All language subtitles for The.Black.Orchid.1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,244 --> 00:01:30,978 Murderers. 2 00:02:06,014 --> 00:02:10,217 For in his mercy, he gave Tony one last chance. 3 00:02:10,218 --> 00:02:14,021 Thanks be to God, Tony did not miss that chance. 4 00:02:14,022 --> 00:02:16,890 He died repentant. 5 00:02:16,891 --> 00:02:20,594 So we have helped Tony. 6 00:02:20,595 --> 00:02:24,732 But we can help him even more 7 00:02:24,733 --> 00:02:29,003 by praying for the two he left to us, 8 00:02:29,004 --> 00:02:34,041 his wife and his son. 9 00:02:34,042 --> 00:02:36,710 Whatever Tony did, 10 00:02:36,711 --> 00:02:41,749 whatever Tony was to cause another man to murder him, 11 00:02:41,750 --> 00:02:44,485 we cannot judge him. 12 00:02:47,322 --> 00:02:51,358 I remember one day, 13 00:02:51,359 --> 00:02:55,596 Tony stood right here in front of me, 14 00:02:55,597 --> 00:02:57,731 with Rose... 15 00:03:01,169 --> 00:03:03,237 May God's blessings go with you. 16 00:03:13,915 --> 00:03:17,451 ...the remission of all his sins... 17 00:03:30,565 --> 00:03:32,499 ...of thy divine justice 18 00:03:32,500 --> 00:03:35,603 and punishments in the world to come... 19 00:03:42,043 --> 00:03:44,044 You're not sorry you came over? 20 00:03:44,045 --> 00:03:47,114 A dream comes true, 21 00:03:47,115 --> 00:03:49,350 you don't feel sorry. 22 00:03:49,351 --> 00:03:52,753 I'm in that dream? 23 00:03:52,754 --> 00:03:55,556 You are the one who has to make it come true... 24 00:03:55,557 --> 00:03:57,024 more. 25 00:03:59,060 --> 00:04:03,597 Um, Tony, we won't live in that one room too long, huh? 26 00:04:03,598 --> 00:04:05,933 Pretty soon, we will have a whole house. 27 00:04:05,934 --> 00:04:07,701 Oh, I can't wait. 28 00:04:07,702 --> 00:04:10,037 How I am going to furnish it, 29 00:04:10,038 --> 00:04:13,173 top to bottom, everything new and beautiful. 30 00:04:13,174 --> 00:04:15,009 And it's got to have lots of closets 31 00:04:15,010 --> 00:04:16,410 and a private garage and... 32 00:04:16,411 --> 00:04:18,846 Rose. Yes? 33 00:04:18,847 --> 00:04:20,948 Well, we may have to wait a while for that. 34 00:04:25,787 --> 00:04:30,391 Nobody made Tony become the kind of man he became. 35 00:04:30,392 --> 00:04:34,662 Every man chooses his own road. 36 00:04:34,663 --> 00:04:37,765 The worst tragedy here is, 37 00:04:37,766 --> 00:04:42,303 he took two innocents with him when he went down that road. 38 00:04:45,006 --> 00:04:47,775 For Rose Bianco 39 00:04:47,776 --> 00:04:50,044 and her son 40 00:04:50,045 --> 00:04:52,212 and for Tony, 41 00:04:52,213 --> 00:04:53,781 let us pray. 42 00:04:57,953 --> 00:05:00,187 O God, 43 00:05:00,188 --> 00:05:02,590 the creator and redeemer of all the faithful, 44 00:05:02,591 --> 00:05:05,559 hear our supplications, and through thy infinite love... 45 00:05:48,169 --> 00:05:51,739 Rose. You worked overtime again, huh? 46 00:05:51,740 --> 00:05:54,575 I took work home as well. At least with overtime, 47 00:05:54,576 --> 00:05:57,911 you make a little extra money. God knows you could use it. 48 00:05:57,912 --> 00:06:00,347 That insurance company should have gave you the money. 49 00:06:00,348 --> 00:06:03,651 You know, natural or unnatural, dying is dying. 50 00:06:03,652 --> 00:06:06,720 Those companies, they don't care how you pay the policy, 51 00:06:06,721 --> 00:06:11,125 but to collect, you gotta die their way. 52 00:06:33,248 --> 00:06:36,517 You gotta sit here and work all night by yourself? 53 00:06:36,518 --> 00:06:39,853 Rose, take this stuff. Come over to my house. 54 00:06:39,854 --> 00:06:42,723 We'll sit and talk, instead of each of us being alone. 55 00:06:42,724 --> 00:06:45,492 You got two grown daughters and a son-in-law and a husband. 56 00:06:45,493 --> 00:06:49,363 That's being alone? Friday night, they play cards. 57 00:06:49,364 --> 00:06:52,232 Frank Valente comes over. 58 00:06:52,233 --> 00:06:56,704 You know Frank Valente? The widower? 59 00:06:56,705 --> 00:07:00,708 Poor Frank. He's got this one child, Mary. 60 00:07:00,709 --> 00:07:02,109 She's going to get married next month. 61 00:07:02,110 --> 00:07:04,712 She's going to leave Frank all alone. 62 00:07:04,713 --> 00:07:06,947 Her husband-to-be has a business in Atlantic City. 63 00:07:06,948 --> 00:07:09,617 That's how come she's moving there. 64 00:07:09,618 --> 00:07:13,254 Poor Frank, all alone. 65 00:07:13,255 --> 00:07:14,922 Just like you. 66 00:07:17,692 --> 00:07:19,693 You know what I think? 67 00:07:19,694 --> 00:07:21,695 I think he likes you. Who? 68 00:07:21,696 --> 00:07:24,331 Frank, the widower. Last week, he said, 69 00:07:24,332 --> 00:07:26,066 "Don't nobody take out 70 00:07:26,067 --> 00:07:27,601 that beautiful widow lives next door?" 71 00:07:27,602 --> 00:07:29,503 You forgot to tell him I'm in mourning? 72 00:07:29,504 --> 00:07:32,973 He knows. He sees you all the time in black. 73 00:07:32,974 --> 00:07:34,842 You know what he said? 74 00:07:34,843 --> 00:07:36,176 You remind him of black orchids. 75 00:07:36,177 --> 00:07:37,311 Giulia. 76 00:07:37,312 --> 00:07:40,347 He's coming to play cards tonight. 77 00:07:40,348 --> 00:07:42,683 Rose, come over. Be there when he comes. 78 00:07:42,684 --> 00:07:45,786 Stop making romance. Tell him, "Go find somebody who ain't got 79 00:07:45,787 --> 00:07:49,089 a murdered husband in the grave and a son in a work farm." 80 00:07:49,090 --> 00:07:50,457 Tell him, "Go find somebody 81 00:07:50,458 --> 00:07:52,259 who's still got a piece of heart left," huh? 82 00:07:54,195 --> 00:07:57,231 He'll be there from 8:00 on. 83 00:08:02,938 --> 00:08:05,072 Okay, Papa. Five of hearts to you. 84 00:08:05,073 --> 00:08:06,106 Here's my four. 85 00:08:06,107 --> 00:08:07,608 Eight. 86 00:08:12,013 --> 00:08:15,215 Come on, Frank. Stop joking and play. 87 00:08:16,518 --> 00:08:18,419 Come on, Paul, let's play serious. 88 00:08:18,420 --> 00:08:20,254 Henry's getting mad. 89 00:08:22,691 --> 00:08:24,858 You should have married a poker face like your father. 90 00:08:25,760 --> 00:08:28,095 HENRY: Frank, please. 91 00:08:28,096 --> 00:08:30,764 Three of diamonds. Looks pretty safe. I can get under that. 92 00:08:30,765 --> 00:08:33,167 And to you, Papa, the six of spades. 93 00:08:33,168 --> 00:08:34,735 I give up. Any better? 94 00:08:34,736 --> 00:08:36,370 Ace of spades. PAUL: Hey, look. 95 00:08:42,510 --> 00:08:44,278 I'm sorry, Henry. Queen of spades. 96 00:08:45,513 --> 00:08:46,814 Come on. 97 00:08:49,117 --> 00:08:51,251 Yeah, queen of spades. The only card you got. 98 00:08:51,252 --> 00:08:54,221 We're playing Hearts. Only one card he gets. 99 00:08:54,222 --> 00:08:56,624 Look, that's the only spade I had. 100 00:08:56,625 --> 00:08:58,759 HENRY: Only spade you had. 101 00:09:01,696 --> 00:09:02,863 Rose. 102 00:09:04,566 --> 00:09:06,000 Come on over. 103 00:09:12,641 --> 00:09:14,775 This time I laugh, my friend. 104 00:09:14,776 --> 00:09:16,677 All right, now we're even. 105 00:09:16,678 --> 00:09:18,946 You see, Pa. Laughing makes you lucky. 106 00:09:18,947 --> 00:09:20,748 Especially when you got the cards that this guy... 107 00:09:20,749 --> 00:09:23,584 She'd rather work out there in the dark than be with me. 108 00:09:23,585 --> 00:09:25,786 Who, the widow? 109 00:09:25,787 --> 00:09:27,154 GIULIA: You try to help somebody. 110 00:09:27,155 --> 00:09:30,090 The whole neighborhood tries to be nice to her. 111 00:09:30,091 --> 00:09:32,026 She won't even return a smile. 112 00:09:32,027 --> 00:09:33,694 She acts like she murdered her husband. 113 00:09:33,695 --> 00:09:35,029 Giulia, shut up. 114 00:09:35,030 --> 00:09:37,932 Everybody saw how she made her husband 115 00:09:37,933 --> 00:09:39,667 get mixed up with those... 116 00:09:39,668 --> 00:09:41,735 Everybody feels sorry for her anyway. 117 00:09:41,736 --> 00:09:44,972 But, no. She's gotta hide like... 118 00:09:44,973 --> 00:09:48,008 HENRY: Giulia, go sit in the parlor there. 119 00:09:48,009 --> 00:09:50,044 You know, I got a funny taste in my mouth. 120 00:09:50,045 --> 00:09:52,780 It must have been the fish tonight. 121 00:09:52,781 --> 00:09:54,381 I think I'll go out in the yard 122 00:09:54,382 --> 00:09:56,350 and get a piece of mint to chew on. 123 00:09:56,351 --> 00:09:57,551 Now, wait a minute. I'll go... 124 00:09:57,552 --> 00:09:59,386 No, that's all right. I know where it is. 125 00:09:59,387 --> 00:10:01,622 Right out in the yard. I know, but... 126 00:10:01,623 --> 00:10:04,925 What he wants out there, he's got to get for himself. 127 00:10:04,926 --> 00:10:06,260 Papa, don't think about it. 128 00:10:33,488 --> 00:10:36,490 You're going to kill your eyes in that light. 129 00:10:36,491 --> 00:10:38,993 Oh, I'm Frank. I'm the Gallos' friend. 130 00:10:38,994 --> 00:10:42,363 I'm eating some mint. Do you want some? 131 00:10:42,364 --> 00:10:45,599 I'm working. In that light? 132 00:10:45,600 --> 00:10:50,004 By now, I could do this in the cellar with the light out. 133 00:10:50,005 --> 00:10:52,773 You know, I'm glad you don't mind company while you work. 134 00:10:52,774 --> 00:10:54,942 When my cousin was in mourning for her husband, 135 00:10:54,943 --> 00:10:56,944 she wouldn't talk to nobody for over a year. 136 00:10:56,945 --> 00:11:00,180 I think she was afraid they'd see the relief in her face. 137 00:11:01,483 --> 00:11:03,384 That's what you see in my face? 138 00:11:04,886 --> 00:11:07,955 What's the matter? I don't hear insults inside. 139 00:11:07,956 --> 00:11:10,024 Who's insulting? I'm just getting some mint. 140 00:11:10,025 --> 00:11:12,626 Then get it and go in. Go back and laugh some more. 141 00:11:12,627 --> 00:11:15,729 Oh, you heard me laughing, huh? 142 00:11:15,730 --> 00:11:19,166 All right, I'll go. Don't bother. 143 00:11:19,167 --> 00:11:20,901 I'll go. 144 00:11:32,347 --> 00:11:33,881 Gee, those flowers look real. 145 00:11:35,283 --> 00:11:36,984 I thought you were going. 146 00:11:36,985 --> 00:11:39,053 Well, you said you didn't mind company. 147 00:11:40,155 --> 00:11:41,388 That's what you said. 148 00:11:41,389 --> 00:11:43,657 Well, just so it got said. 149 00:11:44,659 --> 00:11:46,827 What are you mad at? 150 00:11:46,828 --> 00:11:49,697 Hey, what's the matter? 151 00:11:49,698 --> 00:11:51,332 Hey, you afraid to laugh? 152 00:12:11,853 --> 00:12:15,389 Look at that. I got 35, 40... I won 72 cents tonight. 153 00:12:15,390 --> 00:12:17,558 I'm a very big winner. All right, all right. 154 00:12:17,559 --> 00:12:19,493 But tomorrow we play a game of bocce, huh? 155 00:12:19,494 --> 00:12:22,162 Yeah, if it's not too hot. Frank, can you do me a favor? 156 00:12:22,163 --> 00:12:23,430 What? 157 00:12:23,431 --> 00:12:25,199 I'm still mad she didn't come over tonight, 158 00:12:25,200 --> 00:12:27,301 but I think she didn't have any dinner. 159 00:12:27,302 --> 00:12:29,770 You give her this, huh? 160 00:12:31,439 --> 00:12:33,540 All right. 161 00:12:35,810 --> 00:12:38,579 What are you going to do, stand there and watch? Go on in. 162 00:12:38,580 --> 00:12:39,647 See you tomorrow. 163 00:12:51,593 --> 00:12:54,495 You. I nearly had a heart attack. 164 00:12:54,496 --> 00:12:57,498 I'm sorry. I only rang the bell. 165 00:12:57,499 --> 00:13:00,100 All the bad news of my life 166 00:13:00,101 --> 00:13:03,270 came when the bell rang at night. 167 00:13:03,271 --> 00:13:04,972 What do you want? Nothing. 168 00:13:04,973 --> 00:13:06,707 Just Giulia sent some dinner. 169 00:13:06,708 --> 00:13:09,043 Hey, this is a nice place. 170 00:13:09,044 --> 00:13:11,078 What are you doing in here? I hardly know you. 171 00:13:11,079 --> 00:13:12,313 Sure you hardly know me. 172 00:13:12,314 --> 00:13:14,114 You no sooner start getting warm, you start yelling. 173 00:13:14,115 --> 00:13:15,716 Why are you bothering me like this? 174 00:13:15,717 --> 00:13:17,751 Because I like you. 175 00:13:18,119 --> 00:13:19,887 Hey. 176 00:13:19,888 --> 00:13:21,889 Hey, you still making flowers, huh? 177 00:13:21,890 --> 00:13:24,291 Yes, now go home. 178 00:13:24,292 --> 00:13:26,860 You know, it strikes me funny. What's so funny? 179 00:13:26,861 --> 00:13:28,529 You making flowers at night. 180 00:13:28,530 --> 00:13:31,131 You know, even God don't make flowers at night. 181 00:13:31,132 --> 00:13:36,003 To make money, people do a lot of things God don't do. 182 00:13:36,004 --> 00:13:39,373 Hey, look at that. Orange blossoms. 183 00:13:39,374 --> 00:13:41,709 Hey, these are nice. 184 00:13:41,710 --> 00:13:43,143 You know, Mary... 185 00:13:43,144 --> 00:13:45,212 That's my only child. She's getting married. 186 00:13:45,213 --> 00:13:47,648 Yeah, Giulia told me. Oh, yeah? Yeah. 187 00:13:47,649 --> 00:13:50,884 I'm having a tuxedo made to walk her up the aisle. 188 00:13:50,885 --> 00:13:53,621 Of course, I'll probably never wear it again, 189 00:13:53,622 --> 00:13:56,890 but I figure a man should have a tuxedo hanging in the closet. 190 00:13:56,891 --> 00:14:00,094 That way, the moths have more respect for him. 191 00:14:01,429 --> 00:14:03,931 You know, in my town in Italy, 192 00:14:03,932 --> 00:14:05,132 men who laughed like you 193 00:14:05,133 --> 00:14:07,968 were always the ones with a dozen kids. 194 00:14:07,969 --> 00:14:11,538 Yeah? Well, after Mary was born, my wife, she got sick. 195 00:14:11,539 --> 00:14:14,275 You're right. I should have had a lot more, at least a boy. 196 00:14:15,477 --> 00:14:17,278 By now, the house would be a noise factory 197 00:14:17,279 --> 00:14:18,545 with him running in and out. 198 00:14:21,082 --> 00:14:22,516 I got a boy. 199 00:14:22,517 --> 00:14:24,418 Oh, you have? 200 00:14:24,419 --> 00:14:26,954 Yeah, he's in a work farm. 201 00:14:26,955 --> 00:14:29,490 Oh, a work farm, huh? 202 00:14:29,491 --> 00:14:31,025 You visit him a lot? 203 00:14:31,026 --> 00:14:32,793 Every Sunday. 204 00:14:32,794 --> 00:14:34,328 It's a long bus ride. 205 00:14:34,329 --> 00:14:36,664 Well, that doesn't sound too bad. 206 00:14:36,665 --> 00:14:39,066 Four times so far, he ran away. 207 00:14:39,067 --> 00:14:40,367 They said once more, 208 00:14:40,368 --> 00:14:42,336 and they'll have to put him in a real prison. 209 00:14:47,008 --> 00:14:48,976 Now please go away. 210 00:15:01,389 --> 00:15:03,023 You know, uh... 211 00:15:03,024 --> 00:15:07,761 You know, Sundays are nice for a long bus ride. 212 00:15:07,762 --> 00:15:10,064 Maybe this Sunday, maybe I could come along with you? 213 00:15:13,568 --> 00:15:15,502 You want to go with me to that place? 214 00:15:15,503 --> 00:15:17,204 I'd like to very much. 215 00:15:17,205 --> 00:15:19,473 Why? 216 00:15:19,474 --> 00:15:21,442 Well, I'd just like to. 217 00:15:21,443 --> 00:15:23,877 You want to see how crying makes me look ugly? 218 00:15:23,878 --> 00:15:25,346 Aw, come on, now. 219 00:15:25,347 --> 00:15:28,682 Tears for somebody else don't make you look ugly. 220 00:15:28,683 --> 00:15:32,353 I'd like to come with you, if you'd let me. 221 00:15:32,354 --> 00:15:35,689 I can't make you out. What do you want with me? 222 00:15:35,690 --> 00:15:39,360 Look. Now, what time is the bus? 223 00:15:39,361 --> 00:15:41,328 It's supposed to leave at 11:00. 224 00:15:41,329 --> 00:15:42,529 It's never on time. 225 00:15:42,530 --> 00:15:44,298 All right, I'll meet you at the station. 226 00:15:44,299 --> 00:15:45,733 Is that the one on 13th Street? 227 00:15:45,734 --> 00:15:47,568 All right, I'll be there at 10:30, huh? 228 00:15:47,569 --> 00:15:49,103 Look, I didn't say yes. 229 00:15:49,104 --> 00:15:50,904 Look, I'm going to be there at 10:30. 230 00:15:50,905 --> 00:15:52,406 I didn't say yes! 231 00:15:54,075 --> 00:15:55,909 You know, one of these days, 232 00:15:55,910 --> 00:15:58,178 you're going to break your throat with all that yelling. 233 00:15:59,381 --> 00:16:02,116 Thanks for the flower. 234 00:16:02,117 --> 00:16:05,953 I-- I'm going to leave now. 235 00:16:05,954 --> 00:16:07,454 Oh, no, no, please don't bother. 236 00:16:07,455 --> 00:16:09,857 I'll see myself to the door. 237 00:16:39,588 --> 00:16:42,957 Papa, I polished those before we went to church. 238 00:16:42,958 --> 00:16:45,059 Yeah? Well, those pews are too narrow. 239 00:16:45,060 --> 00:16:46,961 You know, I got stepped all over. Look. 240 00:16:46,962 --> 00:16:48,762 It's a sin to criticize a church. 241 00:16:48,763 --> 00:16:50,130 What do you mean, the church? 242 00:16:50,131 --> 00:16:52,399 It's the builders who skimp on the pews. 243 00:16:52,400 --> 00:16:54,768 Come on in and have breakfast. 244 00:16:54,769 --> 00:16:56,337 Come on. All right, all right. 245 00:17:03,745 --> 00:17:06,146 Hey, that helps your digestion? 246 00:17:06,147 --> 00:17:09,016 What? That hat. 247 00:17:09,017 --> 00:17:11,719 Oh, Papa. You know, you looked so hungry when we came home, 248 00:17:11,720 --> 00:17:14,955 I started rushing, and I forgot all about it. 249 00:17:14,956 --> 00:17:16,957 That hat. Stop. 250 00:17:27,636 --> 00:17:29,737 Papa, come on and eat. 251 00:17:29,738 --> 00:17:32,873 Oh, honey, I'm not hungry. Besides, I gotta go out. 252 00:17:32,874 --> 00:17:35,242 What do you mean, go...? But Noble's coming. 253 00:17:35,243 --> 00:17:37,678 We're all going for a ride in his new car. You forgot. 254 00:17:37,679 --> 00:17:40,314 Some other time, baby. It's imported from Italy. 255 00:17:40,315 --> 00:17:42,650 Your future husband, he's supposed to be so modern, 256 00:17:42,651 --> 00:17:45,085 he buys a car from the old country. 257 00:17:45,086 --> 00:17:46,320 Where are you going? Out. 258 00:17:46,321 --> 00:17:47,321 What do you mean, "out"? 259 00:17:47,322 --> 00:17:49,089 Well, just-- Just out. 260 00:17:49,090 --> 00:17:50,557 Papa. 261 00:17:51,793 --> 00:17:53,260 Hey, uh... 262 00:17:53,261 --> 00:17:55,763 Hey, Mary, you know the widow lives next door to the Gallos? 263 00:17:55,764 --> 00:17:57,131 Rose Bianco? 264 00:17:57,966 --> 00:17:59,533 Well, her son's in a... 265 00:17:59,534 --> 00:18:02,136 Well, it's like a farm. 266 00:18:02,137 --> 00:18:05,105 Well, anyway, she invited me to ride with her 267 00:18:05,106 --> 00:18:07,608 on the bus and go visit him. 268 00:18:07,609 --> 00:18:09,777 The truth of the matter is, 269 00:18:09,778 --> 00:18:12,046 I kind of invited myself. 270 00:18:12,914 --> 00:18:14,048 Why, Papa? 271 00:18:15,450 --> 00:18:18,519 Why? Well, because she's a nice-looking woman, 272 00:18:18,520 --> 00:18:20,187 and I like her. 273 00:18:20,188 --> 00:18:22,022 A gangster's wife? 274 00:18:22,023 --> 00:18:24,725 Now, if you don't mind, Mary. 275 00:18:27,629 --> 00:18:31,732 Come on, now. Come on, will you take that look off your face? 276 00:18:31,733 --> 00:18:33,634 Well, how am I supposed to look 277 00:18:33,635 --> 00:18:36,036 when I hear my father's going out with a woman like that? 278 00:18:36,037 --> 00:18:37,371 What's the matter? 279 00:18:37,372 --> 00:18:40,007 You don't want me to have a nice time with a nice woman? 280 00:18:40,008 --> 00:18:41,942 Gee, honey, ain't it better, now you're getting married, 281 00:18:41,943 --> 00:18:44,011 I find company for myself? 282 00:18:44,012 --> 00:18:46,180 Gee, all these years 283 00:18:46,181 --> 00:18:49,049 we been like, like two hermits living in a cave. 284 00:18:49,050 --> 00:18:50,918 Come on, honey. Ain't it-- Ain't it better? 285 00:18:50,919 --> 00:18:52,419 All right. 286 00:18:52,420 --> 00:18:54,388 But I didn't know that when a girl gets married 287 00:18:54,389 --> 00:18:56,390 she's supposed to stop caring about her father. 288 00:18:56,391 --> 00:19:01,061 Oh, baby. What do you mean, "stop caring," honey? 289 00:19:01,062 --> 00:19:03,897 I love you to care about me, Mary. 290 00:19:03,898 --> 00:19:06,033 Oh, look. Come on, now. 291 00:19:06,034 --> 00:19:08,802 Don't spoil the day for you and Noble, and for me. 292 00:19:08,803 --> 00:19:12,906 Come on, huh? Come on. Come... 293 00:19:31,726 --> 00:19:33,827 Hey, Noble. Hey, Pa. How are you? 294 00:19:33,828 --> 00:19:37,898 How are you? Hey, what do you think, huh? 295 00:19:37,899 --> 00:19:40,200 Hey, what is it, a lady's pocketbook? 296 00:19:40,201 --> 00:19:41,468 What do you mean? 297 00:19:41,469 --> 00:19:43,604 That's what you call an Italian sports car. 298 00:19:43,605 --> 00:19:45,472 Hey, that's pretty fancy. 299 00:19:46,574 --> 00:19:47,841 Don't forget. 300 00:19:47,842 --> 00:19:49,843 Hey, we're all going to go for a drive later. 301 00:19:49,844 --> 00:19:51,211 Look, on a day like today, 302 00:19:51,212 --> 00:19:53,047 you don't want "three's a crowd." 303 00:19:53,048 --> 00:19:56,917 Besides, um, I got a date. 304 00:19:56,918 --> 00:19:58,886 Yeah? Yeah. 305 00:19:58,887 --> 00:20:01,355 See you, huh? Yeah, see you. 306 00:20:04,259 --> 00:20:05,926 Mary! 307 00:20:08,096 --> 00:20:09,630 Hey, baby? 308 00:20:10,899 --> 00:20:13,801 Mary? MARY: I'm in here, Noble. 309 00:20:20,241 --> 00:20:22,443 Hi. Hi. 310 00:20:22,444 --> 00:20:23,644 Shall I kiss you first, 311 00:20:23,645 --> 00:20:25,813 or can't you wait to see the car? 312 00:20:25,814 --> 00:20:28,949 Well, now, I think I can wait. 313 00:20:31,886 --> 00:20:33,153 Mm. Ooh. 314 00:20:33,154 --> 00:20:35,456 Hey. Come on, help me put some things away, huh? 315 00:20:35,457 --> 00:20:37,258 Go in there and clear the table? 316 00:20:39,494 --> 00:20:41,195 I think your father's got 317 00:20:41,196 --> 00:20:42,796 a touch of spring in his head today. 318 00:20:42,797 --> 00:20:43,931 You know what he said? 319 00:20:43,932 --> 00:20:45,466 You and me should be alone today. 320 00:20:45,467 --> 00:20:48,335 "No, three's a crowd." 321 00:20:48,336 --> 00:20:52,006 Hey, Noble, did you find a house in Atlantic City yet? 322 00:20:52,007 --> 00:20:54,608 Not yet. I looked at eight houses. 323 00:20:54,609 --> 00:20:57,111 You know what I saw? Doghouses. 324 00:20:57,112 --> 00:20:58,312 I told this agent, 325 00:20:58,313 --> 00:20:59,913 "When you come up with something good enough 326 00:20:59,914 --> 00:21:02,149 for me and my future wife, then call me." 327 00:21:02,150 --> 00:21:04,885 Well, honey, maybe we shouldn't rush into buying. 328 00:21:04,886 --> 00:21:07,454 If you ever lived in a furnished room, you wouldn't say that. 329 00:21:07,455 --> 00:21:09,490 But I mean, till we find something we really want, 330 00:21:09,491 --> 00:21:10,658 we could stay here. 331 00:21:12,560 --> 00:21:15,229 Where? With my father. 332 00:21:15,230 --> 00:21:16,497 Now, that's crazy. 333 00:21:16,498 --> 00:21:18,365 There's a hundred houses in Atlantic City. 334 00:21:18,366 --> 00:21:19,967 I'm going to look at more this week. 335 00:21:19,968 --> 00:21:22,136 I'll find one that'll just be perfect for us. 336 00:21:22,137 --> 00:21:23,804 So you'll find. 337 00:21:23,805 --> 00:21:25,839 Hey. 338 00:21:25,840 --> 00:21:28,042 What's bothering you? 339 00:21:28,043 --> 00:21:32,346 Noble, you're looking at this only from our point of view, 340 00:21:32,347 --> 00:21:34,515 but, well, I'm thinking of my father too. 341 00:21:34,516 --> 00:21:37,217 Thinking what? What about him? 342 00:21:37,218 --> 00:21:38,819 Well, just how's his life going to be 343 00:21:38,820 --> 00:21:41,221 when he's here in this house all by himself? 344 00:21:41,222 --> 00:21:43,724 Noble, for him, can't we live here? 345 00:21:43,725 --> 00:21:45,392 I don't mean that we have to stay-- 346 00:21:45,393 --> 00:21:46,961 Now, wait. 347 00:21:46,962 --> 00:21:48,596 How are we going to live here, 348 00:21:48,597 --> 00:21:51,966 when my store's on the boardwalk in Atlantic City? 349 00:21:51,967 --> 00:21:53,233 Now, Mary, you don't make sense. 350 00:21:53,234 --> 00:21:55,836 All right. Excuse me for mentioning it. 351 00:21:58,540 --> 00:22:00,407 He'll be all right. 352 00:22:00,408 --> 00:22:02,910 You worry too much. 353 00:22:02,911 --> 00:22:05,713 If he knew how much you worry, he'd have a fit. 354 00:22:05,714 --> 00:22:08,048 I'm sorry, Noble. 355 00:22:08,049 --> 00:22:11,251 But I just can't help it. 356 00:22:11,252 --> 00:22:14,922 Hey, come on, smile. 357 00:22:17,559 --> 00:22:20,594 You know, lately I can't stand being away from you. Honest. 358 00:22:21,997 --> 00:22:24,598 I wish I could find a house right on top of my store. 359 00:22:24,599 --> 00:22:26,834 Every ten minutes, I'd come in, 360 00:22:26,835 --> 00:22:29,069 and I'd look at you. 361 00:22:29,070 --> 00:22:31,605 It never used to bother me, seeing you only on weekends. 362 00:22:33,808 --> 00:22:36,910 Now the closer the wedding gets, 363 00:22:36,911 --> 00:22:38,746 what ideas come into my head. 364 00:22:52,727 --> 00:22:55,195 VOICE OVER P.A.: Attention, please. 365 00:22:55,196 --> 00:22:59,333 Upstate special for Poughkeepsie, Albany... 366 00:23:26,461 --> 00:23:28,028 Hey. 367 00:23:38,340 --> 00:23:40,908 Hey, Rose. You know what? Hey, watch out. Watch out. 368 00:23:40,909 --> 00:23:42,977 I went to the wrong station. 369 00:23:45,547 --> 00:23:48,048 Boy, of all the times to make a mistake. 370 00:23:48,049 --> 00:23:50,784 Hey, Rose. Come on, you wanna yell at me? 371 00:23:50,785 --> 00:23:53,354 I thought you came to your right senses and stayed home. 372 00:23:53,355 --> 00:23:55,556 Yeah, but you were saving my seat for me though, huh? 373 00:23:55,557 --> 00:23:56,991 It's fruit for Ralphie. 374 00:23:56,992 --> 00:23:59,893 Oh, gee, and I thought you were saving my seat. 375 00:23:59,894 --> 00:24:01,829 What are they waiting for? 376 00:24:01,830 --> 00:24:04,331 I don't know. 377 00:24:04,332 --> 00:24:06,033 Hey, Rose. Hm? 378 00:24:06,034 --> 00:24:09,436 Come on, you were saving this seat for me, huh? 379 00:24:09,437 --> 00:24:12,172 Have you got to make a song and dance out of it? 380 00:24:12,173 --> 00:24:14,441 Yes. Yes, I saved it. 381 00:25:06,561 --> 00:25:10,497 GUARD: I have the keys, card here. Yes, sir. 382 00:25:10,498 --> 00:25:13,434 That's correct. 383 00:25:13,435 --> 00:25:14,835 Yes, sir. 384 00:25:22,577 --> 00:25:25,346 You don't smoke, do you? 385 00:25:25,347 --> 00:25:27,881 I'm kind of anxious to see your boy. 386 00:25:27,882 --> 00:25:29,583 Does he look like you? 387 00:25:29,584 --> 00:25:33,387 GUARD: Mrs. Bianco. Mrs. Bianco, please. 388 00:25:36,691 --> 00:25:37,992 Yes? 389 00:25:37,993 --> 00:25:39,793 Mr. Harmon wants to talk with you. 390 00:25:42,097 --> 00:25:44,798 Hey, Rose. Hey, Rose. I'll wait for you here, huh? 391 00:25:49,871 --> 00:25:51,538 He ran away? 392 00:25:51,539 --> 00:25:52,906 Come and sit down, Mrs. Bianco. 393 00:25:52,907 --> 00:25:55,376 He ran away or not? Tell me. 394 00:25:55,377 --> 00:25:56,844 Ralphie didn't run away. 395 00:25:56,845 --> 00:25:59,613 Oh, thank God. 396 00:25:59,614 --> 00:26:02,516 Thank the boy who warned me in time to stop him. 397 00:26:02,517 --> 00:26:04,418 Warned you what? 398 00:26:04,419 --> 00:26:06,987 Ralphie was all set to run away last night. 399 00:26:06,988 --> 00:26:09,189 And you take the word of one of these boys? 400 00:26:09,190 --> 00:26:11,392 One of these boys saved him 401 00:26:11,393 --> 00:26:12,793 from being transferred to the reform school. 402 00:26:15,497 --> 00:26:18,232 I'm sorry. It's just that I get so scared. 403 00:26:18,233 --> 00:26:19,633 I understand. 404 00:26:19,634 --> 00:26:22,336 He promised he wouldn't do it again. 405 00:26:22,337 --> 00:26:24,405 But he can't help himself. 406 00:26:26,007 --> 00:26:29,877 Listen, why don't you let him come home. 407 00:26:29,878 --> 00:26:32,513 You think he's going to steal again from those parking meters? 408 00:26:32,514 --> 00:26:34,882 He got the key from his father. 409 00:26:34,883 --> 00:26:36,283 Now the cops have got the key, 410 00:26:36,284 --> 00:26:37,751 and his father's dead and buried. 411 00:26:37,752 --> 00:26:40,955 And the crowd that Ralphie was mixed up in, they buried too? 412 00:26:40,956 --> 00:26:44,291 Mrs. Bianco, we're not protecting society from Ralphie. 413 00:26:44,292 --> 00:26:46,627 We're trying to protect Ralphie from society. 414 00:26:51,600 --> 00:26:53,567 Where is he now? 415 00:26:53,568 --> 00:26:56,003 Confined to his room. 416 00:26:56,004 --> 00:26:57,371 I can see him? 417 00:26:57,372 --> 00:27:01,308 It isn't permitted, so... don't get caught. 418 00:27:18,126 --> 00:27:20,995 Oh, Rose, is something wrong? 419 00:27:20,996 --> 00:27:22,162 You look worried. 420 00:27:22,163 --> 00:27:23,897 I've got to talk with Ralphie. 421 00:27:23,898 --> 00:27:26,767 Oh, Rose, will you ask Ralphie if I could meet him some Sunday? 422 00:27:26,768 --> 00:27:28,502 I'd like to very much. 423 00:27:28,503 --> 00:27:29,903 All right. 424 00:27:38,813 --> 00:27:41,682 Yell and get it over with. 425 00:27:41,683 --> 00:27:44,251 I didn't come to yell. 426 00:27:44,252 --> 00:27:45,953 What did Harmon say? 427 00:27:48,089 --> 00:27:49,757 He covered up for you. 428 00:27:51,826 --> 00:27:54,962 Ralphie, why do you keep running away? 429 00:27:54,963 --> 00:27:56,764 Where does it get you? Out. 430 00:27:56,765 --> 00:27:58,198 You got to stop running. 431 00:27:58,199 --> 00:28:01,268 Don't give me advice. Just get me out of here. 432 00:28:10,578 --> 00:28:14,381 Don't cry. I'm sick of seeing you cry. 433 00:28:20,255 --> 00:28:23,824 Ma, I'm sorry I said that. 434 00:28:24,926 --> 00:28:26,894 Please, Ma. 435 00:28:33,068 --> 00:28:36,203 All right. See, I'm not crying. 436 00:28:37,706 --> 00:28:39,006 Ma... 437 00:28:39,007 --> 00:28:41,742 I try and stand it here. 438 00:28:41,743 --> 00:28:43,177 But at nights, 439 00:28:43,178 --> 00:28:46,814 I lie in bed and I sweat. 440 00:28:46,815 --> 00:28:48,282 And I think about Papa. 441 00:28:48,283 --> 00:28:50,718 Don't think of him. 442 00:28:50,719 --> 00:28:52,786 Forget him. 443 00:28:52,787 --> 00:28:54,822 Maybe I don't want to. 444 00:28:54,823 --> 00:28:57,891 Put him out of your head. 445 00:28:57,892 --> 00:28:59,860 He did you enough harm while he was alive. 446 00:29:02,964 --> 00:29:04,431 He did me harm? 447 00:29:25,387 --> 00:29:27,755 You know, Mr. Harmon is really a good man. 448 00:29:32,427 --> 00:29:35,529 I'm beginning to see there are a few good men in this life. 449 00:29:40,302 --> 00:29:42,036 Just the other night, for instance, 450 00:29:42,037 --> 00:29:44,438 I'm sitting in the yard making flowers, 451 00:29:44,439 --> 00:29:46,840 and this man starts laughing and-- 452 00:29:46,841 --> 00:29:48,342 What man? 453 00:29:48,343 --> 00:29:51,278 Oh, Frank Valente. The Gallos' friend. 454 00:29:51,279 --> 00:29:54,248 Ralphie, honest, 455 00:29:54,249 --> 00:29:57,318 if there was a law against making people like you, 456 00:29:57,319 --> 00:29:59,653 this man would be in the electric chair. 457 00:30:00,755 --> 00:30:02,156 Do you like him? 458 00:30:04,826 --> 00:30:08,262 He's the first person made me laugh in years. 459 00:30:08,263 --> 00:30:10,331 Coming here on the bus today, he was-- 460 00:30:10,332 --> 00:30:12,600 You took him here? 461 00:30:12,601 --> 00:30:15,703 But, Ralphie, he's dying to meet you. 462 00:30:15,704 --> 00:30:18,505 And besides, I need you to decide 463 00:30:18,506 --> 00:30:21,208 if I should see him again. 464 00:30:22,410 --> 00:30:25,879 I want you to okay him. 465 00:30:25,880 --> 00:30:27,848 She brings a guy to the state farm 466 00:30:27,849 --> 00:30:30,217 to be okay'd by a juvenile delinquent. 467 00:30:33,688 --> 00:30:35,389 Next Sunday's all right? 468 00:30:35,390 --> 00:30:37,324 It's your funeral. 469 00:30:40,595 --> 00:30:42,563 Take care. 470 00:30:42,564 --> 00:30:44,565 Bye. Goodbye. 471 00:30:58,246 --> 00:31:01,015 You like the country, Rose? 472 00:31:01,016 --> 00:31:02,850 It reminds me of home. Yeah. 473 00:31:02,851 --> 00:31:04,718 Italy. 474 00:31:04,719 --> 00:31:08,122 You don't wanna go back, huh? To what? 475 00:31:08,123 --> 00:31:10,190 They're all dead over there. 476 00:31:10,191 --> 00:31:11,825 If I liked visiting graves, 477 00:31:11,826 --> 00:31:13,327 I could do it right here. 478 00:31:13,328 --> 00:31:14,561 Yeah. 479 00:31:14,562 --> 00:31:15,863 You know, I've got a cousin 480 00:31:15,864 --> 00:31:17,698 who just lives for visiting graves. 481 00:31:17,699 --> 00:31:20,067 Every Sunday, he's in some cemetery. 482 00:31:20,068 --> 00:31:21,635 One week, a tombstone fell on him 483 00:31:21,636 --> 00:31:23,203 and broke his collarbone. 484 00:31:28,376 --> 00:31:30,444 That's very funny. 485 00:31:32,781 --> 00:31:34,548 Hey, Rose, when we get home, 486 00:31:34,549 --> 00:31:36,850 why don't you come have supper with Mary and me, huh? 487 00:31:36,851 --> 00:31:38,519 At my house? 488 00:31:38,520 --> 00:31:42,990 Frank, don't be so quick. I feel quick. 489 00:31:42,991 --> 00:31:44,191 All right. Next Sunday, 490 00:31:44,192 --> 00:31:46,860 I'll meet Ralphie, and you meet Mary. 491 00:31:46,861 --> 00:31:48,862 You sure Ralphie said it was all right, huh? 492 00:31:48,863 --> 00:31:51,532 Oh, yes, I'm sure. 493 00:31:51,533 --> 00:31:52,733 But do you think Mary--? 494 00:31:52,734 --> 00:31:54,201 Ah, don't worry about Mary. 495 00:31:54,202 --> 00:31:57,705 She's all up in the clouds, with the wedding and all. 496 00:31:57,706 --> 00:32:00,140 A girl about to get married, 497 00:32:00,141 --> 00:32:02,643 the world's like a diamond for her. 498 00:32:19,894 --> 00:32:21,528 Mary, will you listen to me, please? 499 00:32:21,529 --> 00:32:23,330 But Noble, why do we have to eat here? 500 00:32:23,331 --> 00:32:25,165 Why can't we all go down to my place, 501 00:32:25,166 --> 00:32:26,900 and I'll fix some sandwiches and coffee? 502 00:32:26,901 --> 00:32:28,369 I want egg rolls. 503 00:32:28,370 --> 00:32:29,870 Well, you don't have to yell. 504 00:32:29,871 --> 00:32:32,439 You know, you're ruining the whole date for Alma and Joe, 505 00:32:32,440 --> 00:32:34,842 not just us. Who's ruining? 506 00:32:34,843 --> 00:32:36,777 Noble, don't you want me to cook for you? 507 00:32:36,778 --> 00:32:38,145 Now, what do you mean, me? 508 00:32:38,146 --> 00:32:39,580 It's not me you're thinking about. 509 00:32:39,581 --> 00:32:41,081 You're worried about your father. 510 00:32:41,082 --> 00:32:43,450 So we'll come home starving. 511 00:32:43,451 --> 00:32:44,918 Mary, do me a favor, will you? 512 00:32:44,919 --> 00:32:46,854 Just once today, consider me. 513 00:32:46,855 --> 00:32:48,322 What do you mean, "just once"? 514 00:32:48,323 --> 00:32:52,526 Mary, I want you to stay here and have egg rolls with me. 515 00:32:53,528 --> 00:32:55,329 Okay? 516 00:32:57,866 --> 00:32:59,500 Alma? Hey, listen, I'm going. 517 00:32:59,501 --> 00:33:01,669 I'll call you tomorrow, okay? So long, Joe. 518 00:33:03,538 --> 00:33:05,372 They're not even married yet. 519 00:33:05,373 --> 00:33:07,908 And they fight better than my mother and the old man. 520 00:33:09,044 --> 00:33:12,012 Noble, go after her. 521 00:33:12,013 --> 00:33:13,347 Eh, I'm going home. 522 00:33:13,348 --> 00:33:15,516 Good night, Alma. I'll see you, Joe. 523 00:33:15,517 --> 00:33:17,284 Friday night, I'm giving her the wedding shower. 524 00:33:17,285 --> 00:33:19,053 Try to come, huh? 525 00:33:19,054 --> 00:33:21,288 Yeah, sure. 526 00:33:23,224 --> 00:33:25,626 And you want me to get married. 527 00:33:25,627 --> 00:33:27,828 What do you want from me? 528 00:33:29,798 --> 00:33:31,799 Try this side. This side? 529 00:33:31,800 --> 00:33:33,434 Is that Mary? 530 00:33:33,435 --> 00:33:35,202 No, no. It's okay. It's only Joanne. 531 00:33:35,203 --> 00:33:37,104 Oh, good. 532 00:33:37,105 --> 00:33:38,872 Oh, hi, Joanne. 533 00:33:40,208 --> 00:33:41,875 She's not here yet. 534 00:33:47,115 --> 00:33:48,749 We're both in pink. 535 00:33:48,750 --> 00:33:51,352 Oh, it looks lovely. 536 00:33:51,353 --> 00:33:53,654 Mom, did you remember to invite Rose? 537 00:33:53,655 --> 00:33:56,223 No, but I do it right now. Good. 538 00:33:56,224 --> 00:33:58,092 Girls, coffee's ready. 539 00:33:58,093 --> 00:33:59,326 Rose? 540 00:34:00,428 --> 00:34:02,129 Hey, Rose! 541 00:34:05,000 --> 00:34:06,667 Hey, what? Come on over here. 542 00:34:06,668 --> 00:34:09,069 I gotta talk to you. 543 00:34:09,070 --> 00:34:11,305 I have to go out. I can't stop here. 544 00:34:11,306 --> 00:34:14,675 See, I invite you to a party, and you have to go out. 545 00:34:14,676 --> 00:34:18,012 You didn't invite me to a party. I'm doing it now. 546 00:34:18,013 --> 00:34:20,281 Alma's giving Mary the wedding shower tonight. 547 00:34:20,282 --> 00:34:21,815 She told me to invite you. 548 00:34:21,816 --> 00:34:24,351 Who, Mary? No, Alma. 549 00:34:24,352 --> 00:34:25,819 How could Mary invite you? 550 00:34:25,820 --> 00:34:27,688 It's gotta be a surprise for the bride. 551 00:34:27,689 --> 00:34:30,658 Well, I can't come. I've got an appointment. 552 00:34:30,659 --> 00:34:34,295 Tomorrow, go confess to the priest how you tell lies. 553 00:34:34,296 --> 00:34:38,265 I'm not lying. Then you'll come? 554 00:34:38,266 --> 00:34:40,868 I told you, I've got a date. 555 00:34:40,869 --> 00:34:43,504 After the date, you come and have coffee. 556 00:34:44,239 --> 00:34:46,373 You and Frank. 557 00:34:55,183 --> 00:34:59,019 Why didn't you wear a jacket? I'm not cold. 558 00:35:04,826 --> 00:35:06,727 All right, baby, have a nice time, huh? 559 00:35:06,728 --> 00:35:07,895 But aren't you coming in? 560 00:35:07,896 --> 00:35:09,663 No, you tell everybody hello for me. 561 00:35:09,664 --> 00:35:11,031 You're not playing cards tonight. 562 00:35:11,032 --> 00:35:13,267 I got something else to do. 563 00:35:13,268 --> 00:35:15,469 Mary, come in. 564 00:35:21,843 --> 00:35:23,978 GIRLS: Surprise! 565 00:35:31,853 --> 00:35:34,221 Hi. Hey. 566 00:35:34,222 --> 00:35:35,990 Hey. 567 00:35:35,991 --> 00:35:39,126 Gee, you look beautiful. 568 00:35:39,127 --> 00:35:40,894 It's not bad enough I have dates, 569 00:35:40,895 --> 00:35:43,931 it has to be in front of a church. 570 00:35:43,932 --> 00:35:47,134 You know, you're really beautiful. 571 00:35:47,135 --> 00:35:49,570 Hey, Rose. Yeah? 572 00:35:49,571 --> 00:35:51,438 Let's go to a movie, huh? 573 00:35:51,439 --> 00:35:52,973 But I am in mourning. 574 00:35:52,974 --> 00:35:55,909 Well, we'll see a sad movie. 575 00:35:59,447 --> 00:36:02,149 And thanks again. Good night, Ruthie. 576 00:36:06,821 --> 00:36:09,123 Well, did you enjoy the shower? 577 00:36:09,124 --> 00:36:10,791 Oh, it was lovely, Alm. 578 00:36:10,792 --> 00:36:13,060 And I really was surprised. 579 00:36:14,963 --> 00:36:17,364 Kid, what's the matter? Nothing. 580 00:36:17,365 --> 00:36:20,134 Oh, look, I know you since grammar school. 581 00:36:22,604 --> 00:36:26,206 Honey, everything will be all right with Noble. 582 00:36:26,207 --> 00:36:28,075 I guess it's just nerves, Alm. 583 00:36:28,076 --> 00:36:31,912 You know, over the wedding and getting the gown made. 584 00:36:31,913 --> 00:36:33,280 You know, most girls act 585 00:36:33,281 --> 00:36:35,482 like it's going on a picnic when they get married. 586 00:36:35,483 --> 00:36:37,785 You? You get a nervous breakdown. 587 00:36:37,786 --> 00:36:39,687 Well, wait till you're the bride. 588 00:36:39,688 --> 00:36:41,689 Wait is right. 589 00:36:41,690 --> 00:36:44,792 Especially if it's Joe I'm waiting for. 590 00:36:46,595 --> 00:36:48,262 I guess Papa will come and help me 591 00:36:48,263 --> 00:36:49,897 pick up the gifts later, so... Oh. 592 00:36:52,300 --> 00:36:54,468 Good night, Alma. Thank you. 593 00:36:59,874 --> 00:37:02,009 Night. 594 00:37:43,752 --> 00:37:47,221 All right. We'll have cherry vanilla for both of us, huh? 595 00:37:47,222 --> 00:37:49,690 You want something on it? Maybe hot fudge or something? 596 00:37:49,691 --> 00:37:51,558 No, no, just plain. Yeah? 597 00:37:51,559 --> 00:37:53,060 Just plain for the lady. 598 00:37:53,061 --> 00:37:55,296 Hey, put a lot of jimmies on mine, though. 599 00:37:55,297 --> 00:37:58,399 I mean, whipped cream, marshmallows, the works. 600 00:38:00,769 --> 00:38:02,269 Oh, what was I saying? 601 00:38:02,270 --> 00:38:04,238 Your wife. 602 00:38:05,840 --> 00:38:07,274 Oh, yeah. 603 00:38:07,275 --> 00:38:10,844 Well, after the baby was born, my wife, she, um... 604 00:38:10,845 --> 00:38:12,680 She got sick. 605 00:38:12,681 --> 00:38:16,483 Sick of what? You know, sick. 606 00:38:16,484 --> 00:38:19,353 Gee, for ten years, she was like that. 607 00:38:19,354 --> 00:38:21,322 Always locking herself up in the room. 608 00:38:21,323 --> 00:38:26,160 Never talking to me or even looking at the baby. 609 00:38:26,161 --> 00:38:29,096 You know, sometimes I... 610 00:38:31,266 --> 00:38:32,700 You know, it's a long time 611 00:38:32,701 --> 00:38:34,568 since I talked to anybody about inside things. 612 00:38:34,569 --> 00:38:38,172 I don't know. I'm always afraid who has to listen 613 00:38:38,173 --> 00:38:40,307 will get sick of hearing. 614 00:38:40,308 --> 00:38:42,376 I won't get sick. 615 00:38:42,377 --> 00:38:45,312 Thank you. 616 00:38:45,313 --> 00:38:47,214 Gee, you see, 617 00:38:47,215 --> 00:38:50,584 when you don't yell, you can be so... so nice. 618 00:38:53,521 --> 00:38:54,555 What's the matter? 619 00:38:54,556 --> 00:38:56,757 Oh, nothing. The marble is cold. 620 00:38:56,758 --> 00:38:58,559 Oh, well, here. 621 00:38:58,560 --> 00:39:00,928 Here, use this. Thank you. 622 00:39:00,929 --> 00:39:02,496 I'll do it. All right. 623 00:39:03,965 --> 00:39:07,701 So between the wife and... No, go on. Go on, like this. 624 00:39:07,702 --> 00:39:10,371 Between the wife and... Hey. 625 00:39:10,372 --> 00:39:12,506 You know, you always remember where I dropped off. 626 00:39:16,044 --> 00:39:19,313 Well, anyway, between her and the depression 627 00:39:19,314 --> 00:39:21,115 and trying to raise a baby by myself, 628 00:39:21,116 --> 00:39:23,617 one day at work, I just keeled over. 629 00:39:23,618 --> 00:39:26,420 What, your heart? Oh, no, no. Just a strain. 630 00:39:26,421 --> 00:39:30,858 So I ask the boss for a few days off, and he says-- 631 00:39:30,859 --> 00:39:33,027 He says, "Take the rest of your life off." 632 00:39:33,028 --> 00:39:34,228 "In a few days," he says, 633 00:39:34,229 --> 00:39:35,663 "I'll be in the street selling apples 634 00:39:35,664 --> 00:39:37,064 if those spring orders don't come in." 635 00:39:37,065 --> 00:39:38,632 So, you know, when I hear that, 636 00:39:38,633 --> 00:39:41,402 I says to him-- I says "How would you like to go in partners 637 00:39:41,403 --> 00:39:45,606 with a man who has $1,000?" And he says, "Okay." 638 00:39:45,607 --> 00:39:47,374 So that very morning, we signed the papers, 639 00:39:47,375 --> 00:39:48,642 and I became half-owner. 640 00:39:48,643 --> 00:39:52,212 And that afternoon, the spring orders came in. 641 00:39:52,213 --> 00:39:54,648 And the strain? The boss, he got it. 642 00:39:58,687 --> 00:40:00,554 Well, now. Now we've got a store here 643 00:40:00,555 --> 00:40:02,489 and a factory in Summerville. 644 00:40:04,559 --> 00:40:07,695 Rose, have you ever been around Summerville? 645 00:40:07,696 --> 00:40:10,731 No. Oh, it's very nice, very nice. 646 00:40:12,834 --> 00:40:15,002 You know... 647 00:40:15,003 --> 00:40:17,972 right near the factory, there's this, uh... 648 00:40:17,973 --> 00:40:21,141 Well, this wonderful house, and it's... 649 00:40:21,142 --> 00:40:24,612 Well, it's empty now, and it's for sale. 650 00:40:28,450 --> 00:40:31,285 You know, if I were starting all over again, 651 00:40:31,286 --> 00:40:34,622 I'd sell my house here, 652 00:40:34,623 --> 00:40:36,890 and I'd buy that one near Summerville. 653 00:40:39,728 --> 00:40:42,630 It would be nice starting again. 654 00:40:42,631 --> 00:40:46,033 You could maybe not make the same... mistakes. 655 00:40:47,902 --> 00:40:50,537 Hey. You know, I bet if those people at the farm 656 00:40:50,538 --> 00:40:52,773 knew that Ralphie had a nice house to come home to, 657 00:40:52,774 --> 00:40:54,875 you know, in the country, like... 658 00:40:54,876 --> 00:40:57,211 Well, like Summerville... 659 00:41:01,916 --> 00:41:04,251 You know, Rose, that... 660 00:41:04,252 --> 00:41:08,055 That one little house could make the three of us, kind of... 661 00:41:08,056 --> 00:41:10,090 I don't know... 662 00:41:10,091 --> 00:41:11,959 get ahold of life again. 663 00:41:17,465 --> 00:41:19,033 You mean this, Frank? 664 00:41:21,002 --> 00:41:22,770 I'm saying it. 665 00:41:27,909 --> 00:41:31,178 You know, Rose, you would do me a great honor. 666 00:41:34,416 --> 00:41:38,919 Hey, I'll tell you what. Sunday, we'll go to the farm, 667 00:41:38,920 --> 00:41:40,487 and I'll ask Ralphie for your hand. 668 00:41:46,828 --> 00:41:49,430 Maybe... you'd like to wait. 669 00:41:49,431 --> 00:41:55,102 You know, after all, we... we hardly know each other. 670 00:41:55,103 --> 00:41:57,104 Gee, the way I'm rushing you, 671 00:41:57,105 --> 00:41:59,640 you'd think somebody was chasing me. 672 00:42:02,510 --> 00:42:05,312 I'm sorry, Rose. 673 00:42:05,313 --> 00:42:06,947 I mean, if you're not sure... 674 00:42:09,250 --> 00:42:11,085 I'm sure, Frank. 675 00:42:11,086 --> 00:42:13,153 I'm sure. 676 00:42:16,758 --> 00:42:19,260 You-- You are? 677 00:42:19,261 --> 00:42:20,294 What... 678 00:42:20,295 --> 00:42:22,830 Well. Well. 679 00:42:24,065 --> 00:42:26,700 Hey, well. 680 00:42:26,701 --> 00:42:29,970 Well, uh, Sunday we'll tell Ralphie. 681 00:42:29,971 --> 00:42:35,376 Monday morning, uh, City Hall License Bureau. 682 00:42:35,877 --> 00:42:38,212 Rose. 683 00:42:43,118 --> 00:42:45,986 Hey. 684 00:42:45,987 --> 00:42:49,056 Did I order that? Yeah, you did. 685 00:42:49,057 --> 00:42:51,425 You'd better eat it. Oh, no, no. 686 00:42:51,426 --> 00:42:53,494 I can't eat it. 687 00:42:55,497 --> 00:42:58,265 Rose. 688 00:43:11,279 --> 00:43:12,846 It doesn't fit. 689 00:43:12,847 --> 00:43:14,481 Honest, Mary. 690 00:43:14,482 --> 00:43:17,551 My feelings are hurt, the way you criticize the gown. 691 00:43:17,552 --> 00:43:19,887 Oh, it's not the gown. It's the fit. 692 00:43:19,888 --> 00:43:21,655 Well, just look how it bunches in the waist. 693 00:43:21,656 --> 00:43:23,857 You want it to fit like the skin of a sausage? 694 00:43:23,858 --> 00:43:27,328 Go. Go take it off. I will fix the waist. 695 00:43:27,329 --> 00:43:28,896 I should have stayed in Rome. 696 00:43:28,897 --> 00:43:30,831 I was going to join the Church. 697 00:43:30,832 --> 00:43:33,434 By now I would be Mother Superior. 698 00:43:38,840 --> 00:43:42,009 I'm too busy, but come in. 699 00:43:51,419 --> 00:43:53,387 Yes? 700 00:43:53,388 --> 00:43:55,556 I wanted to ask. 701 00:43:55,557 --> 00:43:57,558 You make wedding dresses? 702 00:43:57,559 --> 00:43:59,193 What do you mean, do I make? 703 00:43:59,194 --> 00:44:00,928 Twenty years in this country alone. 704 00:44:00,929 --> 00:44:04,832 But I mean plain dresses, you know? Not gowns. 705 00:44:04,833 --> 00:44:06,834 You are going to get married in church, no? 706 00:44:06,835 --> 00:44:07,868 Why? 707 00:44:07,869 --> 00:44:10,304 I don't make no dresses for City Hall. 708 00:44:10,305 --> 00:44:11,972 It makes a difference to you? 709 00:44:11,973 --> 00:44:13,874 Hey, what are you so angry about? 710 00:44:13,875 --> 00:44:17,611 Here, do me a favor. Write your name. 711 00:44:17,612 --> 00:44:20,914 I am busy getting a nervous breakdown from criticizers. 712 00:44:20,915 --> 00:44:23,217 MARY: Will you have this fixed by Monday morning? 713 00:44:23,218 --> 00:44:25,786 Dear God, spare me. All right! 714 00:44:25,787 --> 00:44:28,923 And Monday night, you come and view me in my coffin. 715 00:44:32,160 --> 00:44:35,429 I ask you, who can read your writing? What is your name? 716 00:44:35,430 --> 00:44:37,798 There. Rose Bianco. 717 00:44:37,799 --> 00:44:39,400 Well, I'm too busy now 718 00:44:39,401 --> 00:44:41,368 to take your measurements and decide on style. 719 00:44:41,369 --> 00:44:43,470 All right. But if you want the job, 720 00:44:43,471 --> 00:44:45,272 I've got to come for fittings at night. 721 00:44:45,273 --> 00:44:47,241 No nights. If you work, 722 00:44:47,242 --> 00:44:50,911 you come in the morning before you go. 723 00:44:50,912 --> 00:44:52,980 Oh, another thing. 724 00:44:52,981 --> 00:44:54,348 The man I'm marrying, 725 00:44:54,349 --> 00:44:56,183 he insisted he wants to pay for the dress. 726 00:44:56,184 --> 00:44:57,818 He said to send the bill to him. 727 00:44:57,819 --> 00:44:59,787 How do I know he will pay? 728 00:44:59,788 --> 00:45:02,590 He's a friend of yours, Frank Valente. 729 00:45:02,591 --> 00:45:04,858 CONSUELO: How the world is changing. 730 00:45:04,859 --> 00:45:07,494 No more white gowns, no more veils. 731 00:45:07,495 --> 00:45:11,131 Hey, Mary. Look, I ain't got all day, eh? 732 00:45:11,132 --> 00:45:13,400 Give the dress to... 733 00:45:15,170 --> 00:45:16,503 Oh... 734 00:45:16,504 --> 00:45:19,607 I did not connect. It is your father. 735 00:45:19,608 --> 00:45:22,009 Mary, is it going to be a double wedding? 736 00:45:22,010 --> 00:45:23,577 Oh, watch... 737 00:45:23,578 --> 00:45:27,615 Oh, Dio mio, che peccato! 738 00:45:27,616 --> 00:45:31,518 Mary, what a shame. 739 00:45:37,726 --> 00:45:39,293 Mary? 740 00:45:40,929 --> 00:45:43,030 Mary, is that you? 741 00:45:45,333 --> 00:45:46,934 Mary. 742 00:45:49,738 --> 00:45:51,472 Mary. 743 00:45:53,708 --> 00:45:55,075 Hey! 744 00:45:57,212 --> 00:45:58,646 Mary! 745 00:46:01,683 --> 00:46:02,816 FRANK: Mary. 746 00:46:03,918 --> 00:46:05,853 Mary... 747 00:46:05,854 --> 00:46:07,087 Hey. 748 00:46:08,657 --> 00:46:10,190 Hey, baby... 749 00:46:11,726 --> 00:46:13,127 What's the matter, honey? 750 00:46:13,128 --> 00:46:15,029 Papa, what are you doing? 751 00:46:15,030 --> 00:46:16,163 What do you mean? 752 00:46:16,164 --> 00:46:18,299 I heard her, brazen as sin. 753 00:46:18,300 --> 00:46:20,167 "Send the bill to Frank Valente." 754 00:46:20,168 --> 00:46:22,002 Oh. 755 00:46:23,738 --> 00:46:26,740 Oh, honey, you're just upset because it wasn't me 756 00:46:26,741 --> 00:46:28,242 that broke the news to you. 757 00:46:28,243 --> 00:46:29,777 You see, I was waiting till you... 758 00:46:29,778 --> 00:46:32,313 Papa, you mean you're really going to marry that woman? 759 00:46:33,915 --> 00:46:35,849 If you ever say "that woman" like that again, 760 00:46:35,850 --> 00:46:37,851 I'm going to smack you right across the mouth. 761 00:46:37,852 --> 00:46:38,886 Papa-- 762 00:46:38,887 --> 00:46:40,754 How can you talk about her like that? 763 00:46:40,755 --> 00:46:43,924 Mary, you-- Mary, you-- You don't even know her. 764 00:46:48,029 --> 00:46:49,763 Look. 765 00:46:49,764 --> 00:46:51,465 Mary. 766 00:46:51,466 --> 00:46:54,268 Mary, Rose has had a lot of trouble in her life. 767 00:46:54,269 --> 00:46:55,703 She's... 768 00:46:55,704 --> 00:46:57,271 Look, if God is good to me, 769 00:46:57,272 --> 00:46:59,373 he'll let me make her happy for a change. 770 00:47:03,712 --> 00:47:05,579 Mary. 771 00:47:05,580 --> 00:47:07,715 You were going to Atlantic City tomorrow to see 772 00:47:07,716 --> 00:47:09,984 the house Noble found, right? 773 00:47:09,985 --> 00:47:11,986 Baby, why don't you go today, huh? 774 00:47:11,987 --> 00:47:15,222 You can stay at my cousin's hotel. 775 00:47:15,223 --> 00:47:17,725 You'll rest, and you'll feel better. 776 00:47:17,726 --> 00:47:21,095 Come on, huh? I'll take you to the bus. 777 00:47:21,096 --> 00:47:23,864 I can go myself. I'm not a child. 778 00:47:31,306 --> 00:47:33,274 Mary. 779 00:47:33,275 --> 00:47:35,809 Look, Mary, listen to me. 780 00:47:35,810 --> 00:47:40,748 Mary, it doesn't have to change anything between us. Honest. 781 00:47:55,597 --> 00:47:57,731 Honey, uh... 782 00:47:57,732 --> 00:48:00,401 Do you need some money? No. 783 00:48:12,013 --> 00:48:15,115 ALMA: Mary. Hey, Alma. 784 00:48:15,116 --> 00:48:17,284 Where's Mary? She's upstairs. 785 00:48:17,285 --> 00:48:18,752 Mary! 786 00:48:18,753 --> 00:48:20,187 Mary, come and hear! 787 00:48:20,188 --> 00:48:22,756 Alma, what's the matter? Oh, listen, I could die! 788 00:48:22,757 --> 00:48:23,857 Well, what happened? 789 00:48:23,858 --> 00:48:25,025 Alma? 790 00:48:25,026 --> 00:48:28,028 Me and Joe, we're getting married! 791 00:48:28,029 --> 00:48:30,864 Oh, that's wonderful. 792 00:48:30,865 --> 00:48:32,066 Hey, Mary, isn't that great? 793 00:48:32,067 --> 00:48:34,068 Hey Alma, what can I buy you for a present? 794 00:48:34,069 --> 00:48:37,671 Look, never mind presents. Just come. It's next Saturday. 795 00:48:37,672 --> 00:48:39,974 Oh, kid, almost overnight. Really? 796 00:48:39,975 --> 00:48:42,543 I can't show up empty-handed, you know. 797 00:48:42,544 --> 00:48:45,613 Look, I love you. Get what you want. 798 00:48:45,614 --> 00:48:48,048 Oh, Mary, let me tell you what happened. 799 00:48:48,049 --> 00:48:50,951 Okay, come on. Tell me. 800 00:48:50,952 --> 00:48:52,786 Come on, tell me. Last night after your shower, 801 00:48:52,787 --> 00:48:54,822 Joe came over, and I put it to him plain. 802 00:48:54,823 --> 00:48:57,625 I said, "Joe, listen. You're working, I'm working. 803 00:48:57,626 --> 00:48:59,126 "Either we set it definitely now, 804 00:48:59,127 --> 00:49:00,561 or it's ended altogether." 805 00:49:00,562 --> 00:49:02,296 He said, "Now." 806 00:49:02,297 --> 00:49:04,331 And then he started to cry. 807 00:49:04,332 --> 00:49:06,600 Honest, he started to cry. 808 00:49:06,601 --> 00:49:08,435 And then he said... 809 00:49:08,436 --> 00:49:10,904 He said, "Alm, baby, I'm scared." 810 00:49:10,905 --> 00:49:12,673 Well... 811 00:49:12,674 --> 00:49:14,975 Then I started to cry along with him. 812 00:49:14,976 --> 00:49:17,511 Well, then we both sat down, and we talked it out. 813 00:49:17,512 --> 00:49:19,179 And then he smiled. 814 00:49:19,180 --> 00:49:23,183 Oh, Mary, I could work 100 years on that one smile. 815 00:49:25,153 --> 00:49:26,787 Well, look, I gotta run. 816 00:49:26,788 --> 00:49:28,756 The families are getting together for dinner tonight, 817 00:49:28,757 --> 00:49:30,724 and Mom started... 818 00:49:30,725 --> 00:49:34,028 She started cooking and crying at 5:00 this morning. 819 00:49:36,064 --> 00:49:39,600 Where you going? Atlantic City. 820 00:49:39,601 --> 00:49:41,769 You made up with Noble? Well, he called. 821 00:49:41,770 --> 00:49:44,638 He found a house, and he wants me to come and see it. 822 00:49:44,639 --> 00:49:47,041 Oh, kid, that's wonderful. 823 00:49:47,042 --> 00:49:48,909 Well, look, call me when you get back, huh? 824 00:49:48,910 --> 00:49:50,878 Okay. I hope the house is a dream. 825 00:49:50,879 --> 00:49:52,746 Bye-bye, Alm. 826 00:50:08,263 --> 00:50:09,930 Shut up! 827 00:50:30,619 --> 00:50:33,187 I played the right ball. 828 00:50:33,188 --> 00:50:35,456 MAN 1: You don't know how to play. 829 00:50:35,457 --> 00:50:36,690 MAN 2: Oh, shut up. 830 00:50:38,426 --> 00:50:39,526 Oh. Frank. 831 00:50:43,131 --> 00:50:45,099 Oh, fa troppo caldo. 832 00:50:45,100 --> 00:50:46,967 Come on, one game. Just one game with me. 833 00:50:46,968 --> 00:50:48,702 No, I don't wanna play. It's too hot. 834 00:50:48,703 --> 00:50:50,137 It's not that hot. Come on. 835 00:50:50,138 --> 00:50:53,040 Anyway, I wanna ask you something very important. 836 00:50:53,041 --> 00:50:55,509 Look, Henry. Um, I like Rose. 837 00:50:56,778 --> 00:50:59,413 Yeah, but, you see, Mary doesn't understand. 838 00:50:59,414 --> 00:51:04,585 And, uh, well, what I wanted to ask you, Henry, is... 839 00:51:04,586 --> 00:51:06,153 When you want something so bad 840 00:51:06,154 --> 00:51:07,688 that you don't care what happens, 841 00:51:07,689 --> 00:51:12,559 I mean, that's because God wants you to have it, am I right? 842 00:51:12,560 --> 00:51:14,261 It's hard to tell. 843 00:51:14,262 --> 00:51:15,996 The devil works the same way. Oh, Henry. 844 00:51:17,432 --> 00:51:19,233 I know, but I'm asking you something very important, 845 00:51:19,234 --> 00:51:20,601 and you're giving me jokes. 846 00:51:20,602 --> 00:51:22,803 I don't give you jokes. I don't want a philosophy. 847 00:51:22,804 --> 00:51:24,838 I want some advice from you as a friend. 848 00:51:35,517 --> 00:51:38,619 VOICE OVER P.A.: Ralph Bianco. Ralph Bianco. 849 00:51:38,620 --> 00:51:41,288 Your mother's here to see you. 850 00:51:46,561 --> 00:51:49,964 You know what? I'm... I'm scared. 851 00:51:49,965 --> 00:51:52,833 I'm... I'm nervous. Gee, you act like a boy. 852 00:51:52,834 --> 00:51:55,836 Well, I've never been interviewed by a boy before. 853 00:51:55,837 --> 00:51:57,271 Oh, come on. 854 00:51:57,272 --> 00:52:01,075 Hey, Ralphie. How are you, darling? How are you? 855 00:52:03,345 --> 00:52:05,679 You know, we talked to Mr. Harmon. 856 00:52:05,680 --> 00:52:08,749 What about? 857 00:52:08,750 --> 00:52:11,051 Frank wants to tell you. This is Frank. 858 00:52:11,052 --> 00:52:13,554 Yeah, I'm Frank. 859 00:52:13,555 --> 00:52:16,357 I guess you're Ralph, huh? 860 00:52:16,358 --> 00:52:20,060 Hey, Ralph, suppose you and me walk outside, huh? 861 00:52:20,061 --> 00:52:21,595 I don't want any women around 862 00:52:21,596 --> 00:52:23,631 while I'm answering questions, you know. 863 00:52:23,632 --> 00:52:25,299 Who's going to ask them? 864 00:52:25,300 --> 00:52:28,535 Well, her father's in a cemetery somewhere in Italy. 865 00:52:28,536 --> 00:52:30,938 He can't do it. 866 00:52:30,939 --> 00:52:32,773 How about it, huh? 867 00:52:32,774 --> 00:52:34,508 Go on. 868 00:52:48,957 --> 00:52:50,958 You know, Ralphie, when I was a kid, 869 00:52:50,959 --> 00:52:54,795 I used to work summers picking on a farm. 870 00:52:54,796 --> 00:52:57,298 Your mother tells me you like farming, huh? 871 00:52:57,299 --> 00:53:00,367 She must've broken your eardrums talking about me. 872 00:53:00,368 --> 00:53:01,835 No, she breaks them with yelling. 873 00:53:01,836 --> 00:53:03,737 Me, I yell right back. 874 00:53:03,738 --> 00:53:06,807 That way, nobody gets heartburn, you know? 875 00:53:10,045 --> 00:53:13,047 You know, the radio said rain today. 876 00:53:13,048 --> 00:53:14,715 I'm glad they made a mistake, huh? 877 00:53:14,716 --> 00:53:16,483 We could use some rain. 878 00:53:16,484 --> 00:53:19,520 You can't make things grow by spitting on them. 879 00:53:19,521 --> 00:53:22,690 Yeah, that's good, huh? Spitting on them. Pretty good. 880 00:53:46,181 --> 00:53:49,950 Hey, Ralphie, you know, about this house in Summerville-- 881 00:53:49,951 --> 00:53:52,620 What house? 882 00:53:52,621 --> 00:53:55,155 Oh, that's right. I didn't tell you yet. 883 00:53:55,156 --> 00:53:57,258 Well, anyway... 884 00:53:57,259 --> 00:54:00,861 See, there's this house in Summerville. 885 00:54:00,862 --> 00:54:05,032 Boy, it's got a lot of acres in the back. 886 00:54:05,033 --> 00:54:07,868 It could be a farm if you want. 887 00:54:07,869 --> 00:54:11,805 And, uh, well, I'm going to buy it. 888 00:54:14,042 --> 00:54:15,442 Ralphie, um... 889 00:54:18,280 --> 00:54:21,282 I'd like to marry your mother. I mean, if you don't mind. 890 00:54:24,919 --> 00:54:27,421 You know, gee, between that house 891 00:54:27,422 --> 00:54:29,156 and all the acres in back, 892 00:54:29,157 --> 00:54:32,726 boy, it could be like paradise for the three of us. 893 00:54:32,727 --> 00:54:36,397 The three of us? 894 00:54:36,398 --> 00:54:39,566 You're talking to me like I'm sitting in someone's parlor. 895 00:54:39,567 --> 00:54:41,902 Do you think I can just pack my bags and leave? 896 00:54:41,903 --> 00:54:44,738 What's the matter with you? Don't you listen to your mother? 897 00:54:44,739 --> 00:54:47,174 She told you we talked to Mr. Harmon. 898 00:54:47,175 --> 00:54:49,977 He said as soon as we show him the marriage license, 899 00:54:49,978 --> 00:54:52,146 he'll let you come with us. 900 00:54:52,147 --> 00:54:54,648 What? Well... 901 00:54:54,649 --> 00:54:58,185 It'll take, oh, about a week at the most. 902 00:54:58,753 --> 00:55:01,589 I, uh... 903 00:55:01,590 --> 00:55:04,124 I guess it all depends on... 904 00:55:04,125 --> 00:55:07,394 Well, uh, if you... If you like me. 905 00:55:08,530 --> 00:55:10,030 If I like you? 906 00:55:12,400 --> 00:55:14,935 What's the matter? 907 00:55:14,936 --> 00:55:19,206 Look, if you wanna marry my mother, that's okay. 908 00:55:19,207 --> 00:55:21,275 But you don't have to get me in the bargain. 909 00:55:21,276 --> 00:55:23,344 Come on, Ralphie. 910 00:55:23,345 --> 00:55:25,112 Gee, how do you think I'd feel, huh? 911 00:55:25,113 --> 00:55:27,848 Seeing she has a son, and he ain't half mine. 912 00:55:29,985 --> 00:55:34,655 Come on, now. Come on, eh? You going to say yes or no? 913 00:55:34,656 --> 00:55:35,990 You know, I... 914 00:55:35,991 --> 00:55:37,925 Boy, I got a lot of signing to do. 915 00:55:37,926 --> 00:55:39,760 You know, I gotta sign for the house. 916 00:55:39,761 --> 00:55:41,328 I gotta sign for the license. 917 00:55:41,329 --> 00:55:43,931 You know, you're holding up all that signing. 918 00:55:45,667 --> 00:55:48,269 Come on. 919 00:55:48,270 --> 00:55:49,737 Is it a deal? 920 00:55:53,808 --> 00:55:56,143 Like two men, huh? 921 00:55:56,144 --> 00:55:58,946 I'm getting out? Sure. 922 00:56:01,149 --> 00:56:03,717 It's not all the way in my head yet. 923 00:56:03,718 --> 00:56:05,653 I'm getting out! 924 00:56:05,654 --> 00:56:09,023 Ma! Ma, I'm getting out! 925 00:56:09,024 --> 00:56:10,591 I'm getting out of here, Ma. 926 00:56:24,205 --> 00:56:26,740 NOBLE: Mary, come and see the master bedroom. 927 00:56:28,443 --> 00:56:30,077 Huh? 928 00:56:30,078 --> 00:56:31,478 Well, what do you think of this? 929 00:56:31,479 --> 00:56:33,981 Did you ever see such a big bedroom, huh? 930 00:56:33,982 --> 00:56:35,616 I could have a harem in here. 931 00:56:35,617 --> 00:56:38,085 And the view is beautiful too. 932 00:56:38,086 --> 00:56:41,922 Oh, Noble, I knew you'd pick a house like this. 933 00:56:41,923 --> 00:56:44,124 You like it, huh? I love it. 934 00:56:44,125 --> 00:56:46,727 Oh, Noble, I'm sorry about that fight we had. 935 00:56:46,728 --> 00:56:49,597 We wasted so much time just because I was so silly. 936 00:56:49,598 --> 00:56:52,499 Come on, now, sad eyes. Let's forget it. 937 00:56:52,500 --> 00:56:54,902 But I'm always making you mad and miserable. 938 00:56:54,903 --> 00:56:57,004 I don't know how you still wanna marry me. 939 00:56:57,005 --> 00:56:59,239 Now, what kind of talk is that? 940 00:56:59,240 --> 00:57:01,442 We had a fight. So what? 941 00:57:01,443 --> 00:57:04,778 You cried. I cried. 942 00:57:04,779 --> 00:57:06,614 Tears don't call off a wedding. 943 00:57:17,792 --> 00:57:19,793 Mary, what's the matter with you? 944 00:57:22,130 --> 00:57:23,831 Papa's going to get married. 945 00:57:23,832 --> 00:57:27,234 No kidding. 946 00:57:27,235 --> 00:57:28,569 Mary, that's wonderful. 947 00:57:29,771 --> 00:57:31,605 To that Rose Bianco, and you say "wonderful"? 948 00:57:33,074 --> 00:57:35,876 Noble, until I told him I had to move to this godforsaken place, 949 00:57:35,877 --> 00:57:37,811 he never even looked at another woman. 950 00:57:37,812 --> 00:57:40,581 Mary, my business is here. 951 00:57:40,582 --> 00:57:43,017 So keep it here and come home on weekends. 952 00:57:45,420 --> 00:57:47,988 That's how a married man should live, huh? 953 00:57:47,989 --> 00:57:49,556 All week long in a furnished room 954 00:57:49,557 --> 00:57:51,558 while his wife is playing house with her father. 955 00:57:51,559 --> 00:57:52,726 Playing house? 956 00:57:52,727 --> 00:57:53,994 Yeah, that's right, playing house! 957 00:57:53,995 --> 00:57:56,030 Oh, Noble, you make me mad. 958 00:57:59,167 --> 00:58:02,336 All right, Mary, I'm sorry. 959 00:58:02,337 --> 00:58:05,139 But your father wants his own home, huh? 960 00:58:05,140 --> 00:58:08,208 Don't I have a right to want mine? 961 00:58:08,209 --> 00:58:11,245 Well, I think you'd better find yourself another girl, Noble. 962 00:58:11,246 --> 00:58:14,148 And give her this house. You're my girl. 963 00:58:14,149 --> 00:58:15,683 And you're going to be my wife. 964 00:58:15,684 --> 00:58:18,018 You think I could live without you now? 965 00:58:18,019 --> 00:58:20,487 Then live with me in my father's house. 966 00:58:27,929 --> 00:58:29,363 Go home, Mary. 967 00:58:48,717 --> 00:58:50,451 There, you see how special you are? 968 00:58:50,452 --> 00:58:54,288 I serve you coffee in the parlor. 969 00:58:54,289 --> 00:58:56,523 Oh, excuse me. 970 00:59:14,609 --> 00:59:16,610 Hey, Rose. You know, when I used to see you-- 971 00:59:16,611 --> 00:59:18,612 I mean, when I used to go to the Gallos', 972 00:59:18,613 --> 00:59:19,847 and I used to see you, 973 00:59:19,848 --> 00:59:21,482 you know what I used to call you? 974 00:59:21,483 --> 00:59:22,583 Yes. 975 00:59:22,584 --> 00:59:24,585 How do you know? 976 00:59:24,586 --> 00:59:26,120 Giulia. 977 00:59:28,657 --> 00:59:30,491 No. 978 00:59:32,260 --> 00:59:34,962 You know, still you shouldn't dress in mourning all the time. 979 00:59:34,963 --> 00:59:38,465 You know, you could be a yellow orchid, maybe a pink. Hey. 980 00:59:38,466 --> 00:59:39,700 A red one. 981 00:59:39,701 --> 00:59:41,936 But I got a lot of pretty colors. 982 00:59:41,937 --> 00:59:45,372 Oh, yes. Every week, I used to buy a new dress to go dancing 983 00:59:45,373 --> 00:59:46,807 and, oh, you know. 984 00:59:46,808 --> 00:59:48,642 Hey, you like to dance? 985 00:59:48,643 --> 00:59:50,210 Oh, yes, I do. 986 00:59:50,211 --> 00:59:52,546 Yeah? I used to be one of the best dancers 987 00:59:52,547 --> 00:59:53,714 in the neighborhood. 988 00:59:53,715 --> 00:59:55,015 Oh, you're joking. 989 00:59:55,016 --> 00:59:58,085 No, honest. Honest. I'll show you. 990 00:59:59,354 --> 01:00:02,022 Here, you think I'm kidding, huh? 991 01:00:05,460 --> 01:00:07,928 Ah, it feels good, huh? Yeah. 992 01:00:20,175 --> 01:00:21,575 What's the matter? 993 01:00:23,378 --> 01:00:26,714 This is the first thing I see about you that's old-fashioned. 994 01:00:26,715 --> 01:00:27,815 What do you mean, "old-fashioned"? 995 01:00:27,816 --> 01:00:29,316 You want me to get fancy? 996 01:00:29,317 --> 01:00:31,752 But you don't know how to move. Oh, really. 997 01:00:31,753 --> 01:00:35,122 What's the matter with that? Ay, ay, ay. No, no. 998 01:00:35,123 --> 01:00:36,757 I'll show you how to dance right. 999 01:00:36,758 --> 01:00:38,192 Oh, you're going to show me? 1000 01:00:38,193 --> 01:00:39,560 Yes. All right. 1001 01:00:39,561 --> 01:00:41,262 Whoa, wait. I lead. 1002 01:00:41,263 --> 01:00:43,230 No, no, no. Just till you learn. 1003 01:00:43,231 --> 01:00:44,965 All right, all right. 1004 01:00:51,873 --> 01:00:54,008 Go on, turn around! Now grab my hand! 1005 01:00:54,009 --> 01:00:55,743 What are you doing? Now spin me! 1006 01:00:58,213 --> 01:01:00,281 Now, turn around. Turn around. 1007 01:01:00,282 --> 01:01:03,984 You're getting kind of fancy. I'm getting dizzy. 1008 01:01:03,985 --> 01:01:05,920 Me too. 1009 01:01:05,921 --> 01:01:08,055 Whoa, what's that? 1010 01:01:33,949 --> 01:01:36,817 Hey. Oh, Mary. 1011 01:01:36,818 --> 01:01:38,319 Hey, Mary. Mary. 1012 01:01:38,320 --> 01:01:41,221 Hey, I didn't hear you come in. 1013 01:01:41,222 --> 01:01:44,325 Oh, Mary, this is Rose. 1014 01:01:45,427 --> 01:01:47,728 Frank, turn that noise off. 1015 01:01:47,729 --> 01:01:50,598 Oh, sure, yeah. 1016 01:01:50,599 --> 01:01:52,866 Oh, I met her son today. 1017 01:01:52,867 --> 01:01:55,369 Hey, you should see that boy. 1018 01:01:55,370 --> 01:01:58,505 Oh, Mary, how about fixing us something to eat, huh? 1019 01:01:58,506 --> 01:01:59,940 I'm tired. 1020 01:01:59,941 --> 01:02:01,675 Hey, since when are you too tired 1021 01:02:01,676 --> 01:02:03,110 to fix me something to eat, huh? 1022 01:02:03,111 --> 01:02:06,246 Are you hungry? Show her where the icebox is. 1023 01:02:06,247 --> 01:02:07,815 Mary. Mary. 1024 01:02:09,217 --> 01:02:10,985 Don't you realize you're insulting Rose? 1025 01:02:10,986 --> 01:02:12,419 Gee, honey, you come in here, 1026 01:02:12,420 --> 01:02:14,755 you don't smile, you don't say anything. 1027 01:02:14,756 --> 01:02:16,824 Now you use that rotten tone in your voice. 1028 01:02:16,825 --> 01:02:20,160 Frank. Frank, I'll go home. No, no, wait. Wait. 1029 01:02:20,161 --> 01:02:21,395 Mary's going to apologize. 1030 01:02:21,396 --> 01:02:22,663 Mary, take Rose's hand and apologize. 1031 01:02:22,664 --> 01:02:23,931 Papa. 1032 01:02:23,932 --> 01:02:26,333 Now, come on. Put your hand out where she can reach it. 1033 01:02:26,334 --> 01:02:27,468 Mary, come on, now-- 1034 01:02:27,469 --> 01:02:28,936 Papa, I can't. I don't know why-- 1035 01:02:28,937 --> 01:02:30,804 Frank, don't-- Will you shut up, both of you? 1036 01:02:30,805 --> 01:02:32,840 Just put your hand where-- Come on. 1037 01:02:32,841 --> 01:02:34,742 Give her your hand. Come on, Mary. 1038 01:02:34,743 --> 01:02:37,111 Just take her hand and say-- Don't you touch me! 1039 01:02:37,112 --> 01:02:39,346 You're bad! He thinks you're good! 1040 01:02:39,347 --> 01:02:40,781 He thought my mother was good too, 1041 01:02:40,782 --> 01:02:43,350 but she was a crazy lady! Mary! 1042 01:02:49,958 --> 01:02:52,693 Go to her, Frank... 1043 01:02:52,694 --> 01:02:56,230 before you have to hate this night the rest of your life. 1044 01:03:02,537 --> 01:03:05,472 Rose! Rose, don't go! 1045 01:03:49,718 --> 01:03:53,988 Hey, Rose, I-- I came to take you to lunch. 1046 01:03:55,423 --> 01:03:58,092 Rose... Look, I don't blame you. 1047 01:03:58,093 --> 01:04:00,160 You're upset about last night, but you know... 1048 01:04:00,161 --> 01:04:03,464 Listen, last night, I walked out of your house. 1049 01:04:03,465 --> 01:04:05,666 Let's say I walked out of your life. 1050 01:04:07,702 --> 01:04:11,171 Out of my life? Rose, what are you saying? 1051 01:04:11,172 --> 01:04:13,674 I should have kept my heart in mourning. 1052 01:04:13,675 --> 01:04:16,277 Rose, don't even say that. 1053 01:04:16,278 --> 01:04:18,579 What do you come here for? 1054 01:04:18,580 --> 01:04:20,948 Why do you have to make me see what can't be? 1055 01:04:22,050 --> 01:04:23,851 Rose... 1056 01:04:23,852 --> 01:04:27,121 What's between us, you think all of a sudden 1057 01:04:27,122 --> 01:04:29,223 you can just act like it's not there? 1058 01:04:29,224 --> 01:04:32,059 Frank, please don't say that. 1059 01:04:32,060 --> 01:04:33,394 Can you? 1060 01:04:34,462 --> 01:04:36,196 Huh? 1061 01:04:40,068 --> 01:04:42,269 See, that's what I came for. 1062 01:04:42,270 --> 01:04:43,570 That smile. 1063 01:04:45,874 --> 01:04:47,308 Come on. 1064 01:04:47,309 --> 01:04:50,077 Come on. 1065 01:04:50,078 --> 01:04:51,812 Rose. 1066 01:04:57,752 --> 01:05:00,654 ALMA: Frank, wait up! Hey, Alma. 1067 01:05:00,655 --> 01:05:02,590 Where's Mary been all day? 1068 01:05:02,591 --> 01:05:04,925 Well, she's inside, I guess. Well, I kept calling. 1069 01:05:04,926 --> 01:05:07,161 In five days, she has to be my maid of honor, 1070 01:05:07,162 --> 01:05:09,196 and we haven't even discussed the gowns yet. 1071 01:05:09,197 --> 01:05:10,331 Come on in. 1072 01:05:13,935 --> 01:05:15,569 Mary! 1073 01:05:21,643 --> 01:05:23,510 Mary! 1074 01:05:29,184 --> 01:05:31,885 Dinner's on the stove. Where can she be? 1075 01:05:38,793 --> 01:05:40,761 Where could she be? 1076 01:05:40,762 --> 01:05:41,829 Alma... 1077 01:05:48,703 --> 01:05:50,437 Mary! 1078 01:05:53,708 --> 01:05:56,243 Mary. 1079 01:05:57,445 --> 01:05:58,812 Mary. 1080 01:06:03,918 --> 01:06:05,352 Mary. 1081 01:06:12,327 --> 01:06:15,062 Mary. 1082 01:06:15,063 --> 01:06:17,298 Mary, don't lock the door! 1083 01:06:17,299 --> 01:06:20,567 MARY: Don't try to come in. Just leave me alone. 1084 01:06:29,911 --> 01:06:33,180 Oh, dear God, please. 1085 01:06:33,181 --> 01:06:35,649 Please, please, God, not again. 1086 01:07:13,555 --> 01:07:15,256 Hey, Joe! Frank! 1087 01:07:15,257 --> 01:07:16,790 Hiya, Joe. Frank. 1088 01:07:16,791 --> 01:07:19,193 You're just in time. I was going out to get some sandwiches. 1089 01:07:19,194 --> 01:07:21,595 The poker game just started. Who's up there? 1090 01:07:21,596 --> 01:07:23,430 Who do you think? Same bunch, huh? 1091 01:07:23,431 --> 01:07:25,332 The same old bunch. 1092 01:07:25,333 --> 01:07:29,837 Frank, how's everything? Oh, fine, fine, fine. 1093 01:07:29,838 --> 01:07:31,639 No, I don't think I'll come up tonight, Joe. 1094 01:07:31,640 --> 01:07:33,073 I'm going next door. 1095 01:07:33,074 --> 01:07:35,109 Listen, I'll see you tomorrow night at the wedding, right? 1096 01:07:35,110 --> 01:07:38,312 Yeah, yeah. Sure, sure. You, uh-- You nervous? 1097 01:07:38,313 --> 01:07:40,481 Man, you know it. 1098 01:07:40,482 --> 01:07:43,050 Don't be. See you, Joe. Yeah. 1099 01:07:59,234 --> 01:08:01,235 Rose. Frank. 1100 01:08:07,242 --> 01:08:09,443 Come and sit down. 1101 01:08:17,419 --> 01:08:21,255 Is Mary still locked in her room? 1102 01:08:21,256 --> 01:08:23,324 Well... 1103 01:08:23,325 --> 01:08:25,125 when I'm at work, she, um... 1104 01:08:25,126 --> 01:08:28,696 She cooks and irons and cleans. 1105 01:08:29,731 --> 01:08:32,666 When I'm there she-- 1106 01:08:32,667 --> 01:08:34,068 She stays in her room. 1107 01:08:35,904 --> 01:08:37,738 Like your wife. 1108 01:08:40,875 --> 01:08:42,743 God, Rose, 1109 01:08:42,744 --> 01:08:45,079 it can't happen again. 1110 01:08:45,080 --> 01:08:48,449 Frank, tell Mary it's all off between us. 1111 01:08:48,450 --> 01:08:49,617 Rose, don't. 1112 01:08:49,618 --> 01:08:51,952 Go out of this house and make a finish of it. 1113 01:08:51,953 --> 01:08:53,354 Don't ask me to do that, Rose. 1114 01:08:55,457 --> 01:08:58,425 Frank, tell me this. 1115 01:08:58,426 --> 01:09:00,327 Can you get married and go to Summerville 1116 01:09:00,328 --> 01:09:02,329 and leave your daughter locked in that room? 1117 01:09:02,330 --> 01:09:05,266 Rose, Rose... Can you do that for anybody? 1118 01:09:05,267 --> 01:09:07,167 Tell me. 1119 01:09:07,168 --> 01:09:09,036 Can you? 1120 01:09:49,544 --> 01:09:51,679 Yes, sir. 1121 01:09:51,680 --> 01:09:53,948 Ralph Bianco! 1122 01:09:53,949 --> 01:09:56,383 Your mother's waiting in the visiting room. 1123 01:10:32,587 --> 01:10:33,621 What happened, Ma? 1124 01:10:36,358 --> 01:10:37,958 Things went wrong. 1125 01:10:40,462 --> 01:10:41,895 It's all off? 1126 01:10:44,933 --> 01:10:47,601 What'd you do to ruin it? 1127 01:10:47,602 --> 01:10:49,270 Me? 1128 01:10:49,271 --> 01:10:51,305 Well, who should I blame? Pop? 1129 01:10:53,074 --> 01:10:54,508 What'd you do? 1130 01:10:54,509 --> 01:10:56,844 Tell Frank the house wasn't big enough? 1131 01:10:56,845 --> 01:10:59,546 Or wouldn't he rob a bank for you? 1132 01:11:02,350 --> 01:11:04,952 Ralphie... 1133 01:11:04,953 --> 01:11:05,953 you hate me? 1134 01:11:07,522 --> 01:11:09,723 Ralphie. 1135 01:11:09,724 --> 01:11:11,091 Ralphie. 1136 01:11:32,614 --> 01:11:34,415 Oh, yeah, yeah. 1137 01:11:34,416 --> 01:11:36,050 Say, doesn't she look pretty? 1138 01:11:36,051 --> 01:11:37,885 I have to change, Mom. It's time to go. 1139 01:11:37,886 --> 01:11:40,654 Oh, Joe, God bless you. Sweetheart, lots of luck. 1140 01:11:40,655 --> 01:11:42,790 What's the matter? What are you crying for? 1141 01:11:42,791 --> 01:11:44,959 She's my daughter, no? No, you gained a son. 1142 01:11:44,960 --> 01:11:46,260 But, Papa, I'm so happy! 1143 01:11:46,261 --> 01:11:47,595 She'll be back. 1144 01:11:47,596 --> 01:11:49,396 It's all right, Pop. I'll take care of her. 1145 01:11:49,397 --> 01:11:52,466 You better... Alma, throw your bouquet! 1146 01:11:52,467 --> 01:11:54,635 All single girls over to the foot of the stairs. 1147 01:11:54,636 --> 01:11:57,438 All single girls. No, not you. You've got one already. 1148 01:12:56,965 --> 01:12:59,400 Is your boy home, Mrs. Bianco? 1149 01:12:59,401 --> 01:13:02,469 What's the matter? Well, he ran away again. 1150 01:13:05,607 --> 01:13:06,907 He isn't here. 1151 01:13:09,444 --> 01:13:12,012 He won't come to me no more. 1152 01:13:12,013 --> 01:13:14,715 Well, I have to take a look anyway. 1153 01:13:52,954 --> 01:13:55,856 You satisfied? 1154 01:13:55,857 --> 01:13:57,992 Now get out. 1155 01:14:47,342 --> 01:14:49,877 Pop. 1156 01:14:49,878 --> 01:14:51,612 Pop? 1157 01:14:54,582 --> 01:14:56,183 Oh, Noble. 1158 01:14:58,086 --> 01:15:01,088 Oh, it's morning, huh? Yeah. 1159 01:15:07,929 --> 01:15:10,064 You heard? 1160 01:15:10,065 --> 01:15:12,199 Yeah, I heard. 1161 01:15:12,200 --> 01:15:16,203 Joe and Alma came to the shore last night for their honeymoon. 1162 01:15:16,204 --> 01:15:18,439 They came over, and they told me. 1163 01:15:18,440 --> 01:15:22,142 The whole thing. 1164 01:15:22,143 --> 01:15:25,079 Pa, why didn't you call me? 1165 01:15:25,080 --> 01:15:26,714 What could you do? 1166 01:15:30,585 --> 01:15:33,587 We had a fight last Sunday. Yeah? 1167 01:15:33,588 --> 01:15:36,190 I chased her out of the house. 1168 01:15:36,191 --> 01:15:37,925 I didn't call her once all week. 1169 01:15:37,926 --> 01:15:40,594 Oh, don't worry about her. It wasn't your fault. 1170 01:15:40,595 --> 01:15:41,962 Pa, what are we going to do? 1171 01:15:43,164 --> 01:15:45,065 Nothing. 1172 01:15:46,201 --> 01:15:48,402 What do you mean, nothing? 1173 01:15:48,403 --> 01:15:51,572 Just that, Noble, nothing. 1174 01:15:51,573 --> 01:15:53,040 If she's going to come out, 1175 01:15:53,041 --> 01:15:55,843 she's gotta turn the key herself. 1176 01:15:55,844 --> 01:15:59,613 Pa, we just can't stand around. 1177 01:15:59,614 --> 01:16:02,716 Well, we can pray. 1178 01:16:02,717 --> 01:16:05,486 God will do the rest. 1179 01:16:05,487 --> 01:16:07,388 Yeah. 1180 01:16:07,389 --> 01:16:10,391 But can't we help a little bit? 1181 01:16:10,392 --> 01:16:13,160 You think God's in business? 1182 01:16:13,161 --> 01:16:15,729 He puts "help wanted" ads in the paper? 1183 01:16:15,730 --> 01:16:17,564 Hey. 1184 01:16:17,565 --> 01:16:20,267 You know I didn't mean it that way. 1185 01:16:22,570 --> 01:16:24,438 Pa? Hm? 1186 01:16:26,741 --> 01:16:29,209 Now, listen. 1187 01:16:29,210 --> 01:16:32,112 Can't I at least go upstairs... 1188 01:16:33,782 --> 01:16:35,783 and try? 1189 01:16:41,323 --> 01:16:42,957 Go ahead. 1190 01:16:56,938 --> 01:16:59,273 Mary. 1191 01:17:05,480 --> 01:17:07,414 Mary, please come out. 1192 01:17:13,722 --> 01:17:17,324 Mary, not-- Not for me. 1193 01:17:17,325 --> 01:17:19,159 For Pa's sake. 1194 01:17:29,671 --> 01:17:31,338 Mary, baby. 1195 01:17:33,475 --> 01:17:35,743 Please? 1196 01:17:54,462 --> 01:17:57,064 Come on, Pa, let's go to church. 1197 01:17:57,065 --> 01:17:58,866 We'll pray. 1198 01:18:21,556 --> 01:18:23,958 I'll wait for you in church, Frank. 1199 01:18:33,802 --> 01:18:34,969 Yeah? 1200 01:18:37,105 --> 01:18:41,475 Rose, I... I was on my way to church, and I... 1201 01:18:41,476 --> 01:18:45,946 I wondered if-- Any news about Ralphie? 1202 01:18:45,947 --> 01:18:48,916 The other times when he ran away, he called me. 1203 01:18:48,917 --> 01:18:51,719 This time... 1204 01:18:51,720 --> 01:18:54,989 Rose, after Mass, I'm going to go to the farm. 1205 01:18:54,990 --> 01:18:56,624 I'm going to explain to Mr. Harmon 1206 01:18:56,625 --> 01:18:58,993 how it was my fault that Ralphie ran away. 1207 01:18:58,994 --> 01:19:02,730 How I made the kid go crazy from disappointment. 1208 01:19:02,731 --> 01:19:04,665 Rose, I won't let them punish him 1209 01:19:04,666 --> 01:19:08,569 for something that's my fault. 1210 01:19:08,570 --> 01:19:11,472 And you think they'll listen? Well, I hope. 1211 01:19:13,074 --> 01:19:15,009 The sky falls down on your head, 1212 01:19:15,010 --> 01:19:17,011 and you just keep right on hoping. 1213 01:19:17,012 --> 01:19:20,214 I don't expect no miracles, Rose. 1214 01:19:20,215 --> 01:19:24,184 But if nothing happens, I... 1215 01:19:24,185 --> 01:19:26,887 Rose, if it turns out that... 1216 01:19:26,888 --> 01:19:30,791 That you and me can't get together, I... 1217 01:19:30,792 --> 01:19:32,593 Frank. 1218 01:19:45,573 --> 01:19:48,876 Is Mary still in her room? 1219 01:19:48,877 --> 01:19:50,577 Yeah. 1220 01:19:55,016 --> 01:19:58,052 And you won't tell her about us? 1221 01:19:58,053 --> 01:20:01,322 Rose, I can't. 1222 01:20:01,323 --> 01:20:02,856 I just can't, Rose. 1223 01:20:06,661 --> 01:20:08,796 Rose. 1224 01:20:08,797 --> 01:20:12,266 Let's go to church and pray together, huh? Come on. 1225 01:20:13,635 --> 01:20:16,770 We need more than prayers right now. 1226 01:20:16,771 --> 01:20:19,073 Look, they're going to find Ralphie. 1227 01:20:19,074 --> 01:20:22,176 He's going to be fine. Come on. 1228 01:20:25,680 --> 01:20:27,815 No, I want to stay here. 1229 01:22:25,400 --> 01:22:27,468 Ralphie. 1230 01:22:27,469 --> 01:22:30,404 I'm in trouble. I know, son. 1231 01:22:30,405 --> 01:22:33,374 If Ma makes this Mass, 1232 01:22:33,375 --> 01:22:35,509 I want to look at her once more, 1233 01:22:35,510 --> 01:22:37,044 before I go away. 1234 01:22:37,045 --> 01:22:39,780 You're going straight back to the farm. 1235 01:22:39,781 --> 01:22:42,783 I can't. They'll put me in reform school. 1236 01:22:42,784 --> 01:22:46,020 And you're putting your mother through hell. 1237 01:22:46,021 --> 01:22:47,888 Ralphie, why do you make her suffer 1238 01:22:47,889 --> 01:22:49,924 for something that's my fault? 1239 01:22:49,925 --> 01:22:52,593 Your fault? 1240 01:22:52,594 --> 01:22:54,561 You think I'm going to lie in church? 1241 01:22:56,765 --> 01:22:58,432 Huh? 1242 01:23:01,736 --> 01:23:04,138 Noble, drive us, will you? Come on, let's go. 1243 01:23:04,773 --> 01:23:06,006 Let's go. 1244 01:24:05,000 --> 01:24:06,567 Mary. Get out of here! 1245 01:24:06,568 --> 01:24:09,103 We are alone. We can say what has to be said, 1246 01:24:09,104 --> 01:24:10,671 and nobody will ever know one word. 1247 01:24:10,672 --> 01:24:12,473 We don't have anything to say to each other. 1248 01:24:12,474 --> 01:24:13,607 Now, just get out. 1249 01:24:13,608 --> 01:24:15,676 But we should understand each other, Mary. 1250 01:24:15,677 --> 01:24:18,279 We are two of a kind, you and me. 1251 01:24:18,280 --> 01:24:20,614 Is that how the bad live with themselves? 1252 01:24:20,615 --> 01:24:22,216 By thinking everyone else is no good? 1253 01:24:22,217 --> 01:24:23,584 Yeah. It takes somebody bad 1254 01:24:23,585 --> 01:24:25,920 to tell you what it is like in the bottom of hell. 1255 01:24:25,921 --> 01:24:27,321 Get out of here! 1256 01:24:27,322 --> 01:24:28,722 What you're doing is wrong, Mary. 1257 01:24:28,723 --> 01:24:30,691 You are trying to twist and bend your father 1258 01:24:30,692 --> 01:24:32,493 to make him do what you want. 1259 01:24:32,494 --> 01:24:33,928 But it's wrong, Mary. 1260 01:24:33,929 --> 01:24:36,430 I did it to my husband, and I know. 1261 01:24:36,431 --> 01:24:37,898 Poor Tony. 1262 01:24:37,899 --> 01:24:40,501 He was so happy when I came to this country to marry him. 1263 01:24:40,502 --> 01:24:43,304 And I took his happiness, and I choked it. 1264 01:24:43,305 --> 01:24:45,973 I was like a kid in a toy store when I got here. 1265 01:24:45,974 --> 01:24:48,442 Everything I saw, I wanted. 1266 01:24:48,443 --> 01:24:51,078 And in a country like this, there is so much to want. 1267 01:24:51,079 --> 01:24:52,713 He didn't have one dollar, 1268 01:24:52,714 --> 01:24:54,949 so he had to go stealing like a dog. 1269 01:24:54,950 --> 01:24:57,818 That's what killed him. I don't want to hear any more. 1270 01:24:57,819 --> 01:24:59,219 Now, just get out of here! 1271 01:24:59,220 --> 01:25:01,522 Stop twisting your father. 1272 01:25:01,523 --> 01:25:04,291 You don't know how doing that is like murdering. 1273 01:25:04,292 --> 01:25:06,060 In the end, they tied Tony's hands 1274 01:25:06,061 --> 01:25:07,661 and feet and sunk him in the river. 1275 01:25:07,662 --> 01:25:09,229 But I was the murderer. 1276 01:25:09,230 --> 01:25:11,332 Now you're doing the same thing to your father. 1277 01:25:30,785 --> 01:25:32,987 Mary. 1278 01:25:32,988 --> 01:25:35,456 Go out of this room. 1279 01:25:35,457 --> 01:25:38,626 Be downstairs when he comes. 1280 01:25:38,627 --> 01:25:40,828 Hurry up, Mary. 1281 01:25:40,829 --> 01:25:43,430 Before you break him in half... 1282 01:25:43,431 --> 01:25:44,832 forever. 1283 01:25:49,104 --> 01:25:51,905 He made a mistake over me. 1284 01:25:51,906 --> 01:25:54,408 Don't punish him. 1285 01:25:54,409 --> 01:25:56,810 Make him happy again. 1286 01:25:56,811 --> 01:25:59,146 I made him happy. 1287 01:25:59,147 --> 01:26:00,481 After my mother died, 1288 01:26:00,482 --> 01:26:03,183 I was the one that made him laugh again. 1289 01:26:03,184 --> 01:26:06,520 Now you want to take him-- All right, Mary. 1290 01:26:06,521 --> 01:26:10,424 I'm very much in love with your father. 1291 01:26:10,425 --> 01:26:12,960 For the rest of my life, 1292 01:26:12,961 --> 01:26:15,029 all I would ever want 1293 01:26:15,030 --> 01:26:17,298 is to see him smile at me. 1294 01:26:19,067 --> 01:26:22,069 But I won't let you kill him just because of what I want. 1295 01:26:24,472 --> 01:26:26,573 Mary... 1296 01:26:26,574 --> 01:26:30,177 I'm going to walk out of this room... 1297 01:26:30,178 --> 01:26:33,213 out of this house now. 1298 01:26:33,214 --> 01:26:34,748 And that's the end of it. 1299 01:26:38,286 --> 01:26:41,322 That's what you want. 1300 01:26:41,323 --> 01:26:43,090 That's what I'm going to do. 1301 01:26:49,431 --> 01:26:52,833 You can go downstairs now. 1302 01:26:52,834 --> 01:26:56,537 You can be there. 1303 01:26:56,538 --> 01:26:58,205 I won't. 1304 01:27:26,768 --> 01:27:28,335 Rose. 1305 01:27:35,910 --> 01:27:38,846 Rose... 1306 01:27:38,847 --> 01:27:41,915 would you like a cup of coffee? 1307 01:28:10,278 --> 01:28:12,713 You know, every Sunday, 1308 01:28:12,714 --> 01:28:15,816 I make sausages for my father's breakfast. 1309 01:28:15,817 --> 01:28:19,820 And every Sunday, he makes another excuse not to eat them. 1310 01:28:19,821 --> 01:28:21,522 I guess that's one thing I never learned 1311 01:28:21,523 --> 01:28:24,058 how to make to please him. 1312 01:28:24,059 --> 01:28:25,960 I know the way. 1313 01:28:28,263 --> 01:28:30,130 I'll get some sausages? 1314 01:28:30,632 --> 01:28:32,166 Mm-hm. 1315 01:28:35,003 --> 01:28:36,637 Oh, where's the pan? 1316 01:28:36,638 --> 01:28:38,038 Over there. 1317 01:28:47,949 --> 01:28:49,450 What's the water for? 1318 01:28:49,451 --> 01:28:51,518 A little water kills the grease. 1319 01:28:51,519 --> 01:28:54,288 They don't come out too fried. 1320 01:28:54,289 --> 01:28:56,857 You can get the eggs meanwhile. 1321 01:28:58,560 --> 01:29:00,995 You know, Noble eats six. 1322 01:29:25,253 --> 01:29:29,156 Boy, you drive like a wild man. 1323 01:29:29,157 --> 01:29:30,958 Come on, let's go in. 1324 01:29:30,959 --> 01:29:33,527 Go ahead in, and I'll... 1325 01:29:33,528 --> 01:29:36,096 I'll, uh... I'll be in in a minute. 1326 01:29:36,097 --> 01:29:37,898 All right. 1327 01:29:56,351 --> 01:29:57,985 Papa. 1328 01:29:57,986 --> 01:29:59,820 Hi. 1329 01:30:02,691 --> 01:30:05,092 Hey. 1330 01:30:05,093 --> 01:30:09,530 Boy, hey, something smells awful good. 1331 01:30:09,531 --> 01:30:12,366 Mary, tell him to sit down. 1332 01:30:12,367 --> 01:30:15,603 Well, I'll go get Noble. No, I'll get him. 1333 01:30:17,238 --> 01:30:19,073 He's right outside. 1334 01:30:29,317 --> 01:30:31,852 What happened? 1335 01:30:31,853 --> 01:30:35,055 She made me cook the sausages. 1336 01:30:35,056 --> 01:30:39,159 Oh, thank God. Thank God. 1337 01:30:39,160 --> 01:30:41,128 Oh, Rose. 1338 01:30:41,129 --> 01:30:44,765 Oh, Rose, I found Ralphie. 1339 01:30:44,766 --> 01:30:45,833 You found Ralphie? 1340 01:30:45,834 --> 01:30:47,501 He was at the church waiting for you. 1341 01:30:47,502 --> 01:30:48,602 Where is he now? 1342 01:30:48,603 --> 01:30:50,237 Well, I took him back to the farm. 1343 01:30:50,238 --> 01:30:52,773 Is he all right? I spoke to Mr. Harmon. 1344 01:30:52,774 --> 01:30:55,009 He said everything was going to be fine. 1345 01:30:55,010 --> 01:30:56,443 Frank. 1346 01:30:56,444 --> 01:30:58,279 Rose. Frank. 1347 01:30:58,280 --> 01:31:00,714 Rose. Frank. 1348 01:31:07,956 --> 01:31:09,056 Noble. 1349 01:31:13,962 --> 01:31:15,229 Mary. 1350 01:31:22,504 --> 01:31:24,638 Hey! Hey, Mary! 1351 01:31:26,608 --> 01:31:29,310 Oh, sit down here, huh? 1352 01:31:32,013 --> 01:31:34,715 Now, let's... Let's see. 1353 01:31:34,716 --> 01:31:36,216 Oh, yeah, butter and bread. 1354 01:31:36,217 --> 01:31:38,419 NOBLE: Mary! Hey, Mary! 1355 01:31:38,420 --> 01:31:39,520 Hey, Noble. 1356 01:31:46,194 --> 01:31:50,731 Oh, Noble, this is Rose. Rose, this is, uh... Noble. 1357 01:31:50,732 --> 01:31:53,367 Hello, Rose. Hello, Noble. 1358 01:31:53,368 --> 01:31:55,603 Now, come on, sit down before the stuff gets cold. 1359 01:31:55,604 --> 01:31:57,104 Yeah. Aren't you hungry? 1360 01:31:57,105 --> 01:32:00,507 Yeah. Yeah, I'm hungry. 1361 01:32:00,508 --> 01:32:02,343 Frank, give me your plate. I'll fill it. 1362 01:32:02,344 --> 01:32:04,144 No, no, you sit down. I'll do it myself. 1363 01:32:04,145 --> 01:32:06,780 In some families, that's how they do it. 1364 01:32:06,781 --> 01:32:10,217 Well, if that's how you do it, then... do it. 1365 01:32:15,056 --> 01:32:17,024 Oh, thank you. 1366 01:32:25,867 --> 01:32:27,134 Oh, pardon me. 1367 01:32:46,588 --> 01:32:49,256 Hey, boy! Oh, boy! Oh, boy! 1368 01:32:49,257 --> 01:32:51,191 This is sausage! 1369 01:33:08,510 --> 01:33:11,679 Gee, Ma, I'm happy. 1370 01:33:11,680 --> 01:33:14,648 Hey, Rose, come on. We're going to miss the bus. 1371 01:33:14,649 --> 01:33:16,817 Come on, let's go. 1372 01:33:16,818 --> 01:33:19,320 You wanna walk to Summerville? 1373 01:33:19,321 --> 01:33:21,989 Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie. Goodbye. 1374 01:33:21,990 --> 01:33:23,691 Goodbye, Mr. Harmon. Mr. Valente. 1375 01:33:23,692 --> 01:33:27,561 Oh, Mr. Harmon, I'm very bad at saying thank you, but... 1376 01:33:27,562 --> 01:33:30,731 Oh, here's some apples for the boys, huh? 1377 01:33:30,732 --> 01:33:32,099 Thanks. 97941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.