All language subtitles for The Owl House s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,837 Foolish child! 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,131 ‐I could swallow you whole! ‐[hisses] 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,176 Do not underestimate me, Gildersnake, 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,303 for I am the Good Witch Azura, 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,347 warrior of peace! 6 00:00:14,389 --> 00:00:16,975 Now eat this, sucker! 7 00:00:16,975 --> 00:00:20,187 No! My only weakness‐‐ dying! 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,148 And that's the end. 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,192 The end of what? 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,110 My book report. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,279 I think I knocked it out of the park. 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,198 Your book report is why you're in here. 13 00:00:31,198 --> 00:00:34,284 [screaming] 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,286 Oh. That's where the backup snakes were. 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,747 And what were you going to do with this? 16 00:00:38,747 --> 00:00:40,666 That was for the Act Three closer. 17 00:00:40,666 --> 00:00:43,877 Mija, I love your creativity, but it's gotten out of hand. 18 00:00:43,877 --> 00:00:47,422 Do you remember why you were in the principal's office the last three times? 19 00:00:47,422 --> 00:00:50,759 O happy dagger, give me death! 20 00:00:50,759 --> 00:00:52,010 [people screaming] 21 00:00:53,845 --> 00:00:56,265 Now for the final anatomically correct touch, 22 00:00:56,265 --> 00:00:57,975 spider breath. 23 00:00:58,684 --> 00:01:00,602 [people screaming] 24 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 You think that's an impressive trick? 25 00:01:05,148 --> 00:01:07,484 Take a look at this. 26 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 Bleep, bloop, bleep! 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,154 [all screaming] 28 00:01:11,154 --> 00:01:13,282 We all love that you express yourself, 29 00:01:13,282 --> 00:01:16,285 but if you can't learn to separate fantasy from reality, 30 00:01:16,285 --> 00:01:18,662 you may need to spend the summer here. 31 00:01:20,664 --> 00:01:23,333 Don't worry, Mom. I won't let you down. 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,252 No more weirdness! 33 00:01:25,252 --> 00:01:27,045 ‐[exclaims, shouts] ‐[snake hisses] 34 00:01:27,045 --> 00:01:28,547 That doesn't count, right? 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,467 Tsk. Oh! Oh, my baby! 36 00:01:33,385 --> 00:01:34,636 Now, don't worry. 37 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 Summer camp is only going to be for three months. 38 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 You'll be so busy balancing checkbooks 39 00:01:39,099 --> 00:01:42,269 and learning to... appreciate public radio, 40 00:01:42,269 --> 00:01:44,187 the time will fly by! 41 00:01:44,187 --> 00:01:46,315 But I don't like any of that stuff. 42 00:01:46,315 --> 00:01:48,108 I like editing anime clips to music 43 00:01:48,108 --> 00:01:51,153 and reading fantasy books with convoluted back‐stories. 44 00:01:51,153 --> 00:01:53,280 Mija, your fantasy world is holding you back. 45 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 Do you have any friends? Real ones, 46 00:01:55,574 --> 00:01:57,868 not imagined or drawn 47 00:01:57,868 --> 00:01:59,953 or reptilian? 48 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 Summer camp is a chance to make some friends, 49 00:02:02,956 --> 00:02:05,000 but you have to try. 50 00:02:05,000 --> 00:02:07,169 Can you do that? Yes, Mom. 51 00:02:09,087 --> 00:02:10,589 [phone vibrates] 52 00:02:10,589 --> 00:02:12,215 Oh. I gotta go to work. 53 00:02:12,215 --> 00:02:13,592 [kisses] 54 00:02:13,592 --> 00:02:16,178 Your bus is coming soon. Text me when you get there. 55 00:02:16,178 --> 00:02:18,013 [speaking Spanish] 56 00:02:20,223 --> 00:02:21,391 Bye, Mom. 57 00:02:23,018 --> 00:02:24,603 [gasps] Where is it? Where is it? 58 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 [owl hoots] 59 00:02:29,399 --> 00:02:31,276 Tiny trash thief! 60 00:02:31,276 --> 00:02:33,111 [panting] 61 00:02:39,701 --> 00:02:41,370 [seethes] 62 00:02:48,627 --> 00:02:50,420 [hooting] 63 00:02:50,420 --> 00:02:53,965 Stop adorably hopping away, you‐‐ Huh? 64 00:02:56,426 --> 00:02:59,554 Whoa. I thought I had a lot of weird stuff. 65 00:02:59,554 --> 00:03:01,640 But this‐‐ this is impressive. 66 00:03:01,640 --> 00:03:03,809 ‐[woman] Finally, you're back. ‐[gasps] 67 00:03:06,561 --> 00:03:08,689 Now let's see what we've got here. 68 00:03:12,234 --> 00:03:14,027 [gasps] 69 00:03:14,027 --> 00:03:16,029 Garbage, garbage... 70 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 garbage. 71 00:03:18,365 --> 00:03:20,242 [gasps] Now, this... 72 00:03:22,327 --> 00:03:24,121 This will make me rich. 73 00:03:24,871 --> 00:03:26,498 And this... 74 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 Oh, this'll make good kindling. 75 00:03:28,500 --> 00:03:31,461 [gasps] Excuse me, sorry, it's mine, thank you. 76 00:03:35,215 --> 00:03:37,801 You're not going anywhere. 77 00:03:37,801 --> 00:03:40,095 [gasps, grunts] 78 00:03:40,095 --> 00:03:41,471 [panting] 79 00:03:41,471 --> 00:03:42,681 [gasps] 80 00:03:44,099 --> 00:03:46,435 [screeching] 81 00:03:50,272 --> 00:03:51,857 Ahh! [kisses] 82 00:03:52,983 --> 00:03:55,485 Oh, no, no, no, no! What's going on? 83 00:03:55,485 --> 00:03:58,029 [shrieks] Oh, hello, little fairy. 84 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 Are you going to tell me this is all a fantastical dream? 85 00:04:00,782 --> 00:04:03,618 ‐Give me your skin! ‐[screams] 86 00:04:03,618 --> 00:04:06,455 Where am I? Did I die? 87 00:04:06,455 --> 00:04:08,582 Am I in the bad place? 88 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 You wish. 89 00:04:11,251 --> 00:04:13,044 I'm so sorry! I just wanted my book! 90 00:04:13,044 --> 00:04:15,213 And you're gonna eat my skin! Just make it quick! 91 00:04:15,213 --> 00:04:17,549 Just do it now! Eat you? 92 00:04:17,549 --> 00:04:20,677 Why would I eat... a potential customer? 93 00:04:22,053 --> 00:04:24,389 Can I offer you a human foot filled with holes? 94 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 A bar of green human candy? Oh, oh! 95 00:04:26,349 --> 00:04:29,060 How about this black shadowbox that reflects only sadness? 96 00:04:30,061 --> 00:04:31,354 [chuckles] 97 00:04:31,354 --> 00:04:34,941 That's not all it can do. Here, let me see it. 98 00:04:38,361 --> 00:04:40,280 [dance music playing] Wha...? 99 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 Huh? What's that? 100 00:04:41,698 --> 00:04:44,159 The sound‐‐ it's so alluring. 101 00:04:44,159 --> 00:04:46,369 I'll pay 40 snails for the screaming box! 102 00:04:46,369 --> 00:04:49,331 I'll give you a hundred! Can I eat the tiny person inside? 103 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 [all clamoring] What did you say your name was? 104 00:04:51,958 --> 00:04:54,127 I'm Luz. Luz Noceda. 105 00:04:54,127 --> 00:04:57,923 Well, Luz, that was pretty clever... for a human. 106 00:04:57,923 --> 00:05:00,592 That's kind of a weird thing for another human to say. 107 00:05:00,592 --> 00:05:02,677 Oh, dear child, 108 00:05:02,677 --> 00:05:04,387 I'm not like you. 109 00:05:04,387 --> 00:05:06,640 I'm Eda the Owl Lady, 110 00:05:06,640 --> 00:05:10,227 the most powerful witch on the Boiling Isles. 111 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 A witch? 112 00:05:11,311 --> 00:05:14,147 I am a respected, feared‐‐ 113 00:05:14,147 --> 00:05:15,565 Busted! 114 00:05:15,565 --> 00:05:17,818 ‐Run! It's a guard! ‐[all screaming] 115 00:05:17,818 --> 00:05:20,195 Eda the Owl Lady, you are wanted 116 00:05:20,195 --> 00:05:22,989 for misuse of magic and demonic misdemeanors. 117 00:05:22,989 --> 00:05:24,991 Whoa! Witch criminal! 118 00:05:24,991 --> 00:05:28,161 You are hereby ordered to come with me to the Conformatorium. 119 00:05:28,161 --> 00:05:31,873 Would you guys quit following me around? I haven't done squat. 120 00:05:31,873 --> 00:05:33,250 And you're coming too... Aah! 121 00:05:33,250 --> 00:05:35,043 ...for fraternizing with a criminal. 122 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 Wh‐What? That's not cool! 123 00:05:37,170 --> 00:05:38,839 Oh, all right, all right, you win. 124 00:05:38,839 --> 00:05:41,049 Just let me get my stuff. 125 00:05:41,049 --> 00:05:43,176 [groans] 126 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 Whoops. Can't forget this. 127 00:05:53,228 --> 00:05:54,729 Follow me, human. 128 00:05:55,897 --> 00:05:57,190 This is crazy. 129 00:05:57,190 --> 00:05:59,442 If I die here, my mom's gonna kill me! 130 00:05:59,442 --> 00:06:01,486 Ha! I won't let 'em hurt you. 131 00:06:01,486 --> 00:06:05,490 A human like you is much more valuable to me alive than dead. 132 00:06:05,490 --> 00:06:07,117 Wait. What's that supposed to‐‐ 133 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 Whoo‐hoo! 134 00:06:09,077 --> 00:06:11,621 You won't get away with this, Owl Lady! 135 00:06:12,455 --> 00:06:14,541 Yeah, all right. You did. 136 00:06:14,541 --> 00:06:16,042 You got away with it. 137 00:06:16,042 --> 00:06:18,003 She got away with it, everybody! 138 00:06:19,087 --> 00:06:20,505 Typical. 139 00:06:22,257 --> 00:06:23,800 [Eda] You can open your eyes now, human. 140 00:06:23,800 --> 00:06:25,635 [whimpers] 141 00:06:25,635 --> 00:06:26,887 [gasps] 142 00:06:26,887 --> 00:06:30,557 Flying staffs, crazy monsters, you're a witch‐‐ 143 00:06:30,557 --> 00:06:32,267 What is this place? 144 00:06:32,267 --> 00:06:34,895 [Eda] This is the Boiling Isles. 145 00:06:34,895 --> 00:06:36,563 Every myth you humans have 146 00:06:36,563 --> 00:06:39,941 is caused by a little of our world leaking into yours. 147 00:06:40,984 --> 00:06:42,485 [screeches] 148 00:06:42,485 --> 00:06:43,695 A griffin! 149 00:06:45,238 --> 00:06:46,740 I knew it! Yep. 150 00:06:46,740 --> 00:06:50,035 Griffins, vampires, giraffes‐‐ Giraffes? 151 00:06:50,035 --> 00:06:52,245 [Eda] Oh, yeah. We banished those guys. 152 00:06:52,245 --> 00:06:54,039 Bunch of freaks. 153 00:06:55,290 --> 00:06:57,250 [exclaims] Oops. 154 00:06:57,250 --> 00:06:58,627 That happens sometimes. 155 00:06:58,627 --> 00:07:01,004 Well, I've had enough adventure for today. 156 00:07:01,004 --> 00:07:04,633 This is clearly not the PG fantasy world I always dreamed about, 157 00:07:04,633 --> 00:07:06,968 so can you help me get back home? 158 00:07:08,053 --> 00:07:10,430 Only if you help me first. 159 00:07:10,430 --> 00:07:13,725 [chuckles] Ah, now, come along, human. 160 00:07:14,267 --> 00:07:15,518 Whoa! 161 00:07:15,518 --> 00:07:17,479 [cackles] 162 00:07:25,153 --> 00:07:27,572 Aren't you worried about those guards finding us? 163 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Nope. My house has a state‐of‐the‐art defense system. 164 00:07:30,158 --> 00:07:33,244 Hoot‐hoot! Password, please! Aah! 165 00:07:33,244 --> 00:07:35,664 We got no time for this, Hooty. Let us in. 166 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 All right, all right! Geez! 167 00:07:37,666 --> 00:07:39,793 You never want to have any fun! 168 00:07:39,793 --> 00:07:41,961 Ow! Hoot! 169 00:07:41,961 --> 00:07:43,213 [retches] 170 00:07:45,298 --> 00:07:48,134 [retches, burps] 171 00:07:48,134 --> 00:07:50,011 ‐Welcome to... ‐[snaps fingers] 172 00:07:50,011 --> 00:07:51,137 the Owl House... 173 00:07:57,018 --> 00:07:58,144 [gasps] 174 00:07:58,144 --> 00:08:01,439 ...where I hide away from the pressures of modern life. 175 00:08:01,439 --> 00:08:04,651 Also the cops. Mm, also ex‐boyfriends. [chuckles] 176 00:08:04,651 --> 00:08:08,655 This place is beautiful! Do you live here all alone? 177 00:08:08,655 --> 00:08:11,533 ‐[thudding footsteps] ‐Actually, I have a roommate. 178 00:08:11,533 --> 00:08:14,452 [deep voice] Who dares intrude upon I, 179 00:08:14,452 --> 00:08:16,579 [normal voice] the king of demons? 180 00:08:18,456 --> 00:08:19,999 [squeaks] 181 00:08:19,999 --> 00:08:22,752 [gasps, exclaims in Spanish] 182 00:08:22,752 --> 00:08:25,213 Eda, he's so cute! 183 00:08:25,213 --> 00:08:27,757 Who's a widdle guy? Who's a widdle guy? 184 00:08:27,757 --> 00:08:29,551 Is it you? Is it you? 185 00:08:29,551 --> 00:08:32,011 No! I don't know who your little guy is! 186 00:08:32,011 --> 00:08:34,055 Eda, who is this monster? 187 00:08:34,055 --> 00:08:36,224 Oh, this is Luz, the human. 188 00:08:36,224 --> 00:08:39,436 She's here to help us with our little... situation. 189 00:08:39,436 --> 00:08:41,479 Oh! Hooray! Wait, wait, wait. 190 00:08:41,479 --> 00:08:44,315 I don't like the sound of this "situation." 191 00:08:44,315 --> 00:08:46,234 Just... let me explain. 192 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 King was once a mighty king of demons, 193 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 until his crown of power was stolen, 194 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 and he became... this. 195 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 You mean this little bundle of joy? 196 00:08:58,038 --> 00:09:01,541 [Eda] The crown is being held by the evil Warden Wrath 197 00:09:01,541 --> 00:09:03,960 and locked away behind a magical force field 198 00:09:03,960 --> 00:09:06,629 that only a human can break through‐‐ 199 00:09:06,629 --> 00:09:08,965 a human like you. 200 00:09:08,965 --> 00:09:11,176 If you help us retrieve his crown, 201 00:09:11,176 --> 00:09:13,303 we'll send you back to your realm. 202 00:09:13,303 --> 00:09:15,221 So whaddya say? 203 00:09:15,221 --> 00:09:18,224 Plus, who could say no to this cute face? 204 00:09:18,224 --> 00:09:21,144 No! Please don't encourage her! Aah! 205 00:09:21,144 --> 00:09:23,313 I mean, we're kinda your only way home. 206 00:09:23,313 --> 00:09:25,565 So I don't really have a choice, do I? 207 00:09:25,565 --> 00:09:28,693 Nope. Now, we've got no time to lose. 208 00:09:28,693 --> 00:09:30,361 [squeaks] Soon, Mr. Ducky, 209 00:09:30,361 --> 00:09:33,156 we shall drink the fear of those who mocked us. 210 00:09:33,156 --> 00:09:36,117 Where are we going? Somewhere super fun. 211 00:09:37,035 --> 00:09:38,161 [thunderclap] 212 00:09:38,161 --> 00:09:39,829 [Eda] The Conformatorium, 213 00:09:39,829 --> 00:09:42,957 a place for those considered unsuitable for society. 214 00:09:44,334 --> 00:09:47,170 Whoa. These guys really have the hots for you. 215 00:09:47,170 --> 00:09:50,173 Yep. But we were never caught because we're too slippery. 216 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 Try to catch me when I'm covered in grease. 217 00:09:52,217 --> 00:09:54,719 I'm a squirmy little fella. Aah! 218 00:09:54,719 --> 00:09:58,473 You and I will sneak up to the top of the tower, where they're holding my crown. 219 00:09:58,473 --> 00:10:01,392 And I'm gonna make sure the warden's distracted. 220 00:10:01,392 --> 00:10:03,520 [gasps] Will I need a disguise? 221 00:10:03,520 --> 00:10:05,188 Uh... 222 00:10:05,188 --> 00:10:07,148 I've been waiting to use this. 223 00:10:07,148 --> 00:10:08,108 Meow, meow. 224 00:10:08,108 --> 00:10:09,734 It's hideous. 225 00:10:09,734 --> 00:10:11,152 Oh, you'll fit right in. 226 00:10:13,571 --> 00:10:16,116 Hang on tight. Whoa! 227 00:10:19,369 --> 00:10:21,538 ‐[gasps] ‐[hoots] 228 00:10:22,914 --> 00:10:25,083 Meet you guys at the top of the tower. 229 00:10:25,083 --> 00:10:26,543 [grunting] 230 00:10:30,088 --> 00:10:32,048 Ha‐ha! Cat's don't do that. 231 00:10:32,048 --> 00:10:33,091 [gasps] 232 00:10:38,179 --> 00:10:41,224 Hey, cat lady, how'd you get out of your cell? 233 00:10:41,224 --> 00:10:43,143 Oh, no, no, no. I'm not a cat. 234 00:10:43,143 --> 00:10:45,603 Also, I'm not a criminal. Not yet, you're not. 235 00:10:45,603 --> 00:10:47,230 Neither are we. 236 00:10:47,230 --> 00:10:49,941 The stupid warden likes to lock people up who don't fit in. 237 00:10:49,941 --> 00:10:52,569 Like, I write fan fics of food falling in love. 238 00:10:52,569 --> 00:10:55,738 I like food, I like love... Just let me write about it. 239 00:10:55,738 --> 00:10:59,159 I'm here because I like eating my own eyes. 240 00:10:59,159 --> 00:11:01,452 [gulps] 241 00:11:01,452 --> 00:11:03,413 We are agents of fwee expwession! 242 00:11:03,413 --> 00:11:05,248 They will never siwence us! 243 00:11:05,248 --> 00:11:07,834 Yeah, she's really big into conspiracy theories. 244 00:11:07,834 --> 00:11:09,127 The world is a simulation! 245 00:11:09,127 --> 00:11:11,379 We are but playthings for a higher being! 246 00:11:11,379 --> 00:11:13,548 Wait. These aren't crimes. 247 00:11:13,548 --> 00:11:16,134 None of you actually did anything wrong. 248 00:11:18,720 --> 00:11:20,722 You're all just a bunch of weirdos. 249 00:11:21,556 --> 00:11:22,849 Like me. 250 00:11:22,849 --> 00:11:24,142 [thudding footsteps] 251 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 It's Warden Wrath! Hide! 252 00:11:28,104 --> 00:11:29,397 [exclaims] 253 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 I can hear you. 254 00:11:36,654 --> 00:11:37,947 [whimpers] 255 00:11:40,241 --> 00:11:42,994 Just what are you fools whispering about? 256 00:11:44,037 --> 00:11:47,081 Ah. The Owl Lady. 257 00:11:47,081 --> 00:11:48,791 [snarls] 258 00:11:50,960 --> 00:11:53,171 I'll get my hands on her soon enough. 259 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 [prisoner] Fight against the oppwessor! 260 00:11:56,341 --> 00:11:58,968 We will wesist! We will conquer! 261 00:11:58,968 --> 00:12:01,137 We will never be afwaid of you, you old cweep! 262 00:12:04,891 --> 00:12:07,101 Hooway! I'm fwee! [gasps] 263 00:12:07,101 --> 00:12:09,604 Let this be a lesson to all of you. 264 00:12:09,604 --> 00:12:14,067 There's no place in society for you if you can't fit in. 265 00:12:14,067 --> 00:12:15,693 [muffled scream] 266 00:12:19,197 --> 00:12:21,282 [lock clicks, door slams] 267 00:12:21,282 --> 00:12:23,660 Don't worry. I can get you out. 268 00:12:23,660 --> 00:12:25,411 [grunting] 269 00:12:26,871 --> 00:12:29,874 No! My weak nerd arms! 270 00:12:29,874 --> 00:12:32,377 Just get out of here while you still can, kid. 271 00:12:32,377 --> 00:12:34,295 Enjoy freedom for us. 272 00:12:41,636 --> 00:12:43,346 Hey. I just checked. 273 00:12:43,346 --> 00:12:46,349 The warden is distracted, tormenting some tiny creature. 274 00:12:46,349 --> 00:12:48,518 He won't be coming around here anytime soon. 275 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 My crown! It's close! 276 00:12:55,400 --> 00:12:57,318 I can sense its power! 277 00:12:57,318 --> 00:12:59,153 [grunting, exclaiming] 278 00:12:59,153 --> 00:13:02,115 Aw, he gets so cute when he's thirsty for power. 279 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 It's not fair that they're all in here. 280 00:13:04,409 --> 00:13:06,202 They just want to be themselves. 281 00:13:06,202 --> 00:13:09,038 Why does everyone think that being a weirdo is so bad? 282 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 [King grunts] 283 00:13:11,374 --> 00:13:12,917 [cackling] 284 00:13:15,169 --> 00:13:17,046 Come on, before he hurts himself. 285 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 [object clangs] [King] Ow! 286 00:13:22,510 --> 00:13:23,970 [grunts, groans] 287 00:13:26,097 --> 00:13:29,142 We have a human, remember? Oh, yeah. 288 00:13:29,142 --> 00:13:31,102 [sighs] 289 00:13:41,279 --> 00:13:44,198 Wait a second. Is that a... 290 00:13:45,241 --> 00:13:47,035 My crown! 291 00:13:49,162 --> 00:13:50,788 Yes. Yes! 292 00:13:50,788 --> 00:13:53,124 I can feel my powers returning! 293 00:13:53,124 --> 00:13:54,959 You, there. Nightmare critter. 294 00:13:54,959 --> 00:13:57,003 I shall call you Francois, 295 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 and you shall be a minion in my army of darkness. 296 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Ha‐ha! 297 00:14:00,798 --> 00:14:03,676 That crown doesn't give him any powers, does it? 298 00:14:03,676 --> 00:14:05,386 Uh, no. 299 00:14:05,386 --> 00:14:07,430 Oh, look at us, Luz. 300 00:14:07,430 --> 00:14:10,933 King and I don't have much in this world. We only have each other. 301 00:14:10,933 --> 00:14:15,104 So if that dumb crown is important to him, it's important to me. 302 00:14:15,104 --> 00:14:18,858 And besides, us weirdos have to stick together, you know? 303 00:14:21,486 --> 00:14:23,863 Well, we owe you one. Now, let's get out of here 304 00:14:23,863 --> 00:14:26,240 before the warden finds us and loses his head. 305 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 Too late. 306 00:14:29,202 --> 00:14:30,661 [screams] 307 00:14:32,413 --> 00:14:35,166 Ow! Oh, I hate it when that happens. 308 00:14:35,166 --> 00:14:36,834 [screams] 309 00:14:38,086 --> 00:14:39,420 Eda! Are you okay? 310 00:14:39,420 --> 00:14:42,840 Yeah. This just happens when you get older. Does it? 311 00:14:42,840 --> 00:14:45,176 Finally, I have you cornered, 312 00:14:45,176 --> 00:14:47,095 Eda the Owl Lady. 313 00:14:47,095 --> 00:14:48,805 [exclaims] 314 00:14:48,805 --> 00:14:51,224 My guards could never get you, 315 00:14:51,224 --> 00:14:54,894 but I knew if I took your pet's toy, you'd come running. 316 00:14:56,270 --> 00:14:57,647 No! 317 00:14:57,647 --> 00:14:59,690 My power! [sobs] 318 00:14:59,690 --> 00:15:02,276 What do you want with me? I've never actually broken 319 00:15:02,276 --> 00:15:05,029 any of your stupid laws... in front of you. 320 00:15:05,029 --> 00:15:07,698 I want you... 321 00:15:07,698 --> 00:15:09,283 to go out with me. 322 00:15:09,283 --> 00:15:10,576 ‐Wha...? ‐What? 323 00:15:10,576 --> 00:15:12,120 Go, boss! 324 00:15:13,037 --> 00:15:14,956 You've always eluded our capture. 325 00:15:14,956 --> 00:15:16,999 You've always been the one who got away. 326 00:15:16,999 --> 00:15:18,668 I found that alluring. 327 00:15:18,668 --> 00:15:20,336 I hate everything you're saying right now. 328 00:15:20,336 --> 00:15:22,255 You stay out of this! 329 00:15:24,882 --> 00:15:26,968 So how about it, Owl Lady? 330 00:15:26,968 --> 00:15:29,303 The most powerful witch of the Boiling Isles 331 00:15:29,303 --> 00:15:31,681 and the feared Warden Wrath. 332 00:15:31,681 --> 00:15:34,767 We'd be the strongest power couple ever. 333 00:15:34,767 --> 00:15:37,770 I mean, it's‐‐ it's not like you can say no right now. 334 00:15:37,770 --> 00:15:40,022 [grunting] 335 00:15:41,149 --> 00:15:42,525 [grunting] 336 00:15:43,526 --> 00:15:46,571 [sighs] All right, Warden. You win. 337 00:15:46,571 --> 00:15:48,614 I'd just like to say something first. 338 00:15:48,614 --> 00:15:50,366 Come closer. 339 00:15:50,366 --> 00:15:52,368 No. Just come a little bit closer. 340 00:15:52,368 --> 00:15:54,328 Just... Yeah, that's good. 341 00:15:55,496 --> 00:15:57,206 ‐[warden exclaims] ‐[gasps] 342 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 [laughing] 343 00:15:58,958 --> 00:16:02,545 Impudent wench! Don't you know how many germs are in your mouth? Ugh! 344 00:16:02,545 --> 00:16:04,797 Get over it. You had your guards stalk me, 345 00:16:04,797 --> 00:16:06,257 and then you cut off my head. 346 00:16:06,257 --> 00:16:08,342 I am not going out with you. 347 00:16:08,342 --> 00:16:11,345 If you don't accept, then I have no choice but to des‐‐ 348 00:16:11,345 --> 00:16:13,014 [groans] 349 00:16:14,432 --> 00:16:16,058 [chuckles] Nice! 350 00:16:18,227 --> 00:16:20,563 Okay, we're going now. 351 00:16:23,024 --> 00:16:25,234 [hoots] Expecto... flying? 352 00:16:25,234 --> 00:16:27,111 Magicus... escapicus! 353 00:16:27,111 --> 00:16:29,197 ‐[grunts] ‐Gun it, magic stick. 354 00:16:29,197 --> 00:16:31,282 [exclaims] 355 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 Owl Lady, I won't let you get away again! 356 00:16:36,287 --> 00:16:38,039 [exclaiming] 357 00:16:39,457 --> 00:16:41,542 Eda, lend me a hand! 358 00:16:45,838 --> 00:16:47,590 [screams] 359 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 Oh, my bones! Luz... 360 00:17:00,228 --> 00:17:02,688 go back to the human world. 361 00:17:02,688 --> 00:17:05,691 What about you guys? If you think this guy is bad, 362 00:17:05,691 --> 00:17:07,401 you shoulda seen her last boyfriend. 363 00:17:07,401 --> 00:17:09,487 Not my boyfriend. 364 00:17:09,487 --> 00:17:12,156 Go! Go! But‐‐ But I‐‐ 365 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 [hoots] [exclaims] 366 00:17:22,959 --> 00:17:24,293 [gasping] 367 00:17:32,260 --> 00:17:34,095 Why are you guys just standing there? 368 00:17:34,095 --> 00:17:35,930 This is your chance to escape! 369 00:17:35,930 --> 00:17:38,099 The warden will catch us. He always does. 370 00:17:38,099 --> 00:17:39,850 We belong here. 371 00:17:39,850 --> 00:17:42,478 Self‐doubt is a pwison you can never escape fwom. 372 00:17:42,478 --> 00:17:44,313 [prisoners muttering in agreement] 373 00:17:44,313 --> 00:17:46,107 So, you have a different way of doing things, 374 00:17:46,107 --> 00:17:48,192 a different way of seeing things. 375 00:17:48,192 --> 00:17:51,571 That might make you weird, but it also makes you awesome. Don't you see? 376 00:17:51,571 --> 00:17:53,155 Why are you helping us? 377 00:17:53,155 --> 00:17:56,367 Because us weirdos have to stick together. 378 00:17:56,367 --> 00:17:59,161 And nobody should be punished for who they are. 379 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 [all cheering] 380 00:18:01,080 --> 00:18:02,957 Now, let's get 'em! 381 00:18:03,749 --> 00:18:06,502 [groans] [groans] 382 00:18:06,502 --> 00:18:09,171 No more running away, Owl Lady. 383 00:18:09,171 --> 00:18:12,925 Today I capture you once and for all! 384 00:18:14,010 --> 00:18:15,177 [whimpers] 385 00:18:15,177 --> 00:18:16,846 Go, go, go, go! 386 00:18:16,846 --> 00:18:18,598 ‐[grunts] ‐[prisoners whooping] 387 00:18:19,932 --> 00:18:22,935 ‐Luz? ‐Eat my own eye! 388 00:18:22,935 --> 00:18:25,813 I see the world as a twiangle! 389 00:18:25,813 --> 00:18:28,858 And I practice the ancient art of fan fiction! 390 00:18:32,194 --> 00:18:34,322 You! Who do you think you are? 391 00:18:34,322 --> 00:18:36,991 Do not underestimate me, Warden Wrath, 392 00:18:36,991 --> 00:18:39,702 for I am Luz, the human, 393 00:18:39,702 --> 00:18:41,579 warrior of peace. 394 00:18:41,579 --> 00:18:44,332 ‐[wind howls] ‐Now eat this, sucker! 395 00:18:49,754 --> 00:18:52,048 [grunting] [cheering] 396 00:18:55,217 --> 00:18:57,094 That was actually one of her better breakups. 397 00:18:57,094 --> 00:18:59,597 Not a breakup. Anyway, let's bounce 398 00:18:59,597 --> 00:19:02,016 before any more monsters fall in love with me. 399 00:19:07,938 --> 00:19:10,149 Well, a deal's a deal. 400 00:19:10,149 --> 00:19:11,567 ‐Let's get you home. ‐[snaps fingers] 401 00:19:24,872 --> 00:19:26,707 Before I go‐‐ 402 00:19:26,707 --> 00:19:28,417 I know it's not the same, but... 403 00:19:28,417 --> 00:19:30,127 a king shouldn't be without a crown. 404 00:19:31,629 --> 00:19:33,756 This shall suffice. 405 00:19:33,756 --> 00:19:35,049 You there, plant! 406 00:19:35,049 --> 00:19:36,967 You are now under my command. 407 00:19:36,967 --> 00:19:38,469 Oh, and don't forget this. 408 00:19:47,436 --> 00:19:49,021 [gasps] 409 00:19:52,400 --> 00:19:55,236 Okay. I know you got your head cut off, 410 00:19:55,236 --> 00:19:57,738 and we started some kind of prison riot, 411 00:19:57,738 --> 00:19:59,782 but this was the most fun I've ever had. 412 00:20:01,283 --> 00:20:04,662 I don't fit in at home. You don't fit in here. 413 00:20:04,662 --> 00:20:07,665 If I stay, we could not fit in together. 414 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 I'm not going back to summer camp. 415 00:20:11,460 --> 00:20:14,588 [chuckles] What's summer camp? What are we talking about here? 416 00:20:14,588 --> 00:20:16,590 I want to stay and become a witch 417 00:20:16,590 --> 00:20:18,175 like you and Azura. 418 00:20:18,175 --> 00:20:20,386 What? All right, that's crazy. 419 00:20:20,386 --> 00:20:22,221 Humans can't become witches. 420 00:20:22,221 --> 00:20:24,515 Maybe that's because they haven't tried. 421 00:20:24,515 --> 00:20:27,601 If you teach me to become a witch, I'll do anything you want. 422 00:20:27,601 --> 00:20:28,811 Let her stay! 423 00:20:28,811 --> 00:20:30,396 [whispers] She can make us snacks. 424 00:20:31,313 --> 00:20:32,940 Well, I could use a hand 425 00:20:32,940 --> 00:20:34,942 keeping this goofball out of the cupboards. 426 00:20:34,942 --> 00:20:37,445 All right. I'll teach you how to be a witch. 427 00:20:37,445 --> 00:20:40,823 But you have to work for me before you learn any spells. 428 00:20:40,823 --> 00:20:41,866 Deal? 429 00:20:43,284 --> 00:20:45,453 [King grunts] Too tight! Too tight! What's going on? 430 00:20:57,173 --> 00:20:58,924 [phone vibrates] 431 00:21:03,763 --> 00:21:05,347 [King clears throat] 432 00:21:05,347 --> 00:21:07,975 Your sleep cocoon looks fluffy. 30534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.