All language subtitles for The.Birdcatcher.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,600 --> 00:00:53,380
Porque Ele te livrar�
do la�o do passarinheiro,
2
00:00:53,420 --> 00:00:56,150
e da peste perniciosa.
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,240
Ele te cobrir�
com as suas penas,
4
00:00:59,250 --> 00:01:02,750
e debaixo das suas asas
estar�s seguro.
5
00:01:02,800 --> 00:01:05,750
Salmo 91
6
00:01:08,336 --> 00:01:12,160
O Ca�ador de P�ssaros
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,200
De repente, eles chegaram.
8
00:01:17,240 --> 00:01:19,400
Como um bando de corvos.
9
00:01:20,400 --> 00:01:22,850
Disseram que as coisas
mudariam,
10
00:01:22,928 --> 00:01:24,800
mas para melhor.
11
00:01:24,900 --> 00:01:27,600
Era o in�cio de muitas
mentiras.
12
00:01:28,500 --> 00:01:31,800
Mentiras que todos fing�amos
acreditar.
13
00:01:46,832 --> 00:01:52,992
TRONDHEIM, NORUEGA
14
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
"Rouco est� o pr�prio corvo
15
00:02:08,420 --> 00:02:10,290
que crocita a chegada
fat�dica
16
00:02:10,300 --> 00:02:12,400
de Duncan
� minha fortaleza."
17
00:02:14,900 --> 00:02:17,150
"Rouco est� o pr�prio corvo
18
00:02:17,200 --> 00:02:19,090
que crocita a chegada
fat�dica
19
00:02:19,100 --> 00:02:21,088
de Duncan
� minha fortaleza.
20
00:02:21,136 --> 00:02:24,500
Venham esp�ritos que instilam
as ideias mortais,
21
00:02:24,520 --> 00:02:26,528
Trocai-me o sexo,
22
00:02:26,590 --> 00:02:31,760
Cumulem-me da cabe�a aos p�s
com a mais horr�vel crueldade!
23
00:02:31,840 --> 00:02:33,552
Espessem..."
24
00:02:36,016 --> 00:02:37,900
"Espessem..."
25
00:02:38,800 --> 00:02:41,536
"Espessem meu sangue."
26
00:02:42,200 --> 00:02:44,400
Sempre esque�o este verso.
27
00:02:48,000 --> 00:02:51,800
Preciso dominar esse texto
para a audi��o.
28
00:02:54,448 --> 00:02:56,736
Eu passei credibilidade?
29
00:03:08,816 --> 00:03:10,208
Venha, Billy.
30
00:03:12,768 --> 00:03:14,608
Que tal estou?
31
00:03:21,264 --> 00:03:23,696
Ent�o, sente-se melhor?
32
00:03:24,687 --> 00:03:27,857
-Voc� parece p�ssima.
-M�e, seja gentil.
33
00:03:28,768 --> 00:03:30,640
Isso � meu, n�o?
34
00:03:32,000 --> 00:03:36,300
Quero t�-la sempre por perto.
Me ajuda a melhorar.
35
00:03:39,200 --> 00:03:43,400
-E o que fez hoje?
-Ensaiei o meu texto.
36
00:03:43,700 --> 00:03:47,500
Ent�o � assim?
Voc� n�o tem nada, na verdade.
37
00:03:51,056 --> 00:03:53,280
Que tal ouvirmos o r�dio?
38
00:03:53,984 --> 00:03:55,072
Vamos.
39
00:03:59,088 --> 00:04:00,560
Certo, me ajude.
40
00:04:41,680 --> 00:04:46,192
"Fora amar, o resto me parece
perda de tempo."
41
00:04:52,432 --> 00:04:53,728
Esther!
42
00:04:54,880 --> 00:04:58,240
-Vai quebrar a janela, idiota!
-Des�a aqui!
43
00:04:59,648 --> 00:05:00,704
Olha ela a�!
44
00:05:00,820 --> 00:05:03,776
Caso veja Ola na cidade,
diga para ele voltar.
45
00:05:04,656 --> 00:05:06,768
Voc� se lembra de Ola?
46
00:05:07,248 --> 00:05:09,950
-Ele n�o vai mais voltar?
-Sim, vai.
47
00:05:10,032 --> 00:05:11,840
Voc� � t�o am�vel.
48
00:05:12,496 --> 00:05:14,848
Eu esqueci seu nome.
49
00:05:15,088 --> 00:05:17,296
Esther Albertsen.
50
00:05:17,380 --> 00:05:20,784
-Esther, a rainha b�blica.
-Sim!
51
00:05:21,040 --> 00:05:24,208
Gostaria de jogar cartas
comigo?
52
00:05:24,608 --> 00:05:27,712
Lamento, agora n�o posso,
Sra. Jensen.
53
00:05:32,880 --> 00:05:36,112
-Ola...
-Venho te ver amanh�!
54
00:05:38,700 --> 00:05:41,620
Aonde vamos?
Eles fecharam o cinema.
55
00:05:41,640 --> 00:05:44,650
Ao fiorde.
Isso n�o podem fechar.
56
00:05:46,560 --> 00:05:50,160
-Onde achou esse cigarro?
-No ch�o.
57
00:05:51,904 --> 00:05:53,328
Alem�es...
58
00:06:05,500 --> 00:06:10,200
-Como novo. Quer fumar?
-Algu�m j� o p�s na boca.
59
00:06:11,500 --> 00:06:14,300
Um noruegu�s decente
fumou esse cigarro.
60
00:06:16,890 --> 00:06:19,616
Na Am�rica, voc� pode
compr�-lo nas ruas.
61
00:06:19,680 --> 00:06:22,928
-Aqui n�o � a Am�rica.
-Papai diz que vamos pra l�.
62
00:06:23,200 --> 00:06:25,136
Para voc� se tornar
uma estrela?
63
00:06:29,536 --> 00:06:33,392
-Por que voc� me olha assim?
-Por nada...
64
00:06:34,704 --> 00:06:37,420
Preciso ajudar meu pai, vamos!
65
00:06:45,340 --> 00:06:49,072
Voc� disse que estava atrasada.
� melhor correr.
66
00:06:51,808 --> 00:06:55,168
SAL�O DE BELEZA
67
00:06:56,288 --> 00:06:59,120
Fiz uma pequena modifica��o.
68
00:06:59,568 --> 00:07:01,616
Ah, muito bem!
69
00:07:03,776 --> 00:07:06,240
Ficou lindo.
Como sempre, Hans.
70
00:07:07,648 --> 00:07:09,280
Est� muito bonito.
71
00:07:15,136 --> 00:07:18,144
-Obrigado, Sra. Henie.
-Obrigado, Hans.
72
00:07:18,210 --> 00:07:21,264
-Vejo voc� m�s que vem.
-Com certeza!
73
00:07:21,800 --> 00:07:23,900
Posso entregar a peruca?
74
00:07:23,920 --> 00:07:27,300
Sim, para o diretor do teatro,
Sr. Gleditsch.
75
00:07:28,256 --> 00:07:31,470
-Adeus, Sra. Henie.
-Obrigada. Tchau.
76
00:07:33,360 --> 00:07:35,056
Hans, como vai?
77
00:07:35,140 --> 00:07:37,712
-Prazer em v�-lo.
-Igualmente.
78
00:07:37,810 --> 00:07:41,472
Esther, est� incentivando
meu filho a fumar?
79
00:07:41,550 --> 00:07:42,720
Claro que n�o.
80
00:07:43,136 --> 00:07:44,860
Acho fumar nojento.
81
00:07:46,416 --> 00:07:47,872
S� estava brincando.
82
00:07:49,360 --> 00:07:50,768
Ent�o...
83
00:07:52,030 --> 00:07:53,632
Como foi seu dia?
84
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
Tenha cuidado, Hans.
85
00:08:00,600 --> 00:08:04,600
Prenderam judeus em Telav�g.
Voc� deveria partir.
86
00:08:07,000 --> 00:08:10,480
Amo minha vida, minha fam�lia,
meu trabalho.
87
00:08:10,500 --> 00:08:12,750
H� um toque de recolher agora.
88
00:08:12,800 --> 00:08:15,400
Passei toda a minha vida
ouvindo boatos.
89
00:08:15,420 --> 00:08:18,500
-N�o est� havendo nada.
-Em Telav�g diziam o mesmo.
90
00:08:18,752 --> 00:08:20,900
N�o se preocupe, ficarei bem.
91
00:08:21,296 --> 00:08:24,272
Ali�s, j� temos passagens
para a Am�rica.
92
00:08:26,512 --> 00:08:29,490
-Pronto.
-�timo, obrigado.
93
00:08:29,584 --> 00:08:30,928
Disponha.
94
00:08:31,500 --> 00:08:33,380
N�o fique a� parada, querida.
95
00:08:33,400 --> 00:08:36,000
O Sr. Gleditsch precisa
disso hoje.
96
00:08:43,800 --> 00:08:47,100
"Aten��o cidad�os
de Trondheim!"
97
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
"Por ordem do comandante
Josef Terboven,
98
00:08:50,250 --> 00:08:54,990
decreta-se a lei marcial
nos munic�pios de Trondheim,
99
00:08:55,020 --> 00:08:57,600
Leinstrand, Strinda, Byneset
100
00:08:57,700 --> 00:09:00,648
e no condado
de Nord-Tr�ndelag."
101
00:09:10,820 --> 00:09:13,344
"� uma adaga que vejo
defronte,
102
00:09:13,390 --> 00:09:17,968
o cabo virado para mim?
Vem, deixa que te empunhe:"
103
00:09:18,160 --> 00:09:21,392
N�o consigo tocar-te,
mas ainda te vejo."
104
00:09:21,400 --> 00:09:24,800
-Est� ansioso para a estreia?
-Sim, claro.
105
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
Vamos ensaiar a pe�a
"O Pato Selvagem".
106
00:09:28,520 --> 00:09:30,800
-Comecemos pela sua deixa.
-Certo.
107
00:09:31,200 --> 00:09:34,000
"Foi ao fundo, naturalmente?"
108
00:09:34,040 --> 00:09:36,900
"Os patos selvagens sempre
fazem assim. V�o ao fundo
109
00:09:36,910 --> 00:09:38,790
tanto quanto podem.
110
00:09:38,810 --> 00:09:40,700
Seguram-se com os bicos
111
00:09:40,800 --> 00:09:43,800
nas ervas marinhas
e nos juncos...
112
00:09:43,820 --> 00:09:46,390
e em todas as sujeiras
113
00:09:46,400 --> 00:09:49,900
que acham l� embaixo...
e nunca mais sobem."
114
00:09:52,500 --> 00:09:56,420
-Por que essa confus�o, senhor?
-Henry Gleditsch?
115
00:09:56,450 --> 00:09:57,392
O pr�prio.
116
00:09:57,800 --> 00:10:01,700
A estreia est� esgotada,
mas talvez eu consiga...
117
00:10:01,750 --> 00:10:03,910
Quantos? Um, dois, tr�s...
118
00:10:09,900 --> 00:10:12,670
"Dez not�veis da regi�o
119
00:10:12,680 --> 00:10:18,340
foram executados hoje �s 18h
no Campo de Falstad.
120
00:10:18,360 --> 00:10:21,200
Entre os cidad�os de
Trondheim, estavam...
121
00:10:21,220 --> 00:10:26,240
o procurador Otto Skirstad,
o editor Harald Langhelle
122
00:10:26,250 --> 00:10:29,600
e o diretor de teatro
Henry Gleditsch..."
123
00:10:30,192 --> 00:10:32,120
Ei, n�o vai comer?
124
00:10:33,216 --> 00:10:36,976
Hans, voc� precisa falar
com ela.
125
00:10:38,352 --> 00:10:41,136
Ela deve evitar as ruas.
126
00:10:41,240 --> 00:10:43,984
-Ela vive no mundo da lua...
-N�o h� perigo!
127
00:10:44,880 --> 00:10:49,888
Al�m do mais, logo ela estar�
dirigindo a loja.
128
00:10:52,064 --> 00:10:53,400
Claro, papai.
129
00:11:02,400 --> 00:11:04,064
A dama de espadas.
130
00:11:04,720 --> 00:11:06,880
Est� trapaceando?
131
00:11:09,300 --> 00:11:15,200
Apesar de parecer uma flor
inocente, voc� � uma serpente!
132
00:11:20,800 --> 00:11:25,952
N�o disse que um jogo
de cartas lhe faria bem?
133
00:11:30,757 --> 00:11:32,425
"Tire o capuz dele!"
134
00:11:34,496 --> 00:11:37,424
"Pelot�o! Preparar!"
135
00:11:42,368 --> 00:11:43,344
Fogo!
136
00:12:08,112 --> 00:12:10,624
-O que est� fazendo?
-Perd�o, senhor.
137
00:12:11,248 --> 00:12:13,930
-Vladimir Abramovitz?
-Exato.
138
00:12:14,100 --> 00:12:17,700
Por que est� escrito "Hans
Albertsen" na sua porta?
139
00:12:17,750 --> 00:12:21,200
-Sou noruegu�s, eu nasci aqui.
-N�o!
140
00:12:21,600 --> 00:12:23,150
Voc� � judeu.
141
00:12:28,100 --> 00:12:29,980
-O que est� havendo?
-Esther, n�o!
142
00:12:30,010 --> 00:12:32,800
-Mas papai!
-Esther, n�o se preocupe.
143
00:12:32,900 --> 00:12:34,940
-Papai voltar� logo, querida!
-Claro!
144
00:12:34,950 --> 00:12:37,600
Como os nazistas cortar�o
o cabelo?
145
00:12:41,648 --> 00:12:43,840
"Vamos, depressa!"
146
00:12:44,880 --> 00:12:46,336
"Des�a logo!"
147
00:12:46,736 --> 00:12:48,336
Tor...
148
00:13:01,220 --> 00:13:03,136
"N�o! N�o!"
149
00:13:03,680 --> 00:13:05,600
N�o! N�o!
150
00:13:06,144 --> 00:13:08,656
-N�o!
-Rebecca!
151
00:13:09,728 --> 00:13:11,520
-Hans!
-Rebecca!
152
00:13:12,050 --> 00:13:14,820
-Esther...
-Voc� n�o ajudou meu pai!
153
00:13:14,830 --> 00:13:18,100
�s vezes, � preciso fingir
para sobreviver. Pegue!
154
00:13:18,300 --> 00:13:20,980
-Entregue para sua m�e.
-Tor!
155
00:13:22,256 --> 00:13:24,030
-Por favor!
-Tor!
156
00:13:24,176 --> 00:13:25,744
"O que faz a�?"
157
00:13:29,760 --> 00:13:32,432
-Esther, depressa!
-J� vai, m�e!
158
00:13:33,180 --> 00:13:35,312
Vamos, Billy!
Temos que ir!
159
00:13:40,864 --> 00:13:42,590
-Boa sorte.
-Obrigada.
160
00:13:42,656 --> 00:13:45,408
Ei, Esther, des�a j�!
Tchau!
161
00:13:49,200 --> 00:13:50,400
D�-me isso!
162
00:13:51,260 --> 00:13:54,176
-Sil�ncio!
-O p�ssaro fica aqui.
163
00:13:54,190 --> 00:13:55,984
-N�o, por favor!
-Ele fica!
164
00:13:56,040 --> 00:13:58,944
Deixe-me solt�-lo!
Largue isso!
165
00:14:08,900 --> 00:14:10,350
N�o fa�a barulho!
166
00:14:10,400 --> 00:14:13,950
Fique escondida at� sair
da cidade, certo?
167
00:14:19,600 --> 00:14:21,328
Para o cinema!
168
00:15:58,592 --> 00:16:00,112
Pare!
169
00:16:00,192 --> 00:16:01,312
Pare!
170
00:16:01,488 --> 00:16:02,688
Mas o que � isso?
171
00:16:02,864 --> 00:16:04,672
"Fora! Depressa!"
172
00:16:04,752 --> 00:16:06,992
-Entre aqui!
-Saiam!
173
00:16:07,616 --> 00:16:09,660
Des�am todos! Depressa!
174
00:16:09,760 --> 00:16:11,620
Para fora, vamos!
175
00:16:14,190 --> 00:16:15,696
Des�am, depressa!
176
00:16:15,776 --> 00:16:18,576
-Tenha coragem, Esther!
-Mam�e!
177
00:16:18,672 --> 00:16:20,336
-Seja uma atriz.
-Ei!
178
00:16:20,640 --> 00:16:22,192
-N�o!
-Venha!
179
00:16:25,024 --> 00:16:26,240
Atire!
180
00:20:48,944 --> 00:20:49,872
Papai!
181
00:20:51,300 --> 00:20:52,800
Eu vi algu�m.
182
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
Agora n�o, filho.
183
00:20:57,200 --> 00:21:01,400
-Vi algu�m na floresta.
-Voc� � surdo? Agora n�o!
184
00:21:01,500 --> 00:21:03,100
Mas encontrei algo.
185
00:21:03,150 --> 00:21:06,540
E o que encontrou?
Sua cabe�a?
186
00:21:06,550 --> 00:21:07,900
Deixe-o em paz!
187
00:21:08,000 --> 00:21:10,800
Qual �, agora � proibido
brincar?
188
00:21:11,300 --> 00:21:12,620
Deixe-me ajud�-lo.
189
00:21:12,640 --> 00:21:14,600
Por que n�o teve um filho
de verdade?
190
00:21:17,700 --> 00:21:19,296
Ei, parem!
191
00:21:19,696 --> 00:21:21,760
J� chega! Parem!
192
00:21:24,448 --> 00:21:25,568
Aten��o!
193
00:21:26,384 --> 00:21:27,696
Por ali!
194
00:21:32,128 --> 00:21:33,376
� o Herman.
195
00:21:35,450 --> 00:21:38,520
-Sr. Krause, prazer em v�-lo.
-Johann.
196
00:21:38,540 --> 00:21:40,690
A miss�o foi bem-sucedida?
197
00:21:40,740 --> 00:21:43,700
N�o! H� um fugitivo.
Uma garota judia.
198
00:21:44,528 --> 00:21:45,680
Soldados!
199
00:21:46,000 --> 00:21:49,690
Fa�a um relat�rio contando
os detalhes, entendido?
200
00:21:49,700 --> 00:21:50,576
Sim, senhor.
201
00:21:50,600 --> 00:21:53,300
Rapaz!
Me ajude com essas malas.
202
00:21:53,600 --> 00:21:56,096
-Pegue.
-Obrigada.
203
00:23:29,200 --> 00:23:30,096
N�o...
204
00:23:32,060 --> 00:23:33,184
N�o...
205
00:23:36,432 --> 00:23:37,680
Mam�e...
206
00:23:38,230 --> 00:23:39,648
Mam�e...
207
00:23:42,144 --> 00:23:43,610
Mam�e.
208
00:23:51,500 --> 00:23:53,700
Eles te rastreariam
facilmente.
209
00:23:56,300 --> 00:23:58,200
Quem eram essas pessoas?
210
00:24:04,300 --> 00:24:07,600
Se ficar aqui,
congelar� at� a morte.
211
00:24:33,120 --> 00:24:34,592
Quem � voc�?
212
00:24:55,520 --> 00:24:56,976
Sei quem voc� �.
213
00:24:57,024 --> 00:25:00,280
Os �nicos que papai odeia
mais que os ingleses.
214
00:25:02,656 --> 00:25:05,408
Sabe em que confus�o
est� metida?
215
00:25:21,520 --> 00:25:24,816
S�o roupas de menino.
Devem servir em voc�.
216
00:25:30,176 --> 00:25:31,584
O que eles fazem aqui?
217
00:25:31,680 --> 00:25:34,400
�s vezes, dormem aqui.
Eles patrulham.
218
00:25:34,464 --> 00:25:36,310
-O qu�?
-Pessoas como voc�.
219
00:25:36,400 --> 00:25:38,592
Mas fique tranquila,
eles nunca v�m aqui.
220
00:25:38,656 --> 00:25:41,312
J� os espionei antes.
� seguro.
221
00:25:42,730 --> 00:25:45,792
Venha, veja voc� mesma.
222
00:25:51,920 --> 00:25:54,368
Homens se passando
por mulheres.
223
00:25:54,704 --> 00:25:56,112
E dan�am.
224
00:25:56,880 --> 00:25:58,608
Como s�o rid�culos!
225
00:26:15,984 --> 00:26:18,288
Vamos, abrace-me.
226
00:26:23,584 --> 00:26:26,912
"Filho! Aksel!
Des�a da�!"
227
00:26:28,480 --> 00:26:30,784
-� o meu pai.
-Cad� voc�?
228
00:26:32,110 --> 00:26:36,240
-Fica quieta. Dar� tudo certo.
-"Vamos festejar ou n�o?"
229
00:26:38,304 --> 00:26:39,456
Sa�de!
230
00:26:43,168 --> 00:26:44,656
� Noruega!
231
00:27:03,936 --> 00:27:05,776
H� quanto tempo est� a�?
232
00:27:06,832 --> 00:27:08,656
Eles continuam � sua procura.
233
00:27:09,008 --> 00:27:12,304
-Est� conversando com quem a�?
-Ningu�m!
234
00:27:13,200 --> 00:27:15,216
"N�o acredito em voc�!"
235
00:27:15,792 --> 00:27:17,680
N�o h� ningu�m aqui!
236
00:27:17,760 --> 00:27:21,088
Mentira!
O que est� escondendo?
237
00:27:35,152 --> 00:27:36,576
Ele morreu?
238
00:27:37,232 --> 00:27:38,912
V� buscar ajuda!
239
00:27:41,216 --> 00:27:42,400
M�e!
240
00:27:44,640 --> 00:27:45,664
M�e!
241
00:27:46,840 --> 00:27:51,168
-Fred! Fred! Fred!
-Acho que ele bebeu.
242
00:27:51,210 --> 00:27:53,248
-O que houve?
-Ele escorregou.
243
00:27:53,312 --> 00:27:55,070
Aksel o encontrou aqui.
244
00:27:55,136 --> 00:27:57,312
Vamos lev�-lo pra dentro.
Me ajude, Aksel!
245
00:27:57,664 --> 00:27:58,720
Aksel!
246
00:28:00,064 --> 00:28:02,752
-Qual � o seu problema?
-Deixe-o em paz!
247
00:29:23,984 --> 00:29:26,656
"Isso � o retrato
do seu pr�prio medo;
248
00:29:27,310 --> 00:29:29,504
Isso � a adaga desenhada
no ar
249
00:29:29,536 --> 00:29:31,936
que voc� disse
Que o levou a Duncan.
250
00:29:32,300 --> 00:29:34,720
Oh, esses impulsos e tiques,
251
00:29:34,740 --> 00:29:38,240
Disfarces do medo verdadeiro,
poderiam bem ser
252
00:29:38,320 --> 00:29:41,008
Uma hist�ria de mulher,
� lareira no inverno,
253
00:29:41,088 --> 00:29:45,312
Autorizada pela vov�.
Envergonhe-se!"
254
00:31:50,976 --> 00:31:54,448
-O que faz aqui sozinho, rapaz?
-Preciso de ajuda!
255
00:31:55,120 --> 00:31:56,400
Ei, olhe para mim!
256
00:32:01,500 --> 00:32:03,800
-Como chegou at� aqui?
-Eu me perdi.
257
00:32:03,850 --> 00:32:06,200
-Voc� o conhece?
-N�o.
258
00:32:08,864 --> 00:32:10,896
Certo. Ponha-o no carro.
259
00:32:11,168 --> 00:32:12,000
Vai!
260
00:32:29,952 --> 00:32:31,616
Tire seu bon�.
261
00:32:31,900 --> 00:32:34,900
-Droga!
-Onde o encontrou?
262
00:32:34,950 --> 00:32:38,590
Ele nos encontrou.
Saltou na frente do carro.
263
00:32:38,620 --> 00:32:40,500
At� pensei numa emboscada!
264
00:32:40,540 --> 00:32:42,300
V� para o seu quarto, rapaz.
265
00:32:51,100 --> 00:32:54,300
Ent�o, o que houve contigo?
266
00:32:54,800 --> 00:32:57,300
-Eu perdi meus pais.
-Fale mais alto!
267
00:32:57,616 --> 00:32:58,992
Como?
268
00:32:59,984 --> 00:33:01,610
Eles foram mortos.
269
00:33:01,900 --> 00:33:04,300
-J� disse para falar alto!
-Fred!
270
00:33:06,500 --> 00:33:09,600
-Por quem?
-Bombas. Os ingleses.
271
00:33:10,000 --> 00:33:11,808
Est� vendo?
272
00:33:12,500 --> 00:33:16,800
-Desgra�ados! Qual o seu nome?
-Ola Jensen.
273
00:33:17,900 --> 00:33:19,600
H� outro parente?
274
00:33:20,200 --> 00:33:23,200
Minha av� mora em Trondheim.
Ela � senil.
275
00:33:23,240 --> 00:33:25,120
-Tudo resolvido?
-Sim.
276
00:33:25,140 --> 00:33:28,600
-Despache-o para Trondheim.
-Ele poderia nos ajudar!
277
00:33:28,620 --> 00:33:32,300
-Outra boca para alimentar?
-Fique no seu quarto!
278
00:33:32,500 --> 00:33:36,500
Ele est� certo, Johann. Voc�
ficar� ocupado com as elei��es.
279
00:33:36,520 --> 00:33:40,000
Cale-se. N�o � assunto para
mulheres ou crian�as.
280
00:33:40,050 --> 00:33:44,420
-Talvez...ela tenha raz�o.
-Qual �!
281
00:33:44,440 --> 00:33:47,390
Sim, h� muito trabalho
pela frente.
282
00:33:47,410 --> 00:33:49,720
E sua fazenda � crucial
para n�s.
283
00:33:49,770 --> 00:33:53,750
Afinal � s� um menino,
que mal poderia fazer?
284
00:33:53,800 --> 00:33:58,550
Ou�a. Ter� de trabalhar muito
e ajudar esse homem honrado
285
00:33:58,560 --> 00:34:00,700
em troca de sua hospitalidade.
286
00:34:01,480 --> 00:34:02,448
�timo.
287
00:34:07,800 --> 00:34:10,600
Bem, veremos o que acontece.
288
00:34:21,008 --> 00:34:22,400
Feche a porta!
289
00:34:29,300 --> 00:34:32,200
O que houve com seu cabelo?
290
00:34:35,520 --> 00:34:37,664
Assim facilita.
291
00:34:38,460 --> 00:34:40,592
Pensar�o que sou um rapaz.
292
00:35:14,200 --> 00:35:19,400
Ent�o, o que h� com esse porco?
N�o consigo faz�-lo engordar.
293
00:35:19,500 --> 00:35:22,990
-N�o parece febre aftosa.
-Como � que voc� sabe?
294
00:35:23,020 --> 00:35:24,300
Ele me disse!
295
00:35:28,100 --> 00:35:31,900
N�o h� bolhas ou aftas,
nem febre.
296
00:35:32,400 --> 00:35:35,520
-Onde aprendeu isso?
-Porcos gostam de comer.
297
00:35:35,530 --> 00:35:37,200
Observe o apetite dele.
298
00:35:37,210 --> 00:35:41,900
Voc� tem ovos, leite, mela�o?
� disso que ele precisa.
299
00:35:41,920 --> 00:35:45,400
Vai motiv�-lo.
Volto daqui a uma semana.
300
00:35:45,700 --> 00:35:48,500
Se ele n�o melhorar, esque�a.
301
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
N�o se fazem mais
bons veterin�rios.
302
00:35:58,704 --> 00:36:00,400
Voc� tem um nome?
303
00:36:01,900 --> 00:36:06,000
Seus olhos s�o t�o belos
quanto os de Humphrey Bogart.
304
00:36:07,472 --> 00:36:09,270
Minha m�e o amava.
305
00:36:11,920 --> 00:36:13,936
Posso cham�-lo de Bogie?
306
00:36:19,300 --> 00:36:23,200
Voc� finge que est� doente
para n�o ser comido?
307
00:36:24,100 --> 00:36:26,528
Voc� � esperto, Bogie.
308
00:36:28,048 --> 00:36:29,750
Muito esperto.
309
00:36:57,390 --> 00:36:58,512
"Por aqui!"
310
00:36:58,656 --> 00:36:59,968
"Cuidado!"
311
00:37:12,896 --> 00:37:15,824
"Temos que parar,
� muito perigoso!"
312
00:37:15,904 --> 00:37:18,176
Vai ficar ainda mais
se paramos.
313
00:37:18,592 --> 00:37:20,048
Por qu�?
314
00:37:21,536 --> 00:37:23,720
Eu enlouqueceria!
315
00:37:31,080 --> 00:37:33,456
Espere! Pegue.
316
00:37:35,760 --> 00:37:37,520
Posso abrir?
317
00:37:40,912 --> 00:37:42,448
Agora n�o.
318
00:37:45,760 --> 00:37:48,208
Tenho que viajar.
319
00:37:50,970 --> 00:37:52,992
E quando eu retornar...
320
00:37:53,248 --> 00:37:56,460
vamos para algum lugar
onde ningu�m nos veja.
321
00:37:56,960 --> 00:38:00,432
Preciso saber o quanto
isso � s�rio.
322
00:38:20,300 --> 00:38:23,100
Precisa de ajuda,
Sra. Dalgaard?
323
00:38:23,800 --> 00:38:25,600
N�o vi que estava a�.
324
00:38:31,984 --> 00:38:33,584
Posso ajud�-la?
325
00:38:40,960 --> 00:38:44,340
-Quem te ensinou a fazer isso?
-Minha m�e.
326
00:38:45,264 --> 00:38:47,140
Ela era como voc�.
327
00:38:48,144 --> 00:38:49,968
Ela era uma boa m�e.
328
00:38:56,000 --> 00:38:59,536
Vem nevasca por a�.
Devemos nos preparar.
329
00:39:00,224 --> 00:39:01,984
O jantar n�o est� pronto?
330
00:39:02,192 --> 00:39:05,328
-Lamento.
-O que estava fazendo?
331
00:39:07,616 --> 00:39:10,576
-Seremos 5 hoje � noite.
-5?
332
00:39:11,800 --> 00:39:14,500
Qual a utilidade desse rapaz?
333
00:39:14,900 --> 00:39:18,200
Utilidade? N�o sabe?
J� fez suas tarefas?
334
00:39:18,250 --> 00:39:19,900
-Sim, senhor.
-Viu?
335
00:39:19,952 --> 00:39:22,160
S� hoje ele fez mais que voc�
em uma semana.
336
00:39:22,240 --> 00:39:23,750
E ele n�o bebe.
337
00:39:24,800 --> 00:39:27,200
Voc� tem sorte de ser
meu irm�o.
338
00:39:27,488 --> 00:39:30,864
-Sorte?
-Ningu�m te quer.
339
00:39:32,464 --> 00:39:33,808
Voc� � um in�til.
340
00:39:35,072 --> 00:39:37,120
Aksel acertou dessa vez.
341
00:39:37,200 --> 00:39:39,690
Finalmente posso contar
com algu�m.
342
00:39:39,720 --> 00:39:42,300
-Ajeitaremos uma cama para voc�.
-Obrigado.
343
00:39:47,760 --> 00:39:49,824
O que est� olhando, Fred?
344
00:39:50,208 --> 00:39:52,016
Seja �til!
345
00:39:56,304 --> 00:39:57,552
Boa noite.
346
00:39:57,728 --> 00:39:59,568
-Boa noite.
-Eu te amo.
347
00:40:03,056 --> 00:40:04,768
N�o sou mais beb�!
348
00:40:08,208 --> 00:40:10,576
-Boa noite, Ola.
-Boa noite.
349
00:40:35,168 --> 00:40:37,870
Esse mau tempo
pode durar dias!
350
00:40:51,216 --> 00:40:53,744
J� fez um anjo de neve?
351
00:40:57,952 --> 00:40:59,216
Tente.
352
00:41:19,280 --> 00:41:22,192
O meu parece
um p�ssaro ferido.
353
00:41:29,232 --> 00:41:32,832
-O que quer ser quando crescer?
-Atriz.
354
00:41:33,888 --> 00:41:36,510
Papai disse que ir�amos
para a Am�rica.
355
00:41:36,608 --> 00:41:37,936
Am�rica?
356
00:41:39,344 --> 00:41:42,270
-Como � o seu pai?
-Ele � maravilhoso.
357
00:41:42,896 --> 00:41:46,064
Ele � o melhor cabeleireiro
de Trondheim.
358
00:41:48,064 --> 00:41:49,776
Ele ama voc�?
359
00:41:50,660 --> 00:41:51,696
Claro!
360
00:41:55,904 --> 00:41:59,136
-Como � a sua cidade?
-Linda.
361
00:41:59,360 --> 00:42:03,360
Bem, isso at� a chegada
dos alem�es.
362
00:42:03,648 --> 00:42:05,888
Um dia, quando eles partirem...
363
00:42:06,880 --> 00:42:09,024
podemos morar nessa cidade.
364
00:42:09,088 --> 00:42:11,488
Vou ajud�-la com seus textos.
365
00:42:13,040 --> 00:42:15,504
Voc�, eu e seu pai juntos.
366
00:42:17,440 --> 00:42:18,592
Quem sabe?
367
00:42:19,552 --> 00:42:21,360
Talvez algum dia.
368
00:42:49,552 --> 00:42:50,896
"Que besta foi ent�o
369
00:42:50,960 --> 00:42:53,152
Que fez com que me sugerisse
tal projeto?
370
00:42:53,344 --> 00:42:56,976
Quando ousava,
ent�o era um homem.
371
00:42:57,088 --> 00:42:59,440
E para ser mais que aquilo
que era,
372
00:42:59,520 --> 00:43:01,856
deveria Ser homem muito mais.
373
00:43:02,656 --> 00:43:05,200
Nem tempo, nem lugar
374
00:43:05,310 --> 00:43:08,656
O propiciavam, mas voc�
os criou do nada.
375
00:43:09,424 --> 00:43:11,888
Eles se fizeram a si pr�prios,
376
00:43:11,968 --> 00:43:15,248
mas agora duvida
De sua justeza.
377
00:43:15,664 --> 00:43:17,696
J� amamentei e sei
378
00:43:17,744 --> 00:43:20,480
Qu�o suave � amar o nen�
que me suga:
379
00:43:20,560 --> 00:43:22,800
Mesmo estando a sorrir
para mim,
380
00:43:22,860 --> 00:43:25,504
Arrebataria o seio de suas
gengivas desdentadas
381
00:43:25,560 --> 00:43:28,992
E saltar-lhe-ia os miolos,
se assim o tivesse jurado,
382
00:43:29,040 --> 00:43:31,040
Como voc� fez
em rela��o a isso."
383
00:43:31,856 --> 00:43:32,992
Bravo!
384
00:43:41,376 --> 00:43:42,810
Eu vou a Trondheim.
385
00:43:42,850 --> 00:43:45,100
Tenho uma reuni�o com
o Partido Nacional.
386
00:43:45,200 --> 00:43:48,600
Representarei o distrito.
� uma honra.
387
00:43:49,700 --> 00:43:52,528
Aqui poucos parecem
se importar.
388
00:43:54,224 --> 00:43:56,070
Eu acho incr�vel.
389
00:43:58,736 --> 00:44:01,340
Fred e eu ficaremos fora
por alguns dias.
390
00:44:01,552 --> 00:44:03,680
Voc� cuidar� da fazenda.
391
00:44:04,800 --> 00:44:07,376
� preciso um homem
� frente.
392
00:44:08,960 --> 00:44:10,336
�timo.
393
00:44:11,648 --> 00:44:16,048
Visitarei sua av�.
Algum recado para ela?
394
00:44:16,992 --> 00:44:18,016
Sim.
395
00:44:20,016 --> 00:44:22,192
Diga a ela que estou bem.
396
00:44:23,232 --> 00:44:25,088
Ola est� muito bem.
397
00:44:29,952 --> 00:44:30,920
Fred!
398
00:44:31,792 --> 00:44:33,230
Vamos embora!
399
00:44:38,256 --> 00:44:40,370
Ola, junte-se a n�s.
400
00:44:48,848 --> 00:44:50,096
Sirva-se.
401
00:45:03,700 --> 00:45:07,104
Pensei em sair
uma noite dessas.
402
00:45:07,312 --> 00:45:10,512
-No cinema, talvez.
-Podemos ir?
403
00:45:11,200 --> 00:45:12,464
Por favor, m�e.
404
00:45:12,600 --> 00:45:14,784
-Eu n�o sei.
-Por favor!
405
00:45:18,416 --> 00:45:19,568
Est� bem.
406
00:45:20,300 --> 00:45:21,968
E como iremos?
407
00:45:23,800 --> 00:45:26,700
O Sr. Krause poderia
nos levar.
408
00:45:26,750 --> 00:45:29,600
Por que o Sr. Krause
faria isso?
409
00:45:30,256 --> 00:45:33,776
Talvez como gratid�o
por nossa hospitalidade.
410
00:45:35,800 --> 00:45:37,990
Mas o que as pessoas
v�o pensar?
411
00:45:38,500 --> 00:45:40,900
E quem se importa com isso?
412
00:45:42,512 --> 00:45:43,552
Certo?
413
00:45:45,300 --> 00:45:49,904
O cinema fica em Flornes.
Uma vez l�, estamos...
414
00:45:50,400 --> 00:45:52,690
a 6 horas da fronteira sueca.
415
00:45:52,720 --> 00:45:55,500
Minha m�e disse
que h� um abrigo l�.
416
00:45:57,050 --> 00:45:59,100
Eu vi no mapa dos alem�es.
417
00:46:00,300 --> 00:46:04,800
Seu pai visitar� a Sra. Jensen.
Tenho de ir antes que ele volte.
418
00:46:05,600 --> 00:46:07,590
Voc� pode pegar o trem.
419
00:46:07,610 --> 00:46:10,600
Sem identifica��o n�o d�.
E voc� sabe quem eu sou.
420
00:46:12,750 --> 00:46:14,480
Posso ir com voc�?
421
00:46:15,568 --> 00:46:18,128
-Como assim?
-Eu quero ir com voc�.
422
00:46:28,112 --> 00:46:30,544
-Voc� me ajudaria?
-Claro.
423
00:46:35,700 --> 00:46:38,300
T� bem, voc� pode vir comigo.
424
00:48:06,608 --> 00:48:09,488
-Temos que ir!
-� maravilhoso.
425
00:48:10,580 --> 00:48:12,016
Temos que sair agora!
426
00:48:13,800 --> 00:48:16,576
-Espere um pouco.
-Aksel, vamos embora!
427
00:48:41,552 --> 00:48:43,312
Tudo pronto, Ola?
428
00:48:44,480 --> 00:48:46,900
Ola, venha! O carro est�
� nossa espera.
429
00:48:47,400 --> 00:48:48,512
Sr. Krause.
430
00:48:49,008 --> 00:48:50,848
Gostou do filme?
431
00:48:51,936 --> 00:48:54,992
Voc� estava certa.
O cinema � sensacional.
432
00:48:56,320 --> 00:48:59,104
Obrigada pela noite.
Foi ador�vel.
433
00:49:03,056 --> 00:49:06,480
-Voc� gostou do filme?
-Adorei os dan�arinos!
434
00:49:06,590 --> 00:49:07,904
O que foi?
435
00:49:08,830 --> 00:49:13,808
-J� te pedi desculpa!
-Desculpar-se n�o muda nada.
436
00:49:15,328 --> 00:49:17,808
-Voc� frustrou nosso plano.
-Pare!
437
00:49:17,872 --> 00:49:19,568
-Idiota!
-Por favor!
438
00:49:21,500 --> 00:49:25,750
-O que est� fazendo?
-O que est� acontecendo?
439
00:49:26,640 --> 00:49:28,384
O que se passa aqui?
440
00:49:34,816 --> 00:49:39,488
-Por que est� agindo assim?
-Me deixe ir, por favor!
441
00:49:40,512 --> 00:49:41,952
Voc� � uma garota.
442
00:49:42,330 --> 00:49:45,600
Lamento.
Deixe-me ir, por favor!
443
00:49:45,712 --> 00:49:47,344
Por que o disfarce?
444
00:49:50,752 --> 00:49:52,576
Porque sou judia.
445
00:50:05,040 --> 00:50:07,792
-Aksel sabe?
-Sim.
446
00:50:08,608 --> 00:50:12,000
-E ele est� te ajudando?
-N�o o odeie por isso.
447
00:50:14,816 --> 00:50:16,304
Odiar ele?
448
00:50:22,768 --> 00:50:24,064
V� para o seu quarto.
449
00:50:24,132 --> 00:50:28,261
-N�o diga a ningu�m, por favor!
-V� para o seu quarto.
450
00:50:28,400 --> 00:50:29,860
N�o fa�a isso!
451
00:50:30,256 --> 00:50:31,808
Deixe-me partir!
452
00:50:31,931 --> 00:50:34,892
N�o direi nada sobre
voc� e Herman.
453
00:50:35,360 --> 00:50:38,540
Se voc� for embora,
Johann suspeitar� de algo.
454
00:50:38,600 --> 00:50:40,864
-Por favor!
-V� para o seu quarto.
455
00:50:59,850 --> 00:51:04,640
-N�o esperava te ver aqui.
-Eu realmente amo esse lugar.
456
00:51:05,880 --> 00:51:09,072
-Herman, como vai?
-Tudo bem.
457
00:51:09,664 --> 00:51:12,768
Filho, ajude Fred
com as malas!
458
00:51:13,344 --> 00:51:15,520
Ola, quero falar com voc�!
459
00:51:26,176 --> 00:51:27,584
Como foi a viagem?
460
00:51:27,888 --> 00:51:31,440
-Eu consegui!
-�tima not�cia.
461
00:51:32,320 --> 00:51:34,336
Estive com a Sra. Jensen.
462
00:51:36,128 --> 00:51:37,264
Ent�o?
463
00:51:38,100 --> 00:51:40,400
N�o quer saber
o que ela disse?
464
00:51:43,900 --> 00:51:48,600
Ela ficou feliz por voc� estar
bem e perguntou quando voltar�.
465
00:51:48,900 --> 00:51:51,700
-E o que respondeu?
-Que preciso de voc� aqui.
466
00:51:54,720 --> 00:51:56,320
Trouxe isso para voc�.
467
00:51:58,864 --> 00:51:59,888
Abra!
468
00:52:10,250 --> 00:52:11,552
E a�?
469
00:52:12,016 --> 00:52:13,648
O que me diz?
470
00:52:15,024 --> 00:52:17,616
Sr. Dalgaard, quanta gentileza.
471
00:52:18,320 --> 00:52:21,168
-Experimenta!
-Eu n�o...
472
00:52:21,980 --> 00:52:23,568
Acho que...
473
00:52:24,750 --> 00:52:27,600
Prefiro deixar para
uma ocasi�o especial.
474
00:52:27,760 --> 00:52:29,710
N�o vai faltar ocasi�o.
475
00:52:38,600 --> 00:52:41,200
Um para dispersar,
outro para matar.
476
00:52:49,136 --> 00:52:50,848
Isso foi pura sorte.
477
00:52:50,976 --> 00:52:54,610
Minha mira raramente falha.
478
00:52:54,704 --> 00:52:55,936
Belo tiro!
479
00:52:56,096 --> 00:52:58,688
-Obrigado.
-Sa�de!
480
00:53:00,272 --> 00:53:02,192
Eu amo esse pa�s!
481
00:53:03,450 --> 00:53:05,488
Vamos ver como se sai.
482
00:53:06,352 --> 00:53:07,392
Vamos, rapaz!
483
00:53:10,560 --> 00:53:11,840
Ei, n�o!
484
00:53:11,904 --> 00:53:14,928
Nunca fa�a isso!
Exceto se quiser matar.
485
00:53:15,632 --> 00:53:17,232
Deixe-me te ensinar.
486
00:53:17,300 --> 00:53:20,600
Contra o ombro.
Um p� � frente. Assim!
487
00:53:24,128 --> 00:53:25,790
Pronto?
488
00:53:35,880 --> 00:53:38,272
-Parab�ns, Ola!
-Teve sorte, rapaz.
489
00:53:38,336 --> 00:53:40,096
Pai, posso tentar?
490
00:53:40,900 --> 00:53:44,000
� preciso ter m�os firmes.
V� buscar a ca�a!
491
00:53:45,360 --> 00:53:46,720
Outra dose.
492
00:53:48,368 --> 00:53:49,900
Sa�de, Fred!
493
00:53:51,290 --> 00:53:53,584
Todos temos algum defeito.
494
00:53:53,856 --> 00:53:55,856
Mancar � uma coisa...
495
00:53:57,232 --> 00:53:59,744
...e outra coisa � ser feio.
496
00:54:01,712 --> 00:54:03,320
Voc� n�o � feio!
497
00:54:06,400 --> 00:54:07,850
Vamos tentar novamente.
498
00:54:10,496 --> 00:54:15,504
"Somente rochas,
bosques imateriais.
499
00:54:17,376 --> 00:54:20,352
Pontes sobre o vazio
500
00:54:21,648 --> 00:54:25,936
e o lago imenso, cinza, cego,
501
00:54:26,544 --> 00:54:29,376
que sobre o fundo jaz,
distante, como
502
00:54:29,440 --> 00:54:32,928
um c�u de chuva
sobre uma paisagem.
503
00:54:34,448 --> 00:54:39,616
Por entre os prados,
suave, em plena calma,
504
00:54:39,936 --> 00:54:43,728
deitado,
como longa veia branca,
505
00:54:44,496 --> 00:54:47,856
via-se o risco p�lido
da estrada.
506
00:54:49,152 --> 00:54:52,496
Desta �nica via vinham eles."
507
00:54:53,630 --> 00:54:57,376
Endireite a cabe�a.
E estique este bra�o.
508
00:54:58,830 --> 00:55:00,048
Tente!
509
00:55:04,960 --> 00:55:06,480
Muito bom!
510
00:55:09,104 --> 00:55:10,830
O que isso significa?
511
00:55:13,232 --> 00:55:15,210
Significa...
512
00:55:20,288 --> 00:55:21,950
...muito.
513
00:55:39,600 --> 00:55:42,560
-O que voc� fez?
-Eu n�o fiz nada.
514
00:55:42,640 --> 00:55:44,336
Ola cuidou de tudo.
515
00:55:45,720 --> 00:55:49,488
-Ola sabe encantar animais?
-Aksel me ajudou.
516
00:55:49,696 --> 00:55:52,160
N�s o alimentamos
e o aquecemos.
517
00:55:52,280 --> 00:55:55,552
-Deu certo, pai.
-� um belo animal.
518
00:55:55,632 --> 00:55:58,320
Gra�as a voc�, aos ovos
e ao leite.
519
00:55:58,864 --> 00:56:00,656
N�o! N�o!
520
00:56:11,168 --> 00:56:14,190
-Voc� est� chorando?
-N�o.
521
00:56:16,192 --> 00:56:18,768
Pegue, � para voc�.
522
00:56:21,100 --> 00:56:25,600
Est� vendo? A crueldade pode
proporcionar coisas boas.
523
00:56:26,700 --> 00:56:28,490
Obrigado, Sr. Dalgaard.
524
00:56:28,520 --> 00:56:31,300
N�o se esque�a de fechar
a cortina � noite.
525
00:56:31,900 --> 00:56:34,490
Se os avi�es ingleses
virem luzes,
526
00:56:34,500 --> 00:56:36,300
eles podem bombardear.
527
00:56:44,576 --> 00:56:46,280
Vamos, prove, Ola!
528
00:56:56,304 --> 00:56:58,144
Voc� gosta daqui, Ola?
529
00:57:02,000 --> 00:57:04,800
Voc� deve sentir saudade.
530
00:57:05,900 --> 00:57:07,584
Longe da sua fam�lia.
531
00:57:07,900 --> 00:57:09,500
Est� tudo bem.
532
00:57:15,184 --> 00:57:16,860
Sr. Dalgaard...
533
00:57:17,620 --> 00:57:19,296
Voc� est� bem?
534
00:57:21,760 --> 00:57:23,456
Em breve ser� Natal.
535
00:57:37,488 --> 00:57:38,880
O que houve?
536
00:57:41,152 --> 00:57:44,900
-Est� doente?
-N�o aguento mais fingir!
537
00:57:47,648 --> 00:57:49,024
Mas � preciso.
538
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
Vamos, vem c�.
539
00:58:37,500 --> 00:58:40,192
Na idade de Aksel,
540
00:58:40,768 --> 00:58:43,984
tive o privil�gio de cortar
a �rvore de Natal.
541
00:58:44,224 --> 00:58:46,210
Foi uma grande honra.
542
00:58:50,720 --> 00:58:55,648
O machado do meu pai,
que era do meu av�.
543
00:58:56,410 --> 00:58:58,752
De homem para homem.
544
00:59:04,760 --> 00:59:06,432
Acho que voc�...
545
00:59:06,840 --> 00:59:08,880
...saber� us�-lo, Ola.
546
00:59:12,160 --> 00:59:15,024
Encontre uma �rvore digna
de nossas tradi��es.
547
00:59:31,808 --> 00:59:33,536
Sinto muito, Aksel.
548
00:59:33,696 --> 00:59:37,024
Mas voc� sabe o que isso
significa, n�o?
549
00:59:40,208 --> 00:59:41,472
Aksel!
550
00:59:48,200 --> 00:59:50,400
Provarei ao meu pai
que ele est� errado!
551
00:59:56,500 --> 00:59:59,990
-Basta apenas andar.
-Eu vou provar pra ele!
552
01:00:12,240 --> 01:00:13,820
Aguente firme!
553
01:00:20,064 --> 01:00:21,712
Eu vou te carregar!
554
01:00:28,090 --> 01:00:30,384
Vai dar tudo certo.
Aguente firme!
555
01:00:30,704 --> 01:00:31,984
Socorro!
556
01:00:32,740 --> 01:00:33,616
Socorro!
557
01:00:33,950 --> 01:00:35,034
Socorro!
558
01:00:35,200 --> 01:00:36,512
Socorro!
559
01:00:37,296 --> 01:00:39,568
-O que houve?
-Ele se feriu!
560
01:00:44,016 --> 01:00:46,448
-O que houve?
-Ele se cortou.
561
01:00:46,700 --> 01:00:50,020
-Por que deu o machado pra ele?
-Cale-se, Fred!
562
01:00:50,040 --> 01:00:53,180
Me ajude a lev�-lo ao m�dico.
Anna!
563
01:00:57,900 --> 01:01:01,900
-Ele n�o � confi�vel para nada!
-Meu bravo soldado.
564
01:01:04,192 --> 01:01:06,112
Agora s� tenho voc�, Ola.
565
01:01:06,592 --> 01:01:10,110
-Poderia examin�-lo?
-Sim, claro.
566
01:01:10,880 --> 01:01:14,256
Dispa-se. Deixe-o te examinar.
567
01:01:15,776 --> 01:01:18,660
N�o tenha medo, o doutor
n�o vai te machucar.
568
01:01:18,800 --> 01:01:22,896
Est� na hora do doutor partir.
J� � tarde.
569
01:01:24,432 --> 01:01:25,520
Tudo bem.
570
01:01:48,272 --> 01:01:50,000
-Johann.
-Sr. Krause.
571
01:01:50,050 --> 01:01:53,120
Pegamos esse muambeiro
e precisamos interrog�-lo.
572
01:01:53,130 --> 01:01:54,950
-Voc� tem algum lugar?
-Voc� o conhece?
573
01:01:54,960 --> 01:01:56,300
Ele � de Trondheim.
574
01:01:56,310 --> 01:02:00,800
J� nos ajudou no passado,
mas agora est� nos traindo.
575
01:02:03,000 --> 01:02:05,300
Tenho um lugar. Por aqui.
576
01:02:09,904 --> 01:02:12,250
Ola, venha comigo!
577
01:02:12,352 --> 01:02:14,784
-Vamos para a sauna.
-Depressa, mexa-se!
578
01:02:16,816 --> 01:02:19,344
-Em frente!
-Venha logo, Ola!
579
01:02:25,664 --> 01:02:27,312
Agora...
580
01:02:28,848 --> 01:02:32,608
...vai me contar tudo o que
sabe. Eu fui claro?
581
01:02:32,690 --> 01:02:35,248
Ouviu? Ei, Est� me ouvindo?
582
01:02:35,488 --> 01:02:38,304
Abre os olhos! N�o desmaie!
583
01:02:38,496 --> 01:02:41,824
-Reichmann no r�dio.
-Droga!
584
01:02:42,560 --> 01:02:46,288
N�o deixem ele apagar.
Volto num instante.
585
01:02:50,992 --> 01:02:53,088
Ola. Ola!
586
01:02:54,352 --> 01:02:55,632
� a sua vez.
587
01:02:56,448 --> 01:02:57,744
V� em frente.
588
01:02:58,000 --> 01:03:02,600
Ola, pense que foi um dos
ingleses que matou seus pais!
589
01:03:04,220 --> 01:03:05,936
Vamos l�, rapaz.
590
01:03:07,200 --> 01:03:09,700
Prove que voc� � um homem!
591
01:03:10,704 --> 01:03:11,888
Finja.
592
01:03:18,752 --> 01:03:21,664
Voc� vai mat�-lo! Ola!
593
01:03:30,160 --> 01:03:33,824
Voc� � um guerreiro!
Estou impressionado.
594
01:03:37,600 --> 01:03:40,144
Esse maldito estar� morto
pela manh�!
595
01:04:09,168 --> 01:04:10,944
"Por que matou a aula?"
596
01:04:11,152 --> 01:04:14,176
"-Vai quebrar a janela, idiota!
-Des�a aqui!"
597
01:04:35,472 --> 01:04:36,560
De p�.
598
01:04:37,040 --> 01:04:38,656
Deixe-me ver.
599
01:04:43,825 --> 01:04:45,225
Impec�vel.
600
01:04:45,776 --> 01:04:48,416
� um dia importante.
Elei��es do Partido.
601
01:04:48,560 --> 01:04:50,540
Tudo deve estar perfeito.
602
01:04:51,248 --> 01:04:52,144
Claro.
603
01:04:55,136 --> 01:04:56,528
Escute...
604
01:05:01,616 --> 01:05:04,912
a vida por aqui tem sido dura
nos �ltimos anos.
605
01:05:05,720 --> 01:05:10,880
Esta elei��o � vital para
o futuro da minha fazenda.
606
01:05:11,776 --> 01:05:12,992
E voc�...
607
01:05:13,360 --> 01:05:15,632
...um dia, tudo isso...
608
01:05:16,736 --> 01:05:18,290
...ser� seu.
609
01:05:25,424 --> 01:05:27,872
S� voc� me entende, Ola.
610
01:05:30,580 --> 01:05:31,980
S� voc�.
611
01:05:40,816 --> 01:05:42,048
Eu tive...
612
01:05:43,072 --> 01:05:45,040
uma inf�ncia pobre.
613
01:05:47,664 --> 01:05:49,136
Como voc�.
614
01:05:53,344 --> 01:05:54,880
Muito pobre.
615
01:06:00,230 --> 01:06:01,552
Veja, papai!
616
01:06:01,616 --> 01:06:05,280
D�i, mas eu n�o ligo.
Eu estou de p�.
617
01:06:05,360 --> 01:06:08,560
Muito bem, filho.
O �cio mata.
618
01:06:15,130 --> 01:06:16,720
Pode deixar.
619
01:06:22,256 --> 01:06:25,840
Filho, vamos receber
pessoas do Partido.
620
01:06:26,512 --> 01:06:29,744
Acho melhor voc� ficar
no seu quarto.
621
01:06:31,632 --> 01:06:33,280
� para o seu pr�prio bem.
622
01:06:34,768 --> 01:06:37,520
-Eu entendo, pai.
-Certo.
623
01:06:38,048 --> 01:06:39,072
�timo.
624
01:06:39,340 --> 01:06:42,368
Ap�s a elei��o,
eu o ensinarei a atirar.
625
01:07:10,704 --> 01:07:13,260
-Obrigado.
-Sr. Reichmann.
626
01:07:14,128 --> 01:07:16,784
Bem-vindo � minha fazenda.
� uma honra.
627
01:07:18,544 --> 01:07:19,680
Encantador!
628
01:07:22,752 --> 01:07:27,536
-Este � o seu filho, Sr. Dalgaard?
-N�o. Ele n�o � meu filho,
629
01:07:27,560 --> 01:07:30,288
mas � membro da
Juventude Hitlerista, Ola.
630
01:07:30,368 --> 01:07:31,600
Sra. Reichmann!
631
01:07:34,320 --> 01:07:38,240
-Acredita em nossa causa?
-Viva a Noruega, senhor!
632
01:07:40,448 --> 01:07:43,872
O F�hrer tem grandes
planos para o futuro.
633
01:07:43,936 --> 01:07:46,590
Ele construir� uma nova
capital perto de Trondheim:
634
01:07:46,640 --> 01:07:48,096
a Estrela do Norte.
635
01:07:48,816 --> 01:07:50,624
Pegue as malas deles.
636
01:07:50,720 --> 01:07:53,260
Meu irm�o vai servir
um bom vermute.
637
01:07:53,340 --> 01:07:55,472
Por favor, sintam-se em casa.
638
01:08:03,328 --> 01:08:04,496
Bem-vindos!
639
01:08:05,776 --> 01:08:06,832
Obrigado.
640
01:08:08,624 --> 01:08:09,520
Obrigado.
641
01:08:19,952 --> 01:08:22,830
Anna, preciso falar contigo!
642
01:08:37,600 --> 01:08:39,820
-Pensa que me engana?
-Voc� bebeu.
643
01:08:39,840 --> 01:08:44,100
Calada! S� b�bado ou louco
para ficar com voc�!
644
01:08:44,400 --> 01:08:48,100
Voc� me d� repulsa, ouviu?
Voc� me enoja!
645
01:08:59,000 --> 01:09:01,808
-Sra. Dalgaard?
-Me deixe em paz.
646
01:09:03,552 --> 01:09:04,896
Espere!
647
01:09:07,232 --> 01:09:08,352
Vem c�.
648
01:09:19,840 --> 01:09:23,648
Tenho que servir a mesa,
mas com esse rosto...
649
01:09:24,928 --> 01:09:26,770
Ele n�o pensou nisso.
650
01:09:29,360 --> 01:09:33,120
Talvez eu possa te ajudar.
Eu entendo de maquiagem.
651
01:09:43,328 --> 01:09:44,976
Sra. Dalgaard...
652
01:09:45,456 --> 01:09:47,392
voc� � muito bonita.
653
01:09:49,888 --> 01:09:52,192
Quem sabe com a sua ajuda.
654
01:10:05,350 --> 01:10:06,608
Tudo bem?
655
01:10:12,240 --> 01:10:14,448
Qual � o seu nome verdadeiro?
656
01:10:16,976 --> 01:10:18,192
Esther.
657
01:10:19,450 --> 01:10:20,960
Esther Albertsen.
658
01:10:26,768 --> 01:10:28,750
Temos que descer.
659
01:10:30,928 --> 01:10:32,912
Pode colocar em mim?
660
01:10:39,952 --> 01:10:41,984
� lindo, n�o?
661
01:10:42,380 --> 01:10:44,240
Herman me presenteou.
662
01:10:50,350 --> 01:10:51,248
Ola!
663
01:11:13,840 --> 01:11:15,040
Ent�o?
664
01:11:15,648 --> 01:11:18,672
Est� se divertindo?
�timo.
665
01:11:22,768 --> 01:11:25,350
-Posso servi-lo?
-Sim, por favor.
666
01:11:25,560 --> 01:11:28,080
E a�, Ola!
Olhe s� pra voc�!
667
01:11:28,528 --> 01:11:30,464
Que bela farda!
668
01:11:31,072 --> 01:11:34,848
O pequeno nazista que salvar�
meu pobre irm�o.
669
01:11:39,552 --> 01:11:40,592
Bem...
670
01:11:41,200 --> 01:11:45,952
A bebida far� de voc�
um homem, Ola.
671
01:11:46,080 --> 01:11:48,448
O �lcool d� coragem.
672
01:11:49,504 --> 01:11:52,540
-Certo, Fred?
-Voc� � um garoto estranho.
673
01:11:53,136 --> 01:11:54,080
Sa�de!
674
01:12:01,280 --> 01:12:02,624
Outro trago!
675
01:12:09,760 --> 01:12:10,848
Vamos l�!
676
01:12:18,544 --> 01:12:20,112
Beba, Ola!
677
01:12:27,248 --> 01:12:28,736
Um dia...
678
01:12:29,648 --> 01:12:31,824
tudo isso me pertencer�.
679
01:12:32,480 --> 01:12:33,744
Tudo!
680
01:12:34,810 --> 01:12:39,216
Um tolo como voc�
n�o vai me privar disso.
681
01:12:39,440 --> 01:12:42,656
Esta fazenda? � toda sua!
682
01:12:55,424 --> 01:12:57,952
Certo, brindemos...
683
01:12:58,270 --> 01:13:01,872
a este belo ano
para a Noruega
684
01:13:02,200 --> 01:13:06,380
e aos nossos bravos
soldados alem�es
685
01:13:06,400 --> 01:13:10,100
que lutam contra a amea�a
bolchevique no leste.
686
01:13:10,176 --> 01:13:11,136
Sa�de!
687
01:13:11,410 --> 01:13:12,608
Sa�de!
688
01:13:12,680 --> 01:13:15,664
-Viva a Noruega!
-Heil Hitler!
689
01:13:18,672 --> 01:13:22,704
Minha esposa servir�
o jantar. Bom apetite!
690
01:13:27,140 --> 01:13:29,264
A guerra lhe foi �til.
691
01:13:30,128 --> 01:13:32,752
Este porco n�o queria
celebrar o Natal.
692
01:13:33,280 --> 01:13:34,720
Deve ser judeu!
693
01:13:48,128 --> 01:13:49,840
O que est� fazendo, Anna?
694
01:13:57,700 --> 01:14:00,800
Certifique-se de que o
Sr. Krause esteja satisfeito.
695
01:14:01,900 --> 01:14:04,400
Fico feliz que alem�es
e noruegueses
696
01:14:04,410 --> 01:14:06,800
estejam se dando bem aqui.
697
01:14:07,120 --> 01:14:09,328
Esse lugar � especial.
698
01:14:10,464 --> 01:14:13,312
-Tentamos fazer o melhor.
-Sem d�vida.
699
01:14:14,656 --> 01:14:16,048
Bom apetite.
700
01:14:42,368 --> 01:14:43,856
Certo!
701
01:14:44,600 --> 01:14:48,200
Johann, passamos
ao que interessa!
702
01:14:48,400 --> 01:14:53,200
Gostar�amos que voc� fosse
o novo chefe de distrito.
703
01:15:00,448 --> 01:15:01,600
Bem...
704
01:15:01,650 --> 01:15:03,650
Antes de discursar, Johann...
705
01:15:03,720 --> 01:15:06,700
...vamos falar
do artigo 43-03.
706
01:15:07,000 --> 01:15:10,900
A requisi��o de fazendas para
as necessidades alem�s.
707
01:15:11,200 --> 01:15:15,500
Voc� aceita que sua fazenda
seja requisitada?
708
01:15:15,550 --> 01:15:17,100
Requisitada?
709
01:15:18,000 --> 01:15:21,500
Mas j� estamos acolhendo
as tropas.
710
01:15:21,700 --> 01:15:23,980
Haver� muitas mais.
711
01:15:24,900 --> 01:15:30,890
Entendi que todos aqui estavam
dispostos a colaborar!
712
01:15:30,900 --> 01:15:34,200
Est� bem, todos concordamos.
Vamos l�!
713
01:15:34,250 --> 01:15:37,800
Diga logo algumas
palavras solenes!
714
01:15:37,854 --> 01:15:39,647
Vamos, diga!
715
01:15:44,224 --> 01:15:45,600
�...
716
01:15:58,700 --> 01:16:01,000
Partirei com Herman
hoje � noite.
717
01:16:01,020 --> 01:16:03,680
-Vou levar Aksel.
-Voc� n�o pode!
718
01:16:03,690 --> 01:16:06,600
-Por qu�?
-Ele � pior que seu marido!
719
01:16:14,000 --> 01:16:16,700
-Isso pertencia � minha m�e.
-O qu�?
720
01:16:32,880 --> 01:16:34,944
O que h� com voc�?
721
01:16:36,288 --> 01:16:39,792
-Fred, cad� voc�?
-J� vai!
722
01:16:41,120 --> 01:16:42,912
"Johann, obrigado por tudo."
723
01:16:43,002 --> 01:16:44,796
"Adeus. Obrigado!"
724
01:16:45,004 --> 01:16:46,422
"Sr. Reichmann!"
725
01:16:47,728 --> 01:16:48,944
"Adeus."
726
01:16:59,216 --> 01:17:01,696
Aksel, cad� voc�?
727
01:17:03,440 --> 01:17:05,216
O que faz aqui em cima?
728
01:17:08,200 --> 01:17:12,190
Fugiremos enquanto dormem.
Voc� vem comigo ou n�o?
729
01:17:12,210 --> 01:17:14,800
-Voc� n�o precisa de mim.
-� claro que preciso!
730
01:17:15,300 --> 01:17:18,800
-Eu mal posso andar.
-Apronte o cavalo.
731
01:17:19,000 --> 01:17:21,700
-Usaremos o tren�.
-Voc� deveria...
732
01:17:21,800 --> 01:17:26,000
me ajudar com papai.
Mas voc� tomou meu lugar.
733
01:17:26,300 --> 01:17:28,600
-N�o � verdade!
-Sim, �!
734
01:17:30,400 --> 01:17:32,736
Aqui n�o � mais seguro
para voc�.
735
01:17:32,816 --> 01:17:35,920
Sua m�e e o Sr. Krause
fugir�o juntos esta noite.
736
01:17:36,000 --> 01:17:36,912
O qu�?
737
01:17:38,400 --> 01:17:40,416
Todos est�o me abandonando!
738
01:17:41,472 --> 01:17:42,576
N�o.
739
01:17:44,192 --> 01:17:46,350
Pare! Vamos, pare!
740
01:17:48,704 --> 01:17:50,688
Pare! Pare!
741
01:17:51,104 --> 01:17:53,744
E a Am�rica? E o meu pai?
742
01:17:54,250 --> 01:17:55,664
Preciso de voc�!
743
01:18:03,984 --> 01:18:04,880
Ola!
744
01:18:18,640 --> 01:18:20,096
O que est� fazendo?
745
01:18:21,264 --> 01:18:22,912
Nada, Sr. Dalgaard.
746
01:18:24,512 --> 01:18:26,096
O senhor est� bem?
747
01:18:41,504 --> 01:18:42,432
Siga-me!
748
01:18:47,872 --> 01:18:49,824
Faremos de voc� um homem.
749
01:18:52,320 --> 01:18:54,144
Apronte o tren�.
750
01:19:03,840 --> 01:19:05,580
Ou�a, ou�a!
751
01:19:14,320 --> 01:19:16,752
Voc� vai se tornar um de n�s!
752
01:19:18,336 --> 01:19:20,912
Essa � a nossa tradi��o!
753
01:19:20,992 --> 01:19:23,120
� assim que nos tornamos
homens!
754
01:19:44,032 --> 01:19:46,608
Voc� acha gra�a nisso,
Dalgaard?
755
01:19:50,060 --> 01:19:52,352
Que pervers�o � essa?
756
01:19:53,584 --> 01:19:56,270
Voc� debochou de todos aqui!
757
01:19:56,336 --> 01:19:59,120
Essa elei��o nunca existiu!
758
01:19:59,610 --> 01:20:02,160
Mas sua fazenda ser� requisitada!
759
01:20:02,256 --> 01:20:04,448
-Vamos, fale algo!
-Eu posso explicar!
760
01:20:04,560 --> 01:20:08,272
-O que tem a dizer em sua defesa?
-Diga logo, Sr. Dalgaard!
761
01:20:12,368 --> 01:20:13,840
Eu sou judia!
762
01:20:14,640 --> 01:20:16,750
E ele est� me escondendo!
763
01:20:16,816 --> 01:20:19,136
-O qu�? Um judeu?
-N�o!
764
01:20:41,168 --> 01:20:42,256
"Socorro!"
765
01:20:49,088 --> 01:20:50,256
Aksel!
766
01:20:54,704 --> 01:20:55,776
Aksel!
767
01:20:57,936 --> 01:20:59,408
Temos que ir!
768
01:20:59,920 --> 01:21:01,616
"V� pegar �gua!"
769
01:21:04,510 --> 01:21:05,472
Voc�!
770
01:21:07,088 --> 01:21:08,810
Quem � voc�?
771
01:21:10,128 --> 01:21:11,168
Johann?
772
01:21:12,096 --> 01:21:13,568
O que est� havendo?
773
01:21:16,208 --> 01:21:18,528
Eis os dois pombinhos!
774
01:21:21,264 --> 01:21:23,472
Johann, voc� est� b�bado.
775
01:21:24,496 --> 01:21:27,312
-Abaixe essa arma.
-Obede�a sua esposa.
776
01:21:27,410 --> 01:21:29,424
-Vamos entrar e ...
-Cale-se!
777
01:21:29,600 --> 01:21:31,728
N�o me d� ordens!
778
01:21:32,032 --> 01:21:33,920
Essa � a minha fazenda!
779
01:21:35,008 --> 01:21:36,110
Papai!
780
01:21:38,352 --> 01:21:39,808
Aksel, pare!
781
01:21:43,264 --> 01:21:46,050
Vamos, enfrente-me como homem!
782
01:21:46,176 --> 01:21:48,320
-Papai!
-Cale-se, filho! Agora n�o!
783
01:21:48,590 --> 01:21:52,144
Johann, somos aliados. Certo?
784
01:21:55,984 --> 01:21:57,056
Vamos!
785
01:21:57,150 --> 01:21:59,819
Atire neles!
Atire logo!
786
01:21:59,870 --> 01:22:01,600
-Cale-se, Fred!
-V� embora.
787
01:22:03,088 --> 01:22:05,984
-Voc� e sua biscate!
-Cale a boca, Fred!
788
01:22:06,020 --> 01:22:08,300
Eu j� sei de tudo.
789
01:22:08,360 --> 01:22:10,720
-V� embora.
-Eles se encontravam,
790
01:22:10,740 --> 01:22:13,450
enquanto voc� estava
em Trondheim...
791
01:22:13,500 --> 01:22:15,580
-N�o o escute!
-Debaixo do seu nariz!
792
01:22:15,620 --> 01:22:18,100
-Ficavam bem juntinhos...
-V� embora!
793
01:22:18,160 --> 01:22:20,432
-Essa biscate!
-D� o fora daqui!
794
01:22:20,464 --> 01:22:22,368
-N�o!
-Sua biscate!
795
01:22:26,920 --> 01:22:27,712
N�o!
796
01:22:48,320 --> 01:22:49,648
Sr. Dalgaard?
797
01:22:56,320 --> 01:22:57,200
N�o!
798
01:22:59,344 --> 01:23:01,376
Temos que ir!
Vamos embora!
799
01:23:08,752 --> 01:23:10,960
Vai! Vai!
800
01:23:20,864 --> 01:23:21,744
Suba!
801
01:23:27,152 --> 01:23:29,744
-Mais �gua!
-Mais �gua!
802
01:23:39,616 --> 01:23:42,272
Pare! Aonde voc� vai?
803
01:23:43,440 --> 01:23:45,536
Ei, aonde voc� vai?
804
01:24:29,184 --> 01:24:30,816
Chegamos ao lago.
805
01:25:12,864 --> 01:25:15,936
Temos que atravess�-lo
para chegar � Su�cia!
806
01:25:24,496 --> 01:25:27,584
-Temos que atravess�-lo?
-Sim, n�o temos escolha.
807
01:25:29,024 --> 01:25:31,984
-� seguro?
-Logo descobriremos!
808
01:26:08,192 --> 01:26:10,560
Eu disse que funcionaria!
809
01:26:31,344 --> 01:26:35,760
Fora amar, o resto me parece
perda de tempo!
810
01:28:22,976 --> 01:28:27,184
TRONDHEIM, 1945
811
01:28:52,180 --> 01:28:55,216
SAL�O DE BELEZA
812
01:29:43,696 --> 01:29:44,512
N�o.
813
01:29:45,296 --> 01:29:47,020
Ele n�o est� mais aqui.
814
01:30:15,184 --> 01:30:16,656
Vagabunda!
815
01:30:20,384 --> 01:30:21,744
Traidora!
816
01:30:25,120 --> 01:30:26,912
Trapo alem�o!
817
01:30:34,288 --> 01:30:36,992
-Obrigada, Sra. Henie.
-Obrigada, Esther.
818
01:30:38,176 --> 01:30:40,704
-Vejo voc� m�s que vem.
-Com certeza!
819
01:30:52,272 --> 01:30:53,760
Que nojo!
820
01:30:59,744 --> 01:31:01,090
Entre.
821
01:31:12,512 --> 01:31:14,544
Minha esperan�a era
te encontrar aqui.
822
01:31:16,416 --> 01:31:18,080
Cadela nazista!
823
01:31:19,248 --> 01:31:20,368
Espere!
824
01:31:21,136 --> 01:31:22,272
Fique.
825
01:31:24,400 --> 01:31:27,008
Seu pai ficaria horrorizado.
826
01:31:27,424 --> 01:31:29,104
Sim, ficaria.
827
01:31:29,200 --> 01:31:31,616
Saia. E n�o volte mais aqui.
828
01:32:02,816 --> 01:32:04,048
Sinto muito.
829
01:32:06,448 --> 01:32:07,360
Venha.
830
01:33:59,400 --> 01:34:03,300
"Houve um tempo em que tive de
fingir ser algu�m que n�o era.
831
01:34:06,300 --> 01:34:09,200
Eu n�o tive escolha.
832
01:34:11,200 --> 01:34:14,688
Mas depois que foram embora,
parei de fingir."
57018