Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,440 --> 00:02:44,880
Bedtime. Now!
2
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
Good night.
3
00:05:53,000 --> 00:05:56,920
THE NEW POPE
Episode 1
4
00:06:11,240 --> 00:06:12,840
Okay. We're ready.
5
00:06:15,320 --> 00:06:16,360
Hand me the heart!
6
00:06:32,960 --> 00:06:34,280
You wanna hear something funny?
7
00:06:36,200 --> 00:06:41,760
This heart belonged to an Egyptian,
a Muslim.
8
00:07:15,480 --> 00:07:16,680
Pray!
9
00:09:03,840 --> 00:09:06,000
Have you been praying here
all night?
10
00:09:08,960 --> 00:09:12,640
It didn't work.
The transplant didn't take.
11
00:09:15,920 --> 00:09:18,960
- How do you know?
- I don't need to know.
12
00:09:23,440 --> 00:09:24,480
I feel it.
13
00:09:56,920 --> 00:10:01,320
It was not God.
It was the Church.
14
00:10:02,760 --> 00:10:07,200
Our hatred is concrete.
Our enemy is obvious.
15
00:10:07,720 --> 00:10:10,600
It's Iblis. It is the Christian.
16
00:10:11,680 --> 00:10:13,960
And, as the Koran says:
17
00:10:16,360 --> 00:10:20,040
"I will fill Hell with you all,
you and all those after you."
18
00:10:20,760 --> 00:10:25,320
Our Hatred is concrete
and our enemy is obvious.
19
00:10:25,720 --> 00:10:30,920
It is Iblis. It is the Christian.
And as the Koran says:
20
00:10:31,560 --> 00:10:36,880
"I will fill Hell with you all,
you and all those after you."
21
00:10:39,240 --> 00:10:41,880
The latest conciliatory words
from the caliph.
22
00:10:43,360 --> 00:10:46,280
A raving lunatic
is not a priority of mine.
23
00:10:46,520 --> 00:10:52,840
Everything is your priority right now,
My Most Eminent Secretary of State.
24
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
You've got terrorism at your gates,
25
00:10:55,600 --> 00:10:57,960
you've got
an overdose of sexual scandals
26
00:10:58,080 --> 00:11:01,960
that democratically touches
the entire ecclesiastical hierarchy,
27
00:11:02,040 --> 00:11:07,400
and you've got a pope who is
no longer loved but idolized.
28
00:11:07,760 --> 00:11:11,520
Three failed heart transplants later,
he is still in a coma,
29
00:11:11,640 --> 00:11:13,920
so you can't exactly
squash the idolatry
30
00:11:14,040 --> 00:11:18,280
and you know all too well
how dangerous idolatry is.
31
00:11:18,560 --> 00:11:22,320
Idolatry is the prelude to war.
32
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
My compliments
for your expository clarity.
33
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
Thank you for the compliment.
Expository clarity
34
00:11:29,360 --> 00:11:32,600
is one of the prerogatives
of an Ambassador to the Holy See.
35
00:11:33,600 --> 00:11:37,400
I have often asked myself
if you are merely an ambassador,
36
00:11:37,560 --> 00:11:43,000
or if you also perform other,
more delicate roles, for governments?
37
00:11:47,120 --> 00:11:50,720
Nine months ago
Pius XIII fell into a coma.
38
00:11:51,360 --> 00:11:54,360
He is still alive,
but at the same time he is dead.
39
00:11:54,600 --> 00:11:56,440
You need a new pope.
40
00:11:57,800 --> 00:12:00,240
Pius XIII is our Pope.
41
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
Have you no compassion,
no Christian charity?
42
00:12:04,000 --> 00:12:08,080
I don't even know what they are.
I am been paid not to have them.
43
00:12:09,800 --> 00:12:13,240
I thought they also paid you
never to be moved.
44
00:12:13,320 --> 00:12:16,440
True.
I'm only moved in my free time.
45
00:12:16,680 --> 00:12:20,320
Let me say it again,
you need a conclave.
46
00:12:21,760 --> 00:12:25,800
You're moving too fast, Bauer.
The world is moving too fast.
47
00:12:26,560 --> 00:12:29,800
In the Vatican,
we move at our own pace.
48
00:12:29,920 --> 00:12:32,200
Which is why
we have lasted so long.
49
00:12:33,280 --> 00:12:36,520
Our procedures are our power.
50
00:12:39,240 --> 00:12:40,480
Power!
51
00:12:44,240 --> 00:12:48,360
Your empire is collapsing, Voiello.
And you know it.
52
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
A new pope.
53
00:12:58,880 --> 00:13:02,720
For the role in question, humbly
permit me to propose Hernández.
54
00:13:04,160 --> 00:13:07,280
Or how about Sir John Brannox?
55
00:13:09,520 --> 00:13:12,240
You know Pope Pius XIII so well,
56
00:13:12,800 --> 00:13:15,640
you even claim that Lenny Belardo
granted you a miracle.
57
00:13:15,720 --> 00:13:17,800
So what do you think
of this conclave?
58
00:13:18,440 --> 00:13:23,200
A new pope while the other one
is still alive, albeit, alas, in coma?
59
00:13:24,200 --> 00:13:25,960
Doesn't this all seem
a little strange to you?
60
00:13:26,960 --> 00:13:30,160
No, it's not strange.
It's criminal.
61
00:13:32,280 --> 00:13:33,360
I know the Vatican.
62
00:13:34,720 --> 00:13:39,760
It's a den of snakes and scoundrels,
blackmailers and perverts.
63
00:13:41,080 --> 00:13:43,480
And they can't wait to expel
64
00:13:43,560 --> 00:13:47,880
the only pure soul who has ever
set foot in there: Pius XIII.
65
00:13:50,280 --> 00:13:55,080
But they've miscalculated.
Pius XIII is a saint.
66
00:13:56,680 --> 00:14:00,400
And to do good,
a saint only has to breathe.
67
00:14:06,160 --> 00:14:08,680
Did you hear her?
Did you hear her, Girolamo?
68
00:14:09,720 --> 00:14:10,960
She has it in for me.
69
00:14:12,200 --> 00:14:15,760
But what does she know
about my work and its meaning?
70
00:14:16,840 --> 00:14:19,280
There are those
who serve God in contemplation
71
00:14:19,360 --> 00:14:21,920
and those who serve him
contemplating their own actions.
72
00:14:22,200 --> 00:14:26,440
That's me. She has always seen me
as a man of the sewers.
73
00:14:28,040 --> 00:14:31,200
She will never understand
that rats like me are needed
74
00:14:31,280 --> 00:14:34,000
to prepare fertile ground
for holiness.
75
00:14:36,280 --> 00:14:40,160
And you, Girolamo, will you still be
at my side in this new war?
76
00:14:41,560 --> 00:14:43,520
I need to know, Girolamo.
77
00:14:44,360 --> 00:14:47,160
You, my guardian angel,
will you be there?
78
00:14:53,280 --> 00:14:54,400
I was sure of it.
79
00:15:01,240 --> 00:15:04,760
So, brethren, have we given
the matter some thought?
80
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
- I like Cardinal Paoletti.
- You mean physically?
81
00:15:09,240 --> 00:15:12,400
I would refrain from making
sexual innuendos these days.
82
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
This is no time for joking,
brethren.
83
00:15:15,200 --> 00:15:18,520
We are deciding our own fate
and that of the Church.
84
00:15:19,320 --> 00:15:22,840
But at any rate,
I fear Paoletti has Parkinson's,
85
00:15:23,560 --> 00:15:26,160
so we'd be back to square one
in three months.
86
00:15:26,360 --> 00:15:28,480
- Steinbeck?
- Another American?
87
00:15:30,800 --> 00:15:33,160
And besides,
they've just discovered
88
00:15:33,720 --> 00:15:37,120
a nasty little something
in his prostate.
89
00:15:37,360 --> 00:15:39,120
The legendary Sir John Brannox?
90
00:15:39,400 --> 00:15:43,360
I've never known a cardinal who
could convert Anglicans to Catholicism.
91
00:15:43,440 --> 00:15:44,680
Too much of a snob.
92
00:15:45,720 --> 00:15:49,800
He didn't want the crimson cap,
and didn't attend to the consistory.
93
00:15:49,920 --> 00:15:55,480
Why don't you just give us the list
of whoever's in good enough health?
94
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
That would help us narrow down
the list and speed things up.
95
00:16:00,080 --> 00:16:01,160
Hernández?
96
00:16:01,520 --> 00:16:05,360
He's in an excellent health,
and is an extraordinary priest.
97
00:16:05,560 --> 00:16:08,320
I don't trust extraordinary priests.
98
00:16:09,040 --> 00:16:12,280
Under their robes
hides an ordinary man.
99
00:16:13,200 --> 00:16:15,960
I hardly ever understand you,
Voiello.
100
00:16:18,120 --> 00:16:21,840
I feel such tenderness for you,
Aguirre.
101
00:16:21,960 --> 00:16:25,640
Please don't ever stop
not understanding me.
102
00:16:27,360 --> 00:16:30,600
Then you suggest someone, Voiello.
A strong candidate,
103
00:16:30,920 --> 00:16:34,080
because Hernández
has an impressive array of supporters.
104
00:16:41,760 --> 00:16:45,160
Don't you think that, after all
these years, my time has come?
105
00:16:47,320 --> 00:16:51,200
I am in perfect health.
To that end, I have prepared
106
00:16:51,960 --> 00:16:55,440
a copy of my latest test results
for each of you.
107
00:16:56,680 --> 00:17:02,560
Let me introduce you Don Luigi Cavallo,
my new right hand man.
108
00:17:03,360 --> 00:17:09,160
An expert in making the world
feel uneasy. He will be invaluable.
109
00:17:09,960 --> 00:17:16,280
I encourage you to think of me
not as the Vatican Secretary of State,
110
00:17:16,800 --> 00:17:21,840
who may at times have been
wily, despotic, and brutal.
111
00:17:23,080 --> 00:17:27,720
As pope, I would be different:
warm, moderate, prudent,
112
00:17:28,560 --> 00:17:32,440
and respectful
of all sexual orientations.
113
00:17:33,560 --> 00:17:38,640
Finally, an ordinary pope,
having been an extraordinary man.
114
00:17:39,400 --> 00:17:42,200
Just look at him
and picture him as pope.
115
00:17:43,360 --> 00:17:48,280
Who is more ordinary than him?
A stocky build, a forgettable face,
116
00:17:49,400 --> 00:17:53,920
except for one detail,
which emphasizes its mediocrity.
117
00:17:55,240 --> 00:18:00,360
I would wage a war against
eccentricity wherever it lurks.
118
00:18:02,320 --> 00:18:06,600
"Living in the norm"
would be a fitting title
119
00:18:07,360 --> 00:18:11,840
for a new book that could be
released to mark the occasion.
120
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
Everybody out.
121
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
He's the spitting image of Voiello.
122
00:20:54,640 --> 00:20:57,760
- Hernández?
- Yes, actually he looks just like him.
123
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
Brannox.
124
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
Hernández.
125
00:22:21,400 --> 00:22:22,480
Brannox.
126
00:22:26,440 --> 00:22:27,520
Voiello.
127
00:22:30,560 --> 00:22:31,600
Hernández.
128
00:22:37,400 --> 00:22:38,520
Brannox.
129
00:22:41,240 --> 00:22:42,280
We've finished.
130
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
Sabatini: 1.
131
00:22:50,280 --> 00:22:51,800
Pavlovski: 1.
132
00:22:53,480 --> 00:22:55,040
Henderson: 2.
133
00:22:56,680 --> 00:22:58,520
Paoletti: 6.
134
00:23:00,280 --> 00:23:02,280
Brannox: 15.
135
00:23:03,880 --> 00:23:06,600
Voiello: 37.
136
00:23:09,520 --> 00:23:11,720
Hernández: 50.
137
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
It's going to be a long run.
138
00:23:33,040 --> 00:23:36,040
I don't think it's easy
to win a two-thirds majority.
139
00:23:38,120 --> 00:23:39,520
What do you think, Hernández?
140
00:23:40,040 --> 00:23:44,360
I think Voiello
is too short to be Pope.
141
00:24:33,560 --> 00:24:36,800
Paoletti: 6.
Brannox: 25.
142
00:24:37,320 --> 00:24:41,320
Voiello: 25.
Hernández: 60.
143
00:24:48,960 --> 00:24:53,960
It's not looking good.
Voiello is not breaking through.
144
00:24:55,240 --> 00:24:56,800
Hernández is in the lead.
145
00:24:57,480 --> 00:25:01,600
If he manages to draw
another 30 or so votes,
146
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
he's the new pope.
147
00:25:20,840 --> 00:25:24,160
Paoletti: 6.
Brannox: 20.
148
00:25:25,440 --> 00:25:29,760
Voiello: 25.
Hernández: 65.
149
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
Who the heck is Brannox?
150
00:25:56,600 --> 00:25:59,360
You have something on your cheek.
151
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
I would like a pope
who allows priests to marry.
152
00:26:14,600 --> 00:26:17,120
I'd like him to officiate
my wedding to Luisa.
153
00:26:18,040 --> 00:26:19,320
I'm sure he'd like her.
154
00:26:19,960 --> 00:26:22,280
Who wouldn't like a woman
blessed with grace and warmth?
155
00:26:23,400 --> 00:26:25,080
I'd like to come out of hiding.
156
00:26:25,960 --> 00:26:30,000
A condition that has made me
a squalid, miserable, anxious man.
157
00:26:31,280 --> 00:26:32,960
I would like a pope like me.
158
00:26:33,720 --> 00:26:37,080
I would like a pope who feels
compassion for homosexuals.
159
00:26:37,160 --> 00:26:40,640
Who would smile affectionately
and say, "Homosexuality?"
160
00:26:40,720 --> 00:26:44,080
"Do as you please, brothers,
I have other things to think about."
161
00:26:48,400 --> 00:26:51,600
I would like a pope
with wide open arms,
162
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
and when he says "let us love
one another", he says it to all.
163
00:26:56,240 --> 00:27:00,000
I would like a pope who believes
a bit less in God and a bit more in me.
164
00:27:00,480 --> 00:27:04,400
I would like a pope who believes
in the right to be presumptuous.
165
00:27:04,480 --> 00:27:06,880
I would like a pope
who resembles my father,
166
00:27:08,560 --> 00:27:10,040
whom I never knew.
167
00:27:11,360 --> 00:27:14,160
I would like the new Pope
to show me my place in the world.
168
00:27:15,680 --> 00:27:18,440
To nail me with the same nails
169
00:27:18,520 --> 00:27:20,440
with which Christ
was nailed to the cross.
170
00:27:20,960 --> 00:27:25,240
I would like a pope with no mercy,
a pope who rejects liberals,
171
00:27:25,400 --> 00:27:30,040
pedophiles, homosexuals,
exploiters and infidels.
172
00:27:30,560 --> 00:27:31,840
A pope who says:
173
00:27:31,920 --> 00:27:35,440
"Enough, now we shall
only deal with two things,"
174
00:27:35,600 --> 00:27:38,120
"God and poverty."
175
00:27:38,920 --> 00:27:41,880
For me, Holy Father,
they are the same thing.
176
00:27:43,240 --> 00:27:47,080
I would like a pope who lays
his hand on my head and says:
177
00:27:47,200 --> 00:27:50,960
"I forgive you for everything
you did to those innocent souls."
178
00:27:51,040 --> 00:27:52,920
"Let us start again together."
179
00:27:53,440 --> 00:27:57,600
"I'll stand by you without asking
when and why you went wrong."
180
00:27:58,440 --> 00:27:59,760
I would like a pope
181
00:27:59,840 --> 00:28:04,000
who could save all the children
we distroyed, tormented, abandoned.
182
00:28:05,000 --> 00:28:07,600
A pope who would
send me straight to Hell.
183
00:28:08,840 --> 00:28:12,600
Because, Holy Father,
I can't take it any more.
184
00:28:14,480 --> 00:28:19,840
I'd like a pope that was me, because
only I am capable of understanding you.
185
00:28:24,480 --> 00:28:27,160
Paoletti: 2.
186
00:28:29,160 --> 00:28:32,000
Brannox: 15.
187
00:28:34,360 --> 00:28:37,920
Voiello: 32.
188
00:28:40,080 --> 00:28:43,400
Hernández: 67.
189
00:28:47,120 --> 00:28:49,640
He's stalled.
We're not going to break through.
190
00:28:50,680 --> 00:28:55,040
After the thirty-fourth vote Hernández
will take it with a simple majority.
191
00:28:55,840 --> 00:28:57,600
Assente, I know how it works.
192
00:28:58,560 --> 00:29:01,280
Eminence, I keep voting for you,
is that right?
193
00:29:01,440 --> 00:29:03,880
I'm doing what you told me.
194
00:29:04,840 --> 00:29:08,280
Have you noticed that Hernández
is the spitting image of you?
195
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
You're wrong,
I don't resemble anyone.
196
00:29:25,000 --> 00:29:26,040
Where is Aguirre?
197
00:29:26,120 --> 00:29:29,720
He's already repositioned himself
in Hernández's room.
198
00:29:29,920 --> 00:29:31,920
The irresistible call of a maracas.
199
00:29:32,960 --> 00:29:35,720
- You can't seem to break through.
- I noticed.
200
00:29:37,280 --> 00:29:40,960
- Better luck next time.
- Next time I will be 114 years old.
201
00:29:41,960 --> 00:29:44,480
Tomorrow will be
the 35th round of voting.
202
00:29:45,280 --> 00:29:49,320
At which point, Hernández will
only need 58 votes to become pope.
203
00:29:49,840 --> 00:29:54,120
In truth, he already has them.
And with Aguirre, he'll have 59.
204
00:29:55,000 --> 00:29:58,280
We might as well align ourselves
with him as well.
205
00:29:59,360 --> 00:30:02,920
- Not on your life.
- Voiello, it's over.
206
00:30:03,120 --> 00:30:07,400
No, it's only just begun.
Under pressure,
207
00:30:07,560 --> 00:30:10,760
a good Secretary of State
must be flexible and tactical.
208
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
We don't understand.
209
00:30:14,160 --> 00:30:17,720
You don't understand because
you have given in to your emotions.
210
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
But we must listen
to the Holy Spirit.
211
00:30:21,280 --> 00:30:25,160
And a little while ago,
the Holy Spirit came to me and said:
212
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
"Voiello, why can't you
break through?"
213
00:30:28,800 --> 00:30:33,640
"Because the cardinals voting for
Paoletti and Brannox don't trust you."
214
00:30:34,360 --> 00:30:39,320
"They might trust someone who is,
shall we say, more docile,"
215
00:30:39,440 --> 00:30:40,600
"more malleable."
216
00:30:41,440 --> 00:30:45,640
"In which case you
would already recover 26 votes,"
217
00:30:46,160 --> 00:30:50,280
"which, added to your 38,
make 64."
218
00:30:51,360 --> 00:30:54,880
That is what that mathematician,
the Holy Spirit, told me.
219
00:30:55,640 --> 00:30:59,240
Besides, cardinals love weak,
manipulable popes.
220
00:31:00,640 --> 00:31:03,280
The weak candidate theory,
one of your golden oldies.
221
00:31:04,440 --> 00:31:06,720
And who is this new candidate?
222
00:31:08,920 --> 00:31:09,960
Hernández...
223
00:31:16,160 --> 00:31:17,240
Hernández.
224
00:31:24,280 --> 00:31:25,400
Hernández.
225
00:31:31,320 --> 00:31:32,480
Hernández.
226
00:31:38,640 --> 00:31:39,760
Hernández.
227
00:31:46,200 --> 00:31:47,280
Hernández.
228
00:31:51,600 --> 00:31:52,760
Viglietti.
229
00:31:56,720 --> 00:31:57,920
Viglietti.
230
00:32:03,040 --> 00:32:04,200
Viglietti.
231
00:32:09,400 --> 00:32:10,520
Viglietti.
232
00:32:18,080 --> 00:32:19,120
Viglietti.
233
00:32:24,600 --> 00:32:25,640
Viglietti.
234
00:32:28,920 --> 00:32:30,000
Viglietti.
235
00:32:36,120 --> 00:32:37,160
Viglietti.
236
00:32:42,960 --> 00:32:44,000
Viglietti.
237
00:32:51,000 --> 00:32:52,160
Viglietti.
238
00:32:56,400 --> 00:32:57,480
Viglietti.
239
00:33:02,520 --> 00:33:03,600
Viglietti.
240
00:33:08,360 --> 00:33:11,600
Hernández: 49.
241
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
Viglietti: 67.
242
00:33:18,640 --> 00:33:20,600
Habemus papam.
243
00:34:30,440 --> 00:34:35,000
Do you accept
your canonical election
244
00:34:35,960 --> 00:34:37,600
as Supreme Pontiff?
245
00:34:41,000 --> 00:34:42,080
I accept.
246
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
By what name
do you wish to be called?
247
00:34:57,720 --> 00:34:59,160
Francis II.
248
00:35:07,640 --> 00:35:09,240
Have you ever had...
249
00:35:10,200 --> 00:35:14,840
an histological exam
done on that mole?
250
00:35:15,800 --> 00:35:17,760
Yes, it's benign.
251
00:35:19,040 --> 00:35:24,560
This thing I have on my cheek
is my supplementary brain.
252
00:35:25,960 --> 00:35:31,600
It only kicks in when there is some
minor problem. Like today.
253
00:35:34,600 --> 00:35:37,000
"Administer justice every morning;
254
00:35:37,160 --> 00:35:41,280
rescue from the hand of the oppressor
the one who has been robbed,
255
00:35:41,760 --> 00:35:46,000
or my wrath will break out
and burn like fire
256
00:35:46,440 --> 00:35:51,080
because of the evil you have done,
burn with no one to quench it."
257
00:35:52,080 --> 00:35:58,680
No. Too apocalyptic, too political.
It will terrorize the faithful.
258
00:35:59,920 --> 00:36:03,600
"Even the stork in the sky
knows her appointed seasons,
259
00:36:04,960 --> 00:36:07,680
and the dove, the swift
and the thrush
260
00:36:08,240 --> 00:36:10,640
observe the time
of their migration.
261
00:36:11,400 --> 00:36:15,600
But my people do not know
the requirements of the Lord."
262
00:36:17,200 --> 00:36:18,320
Enchanting.
263
00:36:19,240 --> 00:36:24,960
Eminence, doesn't it seem a bit too
sugary for the pope's first homily?
264
00:36:27,920 --> 00:36:30,040
Are you embarrassed
about your teeth,
265
00:36:30,200 --> 00:36:32,080
covering your mouth like that
when you laugh?
266
00:36:34,000 --> 00:36:37,880
My dear Cavallo,
let me present Sofia Dubois.
267
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
A woman
who will never feel uneasy.
268
00:36:43,160 --> 00:36:46,680
Now, too sugary? Not at all.
269
00:36:47,840 --> 00:36:53,880
That passage is sweetness and candor,
just like our new Pope.
270
00:36:55,200 --> 00:36:57,480
Do you know what really moves me?
271
00:36:58,720 --> 00:37:03,560
We've elected a pope
who doesn't realize he is a pope.
272
00:37:05,560 --> 00:37:09,360
- And that's a good thing?
- No. Clams, that's a good thing.
273
00:37:11,480 --> 00:37:12,920
What a superior woman!
274
00:37:53,560 --> 00:37:56,120
- My blood pressure's off the charts.
- Why are you crying?
275
00:37:56,760 --> 00:38:00,600
- Don't you ever cry?
- Only when I get beaten up.
276
00:38:01,080 --> 00:38:04,120
Fortunately, it's rare that anybody
beats up the Secretary of State.
277
00:38:04,520 --> 00:38:07,400
I'm scared.
What should I say?
278
00:38:08,800 --> 00:38:12,480
You only have to read
the magnificent speech my staff
279
00:38:12,560 --> 00:38:16,000
have drawn up with self-abnegation,
spiritual rigor and love.
280
00:38:32,880 --> 00:38:34,720
Good day, brothers and sisters.
281
00:38:39,680 --> 00:38:41,840
Before I introduce myself to you,
282
00:38:41,920 --> 00:38:45,280
let us pray
for our beloved Pius XIII.
283
00:38:52,400 --> 00:38:55,520
You're doing great.
Stick to the speech.
284
00:39:04,840 --> 00:39:08,360
In the Bible Jeremiah says:
285
00:39:10,560 --> 00:39:14,080
even the stork in the sky
knows her appointed seasons...
286
00:39:15,360 --> 00:39:21,720
The turtle dove, the swift, the thrush
observe the time of their migration.
287
00:39:22,440 --> 00:39:25,040
But my people do not know
the law of the Lord.
288
00:39:26,880 --> 00:39:29,360
But what can we do?
289
00:39:42,880 --> 00:39:44,640
Say this: we can pray.
290
00:39:45,480 --> 00:39:48,640
God prays in the face
of the migrants' tragedies.
291
00:39:49,080 --> 00:39:54,320
Go on, Tommaso. Say this,
then say goodbye and come away.
292
00:39:59,040 --> 00:40:00,080
No!
293
00:40:02,400 --> 00:40:03,720
Good God, no!
294
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
He's beginning to realize it.
295
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
Beginning to realize what?
296
00:40:13,240 --> 00:40:14,480
That he has power.
297
00:40:17,160 --> 00:40:20,200
What can we do?
298
00:40:39,120 --> 00:40:40,280
We can pray.
299
00:40:42,280 --> 00:40:43,720
For those who suffer,
those forced to flee.
300
00:40:44,840 --> 00:40:46,760
But we can do even more.
301
00:40:48,000 --> 00:40:50,760
We can open the Vatican
302
00:40:52,120 --> 00:40:55,040
and take in the poor,
desperate migrants.
303
00:41:01,480 --> 00:41:03,120
Come, come!
304
00:41:03,280 --> 00:41:06,160
From tomorrow,
the Vatican gates shall remain open!
305
00:41:17,360 --> 00:41:18,960
And what else can we do?
306
00:41:20,520 --> 00:41:23,000
We can give our wealth
to the poor!
307
00:41:27,400 --> 00:41:28,600
I...
308
00:41:30,280 --> 00:41:32,200
My name is Francis II,
309
00:41:33,760 --> 00:41:37,560
because I do what
St. Francis of Assisi would do!
310
00:41:38,120 --> 00:41:39,720
What the fuck are you saying?
311
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
Eminence, everyone wishes
to confer with you.
312
00:41:44,400 --> 00:41:46,920
Hernández wants
a private meeting.
313
00:41:47,160 --> 00:41:50,480
The Italian Prime Minister
is alarmed about security,
314
00:41:50,560 --> 00:41:54,360
hundreds of migrants are descending
on Rome, and he wants a meeting.
315
00:41:55,720 --> 00:41:58,280
Managing directors, CEOs
316
00:41:58,360 --> 00:42:01,280
that have dealings
with our financial structures
317
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
want an explanation.
318
00:42:03,680 --> 00:42:06,680
- Bauer?
- He didn't show up.
319
00:42:07,680 --> 00:42:09,200
Bad. Very bad.
320
00:42:09,920 --> 00:42:15,520
- What do I tell these petitioners?
- To speak directly to the Pope.
321
00:42:20,200 --> 00:42:21,240
The Pope is dead.
322
00:42:23,080 --> 00:42:26,880
Mother, would you please
bring me some Easter cake?
323
00:42:28,000 --> 00:42:29,800
The one made by Alemagna.
324
00:42:33,320 --> 00:42:37,160
Holy Father, Easter cake
is only made at Easter time.
325
00:42:38,360 --> 00:42:42,240
- That's months away.
- I don't care.
326
00:42:43,280 --> 00:42:46,960
You would do well to get me some,
otherwise I will get upset.
327
00:42:48,560 --> 00:42:52,640
And it's not good
if the pope gets upset.
328
00:43:07,800 --> 00:43:10,120
What happened
to the Venus of Willendorf?
329
00:43:11,040 --> 00:43:13,960
I imagined that you want to sell it,
Holy Father,
330
00:43:14,440 --> 00:43:16,520
and donate the proceeds
to the poor.
331
00:43:16,640 --> 00:43:20,480
So I sent it to London,
to be auctioned at Christie's.
332
00:43:21,760 --> 00:43:24,680
And were you sorry
to part with her?
333
00:43:25,240 --> 00:43:27,000
Attachment to material things
334
00:43:27,120 --> 00:43:31,360
is an emotion that does not appertain
to the Vatican Secretary of State.
335
00:43:31,560 --> 00:43:36,040
Nor at to the pope. In fact, we will
divest ourselves of everything.
336
00:43:37,480 --> 00:43:41,840
- Even the refugees, Holy Father?
- No, they will stay.
337
00:43:45,000 --> 00:43:50,080
It was a brilliant move on my part,
a charitable media triumph.
338
00:43:51,520 --> 00:43:58,200
My papacy will be one long,
luxurious manifestation of poverty.
339
00:43:59,840 --> 00:44:03,360
- Which has us all worried, Holy Father.
- Yes, I can imagine.
340
00:44:04,360 --> 00:44:09,160
The time of privilege is over
but I'm not afraid of your reactions,
341
00:44:09,600 --> 00:44:12,440
or that of the Curia,
and do you know why?
342
00:44:13,560 --> 00:44:19,360
The people, the press are on my side.
The leftist press in particular.
343
00:44:19,640 --> 00:44:23,040
Which is exactly why I invite you
to be prudent, Holy Father.
344
00:44:23,920 --> 00:44:26,480
The leftist press
never gets anything right,
345
00:44:26,760 --> 00:44:29,800
they've even lost ground
in nursing homes.
346
00:44:30,960 --> 00:44:34,160
By the way, as soon as possible,
347
00:44:34,640 --> 00:44:38,240
we must consider the selection
of the new Secretary of State.
348
00:44:38,520 --> 00:44:41,320
May I have a word with you
in private, Holy Father?
349
00:44:42,040 --> 00:44:45,960
You may speak with me in public.
I have no secrets.
350
00:44:46,040 --> 00:44:47,240
But I do, Holy Father.
351
00:44:55,320 --> 00:44:59,120
No! What are you doing here?
It's full!
352
00:45:01,360 --> 00:45:05,080
We mistakenly thought
we could have some lunch here.
353
00:45:06,320 --> 00:45:08,960
You have to go to the Sistine Chapel.
354
00:45:09,160 --> 00:45:14,520
Now. Francis II is going
to address his brother cardinals.
355
00:45:23,880 --> 00:45:25,040
It's full!
356
00:45:30,760 --> 00:45:33,760
It's full!
357
00:45:56,120 --> 00:45:57,640
Brother Cardinals...
358
00:46:02,040 --> 00:46:03,120
Thank you.
359
00:46:04,680 --> 00:46:10,440
Thank you for having placed
a poor, ignorant,
360
00:46:11,920 --> 00:46:14,200
awkward monk
on the papal throne.
361
00:46:17,360 --> 00:46:21,320
I would like to address you today,
but who am I to speak to you?
362
00:46:22,880 --> 00:46:24,160
I'm just a poor man.
363
00:46:25,680 --> 00:46:28,720
Far better that I speak to you
in the words of the saint
364
00:46:29,520 --> 00:46:34,360
who, as of today,
shall be an inspiration to us all.
365
00:46:40,760 --> 00:46:42,240
It's no looking good.
366
00:46:44,680 --> 00:46:47,440
From the Testament of St. Francis:
367
00:46:49,520 --> 00:46:52,760
"And those who came
to embrace this life
368
00:46:53,600 --> 00:46:56,800
gave as much
as they could to the poor;
369
00:46:57,720 --> 00:47:00,600
they were content
with a single tunic
370
00:47:01,880 --> 00:47:04,600
patched within
and without at will...
371
00:47:06,880 --> 00:47:10,040
Or...
372
00:47:10,200 --> 00:47:11,240
Who is he?
373
00:47:15,160 --> 00:47:16,280
The new pope.
374
00:47:17,000 --> 00:47:20,080
Or this,
the last wishes to Saint Clare:
375
00:47:22,640 --> 00:47:26,400
"And I counsel you to live always
376
00:47:26,640 --> 00:47:31,760
in this most holy life of poverty."
377
00:47:38,360 --> 00:47:42,880
My dear brethren Cardinals,
starting today,
378
00:47:43,720 --> 00:47:48,040
we will all live according
to the rules of Saint Francis.
379
00:47:49,240 --> 00:47:52,600
Poverty will be our uniform.
380
00:47:54,440 --> 00:47:59,520
And so, as we intone together
the Canticle of Creatures,
381
00:48:00,360 --> 00:48:02,720
some friars will move among you,
382
00:48:03,600 --> 00:48:07,520
inviting you to place
your gold crosses
383
00:48:08,400 --> 00:48:12,840
and your precious,
bejeweled rings in the baskets.
384
00:48:13,480 --> 00:48:17,240
All your finery will be sold,
385
00:48:18,280 --> 00:48:20,720
the proceeds given to the poor.
386
00:48:21,880 --> 00:48:24,240
I know you will obey me in this,
387
00:48:25,080 --> 00:48:27,880
that you will not cause your pope
to become upset.
388
00:48:30,440 --> 00:48:35,960
In exchange,
I will embrace each of you.
389
00:48:38,200 --> 00:48:39,320
Canticle!
390
00:49:43,640 --> 00:49:44,960
- How did it go?
- Very well.
391
00:49:45,120 --> 00:49:49,120
We've changed the passwords, only you
can log on to the bank accounts.
392
00:49:49,560 --> 00:49:51,720
The vault too,
only you can get in.
393
00:49:52,800 --> 00:49:54,600
Tomorrow they'll be crying.
394
00:50:08,680 --> 00:50:11,720
I'll take care of it!
You all just relax.
395
00:50:15,920 --> 00:50:20,440
- What are you playing at?
- Doing my job, my dear Voiello.
396
00:50:21,360 --> 00:50:23,080
We'll close the accounts.
397
00:50:23,160 --> 00:50:27,000
We'll liquidate our financial structure,
because we don't need it.
398
00:50:27,080 --> 00:50:29,520
We'll donate all our wealth
to the poor.
399
00:50:29,600 --> 00:50:31,880
We'll go back
to where Peter started from.
400
00:50:31,960 --> 00:50:35,400
Do you want to destroy
a 2,000-year-old state, Tommasino?
401
00:50:35,520 --> 00:50:37,920
Destroy? Not at all.
402
00:50:38,600 --> 00:50:41,480
I want to restore it
to its original mission, charity.
403
00:50:41,600 --> 00:50:43,840
Next to which
I shall place chastity.
404
00:50:43,960 --> 00:50:47,160
I shall eliminate not only
the protagonists of sexual abuse,
405
00:50:47,280 --> 00:50:50,080
but all sexual acts,
even those performed on oneself.
406
00:50:50,840 --> 00:50:54,320
I shall install cameras everywhere,
even in the toilets.
407
00:50:54,400 --> 00:50:57,160
Why not decapitate onanists
in the public squares?
408
00:50:57,560 --> 00:51:00,920
- Tommasino, you're crazy.
- No, I am the Pope.
409
00:51:01,960 --> 00:51:05,800
You may not call me by name
and you will never again say I'm crazy,
410
00:51:05,880 --> 00:51:08,480
because I don't need staff,
I can make mistakes all by myself.
411
00:51:09,280 --> 00:51:11,440
I only need remote operatives
412
00:51:12,080 --> 00:51:15,000
to create a hiatus
between me and evil: the Curia.
413
00:51:15,640 --> 00:51:18,440
Hence, you are no longer
Secretary of State.
414
00:51:20,280 --> 00:51:23,360
See how things change?
You were powerful, now you're harmless.
415
00:51:23,600 --> 00:51:27,680
Why don't you take another pill for your
blood pressure? You're overwrought.
416
00:51:28,560 --> 00:51:32,560
I'm fine, you're the one who's feeling
unwell, even though you're hiding it.
417
00:51:35,360 --> 00:51:39,240
- You're right. I beg your pardon.
- Good.
418
00:51:41,040 --> 00:51:43,200
- Am I still Secretary of State?
- No.
419
00:51:43,400 --> 00:51:46,240
Soon you won't even be a cardinal,
I'm going to defrock you.
420
00:51:48,520 --> 00:51:54,840
Holiness, don't overreact, even a pope
must set boundaries for himself.
421
00:51:55,920 --> 00:52:00,560
Is that a threat? That's the difference
between you and me.
422
00:52:01,360 --> 00:52:03,760
You threaten, I get things done.
423
00:52:04,720 --> 00:52:08,160
When you plotted
to have me elected,
424
00:52:08,360 --> 00:52:13,040
didn't take all the elements
into account, you only considered one:
425
00:52:13,120 --> 00:52:16,440
my naiveté which makes me
easy to manipulate.
426
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
And you would have been
the manipulator.
427
00:52:19,400 --> 00:52:22,520
An error, because
I lost my naiveté years ago.
428
00:52:23,200 --> 00:52:26,480
Listening to horrendous sins,
a confessor loses his candor.
429
00:52:27,280 --> 00:52:31,200
In your haste to defeat Hernández,
you forgot something fundamental:
430
00:52:31,280 --> 00:52:34,080
I wasn't only
the confessor for Pius XIII,
431
00:52:34,160 --> 00:52:36,520
but for the whole Curia,
especially you.
432
00:52:37,080 --> 00:52:38,920
I know the irregularities,
433
00:52:39,000 --> 00:52:41,200
the scandals,
the sins, the sinners...
434
00:52:41,400 --> 00:52:44,160
I know everything the head of the
modern Church should not know.
435
00:52:45,560 --> 00:52:48,360
You keep saying my actions
are dangerous.
436
00:52:48,560 --> 00:52:52,000
But there's only one dangerous thing
for you here today:
437
00:52:52,360 --> 00:52:54,040
me knowing everything.
438
00:52:55,040 --> 00:52:57,920
Because I do know everything, Voiello.
439
00:53:10,080 --> 00:53:11,320
Hello, hello.
440
00:53:26,760 --> 00:53:29,960
And here
is the feeling of the world
441
00:53:31,040 --> 00:53:34,200
that Saint Francis
would have liked:
442
00:53:36,840 --> 00:53:38,000
harmony.
443
00:53:45,360 --> 00:53:50,000
He has taken control of the vault.
He plans to give it all away.
444
00:53:51,000 --> 00:53:53,120
All the money,
all the gold to the poor.
445
00:53:53,200 --> 00:53:56,800
The secret files to the press.
We will all end up in jail.
446
00:53:57,000 --> 00:54:01,680
He has heard the word of God
and decided to follow literally.
447
00:54:02,480 --> 00:54:06,280
- God was emotional.
- We are expected to be far-sighted.
448
00:54:06,600 --> 00:54:10,520
Half of the cardinals vote for you.
The other half for me.
449
00:54:11,480 --> 00:54:14,040
Neither one of us
will ever become pope.
450
00:54:14,920 --> 00:54:17,640
I know.
We have to find a third choice.
451
00:54:18,480 --> 00:54:19,760
Who do you have in mind?
452
00:54:19,840 --> 00:54:23,000
The person who got the most votes
after you and me.
453
00:54:26,280 --> 00:54:27,400
Sir John Brannox?
454
00:54:27,560 --> 00:54:30,960
Yes, him,
the great advocate for the middle way.
455
00:54:31,160 --> 00:54:34,080
- I have never even met him.
- You'll like him.
456
00:54:34,840 --> 00:54:38,720
A compelling individual.
There is only one problem:
457
00:54:39,160 --> 00:54:42,040
it will not be easy
to convince him to accept.
458
00:54:42,360 --> 00:54:46,040
But you, Voiello,
are enormously persuasive.
459
00:54:47,200 --> 00:54:52,880
Why is it that you and I have never
been able to tolerate each other?
460
00:54:54,120 --> 00:54:55,600
We are too different.
461
00:54:59,240 --> 00:55:04,360
But there is an obstacle between our
intention and Brannox becoming pope.
462
00:55:05,480 --> 00:55:08,520
Francis II.
How shall we proceed?
463
00:55:09,360 --> 00:55:12,640
With the power of prayer
and good will.
37356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.