All language subtitles for The.Aeronauts.Frio.2019.1080p.WEB-DL.x264.DUAL-WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,915 --> 00:00:43,335 BASEADO EM ACONTECIMENTOS REAIS 2 00:00:45,296 --> 00:00:46,297 O rasgo é grande? 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 Precisamos aliviar mais peso! 4 00:00:57,433 --> 00:00:58,476 Pare a carruagem! 5 00:01:04,857 --> 00:01:05,775 Amelia? 6 00:01:08,235 --> 00:01:11,614 LONDRES, 1862 7 00:01:13,365 --> 00:01:14,492 Você está bem? 8 00:01:16,577 --> 00:01:19,872 Não precisa voar hoje. Pode voltar a Richmond comigo. 9 00:01:19,955 --> 00:01:21,791 Antonia, só preciso de um momento. 10 00:01:21,874 --> 00:01:23,167 Depois de tudo o que passou, 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,252 -ninguém pensaria mal de você. -Eu, sim. 12 00:01:26,003 --> 00:01:27,129 Eu pensaria mal de mim. 13 00:01:28,964 --> 00:01:30,883 Eu combinei com o Sr. Glaisher. 14 00:01:31,884 --> 00:01:33,010 Você mal conhece o homem, 15 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 e do pouco que conhece, você não gosta. 16 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 Antonia, por favor. Eu... 17 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 só preciso de um momento. 18 00:01:41,393 --> 00:01:43,521 Um último conselho de irmã. 19 00:01:45,773 --> 00:01:47,733 Siga a sua intuição. 20 00:02:21,308 --> 00:02:22,768 Amelia Wren! 21 00:02:22,852 --> 00:02:24,937 Quão alto ela irá? 22 00:02:30,568 --> 00:02:31,819 Amelia Wren! 23 00:02:31,902 --> 00:02:33,529 Bem, eu li tudo sobre isso. 24 00:02:48,085 --> 00:02:49,920 Você, saia da rua! 25 00:02:50,004 --> 00:02:51,005 Vamos, mexa-se. 26 00:03:25,623 --> 00:03:27,166 Quer andar a cavalo, senhorita? 27 00:03:48,646 --> 00:03:51,190 TEMPO ATÉ A DECOLAGEM: 5 MINUTOS 40 SEGUNDOS 28 00:03:51,273 --> 00:03:52,107 Ela está atrasada. 29 00:03:52,191 --> 00:03:54,193 Está, mas é o menor dos seus problemas. 30 00:03:54,276 --> 00:03:55,444 O tempo vai fechar, John. 31 00:03:55,527 --> 00:03:57,404 James, as nuvens não parecem ameaçadoras? 32 00:03:57,488 --> 00:03:58,948 Eu expliquei para a Srta. Wren 33 00:03:59,031 --> 00:04:01,909 a importância da luz e vento certos no momento certo 34 00:04:01,992 --> 00:04:04,286 -e ela me ignorou abertamente. -James, olhe para cima. 35 00:04:05,829 --> 00:04:08,749 Não me preocupa. As leituras que fiz esta manhã foram claras. 36 00:04:08,832 --> 00:04:12,086 Longe de eu duvidar de você, mas suas previsões meteorológicas estão erradas. 37 00:04:12,169 --> 00:04:14,922 -E é possível que você não tenha... -Nem pense nisso. 38 00:04:16,590 --> 00:04:17,800 Ned Chambers! 39 00:04:17,883 --> 00:04:20,719 John Trew, meu grande amigo. John, este é o Ned. 40 00:04:20,803 --> 00:04:23,639 Um dos empresários mais competentes a investir em nossa expedição. 41 00:04:23,722 --> 00:04:26,308 Nem pense em me dizer que o voo não será possível. 42 00:04:26,392 --> 00:04:28,185 Sr. Chambers, nós somos cientistas do ar. 43 00:04:28,268 --> 00:04:31,772 E podemos dizer que uma coisa que ninguém pode controlar é, bem, o ar. 44 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 Paguei pelo gás, paguei pela seda. 45 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 E este balão não é o mais forte e maior que já existiu? 46 00:04:37,611 --> 00:04:39,655 Mesmo assim, não pode ir contra o clima. 47 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Nós não queremos ser responsáveis por uma tragédia. 48 00:04:41,949 --> 00:04:44,868 Não quero ser responsável por um reembolso de 10.000 investidos aqui 49 00:04:44,952 --> 00:04:47,871 -porque você lhes prometeu história. -Nós voaremos, Ned. Vamos voar. 50 00:04:48,372 --> 00:04:50,457 Eu só preciso que o céu aguente por 90 minutos, 51 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 e quando estivermos acima das nuvens, nós ficaremos bem. 52 00:04:53,502 --> 00:04:55,504 Bom! Está decidido então. Agora... 53 00:04:56,005 --> 00:04:58,215 Não me prometeu a subida às 5 horas? 54 00:04:58,924 --> 00:05:01,844 Estou pronto. Só estou esperando por um piloto. 55 00:05:01,927 --> 00:05:05,347 E não é a primeira vez que a Srta. Wren me deixa esperando. 56 00:05:12,813 --> 00:05:14,189 Que homem agradável. 57 00:05:15,983 --> 00:05:19,695 É preciso consenso para se atingir a grandeza, amigo. 58 00:05:22,614 --> 00:05:23,449 E ele... 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,243 é só um deles. 60 00:05:33,208 --> 00:05:34,501 Aí vem Amelia! 61 00:05:35,836 --> 00:05:39,548 Olá pessoal e sejam bem-vindos! 62 00:05:45,763 --> 00:05:47,806 Vocês estão prontos? 63 00:05:55,314 --> 00:05:56,148 Amelia! 64 00:05:59,943 --> 00:06:01,445 Você está muito atrasada. 65 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 Lição número um de aeronáutica... 66 00:06:05,491 --> 00:06:09,453 nós somos criaturas dos céus e não respeitamos os relógios terrenos. 67 00:06:10,329 --> 00:06:13,665 Sr. Glaisher, você não é um cavalheiro? 68 00:06:15,000 --> 00:06:16,585 Estenda sua mão para mim. 69 00:06:19,838 --> 00:06:23,133 -Vamos, rapaz. -Ele nunca viu uma mulher antes? 70 00:06:23,217 --> 00:06:24,927 -Não deixe uma dama esperando! -Vamos! 71 00:06:25,010 --> 00:06:28,013 -Pegue a mão dela! -Pegue a mão dela, Sr. Glaisher! 72 00:06:33,102 --> 00:06:34,436 Você é impetuoso! 73 00:06:37,606 --> 00:06:39,358 -Está pronta? -Sr. Glaisher... 74 00:06:39,441 --> 00:06:41,819 você não tem ideia de como estou pronta. 75 00:06:50,202 --> 00:06:51,328 Posey! 76 00:06:51,411 --> 00:06:52,246 Boa menina. 77 00:06:54,289 --> 00:06:55,541 Ela tem um cachorro! 78 00:06:57,501 --> 00:07:00,379 -Olá docinho. -Não, não. De jeito nenhum. 79 00:07:00,462 --> 00:07:02,339 De forma nenhuma levaremos um cão. 80 00:07:02,422 --> 00:07:05,717 Eu disse que devíamos agradar ao público e eles preferem meu cão às caixas. 81 00:07:05,801 --> 00:07:07,845 São instrumentos meteorológicos necessários. 82 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 E este cão é necessário. 83 00:07:11,056 --> 00:07:12,599 Ela se chama Posey. 84 00:07:12,683 --> 00:07:15,602 Posey, a necessária! 85 00:07:21,191 --> 00:07:22,025 Vamos, entre. 86 00:07:22,985 --> 00:07:23,819 Com licença. 87 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 Senhoras e senhores! 88 00:07:28,407 --> 00:07:29,575 Hoje... 89 00:07:29,658 --> 00:07:31,160 eu, Amelia Wren... 90 00:07:31,785 --> 00:07:35,164 meu cientista travesso, Sr. Glaisher... 91 00:07:35,247 --> 00:07:37,457 e minha cadela maravilha Posey... 92 00:07:37,541 --> 00:07:40,127 vamos mudar o mundo! 93 00:07:40,752 --> 00:07:42,838 Estão prontos para fazermos isso? 94 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 Sim! 95 00:07:45,340 --> 00:07:48,510 Este balão no qual eu estou... 96 00:07:49,511 --> 00:07:50,637 o Mamute... 97 00:07:51,054 --> 00:07:53,932 é um balão como nenhum outro... 98 00:07:54,474 --> 00:07:58,854 e nos permitirá subir mais alto no ar... 99 00:07:59,354 --> 00:08:03,150 do que qualquer homem ou mulher já subiu. 100 00:08:11,533 --> 00:08:12,659 O francês... 101 00:08:12,743 --> 00:08:15,621 subiu a sete mil metros. 102 00:08:16,038 --> 00:08:16,872 Hoje, 103 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 nós vamos quebrar esse recorde 104 00:08:19,458 --> 00:08:23,962 e recuperá-lo para este grande país! 105 00:08:25,214 --> 00:08:26,256 Quem sabe? 106 00:08:27,299 --> 00:08:28,217 Nós podemos... 107 00:08:29,301 --> 00:08:32,554 alcançar a lua e trazer de volta... 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,390 poeira estelar! 109 00:08:36,808 --> 00:08:41,188 Hoje é o dia em que se fará história. 110 00:08:41,271 --> 00:08:44,358 E todos vocês farão parte disso! 111 00:08:48,362 --> 00:08:50,280 Sr. Glaisher, agora é o seu momento. 112 00:08:51,031 --> 00:08:51,949 Suba. 113 00:09:06,505 --> 00:09:07,547 Fogos de artifício? 114 00:09:08,173 --> 00:09:09,049 Está pronto? 115 00:09:09,841 --> 00:09:12,094 Sim. Só preciso refazer minhas leituras de solo, 116 00:09:12,177 --> 00:09:14,263 e uma verificação final do equipamento. 117 00:09:15,013 --> 00:09:18,934 Bem, meu equipamento estava preparado antecipadamente. 118 00:09:19,017 --> 00:09:22,229 Não toque nesta corda, Sr. Glaisher. Ela soltará o gás. 119 00:09:22,312 --> 00:09:23,897 Eu sei como funciona um balão. 120 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 O que está fazendo? 121 00:09:27,192 --> 00:09:28,026 Nós voamos! 122 00:09:28,610 --> 00:09:29,653 O céu espera! 123 00:09:29,736 --> 00:09:32,072 Espere, essas leituras de solo são essenciais. 124 00:09:39,079 --> 00:09:40,247 Boa sorte, velho. 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,417 Adeus! 126 00:09:57,431 --> 00:09:59,850 -O que você está fazendo? -Fazendo valer o dinheiro deles. 127 00:09:59,933 --> 00:10:01,852 Isso não causará danos ao balão? 128 00:10:01,935 --> 00:10:02,769 Talvez. 129 00:10:03,270 --> 00:10:05,689 -Adeus! -Pelo amor de Deus. 130 00:10:06,565 --> 00:10:07,774 Adeus! 131 00:10:09,526 --> 00:10:10,694 Isso é um absurdo. 132 00:10:11,611 --> 00:10:13,864 É o que eles chamam de entretenimento. 133 00:10:13,947 --> 00:10:15,365 Não estou achando divertido. 134 00:10:15,449 --> 00:10:18,785 Requer senso de humor, que você parece não ter. 135 00:10:24,207 --> 00:10:25,500 Isto é ridículo. 136 00:10:26,335 --> 00:10:28,503 Não seja chato. Dê-me o cachorro. 137 00:10:29,838 --> 00:10:30,714 O que quer dizer? 138 00:10:30,797 --> 00:10:32,674 -Dê-me a Posey. -Não vou lhe dar o cachorro. 139 00:10:32,758 --> 00:10:35,302 Sr. Glaisher, o cachorro. Agora. 140 00:10:39,514 --> 00:10:40,974 Adeus! 141 00:10:44,061 --> 00:10:44,895 Rápido 142 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 -Vamos. -O que você quer que eu... 143 00:10:48,565 --> 00:10:50,942 -Que eu a passe para você? -Sim. 144 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 -Certo. -Venha, Posey, vamos. 145 00:10:54,071 --> 00:10:55,489 Não, não! 146 00:10:58,575 --> 00:10:59,534 Você viu aquilo? 147 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Muito bem, Posey. 148 00:11:08,668 --> 00:11:10,462 Vamos, Posey. Vamos garota. 149 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 Aí está ela. 150 00:11:16,843 --> 00:11:20,514 Sr. Glaisher, você está no ar pela primeira vez em sua vida. 151 00:11:20,972 --> 00:11:23,642 Sugiro que gaste menos tempo franzindo a testa para mim 152 00:11:23,725 --> 00:11:27,145 e mais absorvendo esse mundo lindo que acabamos de deixar. 153 00:11:49,209 --> 00:11:50,836 Uma beleza, não é? 154 00:11:51,253 --> 00:11:52,087 Londres. 155 00:12:50,604 --> 00:12:52,314 Tudo parece tão... 156 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 Insignificante? 157 00:12:56,860 --> 00:12:59,362 Você leva alguma coisa a sério, Srta. Wren? 158 00:12:59,446 --> 00:13:00,489 Algumas coisas. 159 00:13:00,572 --> 00:13:03,575 Aquela gente quer testemunhar uma quebra de recorde de altitude. 160 00:13:03,658 --> 00:13:06,369 Eles não precisavam ver um cachorro voador. 161 00:13:06,453 --> 00:13:07,996 Ainda nessa, é? 162 00:13:08,079 --> 00:13:11,500 Passei parte da minha vida sendo ridicularizado pelo que faço, Srta. Wren. 163 00:13:11,583 --> 00:13:13,877 Prefiro imaginar que hoje possa ser uma exceção. 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Diga-me, o que determina a sua reputação? 165 00:13:16,546 --> 00:13:17,714 Minha reputação? 166 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 Sim, sua posição na comunidade científica. 167 00:13:20,383 --> 00:13:21,593 Os trabalhos que escrevi, 168 00:13:21,676 --> 00:13:24,346 -as descobertas que fiz. -Sua reputação é baseada em papéis, 169 00:13:24,429 --> 00:13:26,681 e minha reputação se baseia em gritos. 170 00:13:26,765 --> 00:13:28,975 E aquelas pessoas vieram para se divertir. 171 00:13:29,392 --> 00:13:32,562 E eles, se você não sabe, são os que estão pagando por esta viagem. 172 00:13:33,730 --> 00:13:35,106 Você vai à ópera? 173 00:13:39,027 --> 00:13:40,946 Estive observando a mesma coisa. 174 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Não me diga que aquela nuvem não é motivo de preocupação. 175 00:13:44,241 --> 00:13:48,036 Sou o cientista, você é o piloto. Vamos nos ater a nossos papéis, certo? 176 00:14:10,642 --> 00:14:11,476 James. 177 00:14:12,644 --> 00:14:14,396 Vamos, John. Não vou perder a decolagem. 178 00:14:14,479 --> 00:14:17,440 Está no ar. Nós poderíamos ter ficado no chão e olhado para cima. 179 00:14:18,024 --> 00:14:20,360 Devemos vê-lo do melhor ponto de vista, Johnny. 180 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 Pelo amor de Deus. 181 00:14:22,862 --> 00:14:27,200 DOIS ANOS ANTES 182 00:14:28,827 --> 00:14:31,162 O céu está limpo. Prevejo uma decolagem fácil, 183 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 o que significa que, em precisamente 24 segundos devemos vê-lo. 184 00:14:35,750 --> 00:14:38,169 Está ciente de que ele pode não decolar? 185 00:14:38,253 --> 00:14:40,839 Charles Green conseguirá decolar. 186 00:14:40,922 --> 00:14:43,091 Talvez não tão perto da beirada. 187 00:14:43,174 --> 00:14:45,343 John, dá para parar de me perturbar? 188 00:14:45,427 --> 00:14:49,014 Eu conto as horas que passo ajudando você a fixar borboletas em um painel? 189 00:14:49,097 --> 00:14:51,766 Fixar borboletas não é perigoso. 190 00:14:52,809 --> 00:14:54,728 Cinco, quatro, 191 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 três, dois, 192 00:14:58,315 --> 00:14:59,149 um. 193 00:15:07,782 --> 00:15:09,200 Pode ter sido qualquer coisa. 194 00:15:09,951 --> 00:15:12,329 A válvula de gás quebrou. A seda rasgou. 195 00:15:21,963 --> 00:15:23,715 Ele redesenhou a forma do balão. 196 00:15:24,758 --> 00:15:28,720 É mais largo no topo, como um paraquedas. Isso é muito inteligente. 197 00:15:29,596 --> 00:15:32,015 -Posso ver? -Sim, pode. Aqui. 198 00:15:41,149 --> 00:15:41,983 John. 199 00:15:42,901 --> 00:15:44,486 Se você tivesse o tempo... 200 00:15:57,332 --> 00:15:59,084 Você terá sua chance, sabe. 201 00:15:59,167 --> 00:16:01,044 Eles vão perceber o seu valor. 202 00:16:01,127 --> 00:16:03,380 Acho que eles já sabem o meu valor. 203 00:16:06,800 --> 00:16:08,885 Cavalheiros. Cavalheiros. 204 00:16:08,968 --> 00:16:11,805 Sabemos mais sobre este mundo à nossa volta 205 00:16:11,888 --> 00:16:13,640 do que em qualquer momento da história. 206 00:16:13,723 --> 00:16:15,266 E ainda assim, 207 00:16:15,350 --> 00:16:18,895 somos limitados pela nossa ignorância quanto ao que está acima de nós. 208 00:16:18,978 --> 00:16:22,524 Agora, com o progresso que fizemos com os voos de balão 209 00:16:22,607 --> 00:16:25,276 aqui na Society, com o pioneirismo de Charles Green, 210 00:16:25,360 --> 00:16:27,987 poderíamos avançar décadas na meteorologia. 211 00:16:28,071 --> 00:16:30,657 A análise do campo magnético da Terra, o espectro solar, 212 00:16:30,740 --> 00:16:34,244 o conhecimento do ponto de orvalho, a compreensão da oxigenação da atmosfera, 213 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 -atmos... -Ele quer o meu balão. 214 00:16:37,455 --> 00:16:38,331 Não, senhor. 215 00:16:39,249 --> 00:16:44,337 Não, senhor, eu peço financiamento para a minha própria expedição aos céus. 216 00:16:44,421 --> 00:16:46,089 Reunindo dados suficientes, 217 00:16:46,172 --> 00:16:49,718 creio que poderemos descobrir padrões e correlações... 218 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 Senhor, somos cientistas, não adivinhos. 219 00:16:53,054 --> 00:16:54,848 Você está falando sobre previsão do tempo. 220 00:16:54,931 --> 00:16:57,308 Mas essa não é a nossa responsabilidade como cientistas, 221 00:16:57,392 --> 00:17:00,812 encontrar ordem no caos, senhores? Por favor, se pudéssemos entender o céu... 222 00:17:00,895 --> 00:17:03,398 Você não está mais perto de prever os movimentos do tempo 223 00:17:03,481 --> 00:17:05,233 que os movimentos de um sapo em um pote. 224 00:17:05,316 --> 00:17:08,570 Se pudéssemos entender os céus acima de nós, senhores... 225 00:17:09,237 --> 00:17:10,864 -Senhores, nós... -Está delirando. 226 00:17:10,947 --> 00:17:11,948 Com apoio financeiro, 227 00:17:12,031 --> 00:17:15,243 nós estamos à beira de mudanças extraordinárias. 228 00:17:15,660 --> 00:17:19,038 A possibilidade de prever o tempo antecipadamente poderia... 229 00:17:19,122 --> 00:17:22,917 Poderia salvar vidas. Cavalheiros. Cavalheiros, por favor! 230 00:17:23,001 --> 00:17:24,627 Nós tivemos que ouvir isso? 231 00:17:25,336 --> 00:17:26,546 Por favor! 232 00:17:37,140 --> 00:17:42,604 "James Glaisher falou novamente esta semana na Royal Society 233 00:17:42,687 --> 00:17:46,691 sobre seus planos de criar uma ciência do clima." 234 00:17:46,775 --> 00:17:49,068 -No The Times. Você leu isso? -Sim, eu li, pai. 235 00:17:49,152 --> 00:17:51,821 "E foi acompanhado por muitas risadas." 236 00:17:51,905 --> 00:17:54,699 -Arthur, por favor, pare. -Eles estão errados, por sinal. 237 00:17:54,783 --> 00:17:56,993 Muitos pensaram que você estava. 238 00:17:57,076 --> 00:18:01,581 -Bem, muitos não acreditavam em Newton. -Newton? Ah, James. 239 00:18:01,664 --> 00:18:06,753 Newton mudou a maneira como vemos a Terra e os planetas e as estrelas. 240 00:18:07,587 --> 00:18:09,839 Você acha que pode prever... 241 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 quando pode chover. 242 00:18:14,677 --> 00:18:19,224 Essas coisas que as pessoas estão dizendo sobre você, James, 243 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 elas não magoam? 244 00:18:22,977 --> 00:18:24,813 Eu queria que não magoassem você. 245 00:18:33,863 --> 00:18:36,866 GLAISHER & FILHO VENDAS E REPARO DE RELÓGIOS 246 00:18:41,329 --> 00:18:45,750 Tempo: nove minutos e 23 segundos. 247 00:18:46,918 --> 00:18:50,463 A altitude é de 1.650 metros. 248 00:18:51,506 --> 00:18:55,426 A temperatura do ar é de 18 graus Celsius. 249 00:18:55,510 --> 00:18:57,220 Maravilha. Você pode... 250 00:19:00,348 --> 00:19:02,141 -O quê? -Só em cima. 251 00:19:04,853 --> 00:19:05,687 Sim. 252 00:19:18,825 --> 00:19:21,077 Você deve vestir os seus oleados, Sr. Glaisher. 253 00:19:38,386 --> 00:19:41,264 Certo. Você vem aqui. 254 00:19:42,140 --> 00:19:45,351 -O que está prendendo a esses pombos? -Nossas leituras. 255 00:19:48,062 --> 00:19:49,022 Entendo. 256 00:19:49,772 --> 00:19:52,191 Tranquilizador saber que imagina que possamos morrer. 257 00:19:52,275 --> 00:19:55,987 Precaução extra, caso não voltemos vivos. 258 00:20:10,627 --> 00:20:11,794 Olá, nuvem. 259 00:20:32,190 --> 00:20:35,401 Que felicidade maior pode descer sobre uma criatura, 260 00:20:35,485 --> 00:20:38,905 -Que gozar o prazer com liberdade -Com liberdade 261 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 E ser o senhor de todas as obras da natureza, 262 00:20:43,534 --> 00:20:46,746 -Reinar no ar, da terra -Reinar no ar, da terra 263 00:20:46,829 --> 00:20:48,081 Ao mais alto céu, 264 00:20:48,706 --> 00:20:51,918 De se alimentar de flores e ervas daninhas De aspecto glorioso 265 00:20:53,836 --> 00:20:57,256 E de pegar qualquer coisa Que agrade os olhos? 266 00:20:59,884 --> 00:21:00,760 Spenser. 267 00:21:02,178 --> 00:21:05,598 "O Destino da Borboleta." É um dos meus poemas favoritos. 268 00:21:10,645 --> 00:21:11,604 Surpreendente. 269 00:21:11,688 --> 00:21:14,065 Eu não imaginei você como um homem da literatura. 270 00:21:14,148 --> 00:21:17,402 Homens de ciência podem gostar de palavras, Srta. Wren. 271 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 Meu marido adorava esse poema. 272 00:21:21,072 --> 00:21:23,408 Gostaria de ter conhecido o seu marido. 273 00:21:24,659 --> 00:21:26,953 Eu não sei se ele gostaria de você. 274 00:21:27,036 --> 00:21:27,912 Mesmo? 275 00:21:27,996 --> 00:21:31,541 Ele não gostava de pessoas que estudavam em vez de exercerem. 276 00:21:35,962 --> 00:21:37,839 Tem certeza de que o clima vai aguentar? 277 00:21:37,922 --> 00:21:40,842 Porque meu instinto está me dizendo... 278 00:21:40,925 --> 00:21:43,636 Instinto não tem lugar na previsão do tempo. 279 00:21:43,720 --> 00:21:44,846 Está mentindo para mim. 280 00:21:44,929 --> 00:21:47,974 Todas as medições que fiz esta manhã foram bem claras, Srta. Wren. 281 00:21:48,057 --> 00:21:50,143 Não há vantagens em esconder preocupações. 282 00:21:50,226 --> 00:21:52,562 Estamos presos aqui não importa o que diga. 283 00:21:52,645 --> 00:21:56,024 Essa pressão está mudando mais rápido do que eu esperava. 284 00:21:58,526 --> 00:22:00,153 Estamos prestes a nos molhar. 285 00:22:15,918 --> 00:22:17,170 E então começa. 286 00:22:25,762 --> 00:22:28,723 Não sei se seus instrumentos serão úteis agora. 287 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Precisamos nos preparar. 288 00:22:31,225 --> 00:22:33,811 Por favor, vista sua roupa de tempo chuvoso. 289 00:22:36,856 --> 00:22:38,858 Não há prêmios para obstinação. 290 00:22:39,567 --> 00:22:40,401 James. 291 00:22:41,235 --> 00:22:43,738 Se você não vai me ouvir, ouça isso. 292 00:22:43,821 --> 00:22:46,115 Nenhuma das minhas medições sugeriu uma tempestade. 293 00:22:46,199 --> 00:22:49,452 Mas é isso o que é, e estamos dentro de um cúmulo-nimbo, 294 00:22:49,535 --> 00:22:52,371 que é exatamente onde não deveríamos estar. 295 00:22:52,455 --> 00:22:53,498 Não se preocupe. 296 00:22:53,581 --> 00:22:57,001 Ele não é feito de material condutor, então não atrairemos raios. 297 00:22:57,085 --> 00:22:59,587 E se formos atingidos, o gás vai explodir, 298 00:22:59,670 --> 00:23:02,340 e não viveremos o suficiente para eu comentar... 299 00:23:05,384 --> 00:23:06,636 Segure-se! 300 00:23:12,975 --> 00:23:15,812 -Guarde esse equipamento agora. -Estes instrumentos nos darão... 301 00:23:20,149 --> 00:23:22,860 Fique quieto e mantenha a calma. Eu preciso nos tirar disso. 302 00:23:29,283 --> 00:23:31,369 Não! Não! 303 00:23:31,953 --> 00:23:33,371 Nós não podemos descer. 304 00:23:33,454 --> 00:23:35,373 Esta pode ser a nossa única oportunidade. 305 00:23:35,456 --> 00:23:37,291 -Claro que não desceremos. -Não? 306 00:23:37,375 --> 00:23:40,294 Há duas maneiras de fugir de uma tempestade. Uma é passar por baixo, 307 00:23:40,378 --> 00:23:41,921 a outra, por cima dela. 308 00:23:42,839 --> 00:23:44,966 A maneira mais segura é subir. 309 00:23:47,552 --> 00:23:48,886 A mais segura é subir? 310 00:23:48,970 --> 00:23:51,514 Com quem achou que você entrou no balão? 311 00:24:11,868 --> 00:24:12,827 Amelia! 312 00:24:13,828 --> 00:24:15,121 Amelia! 313 00:24:16,330 --> 00:24:17,331 Amelia! 314 00:24:18,040 --> 00:24:19,584 -Dê-me a sua mão! -James! 315 00:24:25,339 --> 00:24:26,299 Aguente firme! 316 00:24:31,345 --> 00:24:32,430 Aguente! 317 00:24:36,809 --> 00:24:39,020 Pegue a minha mão. Pegue a minha mão. 318 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 Um. 319 00:24:41,731 --> 00:24:42,565 Dois. 320 00:24:43,733 --> 00:24:44,650 Três! 321 00:25:09,717 --> 00:25:12,053 -Você está bem? -Sim. 322 00:25:40,998 --> 00:25:41,916 Segure-se! 323 00:25:42,792 --> 00:25:44,168 Ainda não acabou. 324 00:27:12,590 --> 00:27:13,674 Um golpe de sorte. 325 00:27:14,467 --> 00:27:15,801 Ou de brilhantismo. 326 00:27:38,324 --> 00:27:41,786 -Posso olhar pela luneta, senhor? -Não há nada para ver. 327 00:27:41,869 --> 00:27:43,537 Eu os perdi quando a tempestade chegou. 328 00:27:43,621 --> 00:27:46,624 Eu gostaria de ver assim mesmo, senhor. Eu não vou roubá-la. 329 00:27:47,041 --> 00:27:48,751 Eu não achei que faria isso. 330 00:27:50,920 --> 00:27:52,505 Você tem interesse no céu? 331 00:27:53,464 --> 00:27:57,051 -Não gostaria de estar lá com eles? -Não, eu seria um peso desnecessário. 332 00:27:57,927 --> 00:27:58,886 Mesmo assim. 333 00:28:02,598 --> 00:28:04,266 Alguns almejam as estrelas. 334 00:28:04,934 --> 00:28:06,936 Alguns empurram outros para elas. 335 00:28:09,105 --> 00:28:10,731 Eu queria estar lá em cima. 336 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 Você não tem medo das nuvens? 337 00:28:13,943 --> 00:28:15,945 Nuvens são apenas água. 338 00:28:17,613 --> 00:28:19,573 E quanto aos pássaros que podem atacar você? 339 00:28:21,867 --> 00:28:23,828 Posso olhar pela sua luneta? 340 00:28:34,255 --> 00:28:35,464 Eu posso vê-los, senhor. 341 00:28:36,048 --> 00:28:39,051 -Não é possível. -Eu posso vê-los, senhor. Eu posso. 342 00:28:58,779 --> 00:29:00,948 Esse é todo o meu peso corporal. 343 00:29:05,786 --> 00:29:06,662 Você está bem? 344 00:29:11,208 --> 00:29:12,209 Pronto. 345 00:29:12,293 --> 00:29:14,378 Isso deve aguentar, eu espero. 346 00:29:15,337 --> 00:29:18,591 -Parece muito precário para mim. -Ele é mais forte do que parece. 347 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 Certo. 348 00:29:23,762 --> 00:29:24,597 James. 349 00:29:26,056 --> 00:29:28,100 James, você está perdendo. 350 00:29:34,732 --> 00:29:36,025 É um halo. 351 00:29:38,444 --> 00:29:41,530 -Você já viu um desses antes? -Você não? 352 00:29:41,614 --> 00:29:42,781 Só em livros. 353 00:29:54,585 --> 00:29:57,129 Acho que devia estar verificando os seus instrumentos. 354 00:29:57,588 --> 00:30:00,883 Você não faz uma medição já faz algum tempo. 355 00:30:02,259 --> 00:30:04,762 Você se diverte as minhas custas, não é? 356 00:30:05,513 --> 00:30:10,559 Estou me divertindo em vê-lo feliz com algo que não tenha a ver com números. 357 00:30:27,451 --> 00:30:30,579 Você já reparou como é completamente silencioso? 358 00:30:41,173 --> 00:30:47,137 Olá! 359 00:31:27,303 --> 00:31:31,265 Olá, nuvem! 360 00:31:37,479 --> 00:31:39,398 Você ouviu isso? 361 00:31:39,815 --> 00:31:41,609 É um sino. 362 00:31:43,485 --> 00:31:45,362 São sinos. 363 00:31:47,072 --> 00:31:49,533 De onde estão vindo? 364 00:31:49,617 --> 00:31:54,163 E cavalos. Então as condições de umidade devem estar conduzindo o som. 365 00:31:54,246 --> 00:31:55,581 Esse é o som das ruas. 366 00:31:55,664 --> 00:31:58,584 Voamos através de uma tempestade e Londres nos segue assim mesmo. 367 00:31:58,667 --> 00:32:00,961 -Esta leitura do barômetro é fenomenal. -Amelia. 368 00:32:04,340 --> 00:32:06,008 Amelia. 369 00:32:06,091 --> 00:32:06,967 Amelia! 370 00:32:08,177 --> 00:32:09,928 Amelia! 371 00:32:10,012 --> 00:32:11,472 Amelia, isso... 372 00:32:12,139 --> 00:32:13,599 Amelia, qual é o problema? 373 00:32:14,350 --> 00:32:16,185 Você está bem? 374 00:32:17,728 --> 00:32:19,229 Vai passar logo. 375 00:32:40,125 --> 00:32:42,586 -Eu não tranquei. -Não, não trancou. 376 00:32:43,921 --> 00:32:45,255 Você não está vestida. 377 00:32:45,339 --> 00:32:46,924 No entanto, estou usando roupas. 378 00:32:47,007 --> 00:32:49,009 Quando foi a última vez que as trocou? 379 00:32:49,093 --> 00:32:51,637 Você arromba a minha porta para me mandar tomar banho? 380 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Quando foi a última vez que abriu uma cortina? 381 00:32:54,807 --> 00:32:55,933 A luz do sol envelhece. 382 00:32:56,016 --> 00:32:58,227 Eu quero meus móveis brilhando. 383 00:32:58,310 --> 00:32:59,436 Qual deles brilha? 384 00:32:59,520 --> 00:33:03,607 Aqueles com comida sobre eles ou os cobertos com roupas sujas? 385 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 Eu não preciso ver para saber que está lá. 386 00:33:07,444 --> 00:33:11,365 Bem, por mais que você goste da sua autopiedade, 387 00:33:11,448 --> 00:33:13,450 não estou aqui para limpar nada. 388 00:33:13,534 --> 00:33:16,829 -Phillip nos convidou para uma reunião. -Ah, não, não. 389 00:33:16,912 --> 00:33:17,913 Não. 390 00:33:20,499 --> 00:33:21,792 Amelia. 391 00:33:22,292 --> 00:33:24,628 Eu odeio como você diz meu nome. 392 00:33:24,712 --> 00:33:28,090 É como um padre me pedindo para confessar meus pecados. 393 00:33:29,425 --> 00:33:31,051 Já faz dois anos. 394 00:33:32,553 --> 00:33:35,180 Você acha mesmo que Pierre ia querer isso? 395 00:33:37,307 --> 00:33:39,101 Isso é baixo até para você. 396 00:33:51,780 --> 00:33:53,323 Eu vou ajudá-la a mudar. 397 00:33:56,410 --> 00:33:57,453 Venha. 398 00:33:58,912 --> 00:34:00,456 Juntas somos irmãs. 399 00:34:02,291 --> 00:34:03,751 E aí eu deixo você apodrecer. 400 00:34:15,888 --> 00:34:19,266 Muito mais fácil de reivindicar com homens bonitos nos braços. 401 00:34:19,349 --> 00:34:21,852 -Sim, certamente. Sim. -Oh, por favor. 402 00:34:21,935 --> 00:34:25,606 Mamãe sempre me ensinou, por que ter um homem quando se pode ter dois? 403 00:34:25,689 --> 00:34:27,900 -Por favor. -Ah, será um prazer. 404 00:34:27,983 --> 00:34:30,194 -Se me der licença? -Engraçado. 405 00:34:30,277 --> 00:34:31,612 Vamos. 406 00:34:37,075 --> 00:34:39,787 Sua irmã está orgulhosa de tê-la trazido aqui. 407 00:34:39,870 --> 00:34:41,121 Olá, tia. 408 00:34:41,205 --> 00:34:43,791 Ela está tentando convencer os homens a dançarem com você. 409 00:34:43,874 --> 00:34:45,083 E eles se recusam? 410 00:34:45,167 --> 00:34:48,545 -Acho que estão intimidados por você. -Que maravilha. 411 00:34:49,004 --> 00:34:52,508 Ainda assim, é difícil ser a mulher que provoca medo. 412 00:34:58,180 --> 00:35:00,432 Você é a viúva Wren? 413 00:35:00,516 --> 00:35:02,100 Eu não gosto desse título. 414 00:35:03,185 --> 00:35:04,895 Mas você é a Srta. Wren? 415 00:35:05,395 --> 00:35:06,814 Amelia Wren. 416 00:35:07,356 --> 00:35:08,482 E quem é você? 417 00:35:08,565 --> 00:35:11,235 Glaisher. James Glaisher. 418 00:35:12,069 --> 00:35:14,321 Foi um prazer conhecê-lo, Sr. Glaisher. 419 00:35:14,404 --> 00:35:16,323 O que a traz aqui? 420 00:35:16,990 --> 00:35:18,534 -Aqui? -Sim. 421 00:35:19,409 --> 00:35:24,248 As necessidades egoístas de uma irmã, e você? 422 00:35:24,331 --> 00:35:27,417 As necessidades mercenárias de um amigo. 423 00:35:27,501 --> 00:35:29,753 Ele precisava ajuda em seu romance. 424 00:35:29,837 --> 00:35:32,297 Ela aparentemente vale milhares de libras por ano, 425 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 então eu estou preso aqui como você. 426 00:35:34,341 --> 00:35:38,512 -Mas não precisamos prender um ao outro. -Srta. Wren, perdão, eu sou um cientista, 427 00:35:38,595 --> 00:35:40,931 um astrônomo e um meteorologista, e eu... 428 00:35:41,014 --> 00:35:43,350 Um cientista, um astrônomo e um o quê? 429 00:35:43,433 --> 00:35:46,019 Acredito que o tempo pode ser previsto. 430 00:35:46,436 --> 00:35:50,357 Srta. Wren, eu preciso fazer estudos do ar. 431 00:35:50,440 --> 00:35:52,276 E eu preciso estar no ar. 432 00:35:52,693 --> 00:35:56,280 E preciso que você me ajude. 433 00:35:56,864 --> 00:35:58,490 Você teria um balão? 434 00:35:59,950 --> 00:36:03,453 -Ainda não. Eu não. -Você me faz um convite, 435 00:36:03,537 --> 00:36:06,498 quando sou eu quem deveria estar convidando você? 436 00:36:06,582 --> 00:36:07,708 Não, eu preciso que nós... 437 00:36:07,791 --> 00:36:10,544 Eu preciso que nos leve 438 00:36:10,627 --> 00:36:15,007 mais alto que qualquer homem ou mulher já foi... O quê? 439 00:36:15,090 --> 00:36:16,425 Eu preciso falar com você. 440 00:36:18,844 --> 00:36:19,803 Dance comigo. 441 00:36:20,721 --> 00:36:24,308 -Dançar com você? -Dance comigo e podemos conversar mais. 442 00:36:25,559 --> 00:36:26,768 Amelia. 443 00:36:36,028 --> 00:36:39,865 Eu presumo que há um jogo sendo jogado aqui com os outros na sala. 444 00:36:39,948 --> 00:36:42,367 Você acha que estou tentando fazer ciúmes para um outro? 445 00:36:42,451 --> 00:36:44,036 Você não é tão bonito. 446 00:36:45,120 --> 00:36:48,665 Todos homens nesta sala têm medo de serem vistos conversando, 447 00:36:48,749 --> 00:36:50,542 imagine dançando com você. 448 00:36:50,626 --> 00:36:53,086 Não, imagino que seu jogo seja com outro. 449 00:36:53,170 --> 00:36:56,131 -Você é esperto. -Eu sou observador. 450 00:36:56,214 --> 00:36:57,549 Ou presunçoso. 451 00:36:57,633 --> 00:37:02,554 E há certas coisas, se me permite, que posso presumir sobre você. 452 00:37:03,096 --> 00:37:06,224 Que talvez você não tenha um convite para esta festa. 453 00:37:06,308 --> 00:37:08,560 Isso seria uma suposição correta? 454 00:37:08,644 --> 00:37:11,021 Em que se baseia essa suposição? 455 00:37:11,104 --> 00:37:15,275 Seu terno está dois anos fora de moda, seus sapatos abomináveis, 456 00:37:15,359 --> 00:37:19,780 sua dança ridícula... Eu estou conduzindo, você não está. 457 00:37:19,863 --> 00:37:24,284 ...e porque aquele cavalheiro obviamente não o conhece. 458 00:37:26,078 --> 00:37:28,246 Obrigada pela dança. 459 00:37:28,330 --> 00:37:30,958 Eu não sabia que as aparências eram tão importantes para você, 460 00:37:31,041 --> 00:37:33,835 e sinto muito não atingir o padrão desta sociedade. 461 00:37:33,919 --> 00:37:35,420 Não me importam os sapatos que usa, 462 00:37:35,504 --> 00:37:38,173 -mas que esteja mentindo para mim. -O balão será seu. 463 00:37:39,883 --> 00:37:43,220 Tudo o que peço é a liberdade para realizar minhas experiências. 464 00:37:43,303 --> 00:37:44,721 Não sou cocheiro de aluguel. 465 00:37:44,805 --> 00:37:47,557 Bom, porque estou buscando um colega cientista. 466 00:37:48,517 --> 00:37:50,143 Entender o clima, Srta. Wren, 467 00:37:50,227 --> 00:37:53,355 é entender como tornar os navios e os marinheiros mais seguros, 468 00:37:53,438 --> 00:37:58,777 fazendas mais produtivas, podermos preparar o mundo contra inundações, 469 00:37:58,860 --> 00:38:01,029 contra secas, fome. 470 00:38:02,030 --> 00:38:04,449 Nós poderíamos salvar milhares de vidas. 471 00:38:06,660 --> 00:38:10,247 Eu quero reescrever as regras do ar, Srta. Wren. 472 00:38:10,330 --> 00:38:12,416 E eu preciso da sua ajuda. 473 00:38:13,458 --> 00:38:14,960 Portanto, você... 474 00:38:17,087 --> 00:38:18,630 poderia me ajudar? 475 00:38:33,729 --> 00:38:37,649 -Sim, as costuras devem ser perfeitas. -Você está me punindo! 476 00:38:38,358 --> 00:38:41,570 Não creio que uma fábrica de gás inflamável seja lugar para crianças. 477 00:38:41,653 --> 00:38:43,905 Você está me punindo por aquela noite ridícula. 478 00:38:43,989 --> 00:38:46,825 Não, eu sou grata a você por me arrastar àquela noite ridícula. 479 00:38:46,908 --> 00:38:49,453 Caso contrário eu não teria conhecido o Sr. Glaisher. 480 00:38:49,536 --> 00:38:52,581 Agora meninas, eu acho que temos macaroons em algum lugar. 481 00:38:52,664 --> 00:38:55,959 Se isso não é prova de punição, então eu não sei o que é. 482 00:38:56,043 --> 00:38:57,044 Aqui não. 483 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Eu odiava quando voava com Pierre, 484 00:38:59,337 --> 00:39:02,382 mas você querer voar por conta própria, eu não posso nem... 485 00:39:02,466 --> 00:39:04,468 Com o Sr. Glaisher. 486 00:39:04,551 --> 00:39:06,136 Você é minha única irmã. 487 00:39:06,219 --> 00:39:09,347 Eu não quero perdê-la por mais uma tolice. 488 00:39:09,431 --> 00:39:13,185 Você prefere que eu encontre um homem que se case comigo e eu me devote a ele. 489 00:39:13,268 --> 00:39:15,812 Eu prefiro que você encontre uma maneira de ser feliz. 490 00:39:15,896 --> 00:39:17,731 Não se pode voar para longe dos problemas. 491 00:39:17,814 --> 00:39:21,902 Você tem que enfrentá-los aqui, na terra, com o resto de nós. 492 00:39:21,985 --> 00:39:25,238 Antonia, eu sou realmente uma boa aeronauta, 493 00:39:25,322 --> 00:39:27,574 e eu quero usar essa aptidão. 494 00:39:27,657 --> 00:39:30,827 Você é uma mulher realizada. Você pode ser boa em tantas coisas. 495 00:39:30,911 --> 00:39:34,081 Você poderia ter uma vida linda na sociedade, se você tentasse. 496 00:39:34,164 --> 00:39:37,834 -E se não for isso que eu quero? -Bem, você tem de aprender a querer. 497 00:39:38,877 --> 00:39:40,837 Lá em cima... 498 00:39:40,921 --> 00:39:44,007 é onde eu encontrei a felicidade maior. 499 00:39:46,968 --> 00:39:51,223 Ele foi a felicidade, não o maldito balão. 500 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Vamos lá, meninas. Vamos nos atrasar para o almoço. 501 00:40:41,648 --> 00:40:43,775 Então você já esteve tão alto antes? 502 00:40:44,276 --> 00:40:45,360 Só uma vez. 503 00:40:46,486 --> 00:40:47,404 Com o Pierre? 504 00:40:53,702 --> 00:40:55,287 Temos tempo suficiente. 505 00:40:56,746 --> 00:40:58,123 Por que não me conta sobre ele? 506 00:40:58,206 --> 00:41:03,253 Por mais que eu quisesse participar da sua agenda de conversação, 507 00:41:03,336 --> 00:41:04,963 eu não tenho nada para contar. 508 00:41:10,343 --> 00:41:12,846 -Sua cabeça não dói? -Não. 509 00:41:12,929 --> 00:41:16,391 Não estou sentindo. Desculpe, eu... Eu não quis... 510 00:41:18,768 --> 00:41:21,563 O que aconteceu com você, eu não quis fazer pouco disso. 511 00:41:31,489 --> 00:41:32,741 Vai sarar. 512 00:41:34,492 --> 00:41:36,161 Não vai deixar cicatriz. 513 00:41:40,707 --> 00:41:43,668 A esta altitude? Veja. 514 00:42:07,150 --> 00:42:08,985 Ele estava certo. 515 00:42:09,069 --> 00:42:11,363 O tolo estava certo. 516 00:42:11,446 --> 00:42:14,491 De todas as coisas incríveis. 517 00:42:14,574 --> 00:42:18,078 Meu amigo John. John Trew, ele fez um estudo delas. 518 00:42:18,161 --> 00:42:19,204 Ele teorizou, 519 00:42:19,287 --> 00:42:22,374 além dos pássaros, há uma corrente de ar na qual só insetos viajam, 520 00:42:22,457 --> 00:42:24,000 e eu nunca acreditei nele. 521 00:42:24,084 --> 00:42:27,337 E eu jamais pensei que provaríamos que ele estava certo. 522 00:42:31,216 --> 00:42:32,801 Cuidado. 523 00:42:36,554 --> 00:42:38,139 Lá vai ela. 524 00:42:44,813 --> 00:42:46,898 Para onde você acha que estão indo? 525 00:42:47,691 --> 00:42:50,568 Talvez elas confiem no vento para decidir. 526 00:43:05,250 --> 00:43:07,210 Ele teria gostado disso. 527 00:43:07,294 --> 00:43:08,545 Pierre. 528 00:43:16,469 --> 00:43:21,141 Meu marido foi o homem mais corajoso que eu conheci. 529 00:43:23,643 --> 00:43:26,938 Ele via possibilidades que outros não viam... 530 00:43:27,981 --> 00:43:31,276 mas sua qualidade mais constante foi um profundo... 531 00:43:33,028 --> 00:43:35,655 e verdadeiro amor pela beleza do mundo. 532 00:44:01,806 --> 00:44:03,308 Obrigada. 533 00:44:06,394 --> 00:44:08,938 Outros teriam insistido. 534 00:44:09,022 --> 00:44:10,815 Obrigada... 535 00:44:11,316 --> 00:44:12,609 por não fazer isso. 536 00:44:14,611 --> 00:44:17,405 Não consigo avaliar o que você perdeu. 537 00:44:19,366 --> 00:44:20,367 Não. 538 00:44:22,535 --> 00:44:23,870 Não pode. 539 00:44:37,133 --> 00:44:39,886 Volte para seus instrumentos, Sr. Glaisher. 540 00:44:52,440 --> 00:44:54,901 Eu disse, volte para seus instrumentos. 541 00:44:59,322 --> 00:45:00,824 Eu devo. 542 00:45:16,798 --> 00:45:19,801 EXCURSÃO AERONÁUTICA FATAL 543 00:45:19,884 --> 00:45:23,179 PIERRE RENNES MORTO TENTANDO O RECORDE DE ALTITUDE 544 00:45:39,571 --> 00:45:42,991 O AERONAUTA E SUA NOIVA Pierre e Amelia 11 de setembro de 1856 545 00:46:05,013 --> 00:46:06,097 Ela está perdida? 546 00:46:06,181 --> 00:46:09,350 Wren, não é? Amelia Wren? 547 00:46:11,603 --> 00:46:13,730 Eu procuro por James Glaisher. 548 00:46:14,439 --> 00:46:18,485 Você pode esperar lá fora enquanto nós o buscamos. 549 00:46:18,568 --> 00:46:21,821 Sabe, temos uma política com relação ao sexo frágil... 550 00:46:21,905 --> 00:46:25,617 Então, eu vou procurá-lo. Prazer em vê-lo novamente, Charles. 551 00:46:31,206 --> 00:46:34,167 -Tempo, Johnny? -Dezessete segundos. 552 00:46:35,168 --> 00:46:38,046 Vamos, James. Imagine estar sendo arremessado em direção ao chão. 553 00:46:38,129 --> 00:46:40,381 Depressa, cara. Seu equipamento será destruído. 554 00:46:40,465 --> 00:46:41,549 Sim. 555 00:46:41,633 --> 00:46:43,760 Vinte e seis segundos. Excelente. 556 00:46:43,843 --> 00:46:46,304 E você disse que eu não faria em menos de 30. 557 00:46:47,347 --> 00:46:49,724 -Perdi o juízo. -Srta. Wren, que honra. 558 00:46:49,807 --> 00:46:52,685 -Posso guiá-la? -Eu não quero abandonar você, mas devo. 559 00:46:55,480 --> 00:46:56,856 Abandonar-me? 560 00:47:01,903 --> 00:47:03,988 A construção já está em andamento. 561 00:47:05,156 --> 00:47:08,910 -O maior balão de todos os tempos. -Eu não quero subir no balão. 562 00:47:08,993 --> 00:47:12,330 Eu nunca mais quero subir em um balão. 563 00:47:18,169 --> 00:47:19,921 Não, não, não. 564 00:47:20,004 --> 00:47:21,798 Não, não, não, isso não é aceitável. 565 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 Muito dinheiro já foi gasto. 566 00:47:25,301 --> 00:47:26,719 Perdão, senhor. 567 00:47:28,429 --> 00:47:30,265 Já tomei minha decisão. 568 00:47:50,952 --> 00:47:52,078 Boa noite, mãe. 569 00:47:52,161 --> 00:47:54,289 O andarilho retorna. 570 00:47:55,206 --> 00:47:58,459 -Ficou de vir na semana passada. -Sim, eu sei. Desculpe. 571 00:47:58,543 --> 00:48:01,004 Eu tenho... Eu tenho tido alguns... 572 00:48:01,087 --> 00:48:05,925 Sim, estamos lendo tudo sobre você nos jornais. 573 00:48:07,969 --> 00:48:10,972 Com tanta gente, James. 574 00:48:11,055 --> 00:48:15,018 Lugar de mulher não é em balões, exibições. 575 00:48:15,101 --> 00:48:18,646 E ela faz um show de si mesma. 576 00:48:18,730 --> 00:48:21,399 Você corre o risco de arruinar sua reputação. 577 00:48:21,482 --> 00:48:24,861 Ficará satisfeita em saber que a expedição foi cancelada. 578 00:48:24,944 --> 00:48:28,323 Foi a Srta. Wren que não quis arriscar voar comigo. 579 00:48:28,406 --> 00:48:29,657 Ele está lá em cima? 580 00:48:29,741 --> 00:48:33,953 James, a cabeça dele está pregando peças novamente. 581 00:48:34,037 --> 00:48:35,371 Piorou? 582 00:48:35,455 --> 00:48:39,292 Vem e vai. Vá com cuidado com ele. 583 00:48:44,255 --> 00:48:45,381 Está ocupado? 584 00:48:45,465 --> 00:48:50,803 -Ethel! Ethel! -Pai, sou eu. É o James. 585 00:48:50,887 --> 00:48:54,057 -Ethel! -Mamãe sabe que estou aqui. É o James. 586 00:48:54,140 --> 00:48:55,391 Eu sou seu filho. 587 00:48:55,475 --> 00:48:57,935 Você é... Meu filho tem apenas dez anos. 588 00:48:58,019 --> 00:48:59,771 Fiquei mais velho. 589 00:49:03,191 --> 00:49:06,778 Agora, o que tem observado aqui? 590 00:49:06,861 --> 00:49:09,072 Afaste-se disso. 591 00:49:10,365 --> 00:49:12,825 Pallas? Você está olhando para Pallas? 592 00:49:16,412 --> 00:49:18,539 Claro que estou olhando para Pallas. 593 00:49:19,540 --> 00:49:21,167 Boa localização. 594 00:49:24,337 --> 00:49:25,171 Aqui. 595 00:49:25,254 --> 00:49:27,674 Não finja que você pode ver qualquer coisa através deles. 596 00:49:27,757 --> 00:49:32,387 Estas são as lentes com que o ensinei a observar as estrelas. 597 00:49:33,012 --> 00:49:35,473 Elas já bastam para algum trabalho. 598 00:49:38,935 --> 00:49:40,061 Sua viagem. 599 00:49:41,020 --> 00:49:42,814 Você está indo em uma viagem. 600 00:49:43,690 --> 00:49:45,358 Em um balão. 601 00:49:46,984 --> 00:49:48,695 Sim, estou tentando, pai. 602 00:49:48,778 --> 00:49:50,363 Sim. 603 00:49:50,446 --> 00:49:51,823 Para ver as estrelas. 604 00:49:52,615 --> 00:49:54,117 Espero que sim. 605 00:49:54,575 --> 00:49:57,745 Eu sonhava em pegar meu lençol, 606 00:49:57,829 --> 00:50:00,081 pegar uma rajada de vento, 607 00:50:00,164 --> 00:50:03,459 e dançar de paraquedas entre as estrelas. 608 00:50:03,543 --> 00:50:05,712 Eu sei disso. Você me contou. 609 00:50:06,546 --> 00:50:07,922 Nada. 610 00:50:08,005 --> 00:50:12,927 Não há nada mais misterioso nem mais bonito 611 00:50:13,010 --> 00:50:15,138 do que as estrelas no céu. 612 00:50:30,903 --> 00:50:33,281 O que está fazendo aqui? 613 00:50:34,323 --> 00:50:38,244 Você conhece as regras. Não no meu quarto. 614 00:50:38,327 --> 00:50:40,872 -Eu... -E afaste-se daquela luneta. 615 00:50:40,955 --> 00:50:44,709 -É muito valiosa, James. -Eu sei, pai. Eu a comprei para você. 616 00:50:44,792 --> 00:50:47,879 Ele está cansado. É melhor não exagerar. 617 00:50:47,962 --> 00:50:50,798 -Obrigado. Tire esse rapaz daqui. -Sim, querido. 618 00:50:50,882 --> 00:50:52,884 Deixe-o enquanto está de bom humor. 619 00:50:54,302 --> 00:50:55,470 Boa noite. 620 00:50:55,553 --> 00:50:57,346 Eu vou... 621 00:50:57,430 --> 00:50:59,307 Vejo você na próxima semana. 622 00:51:03,686 --> 00:51:04,937 James. 623 00:51:07,732 --> 00:51:09,317 Para a sua viagem. 624 00:51:17,825 --> 00:51:19,327 Obrigado. 625 00:51:21,287 --> 00:51:23,414 Prove que eles estão errados, James. 626 00:51:26,334 --> 00:51:27,627 Semana que vem. 627 00:51:37,053 --> 00:51:38,387 Sr. Green? 628 00:51:39,514 --> 00:51:41,432 Sr. Green, senhor? Senhor. 629 00:51:41,516 --> 00:51:44,435 Se não é o Sr. Glaisher, o detetive do tempo. 630 00:51:44,519 --> 00:51:47,730 Eu acredito que ele prefere ser descrito como meteorologista, Charles. 631 00:51:47,814 --> 00:51:50,191 Claro que sim. Bem, boa sorte com isso. 632 00:51:50,274 --> 00:51:53,027 Como devem estar cientes, não consegui atrair os fundos, 633 00:51:53,110 --> 00:51:56,113 da Royal Society ou qualquer outro lugar, para o meu voo. 634 00:51:56,197 --> 00:51:58,032 É uma ocupação cara. 635 00:51:58,115 --> 00:52:00,201 Soube que pensa em fazer outro voo. 636 00:52:00,284 --> 00:52:02,829 -Penso. -Eu gostaria de ser o seu subordinado. 637 00:52:02,912 --> 00:52:04,372 Provarei ser de grande ajuda. 638 00:52:04,455 --> 00:52:06,165 Eu também tenho teorias 639 00:52:06,249 --> 00:52:08,626 de como aumentar os níveis de hidrogênio no gás de carvão 640 00:52:08,709 --> 00:52:10,670 que acredito possa ser seu trunfo. 641 00:52:10,753 --> 00:52:13,005 Você poderá finalmente quebrar o recorde de altitude. 642 00:52:13,089 --> 00:52:14,465 Já esteve em um balão? 643 00:52:14,549 --> 00:52:17,134 Eu os estudei extensivamente. 644 00:52:17,218 --> 00:52:20,388 Tem alguma experiência com queimaduras de frio, baixa pressão de ar, 645 00:52:20,471 --> 00:52:23,057 os efeitos da falta de oxigênio no cérebro? 646 00:52:23,140 --> 00:52:25,726 De que outra forma se aprende senão participando? 647 00:52:25,810 --> 00:52:27,854 Exatamente o que preciso em um subordinado. 648 00:52:27,937 --> 00:52:31,983 Um teórico sem a menor ideia dos verdadeiros perigos do ar. 649 00:52:32,692 --> 00:52:34,944 Encontre outro louco para levá-lo em um balão. 650 00:52:35,027 --> 00:52:36,654 Talvez os franceses. 651 00:52:37,905 --> 00:52:40,616 Ou, melhor ainda, aquela mulher. 652 00:52:40,700 --> 00:52:41,951 Tenha um bom dia. 653 00:52:53,796 --> 00:52:56,340 Seis mil e setecentos. 654 00:52:56,424 --> 00:52:59,677 -Esses termômetros são confiáveis? -Seis mil e oitocentos. 655 00:52:59,760 --> 00:53:04,432 Nesse caso, estamos a menos seis graus, e isso é frio. 656 00:53:04,515 --> 00:53:07,768 Seis mil oitocentos e cinquenta. Você pode anotar a temperatura. 657 00:53:11,314 --> 00:53:14,317 Você confia em mim para escrever em seu livro? Estou honrada. 658 00:53:20,823 --> 00:53:22,325 Desaceleramos? 659 00:53:22,408 --> 00:53:25,578 -Chegamos a 6.900? -Ah, então você está interessada. 660 00:53:25,661 --> 00:53:27,622 E acabamos de passar os 6.900. 661 00:53:27,705 --> 00:53:28,915 Você é insuportável. 662 00:53:28,998 --> 00:53:30,458 Você está empolgada. 663 00:53:32,627 --> 00:53:37,048 E chegamos a 6.920. 664 00:53:40,134 --> 00:53:43,387 -A história será reescrita. -Seis mil novecentos e vinte. 665 00:53:47,058 --> 00:53:49,268 -Sete mil. -Sete mil. 666 00:53:53,105 --> 00:53:56,859 Agora chegamos mais alto que qualquer homem 667 00:53:56,943 --> 00:54:01,656 ou mulher já chegaram. 668 00:54:37,483 --> 00:54:39,860 Obrigada por me trazer no seu balão, Sr. Glaisher. 669 00:54:39,944 --> 00:54:42,905 Obrigado por me trazer no seu balão, Srta. Wren. 670 00:54:53,791 --> 00:54:55,876 Não se sente diferente, não é? 671 00:54:55,960 --> 00:54:57,211 Pelo contrário. 672 00:54:58,462 --> 00:55:03,050 Este é o momento pelo qual tenho esperado por toda a minha vida. 673 00:55:04,301 --> 00:55:07,221 Eu tenho a impressão que também esperava por isso. 674 00:55:14,186 --> 00:55:16,564 Muito bem. Agora... 675 00:55:25,239 --> 00:55:27,700 Você ainda acha que podemos não voltar? 676 00:55:27,783 --> 00:55:30,786 Estou só enviando uma mensagem para Charles Green. 677 00:55:39,045 --> 00:55:43,507 Sete mil e duzentos metros. Estamos subindo ainda mais rapidamente agora. 678 00:55:43,591 --> 00:55:45,217 Você sabia? Dá para dizer? 679 00:55:45,301 --> 00:55:47,386 É porque o ar está mais fino. 680 00:55:47,470 --> 00:55:50,139 Ele está expandindo. Deveríamos desacelerar. 681 00:55:50,222 --> 00:55:52,516 O ar está ajudando na nossa subida. 682 00:55:53,392 --> 00:55:55,227 Isso não é incrível? 683 00:55:55,311 --> 00:55:57,271 É a hora de vestir seus oleados. 684 00:55:57,354 --> 00:55:59,523 Eu não trouxe os oleados. São pesados demais. 685 00:55:59,607 --> 00:56:01,859 Eu avisei que precisaria de oleados. 686 00:56:01,942 --> 00:56:05,446 O equipamento e o limite de peso foram essenciais. Se eu ficar um pouco doente... 687 00:56:05,529 --> 00:56:06,363 Um pouco doente? 688 00:56:06,447 --> 00:56:08,783 Você tem quatro termômetros e essa caixa estranha. 689 00:56:08,866 --> 00:56:11,994 -Mas não trouxe roupas adequadas? -Não pare de se mexer. 690 00:56:12,078 --> 00:56:15,289 -O frio só pega você se deixar. -Precisamos descer agora. 691 00:56:15,790 --> 00:56:17,792 Espere. Não, não vamos descer. Ainda não. 692 00:56:17,875 --> 00:56:20,878 A melhor maneira de fugir da tempestade é viajando por cima, você disse. 693 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 Talvez a maneira de evitar um resfriado seja o mesmo. 694 00:56:23,380 --> 00:56:24,882 Com base em qual ciência? 695 00:56:24,965 --> 00:56:27,426 A ciência que diz, com toda camada de ar, 696 00:56:27,510 --> 00:56:29,470 estamos viajando para o desconhecido. 697 00:56:29,553 --> 00:56:32,681 -Então, estamos mais perto do sol. -Nós já conseguimos... 698 00:56:32,765 --> 00:56:35,643 Essas descobertas que estou fazendo podem ser avassaladoras. 699 00:56:35,726 --> 00:56:38,354 -Você está congelando! Nossas vidas. -O que temos a perder? 700 00:56:38,437 --> 00:56:40,981 Isso poderia ser mais importante do que nossas vidas! 701 00:56:45,152 --> 00:56:48,739 Por favor. Eu sei que você quer isso tanto quanto eu. 702 00:56:52,368 --> 00:56:53,702 Vou descer. 703 00:56:58,165 --> 00:56:59,125 Não. 704 00:56:59,208 --> 00:57:02,169 Este balão desafiou cada obstáculo 705 00:57:02,253 --> 00:57:05,089 -que encontramos. -Isso não tem a ver com o balão. 706 00:57:05,172 --> 00:57:07,466 Não tem a ver com a ciência. 707 00:57:07,550 --> 00:57:10,261 Tem a ver com a sua guerra com aqueles que dominam você. 708 00:57:10,344 --> 00:57:12,388 -E eu lutei contra eles também. -Isso não tem... 709 00:57:12,471 --> 00:57:14,390 Isso tem a ver com aquilo. 710 00:57:15,724 --> 00:57:17,101 Olhe para ele. 711 00:57:19,520 --> 00:57:22,523 Não há nada mais bonito, 712 00:57:22,606 --> 00:57:25,401 mais misterioso do que as estrelas no céu. 713 00:57:25,484 --> 00:57:27,653 E olhe para nós. 714 00:57:29,071 --> 00:57:31,615 Estamos dançando entre elas. 715 00:57:47,590 --> 00:57:50,759 Você queria essa escrita no balão, Amelia. 716 00:57:50,843 --> 00:57:55,389 -"Caelum certe patet, ibimus illi." -"Patet, ibimus illi." 717 00:57:56,473 --> 00:58:00,644 "Com certeza, o céu está aberto. 718 00:58:01,312 --> 00:58:04,106 -Vamos por esse caminho." -O céu está aberto. 719 00:58:05,191 --> 00:58:06,567 Está aberto. 720 00:58:09,195 --> 00:58:11,322 Agora você entende... 721 00:58:11,822 --> 00:58:13,782 que chegará a hora que não iremos mais longe? 722 00:58:13,866 --> 00:58:15,534 Sim, entendo. 723 00:58:16,660 --> 00:58:18,704 Você entende... 724 00:58:19,538 --> 00:58:22,249 que essa decisão será só minha? 725 00:58:23,292 --> 00:58:24,710 Sim, eu entendo. 726 00:58:47,900 --> 00:58:49,526 Obrigado. 727 00:58:49,610 --> 00:58:52,112 Diga-me quando pousarmos se eu mereço o seu agradecimento. 728 00:58:54,657 --> 00:58:56,575 Você merece meus agradecimentos. 729 00:59:10,965 --> 00:59:12,383 Boa noite, Srta. Wren. 730 00:59:14,343 --> 00:59:15,928 Eu tomei a minha decisão, Sr. Trew. 731 00:59:16,011 --> 00:59:19,014 Entendo isso. Só queria presenteá-la com este livro. 732 00:59:31,068 --> 00:59:34,238 -São lindos. -São ilustrações de flocos de neve. 733 00:59:34,321 --> 00:59:39,201 Um estudo das possibilidades matemáticas da natureza, por James... 734 00:59:39,285 --> 00:59:40,577 James Glaisher. 735 00:59:42,037 --> 00:59:45,916 -Ele crê que o céu pode ser entendido. -Estou ciente disso. 736 00:59:47,001 --> 00:59:48,919 Infelizmente, ele erra às vezes. 737 00:59:49,003 --> 00:59:50,921 Ele previu neve esta noite, você acreditaria? 738 00:59:51,005 --> 00:59:55,551 Mas mais frequentemente, ele encontra verdades notáveis. 739 00:59:56,677 --> 00:59:59,555 Viaje com ele, e descobrirá isso. Eu descobri. 740 00:59:59,638 --> 01:00:03,475 Eu sinto, mas disse a ele que não. Ele não devia tê-lo enviado para me convencer. 741 01:00:03,559 --> 01:00:05,060 Ele não me enviou. 742 01:00:05,144 --> 01:00:08,230 Ele não me acha persuasivo. Estou aqui por minha conta. 743 01:00:08,314 --> 01:00:09,940 Você não vai me dissuadir. 744 01:00:10,024 --> 01:00:12,109 James acredita em algo extraordinário lá em cima. 745 01:00:12,192 --> 01:00:14,278 E esta é uma oportunidade que não devo perder? 746 01:00:14,361 --> 01:00:17,531 Você me entendeu mal. Não é uma oportunidade, mas uma obrigação. 747 01:00:18,157 --> 01:00:21,368 Nesta vida, poucos têm a chance de mudar o mundo. 748 01:00:22,870 --> 01:00:26,081 Você recebeu uma responsabilidade, Srta. Wren. 749 01:00:28,042 --> 01:00:29,793 Você deve cumpri-la. 750 01:00:36,383 --> 01:00:37,801 Aproveite o livro, senhora. 751 01:01:37,903 --> 01:01:40,656 À MEMÓRIA DE PIERRE RENNES 752 01:02:18,902 --> 01:02:21,155 -Altitude? -Altitude, altitude. 753 01:02:23,574 --> 01:02:25,951 Oito mil e setenta metros. 754 01:02:26,034 --> 01:02:27,953 Oito mil... E a temperatura? 755 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 E a temperatura... 756 01:02:31,206 --> 01:02:33,375 -Menos 15 graus Celsius. -Menos 15. 757 01:02:39,173 --> 01:02:41,717 Uma coisa muito estranha. 758 01:02:41,800 --> 01:02:46,388 Quanto mais alto voamos, menor a umidade. 759 01:02:47,306 --> 01:02:50,309 Quase não há vapor de água aqui. 760 01:02:51,059 --> 01:02:52,561 Ainda há gelo. 761 01:02:55,772 --> 01:02:58,609 Essas temperaturas não têm precedentes. 762 01:02:58,692 --> 01:03:01,987 Estão em faixas de congelamento que ninguém teria previsto. 763 01:03:02,070 --> 01:03:02,905 Sim. 764 01:03:02,988 --> 01:03:05,240 E qual era a temperatura? 765 01:03:05,324 --> 01:03:07,326 -Menos 15. -Menos... 766 01:03:13,499 --> 01:03:14,666 Ora vamos. 767 01:03:18,170 --> 01:03:19,880 Certo. 768 01:03:22,966 --> 01:03:24,551 Venha aqui. 769 01:03:36,522 --> 01:03:38,315 Não se preocupe. 770 01:03:38,398 --> 01:03:40,067 Nós temos outro. 771 01:03:41,527 --> 01:03:43,111 Nós não temos outro. 772 01:03:47,282 --> 01:03:48,325 O que está fazendo? 773 01:03:48,408 --> 01:03:50,410 -Eliminando peso. -Eliminando peso? 774 01:03:50,494 --> 01:03:52,496 Uma consequência da diminuição da pressão do ar. 775 01:03:52,579 --> 01:03:55,874 -Este balão não é seguro, James. -Muito pior do que eu previa. 776 01:03:55,958 --> 01:03:58,043 A pressão no material pode levar a rasgos. 777 01:03:58,126 --> 01:04:02,089 Nessa altitude, esses rasgos podem ser fatais. O que está fazendo? 778 01:04:02,172 --> 01:04:03,423 Não podemos perder mais peso! 779 01:04:06,969 --> 01:04:08,387 Não! 780 01:04:08,470 --> 01:04:10,222 Dê-me o saco de areia! 781 01:04:10,305 --> 01:04:12,474 É hora de descermos! 782 01:04:12,558 --> 01:04:16,353 Não vou parar porque você não pode suportar um pouco de pressão. 783 01:04:17,187 --> 01:04:19,064 Você não vê o que está havendo? 784 01:04:30,617 --> 01:04:34,705 James, a falta de oxigênio está afetando o seu cérebro. 785 01:04:34,788 --> 01:04:37,207 Vamos morrer a menos que desçamos agora. 786 01:04:37,291 --> 01:04:40,502 Seu marido arriscou sua vida por sua própria imprudência. 787 01:04:40,586 --> 01:04:42,838 Eu faço o mesmo, mas pela ciência. 788 01:04:42,921 --> 01:04:45,757 Você não sabe nada sobre a morte do meu marido. 789 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 É sabido que ele foi além do que deveria. 790 01:04:53,682 --> 01:04:57,394 Agora, imagine essa história novamente. 791 01:04:58,228 --> 01:05:00,147 E imagine dessa vez... 792 01:05:00,897 --> 01:05:03,191 que eu sou o piloto. 793 01:05:04,985 --> 01:05:08,363 Que ele me disse para parar. 794 01:05:08,447 --> 01:05:11,283 Que eu estava arriscando o balão. 795 01:05:11,366 --> 01:05:12,701 O rasgo é grande? 796 01:05:18,457 --> 01:05:22,127 As costuras rasgaram. 797 01:05:24,338 --> 01:05:26,089 Eu... 798 01:05:26,173 --> 01:05:28,300 Eu lutei... 799 01:05:29,051 --> 01:05:32,471 muito pelo meu lugar ao sol. 800 01:05:32,554 --> 01:05:34,097 Estamos caindo muito rápido. 801 01:05:34,806 --> 01:05:38,268 Nós vamos morrer aqui! Precisamos perder mais peso! 802 01:05:43,106 --> 01:05:45,275 Deve haver algo. Pense. Pense. 803 01:05:45,359 --> 01:05:47,152 -Sim. Sim. -Pense. 804 01:05:53,742 --> 01:05:57,412 Obrigado por me dar um lugar ao qual eu pertenci. 805 01:05:57,496 --> 01:06:00,624 -Continue olhando para cima. -Não! Pierre! Não! 806 01:06:13,136 --> 01:06:14,471 Amelia. 807 01:06:16,723 --> 01:06:18,100 Eu sinto tanto. 808 01:06:20,852 --> 01:06:25,607 Não seja responsável... 809 01:06:26,817 --> 01:06:28,694 pela morte de outro. 810 01:06:30,987 --> 01:06:35,200 É um erro que você nunca se perdoará. 811 01:06:37,994 --> 01:06:39,579 Eu sinto muito. 812 01:06:44,543 --> 01:06:46,086 Sinto mesmo. 813 01:06:46,628 --> 01:06:48,004 Agora... 814 01:06:49,965 --> 01:06:52,050 vamos descer este balão. 815 01:06:54,052 --> 01:06:55,178 Sim. 816 01:07:05,272 --> 01:07:06,565 Eu acho que... 817 01:07:09,776 --> 01:07:14,865 Acho que descobrimos que o oxigênio é... 818 01:07:26,418 --> 01:07:28,462 Abra, droga! 819 01:07:29,254 --> 01:07:30,672 Abra. 820 01:07:42,476 --> 01:07:43,310 Vamos! 821 01:07:48,565 --> 01:07:49,566 Vamos! 822 01:07:52,778 --> 01:07:54,613 Vamos! 823 01:08:02,788 --> 01:08:04,873 James. James. 824 01:08:04,956 --> 01:08:07,042 -Você tem que se mexer. -Sim. 825 01:08:07,125 --> 01:08:11,630 Se ficar imóvel, então a hipóxia vai se instalando. 826 01:08:12,672 --> 01:08:16,218 A válvula de liberação de gás está congelada. Eu... 827 01:08:16,301 --> 01:08:18,136 Eu preciso subir e abri-la. 828 01:08:20,055 --> 01:08:21,515 Mantenha-se vivo. 829 01:08:23,225 --> 01:08:24,851 Mantenha-se vivo. 830 01:08:26,061 --> 01:08:27,979 Mantenha-se vivo. 831 01:10:14,961 --> 01:10:17,714 Amelia. Amelia. 832 01:10:23,261 --> 01:10:24,512 Obrigado... 833 01:10:26,806 --> 01:10:29,184 por me dar um lugar ao qual eu pertenci. 834 01:15:32,528 --> 01:15:35,281 -Nós já devíamos ter ouvido algo? -Não. 835 01:15:36,199 --> 01:15:38,534 Só ouviremos se houver um desastre. 836 01:15:38,618 --> 01:15:40,161 O quanto menos ouvirmos... 837 01:15:41,329 --> 01:15:42,872 melhores as chances dela. 838 01:15:45,500 --> 01:15:49,337 -Então oramos pelo silêncio? -Sim. Ore por silêncio. 839 01:16:08,273 --> 01:16:09,816 Ainda nenhum sinal deles. 840 01:16:37,468 --> 01:16:38,344 Oh, Deus! 841 01:16:47,979 --> 01:16:48,938 James! 842 01:16:53,109 --> 01:16:53,943 Vamos. 843 01:16:55,111 --> 01:16:56,070 Oh, Deus. 844 01:16:59,324 --> 01:17:01,367 Vamos. James! 845 01:17:27,018 --> 01:17:27,852 Vamos. 846 01:18:14,899 --> 01:18:15,817 James. 847 01:18:17,527 --> 01:18:20,238 James. James. 848 01:18:21,239 --> 01:18:22,073 James. 849 01:18:23,408 --> 01:18:24,325 James. 850 01:18:26,536 --> 01:18:27,870 James, nós sobrevivemos. 851 01:18:30,248 --> 01:18:31,416 Nós estamos descendo. 852 01:18:32,583 --> 01:18:33,793 James. 853 01:18:33,876 --> 01:18:35,586 James, James. 854 01:18:35,670 --> 01:18:36,546 James. 855 01:18:40,716 --> 01:18:41,551 James? 856 01:18:51,477 --> 01:18:52,728 Nós estamos descendo. 857 01:18:56,858 --> 01:18:58,734 Não posso deixar isso acontecer novamente. 858 01:19:05,700 --> 01:19:06,576 James. 859 01:19:21,757 --> 01:19:26,971 Seu estranho dispositivo de dois tubos está fazendo algo muito incomum. 860 01:19:27,722 --> 01:19:30,725 Você está falando do meu higrômetro. 861 01:19:33,478 --> 01:19:34,604 Está borbulhando. 862 01:19:35,438 --> 01:19:37,273 Isso não parece importante? 863 01:19:37,690 --> 01:19:38,608 Pode ser. 864 01:19:47,116 --> 01:19:48,242 Estamos descendo. 865 01:19:50,161 --> 01:19:51,120 Estamos. 866 01:19:53,456 --> 01:19:54,415 Eu fui... 867 01:19:55,791 --> 01:19:56,709 insensível. 868 01:19:56,792 --> 01:19:57,752 Foi sim. 869 01:19:58,878 --> 01:20:02,215 E acho que perdi a cabeça. 870 01:20:04,050 --> 01:20:05,384 Parece que sim. 871 01:20:12,058 --> 01:20:13,309 Bem, vamos lá então. 872 01:20:29,909 --> 01:20:35,039 Tempo, uma hora, 11 minutos, e 19 segundos. 873 01:20:35,122 --> 01:20:36,082 Altitude? 874 01:20:40,378 --> 01:20:43,464 Oito mil e setecentos metros. 875 01:20:44,799 --> 01:20:46,175 E temperatura? 876 01:20:47,802 --> 01:20:48,719 Desconhecida. 877 01:20:49,470 --> 01:20:51,472 Aquele equipamento foi perdido. 878 01:20:52,181 --> 01:20:54,934 E meu higrômetro já foi melhor. 879 01:20:57,770 --> 01:20:59,814 Isso também não serve para nada. 880 01:21:01,357 --> 01:21:04,819 Nossas leituras sobre a descida serão menos significativas. 881 01:21:07,029 --> 01:21:08,364 Oh, suas mãos. 882 01:21:15,413 --> 01:21:19,125 Então não tinha espaço para roupas, mas tinha para conhaque? 883 01:21:19,208 --> 01:21:21,919 Um cientista não é nada sem o seu equipamento. 884 01:21:22,503 --> 01:21:23,796 Estenda suas mãos. 885 01:21:23,879 --> 01:21:25,214 O que você vai fazer? 886 01:21:26,007 --> 01:21:29,343 Isso vai doer. Desculpe, mas você deve mantê-las firmes. 887 01:21:32,179 --> 01:21:33,180 Eu sei. 888 01:21:35,474 --> 01:21:36,350 Isso dói. 889 01:21:37,101 --> 01:21:39,437 -Melhorou um pouco? -Não. 890 01:21:40,938 --> 01:21:41,897 Piorou. 891 01:21:44,692 --> 01:21:48,112 Eu não sei o que você fez por mim lá em cima... 892 01:21:49,780 --> 01:21:53,534 mas não tenho dúvida que foi um grande ato. 893 01:22:02,835 --> 01:22:04,587 -Suas pobres mãos. -Veja. 894 01:22:05,212 --> 01:22:06,547 E agora neve. 895 01:22:08,424 --> 01:22:10,551 Como se não tivéssemos tido o suficiente. 896 01:22:11,761 --> 01:22:12,803 Vai passar. 897 01:22:22,938 --> 01:22:25,650 Será interessante analisar a água derretida. 898 01:23:37,888 --> 01:23:41,892 Minha irmã queria saber por que eu subiria em um balão novamente. 899 01:23:43,728 --> 01:23:45,896 Eu acho que foi por que eu queria... 900 01:23:46,939 --> 01:23:48,315 tudo o que eu sabia... 901 01:23:50,276 --> 01:23:51,944 tudo o que ele me ensinou... 902 01:23:54,196 --> 01:23:58,367 tudo o que eu perdi, tudo o que eu quis. 903 01:24:07,543 --> 01:24:12,465 Bem, eu preciso entender tudo isso 904 01:24:12,548 --> 01:24:16,093 antes que eu possa avaliar o que foi que conquistamos, mas... 905 01:24:16,177 --> 01:24:18,554 Parece que a atmosfera tem níveis. 906 01:24:18,637 --> 01:24:21,098 -Não foi isso que eu quis dizer. -Tem faixas dentro dela. 907 01:24:28,189 --> 01:24:31,609 Newton disse que construímos muitas paredes e pontes insuficientes. 908 01:24:31,692 --> 01:24:33,819 Não quero saber do Newton. 909 01:24:36,614 --> 01:24:38,073 Eu quero saber de você. 910 01:24:48,959 --> 01:24:51,962 Toda a minha vida, eu encontrei consolo na ciência. 911 01:24:55,007 --> 01:24:58,761 Ajuda a dar sentido as muitas coisas que não podemos controlar. 912 01:24:59,970 --> 01:25:05,726 Traz um grau de ordem ao caos que nos rodeia. 913 01:25:09,730 --> 01:25:13,442 Mas embora possamos ser capazes de explicar a ciência 914 01:25:13,526 --> 01:25:18,447 por trás de um halo ou da neve caindo... 915 01:25:21,617 --> 01:25:24,453 não é possível explicar a sua beleza. 916 01:25:29,834 --> 01:25:30,876 Juntos... 917 01:25:32,545 --> 01:25:34,713 nós trouxemos as estrelas para mais perto. 918 01:25:38,300 --> 01:25:40,302 Nós aproximamos as estrelas. 919 01:26:00,155 --> 01:26:02,575 Você notou algo sobre a neve? 920 01:26:08,247 --> 01:26:09,331 Não está caindo. 921 01:26:10,875 --> 01:26:12,626 Está pairando. 922 01:26:15,212 --> 01:26:16,297 Está parada. 923 01:26:16,380 --> 01:26:18,591 Estranho. Bem, podemos estar... 924 01:26:19,091 --> 01:26:21,927 Poderíamos, se estivéssemos viajando na mesma velocidade que ela. 925 01:26:22,011 --> 01:26:24,555 -A mesma velocidade que a neve? -O gás, ainda está escapando. 926 01:26:24,638 --> 01:26:26,765 Combinado com a diminuição da pressão, significa... 927 01:26:26,849 --> 01:26:29,685 -Que o balão está murchando. -Rápido, me ajude! 928 01:26:30,769 --> 01:26:31,645 Puxe! 929 01:26:32,771 --> 01:26:33,606 Puxe! 930 01:26:35,232 --> 01:26:36,942 -Que diabos foi isso? -Meu sapato. 931 01:26:38,986 --> 01:26:43,032 -É melhor não perguntar. -Se o seu sapato estava lá, significa... 932 01:26:43,115 --> 01:26:46,744 Guardemos os agradecimentos para mais tarde. Precisamos perder peso. 933 01:26:46,827 --> 01:26:48,329 Muito peso. Agora! 934 01:26:56,462 --> 01:26:57,421 Vamos. 935 01:26:57,922 --> 01:27:00,174 -O baú! O baú! -Eu faço isso. 936 01:27:01,050 --> 01:27:02,593 Um, dois... 937 01:27:23,322 --> 01:27:24,531 Vamos tirar nossos casacos. 938 01:27:25,324 --> 01:27:28,619 -Minhas mãos. Ajude-me. -Sim. Eu faço isso. 939 01:27:32,206 --> 01:27:33,207 Vamos! 940 01:27:35,668 --> 01:27:38,545 Não está funcionando, Amelia! Não está funcionando! 941 01:27:45,427 --> 01:27:46,887 Suba no aro. 942 01:27:46,971 --> 01:27:49,139 -O quê? -Amelia, suba no aro! 943 01:27:49,223 --> 01:27:52,851 Precisamos soltar a cesta! É o que tem de mais pesado! Vamos! 944 01:28:01,694 --> 01:28:02,695 Rápido! 945 01:28:03,320 --> 01:28:04,238 Vamos! 946 01:28:15,541 --> 01:28:16,583 É isso! 947 01:28:31,306 --> 01:28:32,307 Vamos! 948 01:28:40,190 --> 01:28:41,191 Mais um! 949 01:28:55,039 --> 01:28:56,081 Segure-se! 950 01:29:10,054 --> 01:29:11,513 Não foi suficiente! 951 01:29:12,139 --> 01:29:14,725 -Ainda estamos muito rápido. -Vai ser suficiente. 952 01:29:18,187 --> 01:29:19,271 Amelia? 953 01:29:19,772 --> 01:29:24,568 -Amelia, o que está fazendo? -Não sei se eu deveria sobreviver a isso. 954 01:29:24,651 --> 01:29:27,613 Amelia, não! Desça! 955 01:29:28,113 --> 01:29:28,947 Amelia! 956 01:29:32,576 --> 01:29:33,452 Amelia! 957 01:29:37,081 --> 01:29:37,998 Lençóis. 958 01:29:39,374 --> 01:29:44,671 Amelia, lençóis! Cortamos o cordão mantendo o balão em forma, 959 01:29:44,755 --> 01:29:46,924 e então a seda será puxada para cima na rede 960 01:29:47,007 --> 01:29:48,509 que agirá como um paraquedas. 961 01:29:49,760 --> 01:29:52,888 -Não vai funcionar! -Vai funcionar! Eu não voltarei sozinho. 962 01:29:52,971 --> 01:29:56,433 Amelia, eu não vou voltar sozinho. Seremos nós dois ou nenhum de nós. 963 01:29:58,477 --> 01:29:59,478 Segure-se! 964 01:30:01,271 --> 01:30:02,481 Nós nos seguramos! 965 01:30:28,882 --> 01:30:29,883 Funcionou! 966 01:30:30,843 --> 01:30:32,261 Funcionou! 967 01:30:42,437 --> 01:30:43,772 Ainda não acabou. 968 01:30:52,906 --> 01:30:53,991 James! 969 01:32:04,394 --> 01:32:05,812 James! 970 01:32:09,441 --> 01:32:11,485 James! 971 01:32:13,487 --> 01:32:14,446 James! 972 01:32:16,615 --> 01:32:18,075 James! 973 01:32:19,368 --> 01:32:20,410 Amelia? 974 01:32:21,703 --> 01:32:22,871 James! 975 01:32:27,084 --> 01:32:30,337 -James! -Amelia, estou indo! 976 01:32:30,420 --> 01:32:31,255 James! 977 01:32:35,509 --> 01:32:37,386 -James! -Amelia! 978 01:32:37,469 --> 01:32:38,345 James. 979 01:32:41,265 --> 01:32:42,307 Amelia! 980 01:32:43,767 --> 01:32:44,601 James. 981 01:32:46,061 --> 01:32:50,148 -Eu estava procurando por você. -Meio devagar, ao que parece. 982 01:32:58,448 --> 01:32:59,533 Pode ficar em pé? 983 01:33:00,659 --> 01:33:01,785 Acho que não. 984 01:33:06,081 --> 01:33:07,416 E se eu ajudar? 985 01:33:11,586 --> 01:33:12,838 Então eu ficarei de pé. 986 01:33:48,081 --> 01:33:53,128 Foi estimado que subimos a uma altitude de 11.000 metros naquele dia. 987 01:33:54,588 --> 01:33:56,381 Onze quilômetros de altura. 988 01:33:57,341 --> 01:34:02,846 "Dois aeronautas chegaram mais próximos da lua e das estrelas 989 01:34:03,388 --> 01:34:06,516 do que toda a raça humana antes deles." 990 01:34:06,600 --> 01:34:09,019 The Times, Ethel. Você leu isso? 991 01:34:09,436 --> 01:34:11,772 Sim, Arthur, eu já li. 992 01:34:15,817 --> 01:34:16,651 Meu garoto. 993 01:34:17,652 --> 01:34:20,614 Os registros meticulosos de dados de James Glaisher 994 01:34:20,697 --> 01:34:24,117 mostraram que a atmosfera tem diferentes camadas dentro dela, 995 01:34:24,201 --> 01:34:28,705 uma descoberta que levou às primeiras previsões científicas do tempo. 996 01:34:28,789 --> 01:34:32,918 O fato de eu poder estar aqui para apresentar isso a vocês 997 01:34:33,585 --> 01:34:38,256 se deve a alguma sorte, alguma ajuda... 998 01:34:40,217 --> 01:34:44,221 e a notável coragem de Amelia Wren. 999 01:34:46,848 --> 01:34:52,312 Então, contamos a nossa história não para fins de entretenimento, 1000 01:34:54,022 --> 01:34:56,566 mas pelo avanço do conhecimento... 1001 01:34:58,527 --> 01:35:00,153 e pelo bem de todos nós. 1002 01:35:15,293 --> 01:35:18,255 Nós subimos ao céu em nome da descoberta, 1003 01:35:18,755 --> 01:35:20,465 para encontrar algo novo, 1004 01:35:21,383 --> 01:35:22,717 mudar o mundo. 1005 01:35:23,343 --> 01:35:26,888 Vamos! Eu voei com um tempo muito pior que esse! 1006 01:35:28,640 --> 01:35:32,018 -Ainda faremos de vocês, pilotos. -Não vamos, não. 1007 01:35:34,896 --> 01:35:38,150 Mas você não muda o mundo simplesmente olhando para ele. 1008 01:35:39,651 --> 01:35:42,946 Você muda pela maneira que você escolhe viver nele. 1009 01:36:05,385 --> 01:36:06,386 Olhe para cima. 1010 01:36:08,013 --> 01:36:11,057 O céu está aberto. 74982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.