go to? 418 00:19:10,875 --> 00:19:12,583 PETE: Rabbi. JACK: Give me a break. 419 00:19:12,583 --> 00:19:14,667 PETE: Had the lowest mortality stats in hospital. 420 00:19:14,667 --> 00:19:16,750 JACK: So would I, if I took out tonsils. 421 00:19:16,750 --> 00:19:19,291 Jack, Jack, my arrested lung's aphasic. 422 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 You mean Richards? Shit! Obviously, some damage from the arrest. 423 00:19:21,166 --> 00:19:22,709 Must have had a stroke. 424 00:19:22,709 --> 00:19:24,959 Transfer him to Neurology. No one dies on our service. 425 00:19:24,959 --> 00:19:27,750 Hmm. I can't. I'm out. 426 00:19:27,750 --> 00:19:29,917 His wife fired me. She's already phoned their lawyer. 427 00:19:29,917 --> 00:19:31,750 How bad is he? Horrible. 428 00:19:31,750 --> 00:19:34,083 As of now, his speech is slurred. He doesn't make any sense. 429 00:19:34,083 --> 00:19:36,917 So, he moves to Texas. 430 00:19:36,917 --> 00:19:39,417 And you wonder why I am so uptight about our malpractice insurance. 431 00:19:39,417 --> 00:19:40,709 It's never enough. You wait and see. 432 00:19:40,709 --> 00:19:43,875 Calm down. You did a responsible procedure. 433 00:19:43,875 --> 00:19:46,583 Sure. You sneeze in this place, they slap a lawsuit on you. 434 00:19:46,583 --> 00:19:48,875 Jack, there's your ENT man. 435 00:19:50,417 --> 00:19:51,291 Ooh! 436 00:19:55,291 --> 00:19:56,417 Who's she? 437 00:19:56,417 --> 00:19:58,417 That's Leslie Abbott. 438 00:19:58,417 --> 00:19:59,917 PETE: I think we're talking different talents. 439 00:19:59,917 --> 00:20:01,417 Absolutely not. 440 00:20:01,417 --> 00:20:03,250 She does great throat. 441 00:20:03,250 --> 00:20:04,917 Please! I'm serious. 442 00:20:10,458 --> 00:20:13,250 Is this for you, Jack? (COUGHS) What? 443 00:20:13,250 --> 00:20:15,625 He's been doing a little cough thing for months. 444 00:20:15,625 --> 00:20:18,417 If you won't see Leslie, I'll check you out. 445 00:20:18,417 --> 00:20:20,333 You're a gynecologist. So? 446 00:20:20,333 --> 00:20:21,917 Drop your pants. (LAUGHING) 447 00:20:25,792 --> 00:20:27,625 Hello. 448 00:20:27,625 --> 00:20:28,959 Sorry to keep you waiting. Busy day. 449 00:20:30,083 --> 00:20:31,458 Jack MacKee. 450 00:20:31,458 --> 00:20:33,917 Hmm? Yes, I know. Have a seat. 451 00:20:33,917 --> 00:20:35,250 Right. 452 00:20:39,959 --> 00:20:41,792 Murray Kaplan sends his best. 453 00:20:43,375 --> 00:20:44,959 Oh, that's right. You're, um... 454 00:20:44,959 --> 00:20:45,959 You're in practice together. 455 00:20:45,959 --> 00:20:47,709 Well, we get it right. 456 00:20:47,709 --> 00:20:48,458 (JACK CHUCKLES) 457 00:20:49,917 --> 00:20:51,291 (JACK CLEARS THROAT) 458 00:20:53,291 --> 00:20:54,458 So, what seems to be the trouble? 459 00:20:55,667 --> 00:20:56,834 What? 460 00:20:59,834 --> 00:21:02,333 Nothing. I mean, I have... 461 00:21:04,667 --> 00:21:06,792 A tickle, I've been hoarse. Mmm-hmm. 462 00:21:06,792 --> 00:21:07,834 So... 463 00:21:08,834 --> 00:21:10,834 All right. 464 00:21:10,834 --> 00:21:14,000 Let's take a look. Uncross your knees, back in the chair. 465 00:21:14,000 --> 00:21:15,208 Sit up. Hands on your knees. 466 00:21:15,208 --> 00:21:16,291 Chin forward. 467 00:21:17,166 --> 00:21:19,458 And open. 468 00:21:19,458 --> 00:21:20,667 Let's take a look. 469 00:21:20,667 --> 00:21:21,709 Close. 470 00:21:23,959 --> 00:21:25,000 Uh-huh, open. 471 00:21:27,083 --> 00:21:29,000 Ah. 472 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 (CLEARS THROAT) 473 00:21:31,291 --> 00:21:32,333 (BOTH CLEARING THROAT) 474 00:21:33,583 --> 00:21:34,375 Open. 475 00:21:48,333 --> 00:21:49,375 (CHUCKLES SOFTLY) 476 00:21:56,542 --> 00:21:57,875 Right. 477 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 Open. 478 00:22:00,083 --> 00:22:01,875 This might be a little bitter. 479 00:22:01,875 --> 00:22:02,667 (SPRAYS) 480 00:22:05,208 --> 00:22:06,750 That's an anesthetic. 481 00:22:07,917 --> 00:22:09,250 Want to take a closer look. 482 00:22:10,542 --> 00:22:12,375 Whoa, a periscope. 483 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 (INHALES DEEPLY) Won't be pleasant. 484 00:22:18,792 --> 00:22:19,792 Tongue out. 485 00:22:23,750 --> 00:22:25,667 All the way. 486 00:22:25,667 --> 00:22:27,875 And, hold it. (CHUCKLES) 487 00:22:27,875 --> 00:22:28,792 With your hand. 488 00:22:30,417 --> 00:22:31,375 Head forward. 489 00:22:32,583 --> 00:22:33,750 And open. 490 00:22:34,959 --> 00:22:36,667 And... (CLEARS THROAT) 491 00:22:36,667 --> 00:22:37,417 Ah... 492 00:22:41,125 --> 00:22:42,125 Again. 493 00:22:46,333 --> 00:22:47,250 Again. 494 00:22:50,166 --> 00:22:51,375 Again. Ah... 495 00:22:53,917 --> 00:22:55,041 One more time. 496 00:22:57,917 --> 00:22:59,333 And that's all I need. 497 00:23:02,625 --> 00:23:03,417 (COUGHS) 498 00:23:11,250 --> 00:23:12,834 Doctor, you have a growth. 499 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 What? 500 00:23:22,500 --> 00:23:24,959 Tumor. Laryngeal. 501 00:23:24,959 --> 00:23:27,125 Here on the true vocal cord. 502 00:23:27,125 --> 00:23:28,625 I know what laryngeal is. 503 00:23:33,125 --> 00:23:35,250 You're gonna need chest X-rays, 504 00:23:35,250 --> 00:23:36,417 blood chemistry, 505 00:23:37,333 --> 00:23:39,333 blood count, UA, EKG... 506 00:23:40,750 --> 00:23:41,500 I have to check with my secretary, 507 00:23:41,500 --> 00:23:42,959 but if it's remotely possible 508 00:23:42,959 --> 00:23:44,291 I'd like to do a biopsy tomorrow. 509 00:23:44,792 --> 00:23:45,959 Okay? 510 00:23:50,458 --> 00:23:51,834 Uh, well... 511 00:23:53,333 --> 00:23:54,333 Thanks. 512 00:23:56,166 --> 00:23:57,542 Don't mention it. 513 00:24:03,583 --> 00:24:04,333 (DOOR CLOSES) 514 00:24:06,125 --> 00:24:07,166 (SIGHS) 515 00:24:08,083 --> 00:24:09,458 (DOOR OPENS) 516 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Hi. 517 00:24:15,166 --> 00:24:16,166 Hi. 518 00:24:19,166 --> 00:24:21,000 Are you okay? 519 00:24:21,000 --> 00:24:23,667 Thought you had a bypass tonight. 520 00:24:23,667 --> 00:24:25,709 His EKG wasn't so good, we postponed. 521 00:24:26,875 --> 00:24:28,375 I'm fine. 522 00:24:33,041 --> 00:24:35,166 Well, great. So, we have an evening together. 523 00:24:36,041 --> 00:24:37,041 Yeah. 524 00:24:38,750 --> 00:24:40,375 Yeah. 525 00:24:40,375 --> 00:24:41,917 I'll call Nicky. 526 00:24:41,917 --> 00:24:43,500 Nicky. NICKY: Coming. 527 00:24:43,500 --> 00:24:45,375 Say hi to your dad. Oh, okay. 528 00:24:48,000 --> 00:24:48,875 Hi, Dad! 529 00:24:48,875 --> 00:24:50,000 Dad? 530 00:24:51,208 --> 00:24:52,834 Mom, we got disconnected. 531 00:24:54,000 --> 00:24:55,041 Oh! 532 00:24:55,041 --> 00:24:56,291 Hi, Dad. 533 00:24:56,291 --> 00:24:59,333 Special live appearance. 534 00:24:59,333 --> 00:25:03,083 Hi, how are you doing? Pretty good. 535 00:25:03,083 --> 00:25:03,917 ANNE: Your dad's home tonight. 536 00:25:19,041 --> 00:25:20,542 (JACK COUGHING) 537 00:25:45,917 --> 00:25:47,333 (EXHALES) 538 00:25:49,959 --> 00:25:51,125 What are you doing? 539 00:25:51,125 --> 00:25:52,125 Hi. 540 00:25:52,875 --> 00:25:53,625 Hi. 541 00:25:58,291 --> 00:25:59,625 (BELL DINGING) 542 00:26:03,375 --> 00:26:04,792 So, tell me. 543 00:26:06,959 --> 00:26:09,709 Nothing to tell. 544 00:26:09,709 --> 00:26:13,083 You know the longer you don't tell me, the more frightened I'm getting. 545 00:26:13,083 --> 00:26:14,500 Anne. 546 00:26:14,500 --> 00:26:15,792 (EXHALES SHARPLY) 547 00:26:15,792 --> 00:26:17,667 What is it, Jack? 548 00:26:17,667 --> 00:26:19,166 What have they found? 549 00:26:19,834 --> 00:26:20,834 Huh? 550 00:26:22,291 --> 00:26:23,291 Have they found something? 551 00:26:24,041 --> 00:26:25,333 (CLEARS THROAT) 552 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Yep. 553 00:26:29,917 --> 00:26:30,667 (COUGHS) 554 00:26:36,166 --> 00:26:37,625 Okay, so... 555 00:26:39,208 --> 00:26:40,500 We'll beat it. 556 00:26:42,166 --> 00:26:43,792 "We"? Mmm-hmm. 557 00:26:44,333 --> 00:26:45,500 (LAUGHS) 558 00:26:48,166 --> 00:26:49,834 "We" don't have it, Anne. 559 00:26:51,500 --> 00:26:53,041 (COUGHS) 560 00:26:53,041 --> 00:26:55,166 "We" don't have it, it's not a... 561 00:26:56,166 --> 00:26:57,709 Team game! 562 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Okay. 563 00:27:03,834 --> 00:27:05,208 (BELL DINGING) 564 00:27:05,208 --> 00:27:06,291 Why don't you come to bed? 565 00:27:11,208 --> 00:27:12,875 (BANGING) (DINGING CONTINUES) 566 00:27:44,875 --> 00:27:46,083 (SIGHS) 567 00:27:52,750 --> 00:27:54,542 I have a biopsy tomorrow. 568 00:27:54,542 --> 00:27:55,750 It's a laryngeal tumor. 569 00:27:56,667 --> 00:27:57,959 Oh, God. 570 00:28:02,959 --> 00:28:05,166 (EXHALES) 571 00:28:05,166 --> 00:28:06,709 The doctor tells this to me, 572 00:28:07,750 --> 00:28:09,792 "You have a growth." 573 00:28:09,792 --> 00:28:13,375 The man says, "I demand a second opinion." 574 00:28:14,458 --> 00:28:15,750 Doctor says, "Okay. 575 00:28:16,750 --> 00:28:19,417 "And you're ugly." 576 00:28:21,000 --> 00:28:22,083 (CHUCKLES) 577 00:28:26,458 --> 00:28:27,417 Oh, sweetheart. 578 00:28:34,709 --> 00:28:35,959 Oh, baby. 579 00:28:43,208 --> 00:28:46,125 What am I doing sitting here like one of the herd? 580 00:28:52,625 --> 00:28:53,625 WOMAN: See you later. 581 00:28:54,709 --> 00:28:57,583 Name? Dr. MacKee. 582 00:28:57,583 --> 00:28:59,458 First name? Oh. 583 00:28:59,458 --> 00:29:01,083 Jack. I've been an attending surgeon 584 00:29:01,083 --> 00:29:04,458 on the staff of this hospital for 11 years. 585 00:29:07,792 --> 00:29:11,458 Then you should know all about filling in forms. 586 00:29:11,458 --> 00:29:13,041 We've been sitting here for 30 minutes. 587 00:29:13,041 --> 00:29:15,500 Why didn't she give us these when we first arrived? 588 00:29:17,166 --> 00:29:18,166 She should have. 589 00:29:25,709 --> 00:29:26,792 MacKee. 590 00:29:28,667 --> 00:29:29,667 MacKee. Yeah. 591 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 Go home, Anne. No, I'll wait. 592 00:29:35,041 --> 00:29:37,000 Really, it's no big deal. But I want to... 593 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 I'll call when I can manage a croak. 594 00:29:40,792 --> 00:29:41,875 Okay. 595 00:29:43,125 --> 00:29:44,166 (INDISTINCT TALKING) 596 00:29:45,500 --> 00:29:47,417 MacKee. 597 00:29:47,417 --> 00:29:51,000 (SIGHS) I don't need no wheelchair. 598 00:29:51,000 --> 00:29:53,250 You have to sit in the chair. 599 00:29:53,250 --> 00:29:57,875 Listen, I know you. I'm Dr. MacKee. 600 00:29:57,875 --> 00:30:01,542 I don't need a chair. I'm perfectly capable of walking. 601 00:30:01,542 --> 00:30:03,375 Please sit in the chair, Doctor. 602 00:30:03,375 --> 00:30:06,709 If you fall over in the hospital, the hospital is liable. 603 00:30:08,917 --> 00:30:11,166 I don't fall over in hospitals. 604 00:30:13,542 --> 00:30:14,917 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 605 00:30:21,917 --> 00:30:24,083 WOMAN: We just need a little more information from you. 606 00:30:27,417 --> 00:30:29,542 I know that Dr. Abbott has been a little delayed 607 00:30:29,542 --> 00:30:32,709 but we'd like you to undress, please. 608 00:30:32,709 --> 00:30:34,750 Put on the gown you'll find on the bed. 609 00:30:34,750 --> 00:30:36,417 They'll be down for you shortly. 610 00:30:36,417 --> 00:30:39,917 There's been a mistake, this isn't a private room. 611 00:30:39,917 --> 00:30:42,250 Yes, I'm afraid we don't have any private rooms 612 00:30:42,250 --> 00:30:43,458 just at the moment. 613 00:30:43,458 --> 00:30:45,875 I'm not about to share a room. 614 00:30:45,875 --> 00:30:49,917 We don't have any private rooms. 615 00:30:49,917 --> 00:30:53,083 I understand Dr. Abbott felt this biopsy was urgent. 616 00:31:01,834 --> 00:31:02,917 (SIGHS) 617 00:31:09,250 --> 00:31:10,083 Hey. 618 00:31:13,000 --> 00:31:14,542 Hey! 619 00:31:14,542 --> 00:31:16,917 MAN: Don't let her rattle you. 620 00:31:16,917 --> 00:31:19,542 They want your bare butt hanging out 621 00:31:19,542 --> 00:31:22,333 just so you don't get up and bother them. 622 00:31:22,333 --> 00:31:23,166 Mmm. 623 00:31:29,750 --> 00:31:32,125 I'm Ralph. 624 00:31:32,125 --> 00:31:34,000 My bowels are all screwed up. What are you in for? 625 00:31:37,083 --> 00:31:40,041 Jack MacKee. Throat. 626 00:31:40,041 --> 00:31:42,667 What, your tongue, your voice box, your tonsils? 627 00:31:42,667 --> 00:31:43,959 There's a lot of software in there. 628 00:31:44,875 --> 00:31:46,875 Voice box. 629 00:31:46,875 --> 00:31:48,125 Oh, you poor bastard. 630 00:31:52,291 --> 00:31:53,333 Your first time under the knife? 631 00:31:55,667 --> 00:31:58,792 I bet you feel like you don't know what's going on, am I right? 632 00:31:58,792 --> 00:32:02,333 (CHUCKLES SOFTLY) Well, don't worry, they don't know either. 633 00:32:02,333 --> 00:32:05,542 My doctor, this son of a bitch, 634 00:32:05,542 --> 00:32:06,834 half the time he's lyin' to me. 635 00:32:07,667 --> 00:32:09,000 And I can tell. 636 00:32:09,917 --> 00:32:11,000 I'm a cop. 637 00:32:14,041 --> 00:32:15,041 What's your line? 638 00:32:19,625 --> 00:32:21,000 I'm a doctor. 639 00:32:24,458 --> 00:32:25,625 They're gonna cut you, Doc? 640 00:32:28,291 --> 00:32:29,208 Yeah. 641 00:32:35,000 --> 00:32:38,250 Hey, Jack, how's it hanging? 642 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 Don't tell me. I can see for myself. 643 00:32:41,750 --> 00:32:42,875 Hi. 644 00:32:44,375 --> 00:32:45,709 What's, uh, going on here? 645 00:32:46,875 --> 00:32:48,208 The Ritz was full. 646 00:32:49,291 --> 00:32:50,875 What time are they doin' you? 647 00:32:50,875 --> 00:32:53,417 When madame shows up. 648 00:32:53,417 --> 00:32:55,917 I spoke to her lawyer. He's very bullish. 649 00:32:55,917 --> 00:32:58,750 He says you're the expert, so, we need you in the witness stand, okay? 650 00:32:58,750 --> 00:33:00,667 Don't go shufflin' off to Buffalo just yet. 651 00:33:00,667 --> 00:33:02,542 (SCOFFS) But after that... 652 00:33:02,542 --> 00:33:05,000 Sure, after that do what you like. I couldn't care less. 653 00:33:08,709 --> 00:33:10,959 You okay? 654 00:33:10,959 --> 00:33:13,709 You want me to go in with you, or... (EXHALES SHARPLY) 655 00:33:13,709 --> 00:33:15,667 I want you to go in instead of me. 656 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 (CHUCKLES) 657 00:33:27,417 --> 00:33:30,375 I, uh, did your bypass. Very clean. 658 00:33:30,375 --> 00:33:32,583 Great. I even played your closing music. 659 00:33:32,583 --> 00:33:33,917 Did Nancy sing? 660 00:33:36,834 --> 00:33:38,834 No. Nancy did not sing. 661 00:33:38,834 --> 00:33:40,041 That's good. 662 00:33:43,375 --> 00:33:44,709 Yeah, it's this one. 663 00:33:52,083 --> 00:33:54,250 Do you suppose you can get me a thinner sheet? 664 00:33:54,250 --> 00:33:57,041 I'm not sure everyone can see through this one. 665 00:33:58,208 --> 00:33:59,750 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 666 00:34:04,959 --> 00:34:06,458 DOCTOR: What do you think of those blood gases? 667 00:34:06,458 --> 00:34:07,959 She's hypoxic. 668 00:34:07,959 --> 00:34:09,291 I know. But I saw the chest today 669 00:34:09,291 --> 00:34:11,291 and the atelectasis is almost gone. 670 00:34:11,291 --> 00:34:12,250 There's something else going on. 671 00:34:12,250 --> 00:34:13,625 Does she have a murmur? 672 00:34:13,625 --> 00:34:15,583 You could be dealing with an Eisenmenger syndrome. 673 00:34:15,583 --> 00:34:16,834 (INDISTINCT) 674 00:34:16,834 --> 00:34:18,625 Yes, it talks! 675 00:34:18,625 --> 00:34:19,834 Amazing! 676 00:34:23,458 --> 00:34:24,583 DOCTOR 1: I have the radiographic video. 677 00:34:24,583 --> 00:34:25,959 You wanna take a look at it? 678 00:34:25,959 --> 00:34:28,250 DOCTOR 2: Yes. Who's the internist? 679 00:34:28,250 --> 00:34:30,041 Oh, hey, hey, Barry, I've been looking for you. 680 00:34:30,041 --> 00:34:32,542 NURSE 1: So? NURSE 2: I was late. I was very late. 681 00:34:36,583 --> 00:34:37,917 Good morning. Everything all right there? 682 00:34:41,250 --> 00:34:42,792 Now you're gonna feel a little prick. 683 00:34:42,792 --> 00:34:44,291 Please, Doctor, we've only just met. 684 00:34:46,583 --> 00:34:47,333 (WINCES) 685 00:34:56,375 --> 00:34:58,041 Looks like a sweet dream. 686 00:35:00,000 --> 00:35:01,583 Huh? 687 00:35:01,583 --> 00:35:02,709 Now just keep dreaming. 688 00:35:02,709 --> 00:35:04,291 Don't wake up. There's no need for you 689 00:35:04,291 --> 00:35:05,709 to wake up, okay? 690 00:35:05,709 --> 00:35:07,417 Keep dreaming. 691 00:35:07,417 --> 00:35:10,208 We're just gonna roll you over on your side, come on. 692 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 Help me out, help me out, help me out. 693 00:35:13,333 --> 00:35:15,667 Nice. Just stay there for me. 694 00:35:23,500 --> 00:35:24,875 Hey! 695 00:35:24,875 --> 00:35:26,583 Mr. Brown, relax. (GROANS) 696 00:35:26,583 --> 00:35:29,333 Mr. Brown, relax, man. 697 00:35:29,333 --> 00:35:31,834 Hey! Hey! Just relax, don't strain. 698 00:35:31,834 --> 00:35:34,041 Keep dreaming. 699 00:35:34,041 --> 00:35:37,041 Mr. Brown, you know your schedule for barium enema. 700 00:35:37,041 --> 00:35:39,875 (SIGHS) Relax, it's just an enema. 701 00:35:40,709 --> 00:35:42,750 Now breathe. 702 00:35:42,750 --> 00:35:45,875 Just tell Mr. Jaconelli Dr. MacKee's wife called, 703 00:35:45,875 --> 00:35:49,000 and that I expect him to get back to me personally about this, okay? 704 00:35:49,000 --> 00:35:50,166 Right. Thank you. 705 00:35:54,375 --> 00:35:55,333 I'm Leslie Abbott. 706 00:35:57,333 --> 00:35:59,000 Jack. Hmm. 707 00:35:59,000 --> 00:36:01,041 Jack, honey, Dr. Abbott's here. 708 00:36:06,458 --> 00:36:07,333 All right. 709 00:36:09,041 --> 00:36:11,667 I'm sorry, I understand there was some confusion 710 00:36:11,667 --> 00:36:12,792 regarding beds and procedures. 711 00:36:13,625 --> 00:36:15,166 Yeah. 712 00:36:15,166 --> 00:36:18,125 I hope you'll biopsy my throat and not my colon. 713 00:36:18,125 --> 00:36:19,208 (COUGHS) 714 00:36:19,917 --> 00:36:20,917 I'm sorry. 715 00:36:22,417 --> 00:36:25,458 So, did Path throw the I Ching? 716 00:36:28,542 --> 00:36:29,917 The tumor is malignant. 717 00:36:46,208 --> 00:36:47,792 The tumor is malignant. 718 00:36:49,083 --> 00:36:50,208 (PAGER BEEPING) 719 00:36:53,125 --> 00:36:54,792 It's a T-2 lesion. 720 00:36:56,959 --> 00:36:58,250 You're welcome to a second opinion. 721 00:36:58,250 --> 00:37:00,750 No, one enema is enough for any tumor. 722 00:37:00,750 --> 00:37:02,792 How will you treat it? 723 00:37:02,792 --> 00:37:04,208 I'm recommending radiation therapy. 724 00:37:04,208 --> 00:37:07,792 I want it cut out. 725 00:37:07,792 --> 00:37:10,417 Radiation will reduce the mass for this kind of tumor 726 00:37:10,417 --> 00:37:11,875 and we get a high cure rate. 727 00:37:11,875 --> 00:37:13,375 80% or better. 728 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 And if I have to cut I risk losing the voice. 729 00:37:25,917 --> 00:37:27,291 Do you know a good radiation man? 730 00:37:28,917 --> 00:37:29,959 Clark Kent. 731 00:37:31,166 --> 00:37:32,250 (CHUCKLES) 732 00:37:34,375 --> 00:37:37,000 Charlie Reed is terrific. 733 00:37:37,000 --> 00:37:39,375 If you could, uh, meet with him, get an MR, 734 00:37:39,375 --> 00:37:42,125 I could start fitting you for treatment as of tomorrow. 735 00:37:42,125 --> 00:37:43,291 JACK: Well, what time tomorrow? 736 00:37:44,375 --> 00:37:46,500 I have a... 737 00:37:46,500 --> 00:37:48,291 Open heart scheduled for tomorrow. 738 00:37:51,041 --> 00:37:54,208 Dr. MacKee, you've got cancer. 739 00:37:56,625 --> 00:37:59,834 ANNE: Tomorrow's great. Thanks. 740 00:37:59,834 --> 00:38:01,208 LESLIE: I've signed you out. I think you're gonna be 741 00:38:01,208 --> 00:38:02,333 more comfortable in your own bed. 742 00:38:02,333 --> 00:38:03,834 And, um... 743 00:38:03,834 --> 00:38:05,417 Shouldn't be talking. 744 00:38:05,417 --> 00:38:06,625 Okay, we'll see you later. 745 00:38:21,792 --> 00:38:23,750 I can do it. 746 00:38:23,750 --> 00:38:26,208 Okay. Honey, listen, just... 747 00:38:29,250 --> 00:38:30,542 Bring the car around, okay? 748 00:38:31,417 --> 00:38:32,375 Okay. 749 00:38:36,834 --> 00:38:37,709 (SNIFFLES) 750 00:38:53,041 --> 00:38:54,375 Dr. MacKee. 751 00:39:00,000 --> 00:39:02,083 I just heard. 752 00:39:02,083 --> 00:39:03,917 Did they get the biopsy results back yet? 753 00:39:06,041 --> 00:39:06,917 Yeah. 754 00:39:08,333 --> 00:39:09,417 It's positive. 755 00:39:12,458 --> 00:39:14,583 How'd you hear? They post it in the men's room? 756 00:39:15,500 --> 00:39:16,375 No. 757 00:39:22,125 --> 00:39:23,542 I'm gonna walk down with you. 758 00:39:28,083 --> 00:39:29,875 I'm fine, thank you. I'll be just fine. 759 00:39:37,709 --> 00:39:39,000 I feel like having a cigarette. 760 00:39:39,000 --> 00:39:40,125 (CHUCKLES) 761 00:39:42,208 --> 00:39:44,792 The tumor in my throat feels like shit, 762 00:39:44,792 --> 00:39:46,250 and I want a cigarette. 763 00:39:47,125 --> 00:39:48,250 Yeah. 764 00:39:52,875 --> 00:39:54,333 You should have come in the red lobster, 765 00:39:54,333 --> 00:39:56,291 this car always makes you depressed. 766 00:39:57,542 --> 00:39:58,500 (LAUGHING) 767 00:40:02,166 --> 00:40:03,834 We're laughing. 768 00:40:03,834 --> 00:40:05,667 They cut my throat and we're laughing. 769 00:40:05,667 --> 00:40:06,792 Can you believe it? 770 00:40:13,875 --> 00:40:14,625 (SIGHS) 771 00:40:19,208 --> 00:40:20,542 I couldn't bear it. 772 00:40:38,834 --> 00:40:39,667 Better. 773 00:40:40,959 --> 00:40:42,000 (SQUEAKING) 774 00:40:42,834 --> 00:40:43,667 Not better. 775 00:40:45,250 --> 00:40:46,458 We'll strip it down on the weekend. 776 00:40:47,500 --> 00:40:48,458 Nicky. 777 00:40:50,542 --> 00:40:52,000 Max is waiting. Yeah. 778 00:40:54,542 --> 00:40:57,000 Your mother told you I had a test yesterday? 779 00:40:59,000 --> 00:41:00,333 Yeah. 780 00:41:00,333 --> 00:41:01,417 Well... 781 00:41:02,709 --> 00:41:04,208 It turns out I've got a growth, 782 00:41:04,208 --> 00:41:06,500 a lesion in my throat which is... 783 00:41:08,875 --> 00:41:10,417 (SIGHS) Not great. 784 00:41:14,291 --> 00:41:16,041 But it's the kind of tumor which... 785 00:41:16,041 --> 00:41:17,375 Which responds well to radiation, 786 00:41:17,375 --> 00:41:18,542 which is great. 787 00:41:18,542 --> 00:41:19,583 Which is... 788 00:41:21,709 --> 00:41:22,542 (STUTTERS) 789 00:41:24,083 --> 00:41:25,166 It's pretty great. 790 00:41:30,959 --> 00:41:31,834 Dad, I gotta go. 791 00:41:32,875 --> 00:41:34,041 Okay. 792 00:42:48,125 --> 00:42:52,291 MAN: This MRI examination takes about 40 minutes. 793 00:42:52,291 --> 00:42:55,291 And it's very important that you don't move at all during that time. 794 00:42:58,417 --> 00:43:00,083 Are you claustrophobic? 795 00:43:00,083 --> 00:43:01,625 JACK: Only in crammed spaces. 796 00:43:02,875 --> 00:43:04,333 (MACHINE WHIRRING) 797 00:43:11,000 --> 00:43:12,500 (RAPID THUDDING) 798 00:43:13,917 --> 00:43:16,625 I just filled in all these forms. 799 00:43:16,625 --> 00:43:18,417 I don't get this. 800 00:43:18,417 --> 00:43:19,542 Why don't you get this stuff from radiology? 801 00:43:19,542 --> 00:43:20,583 It's 50 feet down the hall. 802 00:43:20,583 --> 00:43:23,542 I know, I'm sorry. It's the same for everybody. 803 00:43:23,542 --> 00:43:25,542 We have to have our own records. Yeah, but... 804 00:43:25,542 --> 00:43:26,500 Hi... (PHONE RINGING) 805 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 Hi. Thanks. Great hat. 806 00:43:28,333 --> 00:43:30,667 Hello, Radiation Therapy, Laurie speaking. 807 00:43:30,667 --> 00:43:32,625 No. Yes. 808 00:43:34,542 --> 00:43:37,000 Yes. Uh-huh. 809 00:43:37,000 --> 00:43:39,083 Wait till you see the disclaimer forms. 810 00:43:39,083 --> 00:43:40,500 They deliver them in a truck. 811 00:43:42,625 --> 00:43:44,000 Uh-huh. Let me grab a look. 812 00:43:44,000 --> 00:43:46,041 Um... I'll be right with you. 813 00:43:47,625 --> 00:43:51,041 Let me call you back once I've located it. 814 00:43:51,041 --> 00:43:52,583 Oh, you know, busy. Yeah. 815 00:43:54,208 --> 00:43:55,834 What seems to be the problem? 816 00:43:55,834 --> 00:43:57,208 I don't wanna pull rank, but I don't know if you realize 817 00:43:57,208 --> 00:43:58,959 I'm an attending surgeon at this hospital. 818 00:43:58,959 --> 00:44:02,291 I know that, Doctor. Yes. 819 00:44:02,291 --> 00:44:04,542 Okay, good. So you'll appreciate when I say 820 00:44:04,542 --> 00:44:06,375 I have patients of my own who are waiting for me 821 00:44:06,375 --> 00:44:07,458 while I'm waiting for you. 822 00:44:07,458 --> 00:44:09,750 Which is why I mention I'm not looking for VIP... 823 00:44:09,750 --> 00:44:11,875 Uh, you know, the pity is you were late getting here. 824 00:44:11,875 --> 00:44:13,709 So I have to... Hang on! I was not late getting here. 825 00:44:13,709 --> 00:44:15,250 Radiology was late with my MRI. 826 00:44:15,250 --> 00:44:16,333 I was not... 827 00:44:18,166 --> 00:44:19,834 (COUGHS) 828 00:44:19,834 --> 00:44:22,333 Please don't make me strain my voice. 829 00:44:22,333 --> 00:44:23,166 Dr. MacKee? 830 00:44:23,166 --> 00:44:24,208 Yeah. 831 00:44:25,291 --> 00:44:26,166 I'm Charles Reed. 832 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 Oh. Come in. 833 00:44:30,166 --> 00:44:31,083 (CHUCKLES) 834 00:44:36,208 --> 00:44:37,083 (DOOR CLOSES) 835 00:44:40,333 --> 00:44:41,792 How we doin'? 836 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 Super. 837 00:44:44,375 --> 00:44:45,542 Sit down. 838 00:44:46,917 --> 00:44:49,667 No, I've been sitting. 839 00:44:49,667 --> 00:44:52,625 Dr. MacKee, my feeling for what it's worth, 840 00:44:52,625 --> 00:44:55,792 if we're going to treat you, you're going to meet the team here every day 841 00:44:55,792 --> 00:44:57,500 for the next six weeks. 842 00:44:57,500 --> 00:44:59,250 Yeah. And? 843 00:44:59,250 --> 00:45:00,959 I don't know what it's like at the top of this building 844 00:45:00,959 --> 00:45:03,417 but down here we try to be civil. 845 00:45:03,417 --> 00:45:05,583 Oh, well, upstairs we're very hostile. 846 00:45:05,583 --> 00:45:08,417 We meet our patients, we come right out and tell them our feelings. 847 00:45:09,542 --> 00:45:10,750 For what they're worth. 848 00:45:11,917 --> 00:45:13,375 Okay. 849 00:45:13,375 --> 00:45:15,625 So... 850 00:45:15,625 --> 00:45:17,792 We're not gonna fall in love. What else do I need to know? 851 00:45:18,834 --> 00:45:21,500 Your chest is clear. 852 00:45:21,500 --> 00:45:23,750 We'll get the MRI from tomorrow and get started. 853 00:45:23,750 --> 00:45:26,500 Assuming there's no spread to the lymph nodes. 854 00:45:26,500 --> 00:45:29,291 And the rest of this visit will fit you up for treatment. 855 00:45:29,291 --> 00:45:30,458 (SIGHS) Well... 856 00:45:30,458 --> 00:45:31,959 (CLEARS THROAT) 857 00:45:31,959 --> 00:45:33,750 And if the lymph nodes show positive? 858 00:45:35,417 --> 00:45:37,959 I'll discuss a different treatment with Dr. Abbott. 859 00:45:39,875 --> 00:45:40,667 And me. 860 00:45:44,250 --> 00:45:45,667 Yeah, sure. 861 00:45:53,667 --> 00:45:56,500 Okay, watch your step here. 862 00:45:56,500 --> 00:46:01,291 If we can just have you come around on this side, and hop up on here 863 00:46:01,291 --> 00:46:02,959 and lie so your head faces that way. 864 00:46:08,959 --> 00:46:11,166 Your last guest stole the bed linen. 865 00:46:22,333 --> 00:46:24,792 Here, we're gonna put your wrists in the straps. 866 00:46:24,792 --> 00:46:27,875 When I ask you to, I want you to pull up really hard, okay? 867 00:46:30,208 --> 00:46:31,667 Head down. 868 00:46:31,667 --> 00:46:32,667 Okay. And pull. 869 00:46:37,667 --> 00:46:39,500 (MACHINE BEEPING) 870 00:46:39,500 --> 00:46:40,417 (WHIRRING) 871 00:46:42,375 --> 00:46:44,333 (SIGHS) 872 00:46:44,333 --> 00:46:47,583 What are you doing? Just marking the target. 873 00:46:47,583 --> 00:46:48,834 Okay, this mark will come off. 874 00:46:51,208 --> 00:46:53,375 DOCTOR: Hey, it's nothing to worry about. 875 00:46:53,375 --> 00:46:55,000 Just need to take a film and make sure we're hitting the right spot. 876 00:47:03,041 --> 00:47:04,208 What are you doing? 877 00:47:04,208 --> 00:47:05,542 Just making a mask of your head 878 00:47:05,542 --> 00:47:06,959 in this position, all right? 879 00:47:06,959 --> 00:47:08,375 It's real fast. 880 00:47:12,375 --> 00:47:13,667 All right. 881 00:47:28,333 --> 00:47:29,959 (INDISTINCT TALKING) 882 00:47:29,959 --> 00:47:32,125 Great. Finally. 883 00:47:32,125 --> 00:47:35,750 Dr. Taylor... I know, I know. Just... Just give me five minutes. 884 00:47:35,750 --> 00:47:37,000 (COUGHS) Uh, Doctor... 885 00:47:37,000 --> 00:47:38,750 Hello, Mrs. Arcari, we'll be right with you. 886 00:47:44,333 --> 00:47:45,417 Oh, man. 887 00:47:48,750 --> 00:47:49,875 MURRAY: Hey, partner. 888 00:47:50,917 --> 00:47:51,792 Hi. 889 00:47:53,083 --> 00:47:55,125 Uh, Jack, you look like shit. 890 00:47:55,125 --> 00:47:56,625 Is this the radiation? 891 00:47:56,625 --> 00:47:58,792 No, this is nearly the radiation. 892 00:47:58,792 --> 00:48:01,291 What are you doing here? 893 00:48:01,291 --> 00:48:03,667 I have a room full of patients. 894 00:48:06,625 --> 00:48:08,625 What about the valve job later? What's his name? 895 00:48:08,625 --> 00:48:11,458 Choy. That'll be fine. 896 00:48:11,458 --> 00:48:13,583 Well, I wouldn't want you cutting my heart today. 897 00:48:13,583 --> 00:48:14,625 I told you, I'll be fine. 898 00:48:17,959 --> 00:48:19,333 Jack, we had a talk this morning. 899 00:48:19,333 --> 00:48:21,250 Nobody planned... "We"? Who's "we"? 900 00:48:21,250 --> 00:48:22,667 Pete, Ed, me. 901 00:48:22,667 --> 00:48:24,041 The practice. 902 00:48:24,041 --> 00:48:28,792 No. Pete, Ed, you and me is the practice. 903 00:48:28,792 --> 00:48:31,125 Gosh, wherever I go these days I'm getting cut out of the talk. 904 00:48:32,208 --> 00:48:33,083 What? 905 00:48:34,166 --> 00:48:35,250 So... 906 00:48:39,166 --> 00:48:40,542 What did "we" talk about? 907 00:48:42,834 --> 00:48:45,834 Jack, you're sick. Stay home. 908 00:48:45,834 --> 00:48:49,375 Stay home a week, two weeks, three weeks, whatever it takes. 909 00:48:49,375 --> 00:48:50,667 I don't wanna stay home. 910 00:48:50,667 --> 00:48:52,000 Annie called me, she's worried as hell. 911 00:48:52,000 --> 00:48:53,041 I don't wanna stay home! 912 00:48:53,834 --> 00:48:54,834 Okay. 913 00:48:56,750 --> 00:48:58,542 What we don't wanna happen, buddy, 914 00:49:00,333 --> 00:49:02,834 is to start canceling surgery time, 915 00:49:02,834 --> 00:49:06,500 missing appointments, losing ground on the stats, that's all. 916 00:49:06,500 --> 00:49:10,125 From tomorrow I have 15 minutes treatment a day. 917 00:49:10,125 --> 00:49:12,250 Sure, Jack. 15 minutes in six weeks. 918 00:49:12,250 --> 00:49:15,667 That's it, it's gone. So let's go back to work. 919 00:49:15,667 --> 00:49:17,500 And can everybody wipe that caring look off their faces? 920 00:49:17,500 --> 00:49:19,375 Is that possible? Because it's a royal pain! 921 00:49:31,041 --> 00:49:32,375 Come on, Carrie, let's go. 922 00:49:32,375 --> 00:49:33,667 (DOOR CLOSES) 923 00:49:33,667 --> 00:49:34,667 (CLEARS THROAT) 924 00:49:42,750 --> 00:49:43,542 (MACHINE WHIRRING) 925 00:49:46,458 --> 00:49:47,625 Ow, ow! 926 00:49:47,625 --> 00:49:48,834 What are you doing? 927 00:49:48,834 --> 00:49:50,417 I'm just giving you a tiny tattoo. 928 00:49:50,417 --> 00:49:51,709 What? You're what? 929 00:49:51,709 --> 00:49:53,083 Nice and still now. 930 00:49:53,083 --> 00:49:54,333 These are gonna be permanent marks. 931 00:49:56,583 --> 00:49:58,834 Shouldn't there be a lead apron? 932 00:49:58,834 --> 00:50:00,875 Oh, no, the beam is focused on your larynx, Doc. 933 00:50:00,875 --> 00:50:02,041 You don't need it. 934 00:50:04,625 --> 00:50:06,583 But can we have the apron anyway though, please? 935 00:50:06,583 --> 00:50:08,083 Really, you don't need it, Doc. 936 00:50:09,000 --> 00:50:10,250 But don't move. 937 00:50:11,917 --> 00:50:13,291 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 938 00:50:19,333 --> 00:50:20,375 (KEYS JANGLING) 939 00:50:35,583 --> 00:50:37,792 You got... You gotta wear 'em. (DOOR OPENS) 940 00:50:40,250 --> 00:50:41,583 Anybody need a doctor? 941 00:50:42,458 --> 00:50:43,959 (SIGHS) Yes. 942 00:50:45,667 --> 00:50:46,959 (CLICKS TONGUE) 943 00:50:49,291 --> 00:50:51,000 That's an abrasion, leave it open. 944 00:50:57,166 --> 00:50:59,542 Good day? Great! 945 00:50:59,542 --> 00:51:00,875 I thought to myself "What the hell?" 946 00:51:00,875 --> 00:51:03,375 I went out, I got drunk, 947 00:51:03,375 --> 00:51:05,750 and decided to have myself tattooed. 948 00:51:06,750 --> 00:51:07,583 What do you think? 949 00:51:09,583 --> 00:51:11,625 That's where they shoot the X-rays. 950 00:51:16,291 --> 00:51:17,792 JACK: Okay, Reed's not here yet? 951 00:51:18,959 --> 00:51:20,125 WOMAN: Oh, um... 952 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 (CLICKS TONGUE) Oh. 953 00:51:25,917 --> 00:51:28,000 Um... 954 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Oh, thank you so much. 955 00:51:31,333 --> 00:51:33,000 I'm not doing so well today. 956 00:51:34,583 --> 00:51:35,500 Hi. 957 00:51:36,667 --> 00:51:38,500 Sit down, I'm leaving anyway. 958 00:51:39,834 --> 00:51:42,166 Thank you. 959 00:51:42,166 --> 00:51:46,291 Dr. MacKee, I'm sorry, Dr. Reed can't be here this morning. 960 00:51:46,291 --> 00:51:49,667 No! No, why not? 961 00:51:49,667 --> 00:51:51,333 He's been held up. I think there's some 962 00:51:51,333 --> 00:51:52,875 admin meeting all day today. 963 00:51:52,875 --> 00:51:55,333 When do I see him? He'll be here next week. 964 00:51:55,333 --> 00:51:57,458 No, look it, if I can't see him today, I'll see him tomorrow. 965 00:51:58,375 --> 00:51:59,458 We close weekends. 966 00:51:59,458 --> 00:52:00,667 CAROL: Laurie. 967 00:52:00,667 --> 00:52:02,041 I'll be right there, Carol. 968 00:52:02,041 --> 00:52:04,542 I was told this was to be a daily treatment. 969 00:52:04,542 --> 00:52:07,834 Well, I'm sorry, I don't make the rules. I'm sure that... 970 00:52:07,834 --> 00:52:09,667 Why don't we from now on, in this hospital, 971 00:52:09,667 --> 00:52:13,709 we should drop "I'm sorry" from conversation, okay? 972 00:52:13,709 --> 00:52:16,625 Let's just assume it begins every sentence. 973 00:52:16,625 --> 00:52:18,709 "I'm sorry, the doctor can't see you today. 974 00:52:18,709 --> 00:52:20,542 "I'm sorry, you have to fill in another form. 975 00:52:20,542 --> 00:52:23,166 "I'm sorry, we gave you the wrong treatment." 976 00:52:23,166 --> 00:52:24,250 (CHUCKLES) 977 00:52:24,250 --> 00:52:25,333 What do we think? 978 00:52:36,208 --> 00:52:38,208 There's not much point shouting at Laurie. 979 00:52:41,834 --> 00:52:43,083 Excuse me? 980 00:52:44,166 --> 00:52:45,583 She's just doing her job. 981 00:52:45,583 --> 00:52:48,041 If you wanna shout, go shout at a doctor. 982 00:52:48,041 --> 00:52:49,583 I am a doctor. 983 00:52:49,583 --> 00:52:51,083 Not when you're sitting here. 984 00:52:53,125 --> 00:52:55,917 How come you're so calm? 985 00:52:55,917 --> 00:52:58,542 Who? You. You seem to be taking it so well. 986 00:53:00,917 --> 00:53:02,083 No. 987 00:53:03,625 --> 00:53:05,917 I have a grade 4 brain tumor. 988 00:53:05,917 --> 00:53:08,375 It took my doctors three months to find it. 989 00:53:08,375 --> 00:53:10,709 I didn't take that so well at all. 990 00:53:15,959 --> 00:53:17,917 Actually, they didn't find it. 991 00:53:17,917 --> 00:53:19,250 I rear ended a few cars, 992 00:53:20,125 --> 00:53:21,875 fell over, 993 00:53:21,875 --> 00:53:23,875 blacked out. 994 00:53:23,875 --> 00:53:26,417 Short of the tumor jumping out and singing. 995 00:53:26,417 --> 00:53:29,542 There was nothing else it could do to get recognized. 996 00:53:29,542 --> 00:53:31,083 See now, I'd call that negligence, wouldn't you? 997 00:53:33,875 --> 00:53:36,458 Oh, well... (STUTTERING) That's difficult to comment. 998 00:53:38,291 --> 00:53:40,500 Oh, yeah. 999 00:53:40,500 --> 00:53:42,166 It's a club, isn't it? I forgot. 1000 00:53:47,083 --> 00:53:48,291 Did you get tests? 1001 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 Sure. 1002 00:53:52,333 --> 00:53:53,166 What? 1003 00:53:53,917 --> 00:53:55,125 CAT scan. 1004 00:53:56,458 --> 00:53:58,417 Two. 1005 00:53:58,417 --> 00:54:00,333 Of course, I was way down the track 1006 00:54:00,333 --> 00:54:04,250 after they gave me aspirin and sent me home. 1007 00:54:04,250 --> 00:54:06,125 Oh, and then what? There was... 1008 00:54:07,083 --> 00:54:08,291 Stress management. 1009 00:54:10,041 --> 00:54:12,291 Yeah. Oh, and then traffic school. 1010 00:54:12,291 --> 00:54:13,667 And that was really helpful. 1011 00:54:19,291 --> 00:54:20,709 My father had a patient. 1012 00:54:22,041 --> 00:54:24,166 Same diagnosis, grade 4. 1013 00:54:24,166 --> 00:54:25,667 He has grandchildren now. 1014 00:54:28,834 --> 00:54:30,333 You serious? 1015 00:54:31,333 --> 00:54:32,208 Sure. 1016 00:54:34,000 --> 00:54:36,875 June, let's do it. 1017 00:54:36,875 --> 00:54:37,875 That's me. 1018 00:54:38,500 --> 00:54:39,333 June. 1019 00:54:41,917 --> 00:54:42,875 See you later, June. 1020 00:54:44,709 --> 00:54:45,959 Look good today, June. 1021 00:54:54,208 --> 00:54:55,667 I'll check it. Thanks, Walter. 1022 00:54:55,667 --> 00:54:57,250 Anytime. 1023 00:54:57,250 --> 00:54:58,208 Murray, do me a favor, will you? What? 1024 00:54:58,208 --> 00:55:00,542 Call Radiology, 1025 00:55:00,542 --> 00:55:02,917 and ask them for the results of my MRI. 1026 00:55:02,917 --> 00:55:04,208 Doesn't Leslie have them? 1027 00:55:04,208 --> 00:55:06,667 I can't get her, I can't get Reed, 1028 00:55:06,667 --> 00:55:08,875 and I can't wait any longer. 1029 00:55:08,875 --> 00:55:11,083 They ought to release them to you straight off. 1030 00:55:11,083 --> 00:55:13,542 I mean, I don't know what you think I'm gonna accomplish, but, huh... 1031 00:55:13,542 --> 00:55:14,500 (SIGHS) 1032 00:55:15,375 --> 00:55:17,000 Hi. Who's this? 1033 00:55:17,875 --> 00:55:19,333 Hey, Joanne, Murray Kaplan. 1034 00:55:19,917 --> 00:55:21,041 How you doin'? 1035 00:55:21,542 --> 00:55:23,333 Good. 1036 00:55:23,333 --> 00:55:24,417 Listen, do me a favor, Joanne, 1037 00:55:24,417 --> 00:55:26,125 pull me an MR file, would you? 1038 00:55:26,125 --> 00:55:27,333 Jack MacKee. 1039 00:55:28,375 --> 00:55:29,500 Capital "M", capital "K". 1040 00:55:31,208 --> 00:55:32,250 No. 1041 00:55:33,041 --> 00:55:34,834 No, it's Leslie Abbott. 1042 00:55:35,917 --> 00:55:37,917 I know that, Joanne. 1043 00:55:38,792 --> 00:55:39,917 Sure. 1044 00:55:41,083 --> 00:55:43,166 Hello, this is Dr. MacKee, 1045 00:55:43,166 --> 00:55:45,083 and this is my file. 1046 00:55:46,750 --> 00:55:48,792 No, it's not my patient. 1047 00:55:48,792 --> 00:55:50,291 It's in my name. I'm the patient. 1048 00:55:51,458 --> 00:55:52,792 (SIGHS) 1049 00:55:52,792 --> 00:55:55,125 No, you do not need to clear it with anybody. 1050 00:55:55,125 --> 00:55:57,041 You just go now, open the file 1051 00:55:57,041 --> 00:55:59,417 and tell me if it shows any spread to the lymph nodes. 1052 00:56:00,250 --> 00:56:01,250 Thank you. 1053 00:56:04,083 --> 00:56:05,625 WOMAN: (OVER PA) Dr. MacKee, we're ready in one. 1054 00:56:05,625 --> 00:56:06,917 We'll be right with you. 1055 00:56:13,792 --> 00:56:15,250 Thank you. 1056 00:56:15,250 --> 00:56:16,875 Thank you, I appreciate that. 1057 00:56:20,125 --> 00:56:21,333 Zero spread. 1058 00:56:21,333 --> 00:56:23,458 Oh, thank God, man. Oh, God! 1059 00:56:23,458 --> 00:56:25,291 (BOTH LAUGHING) 1060 00:56:27,125 --> 00:56:29,125 (JACK HOWLING) (EVIL LAUGHTER) 1061 00:56:29,125 --> 00:56:32,709 JACK: Dr. Blumfield... 1062 00:56:32,709 --> 00:56:34,583 This is the ghost 1063 00:56:34,583 --> 00:56:39,000 of 1,000 murdered tonsils. (LAUGHTER) 1064 00:56:39,000 --> 00:56:41,125 Put us back... 1065 00:56:41,125 --> 00:56:43,000 MURRAY: Dr. Eli! 1066 00:56:43,000 --> 00:56:46,125 This is your tongue depressor. 1067 00:56:46,125 --> 00:56:48,166 Lick me. 1068 00:56:48,166 --> 00:56:49,458 JACK: ♪ My friend, the witch doctor he taught me what to say 1069 00:56:49,458 --> 00:56:51,250 (SCATTING) 1070 00:56:51,250 --> 00:56:52,792 ♪ My friend the witch doctor he taught me what to do 1071 00:56:52,792 --> 00:56:54,750 ♪ What do you do 1072 00:56:54,750 --> 00:56:55,959 JACK: ♪ I know you'll be mine when I say this to you 1073 00:56:55,959 --> 00:56:57,083 ♪ Oh, baby ♪ 1074 00:56:57,083 --> 00:56:58,458 (BOTH SCATTING) 1075 00:57:14,625 --> 00:57:15,500 (HIGH-PITCHED VOICE) Hi. 1076 00:57:19,041 --> 00:57:19,959 Anne! 1077 00:57:20,792 --> 00:57:21,542 (DOOR RATTLING) 1078 00:57:22,792 --> 00:57:23,792 Anne! 1079 00:57:25,125 --> 00:57:26,125 Nick! 1080 00:57:28,667 --> 00:57:30,125 (BREATHING HEAVILY) 1081 00:57:41,041 --> 00:57:42,166 (SIZZLING) 1082 00:57:47,709 --> 00:57:49,417 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1083 00:57:51,208 --> 00:57:52,792 Well, hello. 1084 00:57:52,792 --> 00:57:54,500 Chicken or sausage? 1085 00:57:55,333 --> 00:57:56,667 Uh... (CHUCKLES) Hi. 1086 00:57:58,208 --> 00:57:59,417 What are you doing out here? 1087 00:58:00,542 --> 00:58:02,709 I'm celebrating. 1088 00:58:02,709 --> 00:58:04,542 No spread to the lymph nodes. They're clear. 1089 00:58:06,542 --> 00:58:09,709 What? Yeah. 1090 00:58:09,709 --> 00:58:12,542 Oh, my God. That's... That's... 1091 00:58:12,542 --> 00:58:14,542 That's wonderful. That's, um... 1092 00:58:16,166 --> 00:58:17,875 Oh, thank God. 1093 00:58:17,875 --> 00:58:20,709 Yeah, I thought so. 1094 00:58:20,709 --> 00:58:22,917 So join the party, have a piece of sausage. 1095 00:58:22,917 --> 00:58:24,542 Oh, no, no. I'm... 1096 00:58:25,208 --> 00:58:26,458 I've eaten. 1097 00:58:28,583 --> 00:58:29,542 Okay. 1098 00:58:31,208 --> 00:58:32,291 Where's Nicky? 1099 00:58:32,291 --> 00:58:33,458 He's sleeping over with Max. 1100 00:58:34,750 --> 00:58:35,583 Great. 1101 00:58:36,583 --> 00:58:38,417 Doesn't this smell great? 1102 00:58:38,417 --> 00:58:40,959 (HUMMING) Jack, are you angry about something? 1103 00:58:40,959 --> 00:58:43,583 You know, I... I always work late on Friday nights. 1104 00:58:43,583 --> 00:58:45,250 Sure. 1105 00:58:45,250 --> 00:58:46,417 Do these look burnt? 1106 00:58:46,417 --> 00:58:48,041 I mean, if I'd known... 1107 00:58:50,041 --> 00:58:52,083 But I didn't even know you were expecting this news. 1108 00:58:52,083 --> 00:58:53,250 Why didn't you tell me? 1109 00:58:55,250 --> 00:58:57,417 You should've called me. I would've... 1110 00:58:58,083 --> 00:59:00,250 I... (SHIVERS) 1111 00:59:01,959 --> 00:59:03,291 Let's go inside. 1112 00:59:05,083 --> 00:59:06,250 Aren't you cold? 1113 00:59:07,625 --> 00:59:08,667 Yeah, you are cold. 1114 00:59:13,333 --> 00:59:15,709 (SIGHS) 1115 00:59:15,709 --> 00:59:18,834 Will you just tell me how you want me to be, Jack, okay? 1116 00:59:18,834 --> 00:59:21,500 Because I never know these days. 1117 00:59:21,500 --> 00:59:23,500 (STAMMERS) Really, like, what are we now? 1118 00:59:23,500 --> 00:59:25,792 Are we... Are we happy, are we not happy? 1119 00:59:25,792 --> 00:59:27,583 Are we close, not close? 1120 00:59:27,583 --> 00:59:29,792 Please just tell me, I'll be there. 1121 00:59:34,500 --> 00:59:36,625 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1122 00:59:40,000 --> 00:59:42,667 (SCOFFS) Well, this is quality time. 1123 00:59:44,750 --> 00:59:47,375 Why couldn't they send us the new IDs through the mail? 1124 00:59:47,375 --> 00:59:49,834 Do we know? 1125 00:59:49,834 --> 00:59:52,500 Tell them you're a big doctor. Cut in line. 1126 00:59:56,208 --> 00:59:57,375 Are you angry with me? 1127 00:59:59,542 --> 01:00:00,542 You lied to me. 1128 01:00:04,041 --> 01:00:06,709 What? 1129 01:00:06,709 --> 01:00:12,375 My tumor, I see it giving me certain freedoms I never allowed myself. 1130 01:00:12,375 --> 01:00:16,375 Hmm, yeah, like being incredibly hostile. 1131 01:00:16,375 --> 01:00:21,166 Like being honest and expecting people around me to do the same. 1132 01:00:21,166 --> 01:00:23,792 What did I lie about, for Christ sake? 1133 01:00:24,500 --> 01:00:26,542 I'm dying. 1134 01:00:26,542 --> 01:00:28,834 Please don't waste my time. 1135 01:00:32,083 --> 01:00:32,917 Miss Ellis. 1136 01:00:34,542 --> 01:00:36,166 Thank you. Your card. 1137 01:00:39,917 --> 01:00:42,166 They should've found your tumor. 1138 01:00:42,166 --> 01:00:44,333 You were right. Somebody screwed up. 1139 01:00:45,709 --> 01:00:47,542 You should've had an MRI. 1140 01:00:52,250 --> 01:00:54,667 But the system stinks. 1141 01:00:54,667 --> 01:00:59,166 Insurance companies tell us what tests we can and cannot do. 1142 01:00:59,166 --> 01:01:03,208 An MRI, which I know would've found your tumor, 1143 01:01:06,250 --> 01:01:07,875 costs about $1,000. 1144 01:01:15,083 --> 01:01:16,125 You know... 1145 01:01:18,792 --> 01:01:19,959 (SIGHS) 1146 01:01:26,417 --> 01:01:27,709 It's appalling. 1147 01:01:30,750 --> 01:01:33,625 And what about your father's patient? 1148 01:01:39,542 --> 01:01:40,917 The one who recovered? 1149 01:01:48,125 --> 01:01:50,583 (SIGHS) There was no patient. 1150 01:01:55,458 --> 01:01:56,458 (INHALES SHARPLY) 1151 01:01:58,083 --> 01:02:00,417 (SIGHS) Okay. 1152 01:02:08,250 --> 01:02:09,959 Just don't lie to me again. 1153 01:02:13,709 --> 01:02:14,792 Okay. 1154 01:02:17,458 --> 01:02:20,625 One, two, three, four. One and one... 1155 01:02:20,625 --> 01:02:23,083 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1156 01:02:23,083 --> 01:02:26,125 You wanna try? Show him how to do it. 1157 01:02:26,125 --> 01:02:28,375 WOMAN: Pretty amazing. I'm not that bad. 1158 01:02:28,375 --> 01:02:29,792 I got a date. 1159 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 Great. 1160 01:02:33,333 --> 01:02:36,000 No, I wish. In court. 1161 01:02:36,000 --> 01:02:38,667 So we got to get our stories straight, and... 1162 01:02:38,667 --> 01:02:41,667 What stories? Alan, who's first? 1163 01:02:41,667 --> 01:02:45,125 Uh, the terminal in 1217. 1164 01:02:45,125 --> 01:02:47,667 Terminal? 1165 01:02:47,667 --> 01:02:49,333 What terminal? Bus terminal? 1166 01:02:50,417 --> 01:02:52,834 No. The, uh... 1167 01:02:52,834 --> 01:02:55,834 The dying patient in 1217. 1168 01:02:55,834 --> 01:02:57,291 What's the patient's name? 1169 01:02:59,333 --> 01:03:01,166 (CHUCKLES) JACK: Jay-Jay? 1170 01:03:01,166 --> 01:03:03,333 Mr. Winter. 1171 01:03:03,333 --> 01:03:07,542 Okay, now, Mr. Winter is either alive or dead. 1172 01:03:07,542 --> 01:03:11,542 So, is Mr. Winter alive? 1173 01:03:11,542 --> 01:03:13,333 Or should we advise the morgue? 1174 01:03:15,834 --> 01:03:19,750 Call another patient "terminal" and that's how you'll describe your career. 1175 01:03:25,750 --> 01:03:26,875 What room is he in? 1176 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 BOY: Beep-beep. 1177 01:04:20,917 --> 01:04:21,875 Barbara died. 1178 01:04:25,250 --> 01:04:27,375 The older woman with the knitting... 1179 01:04:28,917 --> 01:04:30,917 She didn't wake up this morning. 1180 01:04:58,625 --> 01:04:59,959 What are you thinking? 1181 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 I don't know. 1182 01:05:06,291 --> 01:05:09,166 That Barbara had been knitting that big shawl 1183 01:05:09,166 --> 01:05:11,458 for her granddaughter for months. 1184 01:05:13,458 --> 01:05:14,834 And she finished it. 1185 01:05:18,291 --> 01:05:19,625 And... 1186 01:05:20,917 --> 01:05:23,291 I've never been to London. 1187 01:05:24,667 --> 01:05:26,333 (STAMMERS) Or Italy. 1188 01:05:30,667 --> 01:05:32,667 Um, never had a baby. 1189 01:05:35,834 --> 01:05:38,125 Never learned to use chopsticks. 1190 01:05:40,333 --> 01:05:44,834 And I had a front-row ticket 1191 01:05:44,834 --> 01:05:47,625 to see the American-Indian dance theater. 1192 01:05:47,625 --> 01:05:49,000 They were touring here. 1193 01:05:50,333 --> 01:05:52,083 God, I've always wanted to see them. 1194 01:05:52,083 --> 01:05:54,333 You know, they have these great costumes. 1195 01:05:57,667 --> 01:05:59,208 And I was in this place. 1196 01:06:02,667 --> 01:06:03,834 So... 1197 01:06:06,250 --> 01:06:09,041 There's just one more thing to add to my list. 1198 01:06:10,792 --> 01:06:12,208 They'll be back. 1199 01:06:14,208 --> 01:06:15,667 In six months. 1200 01:06:19,041 --> 01:06:20,583 (LAUGHING) 1201 01:06:27,542 --> 01:06:28,875 (SIGHS) 1202 01:06:52,417 --> 01:06:53,417 (SOBS QUIETLY) 1203 01:07:13,959 --> 01:07:16,125 JACK: Mr. Maris, any questions? 1204 01:07:17,542 --> 01:07:18,792 You know, Doctor, 1205 01:07:19,792 --> 01:07:20,792 it seems strange. 1206 01:07:24,166 --> 01:07:27,166 There's somebody out there alive, walking around. 1207 01:07:30,417 --> 01:07:32,583 Then something terrible will happen and they'll die. 1208 01:07:39,542 --> 01:07:43,458 Then I'll have their heart. I think about that. 1209 01:07:44,291 --> 01:07:45,250 Yup. 1210 01:07:47,583 --> 01:07:51,125 So, uh, we wait. 1211 01:07:51,125 --> 01:07:54,917 It may take a little while before we have a heart to harvest. 1212 01:07:57,625 --> 01:07:59,959 I know. 1213 01:07:59,959 --> 01:08:02,959 Mr. Maris, it's always a good idea to set your affairs in order. 1214 01:08:05,000 --> 01:08:07,166 My affairs are in order. 1215 01:08:10,166 --> 01:08:11,542 Good. 1216 01:08:13,291 --> 01:08:14,709 I have confidence in you. 1217 01:08:20,500 --> 01:08:21,625 Okay. 1218 01:08:29,500 --> 01:08:30,792 Thank you. 1219 01:08:37,417 --> 01:08:38,667 (DOOR OPENS) 1220 01:08:38,667 --> 01:08:40,000 (DOOR CLOSES) 1221 01:08:41,333 --> 01:08:42,333 Oh. 1222 01:08:47,291 --> 01:08:48,500 Dr. MacKee? 1223 01:08:54,208 --> 01:08:56,041 I want you to have another MRI. 1224 01:08:57,625 --> 01:08:59,417 Really? Why? 1225 01:08:59,417 --> 01:09:02,208 Your exams were not what we'd like. 1226 01:09:02,208 --> 01:09:05,041 I spoke to Dr. Abbott. She agreed. 1227 01:09:05,041 --> 01:09:09,291 We'll do the MRI and then I think you should talk with her. 1228 01:09:09,291 --> 01:09:12,667 What do you mean, "Not what we'd like"? 1229 01:09:12,667 --> 01:09:16,208 We had hoped to be seeing some reduction in the tumor by now. 1230 01:09:16,208 --> 01:09:17,542 We haven't. 1231 01:09:20,291 --> 01:09:21,250 I'm sorry. 1232 01:09:23,917 --> 01:09:25,583 (INDISTINCT TALKING) 1233 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 Come on. 1234 01:09:47,792 --> 01:09:50,417 I came up here when they finally diagnosed my tumor. 1235 01:09:55,208 --> 01:09:57,750 I thought I'd throw myself over the edge. 1236 01:09:58,625 --> 01:10:00,250 God, I was so... 1237 01:10:02,083 --> 01:10:06,709 I felt like my skin was coming off, you know? 1238 01:10:08,625 --> 01:10:11,250 Oh, I screamed and screamed, and, um... 1239 01:10:13,333 --> 01:10:15,291 (EXHALES SHARPLY) There was... 1240 01:10:15,291 --> 01:10:17,458 There was this bird 1241 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 perched right over there, 1242 01:10:19,583 --> 01:10:25,291 and it just looks at me real strange, like, 1243 01:10:25,291 --> 01:10:29,291 "Lady, what is your problem?" 1244 01:10:29,291 --> 01:10:30,166 (CHUCKLES) 1245 01:10:33,792 --> 01:10:36,333 And I laughed. 1246 01:10:36,333 --> 01:10:40,959 And I felt so stupid that I just laughed out loud. 1247 01:10:44,291 --> 01:10:45,125 You know what? 1248 01:10:48,166 --> 01:10:49,959 I think it was an angel. 1249 01:11:00,041 --> 01:11:02,333 Go ahead and scream. No one can hear you. 1250 01:11:08,417 --> 01:11:09,709 I don't wanna scream. 1251 01:11:11,625 --> 01:11:13,166 Go ahead and jump. 1252 01:11:15,083 --> 01:11:16,500 I don't wanna jump. 1253 01:11:20,291 --> 01:11:22,667 Fight it. Fight it. 1254 01:11:40,542 --> 01:11:42,834 That tour... (CLEARS THROAT) 1255 01:11:42,834 --> 01:11:44,875 That tour, is that still happening? 1256 01:11:45,917 --> 01:11:47,500 What tour? 1257 01:11:47,500 --> 01:11:49,208 The Indians? The dancers? 1258 01:11:50,625 --> 01:11:52,667 I think so. 1259 01:11:52,667 --> 01:11:55,542 Good, if they're in New York, we're in trouble. 1260 01:11:55,542 --> 01:11:57,375 But you might find they're just down the block. 1261 01:11:58,959 --> 01:12:02,458 I can't do that. I can't... I can't go. 1262 01:12:02,458 --> 01:12:04,750 I'll take care of it, it's my treat. 1263 01:12:04,750 --> 01:12:07,417 No. No, no... It's not... It's not that. 1264 01:12:07,417 --> 01:12:10,166 Excuse me, is this my intrepid friend or not? 1265 01:12:10,166 --> 01:12:11,333 We're going. 1266 01:12:13,583 --> 01:12:16,000 Come on. 1267 01:12:16,000 --> 01:12:18,417 Wait, this is crazy. Look at me. 1268 01:12:18,417 --> 01:12:20,125 I'm not dressed for a... 1269 01:12:20,125 --> 01:12:23,709 You look great. Okay, Carrie, call me back when you know. 1270 01:12:23,709 --> 01:12:25,917 (BEEPS) Hi. 1271 01:12:25,917 --> 01:12:27,709 Winnemucca? 1272 01:12:27,709 --> 01:12:29,125 BOTH: Nevada. 1273 01:12:29,125 --> 01:12:31,667 We fly to Reno, 1274 01:12:31,667 --> 01:12:33,458 we drive for two hours into the desert. 1275 01:12:33,458 --> 01:12:35,583 Okay, what do we need? We need two tickets to Reno, 1276 01:12:35,583 --> 01:12:38,417 a car and two tickets to the concert. 1277 01:12:38,417 --> 01:12:41,083 No, it's for me and a Miss June Ellis. 1278 01:12:41,083 --> 01:12:43,417 You got that? 1279 01:12:43,417 --> 01:12:44,375 Thanks, Carrie. You're great. 1280 01:12:46,959 --> 01:12:49,625 Can you just pick up and go like this? 1281 01:12:53,375 --> 01:12:56,583 I see my tumor giving me certain freedoms I never allowed myself. 1282 01:12:57,583 --> 01:12:58,917 (BOTH CHUCKLE) 1283 01:13:03,750 --> 01:13:08,250 JUNE: I had a strange, wonderful dream last night. 1284 01:13:10,291 --> 01:13:13,125 I flew right over your house 1285 01:13:13,125 --> 01:13:15,709 with a full head of hair. 1286 01:13:15,709 --> 01:13:17,250 (JACK CHUCKLES) 1287 01:13:20,458 --> 01:13:24,000 JACK: ♪ When this old world starts getting me down 1288 01:13:24,000 --> 01:13:27,041 ♪ And people are just too much 1289 01:13:27,041 --> 01:13:29,834 ♪ For me to face 1290 01:13:29,834 --> 01:13:31,125 I love that song. 1291 01:13:31,125 --> 01:13:32,959 (CHUCKLES) 1292 01:13:32,959 --> 01:13:37,083 BOTH: ♪ I climb way up to the top of the stairs 1293 01:13:37,083 --> 01:13:40,333 ♪ And all my cares just drift 1294 01:13:40,333 --> 01:13:43,750 ♪ Right into space 1295 01:13:43,750 --> 01:13:48,333 ♪ On the roof, it's peaceful as can be 1296 01:13:50,333 --> 01:13:55,834 ♪ And there the world below can't bother me ♪ 1297 01:13:55,834 --> 01:13:57,625 Can we stop? 1298 01:13:57,625 --> 01:14:00,000 You mean, take a break, or... 1299 01:14:00,000 --> 01:14:02,041 No, I mean, just stop. 1300 01:14:03,500 --> 01:14:05,375 Okay, I just... I'm a little nervous 1301 01:14:05,375 --> 01:14:07,500 about missing the concert, the Indians. 1302 01:14:07,500 --> 01:14:10,792 Jack, it wasn't the concert. 1303 01:14:13,458 --> 01:14:14,792 It's the time. 1304 01:14:17,125 --> 01:14:19,333 It's rushing past me. 1305 01:14:20,917 --> 01:14:23,917 I don't wanna rush past this. 1306 01:14:23,917 --> 01:14:28,500 I don't... I don't wanna rush past anything anymore. I can't. 1307 01:14:29,333 --> 01:14:31,250 I just can't, Jack. 1308 01:14:33,583 --> 01:14:35,875 Anything, anything you want. 1309 01:14:38,750 --> 01:14:40,917 JACK: I'm sorry for dragging you out here. 1310 01:14:43,083 --> 01:14:45,166 "Get in, 1311 01:14:45,166 --> 01:14:47,959 "fix it, get out." 1312 01:14:47,959 --> 01:14:49,375 That's what I tell my residents. 1313 01:14:51,917 --> 01:14:54,208 She missed her concert, take her to the concert. 1314 01:15:00,458 --> 01:15:03,208 Oh, you know what's special to me, Jack? 1315 01:15:03,208 --> 01:15:04,917 I mean, truly special? 1316 01:15:08,041 --> 01:15:09,375 This. 1317 01:15:13,250 --> 01:15:14,917 (EXHALES DEEPLY) This. 1318 01:15:22,417 --> 01:15:23,583 Now. 1319 01:15:31,208 --> 01:15:34,417 Do you pray, June? Is that what holds you together? 1320 01:15:36,917 --> 01:15:38,583 Oh, I pray. 1321 01:15:42,583 --> 01:15:44,083 I meditate, 1322 01:15:45,417 --> 01:15:47,125 I eat chocolate... 1323 01:15:51,417 --> 01:15:53,250 I go dancing. 1324 01:15:56,625 --> 01:15:57,500 (CHUCKLES SOFTLY) 1325 01:16:07,041 --> 01:16:11,083 ♪ Strange angels singing just for me 1326 01:16:11,083 --> 01:16:15,333 ♪ Old stories They're haunting me 1327 01:16:15,333 --> 01:16:19,667 ♪ This is nothing like I thought it would be 1328 01:16:23,417 --> 01:16:27,625 ♪ Well, I was out in my four door 1329 01:16:27,625 --> 01:16:31,166 ♪ With the top down 1330 01:16:31,166 --> 01:16:34,000 ♪ And I looked up and there they were 1331 01:16:35,458 --> 01:16:38,375 ♪ Millions of tiny teardrops 1332 01:16:38,375 --> 01:16:42,667 ♪ Just sort of hanging there 1333 01:16:42,667 --> 01:16:45,500 ♪ And I didn't know whether to laugh or cry 1334 01:16:46,500 --> 01:16:49,333 ♪ And I said to myself 1335 01:16:49,333 --> 01:16:52,417 ♪ What next big sky? 1336 01:16:52,417 --> 01:16:56,500 ♪ Strange angels singing just for me 1337 01:16:56,500 --> 01:17:00,583 ♪ Their spare change falls on top of me 1338 01:17:00,583 --> 01:17:05,208 ♪ Rain falling Falling all over me 1339 01:17:05,208 --> 01:17:07,125 ♪ All over me 1340 01:17:07,125 --> 01:17:11,000 ♪ Strange angels singing just for me 1341 01:17:11,000 --> 01:17:14,917 ♪ Old stories They're haunting me 1342 01:17:14,917 --> 01:17:18,291 ♪ Big changes are coming 1343 01:17:18,291 --> 01:17:19,667 ♪ Here they come 1344 01:17:22,333 --> 01:17:23,500 ♪ Here they come ♪ 1345 01:18:34,458 --> 01:18:35,166 (BREATHES HEAVILY) 1346 01:18:58,875 --> 01:19:00,125 (LINE RINGING) 1347 01:19:01,458 --> 01:19:02,834 ANNE: (OVER PHONE) Hello? 1348 01:19:02,834 --> 01:19:04,667 Anne, did I wake you? 1349 01:19:04,667 --> 01:19:06,166 Oh, God. 1350 01:19:07,500 --> 01:19:10,834 Jack, where are you? 1351 01:19:10,834 --> 01:19:15,792 I don't know, I'm in the desert, in a phone booth. 1352 01:19:15,792 --> 01:19:17,542 Somewhere between Reno and home. 1353 01:19:17,542 --> 01:19:19,792 (CHUCKLES) Why? 1354 01:19:21,000 --> 01:19:23,750 What are you doing, Jack, huh? 1355 01:19:23,750 --> 01:19:26,792 I went a little crazy. 1356 01:19:26,792 --> 01:19:29,125 I'm okay. I'll explain in the morning. 1357 01:19:29,125 --> 01:19:31,875 No, no, no, no. Tell me now. 1358 01:19:31,875 --> 01:19:34,959 I can't. (STAMMERS) Just tell me, okay? 1359 01:19:38,875 --> 01:19:41,667 I don't think the radiation is working. 1360 01:19:41,667 --> 01:19:42,959 Oh, God. 1361 01:19:45,000 --> 01:19:46,709 They don't seem to think it's working. 1362 01:19:48,000 --> 01:19:49,667 Oh, sweetheart. 1363 01:19:49,667 --> 01:19:51,208 Let me come and get you. 1364 01:19:54,166 --> 01:19:56,208 I'm with a fellow patient. 1365 01:19:57,333 --> 01:19:58,417 Oh... 1366 01:20:00,166 --> 01:20:01,000 She's a friend, Anne. 1367 01:20:04,041 --> 01:20:06,709 She has a brain tumor. 1368 01:20:09,250 --> 01:20:12,375 Oh, I missed the plane. 1369 01:20:12,375 --> 01:20:14,166 I'll be home in the morning. 1370 01:20:15,250 --> 01:20:16,750 Good night, Jack. 1371 01:21:12,750 --> 01:21:14,917 I'm late. Anne, I... 1372 01:21:14,917 --> 01:21:16,041 Can we meet? 1373 01:21:17,208 --> 01:21:20,000 Can I find you and talk? 1374 01:21:23,458 --> 01:21:25,250 You're breaking my heart, Jack. 1375 01:21:33,667 --> 01:21:35,625 "Where's my lung?" Where's my lung? 1376 01:21:35,625 --> 01:21:37,625 That's exactly what he said, this is two years later. 1377 01:21:37,625 --> 01:21:39,500 No, it's true. Apparently he'd seen some shrink 1378 01:21:39,500 --> 01:21:41,291 who told him he was suffering from organ bereavement. 1379 01:21:41,291 --> 01:21:43,125 He should ask for his lung back. 1380 01:21:43,125 --> 01:21:45,500 I told him he should dial 1-900-LUNG. Yeah. 1381 01:21:45,500 --> 01:21:48,458 "Hello, remember me? I want my lung back." 1382 01:21:48,458 --> 01:21:49,959 I don't believe it. 1383 01:21:49,959 --> 01:21:51,834 It's Mr. Dribble. The guy's a fruitcake. 1384 01:21:51,834 --> 01:21:53,417 MAN: That's your patient. 1385 01:21:53,417 --> 01:21:56,500 PETE: That's Richards? What's he doing? 1386 01:21:56,500 --> 01:21:59,458 I saved the guy's life and then he just fucks me over, huh? 1387 01:22:00,375 --> 01:22:01,792 (MUTTERING) 1388 01:22:03,166 --> 01:22:04,834 MURRAY: He's suing me. Is that crap? 1389 01:22:06,583 --> 01:22:08,000 See you later. 1390 01:22:08,917 --> 01:22:09,959 Jack, where are you going? 1391 01:22:12,000 --> 01:22:15,166 Jack! The guy's taking us to court! 1392 01:22:15,166 --> 01:22:16,375 (CAR LOCK CHIRPS) 1393 01:22:19,834 --> 01:22:22,041 (SCOFFS) I'm telling you, man. It's unbelievable. 1394 01:22:22,041 --> 01:22:23,834 Hey, mister, you need a hand? 1395 01:22:23,834 --> 01:22:26,291 (SLURRING) Keys. Locked... Car. 1396 01:22:28,959 --> 01:22:31,375 I'm sorry, you lost your keys? 1397 01:22:31,375 --> 01:22:34,500 Locked... Keys. 1398 01:22:34,500 --> 01:22:36,709 Locked in car. 1399 01:22:38,333 --> 01:22:41,166 You locked your keys in the car. 1400 01:22:41,166 --> 01:22:43,000 Oh, my. (CHUCKLES) 1401 01:22:44,375 --> 01:22:45,542 I'm late. 1402 01:22:46,667 --> 01:22:48,333 Speech therapy. 1403 01:22:48,333 --> 01:22:52,125 Look, you go on ahead. I work here at the hospital. 1404 01:22:52,125 --> 01:22:54,583 I'll have your keys left for you at the front desk. 1405 01:22:54,583 --> 01:22:57,583 I come equipped. I'll make a call, it's not a problem. 1406 01:22:59,583 --> 01:23:00,750 (DIALING) 1407 01:23:00,750 --> 01:23:02,208 Name is... 1408 01:23:03,917 --> 01:23:05,375 Richards. 1409 01:23:07,291 --> 01:23:09,208 Mr. Richards. 1410 01:23:09,208 --> 01:23:10,375 Don't worry, it's not a problem. 1411 01:23:12,458 --> 01:23:13,583 This... 1412 01:23:14,834 --> 01:23:16,083 It's driving me crazy. 1413 01:23:28,125 --> 01:23:29,583 It's gonna be okay. 1414 01:23:29,583 --> 01:23:30,417 Thank you. 1415 01:23:34,291 --> 01:23:37,709 Ah! LESLIE: Okay. 1416 01:23:37,709 --> 01:23:39,291 (COUGHS) 1417 01:23:41,125 --> 01:23:43,667 I'd make a gag but I'm busy gagging. 1418 01:23:43,667 --> 01:23:44,417 (CHUCKLES) 1419 01:23:46,250 --> 01:23:48,542 Oh. 1420 01:23:48,542 --> 01:23:50,083 (CLEARING THROAT) How does it look? 1421 01:23:53,333 --> 01:23:54,792 I think Dr. Reed had already mentioned 1422 01:23:54,792 --> 01:23:57,917 that the, um, the tumor had gotten bigger. 1423 01:24:01,417 --> 01:24:04,291 No. 1424 01:24:04,291 --> 01:24:07,959 No, no. He said he was worried that it hadn't gotten smaller. 1425 01:24:07,959 --> 01:24:09,917 He didn't... Is it bigger? 1426 01:24:09,917 --> 01:24:12,959 It's disappointing because we, uh... 1427 01:24:12,959 --> 01:24:15,125 We get a very good cure rate with radiation. 1428 01:24:17,041 --> 01:24:19,000 Yeah, that's disappointing as hell. 1429 01:24:23,125 --> 01:24:26,291 (STAMMERS) Look... Okay, I'm asking, this is torture. 1430 01:24:26,291 --> 01:24:28,959 What is the prognosis on my vocal chords? Can you save them? 1431 01:24:30,750 --> 01:24:32,291 I won't know until I'm there. 1432 01:24:32,291 --> 01:24:34,125 Come on... But that would be the idea, yes. 1433 01:24:38,041 --> 01:24:41,709 Maria? Yeah, I'm looking at moving, the, uh... 1434 01:24:41,709 --> 01:24:43,291 The tongue or the parotid a day or two 1435 01:24:43,291 --> 01:24:44,291 to make way for the laryngeal. 1436 01:24:44,291 --> 01:24:46,208 Or the other option 1437 01:24:46,208 --> 01:24:48,709 is doing the adenoids late on the 20th. 1438 01:24:48,709 --> 01:24:51,291 Yeah, that works. Adenoids late on the 20th 1439 01:24:51,291 --> 01:24:53,709 and laryngeal, afternoon of the 18th. 1440 01:24:53,709 --> 01:24:56,792 No. No, I don't want you 1441 01:24:56,792 --> 01:24:58,000 cutting me in the afternoon. 1442 01:24:58,667 --> 01:25:00,083 Excuse me? 1443 01:25:00,083 --> 01:25:00,917 You'll be tired in the afternoon, 1444 01:25:00,917 --> 01:25:02,625 and ragged and hungry. 1445 01:25:02,625 --> 01:25:05,542 You'll have been on your feet for hours. 1446 01:25:05,542 --> 01:25:07,792 Come on, we both know how it is. 1447 01:25:09,333 --> 01:25:12,000 I am the doctor and you are my patient 1448 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 and I am telling you when I am available. 1449 01:25:16,458 --> 01:25:18,000 Now let's get this thing out before 1450 01:25:18,000 --> 01:25:19,166 it does any more damage. 1451 01:25:23,250 --> 01:25:25,041 (MUSIC PLAYING) 1452 01:25:28,041 --> 01:25:29,041 (MONITOR BEEPING) 1453 01:25:39,875 --> 01:25:40,917 (CLEARS THROAT) 1454 01:25:44,375 --> 01:25:45,542 JACK: (CLEARS THROAT) Knife. 1455 01:25:52,875 --> 01:25:54,166 Let's go, boy. 1456 01:26:01,041 --> 01:26:02,709 Are you okay, Doctor? 1457 01:26:03,959 --> 01:26:05,250 MURRAY: Jack? 1458 01:26:07,917 --> 01:26:08,917 (CLEARING THROAT) 1459 01:26:13,125 --> 01:26:14,709 (BREATHING HEAVILY) 1460 01:26:19,000 --> 01:26:20,291 Let's go, Jacko. 1461 01:26:26,417 --> 01:26:27,917 (CLEARING THROAT) 1462 01:26:31,834 --> 01:26:33,083 MURRAY: Okay, here we go. 1463 01:26:39,750 --> 01:26:41,125 (KNOCK ON DOOR) 1464 01:26:56,041 --> 01:26:57,291 It's Jack. 1465 01:27:04,208 --> 01:27:06,959 I lost it. 1466 01:27:06,959 --> 01:27:09,792 (SIGHS) June, I... I lost it today. 1467 01:27:13,792 --> 01:27:15,625 I should go home. It's too late, I'll go. 1468 01:27:17,709 --> 01:27:21,000 No, it's okay. It's okay. Come in. 1469 01:27:21,000 --> 01:27:22,333 And then, there's Anne. 1470 01:27:23,458 --> 01:27:25,083 But, uh... 1471 01:27:27,583 --> 01:27:29,458 No, you know. 1472 01:27:31,041 --> 01:27:33,792 Um... I'll go. 1473 01:27:33,792 --> 01:27:35,458 This is terrible. I woke you up. 1474 01:27:37,834 --> 01:27:39,375 "There's Anne, but..." 1475 01:27:41,333 --> 01:27:43,291 I don't know. I don't know. 1476 01:27:45,625 --> 01:27:46,834 I don't know. 1477 01:27:51,500 --> 01:27:55,041 I've kept her there, you know, 1478 01:27:55,041 --> 01:27:57,333 over there, for so long. 1479 01:27:57,333 --> 01:27:58,333 And now... 1480 01:28:00,750 --> 01:28:02,125 I can't get my arm down. 1481 01:28:10,166 --> 01:28:11,667 I have to have the operation, June. 1482 01:28:20,083 --> 01:28:21,250 I'm sorry. 1483 01:28:57,500 --> 01:28:59,250 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1484 01:29:09,041 --> 01:29:10,458 (ELEVATOR BELL DINGS) 1485 01:29:19,500 --> 01:29:20,250 (DOOR CLOSES) 1486 01:29:24,291 --> 01:29:25,750 Excuse me, you can't go... 1487 01:29:28,083 --> 01:29:29,709 Dr. MacKee's headed back there. 1488 01:29:29,709 --> 01:29:30,750 You'd better come out. 1489 01:29:31,583 --> 01:29:32,417 (DOOR OPENS) 1490 01:29:34,291 --> 01:29:36,458 Dr. MacKee? What is it? (DOOR CLOSING) 1491 01:29:38,625 --> 01:29:41,000 Do you have a minute? 1492 01:29:41,000 --> 01:29:43,000 You can see for yourself I have a waiting room full of patients. 1493 01:29:44,291 --> 01:29:45,458 One fewer. 1494 01:29:46,542 --> 01:29:48,291 What? 1495 01:29:48,291 --> 01:29:51,208 You have one fewer patients, I'm out. 1496 01:29:51,208 --> 01:29:53,500 Look, Doctor, I... I know how you must be feeling. 1497 01:29:53,500 --> 01:29:55,417 That's the problem. 1498 01:29:55,417 --> 01:29:58,417 You don't have the first idea of what I'm feeling. 1499 01:30:00,583 --> 01:30:04,291 I think we better continue this conversation some other time. 1500 01:30:04,291 --> 01:30:07,625 I think you ought to brush up your act, Dr. Abbott. 1501 01:30:07,625 --> 01:30:09,458 Because today I'm sick, 1502 01:30:09,458 --> 01:30:14,125 tomorrow or the day after or 30 years from now, you'll be sick. 1503 01:30:14,125 --> 01:30:17,500 Every doctor becomes a patient somewhere down the line, 1504 01:30:17,500 --> 01:30:18,583 and then... 1505 01:30:20,083 --> 01:30:22,792 It'll hit you as hard as it's hit me. 1506 01:30:25,000 --> 01:30:27,458 I'm finding you very offensive, so, if you don't mind... 1507 01:30:27,458 --> 01:30:29,000 Sure. (SCOFFS) 1508 01:30:31,667 --> 01:30:35,500 If I had a patient like me when I was a doctor like you, I'd... 1509 01:30:35,500 --> 01:30:36,458 I'll just... 1510 01:30:38,166 --> 01:30:39,041 Wait for my file. 1511 01:30:41,542 --> 01:30:43,166 I'll get you your file. 1512 01:30:49,542 --> 01:30:51,041 (PHONE RINGING) 1513 01:30:58,625 --> 01:30:59,959 Air mail. (CHUCKLES) 1514 01:31:01,041 --> 01:31:02,000 Thank you. 1515 01:31:13,041 --> 01:31:14,542 Eli. Jack. 1516 01:31:16,875 --> 01:31:19,208 May I speak with you for a minute? Sure. 1517 01:31:21,583 --> 01:31:22,917 (SIGHS) 1518 01:31:30,542 --> 01:31:32,375 I need a partial laryngectomy. 1519 01:31:35,750 --> 01:31:37,583 I want you to do it. 1520 01:31:37,583 --> 01:31:39,500 I don't know a doctor I trust more. 1521 01:31:41,709 --> 01:31:43,542 (EXHALES) I'll do it tomorrow. 1522 01:31:47,709 --> 01:31:48,583 Tomorrow? 1523 01:31:50,291 --> 01:31:52,125 Yeah, I'm not working, so... 1524 01:31:53,417 --> 01:31:54,458 We'll get you in. 1525 01:31:55,375 --> 01:31:56,583 Thank you. 1526 01:31:59,333 --> 01:32:02,583 You know, I've been pretty, um... 1527 01:32:03,875 --> 01:32:06,291 You know, very... 1528 01:32:06,291 --> 01:32:09,458 Insulting about you in the past. 1529 01:32:11,250 --> 01:32:13,500 Which I'm ashamed of. 1530 01:32:13,500 --> 01:32:16,625 WOMAN ON PA: Dr. Blumfield ready in two. 1531 01:32:16,625 --> 01:32:19,417 Yeah, well, that's okay, Jack. I, um... 1532 01:32:21,875 --> 01:32:25,500 I've always wanted to slit your throat... 1533 01:32:25,500 --> 01:32:30,333 (LAUGHS) And now I'm gonna get a chance to do that. 1534 01:32:30,333 --> 01:32:31,500 (BOTH LAUGHING) 1535 01:32:41,417 --> 01:32:42,500 I'll see you tomorrow. 1536 01:32:45,625 --> 01:32:47,458 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1537 01:32:50,166 --> 01:32:52,417 Murray, can I speak to you, please? 1538 01:32:53,667 --> 01:32:55,458 What's going on? Let's go in here. 1539 01:33:01,000 --> 01:33:01,792 (DOOR CLOSES) 1540 01:33:02,834 --> 01:33:04,917 What's going on? 1541 01:33:04,917 --> 01:33:08,250 I have to have surgery on my throat. 1542 01:33:08,250 --> 01:33:10,000 A partial laryngectomy. 1543 01:33:10,000 --> 01:33:11,500 Jesus, Jack. 1544 01:33:12,500 --> 01:33:14,834 Why didn't you say? 1545 01:33:14,834 --> 01:33:18,458 I knew you were jumpy, and then yesterday... 1546 01:33:18,458 --> 01:33:21,208 I was saying to Pete, I thought it was me or something. 1547 01:33:22,333 --> 01:33:24,333 I asked Eli Blumfield. 1548 01:33:24,333 --> 01:33:26,834 The Rabbi? It's tomorrow. 1549 01:33:26,834 --> 01:33:29,166 I trust him, I don't want to lose my voice. 1550 01:33:31,083 --> 01:33:32,834 Well, me neither, I need you talking. 1551 01:33:34,083 --> 01:33:35,000 Tomorrow. 1552 01:33:36,375 --> 01:33:38,041 And even if I can't talk... 1553 01:33:41,500 --> 01:33:42,834 I won't be testifying. 1554 01:33:45,458 --> 01:33:47,709 Say that again. 1555 01:33:47,709 --> 01:33:49,834 I won't testify because I tell the truth. 1556 01:33:49,834 --> 01:33:51,083 And the truth is, that poor guy had 1557 01:33:51,083 --> 01:33:52,625 a history of thrombophlebitis. 1558 01:33:52,625 --> 01:33:54,583 Well, how did you know that? 1559 01:33:54,583 --> 01:33:55,667 I called his internist. 1560 01:33:57,000 --> 01:33:58,542 What'd you think? 1561 01:33:58,542 --> 01:33:59,834 You could just tear up his records? 1562 01:34:02,208 --> 01:34:03,583 It's not relevant, Jack. 1563 01:34:04,709 --> 01:34:05,875 You could argue as an expert. 1564 01:34:07,000 --> 01:34:07,875 No. 1565 01:34:12,333 --> 01:34:13,750 What are you doing this for, huh? 1566 01:34:14,709 --> 01:34:18,083 Checking up on me. 1567 01:34:18,083 --> 01:34:21,000 You wanted a witness, I wanted to know what I was witnessing. 1568 01:34:24,041 --> 01:34:26,542 Fourteen years is what you're witnessing. 1569 01:34:26,542 --> 01:34:28,709 Me covering your tail, you covering mine. 1570 01:34:29,709 --> 01:34:31,917 Why did you pull his file? 1571 01:34:33,875 --> 01:34:35,375 You can't do that. 1572 01:34:40,458 --> 01:34:41,625 It's not relevant. 1573 01:34:43,250 --> 01:34:44,583 It's a judgment thing. 1574 01:34:47,417 --> 01:34:49,250 I'm sorry, Murray. 1575 01:34:49,250 --> 01:34:50,583 (EXHALES) 1576 01:34:52,125 --> 01:34:53,792 (CHUCKLES) No, no, no. 1577 01:34:55,917 --> 01:35:00,250 It is not just me, partner. 1578 01:35:00,250 --> 01:35:02,542 Your neck is on the fucking line, too. 1579 01:35:04,583 --> 01:35:06,166 Yeah. 1580 01:35:06,166 --> 01:35:07,250 That's right. 1581 01:35:10,709 --> 01:35:12,250 Jack. 1582 01:35:12,250 --> 01:35:13,959 You're killing me. 1583 01:35:13,959 --> 01:35:15,458 I have a surgery. 1584 01:35:15,458 --> 01:35:16,917 I'll find someone else to help me out. 1585 01:35:16,917 --> 01:35:18,917 Jack, hell you will. 1586 01:35:18,917 --> 01:35:20,792 Hey, Jacko... 1587 01:35:21,667 --> 01:35:22,792 Jack! 1588 01:35:33,625 --> 01:35:35,333 Carrie told me about your surgery. 1589 01:35:38,625 --> 01:35:39,959 I was going to... 1590 01:35:43,625 --> 01:35:45,125 Oh, Anne! 1591 01:35:46,250 --> 01:35:48,125 (EXHALES) 1592 01:35:48,125 --> 01:35:50,625 Yeah, well, that's how I find out most things about us, you know? 1593 01:35:52,750 --> 01:35:55,458 Dinner dates, messages, 1594 01:35:56,417 --> 01:35:57,709 your problems... 1595 01:35:58,667 --> 01:36:00,000 Through your secretary. 1596 01:36:03,375 --> 01:36:05,875 It's the 28th. 1597 01:36:05,875 --> 01:36:07,041 Is that right? 1598 01:36:10,291 --> 01:36:11,667 It's tomorrow. 1599 01:36:16,250 --> 01:36:17,166 Tomorrow. 1600 01:36:18,333 --> 01:36:19,500 Mmm. 1601 01:36:21,166 --> 01:36:23,000 Eli Blumfield's gonna do me. 1602 01:36:25,834 --> 01:36:27,500 You heard that from me first. 1603 01:36:32,875 --> 01:36:34,458 Last night... 1604 01:36:35,875 --> 01:36:37,542 Did you go to your friend? 1605 01:36:37,542 --> 01:36:38,875 June? 1606 01:36:40,375 --> 01:36:41,917 Yes, I did. 1607 01:36:43,667 --> 01:36:45,333 (SIGHS) 1608 01:36:47,166 --> 01:36:48,917 You know what I resent? 1609 01:36:51,083 --> 01:36:52,250 I don't resent her. 1610 01:36:53,375 --> 01:36:55,542 Truly, I'm sure she's... 1611 01:36:57,041 --> 01:36:58,917 She must be very special. 1612 01:37:02,875 --> 01:37:04,375 It's just that... 1613 01:37:08,875 --> 01:37:10,542 You have a friend to go to. 1614 01:37:12,125 --> 01:37:13,375 You know, and... 1615 01:37:14,375 --> 01:37:15,834 You were always my friend. 1616 01:37:16,709 --> 01:37:17,709 And... 1617 01:37:18,875 --> 01:37:20,291 Now I can't go to you. 1618 01:37:20,291 --> 01:37:22,250 (PAGER BEEPING) Oh! 1619 01:37:22,250 --> 01:37:25,125 Anyway, blah, blah, blah! I have to go. 1620 01:37:35,250 --> 01:37:36,917 You know, it's funny. 1621 01:37:38,542 --> 01:37:41,750 I wake up every morning and I have this... 1622 01:37:41,750 --> 01:37:43,792 This feeling, this sensation. 1623 01:37:46,083 --> 01:37:47,458 And I didn't know what it was. 1624 01:37:49,375 --> 01:37:51,875 What is it? Am I... Am I hungry? Am I... 1625 01:37:53,542 --> 01:37:55,917 Tired? (CHUCKLES) Am I sad? 1626 01:37:59,083 --> 01:38:00,250 Then I realized, 1627 01:38:01,291 --> 01:38:02,667 I'm just lonely. 1628 01:38:17,583 --> 01:38:18,959 (PAGER BEEPING) 1629 01:38:44,583 --> 01:38:45,959 June? 1630 01:38:48,166 --> 01:38:49,959 June, it's Jack. 1631 01:38:49,959 --> 01:38:51,000 I don't think she can hear you. 1632 01:38:58,250 --> 01:38:59,333 (SIGHS) 1633 01:39:23,000 --> 01:39:25,041 It's me. It's Jack. 1634 01:39:29,834 --> 01:39:31,208 And I came over last night, 1635 01:39:31,208 --> 01:39:33,000 I made you so tired. 1636 01:39:34,542 --> 01:39:35,291 (EXHALES) 1637 01:39:37,875 --> 01:39:40,083 Hey, I have my operation tomorrow. 1638 01:39:42,083 --> 01:39:43,959 And selfish to the end, 1639 01:39:43,959 --> 01:39:45,000 I was hoping you'd be there 1640 01:39:45,000 --> 01:39:46,041 to help me through it. 1641 01:39:49,542 --> 01:39:51,333 Oh, June... 1642 01:39:52,667 --> 01:39:54,875 (CHUCKLES) I'm... 1643 01:39:54,875 --> 01:39:56,667 I'm really terrified. 1644 01:39:58,583 --> 01:39:59,375 That's the truth. 1645 01:40:01,375 --> 01:40:02,709 Which I got from you. 1646 01:40:03,709 --> 01:40:04,750 The truth. 1647 01:40:11,208 --> 01:40:15,083 Do you know, I don't even know anything about you? 1648 01:40:16,792 --> 01:40:17,959 Not really. 1649 01:40:21,917 --> 01:40:23,208 I know you love life. 1650 01:40:24,917 --> 01:40:26,417 And I know you can dance. 1651 01:40:30,208 --> 01:40:33,125 I hope you always fly over my house. 1652 01:40:35,583 --> 01:40:37,875 (WHISPERS) With your lovely long hair. 1653 01:41:11,959 --> 01:41:14,125 My friend June died today. 1654 01:41:55,083 --> 01:41:57,875 How you doing, Jack? 1655 01:41:57,875 --> 01:42:00,041 (CLICKS TONGUE) I'd rather be in Philadelphia. 1656 01:42:09,875 --> 01:42:11,125 Hi, Doctor. 1657 01:42:12,417 --> 01:42:14,834 Nancy. Hi. 1658 01:42:16,375 --> 01:42:17,542 My, my, my! 1659 01:42:19,417 --> 01:42:21,125 JOE: We're rooting for you, Jack. 1660 01:42:21,125 --> 01:42:22,333 Thank you, Joe. 1661 01:42:23,041 --> 01:42:24,250 Yeah, do. 1662 01:42:24,250 --> 01:42:25,500 Root like crazy. 1663 01:42:30,041 --> 01:42:30,875 JOE: Did you find it? 1664 01:42:30,875 --> 01:42:32,917 Yeah. 1665 01:42:32,917 --> 01:42:36,041 ELI: Okay, Jack, your neck feels clear to me. 1666 01:42:38,792 --> 01:42:40,041 Good. 1667 01:42:42,834 --> 01:42:44,917 I'm gonna keep telling you everything that I'm doing, 1668 01:42:44,917 --> 01:42:46,041 as I'm doing it. 1669 01:42:46,041 --> 01:42:49,750 So, I want you to just relax as much as possible. 1670 01:42:49,750 --> 01:42:53,250 And, uh, before I scrub in, 1671 01:42:53,250 --> 01:42:54,792 we have a little treat for you. 1672 01:42:59,125 --> 01:43:00,583 (MUSIC PLAYING) 1673 01:43:02,083 --> 01:43:03,792 (LAUGHING) 1674 01:43:03,792 --> 01:43:08,125 ALL: ♪ I really do appreciate 1675 01:43:08,125 --> 01:43:10,792 ♪ The fact you're sittin' here 1676 01:43:12,417 --> 01:43:15,750 ♪ Your voice sounds so wonderful 1677 01:43:15,750 --> 01:43:19,041 ♪ But your face don't look too clear 1678 01:43:19,917 --> 01:43:21,959 (CLEARS THROAT) 1679 01:43:21,959 --> 01:43:24,917 ♪ So, barmaid, bring a pitcher 1680 01:43:25,333 --> 01:43:26,458 Oh! 1681 01:43:26,458 --> 01:43:29,750 ♪ Another round of brew 1682 01:43:29,750 --> 01:43:34,750 ♪ Honey, why don't we get drunk and screw? 1683 01:43:38,125 --> 01:43:42,625 ♪ Why don't we get drunk and screw? 1684 01:43:45,875 --> 01:43:49,792 ♪ I just bought a waterbed 1685 01:43:49,792 --> 01:43:53,625 ♪ It's filled up for me and you 1686 01:43:53,625 --> 01:43:57,709 ♪ They say you are a snuff queen 1687 01:43:57,709 --> 01:44:00,625 ♪ Honey, I don't think that's true ♪ 1688 01:44:00,625 --> 01:44:02,250 (MUSIC FADES) 1689 01:44:08,458 --> 01:44:11,125 (SIGHS) We got the tumor. 1690 01:44:11,125 --> 01:44:13,500 And there's no crossover, which is good. 1691 01:44:13,500 --> 01:44:16,500 (SIGHS) It's great. 1692 01:44:16,500 --> 01:44:21,125 I was not able to save all of the vocal cords, so, I... 1693 01:44:21,125 --> 01:44:24,500 (SIGHS) I can't make any guarantees about the voice, Anne. 1694 01:44:26,959 --> 01:44:28,834 It was very clean. Mmm-hmm. 1695 01:44:28,834 --> 01:44:30,625 And, uh... 1696 01:44:30,625 --> 01:44:33,667 We're just gonna have to wait and see. 1697 01:44:35,709 --> 01:44:38,125 Are you okay here? 1698 01:44:38,125 --> 01:44:39,709 Yeah, yeah, I'm fine. Thanks. 1699 01:44:39,709 --> 01:44:40,542 Okay. 1700 01:44:46,875 --> 01:44:48,041 (SIGHS) 1701 01:44:52,583 --> 01:44:53,375 Nicky? 1702 01:44:54,667 --> 01:44:55,458 (KEYS JANGLING) 1703 01:45:05,875 --> 01:45:07,208 (DOOR CLOSES) 1704 01:45:24,250 --> 01:45:26,709 (SIGHS) 1705 01:45:26,709 --> 01:45:28,542 Meant to give this to you at the hospital. 1706 01:45:31,959 --> 01:45:33,208 (WHISTLE BLOWS) 1707 01:45:36,000 --> 01:45:37,083 Sorry. 1708 01:45:42,250 --> 01:45:43,750 (WATER RUNNING) 1709 01:46:02,375 --> 01:46:03,792 (WHISTLE BLOWS) 1710 01:46:33,667 --> 01:46:36,125 ANNE: That's not the color I asked for. 1711 01:46:36,125 --> 01:46:38,792 No, I wanted the wall to match the cupboard. 1712 01:46:38,792 --> 01:46:41,500 How many times do I have to tell you that? 1713 01:46:41,500 --> 01:46:45,834 We sat down yesterday and I circled the one I wanted. Remember that? 1714 01:46:45,834 --> 01:46:49,417 Yeah! Oh, great! And now I'm color blind, on top of everything else? 1715 01:46:52,000 --> 01:46:53,583 MAN: I know what I was doing. 1716 01:46:53,583 --> 01:46:55,542 This is what you asked for. ANNE: Terrific. 1717 01:46:55,542 --> 01:46:57,667 Why, I warned you that color might look darker... Look, just forget it. 1718 01:46:57,667 --> 01:46:59,500 I'll paint it myself, okay? 1719 01:46:59,500 --> 01:47:00,834 (WHISTLE BLOWS) 1720 01:47:05,208 --> 01:47:07,792 Jack, let go of me. 1721 01:47:07,792 --> 01:47:09,834 What are you doing? I don't want to go outside. 1722 01:47:09,834 --> 01:47:11,000 Jack! 1723 01:47:14,417 --> 01:47:15,333 No. 1724 01:47:17,041 --> 01:47:18,166 No, I don't want to yell at you. 1725 01:47:18,166 --> 01:47:19,667 I want to go inside, do you mind? 1726 01:47:22,000 --> 01:47:24,041 Yeah, right? And now it's done, are you happy? 1727 01:47:24,041 --> 01:47:25,625 Now would you please let me go inside? 1728 01:47:25,625 --> 01:47:26,834 God! Jack! 1729 01:47:27,750 --> 01:47:29,375 Oh! You're crazy! 1730 01:47:29,375 --> 01:47:32,500 (WHISTLE BLOWS) Jack, stop it. 1731 01:47:32,500 --> 01:47:34,875 Jack, stop it! 1732 01:47:34,875 --> 01:47:37,709 (WHISTLE BLOWS) Stop it, okay? Okay! 1733 01:47:37,709 --> 01:47:39,625 But get in the house. If you want me to yell at you, 1734 01:47:39,625 --> 01:47:41,125 I'll yell at you in the house, okay? 1735 01:47:41,125 --> 01:47:42,166 Now get inside. 1736 01:47:46,125 --> 01:47:47,250 Jack! 1737 01:47:50,041 --> 01:47:52,583 Look, Jack. I don't know what you want from me. 1738 01:48:11,333 --> 01:48:13,166 No, you don't. You don't need me. 1739 01:48:14,500 --> 01:48:17,375 No, I don't believe you. I was there. 1740 01:48:17,375 --> 01:48:19,333 I was there for you, Jack, and you didn't need me. 1741 01:48:21,917 --> 01:48:23,542 (BREATHES DEEPLY) 1742 01:48:37,083 --> 01:48:38,083 (SIGHS) 1743 01:48:39,458 --> 01:48:40,875 Yeah, me, too. 1744 01:48:42,750 --> 01:48:44,417 Me, too. (SIGHS) 1745 01:48:50,667 --> 01:48:51,917 (WHISTLE BLOWS) 1746 01:48:51,917 --> 01:48:54,250 Stop it. Stop blowing that thing. 1747 01:48:54,250 --> 01:48:56,250 Stop it! 1748 01:48:56,250 --> 01:48:57,875 (WHISTLE BLOWS) (GROANS) 1749 01:48:58,750 --> 01:49:00,083 Stop it. 1750 01:49:06,041 --> 01:49:07,291 "Start again"? 1751 01:49:08,291 --> 01:49:09,250 (SIGHS) Jesus. 1752 01:49:09,250 --> 01:49:10,333 (WHISTLE BLOWS) 1753 01:49:10,333 --> 01:49:12,625 Jack, stop it. 1754 01:49:12,625 --> 01:49:16,125 Stop it! Stop it! God! 1755 01:49:16,125 --> 01:49:19,000 (WHISTLE BLOWS) God damn it! (SOBS) 1756 01:49:27,542 --> 01:49:28,625 (SIGHS) 1757 01:49:45,959 --> 01:49:47,291 (SNIFFLES) 1758 01:49:53,834 --> 01:49:56,792 I just wish I'd never given you this stupid whistle! 1759 01:49:56,792 --> 01:49:57,500 (CHUCKLES) 1760 01:50:01,291 --> 01:50:02,500 I love you. 1761 01:50:03,458 --> 01:50:04,834 (SIGHS) 1762 01:50:04,834 --> 01:50:06,000 I love you. 1763 01:50:09,000 --> 01:50:10,000 You're talking. 1764 01:50:13,875 --> 01:50:15,625 (GRUNTS) Shh. 1765 01:50:17,375 --> 01:50:18,667 (GASPING) 1766 01:50:19,583 --> 01:50:20,625 (CHUCKLING) 1767 01:50:51,375 --> 01:50:52,208 (SCREAMS) 1768 01:50:52,208 --> 01:50:53,208 (LAUGHS) 1769 01:50:55,041 --> 01:50:56,834 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1770 01:50:59,875 --> 01:51:02,208 Hello, Jack. Welcome back. 1771 01:51:02,208 --> 01:51:03,709 (SPEAKING IN SPANISH) 1772 01:51:04,875 --> 01:51:05,709 (SIGHS) 1773 01:51:11,208 --> 01:51:12,375 So... 1774 01:51:15,208 --> 01:51:17,542 They're harvesting the heart any minute now, 1775 01:51:17,542 --> 01:51:19,625 and it will be flown in from New York, 1776 01:51:19,625 --> 01:51:21,709 whence all good things come. 1777 01:51:22,750 --> 01:51:23,750 (SPEAKING IN SPANISH) 1778 01:51:24,917 --> 01:51:26,917 (SPEAKING IN SPANISH) 1779 01:51:32,083 --> 01:51:33,875 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 1780 01:51:39,500 --> 01:51:41,125 What's the problem? 1781 01:51:41,125 --> 01:51:42,000 Nothing, Doctor. 1782 01:51:42,000 --> 01:51:43,125 What? 1783 01:51:45,583 --> 01:51:47,166 My wife wants to know 1784 01:51:47,166 --> 01:51:48,875 what's impossible to know about the donor. 1785 01:51:48,875 --> 01:51:51,083 She thinks because we say things 1786 01:51:51,083 --> 01:51:52,250 like "kind-hearted"... 1787 01:51:53,166 --> 01:51:54,375 "Good hearted..." 1788 01:51:55,750 --> 01:51:57,750 That these qualities come from the heart. 1789 01:51:58,458 --> 01:51:59,750 (CHUCKLES SOFTLY) 1790 01:52:00,959 --> 01:52:02,792 Tell her I think they do. 1791 01:52:04,041 --> 01:52:05,875 (WOMAN SPEAKING IN SPANISH) 1792 01:52:05,875 --> 01:52:07,625 (SPEAKING IN SPANISH) 1793 01:52:12,959 --> 01:52:14,959 (WHISPERING IN SPANISH) 1794 01:52:17,834 --> 01:52:18,792 Oh! 1795 01:52:23,917 --> 01:52:25,917 (MUSIC PLAYING) 1796 01:52:33,542 --> 01:52:34,750 (PHONE RINGING) 1797 01:52:35,834 --> 01:52:36,792 Yes? 1798 01:52:38,417 --> 01:52:39,875 The helicopter's landed. 1799 01:52:39,875 --> 01:52:42,000 Fifteen minutes, Doctor. 1800 01:52:42,000 --> 01:52:43,333 JACK: Thank you, Nancy. 1801 01:52:44,667 --> 01:52:46,166 Arturo... 1802 01:52:47,208 --> 01:52:48,500 Here we go. 1803 01:52:52,500 --> 01:52:53,834 Here you go. Thanks. 1804 01:52:53,834 --> 01:52:54,709 Good luck. 1805 01:52:59,333 --> 01:53:01,291 JACK: Okay. 1806 01:53:01,291 --> 01:53:03,667 We're all hooked up. 1807 01:53:03,667 --> 01:53:05,458 Watch your flow and watch your pressure. 1808 01:53:09,166 --> 01:53:10,834 Cross clamp is... 1809 01:53:11,834 --> 01:53:12,667 Off. 1810 01:53:24,917 --> 01:53:27,000 Start beating, sweetheart. 1811 01:53:33,792 --> 01:53:35,458 (MONITOR BEEPING) 1812 01:53:35,458 --> 01:53:36,834 Go heart! 1813 01:53:38,834 --> 01:53:40,208 (LAUGHING) 1814 01:53:49,041 --> 01:53:51,417 Your wife will be delighted, Arturo. 1815 01:54:01,458 --> 01:54:02,792 It's a beautiful heart. 1816 01:54:18,417 --> 01:54:19,458 (MUSIC STOPS) 1817 01:54:21,709 --> 01:54:22,750 Any messages for me? 1818 01:54:24,000 --> 01:54:26,125 These. 1819 01:54:26,125 --> 01:54:28,583 And there's something personal. Oh! Thanks. 1820 01:54:33,709 --> 01:54:34,917 It's been an hour already. 1821 01:54:34,917 --> 01:54:36,750 Well, I'm out of here, people. 1822 01:54:36,750 --> 01:54:37,917 It hasn't been an hour. Yeah, it has. 1823 01:54:37,917 --> 01:54:39,959 Hi! Sorry, I kept you waiting. 1824 01:54:40,750 --> 01:54:42,458 Good. Good, good. 1825 01:54:43,500 --> 01:54:44,917 Okay, well. 1826 01:54:48,083 --> 01:54:52,291 Can you strip naked and put on your hospital gowns, quick as you can? 1827 01:54:52,291 --> 01:54:53,667 (ALL CHUCKLING) 1828 01:54:55,917 --> 01:54:57,792 Dr. MacKee, this is a joke. 1829 01:54:57,792 --> 01:55:00,125 I'm not laughing. Ah! Here they are. 1830 01:55:00,125 --> 01:55:01,125 Alan. 1831 01:55:03,125 --> 01:55:04,083 Roger. 1832 01:55:04,792 --> 01:55:06,083 Lonnie. 1833 01:55:06,083 --> 01:55:08,125 Let's go! Sarah. 1834 01:55:08,125 --> 01:55:09,917 Jay-Jay, Michael. 1835 01:55:09,917 --> 01:55:11,125 (INDISTINCT TALKING) 1836 01:55:22,542 --> 01:55:23,792 Doctors... 1837 01:55:27,250 --> 01:55:30,500 You have spent a lot of time, 1838 01:55:30,500 --> 01:55:35,000 learning the Latin names for diseases your patients might have. 1839 01:55:36,709 --> 01:55:38,208 Now it's time to learn 1840 01:55:40,500 --> 01:55:43,000 something simpler about them. 1841 01:55:43,000 --> 01:55:45,500 Patients have their own names. 1842 01:55:46,667 --> 01:55:48,000 Sarah. 1843 01:55:49,250 --> 01:55:50,125 Alan. 1844 01:55:51,166 --> 01:55:52,041 Jack. 1845 01:55:54,125 --> 01:55:56,959 They feel frightened... 1846 01:55:59,500 --> 01:56:01,792 Embarrassed and vulnerable. 1847 01:56:01,792 --> 01:56:03,166 And they feel sick. 1848 01:56:03,709 --> 01:56:04,959 Most of all, 1849 01:56:04,959 --> 01:56:06,417 they want to get better. 1850 01:56:07,709 --> 01:56:09,208 Because of that... 1851 01:56:14,208 --> 01:56:16,166 They put their lives in our hands. 1852 01:56:19,875 --> 01:56:23,375 I can try to explain what that means until I'm blue in the face. 1853 01:56:23,375 --> 01:56:25,250 But you know something, it wouldn't mean a thing. 1854 01:56:28,000 --> 01:56:30,083 And sure as hell never did to me. 1855 01:56:34,583 --> 01:56:37,375 So for the next 72 hours, 1856 01:56:37,375 --> 01:56:41,000 you'll each be allocated a particular disease. 1857 01:56:43,875 --> 01:56:46,166 You'll sleep in hospital beds, 1858 01:56:46,166 --> 01:56:48,417 eat hospital food. 1859 01:56:48,417 --> 01:56:49,709 ALAN: Hospital food? 1860 01:56:51,583 --> 01:56:54,458 You'll be given all the appropriate tests. 1861 01:56:56,083 --> 01:56:58,083 Tests you will one day prescribe. 1862 01:56:58,583 --> 01:57:00,083 Unbelievable. 1863 01:57:02,750 --> 01:57:05,959 You are no longer doctors, 1864 01:57:05,959 --> 01:57:08,417 you are hospital patients. 1865 01:57:17,458 --> 01:57:18,792 So, good luck. 1866 01:57:19,917 --> 01:57:22,000 I'll see you on my rounds. 1867 01:57:22,000 --> 01:57:23,208 (ALL GROANING) 1868 01:57:45,083 --> 01:57:46,125 JUNE: Dear Jack, 1869 01:57:47,542 --> 01:57:49,417 you just left, 1870 01:57:49,417 --> 01:57:53,083 and I've been sitting here, worrying about you. 1871 01:57:53,083 --> 01:57:55,625 You were talking about Anne, 1872 01:57:55,625 --> 01:57:58,583 and not knowing how to let her close. 1873 01:57:58,583 --> 01:58:01,333 How to let anyone close. 1874 01:58:01,333 --> 01:58:05,917 And I thought of this little story for you. 1875 01:58:05,917 --> 01:58:08,125 I hope you get it before your operation. 1876 01:58:12,333 --> 01:58:13,041 Going up? 1877 01:58:18,834 --> 01:58:21,959 JUNE: There was a farmer who had a lot of fields 1878 01:58:21,959 --> 01:58:24,959 and he kept all of the birds and creatures 1879 01:58:24,959 --> 01:58:29,250 away from his crops, with traps and fences. 1880 01:58:29,250 --> 01:58:30,667 He was very successful. 1881 01:58:31,667 --> 01:58:33,041 But he was very lonely. 1882 01:58:34,959 --> 01:58:38,542 So, one day he stood in the middle of his field 1883 01:58:39,458 --> 01:58:42,458 to welcome the animals, 1884 01:58:42,458 --> 01:58:44,667 stayed there, from dawn to dusk, 1885 01:58:44,667 --> 01:58:47,333 with his arms outstretched, calling to them. 1886 01:58:49,250 --> 01:58:52,208 But not a single animal came. 1887 01:58:52,208 --> 01:58:54,041 Not a single creature appeared. 1888 01:58:56,917 --> 01:58:58,542 They were terrified, you see, 1889 01:58:59,750 --> 01:59:01,834 of the farmer's new scarecrow. 1890 01:59:05,208 --> 01:59:07,500 Dear Jack, 1891 01:59:07,500 --> 01:59:09,542 just let down your arms 1892 01:59:10,709 --> 01:59:12,875 and we'll all come to you. 1893 01:59:23,500 --> 01:59:24,709 (CHUCKLES) 1894 01:59:42,583 --> 01:59:44,083 (CHUCKLING) 1895 02:02:02,667 --> 02:02:04,583 (MUSIC PLAYING) 119931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.