Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,330 --> 00:02:24,100
I don't know who you are, but thanks.
I'm goin' this way.
2
00:02:24,133 --> 00:02:25,601
You're comin' with us.
3
00:02:32,208 --> 00:02:33,709
Calamity Jane.
4
00:02:33,742 --> 00:02:36,078
All right, boys, wait outside.
5
00:02:38,380 --> 00:02:40,249
Jane, I'm Governor Johnson.
6
00:02:40,282 --> 00:02:42,227
This is commissioner
of Indian Affairs, Mr. Emerson,
7
00:02:42,251 --> 00:02:44,086
and his secretary,
Mr. Martin.
8
00:02:47,056 --> 00:02:48,690
I'll come right to the point.
9
00:02:48,724 --> 00:02:50,459
We staged that jailbreak.
10
00:02:50,492 --> 00:02:53,229
We wanted it to look as
if your friends broke you out.
11
00:02:53,262 --> 00:02:56,632
We have a job for you, Jane.
A job which requires absolute secrecy.
12
00:02:56,665 --> 00:02:59,668
How about that point
you were comin' to?
13
00:02:59,701 --> 00:03:02,771
A group of white renegades
is smuggling guns to the Indians.
14
00:03:02,804 --> 00:03:04,640
We've got to find out
who they are
15
00:03:04,673 --> 00:03:07,009
before we have
an Indian war on our hands.
16
00:03:07,043 --> 00:03:09,411
Six months ago we sent out
two of our best agents.
17
00:03:09,445 --> 00:03:11,547
Their bodies were found
horribly mutilated.
18
00:03:11,580 --> 00:03:13,315
We thought
we'd send a woman--
19
00:03:13,349 --> 00:03:15,517
a woman who can
take care of herself.
20
00:03:18,254 --> 00:03:19,721
Like me, for instance?
21
00:03:19,755 --> 00:03:23,525
Yes, Jane. Like you.
We need your help desperately.
22
00:03:36,772 --> 00:03:39,241
What's the price tag on this?
23
00:03:39,275 --> 00:03:42,211
Jane, you're facing
a jail sentence of ten years.
24
00:03:42,244 --> 00:03:43,812
You get those men for us,
25
00:03:43,845 --> 00:03:47,316
and we'll give you a pardon--
a full pardon.
26
00:03:47,349 --> 00:03:51,387
Gentlemen, I'd like to go on record
as saying we can't trust this-- this--
27
00:03:51,420 --> 00:03:54,156
Criminal?
I think we can.
28
00:03:58,694 --> 00:04:00,496
Here's proof of my confidence.
29
00:04:10,139 --> 00:04:12,441
Well, that's mighty nice of you.
30
00:04:12,474 --> 00:04:13,742
Reach.
31
00:04:18,180 --> 00:04:21,483
Thanks for the drink, Governor.
32
00:04:21,517 --> 00:04:23,195
Jane, outside that window,
there's no pardon.
33
00:04:23,219 --> 00:04:24,482
Unless you help us,
34
00:04:24,507 --> 00:04:26,788
the West will be drenched
with the blood of white settlers.
35
00:04:26,822 --> 00:04:28,690
Thousands of lives.
Women and children.
36
00:04:32,494 --> 00:04:34,363
You could stand
a little practice, son.
37
00:04:35,731 --> 00:04:38,800
I'll take a look at that pardon.
38
00:04:46,508 --> 00:04:48,110
Keep talkin'.
39
00:04:48,144 --> 00:04:49,711
You'll take the stage tonight.
40
00:04:49,745 --> 00:04:52,881
At Fort Deerfield,
contact a lawyer named Jim Hunter.
41
00:04:52,914 --> 00:04:55,451
There's a wagon train going west.
You'll both join it.
42
00:04:55,484 --> 00:04:57,353
Hunter will pose
as your husband.
43
00:04:57,386 --> 00:05:00,165
As man and wife, you'll be lost
in the crowd on that wagon train.
44
00:05:00,189 --> 00:05:01,566
You'll get further instructions
from Hunter.
45
00:05:01,590 --> 00:05:03,292
We're depending on you, Jane.
46
00:05:04,593 --> 00:05:06,828
I'm depending on you.
47
00:05:06,862 --> 00:05:09,831
And I wouldn't advise you
to cross me up, gents.
48
00:05:15,904 --> 00:05:18,574
So she finally agreed to go.
49
00:05:18,607 --> 00:05:22,311
She'll be traveling as a lady,
but she's a killer.
50
00:05:22,344 --> 00:05:24,280
A dead shot.
51
00:05:24,313 --> 00:05:26,915
I found that out.
We'll get her.
52
00:05:26,948 --> 00:05:30,118
But get her when you're sure
she can't beat you to the draw.
53
00:05:38,760 --> 00:05:40,162
Whoa.
54
00:06:03,952 --> 00:06:06,322
Hey!
55
00:06:29,878 --> 00:06:31,713
Mr. Hunter.
56
00:06:35,284 --> 00:06:36,718
Mr. Hunter.
57
00:08:33,435 --> 00:08:34,903
Take a seat over there, deary.
58
00:08:34,936 --> 00:08:36,672
There'll be one ready
in a minute.
59
00:08:48,850 --> 00:08:51,052
Now we'll take--
If you don't mind my telling you,
60
00:08:51,086 --> 00:08:53,555
it's the one right over--
Please. No clues.
61
00:08:53,589 --> 00:08:56,324
You'll spoil all the fun.
Pardon me.
62
00:08:58,694 --> 00:09:02,531
"One can detect an ailing tooth by the dull
sound when it is struck lightly by a hammer."
63
00:09:02,564 --> 00:09:04,366
Hmm. That seems logical.
64
00:09:04,400 --> 00:09:07,002
Well, here we go, please.
65
00:09:10,872 --> 00:09:12,741
Ah!
66
00:09:12,774 --> 00:09:15,577
Ah, that's it.
There's the little doll right there.
67
00:09:15,611 --> 00:09:17,646
Now we'll take-- Uh--
68
00:09:17,679 --> 00:09:18,880
Stand by.
69
00:09:20,549 --> 00:09:22,017
"After discovering
the ailing tooth,
70
00:09:22,050 --> 00:09:23,785
drill away the decay."
71
00:09:23,819 --> 00:09:25,487
Hmm.
72
00:09:25,521 --> 00:09:27,423
Doesn't seem logical,
but I'm game.
73
00:09:27,456 --> 00:09:32,060
Well, now open. Open wide.
74
00:09:33,862 --> 00:09:35,631
This won't hurt us a bit.
75
00:09:36,965 --> 00:09:39,835
Where'd you go?
76
00:09:39,868 --> 00:09:43,539
Ah, steady now. Wide.
77
00:09:43,572 --> 00:09:46,174
Where's the guy who calls
himself a painless dentist?
78
00:09:46,207 --> 00:09:48,744
Hey, I've got a tooth
that's killin' me.
79
00:09:48,777 --> 00:09:50,154
Sit down. You're next.
80
00:09:50,178 --> 00:09:51,780
I'll sit down.
81
00:09:54,650 --> 00:09:56,652
That's what I say.
You're next.
82
00:09:58,019 --> 00:10:00,522
That'll be $2.00, please.
Never mind the $2.00.
83
00:10:00,556 --> 00:10:02,090
Thanks.
You're welcome.
84
00:10:02,123 --> 00:10:04,560
Hey.
Hurry up!
85
00:10:04,593 --> 00:10:06,695
Okay.
86
00:10:09,698 --> 00:10:11,166
Open wide.
Ah!
87
00:10:11,199 --> 00:10:14,135
Yeah, that's
a happy little dungeon.
88
00:10:14,169 --> 00:10:16,738
Mmm.
Mmm.
89
00:10:16,772 --> 00:10:18,740
There's an echo in here.
90
00:10:18,774 --> 00:10:21,176
Well, now--
Never mind about that.
91
00:10:21,209 --> 00:10:23,011
When a tooth's no good, pull it.
92
00:10:23,044 --> 00:10:25,547
Please, I'm the dentist.
I know what I'm doing.
93
00:10:29,985 --> 00:10:31,553
You know, he's right.
94
00:10:32,888 --> 00:10:35,891
All right.
All right. Open wide. We--
95
00:10:37,125 --> 00:10:39,861
Hey.
Oh. That's all right.
96
00:10:39,895 --> 00:10:42,430
We'll get right
into the important stuff here.
97
00:10:43,732 --> 00:10:46,568
Real wide now.
Get something--
98
00:10:46,602 --> 00:10:48,069
I thought you
were gonna pull it.
99
00:10:48,103 --> 00:10:50,672
Well, I have to dig a little toehold
for the pliers.
100
00:10:50,706 --> 00:10:52,140
This won't hurt us at all.
Just--
101
00:10:52,173 --> 00:10:54,009
Nnnnnnnn.
102
00:10:54,042 --> 00:10:56,678
Please, no singing.
103
00:10:56,712 --> 00:10:59,515
Oh. Got a tonsil.
I'm sorry.
104
00:10:59,548 --> 00:11:03,018
Ah!
105
00:11:03,051 --> 00:11:05,153
Got hair on the inside too.
106
00:11:05,186 --> 00:11:07,789
There you are. Nothing to it at all.
107
00:11:07,823 --> 00:11:09,891
Now we're starting
to burn a little wood here.
108
00:11:09,925 --> 00:11:11,627
Steady now.
109
00:11:13,929 --> 00:11:17,533
We're getting warm.
110
00:11:17,566 --> 00:11:20,836
There you are. There you are.
111
00:11:20,869 --> 00:11:23,204
Now, if you'll just--
112
00:11:23,238 --> 00:11:25,240
Wha--
113
00:11:25,273 --> 00:11:27,943
Would you mind moving
your tongue over a little?
114
00:11:27,976 --> 00:11:30,612
I didn't think you were that tough.
Let's see here.
115
00:11:33,849 --> 00:11:36,985
Don't swallow it. Don't swallow it.
Don't swallow it, please.
116
00:11:37,018 --> 00:11:40,722
That's funny.
I have one just like it. I--
117
00:11:40,756 --> 00:11:43,525
You hungry little thing, you.
118
00:11:44,960 --> 00:11:49,197
Well, so that's what
Horace Greeley meant.
119
00:11:49,230 --> 00:11:50,610
I'll be with you in a minute.
120
00:11:51,026 --> 00:11:53,134
You got just the kind of
mouth I'd like to work on.
121
00:11:53,518 --> 00:11:55,537
Listen, weasel.
122
00:11:55,571 --> 00:11:58,139
I came here to get a tooth pulled.
This one.
123
00:11:58,173 --> 00:12:00,876
Oh! The one next to the gold one.
Savvy?
124
00:12:00,909 --> 00:12:03,545
I know. We'll find it.
Don't worry about a thing.
125
00:12:03,579 --> 00:12:05,614
We'll get to it sooner or later.
126
00:12:05,647 --> 00:12:07,683
I'm a very sensitive man.
Don't hurt me.
127
00:12:07,716 --> 00:12:09,050
All right, just relax.
128
00:12:09,084 --> 00:12:10,719
What's that?
Oh, it's laughing gas.
129
00:12:10,752 --> 00:12:12,788
That's why they
call me Painless Potter.
130
00:12:12,821 --> 00:12:15,190
Is it safe?
Safest thing in the world.
131
00:12:15,223 --> 00:12:17,058
Would you mind paying me now?
132
00:12:17,092 --> 00:12:19,761
Come on! The one next to the gold one.
Okay.
133
00:12:19,795 --> 00:12:21,763
Ah. That's good.
134
00:12:21,797 --> 00:12:23,198
There you are.
135
00:12:31,372 --> 00:12:33,742
Is it coming through?
Yes.
136
00:12:33,775 --> 00:12:35,677
Feel anything?
137
00:12:37,312 --> 00:12:39,781
Must be a leak around here.
138
00:12:41,783 --> 00:12:44,285
There you are.
139
00:12:52,794 --> 00:12:55,030
Is it doing it to you?
140
00:12:55,063 --> 00:12:56,264
Huh?
141
00:12:56,297 --> 00:12:58,233
Bye-bye.
142
00:13:16,184 --> 00:13:19,187
Come on, deary.
You're next.
143
00:13:36,705 --> 00:13:39,007
What do you know.
I pulled the wrong tooth.
144
00:13:40,876 --> 00:13:44,012
Got the one with the nugget in it.
145
00:13:46,915 --> 00:13:49,184
So you pulled the wrong tooth.
146
00:13:50,686 --> 00:13:51,920
How about that?
147
00:13:54,756 --> 00:13:57,926
I'm gonna give you just 15 minutes
to get out of town.
148
00:13:59,227 --> 00:14:01,763
Last town they
gave me 20 minutes.
149
00:14:16,845 --> 00:14:19,715
That scooped-nose quack
pulled the wrong tooth.
150
00:14:27,889 --> 00:14:30,325
She can't take a bath
with her guns on. Come on.
151
00:14:33,829 --> 00:14:36,664
Will somebody
come in here and scrub my back!
152
00:14:37,465 --> 00:14:39,701
Put it in number four, Bessie.
153
00:14:39,735 --> 00:14:41,269
Oh!
154
00:14:41,302 --> 00:14:43,471
This is the ladies' side.
Come on. Get out of here.
155
00:14:43,504 --> 00:14:44,906
Ooh!
156
00:15:04,425 --> 00:15:06,962
You lookin' for someone?
157
00:15:27,148 --> 00:15:29,017
Who did the shootin'?
158
00:15:30,185 --> 00:15:32,888
Who are they?
Never saw them before.
159
00:15:32,921 --> 00:15:35,323
They must be strangers.
Look out. Look out.
160
00:15:35,356 --> 00:15:37,893
I wonder who did the shooting.
161
00:15:37,926 --> 00:15:40,195
It's Lance.
He's still alive.
162
00:15:40,228 --> 00:15:42,263
- Anybody got any whiskey?
- Dad's got some.
163
00:15:42,297 --> 00:15:44,032
Yeah, here.
Lance.
164
00:15:45,801 --> 00:15:51,306
Doc, get up. Get up!
I must be running out of customers.
165
00:15:51,339 --> 00:15:53,875
I'm pulling my own teeth.
Oh, get up, Doc. Hurry.
166
00:15:53,909 --> 00:15:56,477
There's shootin' upstairs.
Huh?
167
00:15:56,511 --> 00:15:58,947
Come on and do something.
Shootin'?
168
00:15:58,980 --> 00:16:01,883
I'll do something, all right.
I'm clearing outta here.
169
00:16:01,917 --> 00:16:05,486
I'm going back East where men may
not be men, but they're not corpses either.
170
00:16:05,520 --> 00:16:07,488
I've had enough.
171
00:16:10,591 --> 00:16:12,227
Don't give your right names.
172
00:16:29,610 --> 00:16:31,479
Warm up, kids.
We're movin' again.
173
00:16:38,586 --> 00:16:41,356
Federal agent...
174
00:16:41,389 --> 00:16:43,524
joinin'...
175
00:16:43,558 --> 00:16:45,827
wagon train.
176
00:16:45,861 --> 00:16:47,829
Buffalo Flats.
177
00:16:56,571 --> 00:16:58,439
Giddyap.
Get me out of this.
178
00:17:10,051 --> 00:17:11,119
Yah!
179
00:17:22,563 --> 00:17:26,034
Wait. I've been chased by women
before, but not while I was awake.
180
00:17:26,067 --> 00:17:27,096
I'll take over now.
181
00:17:27,121 --> 00:17:29,270
Yeah, you drive a while.
Who wants to watch the road?
182
00:17:29,304 --> 00:17:31,695
I'm gonna join that wagon train.
Come on!
183
00:17:31,780 --> 00:17:32,875
Head 'em any way you like.
184
00:17:33,188 --> 00:17:35,318
What am I sayin'?
That's Indian country out there.
185
00:17:35,343 --> 00:17:37,512
You're not afraid
of a few Indians, are you?
186
00:17:37,544 --> 00:17:40,523
It's not the Indians I'm afraid of.
It's their attitude. They're hatchet happy.
187
00:17:40,548 --> 00:17:42,984
I'm headin' back home.
Washington, D.C.
188
00:17:43,018 --> 00:17:45,053
I'm gonna join that wagon train.
189
00:17:45,086 --> 00:17:47,889
Yeah? You can't join 'em
without a wagon.
190
00:17:47,923 --> 00:17:50,558
Make up your mind.
Are you going with me?
191
00:17:58,934 --> 00:18:01,302
You got yourself
a travelin' companion.
192
00:18:03,471 --> 00:18:05,073
Keep traveling.
193
00:18:11,579 --> 00:18:14,549
Boy, can you kiss.
Ooh-ooh.
194
00:18:18,453 --> 00:18:22,457
Sorry I had to do that, son,
but this is a big job.
195
00:18:24,159 --> 00:18:26,194
There's a wagon train going west.
196
00:18:26,227 --> 00:18:29,364
You'll both join it.
Hunter will pose as your husband.
197
00:18:29,397 --> 00:18:32,143
It's not speed that we're
interested in. It's secrecy.
198
00:18:32,167 --> 00:18:35,303
As man and wife, you'll be lost
in the crowd on that wagon train.
199
00:18:55,323 --> 00:18:59,527
You wouldn't let a girl go on
a wagon train alone, would you?
200
00:18:59,560 --> 00:19:04,032
Painless, you're just the man
I've been hoping to meet.
201
00:19:04,065 --> 00:19:08,269
Painless, there's something
about you that appeals to me.
202
00:19:08,303 --> 00:19:11,339
Wake up, stupid.
I'm proposing to you.
203
00:19:13,474 --> 00:19:15,210
I'm in love with you.
204
00:19:16,177 --> 00:19:18,713
I said I'm in love with you.
205
00:19:18,746 --> 00:19:20,681
And I wanna marry you.
206
00:19:23,451 --> 00:19:25,453
What's going on?
207
00:19:25,486 --> 00:19:28,189
Well, sure I'll marry you, dear.
208
00:19:28,223 --> 00:19:29,457
Huh?
209
00:19:29,490 --> 00:19:32,227
I knew the moment
your lips touched mine
210
00:19:32,260 --> 00:19:34,362
that we were meant
for each other.
211
00:19:34,395 --> 00:19:37,032
Oh, you did?
Uh-huh.
212
00:19:37,065 --> 00:19:40,335
Let me hear you say it again.
Tell me you'll marry me.
213
00:19:41,402 --> 00:19:43,071
Me?
214
00:19:43,104 --> 00:19:45,306
Tell me you'll marry me.
215
00:19:45,340 --> 00:19:48,709
Oh. The way you kiss,
how can I refuse?
216
00:19:51,679 --> 00:19:55,150
I now pronounce you
man and wife.
217
00:19:56,451 --> 00:19:58,186
The ring, please.
218
00:20:05,760 --> 00:20:10,431
The wedding ring is a token
of the solemn vows you have just taken.
219
00:20:10,465 --> 00:20:15,303
This ring is a symbol of your affection,
sincerity and fidelity.
220
00:20:39,860 --> 00:20:42,263
Ah. At last.
221
00:20:42,297 --> 00:20:44,565
And now the kiss.
222
00:20:45,766 --> 00:20:49,204
Not me, you fool! Her!
223
00:21:17,027 --> 00:21:19,276
Well, howdy, folks.
Welcome.
224
00:21:19,301 --> 00:21:20,835
Uh, what's your handle?
225
00:21:20,883 --> 00:21:21,572
Potter.
226
00:21:21,597 --> 00:21:23,638
Mr. and Mrs. Painless Peter Potter.
I'm Mister.
227
00:21:23,671 --> 00:21:24,528
Glad to have you with us.
228
00:21:24,553 --> 00:21:26,707
Yeah, just make yourselves
to home, folks.
229
00:21:26,811 --> 00:21:28,279
Oh, thank you.
230
00:21:31,346 --> 00:21:34,081
I'll unhitch the horses
and then we can, uh, talk.
231
00:21:35,250 --> 00:21:37,218
Well, I'll unhitch the horses.
232
00:21:46,394 --> 00:21:48,496
Come on.
Let's play hide-and-seek.
233
00:21:55,770 --> 00:21:58,139
Hey, Jimmy, where are you?
234
00:21:58,173 --> 00:21:59,474
Here I am!
235
00:22:01,209 --> 00:22:02,243
Look.
236
00:22:05,713 --> 00:22:07,682
What are you tryin' to do,
blow yourself up?
237
00:22:07,715 --> 00:22:09,184
You little--
Shut up!
238
00:22:09,217 --> 00:22:10,651
Go on, you kids.
Get out of here.
239
00:22:14,589 --> 00:22:17,124
I told you to keep
that canvas lashed down tight.
240
00:22:20,295 --> 00:22:22,330
It's a good thing
he didn't see it.
241
00:22:23,231 --> 00:22:25,366
Aha. Just as I thought.
242
00:22:25,400 --> 00:22:27,735
That wisdom tooth has got to come out.
243
00:22:27,768 --> 00:22:30,338
He don't look like
no federal agent to me.
244
00:22:30,371 --> 00:22:33,408
But that's the wagon
that left town right after the killin'.
245
00:22:33,441 --> 00:22:35,410
I can see you 10:30, Tuesday.
246
00:22:45,753 --> 00:22:46,787
Painless.
247
00:22:48,456 --> 00:22:51,492
That's my wife.
Filly to you.
248
00:22:51,526 --> 00:22:54,229
From now on I probably won't
have a minute to myself.
249
00:22:54,262 --> 00:22:56,864
Painless!
Yes?
250
00:22:56,897 --> 00:23:00,468
Oh, what are you doing to that poor girl?
You glorious beast.
251
00:23:02,549 --> 00:23:03,500
Yes, darling?
252
00:23:03,580 --> 00:23:05,240
Would you loosen
my stays a little, honey?
253
00:23:05,273 --> 00:23:08,509
Well, it's not
my regular work, but I--
254
00:23:08,543 --> 00:23:10,645
Maybe I can
work it out better this way.
255
00:23:10,678 --> 00:23:12,613
Now, you can't do it like that.
256
00:23:12,647 --> 00:23:14,782
Well, it was an idea.
257
00:23:14,815 --> 00:23:16,884
Say, they're rugged,
aren't they?
258
00:23:16,917 --> 00:23:20,455
Made of whalebone.
Just call me Moby-Dick.
259
00:23:22,323 --> 00:23:24,359
It's a funny thing.
We've been married two hours
260
00:23:24,392 --> 00:23:26,461
and this is the closest
I've gotten to you.
261
00:23:26,494 --> 00:23:29,530
Well, you're so strong,
silent and unapproachable.
262
00:23:29,564 --> 00:23:31,198
You wanna bet?
263
00:23:32,400 --> 00:23:33,934
Tell me something
about yourself.
264
00:23:33,968 --> 00:23:36,337
You seem so mysterious.
265
00:23:36,371 --> 00:23:39,674
All I know is that you came
from Washington, D.C.
266
00:23:39,707 --> 00:23:42,777
I'm sure there are a lot of things
you haven't told me.
267
00:23:42,810 --> 00:23:44,845
I'll unload
a little information at a time.
268
00:23:44,879 --> 00:23:46,914
That's the way to keep
a girl interested.
269
00:23:46,947 --> 00:23:49,284
Who tied these for you,
a sailor?
270
00:23:49,317 --> 00:23:50,851
And another thing.
271
00:23:50,885 --> 00:23:54,021
You never told me why
you left Fort Deerfield in such a hurry.
272
00:23:54,054 --> 00:23:57,024
Well, I had a little trouble,
but it's all cleared up now.
273
00:23:57,142 --> 00:23:58,027
There.
274
00:23:58,130 --> 00:24:00,782
Hey, why worry about my past?
Let's work out our future.
275
00:24:02,630 --> 00:24:04,632
That's our man, all right.
276
00:24:04,665 --> 00:24:07,768
Going west in a covered wagon.
That's my kind of life.
277
00:24:07,802 --> 00:24:12,307
Blazing new frontiers.
Facing danger, privation and death.
278
00:24:12,340 --> 00:24:14,609
Is that my kind of life?
279
00:24:14,642 --> 00:24:18,279
Now, remember, Painless, you promised
to love, honor and protect me.
280
00:24:18,313 --> 00:24:19,847
Let's do it in the order named.
281
00:24:19,880 --> 00:24:22,317
Get movin', folks.
We'll get a good early start.
282
00:24:22,350 --> 00:24:25,386
The sooner we get past
that Indian country, the better.
283
00:24:25,420 --> 00:24:29,657
Indian country.
Do we have to go that way?
284
00:24:29,690 --> 00:24:32,393
Now, Painless, I'll be with you.
285
00:24:34,495 --> 00:24:36,531
You're not afraid, are you?
286
00:24:36,564 --> 00:24:39,434
No. I can always get
another scalp.
287
00:24:40,601 --> 00:24:42,269
Let's go.
288
00:24:49,444 --> 00:24:51,812
All right, folks.
Let's get goin'.
289
00:24:51,846 --> 00:24:54,682
Yahoo! Yahoo!
290
00:24:54,715 --> 00:24:56,317
Yahoo!
291
00:24:57,452 --> 00:24:59,420
Yahoo!
292
00:25:05,926 --> 00:25:07,695
My husband.
293
00:25:19,607 --> 00:25:21,642
We'll take this trail
to the right.
294
00:25:21,676 --> 00:25:24,845
Yeah, we better.
That one leads deep into Indian country.
295
00:25:24,879 --> 00:25:27,748
Well, let's get goin'.
We got a long haul before night. Right.
296
00:25:27,782 --> 00:25:28,983
All right, boys.
297
00:25:49,437 --> 00:25:52,740
* A western ranch
is just a branch *
298
00:25:52,773 --> 00:25:56,511
* Of nowhere junction to me *
299
00:25:56,544 --> 00:25:59,046
* Give me the city
where living's pretty *
300
00:25:59,079 --> 00:26:02,016
* And the gals wear finery *
301
00:26:04,685 --> 00:26:07,422
* East is east
and west is west *
302
00:26:07,455 --> 00:26:11,025
* And the wrong one
I have chose *
303
00:26:11,058 --> 00:26:13,894
* Let's go where
you'll keep on wearin' *
304
00:26:13,928 --> 00:26:17,465
* Those frills and flowers
and buttons and bows *
305
00:26:17,498 --> 00:26:20,901
* Rings and things
and buttons and bows *
306
00:26:23,571 --> 00:26:26,707
* Don't bury me
in this prairie *
307
00:26:26,741 --> 00:26:29,977
* Take me
where the cement grows *
308
00:26:30,010 --> 00:26:33,047
* Let's move down
to some big town *
309
00:26:33,080 --> 00:26:36,517
* Where they love a gal
by the cut o' her clothes *
310
00:26:36,551 --> 00:26:42,690
* And you'll stand out
in buttons and bows *
311
00:26:42,723 --> 00:26:46,160
* I love you in buckskin *
312
00:26:46,193 --> 00:26:49,096
* Or skirts
that you've homespun *
313
00:26:49,129 --> 00:26:51,799
* But I love you
longer, stronger *
314
00:26:51,832 --> 00:26:55,636
* Where your friends
don't tote a gun *
315
00:26:55,670 --> 00:26:58,739
* My bones denounce
the buckboard bounce *
316
00:26:58,773 --> 00:27:01,976
* And the cactus hurts my toes *
317
00:27:02,009 --> 00:27:05,045
* Let's vamoose
where gals keep usin' *
318
00:27:05,079 --> 00:27:08,749
* Those silks and satins
and linen that shows *
319
00:27:08,783 --> 00:27:12,152
* And you're all mine
in buttons and bows *
320
00:27:14,855 --> 00:27:17,892
* Give me eastern trimmin'
where women are women *
321
00:27:17,925 --> 00:27:21,028
* In high silk hose
and peekaboo clothes *
322
00:27:21,061 --> 00:27:24,031
* And French perfume
that rocks the room *
323
00:27:24,064 --> 00:27:25,966
* And you're all mine *
324
00:27:28,536 --> 00:27:29,604
* Bows *
325
00:27:32,640 --> 00:27:34,709
* Buttons and bows *
326
00:27:35,776 --> 00:27:38,145
* Buttons and bows *
327
00:27:39,647 --> 00:27:43,851
* Buttons and bows *
328
00:28:24,825 --> 00:28:27,161
Shh! Can't you see
she's sleeping?
329
00:28:37,838 --> 00:28:40,274
Come on. Come on.
You're laggin' way behind.
330
00:28:40,307 --> 00:28:42,710
Come on.
331
00:28:42,743 --> 00:28:45,913
First chance I get I'm tradin'
you in for a pair of turtles.
332
00:28:45,946 --> 00:28:48,716
Giddyap, Stanislaus.
Come on, Clifton.
333
00:28:55,022 --> 00:28:57,958
All you had to do was follow
the wagon in front of you.
334
00:28:59,742 --> 00:29:02,011
I think we're going
in the wrong direction.
335
00:29:02,044 --> 00:29:04,778
Well, maybe this is a shortcut.
Maybe we're way ahead of them.
336
00:29:04,926 --> 00:29:06,587
Oh, shut up.
337
00:29:06,801 --> 00:29:08,703
Yes, ma'am.
338
00:29:11,639 --> 00:29:14,609
Well, we can stay
in this blockhouse for the night.
339
00:29:14,642 --> 00:29:16,243
We'll get our bearings
in the morning.
340
00:29:16,276 --> 00:29:18,713
Night? Morning?
341
00:29:18,746 --> 00:29:19,914
Yes, ma'am.
342
00:29:26,120 --> 00:29:29,223
We're beddin' down here
for the night. Take 'em back to the corral.
343
00:29:33,894 --> 00:29:37,264
Hurry. Quickly.
Bring your own blankets. Come on.
344
00:29:37,297 --> 00:29:39,099
Come on, Gramps.
We'll help you.
345
00:29:40,000 --> 00:29:41,869
Look what I found, Ma.
346
00:29:43,170 --> 00:29:45,139
Oh, Jimmy!
Keep your hands off of things!
347
00:29:45,172 --> 00:29:46,841
Hurry up. Get in.
348
00:29:46,874 --> 00:29:48,843
Is it all right in there?
It's pretty good.
349
00:29:48,876 --> 00:29:51,011
You kids make up
your own beds now.
350
00:29:51,045 --> 00:29:53,047
Come on.
351
00:29:53,080 --> 00:29:55,950
All right, it's the best
we can do now.
352
00:29:57,317 --> 00:30:00,254
Gee, it's dark in here.
I'm scared.
353
00:30:02,823 --> 00:30:04,358
Put that down, Johnny.
354
00:30:04,391 --> 00:30:06,694
Must be the maid's day off.
Hmm.
355
00:30:07,828 --> 00:30:09,864
Looks like a likely spot, Joe.
356
00:30:09,897 --> 00:30:13,133
Hey, kraut face.
Ladies first. Then me.
357
00:30:15,736 --> 00:30:17,772
Well, this looks like it.
358
00:30:18,973 --> 00:30:21,108
Alley-oop.
359
00:30:21,141 --> 00:30:23,243
Just think.
Someday there'll be a sign on that door:
360
00:30:23,277 --> 00:30:25,079
"Painless Potter slept here."
361
00:30:25,112 --> 00:30:26,914
Well, don't put it up yet.
362
00:30:26,947 --> 00:30:29,149
No, I've got my hands full now.
363
00:30:31,451 --> 00:30:33,988
Tomorrow night you carry me.
364
00:30:37,324 --> 00:30:39,326
Isn't the moonlight romantic?
365
00:30:39,374 --> 00:30:40,194
Yeah.
366
00:30:40,274 --> 00:30:41,757
Light the candle.
Yeah.
367
00:30:43,964 --> 00:30:45,800
Candlelight's romantic too.
368
00:30:50,337 --> 00:30:52,272
We don't want any dust
to blow in.
369
00:31:21,936 --> 00:31:22,936
Painless.
370
00:31:24,138 --> 00:31:25,840
Yes?
371
00:31:25,873 --> 00:31:28,976
Would you get me a drink
of cold water, please?
372
00:31:29,009 --> 00:31:31,345
Water? Cold?
373
00:31:32,813 --> 00:31:36,851
Cold water.
Well, that adds up.
374
00:31:36,884 --> 00:31:40,788
All right. If I'm not back in three minutes,
you'll know I fell in the well.
375
00:31:42,456 --> 00:31:44,091
Excuse me.
376
00:33:20,420 --> 00:33:21,922
Thank you.
377
00:33:23,490 --> 00:33:25,893
It's your husband, darling.
378
00:33:29,997 --> 00:33:32,166
Yoo-hoo!
379
00:33:33,567 --> 00:33:35,335
I'm back, honey.
380
00:33:37,571 --> 00:33:39,206
Got your cold water.
381
00:33:41,541 --> 00:33:44,511
My, you're blushing right down
to your little tootsies, aren't you?
382
00:33:45,645 --> 00:33:47,214
Here you are, cuddles.
383
00:33:50,584 --> 00:33:52,853
There you are.
I'm sorry.
384
00:33:54,421 --> 00:33:56,223
My, but you're an odd girl.
385
00:34:01,996 --> 00:34:05,399
Gee, I'm glad I picked a wife
with a sense of humor.
386
00:34:05,432 --> 00:34:07,234
Uh, is everything all right?
387
00:34:09,436 --> 00:34:12,072
My, but you're a muscular
little thing, aren't you?
388
00:34:12,106 --> 00:34:14,608
Those dresses
are awfully deceiving.
389
00:34:14,641 --> 00:34:17,611
Smooth. Smooth.
390
00:34:19,980 --> 00:34:22,216
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to tickle you.
391
00:34:23,583 --> 00:34:26,921
Isn't that sweet?
You put your hair up in braids.
392
00:34:26,954 --> 00:34:29,089
Oh, that's nice.
Come on out, Mrs. Potter.
393
00:34:29,123 --> 00:34:31,425
I know. You're modest.
But it's all right.
394
00:34:31,458 --> 00:34:33,527
I'll keep my eyes closed.
395
00:34:33,560 --> 00:34:36,030
Come on, doll.
396
00:34:36,063 --> 00:34:38,298
Oh!
397
00:34:38,332 --> 00:34:41,401
Oh! Now come close
to me, wifey.
398
00:34:41,435 --> 00:34:43,137
Come close to me.
399
00:34:44,171 --> 00:34:46,173
Boy, can you kiss.
400
00:35:14,234 --> 00:35:15,535
Wake up.
401
00:35:18,738 --> 00:35:22,242
Oh, good morning, honey.
You got up early.
402
00:35:22,276 --> 00:35:25,045
Start movin'. We gotta get out of here.
Yeah?
403
00:35:27,447 --> 00:35:30,951
Say, I don't know what happened
last night, darling,
404
00:35:30,985 --> 00:35:33,988
but thanks for a lovely evening.
405
00:35:34,021 --> 00:35:36,190
Well, you're sure easy
to please.
406
00:35:37,757 --> 00:35:41,261
Boy, I can't get
over your kisses.
407
00:35:41,295 --> 00:35:43,230
Whoo-woo.
408
00:35:47,201 --> 00:35:49,236
I think I married a mental case.
409
00:36:21,568 --> 00:36:22,669
Huh.
410
00:36:32,346 --> 00:36:33,780
Huh.
411
00:36:39,519 --> 00:36:42,389
Huh. Must be a Virginia creeper.
412
00:36:43,290 --> 00:36:44,658
Hmm.
413
00:36:53,133 --> 00:36:55,535
Gotta make myself pretty.
I owe it to the little woman.
414
00:37:07,714 --> 00:37:10,317
Huh. I'm shaving too close.
415
00:37:10,350 --> 00:37:12,552
Boy, I'm certainly
a nervous wreck.
416
00:37:14,654 --> 00:37:16,290
It's an arrow.
417
00:37:18,592 --> 00:37:21,495
Someone had to shoot it.
Who shoots arrows?
418
00:37:21,528 --> 00:37:24,264
Cupid? No, it couldn't be Cupid.
419
00:37:24,298 --> 00:37:25,799
William Tell?
420
00:37:25,824 --> 00:37:28,527
No, that's silly.
It couldn't be William Tell. No apple.
421
00:37:28,753 --> 00:37:30,437
Huh. Indians.
422
00:37:30,470 --> 00:37:33,707
Yeah. Ind-- Could be.
423
00:37:34,808 --> 00:37:37,344
Indians! Indians!
424
00:37:37,377 --> 00:37:39,579
Oh! Wait.
425
00:37:39,613 --> 00:37:41,681
Indians!
Wait! Wait!
426
00:37:43,117 --> 00:37:45,585
Fellas, let me in!
Open up! Open up!
427
00:37:45,619 --> 00:37:47,187
Look! It's me!
428
00:37:47,221 --> 00:37:50,457
Oh! They wanna make a
pincushion out of me! Open up!
429
00:37:50,490 --> 00:37:52,347
Pick up those guns and
take care of yourself.
430
00:37:52,372 --> 00:37:53,393
Let me in!
431
00:37:53,427 --> 00:37:56,563
You're too young to be a widow!
Take care of myself?
432
00:37:56,596 --> 00:38:00,200
Look! There's a million Indians
out here against one coward!
433
00:38:04,304 --> 00:38:06,740
I hope they're loaded.
I wish I was too.
434
00:38:16,350 --> 00:38:19,219
I got him! I think.
435
00:38:30,297 --> 00:38:32,199
It's a cinch.
436
00:38:32,232 --> 00:38:35,535
There's a pile for you. Oh!
437
00:38:35,569 --> 00:38:37,704
We was wrong about that dentist.
438
00:38:37,737 --> 00:38:39,373
He's doin'
some mighty fancy shootin'.
439
00:38:58,192 --> 00:38:59,459
Bad bullet.
440
00:39:06,466 --> 00:39:09,603
Let's keep it neat.
Not--
441
00:39:15,775 --> 00:39:17,944
They started it.
442
00:39:17,977 --> 00:39:20,214
How come you got lost?
What happened?
443
00:39:20,247 --> 00:39:23,450
I'll tell you what happened!
He saved the whole wagon train!
444
00:39:23,483 --> 00:39:25,819
Yeah, he done it by himself.
I never saw such shootin'.
445
00:39:25,852 --> 00:39:27,487
Best shot in the West.
446
00:39:27,521 --> 00:39:29,656
He knowed the Injuns
was on your trail,
447
00:39:29,689 --> 00:39:32,459
and he decoyed 'em away
from the rest of the wagons.
448
00:39:32,492 --> 00:39:35,662
I did? Oh, he's right.
That's what I did. I did that.
449
00:39:35,695 --> 00:39:37,497
You're a hero, son.
Yeah?
450
00:39:37,531 --> 00:39:40,300
You can have my rifle.
Oh, thanks, Dad.
451
00:39:40,334 --> 00:39:42,902
I'll knock off a couple
of Indians for you.
452
00:39:42,936 --> 00:39:46,440
Land sakes!
453
00:39:46,473 --> 00:39:48,708
He's got eyes
in the back of his head.
454
00:39:48,742 --> 00:39:50,744
Why, darling,
455
00:39:50,777 --> 00:39:53,413
you never said anything
about being a dead shot.
456
00:39:53,447 --> 00:39:55,849
I told you I'd give you
a little information at a time.
457
00:39:57,417 --> 00:39:59,419
Hey, son, on behalf
of the wagon train,
458
00:39:59,453 --> 00:40:00,854
thank you for what you've done.
459
00:40:00,887 --> 00:40:02,522
You saved an awful lot of lives.
460
00:40:08,962 --> 00:40:11,298
Wait a minute!
Wait a minute!
461
00:40:11,331 --> 00:40:13,833
Ladies and gentlemen,
I'd like to say a few words.
462
00:40:13,867 --> 00:40:16,303
Let's get out of here
before them Redskins come back.
463
00:40:16,336 --> 00:40:18,004
Those are the words. Well--
464
00:40:22,342 --> 00:40:23,977
You lead the way, Doctor.
Okay.
465
00:40:24,010 --> 00:40:25,679
Nothin' to be scared of now.
466
00:40:25,712 --> 00:40:27,514
You've got the courage
of a lion, Doctor.
467
00:40:27,554 --> 00:40:29,423
Brave men run in my family.
468
00:40:29,449 --> 00:40:30,091
Bye!
469
00:40:30,116 --> 00:40:32,018
Hurry up, folks.
We're off to Buffalo Flats!
470
00:40:32,051 --> 00:40:34,688
Off to Buffalo Flats!
Yahoo!
471
00:40:34,721 --> 00:40:36,690
Off to Buffalo Flats!
Yahoo!
472
00:40:36,723 --> 00:40:38,258
Off to Buffalo--
473
00:40:44,731 --> 00:40:46,633
Our hero.
474
00:41:08,655 --> 00:41:11,425
* Get a man,
get a man, get a man *
475
00:41:14,994 --> 00:41:17,997
* Get a man,
get a man, get a man *
476
00:41:21,801 --> 00:41:24,671
* Get a man,
get a man, get a man *
477
00:41:25,872 --> 00:41:28,708
- Oh, Mr. Preston.
- Come in, come in.
478
00:41:32,111 --> 00:41:34,465
You come at a most
inopportune time.
479
00:41:34,551 --> 00:41:36,410
Boss, we've got some
pretty important news.
480
00:41:36,469 --> 00:41:37,677
Oh, I'm sure you have.
481
00:41:37,984 --> 00:41:42,522
Somehow I can always sense when one
of my associates bungles a job.
482
00:41:42,556 --> 00:41:44,424
What have you
messed up this time?
483
00:41:44,458 --> 00:41:46,698
There's a new federal agent
coming in on the wagon train.
484
00:41:49,563 --> 00:41:51,731
Why did you let him through?
485
00:41:55,702 --> 00:41:57,504
Stranger, I like you.
486
00:41:57,537 --> 00:41:58,972
And I like you, Red.
487
00:41:59,005 --> 00:42:01,007
Pepper!
There's Joe!
488
00:42:16,856 --> 00:42:20,360
The next guy that messes around
my gal gets the same thing.
489
00:42:29,603 --> 00:42:31,070
Wagon train's here!
490
00:42:34,040 --> 00:42:35,875
Eddie.
491
00:42:35,909 --> 00:42:38,144
Drag the gentleman out.
492
00:42:41,648 --> 00:42:43,417
What's all the excitement
out in front?
493
00:42:43,450 --> 00:42:45,610
They're giving a welcome
to that guy we told you about.
494
00:42:52,191 --> 00:42:53,253
All right, folks,
495
00:42:53,278 --> 00:42:55,562
the biggest hero that
this west has ever seen!
496
00:42:55,595 --> 00:42:56,696
- Yes, sir!
- Hooray!
497
00:42:56,730 --> 00:42:58,097
Hooray!
498
00:43:00,734 --> 00:43:03,136
Please, please. It was nothing.
Anyone could have done it.
499
00:43:03,169 --> 00:43:05,705
Anyone who was strong,
courageous and a dead shot.
500
00:43:07,073 --> 00:43:10,143
Is that our fearless
federal agent?
501
00:43:10,176 --> 00:43:13,046
Don't let his looks fool you.
He's a cold-blooded murderer.
502
00:43:13,079 --> 00:43:15,558
Calls himself a dentist. Painless Potter.
But that's just a front.
503
00:43:15,582 --> 00:43:17,684
It ain't gonna be easy
to put him away.
504
00:43:17,717 --> 00:43:21,755
He's got eyes in the back of his head.
But we can put him away.
505
00:43:21,788 --> 00:43:25,024
Pepper, do you think you could
learn to love a dentist?
506
00:43:25,058 --> 00:43:28,628
A short romance?
I don't think it'd be too difficult.
507
00:43:28,662 --> 00:43:31,097
Hey, I'd like
to be in his shoes.
508
00:43:31,130 --> 00:43:33,399
I wonder
what the cowards are doin'.
509
00:43:43,209 --> 00:43:45,845
You and your high heels.
May I please shake your hand?
510
00:43:45,879 --> 00:43:48,214
My little boy wants to touch you!
Oh, no, no.
511
00:43:48,247 --> 00:43:50,484
Now, easy, girls.
Easy. I'm tired.
512
00:43:50,517 --> 00:43:52,786
I've been fighting Indians all day.
Oh!
513
00:43:52,819 --> 00:43:55,154
But I may give you a moment later.
Don't give up.
514
00:43:55,188 --> 00:43:57,223
You're so wonderful.
Oh, he's so handsome.
515
00:43:57,256 --> 00:43:59,158
And keep cheering.
516
00:43:59,192 --> 00:44:00,727
What happened to the band?
517
00:44:02,629 --> 00:44:05,599
We're proud to have you as our guest, sir.
Very happy to be here.
518
00:44:05,632 --> 00:44:07,867
Mr. and Mrs. Painless
Potter, with baggage.
519
00:44:07,901 --> 00:44:09,135
Mr. and Mrs.--
520
00:44:09,168 --> 00:44:10,804
Would you like a boy?
521
00:44:15,642 --> 00:44:17,977
Ooh.
522
00:44:18,011 --> 00:44:20,480
Oh, yes, yes.
523
00:44:31,224 --> 00:44:33,993
Boy.
Yes, sir.
524
00:44:34,027 --> 00:44:36,262
Boy? Will you
unhitch my horses,
525
00:44:36,295 --> 00:44:38,832
feed 'em some hay and have
some for yourself, huh?
526
00:44:38,865 --> 00:44:40,934
Thanks. I never touch the stuff.
All right.
527
00:44:40,967 --> 00:44:43,503
Here you are, sir.
We're all set, honey.
528
00:44:43,537 --> 00:44:45,972
Room with running water.
They got a guy who'll run for it.
529
00:44:46,005 --> 00:44:48,875
Painless, wait.
You don't wanna leave all this.
530
00:44:48,908 --> 00:44:49,671
Well, that's all right.
531
00:44:49,696 --> 00:44:51,645
I can wave to 'em
from the window upstairs.
532
00:44:51,678 --> 00:44:54,514
You're just too modest
to understand.
533
00:44:54,548 --> 00:44:58,051
You're a legend now,
a hero, a man apart.
534
00:44:58,084 --> 00:45:00,520
Yeah, and we've been apart too long.
Come on, honey.
535
00:45:00,554 --> 00:45:01,855
Look outside.
536
00:45:03,089 --> 00:45:05,258
Once that was a forest.
537
00:45:05,291 --> 00:45:08,795
Then it became a trail,
then a town.
538
00:45:08,828 --> 00:45:10,897
And some day it'll be a city.
539
00:45:10,930 --> 00:45:13,800
Yeah, that's what I like-- progress.
And I'm not makin' any.
540
00:45:13,833 --> 00:45:15,735
Some day it'll be a city
541
00:45:15,769 --> 00:45:18,972
with a statue of a great man.
542
00:45:19,005 --> 00:45:20,874
And do you know
whose statue it'll be?
543
00:45:20,907 --> 00:45:22,873
Yeah, the guy who invented keys.
Let's use it. Come on.
544
00:45:22,898 --> 00:45:24,110
No, no.
545
00:45:24,406 --> 00:45:27,246
It'll be a statue
of Painless Potter.
546
00:45:27,280 --> 00:45:29,015
Huh?
547
00:45:29,048 --> 00:45:30,717
And under that statue
it'll read,
548
00:45:30,750 --> 00:45:32,719
"Painless Potter,
549
00:45:32,752 --> 00:45:36,289
successor to Wild Bill Hickok
and Buffalo Bill Cody,
550
00:45:36,322 --> 00:45:39,993
the intrepid hero
who saved an entire wagon train
551
00:45:40,026 --> 00:45:41,995
by killing 11 Indians."
552
00:45:42,028 --> 00:45:43,997
Twelve.
553
00:45:45,632 --> 00:45:47,834
So you see, dear,
that's why it wouldn't be fair
554
00:45:47,867 --> 00:45:49,936
for me to take you away
from these people
555
00:45:49,969 --> 00:45:52,238
and not give them a chance
to express their gratitude.
556
00:45:52,271 --> 00:45:54,073
Yeah, I guess.
557
00:45:54,107 --> 00:45:55,942
Hey, wait a minute.
What's this all about?
558
00:45:58,277 --> 00:46:00,346
Well, I might as well
come clean, Painless.
559
00:46:00,379 --> 00:46:02,716
Our marriage won't work.
560
00:46:02,749 --> 00:46:05,351
You're a hero now,
and I'm just a little nobody.
561
00:46:05,384 --> 00:46:07,320
You belong to the people.
562
00:46:07,353 --> 00:46:09,055
This is the end of the road.
563
00:46:09,088 --> 00:46:11,625
We're through.
Through?
564
00:46:11,658 --> 00:46:12,517
Mm-hmm.
565
00:46:12,581 --> 00:46:14,788
What's going on?
You and I just got together--
566
00:46:14,861 --> 00:46:17,341
You might just as well face it, Painless.
It's over, that's all.
567
00:46:18,231 --> 00:46:21,868
Oh. Oh, this is great.
568
00:46:21,901 --> 00:46:23,770
This--
I give up my career.
569
00:46:23,803 --> 00:46:26,372
I bring you out here on
a wagon train and save your life
570
00:46:26,405 --> 00:46:28,875
by killing 13 Indians,
571
00:46:28,908 --> 00:46:31,077
and now you're gonna
give me the kiss-off.
572
00:46:31,110 --> 00:46:32,779
Oh!
573
00:46:32,812 --> 00:46:35,882
Well, you're not the only dame.
574
00:46:35,915 --> 00:46:38,861
There are a lot of other fish in the sea,
and I'm going out and cast some bait.
575
00:46:38,885 --> 00:46:40,119
Good-bye, Painless.
576
00:46:40,153 --> 00:46:42,689
That's all right,
if that's the way you feel.
577
00:46:42,722 --> 00:46:43,792
But I promise you one thing.
578
00:46:43,817 --> 00:46:46,125
You'll come crawling back to me
on your hands and knees,
579
00:46:46,159 --> 00:46:47,861
and do you think I'll be there?
580
00:46:49,696 --> 00:46:50,696
Good-bye.
581
00:46:52,766 --> 00:46:54,934
I'll show her.
582
00:46:54,968 --> 00:46:57,036
A fine hero. Through.
583
00:46:57,070 --> 00:46:58,738
Hi.
Hi.
584
00:47:08,782 --> 00:47:09,916
Hiya.
Hi.
585
00:47:14,888 --> 00:47:17,323
Uh, how'd you like a little
conversation with a hero?
586
00:47:17,356 --> 00:47:19,025
Why, I'd be tickled to death.
587
00:47:21,394 --> 00:47:22,729
Follow me.
588
00:47:31,871 --> 00:47:33,372
You Hank Billings?
589
00:47:33,406 --> 00:47:35,675
That's what the sign says.
590
00:47:39,378 --> 00:47:42,281
Just came in on the wagon train.
591
00:47:42,315 --> 00:47:46,385
Before I left Fort Deerfield,
I saw a friend of yours, name of Hunter.
592
00:47:46,419 --> 00:47:47,854
Jim Hunter.
593
00:47:52,325 --> 00:47:57,030
Seems a shame a man like Hunter getting
killed just so you can play cagey.
594
00:48:02,235 --> 00:48:04,203
Hot trip from Fort Deerfield.
595
00:48:05,404 --> 00:48:07,306
Come up and cool off.
596
00:48:15,148 --> 00:48:17,350
Where'd I put my tobacco?
597
00:48:24,758 --> 00:48:27,093
Now I know
why they sent a woman.
598
00:48:28,494 --> 00:48:31,731
Yep. You know what
you're gettin' into?
599
00:48:38,037 --> 00:48:40,974
You've landed smack-dab
right in the middle
600
00:48:41,007 --> 00:48:43,309
of the lowest-down
skunk of a scheme
601
00:48:43,342 --> 00:48:45,979
they ever smeared
across the West.
602
00:48:46,012 --> 00:48:49,182
Landed feet first too.
603
00:48:49,215 --> 00:48:51,250
That's how you're gonna
get carried out of it.
604
00:48:51,284 --> 00:48:53,186
Just skip the big talk.
605
00:48:54,487 --> 00:48:57,423
All right, gal, sit down.
606
00:49:02,862 --> 00:49:05,832
Somebody's runnin' guns
into the Indians.
607
00:49:05,865 --> 00:49:10,036
Enough rifles to massacre every
white man in the whole territory.
608
00:49:10,069 --> 00:49:12,205
I can't understand why
they ain't attacked already.
609
00:49:13,339 --> 00:49:15,208
Maybe they're waiting for this.
610
00:49:16,542 --> 00:49:18,544
Where'd ya get that dynamite?
611
00:49:18,577 --> 00:49:21,380
Two loads came in
on the wagon train.
612
00:49:21,414 --> 00:49:24,483
Someone's gonna pick it up,
and we gotta find out who.
613
00:49:24,517 --> 00:49:26,152
What's your plan?
614
00:49:27,186 --> 00:49:28,487
Whoever killed Jim Hunter,
615
00:49:28,521 --> 00:49:31,057
found out there was
a federal agent after 'em,
616
00:49:31,090 --> 00:49:33,793
but they didn't know who it was.
617
00:49:33,827 --> 00:49:36,462
I steered 'em
onto the wrong party.
618
00:49:36,495 --> 00:49:40,033
A husband I picked up in Fort Deerfield,
name of Painless Potter.
619
00:49:40,066 --> 00:49:42,101
They'll kill him, sure.
620
00:49:42,135 --> 00:49:44,070
That's right.
621
00:49:44,103 --> 00:49:46,405
They'll think
the federal agent's dead.
622
00:49:46,439 --> 00:49:48,041
Then I can operate.
623
00:49:51,577 --> 00:49:53,079
Hi.
624
00:49:53,112 --> 00:49:54,247
Hi.
625
00:50:02,956 --> 00:50:04,323
Where's the high life
around here?
626
00:50:04,357 --> 00:50:06,292
Right over
at the Dirty Shame Saloon.
627
00:50:06,325 --> 00:50:07,961
Spread out.
628
00:50:17,170 --> 00:50:18,804
Isn't he a dandy?
629
00:50:19,906 --> 00:50:21,374
He's a humdinger.
630
00:50:22,575 --> 00:50:24,277
Here he comes, folks!
631
00:50:34,187 --> 00:50:36,055
Welcome, welcome.
632
00:50:36,089 --> 00:50:37,423
Gentlemen!
633
00:50:37,456 --> 00:50:39,225
Gentlemen!
634
00:50:39,258 --> 00:50:42,028
We have a celebrity
in our midst.
635
00:50:42,061 --> 00:50:44,163
It's a rare privilege
to shake the hand
636
00:50:44,197 --> 00:50:46,900
of the greatest Indian fighter
west of the Mississippi.
637
00:50:46,933 --> 00:50:49,402
You can include
the East too, son.
638
00:50:49,435 --> 00:50:52,005
Watch it. Watch it.
It's my trigger finger.
639
00:50:53,339 --> 00:50:56,109
I'd consider it an honor
if you would join me.
640
00:50:56,142 --> 00:50:58,177
Heard you, partner.
Heard you.
641
00:51:04,918 --> 00:51:06,152
You were sayin'?
642
00:51:06,185 --> 00:51:07,887
What'll you have, my friend?
643
00:51:21,034 --> 00:51:22,969
Never mind the chaser.
644
00:51:23,002 --> 00:51:25,004
You going to be in town long?
How about a dance?
645
00:51:25,038 --> 00:51:26,572
We all want a chance.
646
00:51:26,605 --> 00:51:28,674
Wait a minute.
Don't fight over me, gals.
647
00:51:28,707 --> 00:51:31,911
I'll be around a while.
Good.
648
00:51:31,945 --> 00:51:34,347
Take it slow.
You know this could become habit-forming.
649
00:51:34,380 --> 00:51:36,682
Move in, honey.
Don't get shut out.
Okay.
650
00:51:36,715 --> 00:51:39,385
Yes, sir. Stand by.
I may raffle myself off later.
651
00:51:39,418 --> 00:51:40,519
For me?
652
00:51:44,523 --> 00:51:47,393
* This town ain't big enough *
653
00:51:47,426 --> 00:51:49,662
* The streets ain't
long enough *
654
00:51:49,695 --> 00:51:54,400
* For me to get away from you *
655
00:51:54,433 --> 00:51:59,205
* Meet ya round the corner
'bout half-past eight *
656
00:51:59,238 --> 00:52:03,142
* Oh, honey, what we'll do *
657
00:52:03,176 --> 00:52:05,411
* The West ain't rough enough *
658
00:52:05,444 --> 00:52:07,613
* The joints ain't tough enoug *
659
00:52:07,646 --> 00:52:12,185
* To keep me
from the one I crave *
660
00:52:12,218 --> 00:52:14,020
* Meet ya round the corner *
661
00:52:14,053 --> 00:52:17,090
* Now, don't be late *
662
00:52:17,123 --> 00:52:19,993
* You'll see how I behave *
663
00:52:20,026 --> 00:52:24,697
* When we're alone, honey *
664
00:52:24,730 --> 00:52:27,033
* You'll be possessin' *
665
00:52:27,066 --> 00:52:29,335
* My best caressin' *
666
00:52:29,368 --> 00:52:33,506
* I'll be your own honey *
667
00:52:33,539 --> 00:52:35,641
* You're the kind *
668
00:52:35,674 --> 00:52:38,311
* To make me lose my mind *
669
00:52:38,344 --> 00:52:40,980
* One kiss ain't strong enough *
670
00:52:41,014 --> 00:52:43,249
* A kiss ain't long enough *
671
00:52:43,282 --> 00:52:47,453
* Got to kiss you
night and day *
672
00:52:47,486 --> 00:52:49,688
* Meet ya round the corner *
673
00:52:49,722 --> 00:52:52,025
* Any old corner *
674
00:52:52,058 --> 00:52:54,560
* Meet ya anytime you say *
675
00:52:54,593 --> 00:52:56,495
* Ho, ho, ho *
676
00:52:56,529 --> 00:52:58,531
* Seein' as you're new here *
677
00:52:58,564 --> 00:53:00,633
* Soon as I'm through here *
678
00:53:00,666 --> 00:53:03,369
* I'll kiss ya
in my own sweet way *
679
00:53:03,402 --> 00:53:05,304
* Ho, ho, ho *
680
00:53:05,338 --> 00:53:07,540
* Meet ya round the corner *
681
00:53:07,573 --> 00:53:10,309
* Any old corner *
682
00:53:10,343 --> 00:53:15,481
* Meet ya anytime you say **
683
00:53:15,514 --> 00:53:17,550
You got a cigar on ya, sister?
684
00:53:17,583 --> 00:53:19,185
Come on, handsome.
Let's dance.
685
00:53:19,218 --> 00:53:20,586
Take me away.
686
00:54:00,326 --> 00:54:02,661
- It's Joe!
- It's Joe!
687
00:54:06,532 --> 00:54:09,235
Don't do it, Joe.
This guy's a killer.
688
00:54:11,237 --> 00:54:12,571
What's the trouble, stranger?
689
00:54:12,605 --> 00:54:15,074
I don't like nobody
foolin' around my gal.
690
00:54:15,108 --> 00:54:17,243
Yeah, well, I got news for you.
691
00:54:17,276 --> 00:54:18,477
I ain't foolin'.
692
00:54:18,511 --> 00:54:19,678
Now get.
693
00:54:20,846 --> 00:54:22,481
You ain't scarin' nobody.
694
00:54:31,457 --> 00:54:33,792
This town ain't big enough
for you and me.
695
00:54:33,826 --> 00:54:36,395
I'll give you
till sundown to get out.
696
00:54:36,429 --> 00:54:38,264
That's the usual time, ain't it?
697
00:54:39,598 --> 00:54:41,534
At sundown
I'll be out lookin' for you.
698
00:54:41,567 --> 00:54:43,169
I'll be waitin'.
699
00:54:43,202 --> 00:54:45,171
And I'll be lookin'!
700
00:54:46,439 --> 00:54:48,207
He plumb riled me.
701
00:54:55,814 --> 00:54:58,651
Four fingers of Red Eye.
702
00:54:58,684 --> 00:55:00,753
I always feel like a drink
before a killin'.
703
00:55:03,856 --> 00:55:05,258
The thumb too.
704
00:55:15,401 --> 00:55:18,304
Nothin' stronger, huh?
705
00:56:01,414 --> 00:56:03,749
The sun's almost down, honey.
706
00:56:03,782 --> 00:56:05,718
Yeah.
707
00:56:05,751 --> 00:56:08,487
This little doll is
just itchin' for another notch.
708
00:56:08,521 --> 00:56:11,257
Here, wear this for good luck.
709
00:56:11,290 --> 00:56:15,328
Yeah. But men don't wear these.
Oh, yeah. Sure, kid.
710
00:56:15,361 --> 00:56:16,562
Thanks.
711
00:56:19,265 --> 00:56:20,024
Hey, listen.
712
00:56:20,264 --> 00:56:22,301
The man that's after you
just killed my brother.
713
00:56:22,335 --> 00:56:23,636
Here's a tip.
714
00:56:23,669 --> 00:56:26,705
He draws from the left,
so lean to the right.
715
00:56:26,739 --> 00:56:28,841
He draws from the left,
so lean to the right.
716
00:56:34,380 --> 00:56:37,916
Son, I'll let you in
on somethin'.
717
00:56:37,950 --> 00:56:41,354
Long towards sunset,
there's a wind from the east,
718
00:56:41,387 --> 00:56:43,656
so you better aim to the west.
719
00:56:43,689 --> 00:56:45,691
He draws from the left,
so lean to the right.
720
00:56:45,724 --> 00:56:48,227
There's a wind from the east,
so better aim to the west.
721
00:56:52,265 --> 00:56:54,300
I know this Joe like a book.
722
00:56:54,333 --> 00:56:57,570
He crouches when he shoots,
so stand on your toes.
723
00:56:57,603 --> 00:56:59,572
He draws from the left,
so lean to the right.
724
00:56:59,605 --> 00:57:01,650
There's a wind from the east,
better aim to the west.
725
00:57:01,674 --> 00:57:03,676
He crouches when he shoots,
so stand on your toes.
726
00:57:03,709 --> 00:57:05,344
Thanks.
727
00:57:32,438 --> 00:57:35,441
Hey, Mrs. Potter, your husband's
mixed up in a gun fight.
728
00:57:37,710 --> 00:57:39,378
Well, that problem's
taken care of.
729
00:57:41,614 --> 00:57:45,017
He draws from the left,
so stand on your toes.
730
00:57:45,050 --> 00:57:47,453
There's a wind from the east,
better lean to the right.
731
00:57:49,522 --> 00:57:52,391
He crouches when he shoots,
better aim to the west.
732
00:57:52,425 --> 00:57:54,493
He draws from his toes,
so lean towards the wind.
733
00:57:54,527 --> 00:57:56,795
Ha, ha! I got it.
734
00:57:59,865 --> 00:58:01,800
Watch it!
735
00:58:01,834 --> 00:58:03,636
Watch it, watch it.
736
00:58:10,409 --> 00:58:11,944
Better warm up a little.
737
00:58:22,655 --> 00:58:23,856
The wind shifted.
738
00:58:42,875 --> 00:58:44,610
Either way, he wins.
739
00:59:42,501 --> 00:59:46,138
He draws from the wind,
so lean when you stand.
740
00:59:46,171 --> 00:59:47,372
No.
741
00:59:48,907 --> 00:59:52,177
He stands on his crouch
with his toes in the wind.
742
00:59:52,210 --> 00:59:53,378
No.
743
01:00:21,206 --> 01:00:22,708
Shh!
744
01:01:35,013 --> 01:01:37,149
All right, Potter!
745
01:01:41,219 --> 01:01:42,788
Hey, it's Peter Potter!
746
01:01:42,821 --> 01:01:45,057
Hooray for Peter Potter!
747
01:01:45,090 --> 01:01:46,080
How do ya like that!
748
01:01:46,105 --> 01:01:48,561
Tried to fool me.
He didn't crouch with the wind.
749
01:01:48,594 --> 01:01:50,563
What's the idea?
750
01:01:50,596 --> 01:01:52,765
I nearly made a mistake.
751
01:01:54,867 --> 01:01:58,771
There's an old saying: When you're huntin'
a mountain lion, stake out a goat.
752
01:01:58,804 --> 01:02:00,873
Yeah, the lion
gets the goat and--
753
01:02:00,906 --> 01:02:01,907
We get the lion.
754
01:02:03,075 --> 01:02:05,811
We'd better get rid
of the dynamite.
755
01:02:05,844 --> 01:02:08,113
Get a hold of Yellow Feather.
756
01:02:08,146 --> 01:02:11,617
Now, you try and find out where
they're hidin' that dynamite,
757
01:02:11,650 --> 01:02:13,051
and I'll round up our goat.
758
01:02:14,219 --> 01:02:16,188
I'd have got him sooner,
but I tripped.
759
01:02:16,221 --> 01:02:19,024
Have a little work for ya.
Stick around and I'll make you wealthy.
760
01:02:21,159 --> 01:02:23,562
Hurry, boys, I may
have to pose for a statue.
761
01:02:25,831 --> 01:02:28,000
Fooled you that time, didn't I?
762
01:02:29,267 --> 01:02:30,803
I have to be a hero.
763
01:02:31,904 --> 01:02:33,839
Oh, you great big,
wonderful man!
764
01:02:33,872 --> 01:02:35,974
I told you my garter
would bring you good luck.
765
01:02:36,008 --> 01:02:38,010
Oh, thanks.
Lucky thing I had a gun too.
766
01:02:38,043 --> 01:02:39,978
How about a great
big smack for Pepper?
767
01:02:40,012 --> 01:02:42,681
Well--
It sounds like a good idea.
768
01:02:56,194 --> 01:02:58,230
I don't want anybody
foolin' with my man.
769
01:03:02,267 --> 01:03:04,637
I've come back to you, darling.
770
01:03:04,670 --> 01:03:07,039
What's that, stranger?
771
01:03:07,072 --> 01:03:10,108
I didn't realize how much I loved you
until I saw how brave you were.
772
01:03:10,142 --> 01:03:12,210
Please forgive me.
773
01:03:12,244 --> 01:03:14,780
Well, you didn't come crawling
back on your hands and knees,
774
01:03:14,813 --> 01:03:16,649
but I'll weaken.
775
01:03:16,682 --> 01:03:18,216
You may kiss my cheek.
776
01:03:21,086 --> 01:03:22,988
Shall we go to our room, dear?
777
01:03:23,021 --> 01:03:26,191
That seems fair.
My arm, Mrs. Potter.
778
01:03:26,224 --> 01:03:28,126
Nah, over here.
779
01:03:30,128 --> 01:03:32,130
That's my shootin' side.
780
01:03:39,271 --> 01:03:41,006
Be right with you, honey.
781
01:03:45,010 --> 01:03:47,780
There, that ought
to take care of the tourists.
782
01:04:02,394 --> 01:04:05,698
Gee, I never thought I'd find
a girl who would fight over me.
783
01:04:05,731 --> 01:04:08,033
Boy, when you hit her
with that right.
784
01:04:08,066 --> 01:04:09,902
Remember, honey,
I'm on your side.
785
01:04:09,935 --> 01:04:11,436
Why, of course, dear.
I'm your wife.
786
01:04:11,469 --> 01:04:13,205
Oh, yeah, I almost forgot.
787
01:04:13,238 --> 01:04:14,907
Yeah. Come.
788
01:04:16,909 --> 01:04:18,643
Come close to me, wifey.
789
01:04:24,049 --> 01:04:27,119
Oh, that was delightful.
Let's try another one, huh?
790
01:04:31,389 --> 01:04:34,960
You poor kid.
I'm sorry I had to do that.
791
01:04:36,795 --> 01:04:39,431
What's the matter with me?
I must be gettin' soft.
792
01:04:46,805 --> 01:04:48,841
Hank!
Guns.
793
01:04:49,775 --> 01:04:51,944
Dynamite.
794
01:04:51,977 --> 01:04:54,012
Undertaker's parlor--
795
01:04:54,046 --> 01:04:57,082
you'll find the men that--
796
01:04:57,115 --> 01:04:58,416
Hank.
797
01:05:08,160 --> 01:05:09,728
Painless.
798
01:05:09,762 --> 01:05:12,330
Painless, wake up.
Wake up. Come on.
799
01:05:12,364 --> 01:05:15,000
He crouches when he shoots,
so aim to the left.
800
01:05:15,033 --> 01:05:17,235
J-- Jane!
801
01:05:17,269 --> 01:05:19,137
Painless, do you love me?
802
01:05:19,171 --> 01:05:21,840
Oh, I'm--
I'm yours, body and soul.
803
01:05:21,874 --> 01:05:25,377
Will you do anything for me without
asking questions? Naturally, darling.
804
01:05:25,410 --> 01:05:27,079
Well, then, listen carefully.
805
01:05:27,112 --> 01:05:29,514
There's dynamite hidden
in the undertaker's parlor.
806
01:05:29,547 --> 01:05:31,259
Someone's gonna come callin'
for it tonight.
807
01:05:31,283 --> 01:05:33,451
Go down there
and find out who they are.
808
01:05:33,492 --> 01:05:35,655
Easy, gal. Are you trying
to get rid of me again?
809
01:05:35,680 --> 01:05:36,335
Please, Painless.
810
01:05:36,360 --> 01:05:38,232
I can't tell you why now,
but this is important.
811
01:05:38,256 --> 01:05:40,458
You must go.
I don't must anything.
812
01:05:40,492 --> 01:05:42,761
Any other girl would be
tickled pink to be alone
813
01:05:42,795 --> 01:05:45,798
with a guy who's killed
14 Indians for her, but not you.
814
01:05:45,831 --> 01:05:48,233
Every time we're alone, you try
to give me the old heave-ho.
815
01:05:48,266 --> 01:05:51,369
Twenty years of my life--
our whole life together depends on this.
816
01:05:51,403 --> 01:05:52,537
Will you go?
817
01:05:52,570 --> 01:05:54,472
And what if I don't, what then?
818
01:05:54,506 --> 01:05:56,008
Well, I couldn't blame you.
819
01:05:56,041 --> 01:05:58,076
All I can say is,
that I'm depending on you
820
01:05:58,110 --> 01:06:01,079
more than I've depended
on anyone else before ever.
821
01:06:01,113 --> 01:06:02,815
Please.
822
01:06:02,848 --> 01:06:04,950
All right, I'll go.
823
01:06:04,983 --> 01:06:08,286
But it's the last time
you'll make a monkey out of me.
824
01:06:08,320 --> 01:06:10,255
You know that statue
you told me about?
825
01:06:10,288 --> 01:06:13,025
Well, tell 'em to carve on it,
"Painless Potter. Shmo."
826
01:06:14,359 --> 01:06:16,328
I'll be seeing you.
You too.
827
01:06:16,361 --> 01:06:18,096
Hey, look!
Hey, what's that?
828
01:06:18,130 --> 01:06:20,032
Some other guy you kissed?
I'll explain later.
829
01:06:20,065 --> 01:06:21,693
There's no time
for questions now.
830
01:06:21,718 --> 01:06:22,691
Please trust in me.
831
01:06:22,716 --> 01:06:24,803
Oh, but I don't understand
this whole situation.
832
01:06:24,837 --> 01:06:26,872
Please, please.
All right, I'm goin'.
833
01:06:26,905 --> 01:06:29,007
Don't get the idea
that I'm scared or nervous.
834
01:06:29,041 --> 01:06:30,909
Because I'm not--
Wait!
835
01:06:32,377 --> 01:06:34,246
Because I'm not!
836
01:06:34,279 --> 01:06:35,914
Who--
837
01:07:09,481 --> 01:07:13,218
Shh! Shh! Get out of here
before I sic a mouse on you.
838
01:07:19,057 --> 01:07:20,292
Shh!
839
01:07:34,606 --> 01:07:36,108
Shh!
840
01:08:46,211 --> 01:08:47,479
Hey, they got dynamite--
841
01:08:51,749 --> 01:08:53,051
Joe.
842
01:08:54,019 --> 01:08:55,320
Fool.
843
01:09:17,775 --> 01:09:19,211
Whoa.
844
01:09:32,024 --> 01:09:34,126
We've got to get
this stuff out of here fast.
845
01:09:34,159 --> 01:09:36,494
We're using the dentist's wagon
in case there's a slipup.
846
01:10:03,355 --> 01:10:04,722
Come on. Hurry it up.
847
01:10:17,069 --> 01:10:18,303
Take it easy.
848
01:10:23,708 --> 01:10:26,744
Reach, you varmints,
or I'll tattoo you the hard way.
849
01:10:26,778 --> 01:10:29,581
Aha! I know all about you
and your dynamite.
850
01:10:29,614 --> 01:10:31,649
You were gonna give it
to the Indians, huh?
851
01:10:31,683 --> 01:10:34,452
Well, now I'm gonna to take you
down to the sheriff's office
852
01:10:34,486 --> 01:10:37,255
and have a little talk
about your future, if any.
853
01:10:37,289 --> 01:10:39,691
Now get goin'!
854
01:10:39,724 --> 01:10:41,726
Painless Potter rides again.
855
01:11:41,819 --> 01:11:43,455
Whoo-hoo!
856
01:11:47,892 --> 01:11:50,795
And then I found out
that you were captured too.
857
01:11:52,164 --> 01:11:53,898
I'd been meaning
to tell you anyway,
858
01:11:53,931 --> 01:11:57,802
and hearing those drums,
I figured this was my last chance.
859
01:11:57,835 --> 01:12:00,104
Then it wasn't me
that shot all those Indians?
860
01:12:02,374 --> 01:12:04,276
And I didn't even shoot Joe?
861
01:12:05,677 --> 01:12:07,579
And any minute
I could've been killed?
862
01:12:11,183 --> 01:12:13,117
Now I worry.
863
01:12:14,452 --> 01:12:17,622
Sayin' I'm sorry is
like spittin' in your eye,
864
01:12:17,655 --> 01:12:18,790
and I'm sayin' it.
865
01:12:19,857 --> 01:12:21,826
Me, a hero.
866
01:12:21,859 --> 01:12:24,529
Boy, I couldn't save a clam
from a bowl of chowder.
867
01:12:25,663 --> 01:12:28,166
I bet I handed you
a lot of laughs.
868
01:12:28,200 --> 01:12:30,568
What a sucker I've been.
What a boob.
869
01:12:30,602 --> 01:12:34,372
There ain't low enough words for
what I've done to you, Painless.
870
01:12:34,406 --> 01:12:37,809
There are now.
I just thought of a couple of new ones.
871
01:12:37,842 --> 01:12:41,446
All the time I thought you were about the
finest thing that ever came into my life.
872
01:12:41,479 --> 01:12:43,147
That's what sticks in my craw.
873
01:12:44,649 --> 01:12:46,318
Painless--
874
01:12:46,351 --> 01:12:47,919
What now?
875
01:12:47,952 --> 01:12:50,955
There's one more thing
I gotta tell you.
876
01:12:50,988 --> 01:12:53,558
I gotta tell you
that I love you.
877
01:12:53,591 --> 01:12:54,859
What's this, another laugh?
878
01:12:54,892 --> 01:12:57,295
No.
879
01:12:57,329 --> 01:13:00,232
I think you're the kindest,
bravest man I've ever known.
880
01:13:00,265 --> 01:13:02,534
Oh, sure.
881
01:13:02,567 --> 01:13:07,505
And I want to tell you this now,
because we may not get out of this alive.
882
01:13:07,539 --> 01:13:09,441
Yeah, well,
if it hadn't been for you.
883
01:13:14,312 --> 01:13:16,648
Hey. Well, what do you know.
884
01:13:27,759 --> 01:13:28,826
What's the matter?
885
01:13:28,860 --> 01:13:30,895
No stars.
Oh!
886
01:13:36,701 --> 01:13:39,604
Hiya! Hiya! Hiya!
887
01:13:51,383 --> 01:13:53,285
Maybe he's--
888
01:13:53,318 --> 01:13:55,453
Hey!
889
01:13:55,487 --> 01:13:57,589
What's the matter,
you tryin' to dirty my scalp,
890
01:13:57,622 --> 01:13:58,923
even before you get it?
891
01:13:58,956 --> 01:14:00,625
Whoa!
892
01:14:10,402 --> 01:14:11,903
How.
893
01:14:11,936 --> 01:14:13,438
Not so good.
894
01:14:13,471 --> 01:14:14,972
Me Yellow Feather.
895
01:14:15,006 --> 01:14:16,741
Me chief of tribe.
896
01:14:16,774 --> 01:14:19,311
Me greet Paleface warrior.
897
01:14:19,344 --> 01:14:21,646
Oh! Well, I think
you got the wrong person.
898
01:14:21,679 --> 01:14:22,914
She's the--
899
01:14:24,782 --> 01:14:27,552
Yeah. Me very big
Paleface warrior.
900
01:14:27,585 --> 01:14:29,687
You strong here.
901
01:14:29,721 --> 01:14:32,357
Yeah, heap big heap.
902
01:14:32,390 --> 01:14:36,928
Paleface more brave
than all white warriors.
903
01:14:36,961 --> 01:14:39,464
Oh, thanks.
Thanks a lot.
904
01:14:39,497 --> 01:14:43,401
Yellow Feather know
you kill 11 his best braves.
905
01:14:43,435 --> 01:14:44,736
Fifteen!
906
01:14:44,769 --> 01:14:46,304
Painless, tell him the truth.
907
01:14:46,338 --> 01:14:48,005
Eleven.
That's not what I mean.
908
01:14:48,039 --> 01:14:50,017
Yellow Feather, he didn't have
anything to do with this.
909
01:14:50,041 --> 01:14:52,644
I got him into the whole thing.
910
01:14:52,677 --> 01:14:53,678
Let her breathe.
911
01:14:54,812 --> 01:14:58,049
Paleface warrior
get much praise.
912
01:14:58,082 --> 01:15:00,017
My tribe make big honor.
913
01:15:00,051 --> 01:15:01,653
Fine!
914
01:15:03,355 --> 01:15:06,057
Yellow Feather, please!
No, not that! Not to him!
915
01:15:06,090 --> 01:15:07,825
Huh?
How.
916
01:15:07,859 --> 01:15:09,561
Yeah, I'll let you know.
917
01:15:14,566 --> 01:15:15,786
I don't know what he said,
918
01:15:15,811 --> 01:15:18,603
but it didn't sound
like he was inviting me to a picnic.
919
01:15:18,636 --> 01:15:20,572
What did he say?
920
01:15:20,605 --> 01:15:22,340
I'd rather not talk about it.
921
01:15:22,374 --> 01:15:23,975
Yeah, but I don't
like surprises.
922
01:15:24,008 --> 01:15:26,644
Am I gonna get shot by arrows?
Burned at the stake?
923
01:15:26,678 --> 01:15:27,912
Boiled in a pot?
924
01:15:27,945 --> 01:15:29,681
Am I getting warm?
925
01:15:32,817 --> 01:15:34,752
Painless, can you take it?
926
01:15:34,786 --> 01:15:37,689
No, but tell me anyway.
927
01:15:37,722 --> 01:15:42,794
Well, with Indians, the bigger hero you are,
the greater the torture.
928
01:15:42,827 --> 01:15:44,462
Yeah, but what can they do?
929
01:15:44,496 --> 01:15:46,364
What's left?
930
01:15:46,398 --> 01:15:47,699
Well--
931
01:15:50,602 --> 01:15:51,869
Two trees.
932
01:15:52,970 --> 01:15:55,106
They bend one tree down.
933
01:15:55,139 --> 01:15:57,909
Then they bend
the other tree down.
934
01:15:57,942 --> 01:16:00,011
They tie one of your legs
to this tree.
935
01:16:00,044 --> 01:16:01,413
Mine?
936
01:16:01,446 --> 01:16:04,849
Then, they tie your other leg
to this tree.
937
01:16:04,882 --> 01:16:06,918
Then they cut the ropes.
938
01:16:09,153 --> 01:16:11,022
That's me?
939
01:16:13,725 --> 01:16:15,627
If I were a chicken bone,
I could make a wish.
940
01:16:20,698 --> 01:16:22,800
At a time like this
he has to be off-key.
941
01:16:26,203 --> 01:16:28,372
Don't pull.
You'll get your half.
942
01:16:39,551 --> 01:16:42,386
Yeah, that's your story.
943
01:16:49,927 --> 01:16:51,963
It's time I told you
I'm not this brave.
944
01:16:53,798 --> 01:16:56,158
Just think. I'll be traveling
east and west at the same time.
945
01:16:58,536 --> 01:17:00,538
Painless! Painless!
946
01:17:00,572 --> 01:17:01,582
Oh, don't worry, honey.
947
01:17:01,607 --> 01:17:04,041
Maybe in the next world
you'll meet two nice fellas.
948
01:17:04,075 --> 01:17:06,143
Look close.
They'll both be me.
949
01:17:10,247 --> 01:17:11,749
Let's be fair.
950
01:17:34,271 --> 01:17:36,941
Wapato, medicine bad.
951
01:17:36,974 --> 01:17:39,911
Shame us with white squaw.
952
01:17:39,944 --> 01:17:41,245
Go.
953
01:17:41,278 --> 01:17:43,581
You not come back!
954
01:17:58,095 --> 01:17:59,764
Oh!
955
01:17:59,797 --> 01:18:00,932
Help!
956
01:18:00,965 --> 01:18:02,734
Help!
957
01:18:02,767 --> 01:18:04,769
Help. Help.
958
01:18:24,255 --> 01:18:26,023
I better get goin'.
959
01:18:27,659 --> 01:18:28,926
Jane!
960
01:18:28,960 --> 01:18:31,863
She's still there,
and it's up to me to save her.
961
01:18:31,896 --> 01:18:33,598
Hold it, impulsive.
962
01:18:33,631 --> 01:18:36,133
If those Indians grab you,
you know what'll happen to you.
963
01:18:36,167 --> 01:18:38,002
And we don't like that, do we?
964
01:18:38,035 --> 01:18:40,171
What are you, a man or a mouse?
965
01:18:40,204 --> 01:18:42,840
I'm not a mouse, and I'm not a man.
I'm a dentist.
966
01:18:42,874 --> 01:18:44,676
Yeah, but the girl loves you.
967
01:18:44,709 --> 01:18:47,645
Yeah. Yeah,
and I love her too.
968
01:18:47,679 --> 01:18:50,181
But if they get me, my life won't be
worth a plugged nickel.
969
01:18:50,214 --> 01:18:52,584
What'll your life be worth
without her?
970
01:18:52,617 --> 01:18:54,886
Oh, now don't get
sentimental with me.
971
01:18:54,919 --> 01:18:56,988
Let's look at it logically.
972
01:18:57,021 --> 01:18:59,857
If I go back there, those Indians'll part
my hair clear down to my toes.
973
01:18:59,891 --> 01:19:01,626
How can that help Jane?
974
01:19:01,659 --> 01:19:02,446
Suit yourself.
975
01:19:02,471 --> 01:19:04,629
If you think you can spend
those long evenings
976
01:19:04,662 --> 01:19:07,632
just thinkin' about how you might have
saved her, it's all right with me.
977
01:19:07,665 --> 01:19:09,601
Aw, stop. Stop. I'll go.
978
01:19:09,634 --> 01:19:11,912
But don't forget I'll always hate you
for bein' so stubborn.
979
01:19:11,936 --> 01:19:14,238
Besides, I have to pick up
my other boot.
980
01:19:32,189 --> 01:19:34,158
Oh!
981
01:19:49,974 --> 01:19:51,108
How.
982
01:19:51,142 --> 01:19:53,077
Now, would you like to trade?
983
01:19:53,110 --> 01:19:55,046
Clothes?
Me take those, huh?
984
01:19:55,079 --> 01:19:56,313
Like that?
985
01:19:57,749 --> 01:19:59,717
Why, you!
986
01:20:12,764 --> 01:20:15,299
I got 'im. I got 'im.
Ya-hoo-hoo-hoo!
987
01:20:29,380 --> 01:20:30,381
How.
How.
988
01:20:30,414 --> 01:20:31,949
How.
989
01:20:31,983 --> 01:20:34,418
Well, Chief, this completes
our part of the bargain.
990
01:20:34,451 --> 01:20:37,188
You bring long rifles, dynamite?
991
01:20:37,221 --> 01:20:40,091
An ample supply.
All is in order.
992
01:20:43,227 --> 01:20:45,229
You low-down
stinkin' little coyote.
993
01:20:45,262 --> 01:20:48,032
So you're the one I've been lookin' for!
Hold her! Hold her!
994
01:20:48,065 --> 01:20:49,867
Well,
995
01:20:49,901 --> 01:20:51,703
that's your federal agent.
996
01:20:51,736 --> 01:20:54,839
What are you gonna to do with her?
Burn.
997
01:20:54,872 --> 01:20:57,174
It'll take more than a governor's
pardon to save you now.
998
01:20:57,208 --> 01:20:59,110
Rat!
999
01:21:07,719 --> 01:21:09,754
Come. We talk.
1000
01:21:50,928 --> 01:21:52,329
Hubby, hubby.
1001
01:21:53,064 --> 01:21:54,866
Hubby, hubby.
1002
01:21:54,899 --> 01:21:58,002
* East is east
Please don't crack *
1003
01:21:58,035 --> 01:21:59,937
* This is your hubby Painless *
1004
01:22:01,138 --> 01:22:02,940
Hubby, hubby.
1005
01:22:02,974 --> 01:22:04,375
Hubby, hubby.
1006
01:22:05,542 --> 01:22:08,012
Medicine Man come back.
1007
01:22:08,045 --> 01:22:11,182
Burn him.
Burn him with White Squaw.
1008
01:22:41,813 --> 01:22:43,047
Hey!
1009
01:22:44,481 --> 01:22:46,283
Yeah! Ho-ho.
1010
01:22:48,853 --> 01:22:50,421
You don't know
what you're doing.
1011
01:22:50,454 --> 01:22:52,489
Don't worry.
I'll save you.
1012
01:22:52,523 --> 01:22:55,159
Who they gonna burn over there?
The Medicine Man.
1013
01:22:55,192 --> 01:22:57,328
Serves him right for
practicing without a license.
1014
01:22:57,361 --> 01:22:59,063
Yahoo!
1015
01:22:59,096 --> 01:23:00,932
I got 'em fooled, all right.
1016
01:23:00,965 --> 01:23:03,543
Yeah, they think you're the Medicine
Man they're gonna burn at the stake.
1017
01:23:03,567 --> 01:23:05,336
Ya-- Ya-- Ya--
1018
01:23:06,537 --> 01:23:07,905
Me?
1019
01:23:22,619 --> 01:23:24,989
Don't move.
I'll try to lead 'em away.
1020
01:23:27,291 --> 01:23:28,826
Something might work out.
1021
01:23:59,390 --> 01:24:01,358
What's the matter with you?
1022
01:24:07,098 --> 01:24:08,978
- Why, you crazy Indian!
- We're too strong.
1023
01:24:44,001 --> 01:24:45,069
Sorry, ma'am.
1024
01:24:49,473 --> 01:24:50,473
How.
1025
01:25:15,699 --> 01:25:17,501
Didn't I tell you I'd save you?
1026
01:25:28,980 --> 01:25:31,124
Boy, it smells like somebody's
been cooking cauliflower in here.
1027
01:25:31,148 --> 01:25:32,549
Come on.
Get out of here.
1028
01:25:32,583 --> 01:25:34,551
I'll see you around.
1029
01:25:38,422 --> 01:25:39,656
Hey, fellas, wait for me.
1030
01:26:08,285 --> 01:26:10,621
Grab a rifle and start shootin'!
1031
01:26:10,654 --> 01:26:12,089
Yeah.
1032
01:26:17,494 --> 01:26:19,030
Give me one of those guns!
1033
01:26:19,063 --> 01:26:20,197
Yes, ma'am.
1034
01:26:20,231 --> 01:26:21,698
Take any size you want, honey.
1035
01:26:21,732 --> 01:26:24,601
Why, we'll get--
Get back. It's not safe.
1036
01:26:24,635 --> 01:26:26,003
Yes, ma'am.
1037
01:26:28,372 --> 01:26:31,042
They're walkin' right into our trap.
1038
01:26:38,382 --> 01:26:40,084
A billiard!
1039
01:26:45,722 --> 01:26:47,424
Pretty tricky, those foreigners.
1040
01:26:56,633 --> 01:26:58,269
Where's my rifle?
1041
01:27:13,750 --> 01:27:16,720
They wanted dynamite, huh?
Well, I'll give it to 'em.
1042
01:27:30,267 --> 01:27:31,335
Must've been a dud.
1043
01:28:19,250 --> 01:28:21,218
Hey, faster!
They're gaining on us!
1044
01:28:22,719 --> 01:28:24,421
Hey, get up in front!
1045
01:28:24,455 --> 01:28:26,089
You're supposed to be pullin'!
1046
01:28:26,723 --> 01:28:28,125
Hey!
1047
01:28:29,160 --> 01:28:30,827
Jump, Painless! Jump!
1048
01:28:30,861 --> 01:28:32,463
If I jump, I'll get killed!
1049
01:28:32,496 --> 01:28:34,365
But the dynamite!
1050
01:28:35,832 --> 01:28:38,635
Rigor mortis, here I come! Ooh!
1051
01:28:45,942 --> 01:28:47,644
Get Martin off that wagon!
1052
01:28:57,388 --> 01:28:58,522
That's the last of 'em.
1053
01:29:04,395 --> 01:29:06,897
Darn it! There goes
my dental diploma.
1054
01:29:09,966 --> 01:29:11,635
Here they come now!
1055
01:29:16,240 --> 01:29:16,915
Don't get excited.
1056
01:29:16,940 --> 01:29:18,642
I'll be back in a year or so.
Don't worry.
1057
01:29:18,675 --> 01:29:20,511
Our hero.
1058
01:29:20,544 --> 01:29:22,513
Oh, I'm sorry,
Mrs. Potter.
1059
01:29:22,546 --> 01:29:24,448
Silly girl.
1060
01:29:24,481 --> 01:29:26,450
You gotta expect
this kind of thing.
1061
01:29:31,655 --> 01:29:32,693
Let's not overdo it.
1062
01:29:32,820 --> 01:29:34,998
I know I deserve it.
But steady, men.
1063
01:29:36,527 --> 01:29:38,562
Take it out of the bags, fellas.
1064
01:29:40,964 --> 01:29:43,634
Honey, I'll drive.
Yeah, you drive and I'll watch.
1065
01:29:43,667 --> 01:29:46,703
Finally going on your honeymoon?
Am I! Yahoo!
1066
01:29:52,026 --> 01:29:53,752
What do you want?
A happy ending?
76978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.