All language subtitles for The Owl House S01E01 - A Lying Witch and a Warden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:03,884 Foolish child! 2 00:00:03,884 --> 00:00:06,176 -I could swallow you whole! -[hisses] 3 00:00:06,176 --> 00:00:09,219 Do not underestimate me, Gildersnake, 4 00:00:09,219 --> 00:00:11,341 for I am the Good Witch Azura, 5 00:00:11,341 --> 00:00:13,393 warrior of peace! 6 00:00:14,434 --> 00:00:17,017 Now eat this, sucker! 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,230 No! My only weakness... dying! 8 00:00:21,441 --> 00:00:23,193 And that's the end. 9 00:00:23,814 --> 00:00:25,195 The end of what? 10 00:00:25,195 --> 00:00:27,107 My book report. 11 00:00:27,107 --> 00:00:29,279 I think I knocked it out of the park. 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,201 Your book report is why you're in here. 13 00:00:31,201 --> 00:00:34,284 [screaming] 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,286 Oh. That's where the backup snakes were. 15 00:00:36,286 --> 00:00:38,749 And what were you going to do with this? 16 00:00:38,749 --> 00:00:40,661 That was for the Act Three closer. 17 00:00:40,661 --> 00:00:43,924 Mija, I love your creativity, but it's gotten out of hand. 18 00:00:43,924 --> 00:00:47,467 Do you remember why you were in the principal's office the last three times? 19 00:00:47,467 --> 00:00:50,801 O happy dagger, give me death! 20 00:00:50,801 --> 00:00:52,052 [people screaming] 21 00:00:53,884 --> 00:00:56,306 Now for the final anatomically correct touch, 22 00:00:56,306 --> 00:00:58,018 spider breath. 23 00:00:58,729 --> 00:01:00,641 [people screaming] 24 00:01:03,353 --> 00:01:05,185 You think that's an impressive trick? 25 00:01:05,185 --> 00:01:07,487 Take a look at this. 26 00:01:07,487 --> 00:01:09,069 Bleep, bloop, bleep! 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,151 [all screaming] 28 00:01:11,151 --> 00:01:13,283 We all love that you express yourself, 29 00:01:13,283 --> 00:01:16,286 but if you can't learn to separate fantasy from reality, 30 00:01:16,286 --> 00:01:18,659 you may need to spend the summer here. 31 00:01:20,661 --> 00:01:23,333 Don't worry, Mom. I won't let you down. 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,295 No more weirdness! 33 00:01:25,295 --> 00:01:27,087 -[exclaims, shouts] -[snake hisses] 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,589 That doesn't count, right? 35 00:01:30,130 --> 00:01:32,512 Tsk. Oh! Oh, my baby! 36 00:01:33,423 --> 00:01:34,675 Now, don't worry. 37 00:01:34,675 --> 00:01:37,097 Summer camp is only going to be for three months. 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,139 You'll be so busy balancing checkbooks 39 00:01:39,139 --> 00:01:42,312 and learning to... appreciate public radio, 40 00:01:42,312 --> 00:01:44,224 the time will fly by! 41 00:01:44,224 --> 00:01:46,356 But I don't like any of that stuff. 42 00:01:46,356 --> 00:01:48,108 I like editing anime clips to music 43 00:01:48,108 --> 00:01:51,151 and reading fantasy books with convoluted back-stories. 44 00:01:51,151 --> 00:01:53,283 Mija, your fantasy world is holding you back. 45 00:01:53,283 --> 00:01:55,575 Do you have any friends? Real ones, 46 00:01:55,575 --> 00:01:57,868 not imagined or drawn 47 00:01:57,868 --> 00:01:59,950 or reptilian? 48 00:01:59,950 --> 00:02:02,953 Summer camp is a chance to make some friends, 49 00:02:02,953 --> 00:02:05,005 but you have to try. 50 00:02:05,005 --> 00:02:07,207 Can you do that? Yes, Mom. 51 00:02:09,129 --> 00:02:10,630 [phone vibrates] 52 00:02:10,630 --> 00:02:12,252 Oh. I gotta go to work. 53 00:02:12,252 --> 00:02:13,634 [kisses] 54 00:02:13,634 --> 00:02:16,216 Your bus is coming soon. Text me when you get there. 55 00:02:16,216 --> 00:02:18,058 [speaking Spanish] 56 00:02:20,260 --> 00:02:21,431 Bye, Mom. 57 00:02:23,063 --> 00:02:24,645 [gasps] Where is it? Where is it? 58 00:02:24,645 --> 00:02:26,026 [owl hoots] 59 00:02:29,439 --> 00:02:31,271 Tiny trash thief! 60 00:02:31,271 --> 00:02:33,113 [panting] 61 00:02:39,700 --> 00:02:41,371 [seethes] 62 00:02:48,669 --> 00:02:50,460 [hooting] 63 00:02:50,460 --> 00:02:54,004 Stop adorably hopping away, you... Huh? 64 00:02:56,466 --> 00:02:59,599 Whoa. I thought I had a lot of weird stuff. 65 00:02:59,599 --> 00:03:01,682 But this... this is impressive. 66 00:03:01,682 --> 00:03:03,854 -[woman] Finally, you're back. -[gasps] 67 00:03:06,606 --> 00:03:08,729 Now let's see what we've got here. 68 00:03:12,232 --> 00:03:14,024 [gasps] 69 00:03:14,024 --> 00:03:16,026 Garbage, garbage... 70 00:03:17,077 --> 00:03:18,368 garbage. 71 00:03:18,368 --> 00:03:20,240 [gasps] Now, this... 72 00:03:22,322 --> 00:03:24,124 This will make me rich. 73 00:03:24,875 --> 00:03:26,496 And this... 74 00:03:26,496 --> 00:03:28,498 Oh, this'll make good kindling. 75 00:03:28,498 --> 00:03:31,501 [gasps] Excuse me, sorry, it's mine, thank you. 76 00:03:35,255 --> 00:03:37,838 You're not going anywhere. 77 00:03:37,838 --> 00:03:40,140 [gasps, grunts] 78 00:03:40,140 --> 00:03:41,511 [panting] 79 00:03:41,511 --> 00:03:42,722 [gasps] 80 00:03:44,144 --> 00:03:46,476 [screeching] 81 00:03:50,310 --> 00:03:51,902 Ahh! [kisses] 82 00:03:53,023 --> 00:03:55,485 Oh, no, no, no, no! What's going on? 83 00:03:55,485 --> 00:03:58,028 [shrieks] Oh, hello, little fairy. 84 00:03:58,028 --> 00:04:00,781 Are you going to tell me this is all a fantastical dream? 85 00:04:00,781 --> 00:04:03,623 -Give me your skin! -[screams] 86 00:04:03,623 --> 00:04:06,456 Where am I? Did I die? 87 00:04:06,456 --> 00:04:08,578 Am I in the bad place? 88 00:04:08,578 --> 00:04:10,000 You wish. 89 00:04:11,291 --> 00:04:13,083 I'm so sorry! I just wanted my book! 90 00:04:13,083 --> 00:04:15,255 And you're gonna eat my skin! Just make it quick! 91 00:04:15,255 --> 00:04:17,587 Just do it now! Eat you? 92 00:04:17,587 --> 00:04:20,720 Why would I eat... a potential customer? 93 00:04:22,092 --> 00:04:24,434 Can I offer you a human foot filled with holes? 94 00:04:24,434 --> 00:04:26,386 A bar of green human candy? Oh, oh! 95 00:04:26,386 --> 00:04:29,099 How about this black shadowbox that reflects only sadness? 96 00:04:30,100 --> 00:04:31,441 [chuckles] 97 00:04:31,441 --> 00:04:34,985 That's not all it can do. Here, let me see it. 98 00:04:38,358 --> 00:04:40,280 [dance music playing] Wha...? 99 00:04:40,280 --> 00:04:41,701 Huh? What's that? 100 00:04:41,701 --> 00:04:44,164 The sound... it's so alluring. 101 00:04:44,164 --> 00:04:46,366 I'll pay 40 snails for the screaming box! 102 00:04:46,366 --> 00:04:49,329 I'll give you a hundred! Can I eat the tiny person inside? 103 00:04:49,329 --> 00:04:51,962 [all clamoring] What did you say your name was? 104 00:04:51,962 --> 00:04:54,174 I'm Luz. Luz Noceda. 105 00:04:54,174 --> 00:04:57,968 Well, Luz, that was pretty clever... for a human. 106 00:04:57,968 --> 00:05:00,630 That's kind of a weird thing for another human to say. 107 00:05:00,630 --> 00:05:02,722 Oh, dear child, 108 00:05:02,722 --> 00:05:04,424 I'm not like you. 109 00:05:04,424 --> 00:05:06,686 I'm Eda the Owl Lady, 110 00:05:06,686 --> 00:05:10,270 the most powerful witch on the Boiling Isles. 111 00:05:10,270 --> 00:05:11,351 A witch? 112 00:05:11,351 --> 00:05:14,194 I am a respected, feared... 113 00:05:14,194 --> 00:05:15,605 Busted! 114 00:05:15,605 --> 00:05:17,858 -Run! It's a guard! -[all screaming] 115 00:05:17,858 --> 00:05:20,200 Eda the Owl Lady, you are wanted 116 00:05:20,200 --> 00:05:22,993 for misuse of magic and demonic misdemeanors. 117 00:05:22,993 --> 00:05:24,995 Whoa! Witch criminal! 118 00:05:24,995 --> 00:05:28,158 You are hereby ordered to come with me to the Conformatorium. 119 00:05:28,158 --> 00:05:31,872 Would you guys quit following me around? I haven't done squat. 120 00:05:31,872 --> 00:05:33,253 And you're coming too... Aah! 121 00:05:33,253 --> 00:05:35,085 ...for fraternizing with a criminal. 122 00:05:35,085 --> 00:05:37,217 Wh-What? That's not cool! 123 00:05:37,217 --> 00:05:38,879 Oh, all right, all right, you win. 124 00:05:38,879 --> 00:05:41,091 Just let me get my stuff. 125 00:05:41,091 --> 00:05:43,223 [groans] 126 00:05:46,636 --> 00:05:48,388 Whoops. Can't forget this. 127 00:05:53,273 --> 00:05:54,774 Follow me, human. 128 00:05:55,936 --> 00:05:57,237 This is crazy. 129 00:05:57,237 --> 00:05:59,479 If I die here, my mom's gonna kill me! 130 00:05:59,479 --> 00:06:01,481 Ha! I won't let 'em hurt you. 131 00:06:01,481 --> 00:06:05,485 A human like you is much more valuable to me alive than dead. 132 00:06:05,485 --> 00:06:07,117 Wait. What's that supposed to... 133 00:06:07,117 --> 00:06:09,079 Whoo-hoo! 134 00:06:09,079 --> 00:06:11,621 You won't get away with this, Owl Lady! 135 00:06:12,452 --> 00:06:14,544 Yeah, all right. You did. 136 00:06:14,544 --> 00:06:16,086 You got away with it. 137 00:06:16,086 --> 00:06:18,048 She got away with it, everybody! 138 00:06:19,129 --> 00:06:20,550 Typical. 139 00:06:22,302 --> 00:06:23,843 [Eda] You can open your eyes now, human. 140 00:06:23,843 --> 00:06:25,675 [whimpers] 141 00:06:25,675 --> 00:06:26,927 [gasps] 142 00:06:26,927 --> 00:06:30,600 Flying staffs, crazy monsters, you're a witch... 143 00:06:30,600 --> 00:06:32,312 What is this place? 144 00:06:32,312 --> 00:06:34,935 [Eda] This is the Boiling Isles. 145 00:06:34,935 --> 00:06:36,606 Every myth you humans have 146 00:06:36,606 --> 00:06:39,980 is caused by a little of our world leaking into yours. 147 00:06:41,021 --> 00:06:42,482 [screeches] 148 00:06:42,482 --> 00:06:43,693 A griffin! 149 00:06:45,235 --> 00:06:46,736 I knew it! Yep. 150 00:06:46,736 --> 00:06:50,030 Griffins, vampires, giraffes... Giraffes? 151 00:06:50,030 --> 00:06:52,242 [Eda] Oh, yeah. We banished those guys. 152 00:06:52,242 --> 00:06:54,034 Bunch of freaks. 153 00:06:55,295 --> 00:06:57,247 [exclaims] Oops. 154 00:06:57,247 --> 00:06:58,668 That happens sometimes. 155 00:06:58,668 --> 00:07:01,041 Well, I've had enough adventure for today. 156 00:07:01,041 --> 00:07:04,674 This is clearly not the PG fantasy world I always dreamed about, 157 00:07:04,674 --> 00:07:07,007 so can you help me get back home? 158 00:07:08,098 --> 00:07:10,470 Only if you help me first. 159 00:07:10,470 --> 00:07:13,763 [chuckles] Ah, now, come along, human. 160 00:07:14,314 --> 00:07:15,555 Whoa! 161 00:07:15,555 --> 00:07:17,517 [cackles] 162 00:07:25,155 --> 00:07:27,567 Aren't you worried about those guards finding us? 163 00:07:27,567 --> 00:07:30,160 Nope. My house has a state-of-the-art defense system. 164 00:07:30,160 --> 00:07:33,243 Hoot-hoot! Password, please! Aah! 165 00:07:33,243 --> 00:07:35,665 We got no time for this, Hooty. Let us in. 166 00:07:35,665 --> 00:07:37,667 All right, all right! Geez! 167 00:07:37,667 --> 00:07:39,839 You never want to have any fun! 168 00:07:39,839 --> 00:07:42,002 Ow! Hoot! 169 00:07:42,002 --> 00:07:43,253 [retches] 170 00:07:45,345 --> 00:07:48,178 [retches, burps] 171 00:07:48,178 --> 00:07:50,050 -Welcome to... -[snaps fingers] 172 00:07:50,050 --> 00:07:51,181 the Owl House... 173 00:07:57,057 --> 00:07:58,188 [gasps] 174 00:07:58,188 --> 00:08:01,481 ...where I hide away from the pressures of modern life. 175 00:08:01,481 --> 00:08:04,694 Also the cops. Mm, also ex-boyfriends. [chuckles] 176 00:08:04,694 --> 00:08:08,658 This place is beautiful! Do you live here all alone? 177 00:08:08,658 --> 00:08:11,531 -[thudding footsteps] -Actually, I have a roommate. 178 00:08:11,531 --> 00:08:14,454 [deep voice] Who dares intrude upon I, 179 00:08:14,454 --> 00:08:16,576 [normal voice] the king of demons? 180 00:08:18,458 --> 00:08:19,999 [squeaks] 181 00:08:19,999 --> 00:08:22,792 [gasps, exclaims in Spanish] 182 00:08:22,792 --> 00:08:25,255 Eda, he's so cute! 183 00:08:25,255 --> 00:08:27,797 Who's a widdle guy? Who's a widdle guy? 184 00:08:27,797 --> 00:08:29,589 Is it you? Is it you? 185 00:08:29,589 --> 00:08:32,052 No! I don't know who your little guy is! 186 00:08:32,052 --> 00:08:34,094 Eda, who is this monster? 187 00:08:34,094 --> 00:08:36,266 Oh, this is Luz, the human. 188 00:08:36,266 --> 00:08:39,479 She's here to help us with our little... situation. 189 00:08:39,479 --> 00:08:41,521 Oh! Hooray! Wait, wait, wait. 190 00:08:41,521 --> 00:08:44,354 I don't like the sound of this "situation." 191 00:08:44,354 --> 00:08:46,276 Just... let me explain. 192 00:08:48,278 --> 00:08:51,411 King was once a mighty king of demons, 193 00:08:51,411 --> 00:08:53,823 until his crown of power was stolen, 194 00:08:53,823 --> 00:08:56,036 and he became... this. 195 00:08:56,036 --> 00:08:58,038 You mean this little bundle of joy? 196 00:08:58,038 --> 00:09:01,541 [Eda] The crown is being held by the evil Warden Wrath 197 00:09:01,541 --> 00:09:04,003 and locked away behind a magical force field 198 00:09:04,003 --> 00:09:06,666 that only a human can break through... 199 00:09:06,666 --> 00:09:09,008 a human like you. 200 00:09:09,008 --> 00:09:11,221 If you help us retrieve his crown, 201 00:09:11,221 --> 00:09:13,343 we'll send you back to your realm. 202 00:09:13,343 --> 00:09:15,265 So whaddya say? 203 00:09:15,265 --> 00:09:18,268 Plus, who could say no to this cute face? 204 00:09:18,268 --> 00:09:21,181 No! Please don't encourage her! Aah! 205 00:09:21,181 --> 00:09:23,353 I mean, we're kinda your only way home. 206 00:09:23,353 --> 00:09:25,605 So I don't really have a choice, do I? 207 00:09:25,605 --> 00:09:28,738 Nope. Now, we've got no time to lose. 208 00:09:28,738 --> 00:09:30,400 [squeaks] Soon, Mr. Ducky, 209 00:09:30,400 --> 00:09:33,153 we shall drink the fear of those who mocked us. 210 00:09:33,153 --> 00:09:36,116 Where are we going? Somewhere super fun. 211 00:09:37,036 --> 00:09:38,158 [thunderclap] 212 00:09:38,158 --> 00:09:39,829 [Eda] The Conformatorium, 213 00:09:39,829 --> 00:09:42,962 a place for those considered unsuitable for society. 214 00:09:44,374 --> 00:09:47,207 Whoa. These guys really have the hots for you. 215 00:09:47,207 --> 00:09:50,210 Yep. But we were never caught because we're too slippery. 216 00:09:50,210 --> 00:09:52,262 Try to catch me when I'm covered in grease. 217 00:09:52,262 --> 00:09:54,764 I'm a squirmy little fella. Aah! 218 00:09:54,764 --> 00:09:58,518 You and I will sneak up to the top of the tower, where they're holding my crown. 219 00:09:58,518 --> 00:10:01,431 And I'm gonna make sure the warden's distracted. 220 00:10:01,431 --> 00:10:03,563 [gasps] Will I need a disguise? 221 00:10:03,563 --> 00:10:05,185 Uh... 222 00:10:05,185 --> 00:10:07,187 I've been waiting to use this. 223 00:10:07,187 --> 00:10:08,148 Meow, meow. 224 00:10:08,148 --> 00:10:09,779 It's hideous. 225 00:10:09,779 --> 00:10:11,191 Oh, you'll fit right in. 226 00:10:13,573 --> 00:10:16,116 Hang on tight. Whoa! 227 00:10:19,369 --> 00:10:21,541 -[gasps] -[hoots] 228 00:10:22,912 --> 00:10:25,084 Meet you guys at the top of the tower. 229 00:10:25,084 --> 00:10:26,586 [grunting] 230 00:10:30,130 --> 00:10:32,091 Ha-ha! Cat's don't do that. 231 00:10:32,091 --> 00:10:33,133 [gasps] 232 00:10:38,218 --> 00:10:41,261 Hey, cat lady, how'd you get out of your cell? 233 00:10:41,261 --> 00:10:43,183 Oh, no, no, no. I'm not a cat. 234 00:10:43,183 --> 00:10:45,645 Also, I'm not a criminal. Not yet, you're not. 235 00:10:45,645 --> 00:10:47,267 Neither are we. 236 00:10:47,267 --> 00:10:49,979 The stupid warden likes to lock people up who don't fit in. 237 00:10:49,979 --> 00:10:52,612 Like, I write fan fics of food falling in love. 238 00:10:52,612 --> 00:10:55,735 I like food, I like love... Just let me write about it. 239 00:10:55,735 --> 00:10:59,159 I'm here because I like eating my own eyes. 240 00:10:59,159 --> 00:11:01,451 [gulps] 241 00:11:01,451 --> 00:11:03,413 We are agents of fwee expwession! 242 00:11:03,413 --> 00:11:05,245 They will never siwence us! 243 00:11:05,245 --> 00:11:07,837 Yeah, she's really big into conspiracy theories. 244 00:11:07,837 --> 00:11:09,169 The world is a simulation! 245 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 We are but playthings for a higher being! 246 00:11:11,421 --> 00:11:13,593 Wait. These aren't crimes. 247 00:11:13,593 --> 00:11:16,176 None of you actually did anything wrong. 248 00:11:18,758 --> 00:11:20,760 You're all just a bunch of weirdos. 249 00:11:21,601 --> 00:11:22,892 Like me. 250 00:11:22,892 --> 00:11:24,184 [thudding footsteps] 251 00:11:25,975 --> 00:11:28,147 It's Warden Wrath! Hide! 252 00:11:28,147 --> 00:11:29,439 [exclaims] 253 00:11:34,274 --> 00:11:36,696 I can hear you. 254 00:11:36,696 --> 00:11:37,987 [whimpers] 255 00:11:40,240 --> 00:11:42,992 Just what are you fools whispering about? 256 00:11:44,033 --> 00:11:47,086 Ah. The Owl Lady. 257 00:11:47,086 --> 00:11:48,788 [snarls] 258 00:11:51,000 --> 00:11:53,213 I'll get my hands on her soon enough. 259 00:11:54,254 --> 00:11:56,386 [prisoner] Fight against the oppwessor! 260 00:11:56,386 --> 00:11:59,008 We will wesist! We will conquer! 261 00:11:59,008 --> 00:12:01,180 We will never be afwaid of you, you old cweep! 262 00:12:04,934 --> 00:12:07,146 Hooway! I'm fwee! [gasps] 263 00:12:07,146 --> 00:12:09,649 Let this be a lesson to all of you. 264 00:12:09,649 --> 00:12:14,113 There's no place in society for you if you can't fit in. 265 00:12:14,113 --> 00:12:15,735 [muffled scream] 266 00:12:19,198 --> 00:12:21,281 [lock clicks, door slams] 267 00:12:21,281 --> 00:12:23,663 Don't worry. I can get you out. 268 00:12:23,663 --> 00:12:25,415 [grunting] 269 00:12:26,866 --> 00:12:29,869 No! My weak nerd arms! 270 00:12:29,869 --> 00:12:32,422 Just get out of here while you still can, kid. 271 00:12:32,422 --> 00:12:34,334 Enjoy freedom for us. 272 00:12:41,681 --> 00:12:43,383 Hey. I just checked. 273 00:12:43,383 --> 00:12:46,386 The warden is distracted, tormenting some tiny creature. 274 00:12:46,386 --> 00:12:48,558 He won't be coming around here anytime soon. 275 00:12:53,853 --> 00:12:55,445 My crown! It's close! 276 00:12:55,445 --> 00:12:57,357 I can sense its power! 277 00:12:57,357 --> 00:12:59,198 [grunting, exclaiming] 278 00:12:59,198 --> 00:13:02,111 Aw, he gets so cute when he's thirsty for power. 279 00:13:02,111 --> 00:13:04,404 It's not fair that they're all in here. 280 00:13:04,404 --> 00:13:06,205 They just want to be themselves. 281 00:13:06,205 --> 00:13:09,038 Why does everyone think that being a weirdo is so bad? 282 00:13:09,038 --> 00:13:10,169 [King grunts] 283 00:13:11,371 --> 00:13:12,912 [cackling] 284 00:13:15,214 --> 00:13:17,086 Come on, before he hurts himself. 285 00:13:17,086 --> 00:13:18,378 [object clangs] [King] Ow! 286 00:13:22,552 --> 00:13:24,013 [grunts, groans] 287 00:13:26,135 --> 00:13:29,188 We have a human, remember? Oh, yeah. 288 00:13:29,188 --> 00:13:31,140 [sighs] 289 00:13:41,320 --> 00:13:44,243 Wait a second. Is that a... 290 00:13:45,244 --> 00:13:47,036 My crown! 291 00:13:49,158 --> 00:13:50,790 Yes. Yes! 292 00:13:50,790 --> 00:13:53,122 I can feel my powers returning! 293 00:13:53,122 --> 00:13:55,004 You, there. Nightmare critter. 294 00:13:55,004 --> 00:13:57,046 I shall call you Francois, 295 00:13:57,046 --> 00:13:59,549 and you shall be a minion in my army of darkness. 296 00:13:59,549 --> 00:14:00,840 Ha-ha! 297 00:14:00,840 --> 00:14:03,723 That crown doesn't give him any powers, does it? 298 00:14:03,723 --> 00:14:05,425 Uh, no. 299 00:14:05,425 --> 00:14:07,467 Oh, look at us, Luz. 300 00:14:07,467 --> 00:14:10,970 King and I don't have much in this world. We only have each other. 301 00:14:10,970 --> 00:14:15,144 So if that dumb crown is important to him, it's important to me. 302 00:14:15,144 --> 00:14:18,898 And besides, us weirdos have to stick together, you know? 303 00:14:21,531 --> 00:14:23,903 Well, we owe you one. Now, let's get out of here 304 00:14:23,903 --> 00:14:26,245 before the warden finds us and loses his head. 305 00:14:26,245 --> 00:14:27,577 Too late. 306 00:14:29,198 --> 00:14:30,660 [screams] 307 00:14:32,412 --> 00:14:35,164 Ow! Oh, I hate it when that happens. 308 00:14:35,164 --> 00:14:36,876 [screams] 309 00:14:38,127 --> 00:14:39,459 Eda! Are you okay? 310 00:14:39,459 --> 00:14:42,882 Yeah. This just happens when you get older. Does it? 311 00:14:42,882 --> 00:14:45,214 Finally, I have you cornered, 312 00:14:45,214 --> 00:14:47,136 Eda the Owl Lady. 313 00:14:47,136 --> 00:14:48,848 [exclaims] 314 00:14:48,848 --> 00:14:51,270 My guards could never get you, 315 00:14:51,270 --> 00:14:54,934 but I knew if I took your pet's toy, you'd come running. 316 00:14:56,315 --> 00:14:57,687 No! 317 00:14:57,687 --> 00:14:59,729 My power! [sobs] 318 00:14:59,729 --> 00:15:02,321 What do you want with me? I've never actually broken 319 00:15:02,321 --> 00:15:05,074 any of your stupid laws... in front of you. 320 00:15:05,074 --> 00:15:07,697 I want you... 321 00:15:07,697 --> 00:15:09,288 to go out with me. 322 00:15:09,288 --> 00:15:10,580 -Wha...? -What? 323 00:15:10,580 --> 00:15:12,121 Go, boss! 324 00:15:13,032 --> 00:15:14,954 You've always eluded our capture. 325 00:15:14,954 --> 00:15:16,996 You've always been the one who got away. 326 00:15:16,996 --> 00:15:18,708 I found that alluring. 327 00:15:18,708 --> 00:15:20,379 I hate everything you're saying right now. 328 00:15:20,379 --> 00:15:22,301 You stay out of this! 329 00:15:24,924 --> 00:15:27,006 So how about it, Owl Lady? 330 00:15:27,006 --> 00:15:29,348 The most powerful witch of the Boiling Isles 331 00:15:29,348 --> 00:15:31,721 and the feared Warden Wrath. 332 00:15:31,721 --> 00:15:34,814 We'd be the strongest power couple ever. 333 00:15:34,814 --> 00:15:37,817 I mean, it's... it's not like you can say no right now. 334 00:15:37,817 --> 00:15:40,059 [grunting] 335 00:15:41,190 --> 00:15:42,562 [grunting] 336 00:15:43,563 --> 00:15:46,616 [sighs] All right, Warden. You win. 337 00:15:46,616 --> 00:15:48,658 I'd just like to say something first. 338 00:15:48,658 --> 00:15:50,369 Come closer. 339 00:15:50,369 --> 00:15:52,371 No. Just come a little bit closer. 340 00:15:52,371 --> 00:15:54,333 Just... Yeah, that's good. 341 00:15:55,495 --> 00:15:57,206 -[warden exclaims] -[gasps] 342 00:15:57,206 --> 00:15:58,958 [laughing] 343 00:15:58,958 --> 00:16:02,582 Impudent wench! Don't you know how many germs are in your mouth? Ugh! 344 00:16:02,582 --> 00:16:04,844 Get over it. You had your guards stalk me, 345 00:16:04,844 --> 00:16:06,295 and then you cut off my head. 346 00:16:06,295 --> 00:16:08,387 I am not going out with you. 347 00:16:08,387 --> 00:16:11,390 If you don't accept, then I have no choice but to des... 348 00:16:11,390 --> 00:16:13,052 [groans] 349 00:16:14,473 --> 00:16:16,095 [chuckles] Nice! 350 00:16:18,267 --> 00:16:20,600 Okay, we're going now. 351 00:16:23,062 --> 00:16:25,274 [hoots] Expecto... flying? 352 00:16:25,274 --> 00:16:27,156 Magicus... escapicus! 353 00:16:27,156 --> 00:16:29,238 -[grunts] -Gun it, magic stick. 354 00:16:29,238 --> 00:16:31,320 [exclaims] 355 00:16:31,320 --> 00:16:34,413 Owl Lady, I won't let you get away again! 356 00:16:36,285 --> 00:16:38,037 [exclaiming] 357 00:16:39,458 --> 00:16:41,541 Eda, lend me a hand! 358 00:16:45,885 --> 00:16:47,627 [screams] 359 00:16:57,096 --> 00:16:58,808 Oh, my bones! Luz... 360 00:17:00,269 --> 00:17:02,692 go back to the human world. 361 00:17:02,692 --> 00:17:05,735 What about you guys? If you think this guy is bad, 362 00:17:05,735 --> 00:17:07,446 you shoulda seen her last boyfriend. 363 00:17:07,446 --> 00:17:09,528 Not my boyfriend. 364 00:17:09,528 --> 00:17:12,201 Go! Go! But... But I... 365 00:17:12,201 --> 00:17:15,034 [hoots] [exclaims] 366 00:17:22,962 --> 00:17:24,333 [gasping] 367 00:17:32,301 --> 00:17:34,133 Why are you guys just standing there? 368 00:17:34,133 --> 00:17:35,975 This is your chance to escape! 369 00:17:35,975 --> 00:17:38,137 The warden will catch us. He always does. 370 00:17:38,137 --> 00:17:39,889 We belong here. 371 00:17:39,889 --> 00:17:42,521 Self-doubt is a pwison you can never escape fwom. 372 00:17:42,521 --> 00:17:44,313 [prisoners muttering in agreement] 373 00:17:44,313 --> 00:17:46,145 So, you have a different way of doing things, 374 00:17:46,145 --> 00:17:48,237 a different way of seeing things. 375 00:17:48,237 --> 00:17:51,611 That might make you weird, but it also makes you awesome. Don't you see? 376 00:17:51,611 --> 00:17:53,192 Why are you helping us? 377 00:17:53,192 --> 00:17:56,365 Because us weirdos have to stick together. 378 00:17:56,365 --> 00:17:59,158 And nobody should be punished for who they are. 379 00:17:59,158 --> 00:18:01,080 [all cheering] 380 00:18:01,080 --> 00:18:02,962 Now, let's get 'em! 381 00:18:03,753 --> 00:18:06,545 [groans] [groans] 382 00:18:06,545 --> 00:18:09,208 No more running away, Owl Lady. 383 00:18:09,208 --> 00:18:12,972 Today I capture you once and for all! 384 00:18:14,053 --> 00:18:15,214 [whimpers] 385 00:18:15,214 --> 00:18:16,886 Go, go, go, go! 386 00:18:16,886 --> 00:18:18,638 -[grunts] -[prisoners whooping] 387 00:18:19,979 --> 00:18:22,982 -Luz? -Eat my own eye! 388 00:18:22,982 --> 00:18:25,855 I see the world as a twiangle! 389 00:18:25,855 --> 00:18:28,898 And I practice the ancient art of fan fiction! 390 00:18:32,231 --> 00:18:34,363 You! Who do you think you are? 391 00:18:34,363 --> 00:18:37,036 Do not underestimate me, Warden Wrath, 392 00:18:37,036 --> 00:18:39,699 for I am Luz, the human, 393 00:18:39,699 --> 00:18:41,580 warrior of peace. 394 00:18:41,580 --> 00:18:44,333 -[wind howls] -Now eat this, sucker! 395 00:18:49,799 --> 00:18:52,091 [grunting] [cheering] 396 00:18:55,254 --> 00:18:57,136 That was actually one of her better breakups. 397 00:18:57,136 --> 00:18:59,639 Not a breakup. Anyway, let's bounce 398 00:18:59,639 --> 00:19:02,061 before any more monsters fall in love with me. 399 00:19:07,937 --> 00:19:10,189 Well, a deal's a deal. 400 00:19:10,189 --> 00:19:11,610 -Let's get you home. -[snaps fingers] 401 00:19:24,874 --> 00:19:26,706 Before I go... 402 00:19:26,706 --> 00:19:28,457 I know it's not the same, but... 403 00:19:28,457 --> 00:19:30,169 a king shouldn't be without a crown. 404 00:19:31,671 --> 00:19:33,793 This shall suffice. 405 00:19:33,793 --> 00:19:35,094 You there, plant! 406 00:19:35,094 --> 00:19:37,006 You are now under my command. 407 00:19:37,006 --> 00:19:38,507 Oh, and don't forget this. 408 00:19:47,476 --> 00:19:49,018 [gasps] 409 00:19:52,441 --> 00:19:55,274 Okay. I know you got your head cut off, 410 00:19:55,274 --> 00:19:57,777 and we started some kind of prison riot, 411 00:19:57,777 --> 00:19:59,819 but this was the most fun I've ever had. 412 00:20:01,320 --> 00:20:04,663 I don't fit in at home. You don't fit in here. 413 00:20:04,663 --> 00:20:07,666 If I stay, we could not fit in together. 414 00:20:09,498 --> 00:20:11,500 I'm not going back to summer camp. 415 00:20:11,500 --> 00:20:14,633 [chuckles] What's summer camp? What are we talking about here? 416 00:20:14,633 --> 00:20:16,635 I want to stay and become a witch 417 00:20:16,635 --> 00:20:18,217 like you and Azura. 418 00:20:18,217 --> 00:20:20,429 What? All right, that's crazy. 419 00:20:20,429 --> 00:20:22,261 Humans can't become witches. 420 00:20:22,261 --> 00:20:24,553 Maybe that's because they haven't tried. 421 00:20:24,553 --> 00:20:27,646 If you teach me to become a witch, I'll do anything you want. 422 00:20:27,646 --> 00:20:28,848 Let her stay! 423 00:20:28,848 --> 00:20:30,439 [whispers] She can make us snacks. 424 00:20:31,310 --> 00:20:32,982 Well, I could use a hand 425 00:20:32,982 --> 00:20:34,984 keeping this goofball out of the cupboards. 426 00:20:34,984 --> 00:20:37,486 All right. I'll teach you how to be a witch. 427 00:20:37,486 --> 00:20:40,860 But you have to work for me before you learn any spells. 428 00:20:40,860 --> 00:20:41,911 Deal? 429 00:20:43,322 --> 00:20:45,494 [King grunts] Too tight! Too tight! What's going on? 430 00:20:57,216 --> 00:20:58,968 [phone vibrates] 431 00:21:03,803 --> 00:21:05,384 [King clears throat] 432 00:21:05,384 --> 00:21:08,017 Your sleep cocoon looks fluffy. 30412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.