Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,565 --> 00:01:15,734
RĂZBOIUL NAKED
2
00:01:17,986 --> 00:01:20,539
- Ești gata?
- Nu știu.
3
00:01:20,547 --> 00:01:23,193
Nu știu la ce ar trebui să fiu pregătit.
4
00:01:26,278 --> 00:01:30,140
Haide, Jake, ce vrei să faci?
Spune-mi ce vrei să faci.
5
00:01:30,290 --> 00:01:32,417
- Vei vedea.
- Unde mergem?
6
00:01:34,395 --> 00:01:38,971
Sper că nu este un loc decent,
pentru că sunt îmbrăcat dezgustător.
7
00:01:39,122 --> 00:01:43,526
- Ți-am spus că este o surpriză.
- Sper că este de prim rang.
8
00:01:48,700 --> 00:01:50,700
Hai, pleacă.
9
00:01:50,886 --> 00:01:52,888
- Deci
- Jake ...
10
00:01:53,038 --> 00:01:57,042
- Du-te, te voi ține.
- Oh, Jake, scoate-mi bandajul.
11
00:01:57,376 --> 00:01:59,378
- Jake!
- Du-te, te voi ține.
12
00:01:59,961 --> 00:02:01,963
Și ...
13
00:02:03,399 --> 00:02:05,401
Surpriză!
14
00:02:05,551 --> 00:02:07,553
Ce?
15
00:02:08,470 --> 00:02:10,472
Știu că iubești delfinii.
16
00:02:10,681 --> 00:02:13,267
- Hai, hai!
- Jake!
17
00:02:18,439 --> 00:02:20,441
Uite, delfini.
18
00:02:35,622 --> 00:02:39,360
- Jake, e minunat, dar eu ...
- Hai să mergem la delfini!
19
00:02:39,510 --> 00:02:41,912
Dar am vrut să vă spun un lucru.
20
00:03:13,552 --> 00:03:15,554
Jasmine,
21
00:03:15,704 --> 00:03:19,391
- M-am îndrăgostit de tine la prima vedere.
- Oh, naiba.
22
00:03:19,541 --> 00:03:24,012
Tu ești lumina ochilor mei
și vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
23
00:03:24,163 --> 00:03:26,490
- La naiba, Jake!
- Spune da!
24
00:03:26,640 --> 00:03:29,193
Da, da, ești muștarul meu îndulcit.
25
00:03:29,343 --> 00:03:31,560
- Tu ești slănina în ouăle mele.
- Nu!
26
00:03:31,710 --> 00:03:34,499
- Da, tu și cu mine ...
- Nu, Jake, nu, te rog.
27
00:03:34,649 --> 00:03:36,700
- Da, da
- Jake, nu, nu!
28
00:03:36,850 --> 00:03:39,436
Azi m-aș fi despărțit de tine!
29
00:03:44,416 --> 00:03:46,418
Ce?
30
00:03:46,568 --> 00:03:49,045
Dar eu ... îți fac o propunere.
31
00:03:49,196 --> 00:03:51,907
Nu mai vreau să fiu cu tine.
32
00:03:52,508 --> 00:03:54,510
De ce?
33
00:03:54,660 --> 00:03:57,329
Ești întotdeauna mulțumit de tot.
34
00:03:58,122 --> 00:04:01,925
Explicație minunată,
lasă-mă pentru că sunt foarte fericit?
35
00:04:02,076 --> 00:04:05,746
Nu este ușor să fii cu cineva ca tine, Jake.
36
00:04:05,896 --> 00:04:10,276
Îmi pare rău, dar am nevoie de cineva
mai obraznic, nu știu, mai mult ...
37
00:04:10,426 --> 00:04:12,643
- Mai mult, mai multe ce?
- Nu știu.
38
00:04:12,793 --> 00:04:16,381
- Cine altcineva?
- Oricine nu ești tu!
39
00:04:43,434 --> 00:04:45,436
Buna ziua.
40
00:04:45,586 --> 00:04:47,588
Ce s-a întâmplat?
41
00:04:47,879 --> 00:04:51,050
Unde e Jasmine?
- Iasomie?
42
00:04:51,300 --> 00:04:55,054
De unde să știu?
El m-a îndepărtat.
43
00:04:55,304 --> 00:04:57,639
Ce?
Te-a aruncat?
44
00:04:57,973 --> 00:05:00,517
Am spus.
El m-a îndepărtat.
45
00:05:00,809 --> 00:05:04,171
- Este într-adevăr nebună?
- Nu e distractiv, Kam.
46
00:05:04,563 --> 00:05:07,608
- Cam ... Cameron!
- Ce?
47
00:05:07,774 --> 00:05:10,777
- Ți-am făcut o ofertă azi-dimineață.
- Într-adevăr?
48
00:05:10,927 --> 00:05:15,147
- De ce naiba nu mi-ai spus?
- M-ai fi descurajat.
49
00:05:15,297 --> 00:05:19,537
- Da, sigur.
- Dar nu mai contează, pentru că ...
50
00:05:19,687 --> 00:05:22,223
nu mai vrea să fie cu mine.
51
00:05:22,373 --> 00:05:26,019
Și ... nici măcar nu mi-am primit inelul,
chiar dacă a spus „nu”.
52
00:05:26,170 --> 00:05:29,188
- De ce n-ai primit-o înapoi?
- Nu știu.
53
00:05:29,338 --> 00:05:32,285
Nu știu, speram să poată gândi asta
54
00:05:32,436 --> 00:05:35,225
și înțelegeți că trebuie să fim împreună.
55
00:05:35,375 --> 00:05:37,910
Oh frate, e atât de trist
56
00:05:38,264 --> 00:05:40,266
Crezi că îmi pasă?
57
00:05:44,520 --> 00:05:46,556
Nu-mi pasă.
58
00:06:43,476 --> 00:06:46,432
Jake.
Ce faci aici?
59
00:06:46,582 --> 00:06:50,669
Bună Harry.
Sunt astăzi în alt loc?
60
00:06:51,087 --> 00:06:53,489
Nu ai vorbit ieri cu Jasmine?
61
00:06:53,639 --> 00:06:57,843
- Da, mi-a spus totul.
- Exact.
62
00:06:58,302 --> 00:07:02,540
- Așa că sunt surprins să te văd aici.
- Nu înțeleg conexiunea.
63
00:07:02,706 --> 00:07:08,179
Ei bine ... mi-a spus că nu
voiam să lucrezi mai mult aici.
64
00:07:08,329 --> 00:07:13,250
Dar ... Gaz, am lucrat pentru tine
înainte de a începe să mă întâlnesc cu Jas.
65
00:07:13,400 --> 00:07:16,945
- Tu însuți ne-ai reunit.
- Da, știu, știu,
66
00:07:17,379 --> 00:07:22,093
dar este fiica mea și crede că este ciudat
67
00:07:22,243 --> 00:07:25,162
că fostul său lucrează cu tatăl său.
68
00:07:26,747 --> 00:07:28,749
Mă tragi?
69
00:07:36,548 --> 00:07:38,550
Gaz.
70
00:07:39,843 --> 00:07:42,704
Harry te rog
Am nevoie de treaba asta.
71
00:07:44,056 --> 00:07:46,058
Sunt concediat?
72
00:07:46,392 --> 00:07:48,394
Îl tragi?
73
00:07:54,583 --> 00:07:56,585
Jake!
74
00:07:56,735 --> 00:07:58,737
Da?
75
00:08:00,822 --> 00:08:02,824
Casca mea.
76
00:08:11,495 --> 00:08:13,569
E nebun?
77
00:08:13,719 --> 00:08:15,721
Este nou.
78
00:08:19,091 --> 00:08:21,093
Îți doresc cel mai bun, Jake.
79
00:08:23,720 --> 00:08:25,722
La naiba.
80
00:08:28,659 --> 00:08:30,661
Jake, de ce ești aici?
81
00:08:30,811 --> 00:08:34,290
- Doamne, Cam, pune ceva.
82
00:08:34,440 --> 00:08:37,126
- Casa mea, regulile mele.
- Aceasta este casa ta
83
00:08:37,276 --> 00:08:40,080
și nu trebuie să fii așa.
84
00:08:40,230 --> 00:08:42,099
De ce jurati?
85
00:08:42,249 --> 00:08:45,681
Curva lui Jasmine mă are
făcut concediat de tatăl său.
86
00:08:46,260 --> 00:08:49,180
- Așa este.
- Ești serios?
87
00:08:49,330 --> 00:08:51,432
Motivația lui este clară.
88
00:08:51,582 --> 00:08:55,720
- Frate, nu știu ce să fac fără tine.
- Hai, nu te cobori.
89
00:08:55,870 --> 00:08:58,731
Iasomia este o curvă și
te vei descurca mai bine fără ea.
90
00:08:58,897 --> 00:09:01,258
Nu vorbi despre Jas așa, e clar?
91
00:09:01,408 --> 00:09:04,278
Este o femeie senzuală, frumoasă și sofisticată
92
00:09:04,428 --> 00:09:07,289
și nu este totul între noi, bine?
93
00:09:07,439 --> 00:09:09,441
Bine, cum zici tu.
94
00:09:15,439 --> 00:09:17,441
Între timp, uită-te ...
95
00:09:17,608 --> 00:09:21,403
cum fetele se aruncă peste acest tip.
96
00:09:22,838 --> 00:09:26,400
- Ce este atât de special cu el?
- Da, fantastic. I>
97
00:09:26,950 --> 00:09:30,888
A traversat țara cu
o motocicletă într-o misiune de caritate.
98
00:09:31,038 --> 00:09:34,971
Chiar dacă arată ca fundul lui Chewbacca,
vor alerga mereu după ei.
99
00:09:35,122 --> 00:09:38,315
- Trebuie să faci ceva de genul ăsta.
- De exemplu?
100
00:09:38,465 --> 00:09:42,049
Ceva grandios și benefic.
101
00:09:42,449 --> 00:09:44,809
Știi câte pizde vei avea?
102
00:09:44,959 --> 00:09:47,621
Nu am nevoie de pizde,
dar Jas meu.
103
00:09:47,771 --> 00:09:49,773
Ești în școala elementară.
104
00:09:50,015 --> 00:09:52,218
De ce nu sunt atât de idiot?
105
00:09:52,368 --> 00:09:56,998
- Aș prefera să-mi iau prietena înapoi.
- După cum îți dorești, dar ești o prostie.
106
00:09:57,149 --> 00:09:59,151
Îl smulgi pe spate?
107
00:10:01,818 --> 00:10:03,820
Eu nu sunt o prostie.
108
00:10:04,071 --> 00:10:06,216
Te-am întrebat pe spate.
109
00:10:06,490 --> 00:10:08,492
Idiot.
110
00:10:22,881 --> 00:10:27,153
Jake, ești un erou pentru noi.
Câtă caritate ...
111
00:10:27,303 --> 00:10:29,572
Asta caută fetele la un bărbat. I>
112
00:10:29,722 --> 00:10:33,084
Ai o viață atât de interesantă.
Vom face sex? I>
113
00:10:33,284 --> 00:10:35,820
Faceți sex cu noi!
Faceți sex cu noi! I>
114
00:10:35,970 --> 00:10:38,021
Jake
Da!
115
00:10:38,730 --> 00:10:40,732
Îmi va fi dor de tine. I>
116
00:10:44,320 --> 00:10:47,190
Bună dimineața prieten
Cum este starea de spirit?
117
00:10:47,381 --> 00:10:49,383
- Normal.
- Bine.
118
00:10:49,533 --> 00:10:52,035
Bine.
Personal a mea este incredibilă.
119
00:10:52,803 --> 00:10:54,805
Ai primit ceva?
120
00:10:54,955 --> 00:10:56,957
Nu, nu am luat nimic.
121
00:10:58,875 --> 00:11:02,394
Nu vei crede, dar eu am fost
gândindu-te la sfaturile tale
122
00:11:02,544 --> 00:11:03,865
și s-ar putea să ai dreptate.
123
00:11:04,216 --> 00:11:07,176
Sigur că am dreptate.
Despre ce vorbești?
124
00:11:07,384 --> 00:11:09,996
Despre misiunea de caritate.
125
00:11:10,147 --> 00:11:13,140
- Ca el, sunt gata.
- Într-adevăr?
126
00:11:13,599 --> 00:11:17,376
Dar nu am mers cu bicicleta de la accident.
127
00:11:17,527 --> 00:11:19,955
Am nevoie de altceva.
128
00:11:20,106 --> 00:11:23,692
Nu pot călători.
129
00:11:25,211 --> 00:11:29,465
- O altă idee?
- Kayaking în Noua Zeelandă.
130
00:11:29,615 --> 00:11:32,051
Serios, știi cât de periculos este?
131
00:11:32,201 --> 00:11:33,802
Ei bine, nu este chiar atât de departe.
132
00:11:33,952 --> 00:11:37,385
Banuiesc cati oameni
Am murit făcând-o.
133
00:11:37,535 --> 00:11:41,952
- Participa la maraton.
- Amintiți-vă ce s-a întâmplat în liceu.
134
00:11:42,103 --> 00:11:46,648
Înseamnă clar că nu există curse, nici biciclete.
Iar caiacul este în afara acțiunii.
135
00:11:46,982 --> 00:11:48,984
Ascultă.
136
00:11:49,135 --> 00:11:52,618
De când te-a părăsit Jasmine ...
și nici măcar nu ai un loc de muncă
137
00:11:53,597 --> 00:11:56,558
- nu ai nevoie de nimeni aici.
- Kam!
138
00:11:56,933 --> 00:11:59,828
Adică ai mult timp,
139
00:11:59,978 --> 00:12:03,774
așa că ...
ai putea traversa Australia pe jos.
140
00:12:06,068 --> 00:12:08,070
Ador să mă plimb.
141
00:12:08,362 --> 00:12:10,364
Nu este rău.
142
00:12:12,741 --> 00:12:15,369
Cât trebuie să mă plimb
în toată Australia?
143
00:12:17,471 --> 00:12:19,473
15.000 de kilometri.
144
00:12:19,623 --> 00:12:21,476
15.000 ce?
145
00:12:21,626 --> 00:12:25,087
- Rahat.
- E prea mult.
146
00:12:25,379 --> 00:12:27,631
Poate atunci
147
00:12:27,923 --> 00:12:32,053
- numai Australia de Vest?
- Câți kilometri ...
148
00:12:32,594 --> 00:12:35,722
plimbare prin Australia de Vest?
149
00:12:37,766 --> 00:12:40,903
4000 de kilometri.
Pot sa o fac?
150
00:12:41,478 --> 00:12:43,480
Vino cu mine.
151
00:12:45,107 --> 00:12:47,109
Dă-mi telefonul tău.
152
00:12:53,282 --> 00:12:55,284
Bine, stai aici.
153
00:12:56,135 --> 00:12:58,137
Măcar spune-mi ce facem?
154
00:12:58,287 --> 00:13:01,424
Acum vom vedea cât de mult veți face
155
00:13:01,574 --> 00:13:04,111
a parcurge 4000 de kilometri.
156
00:13:04,626 --> 00:13:06,628
Bine.
157
00:13:07,879 --> 00:13:09,881
Vino la mine!
158
00:13:15,112 --> 00:13:17,114
Ghici cine sunt?
159
00:13:17,264 --> 00:13:19,308
Fii normal, clovn.
Du-te Să
160
00:13:22,119 --> 00:13:24,121
Oprește-te, cât am făcut?
161
00:13:24,271 --> 00:13:26,357
- 31 secunde.
- Bine?
162
00:13:27,524 --> 00:13:30,694
- Sunt 50 de metri?
- Nu, sunt mai puțin.
163
00:13:31,778 --> 00:13:35,449
Jacko, deci mergeți la 6 km / h.
164
00:13:35,599 --> 00:13:38,494
Dacă te plimbi zece ore pe zi ...
165
00:13:38,702 --> 00:13:42,706
frate, petreci trei luni așa și
vei fi în ciocolată printre femei.
166
00:13:42,856 --> 00:13:47,170
Oh, genial ... sau poți calcula
Margaret River către Broome?
167
00:13:47,320 --> 00:13:51,190
- 2620 kilometri.
- Frate, nu ar putea fi mai ușor.
168
00:13:51,340 --> 00:13:54,868
Minunat, să atragă fetele
169
00:13:55,427 --> 00:13:57,679
dedica-ți călătoria copiilor bolnavi.
170
00:13:57,832 --> 00:14:00,407
- Am nevoie de un sponsor.
- Da!
171
00:14:00,557 --> 00:14:03,203
Îți aduci aminte de unchiul Brian, miliardarul?
172
00:14:03,353 --> 00:14:06,788
De ce ar trebui să facă asta?
Cadou de Crăciun pentru regele! I>
173
00:14:06,938 --> 00:14:10,585
- Cu greu va refuza.
- Nenorocitul acela urât?
174
00:14:10,735 --> 00:14:13,667
- A, da, și el este un țap ispășitor.
- Bună, Angel.
175
00:14:13,855 --> 00:14:18,367
Te-am trezit?
Ah, Crăciun fericit, da.
176
00:14:18,931 --> 00:14:23,222
Nu, asta va împinge vulturii
Twitter mă atacă.
177
00:14:23,372 --> 00:14:26,304
Da, avem o problemă
cu acea fotografie, Angel.
178
00:14:26,454 --> 00:14:30,782
Va trebui să o înfruntați.
Un sfert de milion de adepți, da.
179
00:14:31,323 --> 00:14:34,040
Am luat-o și am scufundat-o
într-un pahar de pumn.
180
00:14:34,191 --> 00:14:37,794
A fost distractiv o vreme,
dar astăzi există întotdeauna cineva
181
00:14:37,944 --> 00:14:39,642
aproape cu o cameră foto.
182
00:14:39,792 --> 00:14:42,581
Fără confidențialitate și nu este vina mea.
183
00:14:42,731 --> 00:14:44,733
Este vina Apple.
184
00:14:45,144 --> 00:14:48,147
- Geaca, sacoul.
- Îmi pare rău.
185
00:14:50,416 --> 00:14:53,294
Bine, uite.
Da?
186
00:14:53,444 --> 00:14:57,073
- Chic, dacă nu ...
- Lasă-l în pace.
187
00:15:01,868 --> 00:15:03,870
Du-te Să
188
00:15:06,332 --> 00:15:08,334
Înaintați la luptă.
189
00:15:13,255 --> 00:15:15,257
Pare să doarmă.
190
00:15:18,777 --> 00:15:20,779
Este mort?
191
00:15:20,929 --> 00:15:22,931
Unchiule Brian!
192
00:15:23,265 --> 00:15:26,060
Ah, Cameron, ce mai faci?
193
00:15:26,310 --> 00:15:29,599
- Sunt bine, sunt bine.
- Mă bucur să te aud.
194
00:15:29,749 --> 00:15:33,396
Unchiule, acesta este prietenul meu Jake,
Ți-am spus despre el.
195
00:15:33,546 --> 00:15:37,323
Bună, domnule King.
Sunt foarte fericit, domnule.
196
00:15:39,081 --> 00:15:42,343
Ei bine, Jake, din câte am înțeles,
îmi ceri bani.
197
00:15:42,493 --> 00:15:45,568
Da, mă gândeam să-i dau caritate.
198
00:15:45,718 --> 00:15:48,583
Da, dar ce ești gata să faci?
199
00:15:48,733 --> 00:15:53,837
Voi parcurge 2500 km de la a
granița de stat la cealaltă.
200
00:15:54,380 --> 00:15:57,349
- Și?
- Și banii strânși
201
00:15:57,499 --> 00:16:01,028
le vom oferi copiilor din spital
a fi fericit.
202
00:16:01,179 --> 00:16:04,649
Da, dar ce altceva ai de făcut
sa facem pentru a obtine bani?
203
00:16:04,799 --> 00:16:06,342
- Ce altceva?
- Asta e tot.
204
00:16:06,634 --> 00:16:10,871
Jake, știi cât valorează banii mei.
205
00:16:11,021 --> 00:16:15,893
Recent, o fată m-a întrebat despre
bani pentru un adăpost pentru monștri deprimați.
206
00:16:16,043 --> 00:16:19,938
Dumnezeule
I-am dat 200.000 de dolari.
207
00:16:20,697 --> 00:16:23,558
Spune-le ce a făcut, Angel.
208
00:16:23,992 --> 00:16:28,664
A zburat singură cu un zmeu
din Insulele Cayman până în Texas.
209
00:16:29,915 --> 00:16:31,984
Și, oricum, era orb.
210
00:16:32,135 --> 00:16:34,604
- Incredibil.
- O fată foarte talentată,
211
00:16:34,754 --> 00:16:37,757
dar ca să spun așa:
- Fără cârme, fără vele.
212
00:16:37,907 --> 00:16:41,660
- Știi ce sugerez, Jake?
- Nu, deloc.
213
00:16:41,810 --> 00:16:44,530
Avem nevoie de unul bun
zgomot pentru imprimare.
214
00:16:44,680 --> 00:16:47,232
Poate ai auzit asta
ziarul meu are probleme
215
00:16:47,382 --> 00:16:49,918
în timp ce se strecoară pe hainele stelelor.
216
00:16:50,069 --> 00:16:53,572
- Da, da, îmi amintesc ceva de genul ăsta.
- Și atunci rahatul ăla
217
00:16:53,722 --> 00:16:56,792
în jurul penisului într-un pahar
pocnește din petrecerea de Crăciun.
218
00:16:56,942 --> 00:16:59,482
- Ai citit despre asta?
- Da, Cam mi-a arătat așa ceva.
219
00:16:59,782 --> 00:17:05,210
- O minciună de la A, nu-i așa, Angel?
- Te urăsc că ai succes, domnule.
220
00:17:05,360 --> 00:17:06,677
exact
221
00:17:06,827 --> 00:17:10,965
Dar reputația ta nu va strica
dacă ajutați copiii bolnavi.
222
00:17:11,116 --> 00:17:14,518
Da, da, dar trebuie să fie un fel de eveniment boom.
223
00:17:14,668 --> 00:17:17,071
Un moment
Gândiți-vă la asta.
224
00:17:17,221 --> 00:17:19,823
Puteți transporta o koala pe spate?
225
00:17:20,066 --> 00:17:23,277
- Nu am un koala.
- Ce zici de un copil?
226
00:17:23,427 --> 00:17:27,473
- Cine îmi va da un copil?
- Da, o discuție serioasă.
227
00:17:27,723 --> 00:17:32,329
O, știu, o voi face singur și voi scrie
numele tău pe rucsacul meu.
228
00:17:35,522 --> 00:17:38,667
Ei bine, ai chef.
Sunt de acord
229
00:17:38,817 --> 00:17:43,356
Angel, pregătește un comunicat de presă.
Dar doar tu și rucsacul tău, Jake?
230
00:17:43,506 --> 00:17:46,492
- Și nimic altceva.
- Ridică-te, vagabond gol.
231
00:17:46,842 --> 00:17:48,844
- Minunat.
- A, nu, nu ...
232
00:17:48,994 --> 00:17:51,197
Mă vor aresta dacă sunt goală.
233
00:17:51,663 --> 00:17:55,084
Bine, cu un bandaj.
Ori asta sau nimic.
234
00:17:56,127 --> 00:17:58,712
O vom numi „The Naked Tramp”.
235
00:17:58,996 --> 00:18:01,357
Nu, nu, nu, Cameron.
Nu sunt gata
236
00:18:01,507 --> 00:18:04,153
Asta-i tot, Jake.
Hai, dispare.
237
00:18:04,303 --> 00:18:06,772
Domnule King, poate cel puțin ...
238
00:18:08,322 --> 00:18:11,700
- 2500 de kilometri goi?
- Dar am avut banii!
239
00:18:11,850 --> 00:18:15,079
Nu ai auzit?
Trebuie să merg complet gol.
240
00:18:15,229 --> 00:18:19,483
- Da, da, știu.
- Kam, ascultă, nu pot face asta.
241
00:18:19,691 --> 00:18:23,162
La 45 de grade în fiecare zi
cu un tanga imens!
242
00:18:23,312 --> 00:18:25,600
Știi că picioarele mele sunt fragile.
243
00:18:25,750 --> 00:18:29,618
- E o prostie, Cam!
- Ascultă, ascultă, calmează-te, nu?
244
00:18:29,768 --> 00:18:32,579
Sunt protecții solare, știi?
245
00:18:33,080 --> 00:18:37,459
Și îți va fi ușor să te ungi
pentru că vei fi deja dezbrăcat.
246
00:18:37,609 --> 00:18:40,470
Vă puteți imagina cum
fetele te vor privi?
247
00:18:40,629 --> 00:18:44,025
Bine, Cam, doar nu vreau a mea
pasărea suferă de căldură.
248
00:18:44,176 --> 00:18:47,094
Nu exagera.
Pasărea ta va fi într-un bandaj.
249
00:18:47,303 --> 00:18:52,233
Și oricum, pentru a vă asigura,
Te voi însoți până la sfârșit.
250
00:18:52,383 --> 00:18:54,385
- Într-adevăr?
- Cu mașina.
251
00:18:55,477 --> 00:18:59,165
Nimeni nu a umblat vreodată
gol de atâta timp.
252
00:18:59,315 --> 00:19:01,817
Există un utilizator.
- Ascultă Naked Wanderer. I>
253
00:19:01,967 --> 00:19:06,463
Vei deveni un erou, prieten.
- Va fi cu adevărat dezbrăcat? I>
254
00:19:06,613 --> 00:19:12,094
Doamne ferește că e prea frig.
2500 mile goale ... e bolnav! I>
255
00:19:12,244 --> 00:19:15,647
Vă pot numi chiar „omul anului”.
256
00:19:24,131 --> 00:19:26,133
- Sunt gata
- Hai să mergem.
257
00:19:32,389 --> 00:19:34,391
Du-te Să
258
00:19:38,687 --> 00:19:40,689
Este unchiul.
259
00:19:40,981 --> 00:19:44,151
Răspuns.
Repede.
260
00:19:44,651 --> 00:19:48,380
- Bună?
- Jake, știu că te privesc.
261
00:19:48,530 --> 00:19:50,716
Deci nu te expune, bine?
262
00:19:50,866 --> 00:19:53,852
- Avem un tracker de satelit. I>
- Am înțeles.
263
00:19:54,002 --> 00:19:58,874
Și nu uitați să mă contactați
frecvent pe Twitter la domnul Buon Cuore.
264
00:19:59,024 --> 00:20:00,934
Da, domnule Heart pe Twitter.
265
00:20:01,085 --> 00:20:04,755
Jake, nu îndrăznești să strice evenimentul.
266
00:20:04,905 --> 00:20:09,577
Acțiunile mele au scăzut ușor și ...
267
00:20:09,727 --> 00:20:14,031
Bună, cine spune tinerii
nu te interesează nimic ?.
268
00:20:14,182 --> 00:20:17,143
Acest tânăr este sufletul Australiei.
269
00:20:17,748 --> 00:20:21,037
Sunt mândru că o susțin
în acest eveniment,
270
00:20:21,188 --> 00:20:24,763
asta îi va schimba viața
și cea a miilor de oameni.
271
00:20:24,913 --> 00:20:29,004
De acum înainte, Jack ...
- Jake ... Jake va fi cunoscut.
272
00:20:29,155 --> 00:20:31,698
ca The Naked Wanderer.
273
00:20:34,493 --> 00:20:39,213
Acum uită-te la Jake care mă așteaptă
200.000 de dolari la sfârșitul călătoriei sale,
274
00:20:39,363 --> 00:20:42,116
pe care o voi dona cu bucurie.
275
00:20:42,959 --> 00:20:45,033
Ei bine, eu sunt doar acel tip de persoană.
276
00:20:45,254 --> 00:20:48,840
La fel de mult noroc, Naked Wanderer.
277
00:20:51,402 --> 00:20:53,404
mulțumesc
278
00:20:53,554 --> 00:20:55,556
Cine urmează?
279
00:20:58,225 --> 00:21:00,761
Ești aici, ai venit cu adevărat?
280
00:21:01,043 --> 00:21:04,581
Ai crezut că nu voi veni
sa va urez noroc?
281
00:21:04,731 --> 00:21:08,164
- Cum te simți, Jake?
- Suficient, suficient.
282
00:21:08,314 --> 00:21:10,316
Hai omule.
283
00:21:10,779 --> 00:21:12,781
Grăbește-te.
284
00:21:17,328 --> 00:21:19,330
Norocule amice.
285
00:21:19,580 --> 00:21:21,582
mulțumesc
286
00:21:22,833 --> 00:21:24,835
Jake.
287
00:21:36,805 --> 00:21:38,807
Jake, sunt Angel.
288
00:21:39,718 --> 00:21:44,438
Domnul King m-a rugat să vă spun:
„Fiu de curvă, trebuie să o faci”. I>
289
00:21:44,588 --> 00:21:46,857
Altfel, nu te întoarce.
290
00:22:37,366 --> 00:22:39,660
Mișcă pistoanele, hai!
291
00:22:40,427 --> 00:22:43,389
- Echipa mea de sprijin a sosit.
- Ce mai faci?
292
00:22:43,539 --> 00:22:47,017
Ei bine, cu toate acestea
mașini murdare și oameni ...
293
00:22:47,168 --> 00:22:51,439
Este pentru că acum ești o celebritate.
Vă vor anunța știri astăzi.
294
00:22:51,589 --> 00:22:54,075
- Este cu adevărat mișto?
- Da, mișto.
295
00:22:54,225 --> 00:22:58,515
- Unde ne întâlnim din nou?
- Cam, am repetat-o de 500 de ori.
296
00:22:58,665 --> 00:23:02,669
Este totul pe cardul pe care vi l-am dat.
O ai, nu?
297
00:23:02,819 --> 00:23:05,603
Da, da, am.
Toți șase.
298
00:23:06,395 --> 00:23:09,398
Verific ceva și revin ... o secundă.
299
00:23:09,548 --> 00:23:11,550
Stai, Cam, unde ...
300
00:23:47,936 --> 00:23:50,314
Pe drum, merg ...
301
00:23:55,652 --> 00:23:58,447
Pe drum, merg ...
302
00:23:59,531 --> 00:24:01,825
Îl cânt singur ...
303
00:24:03,302 --> 00:24:04,304
Buna ziua.
304
00:24:05,235 --> 00:24:07,838
Oh, la naiba!
De unde ești?
305
00:24:07,988 --> 00:24:11,063
- M-ai speriat până la moarte.
- De unde ești?
306
00:24:11,699 --> 00:24:15,637
De ce esti gol?
Te-au violat?
307
00:24:15,996 --> 00:24:19,549
- Deloc, sunt rătăcitorul gol.
- Deci ești un cap de navetă?
308
00:24:19,699 --> 00:24:23,346
Nu, nu sunt cap.
Călătoresc pentru caritate.
309
00:24:23,496 --> 00:24:26,559
O companie mă sponsorizează
și a fi dezbrăcat îl face mai interesant.
310
00:24:26,762 --> 00:24:29,711
- E idiotie.
- Nu ... da, puțin.
311
00:24:29,878 --> 00:24:33,740
Nu contează, dar cine ești?
Ce faci aici?
312
00:24:33,890 --> 00:24:38,278
- Eli, m-am întors în deșert.
- Sunt Jake, plăcere.
313
00:24:38,428 --> 00:24:40,396
Ce faci aici?
314
00:24:40,466 --> 00:24:44,899
Mă întorc la schit. Vreau să trăiesc acolo ca.
strămoșii mei de câteva luni.
315
00:24:45,234 --> 00:24:48,761
Într-adevăr ... fantastic.
Vei merge cu mine o vreme?
316
00:24:49,178 --> 00:24:53,333
În căldura asta ... nu e bine.
Nici dacă mă plătiți.
317
00:24:54,014 --> 00:24:56,419
Așa este.
Mă bucur că te-am întâlnit, frate.
318
00:24:56,424 --> 00:24:57,608
Ne vedem prin preajmă.
319
00:25:36,225 --> 00:25:40,229
320
00:26:48,413 --> 00:26:50,665
Îmi pare rău
Ești bine?
321
00:26:51,957 --> 00:26:54,294
Da, mulțumesc.
Și cum ești
322
00:26:54,444 --> 00:26:59,023
Bine, dar de ce ești practic goală?
- Oh, este pentru copii.
323
00:26:59,174 --> 00:27:01,910
- Îmi pare rău?
- Sunt gol de dragul copiilor.
324
00:27:02,061 --> 00:27:03,954
- Pervertit!
- Nu, nu, nu.
325
00:27:04,105 --> 00:27:06,947
Așa colectez bani
pentru copiii bolnavi
326
00:27:07,098 --> 00:27:09,234
iar goliciunea mea face parte din condiție.
327
00:27:09,384 --> 00:27:13,329
Mai am vreo 2000 de kilometri.
Apropo, sunt Jake.
328
00:27:13,479 --> 00:27:16,357
Îmi place să te cunosc, Jake.
Sunt Nicky ...
329
00:27:16,899 --> 00:27:21,262
Valerie, și acesta este Keith.
Trebuie să recunosc că ai câștigat.
330
00:27:21,412 --> 00:27:24,215
- Ce?
- Am văzut multe lucruri nebune,
331
00:27:24,365 --> 00:27:28,078
- dar le-ai trecut pe toate.
- Într-adevăr ... fantastic.
332
00:27:28,453 --> 00:27:30,996
- Și unde te duci?
- Cervantes.
333
00:27:31,164 --> 00:27:34,739
- Mergi și tu?
- Da, voi fi acolo peste trei zile.
334
00:27:34,889 --> 00:27:37,687
Trebuie să vă ofer ceva?
Vreau să vă ofer ceva.
335
00:27:37,837 --> 00:27:40,090
- Aici.
- Mulțumesc
336
00:27:41,132 --> 00:27:43,534
Ne puteți găsi în Cervantes, Naked Jake.
337
00:27:43,684 --> 00:27:45,686
Cu siguranță.
338
00:28:24,425 --> 00:28:26,427
Dumnezeule
339
00:28:27,262 --> 00:28:29,798
Mi-au spus că vei fi
a trecut pe aici
340
00:28:29,948 --> 00:28:33,910
și am folosit legile atracției,
să te atragă.
341
00:28:34,352 --> 00:28:38,022
Am trimis o solicitare către univers.
Lasă-mă să te îmbrățișez!
342
00:28:38,939 --> 00:28:42,860
Ceva de băut?
Ceai, cafea?
343
00:28:43,153 --> 00:28:45,689
Hai, îți voi primi ceva.
344
00:28:45,839 --> 00:28:48,176
Bine, dar caut un fiu din ...
345
00:28:59,585 --> 00:29:01,587
Multumesc mult.
346
00:29:02,004 --> 00:29:04,204
Stai, mă întorc ...
347
00:29:04,549 --> 00:29:06,551
Ok.
348
00:29:33,953 --> 00:29:37,807
Soarta mi-a dat un
datează-te, Jake.
349
00:29:37,957 --> 00:29:41,086
Ce știi ... îmi știi numele?
350
00:29:41,294 --> 00:29:43,713
Te-am vazut la televizor a doua zi.
351
00:29:43,879 --> 00:29:46,616
Și am citit tweet-urile tale.
Eu sunt Galina
352
00:29:46,966 --> 00:29:50,361
- Iată, ia-i.
- Atâția, de ce?
353
00:29:50,511 --> 00:29:53,943
- Colectezi bani, nu-i așa?
- Da, dar sunt mulți bani ...
354
00:29:54,094 --> 00:29:57,597
Dacă nu, nu veți colecta nimic
ia bani de la oameni.
355
00:29:57,747 --> 00:29:59,749
Bine.
356
00:30:01,939 --> 00:30:07,128
Banuiesc ca ideea este sa mergi
plimbare, plimbare ...
357
00:30:07,278 --> 00:30:10,873
- Nu?
- Uneori mă opresc din mâncare.
358
00:30:13,743 --> 00:30:16,818
Și ce faci când ai nevoie de o baie?
359
00:30:16,968 --> 00:30:21,973
Nevoia mică este clară, dar asta
mare este probabil dificil?
360
00:30:22,460 --> 00:30:25,930
Îmi pare rău, mi-am amintit de asta
Aveam ceva de lucru.
361
00:30:26,081 --> 00:30:30,060
- Într-adevăr?
- Da, scuze, ne vedem din nou.
362
00:30:31,427 --> 00:30:33,429
Multumesc!
363
00:30:53,199 --> 00:30:55,326
Nu ești atât de gol, Jake.
364
00:30:55,910 --> 00:30:58,621
- Ești îmbrăcat?
- Da, sunt.
365
00:30:59,038 --> 00:31:02,925
Valerie, nu?
Da, da, nu mă așteptam să ne vedem aici.
366
00:31:03,076 --> 00:31:05,420
Ce se întâmplă?
Ești puțin jenat.
367
00:31:05,670 --> 00:31:07,739
Nu, nu, sunt puțin supraîncălzit.
368
00:31:08,423 --> 00:31:10,997
Tancarea nu m-ar strica.
369
00:31:11,148 --> 00:31:15,596
- Știi dacă există meduze?
- Aici ... nu, nu cred.
370
00:31:16,013 --> 00:31:19,642
Bine, vei veni cu mine?
371
00:31:19,975 --> 00:31:22,353
Nu, deocamdată, vreau să mă bronzez.
372
00:31:23,646 --> 00:31:26,383
Da, da, atunci voi aștepta.
373
00:31:27,525 --> 00:31:29,527
Bine.
374
00:31:35,241 --> 00:31:37,910
Poate ...
te pot ajuta
375
00:31:38,061 --> 00:31:40,063
Da, mulțumesc
376
00:31:44,209 --> 00:31:46,377
Doar aici?
377
00:31:47,002 --> 00:31:49,004
Acum.
378
00:31:49,297 --> 00:31:51,299
Chiar te va arde.
379
00:31:52,692 --> 00:31:54,694
Ce mă va arde?
380
00:31:54,844 --> 00:31:57,648
- Soarele, soarele australian.
- A, da.
381
00:31:57,678 --> 00:31:59,194
Aici este o gaură de ozon, deci ...
382
00:31:59,295 --> 00:32:01,012
Da, doare.
383
00:32:08,358 --> 00:32:10,360
Vedere grozavă, nu?
384
00:32:11,527 --> 00:32:15,215
- De unde vine acea frumusețe?
- Dumnezeule.
385
00:32:15,365 --> 00:32:20,120
Am trăit în multe locuri, dar nu
nu există așa ceva nicăieri.
386
00:32:20,411 --> 00:32:23,373
- Știi ce să faci, nu-i așa?
- Ce?
387
00:32:23,623 --> 00:32:27,143
Căsătoriți-vă cu un australian pentru a rămâne aici.
388
00:32:27,293 --> 00:32:32,012
Și te-ai căsători cu mine pentru mine
Cetățenie australiană?
389
00:32:32,163 --> 00:32:35,283
- Va fi frumos, doar ...
- Nu, nu, acesta este ...
390
00:32:35,575 --> 00:32:38,012
- Glumești.
- Desigur.
391
00:32:38,263 --> 00:32:40,556
Mi-a fost dor.
392
00:32:45,232 --> 00:32:47,806
- A fost ...
- Și ... spune-mi mai multe
393
00:32:47,956 --> 00:32:50,416
din călătoria ta de caritate.
394
00:32:50,566 --> 00:32:54,770
Ei bine, trebuie să ajung în Broome spre nord.
395
00:32:54,920 --> 00:32:57,382
- Pare un „boom”!
- Da, aproape.
396
00:32:57,532 --> 00:33:02,404
Și dacă aș putea, mi-ar da
200.000 pentru un spital pediatric.
397
00:33:02,554 --> 00:33:04,556
200.000 USD?
398
00:33:05,956 --> 00:33:07,958
Superb, Jake.
399
00:33:08,334 --> 00:33:11,562
Cât de ciudat
Am ... am o nepoata.
400
00:33:11,712 --> 00:33:15,431
Are trei ani și literal
nu iese din spitale.
401
00:33:15,581 --> 00:33:19,220
- Este o fată foarte curajoasă.
- Da, desigur.
402
00:33:19,403 --> 00:33:21,834
Nu minți,
nu mă vei înșela din nou.
403
00:33:21,984 --> 00:33:24,826
Odată ce este în regulă,
dar al doilea nu este.
404
00:33:24,976 --> 00:33:27,979
- Ce?
- Oh, ce naiba nu glumesti?
405
00:33:28,130 --> 00:33:30,798
- Nu.
- Oh, m-am expus.
406
00:33:31,264 --> 00:33:33,334
- Nimic, nimic.
- Poate ...
407
00:33:33,339 --> 00:33:35,627
- Jake goală, adio!
- Bună!
408
00:33:35,777 --> 00:33:37,431
- Nicky!
- Ești real.
409
00:33:37,572 --> 00:33:40,359
Fetele au vorbit despre tine,
dar m-am gândit că o alcătuiesc.
410
00:33:40,652 --> 00:33:43,727
- Nu, eu exist, cum te cheamă?
- Kit.
411
00:33:43,877 --> 00:33:46,079
- Ești scoțian.
- Da, târziu.
412
00:33:48,143 --> 00:33:50,453
- Ai de gând să înoți?
- Acum?
413
00:33:50,765 --> 00:33:52,767
Du-te Să
414
00:34:00,983 --> 00:34:02,985
Hai?
415
00:34:07,782 --> 00:34:09,784
Ia-mă!
416
00:34:10,159 --> 00:34:12,161
- Ia-mă!
- Iată!
417
00:34:22,715 --> 00:34:24,717
Pentru prieteni noi.
418
00:34:27,320 --> 00:34:29,322
Jake, ce mai faci
419
00:34:29,472 --> 00:34:33,701
pe lângă plimbări lungi?
- Lucrați pe acoperișuri.
420
00:34:33,851 --> 00:34:37,871
Adică ... mai întâi.
- Te-ai retras?
421
00:34:38,021 --> 00:34:40,667
Nu m-am retras.
M-au concediat.
422
00:34:40,874 --> 00:34:42,876
În mod clar.
423
00:34:43,026 --> 00:34:47,246
- Și au făcut-o chiar înainte de călătorie?
- Nu, nu este adevărat.
424
00:34:47,396 --> 00:34:51,344
- Am avut un dezacord cu șeful.
- Te așteaptă cineva până la urmă?
425
00:34:51,494 --> 00:34:55,213
- Probabil doar vecina mea Kam.
- Nu ai o prietenă?
426
00:34:55,363 --> 00:34:57,266
Nu, nu stiu.
427
00:34:57,416 --> 00:35:01,754
- Valerie nu are și un iubit.
- Keith, este un sfat plictisitor.
428
00:35:01,937 --> 00:35:04,940
- Dar e gratis, gata.
- Oameni, sunt aici.
429
00:35:05,090 --> 00:35:08,152
Fii drăguță cu ea,
au părăsit-o recent.
430
00:35:08,302 --> 00:35:12,681
- Era clar un idiot.
- Bine spus, Jake.
431
00:35:12,931 --> 00:35:15,534
O să mai iau ceva de băut.
432
00:35:15,684 --> 00:35:18,912
- Doamne, de ce ești atât de deranjant?
- Ce?
433
00:35:19,062 --> 00:35:21,332
Voia să fie prietenos.
434
00:35:21,482 --> 00:35:25,479
- Și ce, l-am felicitat.
- Mulțumesc, Keith.
435
00:35:25,903 --> 00:35:29,382
- Nu!
- Da, da, scuze.
436
00:35:29,532 --> 00:35:31,925
Nu, am cumpărat-o, așa că ar trebui.
437
00:35:32,075 --> 00:35:36,289
- Acesta este ultimul, deci ...
- O, nu, nu, nu.
438
00:35:36,621 --> 00:35:38,766
- Meriți asta.
- Merit!
439
00:35:38,916 --> 00:35:42,586
- Da, le meritați, două înghițituri.
- Bine, convinge-mă.
440
00:35:42,753 --> 00:35:47,809
- De ce este atât de complicat?
- Aceasta este bătălia decisivă, haide.
441
00:35:47,959 --> 00:35:50,812
Să mergem.
442
00:35:51,345 --> 00:35:54,598
- Adu-mă.
- Nu.
443
00:35:54,890 --> 00:35:57,826
OK, plecăm.
Noapte bună
444
00:35:57,976 --> 00:36:01,397
- Nu pleca.
- E devreme!
445
00:36:03,957 --> 00:36:05,959
Și o să dorm.
446
00:36:06,109 --> 00:36:08,111
Bine.
- Suntem.
447
00:36:12,366 --> 00:36:14,577
Am jucat bine.
448
00:36:15,118 --> 00:36:17,120
Am câștigat.
449
00:36:22,084 --> 00:36:24,086
Ne vedem mai târziu.
450
00:37:07,591 --> 00:37:10,912
Mă bucur că au observat-o pe a ta
fund dulce la banchetul de pe stradă, Jake.
451
00:37:11,488 --> 00:37:12,335
452
00:37:15,474 --> 00:37:17,476
Jake?
453
00:38:05,774 --> 00:38:07,776
Valerie.
454
00:38:12,906 --> 00:38:14,908
Valerie!
455
00:39:07,711 --> 00:39:09,713
Jake!
456
00:39:09,880 --> 00:39:13,985
- Hei, ce faci?
- Ce fac?
457
00:39:14,135 --> 00:39:18,973
- Vrei să pleci fără să-ți ia la revedere?
- Nu am vrut să te trezesc.
458
00:39:19,182 --> 00:39:22,018
În zadar, am vrut să ne vedem azi dimineață.
459
00:39:22,768 --> 00:39:26,080
- Am ceva pentru tine.
- Într-adevăr?
460
00:39:26,230 --> 00:39:31,235
Tata mi-a dat-o când am plecat.
Este un farmec norocos pentru călători.
461
00:39:31,835 --> 00:39:33,837
Este un porc.
462
00:39:33,988 --> 00:39:37,408
- Păi, da, noroc norocos.
- Porcul roz.
463
00:39:37,825 --> 00:39:41,896
- Bine, dă-mi porcul ...
- Nu, îmi place, așteaptă.
464
00:39:42,047 --> 00:39:44,290
- Mulțumesc
- Te rog.
465
00:39:44,457 --> 00:39:47,794
Cu excepția ...
Nu am buzunare.
466
00:39:48,544 --> 00:39:50,546
O secundă.
467
00:39:51,797 --> 00:39:53,799
Da, asta va funcționa.
468
00:39:54,733 --> 00:39:56,735
La ce râzi?
469
00:39:56,885 --> 00:39:58,887
Este cu adevărat pe fundul meu?
470
00:39:59,222 --> 00:40:01,224
Nu, porcul tău merge.
471
00:40:01,740 --> 00:40:03,742
Fig.
472
00:40:03,892 --> 00:40:06,645
- Misto.
- Ne luăm un selfie?
473
00:40:07,063 --> 00:40:11,192
- Împreună?
- Tu și cu mine ... pentru o amintire?
474
00:40:13,669 --> 00:40:15,671
Gata?
475
00:40:15,821 --> 00:40:17,823
- Misto.
- Mulțumesc
476
00:40:20,576 --> 00:40:22,578
Ne vedem din nou?
477
00:40:23,579 --> 00:40:25,581
Poate.
478
00:40:28,001 --> 00:40:30,253
- Sper că da.
- Sper și eu.
479
00:40:38,344 --> 00:40:41,747
Nouă zile pe drum.
Excursia nu este chiar așa de rea.
480
00:41:00,783 --> 00:41:04,430
Hei, sprijin, nu am ce mânca.
Unde te afli?
481
00:41:05,579 --> 00:41:07,581
Nu.
482
00:41:08,958 --> 00:41:10,960
Nu.
483
00:41:11,294 --> 00:41:13,296
Da.
484
00:41:32,523 --> 00:41:36,099
Cam, nu mi-a mai rămas decât unul
cutie de sardine, unde ești?
485
00:41:50,959 --> 00:41:53,586
Cam, sunt prietenul tău Jake. I>
486
00:41:54,712 --> 00:41:58,274
Nu am ce mânca și voi muri curând,
487
00:41:58,424 --> 00:42:02,011
dar vreau să știi că ai murit deja pentru mine. I>
488
00:42:02,553 --> 00:42:04,555
Eu mor și tu mori. I>
489
00:42:05,014 --> 00:42:07,016
Aveți grijă. I>
490
00:42:21,965 --> 00:42:23,967
Jake.
Eu sunt domnul King.
491
00:42:24,117 --> 00:42:28,764
- Salut domnule rege, cum ești, domnule?
- Și am fost mai bine, Jake.
492
00:42:28,914 --> 00:42:31,874
Există un articol pentru mine în Huffington Post de astăzi.
493
00:42:32,025 --> 00:42:33,710
Ceva neplăcut?
494
00:42:33,860 --> 00:42:37,171
Da, au intervievat fostul meu secretar.
495
00:42:37,964 --> 00:42:42,327
- Ești supărat pe tine?
- El m-a comparat cu Joseph Stalin.
496
00:42:42,568 --> 00:42:44,570
În primul rând ...
497
00:42:44,720 --> 00:42:46,722
Este deschis!
498
00:42:46,889 --> 00:42:50,868
Ei bine, acum funcționează.
Nu văd prea multe pe Tweet,
499
00:42:51,019 --> 00:42:56,332
dar publicul trebuie să știe despre
generozitatea și bunătatea mea.
500
00:42:56,482 --> 00:42:59,610
- Am câteva probleme la telefon ...
- În al doilea rând!
501
00:42:59,986 --> 00:43:04,073
Il Vindaluto aici.
Puiul Masala aici.
502
00:43:04,657 --> 00:43:06,659
Berea aici.
503
00:43:07,260 --> 00:43:09,262
Bhindi aici.
504
00:43:09,412 --> 00:43:13,041
Ei bine.
Vinetele acolo.
505
00:43:14,625 --> 00:43:16,627
O, da și râde.
506
00:43:16,835 --> 00:43:19,672
Și când va funcționa widgetul dvs.?
507
00:43:20,381 --> 00:43:25,278
Mâine voi merge la Kalbari
și postează un tweet, bine?
508
00:43:25,428 --> 00:43:27,780
Și nu doar unul, Jake, te rog.
509
00:43:27,930 --> 00:43:30,950
Știi, 200.000 de dolari sunt mulți bani.
510
00:43:31,100 --> 00:43:33,369
Pentru mine nu sunt, ci pentru
majoritatea oamenilor sunt.
511
00:43:33,519 --> 00:43:36,497
Ascultă, domnule King, mi-e puțin foame aici.
512
00:43:36,647 --> 00:43:39,650
- Ascultă, poți ...
- Acesta este vițel,
513
00:43:39,800 --> 00:43:42,446
- și eu am comandat cangur.
- Domnule King?
514
00:43:42,736 --> 00:43:46,340
Oameni ca tine
incita la ura rasiala.
515
00:44:02,881 --> 00:44:04,883
Hei vagabond gol!
516
00:44:05,259 --> 00:44:08,262
- O, mamă ...
- Calmează-te, Jake, eu sunt.
517
00:44:08,412 --> 00:44:12,416
Eli, de ce nu saluți ca o persoană normală?
518
00:44:14,643 --> 00:44:18,206
De ce te-ai oprit aici?
Este plin de câini sălbatici.
519
00:44:18,356 --> 00:44:22,218
Câini sălbatici? Există câini sălbatici?
520
00:44:22,368 --> 00:44:24,578
- Alergi ... repede.
- Cât de repede?
521
00:44:24,786 --> 00:44:26,788
Foarte rapid.
522
00:44:26,990 --> 00:44:29,135
De ce altceva să-mi fie frică?
523
00:44:29,425 --> 00:44:31,856
Din șerpi maro, pășuni de șopârlă,
524
00:44:32,007 --> 00:44:35,718
păianjeni de apă, scorpioni.
Aborigenii.
525
00:44:38,267 --> 00:44:40,269
Ai ceva de mâncare?
526
00:44:40,419 --> 00:44:43,756
Nu nu
sprijinul m-a eșuat.
527
00:44:44,132 --> 00:44:47,969
Ei bine, aprindeți un foc.
O prăjim.
528
00:44:48,136 --> 00:44:50,138
Este un mouse?
529
00:45:23,354 --> 00:45:26,507
Cameron?
Pile ...
530
00:45:26,921 --> 00:45:30,211
Unde eram, flămând.
A trebuit să mănânc un șoarece!
531
00:45:30,361 --> 00:45:33,364
- Și nu mănânc șoareci!
- Ascultă-mă.
532
00:45:33,514 --> 00:45:37,451
- Nu ai idee ce mi s-a întâmplat.
- Ai pierdut harta?
533
00:45:37,601 --> 00:45:41,497
- Ai pierdut harta!
- Nu, n-am făcut-o, am pierdut mașina.
534
00:45:41,647 --> 00:45:43,721
- Ce?
- Și harta era înăuntru.
535
00:45:44,483 --> 00:45:47,201
Nici nu știu ce să spun, Cameron.
536
00:45:47,351 --> 00:45:51,549
- Te rog, dă-mi ceva.
- Nu ai auzit, am pierdut mașina.
537
00:45:51,699 --> 00:45:56,179
Iar mâncarea ta ... la revedere.
Stai, mai este ceva.
538
00:45:56,329 --> 00:45:58,331
Uite ce ți-am cumpărat.
539
00:45:58,589 --> 00:46:01,184
- Mulțumesc, este foarte apetisant.
- Te rog.
540
00:46:01,334 --> 00:46:04,552
Dă-mi măcar o înghițitură de apă,
cel puțin ceva, Cam, frate.
541
00:46:04,702 --> 00:46:08,206
Știi ce ... așteaptă puțin.
Nu am băut laptele.
542
00:46:08,356 --> 00:46:10,134
Distrează-te.
543
00:46:10,468 --> 00:46:12,470
Nu, Cam, nu!
544
00:46:17,241 --> 00:46:20,619
- Ai făcut-o intenționat?
- Îți voi primi niște mâncare.
545
00:46:20,769 --> 00:46:23,058
- Ai făcut-o intenționat.
- Nu, nu am făcut-o.
546
00:46:25,398 --> 00:46:29,045
Cam, nu mă lăsa aici fără mâncare.
- Ia lucrurile tale.
547
00:46:29,195 --> 00:46:31,483
- Cam, ce faci?
- Ne vedem.
548
00:46:32,823 --> 00:46:34,825
- Cam!
- Lasă mașina!
549
00:47:01,019 --> 00:47:03,021
Acum.
550
00:47:05,564 --> 00:47:07,566
La naiba, al dracului de mouse!
551
00:47:18,286 --> 00:47:20,288
Hei amice.
552
00:47:20,746 --> 00:47:22,748
Nu te-am văzut.
553
00:47:23,082 --> 00:47:25,977
Asta este casa ta?
Scuze.
554
00:47:26,127 --> 00:47:30,999
Bine, voi uita că ne-am întâlnit.
555
00:47:31,924 --> 00:47:34,213
Stai, îmi iau rucsacul.
556
00:47:34,843 --> 00:47:36,845
Nu te voi atinge.
557
00:47:39,823 --> 00:47:41,825
Molly.
558
00:47:41,976 --> 00:47:43,978
Molly.
559
00:47:44,770 --> 00:47:46,772
Molly.
560
00:48:07,351 --> 00:48:10,504
- Calmează-te, calmează-te
- Eli?
561
00:48:11,405 --> 00:48:15,276
Eli, sunt foarte fericit să te văd.
Frate, am crezut că voi muri.
562
00:48:15,426 --> 00:48:20,003
- M-a mușcat de la un șarpe și mi-am pierdut cunoștința.
- A fost un piton, nu sunt otrăvitoare.
563
00:48:20,153 --> 00:48:24,118
Nu, nu, a fost un alt șarpe,
pentru că am trecut imediat.
564
00:48:24,268 --> 00:48:27,629
- Ai trecut de la căldură.
- De la căldură, ce căldură?
565
00:48:27,779 --> 00:48:30,174
Da, și au fost toate astea.
566
00:48:30,324 --> 00:48:34,320
Ce?
Nu!
567
00:48:34,653 --> 00:48:36,655
Nu!
568
00:48:39,492 --> 00:48:42,678
O, Doamne, îmi explodează capul.
569
00:48:42,828 --> 00:48:44,830
Este evident din rezistență.
570
00:48:45,456 --> 00:48:49,518
- Ce rezistență?
- Te-am găsit în căcat.
571
00:48:49,668 --> 00:48:53,206
Furnicile se tunaseră
și nu te-am putut lăsa acolo.
572
00:48:53,356 --> 00:48:57,151
Nu am putut să te iau de tot,
așa că te-am târât.
573
00:48:57,301 --> 00:49:00,396
Am fost atent, dar aici deșertul este stâncos.
574
00:49:01,990 --> 00:49:03,992
Spune-l pe rând.
575
00:49:04,142 --> 00:49:06,144
Am fost muscat de un sarpe ...
576
00:49:06,352 --> 00:49:08,354
și am înnebunit.
577
00:49:08,562 --> 00:49:12,781
Și atunci m-ai târât pe stânci, nu glumești?
578
00:49:12,931 --> 00:49:15,220
Am crezut că îți vei spune mulțumire.
579
00:49:17,947 --> 00:49:19,949
mulțumesc
580
00:49:22,493 --> 00:49:24,495
Știi, Jake ...
581
00:49:25,246 --> 00:49:28,499
De asemenea, mă simt rău.
Mă doare stomacul.
582
00:49:28,958 --> 00:49:32,628
Într-adevăr?
De ce?
583
00:49:33,379 --> 00:49:36,668
Când te-am găsit inconștient, pe rahat,
584
00:49:37,383 --> 00:49:41,602
Am râs atât de tare încât m-am întins
mușchii stomacului.
585
00:49:43,514 --> 00:49:45,516
Bastard!
586
00:49:59,088 --> 00:50:01,090
bună dimineața
587
00:50:01,240 --> 00:50:03,242
Are un miros delicios.
588
00:50:03,534 --> 00:50:05,536
Ești mai bun?
589
00:50:05,911 --> 00:50:09,140
- Da, da
- Spune-mi Jake ...
590
00:50:09,290 --> 00:50:13,723
Înțeleg caritatea, dar de ce râzi de tine?
591
00:50:13,873 --> 00:50:15,875
Este vorba de fapt despre o fată.
592
00:50:16,380 --> 00:50:18,582
Ai văzut multe filme, frate.
593
00:50:18,732 --> 00:50:21,878
Lasă-mă să ghicesc.
Fata nu este la nivelul tău,
594
00:50:22,029 --> 00:50:25,531
dar cu această excursie îi vei arăta că există.
595
00:50:25,681 --> 00:50:28,042
- Nu este adevărat
- Nu știi
596
00:50:28,192 --> 00:50:32,554
că numai pierzând totul
putem face ceea ce ne dorim?
597
00:50:33,272 --> 00:50:35,990
Este o veche zicală aborigenă?
598
00:50:36,140 --> 00:50:38,018
Nu, este de la Fight Club.
599
00:50:38,168 --> 00:50:41,447
Important este că sunteți într-o călătorie incredibilă
600
00:50:41,697 --> 00:50:46,060
și trebuie să părăsești trecutul în trecut
și crește pe parcurs.
601
00:50:46,210 --> 00:50:50,164
Nu veți mai fi la fel după excursie.
Și este fantastic.
602
00:50:50,581 --> 00:50:55,003
- Și asta este de la Forest Gump.
- Nu, acesta este al lui Eli, fratele meu.
603
00:50:56,337 --> 00:50:59,607
Să-l cunoaștem pe fete ...
este puternic! I>
604
00:50:59,757 --> 00:51:03,369
King Global își apasă regizorul să renunțe
605
00:51:03,519 --> 00:51:05,721
Este pe șine. I>
606
00:51:06,722 --> 00:51:09,259
Jasmine:
Mi-e dor de tine, dragă, sărutări
607
00:51:26,217 --> 00:51:28,219
O, mulțumesc!
608
00:51:28,369 --> 00:51:32,415
- Mulțumesc mult!
- Bună, Jake.
609
00:51:33,041 --> 00:51:36,419
- Ne bucurăm să te vedem.
- Bună
610
00:51:36,877 --> 00:51:39,880
- Aceasta este fiica mea Teresa.
- Bună, Teresa.
611
00:51:40,031 --> 00:51:42,033
- Frumos să te cunosc.
- Plăcerea mea
612
00:51:43,176 --> 00:51:45,605
Teresa, ce ai vrut să-i spui lui Jake?
613
00:51:45,714 --> 00:51:47,014
Am vrut doar să vă mulțumesc.
614
00:51:48,171 --> 00:51:52,627
Sunt foarte fericit că vă pot ajuta.
615
00:51:52,777 --> 00:51:54,779
Vino la mine
616
00:51:55,354 --> 00:51:57,823
- Îmi place pălăria ta.
- Mulțumesc
617
00:51:59,375 --> 00:52:02,711
- Ei bine, atunci ...
- Mulțumesc, Jake.
618
00:52:02,861 --> 00:52:07,666
- Poate să fie mai mulți ca tine pe lume.
- Jake, Jake, cum te simți?
619
00:52:07,816 --> 00:52:10,469
Ei bine, mă bucur că am ajuns aici
620
00:52:10,619 --> 00:52:13,556
și sunt recunoscător pentru sprijinul tău.
621
00:52:13,706 --> 00:52:16,996
- Au fost evenimente distractive pe parcurs?
- Nimic de genul ăsta.
622
00:52:17,146 --> 00:52:20,263
Îmi place să călătoresc,
cunoaște oameni buni
623
00:52:20,413 --> 00:52:23,416
și încerc să nu fiu ucis
din fauna locală.
624
00:52:23,566 --> 00:52:25,651
Cum merge relația dvs. cu King Global,
625
00:52:25,801 --> 00:52:29,591
în special cu domnul King, având în vedere acuzațiile recente?
626
00:52:29,741 --> 00:52:33,031
Taxele recente ...
Nu, nu stiu nimic,
627
00:52:33,181 --> 00:52:35,183
deci niciun comentariu.
628
00:52:35,411 --> 00:52:38,914
Bine, eu ...
Hei, ai venit!
629
00:52:39,065 --> 00:52:41,859
Am auzit despre un nebun
gol în jurul orașului
630
00:52:42,010 --> 00:52:44,655
și am decis să aruncăm o privire.
- Într-adevăr?
631
00:52:44,805 --> 00:52:47,499
- Da.
- Și unde este, nu o văd?
632
00:52:47,966 --> 00:52:51,743
Destul de mult, ai vrut să mă vezi.
Recunoaste.
633
00:52:51,911 --> 00:52:54,613
Acest lucru este mai aproape de adevăr.
634
00:52:55,180 --> 00:52:58,112
- E totul în regulă, Jake?
- Da, fantastic.
635
00:52:58,262 --> 00:53:00,765
Sunt cam obosit, dar este în regulă.
636
00:53:01,244 --> 00:53:05,373
- Unde intenționezi să petreci noaptea?
- Pensiunea Backpacker.
637
00:53:05,624 --> 00:53:08,427
Și pentru mine, va mai fi un loc?
638
00:53:08,578 --> 00:53:11,114
Cred că Valerie are un loc pentru tine.
639
00:53:11,263 --> 00:53:13,699
Rămâi cu noi peste noapte dacă vrei.
640
00:53:14,149 --> 00:53:17,318
- Hei, Jake!
- Nu, nu te cunosc.
641
00:53:17,469 --> 00:53:20,186
Frate, serios?
Mai ești supărat pe mine?
642
00:53:20,336 --> 00:53:22,364
Da, camă,
Sunt foarte furios pe tine.
643
00:53:22,515 --> 00:53:24,937
Am crezut că mă sprijini
644
00:53:25,088 --> 00:53:27,871
dar până acum totul este zero așa că ...
645
00:53:28,813 --> 00:53:32,532
Bine ... Cam, ăștia sunt băieții.
Băieți, acesta este Kam.
646
00:53:32,682 --> 00:53:35,471
- Un dezastru ca prieten.
- Bună
647
00:53:35,621 --> 00:53:40,294
Dar stai, pot veni cu tine?
648
00:53:43,512 --> 00:53:48,934
Știi ... mă bucur că ești aici.
Am vrut să-ți spun ceva.
649
00:53:49,333 --> 00:53:51,979
- Este ceva grav?
- Multe, urmează-mă.
650
00:53:52,521 --> 00:53:58,744
Ascultă, este puțin ciudat,
deci voi fi direct.
651
00:53:58,894 --> 00:54:03,723
Doar că nu-mi place asta
îmi repari sfarcurile cu fiecare ocazie.
652
00:54:03,890 --> 00:54:07,426
- Ochii mei sunt aici, bine?
- Și cine mă privea pe plajă?
653
00:54:07,577 --> 00:54:09,579
Nu-i așa?
654
00:54:09,729 --> 00:54:13,733
Voiam doar să mă asigur
că nu au fost greșeli.
655
00:54:13,883 --> 00:54:18,472
- Australia este foarte periculoasă ...
- Mulțumesc, ești foarte atent.
656
00:54:18,622 --> 00:54:20,423
Fac ce pot.
657
00:54:20,632 --> 00:54:23,535
Chiar ești bine?
658
00:54:23,785 --> 00:54:27,514
- De ce?
- Arăți foarte dezgustător.
659
00:54:27,664 --> 00:54:30,867
- Există o parte din munca asta.
- Puțin, da.
660
00:54:31,793 --> 00:54:33,795
Sunt teribil de obosit.
661
00:54:35,296 --> 00:54:39,086
Mersul pe jos nu este o problemă,
dar noaptea nu pot dormi.
662
00:54:39,236 --> 00:54:43,555
- De ce?
- Diferite sunete ... deșertul.
663
00:54:43,763 --> 00:54:47,433
Oamenii vorbesc cu mine
dintre copiii lor bolnavi.
664
00:54:47,584 --> 00:54:50,545
Tu ai văzut-o pe fetița asta.
665
00:54:51,563 --> 00:54:54,023
Mă întristează foarte mult.
666
00:54:55,108 --> 00:54:58,528
Dar aduce-ți tributul e
acesta este principalul lucru.
667
00:54:59,128 --> 00:55:01,130
mulțumesc
668
00:55:01,280 --> 00:55:06,995
- Mulțumesc
- Haide, diseară vom dormi sub un acoperiș.
669
00:55:07,286 --> 00:55:10,707
Relaxați-vă și odihniți-vă bine.
670
00:55:10,874 --> 00:55:13,877
- Promit să nu beau.
- Bine.
671
00:55:23,637 --> 00:55:27,098
Doamne, ce bine e să mănânci mâncare bine gătită.
672
00:55:27,306 --> 00:55:29,851
Cât timp trebuie să mergi?
673
00:55:30,727 --> 00:55:35,160
În fiecare zi timp de două luni
și îmi voi atinge scopul.
674
00:55:35,310 --> 00:55:37,531
Sincer de ce
te chinuiești așa?
675
00:55:37,722 --> 00:55:40,839
- Pentru fostul meu
- Într-adevăr?
676
00:55:41,139 --> 00:55:45,077
Am decis să le demonstrez
că nu sunt plictisitor.
677
00:55:45,227 --> 00:55:47,745
Ce dracu ... și funcționează?
678
00:55:47,896 --> 00:55:51,967
Mi-a scris astăzi că mi-e foarte dor de el ...
679
00:55:52,859 --> 00:55:54,861
Dar Valerie?
680
00:55:56,696 --> 00:55:59,366
- Care Valerie?
- Este atât de evident.
681
00:55:59,516 --> 00:56:04,445
Nicky mă sună înfundat,
dar te văd și tu uitându-te.
682
00:56:04,787 --> 00:56:08,541
Da, dar ne-am întâlnit.
Acest lucru este nebun.
683
00:56:09,317 --> 00:56:13,071
- Ți-a spus ceva despre mine?
- Nu-i nevoie, frate.
684
00:56:13,221 --> 00:56:16,824
După ce ai întâlnit-o,
nu mai poate călători.
685
00:56:16,975 --> 00:56:19,836
Numai: „Este Jake?
Acesta este Jake "?
686
00:56:19,986 --> 00:56:22,740
E ca un câine nebun, cu limba afară.
687
00:56:23,056 --> 00:56:26,193
- Despre ce vorbești, idioți?
- Din câini.
688
00:56:26,343 --> 00:56:29,370
- Ce?
- Cei mai buni prieteni ai omului.
689
00:56:29,520 --> 00:56:33,024
Am spus cât de frumos ar fi să ai un câine.
690
00:56:33,174 --> 00:56:37,387
- Da, da, prea iubesc câinii.
- Kam, nu te-a întrebat nimeni.
691
00:56:37,820 --> 00:56:40,966
Jake, de câte ori trebuie să-mi cer scuze?
692
00:56:41,116 --> 00:56:44,453
Mașina mea este plină de mâncare pentru tine.
693
00:56:44,603 --> 00:56:48,674
Jake, nu fi crud.
Și-a cerut scuze de o sută de ori.
694
00:56:49,582 --> 00:56:52,936
Bine, te iert că ai fost
cel mai rău dintre oameni.
695
00:56:53,086 --> 00:56:57,399
- Sunt de acord
- Ce joc de beție vom juca astăzi?
696
00:56:57,549 --> 00:57:00,735
- Nu, Valerie, ai promis.
- Nu!
697
00:57:00,886 --> 00:57:04,556
Jakey nu bea diseară.
Are un drum lung de parcurs.
698
00:57:04,706 --> 00:57:09,052
- Îl salvăm.
- Dar ne vom îmbăta.
699
00:57:09,202 --> 00:57:13,540
Jake, i-am spus managerului cine ești
și ți-a dat o cameră separată.
700
00:57:13,690 --> 00:57:17,766
- Cuvântul "separat" implică ...
- Keith, nu te amesteca!
701
00:57:17,917 --> 00:57:21,128
- Vă voi însoți?
- Da, îți voi fi recunoscător.
702
00:57:24,575 --> 00:57:26,577
Rucsacul?
703
00:57:27,287 --> 00:57:30,863
Au plecat să se dedice jocurilor libidinoase.
704
00:57:31,013 --> 00:57:33,307
O, crește puțin! Copil.
705
00:57:34,961 --> 00:57:39,365
- Jake nu-l va mânca.
- Sigur, ia-o.
706
00:57:40,630 --> 00:57:45,769
- Te ajut să te relaxezi.
- De ce crezi că e încordat?
707
00:57:45,919 --> 00:57:48,089
Nu, nu știu.
708
00:57:49,222 --> 00:57:52,154
- Îți place?
- Oh, nu, e de fapt drăguț.
709
00:57:53,018 --> 00:57:57,689
Mă întreb de ce ai decis să vizitezi Australia?
710
00:57:58,940 --> 00:58:01,658
Adică, am visat întotdeauna la asta.
711
00:58:01,808 --> 00:58:03,563
Și mai detaliat?
712
00:58:03,713 --> 00:58:07,615
Sora mea a spus:
„Scoate-te de fostul tău idiot”.
713
00:58:08,575 --> 00:58:11,553
Ce a fost între voi, dacă pot să întreb?
714
00:58:11,703 --> 00:58:16,583
- Aceasta este o poveste și mai lungă.
- Ei bine, pentru că îmi place masajul.
715
00:58:17,667 --> 00:58:21,457
Am început să ne întâlnim
iar nepoata mea s-a îmbolnăvit.
716
00:58:21,607 --> 00:58:26,593
Eram constant în spital
să o ajut pe sora mea.
717
00:58:26,969 --> 00:58:29,929
La început a înțeles, dar ...
718
00:58:30,305 --> 00:58:36,853
în final, el ura faptul că eram
constant angajat și mă trădează.
719
00:58:37,187 --> 00:58:41,608
Într-adevăr?
Pariez că îți pare rău acum.
720
00:58:41,816 --> 00:58:45,712
Destul cu amintiri triste.
Sunt cu celebrul Nude Tramp.
721
00:58:45,862 --> 00:58:48,623
Nu o face.
De dragul lui Dumnezeu, cu greu știu.
722
00:58:48,773 --> 00:58:51,510
Ieri le-am spus fetelor
că ne cunoșteam
723
00:58:51,660 --> 00:58:55,664
și m-au pus în culise
a concertului Wan Directing.
724
00:58:55,814 --> 00:58:58,961
Așa că admite că ești
un fan al regiei Wang?
725
00:58:59,111 --> 00:59:03,805
Nu ... adică,
te iubesc pe toți și sunt nebuni după tine.
726
00:59:03,955 --> 00:59:07,000
Nu înțeleg absolut de ce.
727
00:59:10,220 --> 00:59:12,222
Ești o fată fantastică.
728
00:59:13,281 --> 00:59:17,435
- Mulțumesc
- Pot să te sărut?
729
01:00:00,350 --> 01:00:02,352
Val?
730
01:00:13,738 --> 01:00:15,740
Buna ziua.
731
01:00:29,220 --> 01:00:31,822
Pleci din nou fără să-ți ia la revedere?
732
01:00:31,972 --> 01:00:35,262
- Nu, nu, te căutam.
- Știu, glumeam.
733
01:00:35,412 --> 01:00:38,739
- M-am trezit devreme și ți-am cumpărat puțin suc.
- Mulțumesc
734
01:00:39,181 --> 01:00:42,827
Kam a dispărut și mi-a spus
să vă spun că totul i-a fost clar.
735
01:00:42,977 --> 01:00:46,446
Era totul clar pentru el?
Nu-l mai cred.
736
01:00:46,646 --> 01:00:50,983
Mulțumesc pentru masajul de ieri.
737
01:00:51,443 --> 01:00:55,112
- A fost foarte frumos
- Da, foarte mult.
738
01:00:58,032 --> 01:01:00,866
Știi, Jake, după călătoria asta
739
01:01:01,017 --> 01:01:03,878
Nu trebuie să mă duc acasă imediat?
740
01:01:04,028 --> 01:01:07,517
- Nu mai vrei să călătorești?
- Nu.
741
01:01:07,667 --> 01:01:13,274
Nu, am crezut că pot trece
ceva timp cu tine.
742
01:01:13,506 --> 01:01:16,509
Oh, îmi place și mai mult această opțiune.
743
01:01:18,220 --> 01:01:22,758
Deci nu vă deranjează să continuați
să comunici după excursie?
744
01:01:22,908 --> 01:01:26,379
Nu, putem continua și noi
să umblăm imediat împreună.
745
01:01:26,529 --> 01:01:30,600
Nu, nu va dura o zi.
Iar Nicky îl va tortura pe Keith fără mine.
746
01:01:30,750 --> 01:01:34,126
exact
Dar tot ne vedem în jur, nu?
747
01:01:34,277 --> 01:01:37,780
- Acum să mergem în Coral Bay.
- Nu, nu mă duc.
748
01:01:37,930 --> 01:01:39,832
- Județul Onslow?
- E prea departe.
749
01:01:40,074 --> 01:01:44,787
- Dar K-to-karate?
- Conduce, da, da, da, voi fi acolo.
750
01:01:44,954 --> 01:01:46,956
După trei săptămâni.
751
01:01:48,600 --> 01:01:50,602
Bine.
752
01:01:50,752 --> 01:01:52,754
Trei săptămâni.
753
01:01:54,772 --> 01:01:56,774
Ei bine, atunci ...
754
01:01:56,924 --> 01:01:58,993
încercați să ajungeți acolo.
755
01:01:59,677 --> 01:02:01,679
Da, d-le.
756
01:02:25,912 --> 01:02:27,914
- Bună.
- Bună.
757
01:02:31,876 --> 01:02:33,878
Buna ziua.
758
01:02:45,010 --> 01:02:47,613
De ce nu este Bian King în închisoare?
759
01:02:48,636 --> 01:02:51,173
Lordbrayanking:
ai putea să o oprești.
760
01:02:51,778 --> 01:02:54,706
Jake: E o perioadă frumoasă
Întâlnesc oameni fantastici, ziua 17
761
01:02:54,842 --> 01:02:58,561
Chiar
vrea să nu aibă nimic de-a face cu el. I>
762
01:02:58,711 --> 01:03:00,880
Angel, ia-ți pașaportul.
763
01:03:20,702 --> 01:03:24,389
Angel, tu esti?
De ce nu ești la Londra?
764
01:03:24,539 --> 01:03:27,828
- Ce faci aici?
- Trebuie să vorbim, Jake,
765
01:03:27,979 --> 01:03:31,838
și este important să o faci față în față.
- Da, dar ce este?
766
01:03:32,339 --> 01:03:36,343
- Este domnul King.
- Domnule King?
767
01:03:36,969 --> 01:03:39,030
El suferă.
768
01:03:39,180 --> 01:03:43,767
Știu că este continuu absurd,
dar este o persoană bună.
769
01:03:43,918 --> 01:03:47,079
- Clar.
- Nu o văd ca pe ceilalți.
770
01:03:47,395 --> 01:03:49,940
Toată lumea vrea doar să o distrugă.
771
01:03:50,273 --> 01:03:53,010
Nu știu că are și sentimente
772
01:03:53,226 --> 01:03:56,829
și nu pot privi suferința lui.
Imi pare foarte rau
773
01:03:56,980 --> 01:04:00,250
- Probabil crezi că sunt prost.
- Nu, nu.
774
01:04:00,400 --> 01:04:02,827
Îți place.
Te inteleg.
775
01:04:03,203 --> 01:04:07,136
Cu toții suntem pregătiți pentru bine
ale iubitelor noastre nebuni.
776
01:04:07,286 --> 01:04:11,711
Eu ... da ...
O iubesc
777
01:04:11,878 --> 01:04:14,506
Nu am mai spus nimănui.
778
01:04:14,923 --> 01:04:16,925
Deci ...
779
01:04:17,592 --> 01:04:19,677
Te rog, ajută-ne.
780
01:04:20,595 --> 01:04:23,313
Știi ce?
O voi face acum.
781
01:04:27,394 --> 01:04:30,038
- Scrie mai des.
- Voi scrie.
782
01:04:30,188 --> 01:04:33,458
Jake
"Felicitări pentru generosul Brian King!"
783
01:04:34,776 --> 01:04:37,154
Bine, bine ... plec.
784
01:04:37,779 --> 01:04:40,926
Această conversație
asta rămâne între noi, da?
785
01:04:41,076 --> 01:04:45,121
- Sunt un mormânt
- Bine.
786
01:04:53,561 --> 01:04:55,563
Ei bine, totul este rezolvat.
787
01:04:55,713 --> 01:04:57,787
Sper că l-ai primit deja
788
01:04:57,938 --> 01:04:59,530
multe mulțumiri de la Wanderer gol.
789
01:06:44,747 --> 01:06:49,386
Jake: ziua 20, următoarea oprire Carat!
Valerie: Abia aștept!
790
01:06:49,536 --> 01:06:52,969
Jake: Aș dori să parcurg 500 de mile!
Valerie: Nu înțeleg?
791
01:06:53,119 --> 01:06:56,265
Jake: este o melodie.
Valerie: Saruturi.
792
01:07:10,448 --> 01:07:12,450
mulțumesc
793
01:07:12,600 --> 01:07:14,602
Multumesc mult
794
01:07:16,288 --> 01:07:18,290
Mulțumesc frate
795
01:07:18,440 --> 01:07:21,244
Multumesc mult
Apreciez, multumesc.
796
01:07:23,253 --> 01:07:25,255
Cine este asta?
797
01:07:25,405 --> 01:07:27,407
Este Valerie.
798
01:07:27,865 --> 01:07:31,078
- Bună, v-am spus că vin.
- Și a venit.
799
01:07:31,469 --> 01:07:35,623
Mulțumesc, Cam.
Dar ce face cu Jake?
800
01:07:36,124 --> 01:07:38,793
S-au întâlnit la începutul excursiei
801
01:07:38,961 --> 01:07:41,697
și imediat au devenit prieteni.
802
01:07:41,980 --> 01:07:43,982
Am fost ...
803
01:07:44,132 --> 01:07:46,134
Buna ziua!
804
01:07:46,384 --> 01:07:48,520
- Te văd bine.
- Mulțumesc
805
01:07:48,670 --> 01:07:51,102
- Kitten, ce mai faci?
- Ești cel mai bun.
806
01:07:51,252 --> 01:07:53,254
Este o fată drăguță, da.
807
01:07:55,810 --> 01:07:58,230
- Într-adevăr ...
- Jake, scumpo!
808
01:08:00,941 --> 01:08:04,728
Jas, ce surpriză.
Nu cred ochii mei!
809
01:08:04,878 --> 01:08:08,668
- Bună Valerie
- Bună Cam, drăguț să te văd.
810
01:08:09,299 --> 01:08:11,301
Valerie, acesta este Jasmine.
811
01:08:11,451 --> 01:08:15,347
- Jasmine este compatriotul meu și vechiul meu prieten.
- Doar un prieten?
812
01:08:15,497 --> 01:08:18,301
Suntem mai mult decât prieteni, Jake.
813
01:08:18,451 --> 01:08:21,169
Știi, s-a oferit să se căsătorească cu mine.
814
01:08:21,419 --> 01:08:25,382
Dar a refuzat și s-a despărțit de mine, așa că ...
815
01:08:27,467 --> 01:08:30,113
Îmi place să te cunosc, Jasmine.
816
01:08:30,971 --> 01:08:32,973
Ne vedem mai târziu.
817
01:08:40,247 --> 01:08:42,249
Ce?
818
01:08:42,399 --> 01:08:46,403
Jasmine m-a întrebat unde
te găsesc și ți-am spus, aici.
819
01:08:46,553 --> 01:08:49,089
L-am dus la aeroport, l-am dus acolo,
820
01:08:49,239 --> 01:08:51,884
I-am arătat Valerie.
821
01:08:52,035 --> 01:08:55,603
- Ce?
- Ce, nimic nu contează.
822
01:08:55,753 --> 01:08:58,598
Vezi acum ce frumos este
Jasmine te-a înjunghiat?
823
01:08:58,748 --> 01:09:01,609
- Da, poate
- Poate asta este totul?
824
01:09:01,759 --> 01:09:05,230
De ce să fii cu cineva
cine te tratează prost?
825
01:09:05,730 --> 01:09:08,400
Mă bucur că Valerie
a reacționat calm.
826
01:09:08,550 --> 01:09:10,994
Nu era calm.
A fost enervată, enervată,
827
01:09:11,144 --> 01:09:15,148
de ce l-ai sunat pe fostul tău.
Crezi că încă o iubești.
828
01:09:15,298 --> 01:09:17,350
Nu eu, dar Cam a sunat-o.
829
01:09:17,743 --> 01:09:21,214
- Ce să fac?
- Uite, nu te mai gândi la asta acum.
830
01:09:21,364 --> 01:09:23,581
- Hai să mergem la o petrecere.
- Ce partid?
831
01:09:23,731 --> 01:09:26,919
Proprietarul campingului
e nebună după tine.
832
01:09:27,069 --> 01:09:29,205
A invitat întregul oraș blestemat.
833
01:09:29,355 --> 01:09:32,465
- Din întâmplare, îl cheamă Galina?
- N-am idee.
834
01:09:32,615 --> 01:09:36,819
dar când i-am spus asta
te-ai oprit aici, a explodat.
835
01:09:39,414 --> 01:09:41,959
- Tu faci pipi, Keith?
- Ei, da.
836
01:09:46,171 --> 01:09:50,442
Cam, treaba ta este să o ții pe Jasmine
cât mai departe de Valerie.
837
01:09:50,592 --> 01:09:54,779
- Muncă ușoară, frate.
- Keith, trebuie să fiu singur cu Val.
838
01:09:54,930 --> 01:09:57,218
Desigur, frate.
Care este planul?
839
01:09:57,368 --> 01:10:01,103
- Îți voi spune ce simt.
- Ce simți?
840
01:10:01,394 --> 01:10:03,646
- Simt că o iubesc.
- Jake, Jake!
841
01:10:04,147 --> 01:10:06,149
Salvați-mă
842
01:10:08,085 --> 01:10:10,087
Ce plăcere să te văd!
843
01:10:10,237 --> 01:10:12,239
Sunt fericit!
844
01:10:12,489 --> 01:10:15,658
Ți-ai adus și prietenii tineri.
845
01:10:15,825 --> 01:10:18,495
Dacă aș fi mai tânăr cu 20 de ani ...
846
01:10:18,845 --> 01:10:20,847
Galina.
847
01:10:20,998 --> 01:10:24,960
- Galina, ce faci aici?
- Acest camping este al meu.
848
01:10:25,293 --> 01:10:27,479
- Corect.
- Hai!
849
01:10:27,629 --> 01:10:30,900
O petrecere minunată în onoarea Nudului Rătăcitor!
850
01:10:31,050 --> 01:10:33,344
E aici, oameni!
Un bun venit!
851
01:10:37,280 --> 01:10:39,282
Doamnelor și domnilor!
852
01:10:39,432 --> 01:10:42,635
- Hai să-l auzim pe Nud Wanderer!
- Valerie ...
853
01:10:46,023 --> 01:10:50,402
Am inclus un concurs de karaoke
în programul de divertisment!
854
01:10:52,029 --> 01:10:55,366
Și am decis că va fi
sincer dacă ai cântat mai întâi.
855
01:10:55,516 --> 01:10:58,811
Doamnelor și domnilor, Rândul Nud!
856
01:11:02,164 --> 01:11:04,166
Deci ce vrei să faci?
857
01:11:05,292 --> 01:11:08,081
Această melodie este dedicată unui frumos
858
01:11:08,232 --> 01:11:10,520
fată aproape de mine.
859
01:11:10,771 --> 01:11:12,481
Știi despre cine vorbesc.
860
01:11:15,568 --> 01:11:17,570
Este pornit?
861
01:11:17,720 --> 01:11:19,806
Unul, unul ...
Ah, este pornit.
862
01:12:32,670 --> 01:12:34,672
Hai!
863
01:13:24,806 --> 01:13:26,808
Bravo!
864
01:13:28,226 --> 01:13:31,663
Da, din când în când am fost
s-a așezat acasă și mi-a spus:
865
01:13:31,813 --> 01:13:34,174
„Merg într-o călătorie de caritate
866
01:13:34,324 --> 01:13:37,419
și voi face sex la fiecare întâlnire. "
867
01:13:37,569 --> 01:13:41,089
- superb.
- Ei bine, și melodia asta a cântat-o,
868
01:13:41,239 --> 01:13:44,776
vorbea despre un pui frumos
care reușise deja să se fută.
869
01:13:45,577 --> 01:13:47,865
- Da, este o legendă!
- Este puternic!
870
01:13:49,872 --> 01:13:54,544
Păcat că Jake este unul dintre acele ... cele corecte
871
01:13:54,711 --> 01:13:56,981
iar acum este îndrăgostit de ea.
872
01:13:58,298 --> 01:14:00,300
Ce facem aici?
873
01:14:00,842 --> 01:14:03,980
Acum ce m-ai schimbat
cu următoarea fată?
874
01:14:04,130 --> 01:14:07,615
Lasă-mă să-ți reamintesc, Jas, că tu ...
m-ai găsit plictisitor,
875
01:14:07,765 --> 01:14:11,236
ai spus că nu sunt
demn de tine și te-ai despărțit de mine.
876
01:14:11,386 --> 01:14:16,024
Da, știu, dar a fost o greșeală.
877
01:14:17,150 --> 01:14:20,403
Iubito, te iubesc și mă voi căsători cu tine!
878
01:14:21,488 --> 01:14:24,241
Jas, Jas, Jas ...
879
01:14:24,491 --> 01:14:28,370
Jasmine, Jasmine, asculta, asculta.
Este prea târziu
880
01:14:29,037 --> 01:14:34,459
Este clar, nu suntem unul pentru celălalt.
881
01:14:35,477 --> 01:14:37,479
Dar ...
882
01:14:37,629 --> 01:14:40,048
Dar am venit pentru tine.
883
01:14:40,548 --> 01:14:43,051
Da, apreciez, dar ...
884
01:14:44,861 --> 01:14:46,863
s-a terminat.
885
01:14:47,014 --> 01:14:49,016
Ai auzit?
886
01:14:49,307 --> 01:14:51,309
Dă-mi înapoi inelul.
887
01:14:52,936 --> 01:14:54,938
Vă rog să-mi dați înapoi inelul.
888
01:14:55,939 --> 01:14:58,275
Jas, te rog, dă-mi înapoi inelul.
889
01:14:58,775 --> 01:15:00,777
mulțumesc
890
01:15:22,090 --> 01:15:25,343
Valerie!
Val!
891
01:15:26,428 --> 01:15:30,057
Val!
Valerie!
892
01:15:30,473 --> 01:15:34,536
- Val, stai, unde te duci?
- Hei, Jake!
893
01:15:34,686 --> 01:15:37,080
- Cam, ce naiba se întâmplă?
- Nu știu.
894
01:15:37,230 --> 01:15:39,316
I-ai spus ceva?
895
01:15:39,466 --> 01:15:42,419
- Știu, acționez ca un idiot ...
- Uneori?
896
01:15:42,569 --> 01:15:45,588
Bine, tot timpul, dar nu i-am spus nimic.
897
01:15:45,738 --> 01:15:49,542
- Te voi urmări în mașină.
- Nu în mașină, unchiul tău te va ucide.
898
01:15:49,692 --> 01:15:51,304
Trebuie să fac ceva
899
01:15:51,454 --> 01:15:54,764
Orice ai crede,
face contrariul.
900
01:15:54,915 --> 01:15:57,267
- Te voi urma.
- Știam ...
901
01:15:57,417 --> 01:15:59,295
și de aceea v-am rugat să faceți contrariul.
902
01:15:59,445 --> 01:16:02,377
Nu înțelegi, frate.
Sunt îndrăgostită de ea.
903
01:16:02,797 --> 01:16:05,229
- Nu am iubit niciodată așa.
- Destul.
904
01:16:05,379 --> 01:16:08,311
Nu vreau să aud acest rahat romantic.
905
01:16:08,461 --> 01:16:10,173
Du-te acum
906
01:16:10,323 --> 01:16:12,045
- Ne vedem la finală.
- Da, este în regulă.
907
01:16:12,210 --> 01:16:17,253
- Stai, ține asta
- Ce este?
908
01:16:17,354 --> 01:16:22,709
Keith mi-a dat o listă
de locuri pe care le-am putea observa.
909
01:16:22,859 --> 01:16:25,988
- Mulțumesc omule
- Da, da.
910
01:16:26,389 --> 01:16:28,391
- Hei, Jake.
- da?
911
01:16:28,541 --> 01:16:33,161
- Îmi place Valerie, frate, este foarte drăguță.
- Și cum.
912
01:16:47,225 --> 01:16:51,196
Bănuiesc că uleiul Cameron
nu te proteja deloc de soare.
913
01:16:51,346 --> 01:16:55,200
De ce ai ascultat-o pe Kam?
Este clar că nu este unul dintre cei mai deștepți tipi.
914
01:16:55,350 --> 01:16:57,644
- Dar am un ten frumos.
- Dragă ...
915
01:16:58,145 --> 01:17:00,881
esti scotian.
Nu ești făcut pentru un bronz.
916
01:17:01,106 --> 01:17:03,422
Valerie, am deja un bronz?
917
01:17:03,770 --> 01:17:07,264
Nu dorm, Kit,
și desigur ești un idiot.
918
01:17:07,932 --> 01:17:09,976
Oh, haide, Keith.
919
01:17:10,662 --> 01:17:13,880
- Ce am spus?
- L-ai numit pe prietenul lui Jake, Cam.
920
01:17:14,030 --> 01:17:16,967
- Știai că se va supăra.
- Nu, nu știam
921
01:17:17,117 --> 01:17:19,978
pentru că tu două gâște
nu mi-ai spus nimic,
922
01:17:20,128 --> 01:17:24,332
dar vreau să știu de ce suntem
evadat din acea petrecere fantastică.
923
01:17:28,828 --> 01:17:32,761
„Vă permite să stimulați producția de melanină ...”
924
01:17:33,334 --> 01:17:35,336
Jake: Valerie, unde ești?
925
01:17:38,264 --> 01:17:40,266
Răspunde, te rog. I>
926
01:17:45,115 --> 01:17:47,117
Nici nu încerca, Eli.
927
01:17:47,267 --> 01:17:49,399
Jake, crește în fața ochilor mei.
928
01:17:49,579 --> 01:17:53,726
- Nu mă pot opri, scuze.
- Stai puțin, ce s-a întâmplat?
929
01:17:54,084 --> 01:17:56,311
Mă grăbesc să mă prind cu cineva.
930
01:17:56,461 --> 01:17:58,630
- Cu fostul tău?
- Nu.
931
01:17:59,173 --> 01:18:02,510
Oh, bătrânul Eli avea dreptate cu sfaturile sale, nu?
932
01:18:02,660 --> 01:18:05,470
Da, poate este așa.
Vei veni cu mine?
933
01:18:05,844 --> 01:18:08,991
Aș face-o, dar ești aproape goală și asta mă deranjează.
934
01:18:09,141 --> 01:18:13,145
- Înțeleg, te deranjează.
- Ce pot spune?
935
01:18:16,148 --> 01:18:20,819
Ascultă, trebuie să-ți reamintesc ...
Al naibii de încăpățânat! I>
936
01:18:20,970 --> 01:18:24,116
Vrei un telefon satelit frumos?
Este al tău.
937
01:18:24,406 --> 01:18:27,210
- Folosește-l, frate.
- Sigur!
938
01:18:48,555 --> 01:18:50,991
L-a văzut cineva pe Nud Wanderer?
939
01:18:51,141 --> 01:18:53,143
Unde este acest om? I>
940
01:19:09,618 --> 01:19:12,329
- Bună?
- Cameron, este unchiul Brian. I>
941
01:19:12,955 --> 01:19:16,892
Bună, unchiule Brian.
Cum te pot ajuta?
942
01:19:17,042 --> 01:19:20,170
Dă telefonul prietenului tău prost.
943
01:19:20,754 --> 01:19:23,632
Da, dar acum nu este aici.
944
01:19:24,049 --> 01:19:26,051
Și unde naiba este?
945
01:19:26,843 --> 01:19:29,775
De fapt, nu vă pot spune acum.
946
01:19:29,926 --> 01:19:34,768
Cameron, nu uita că suntem rude
iar rudele sunt sacre,
947
01:19:34,919 --> 01:19:38,864
dar dacă prietenul tău nu mă sună astăzi,
Te omor.
948
01:19:39,106 --> 01:19:43,325
Și chiar mai rău ...
Îi voi spune tatălui tău să te dezintegreze.
949
01:19:51,243 --> 01:19:53,954
- Cine era?
- Nimeni.
950
01:19:54,204 --> 01:19:56,206
Continuă să dormi.
951
01:19:58,517 --> 01:20:00,519
O ...
952
01:20:00,669 --> 01:20:03,172
Știi, dacă nu ești obosit ...
953
01:20:03,923 --> 01:20:06,459
putem face altceva.
954
01:20:09,887 --> 01:20:11,889
Da, da
955
01:20:12,056 --> 01:20:14,058
Vino la mine!
956
01:21:05,484 --> 01:21:07,486
Hai!
957
01:22:13,777 --> 01:22:15,779
Înger?
958
01:22:15,930 --> 01:22:17,932
Ești tu?
959
01:22:19,766 --> 01:22:21,768
Ești foarte deshidratat.
960
01:22:21,977 --> 01:22:25,439
- Cum ai ajuns aici?
- Avem un localizator, nu-ți amintești?
961
01:22:26,206 --> 01:22:28,208
Bună, domnule King.
962
01:22:28,358 --> 01:22:33,130
- De ce nu răspunzi la apelurile mele?
- Mi-am pierdut telefonul.
963
01:22:33,280 --> 01:22:38,802
O, da, da, dar cum te-am urmărit?
Nu mă minți, Jake.
964
01:22:38,953 --> 01:22:42,147
Serios, nu știu cum m-ai găsit
965
01:22:42,297 --> 01:22:44,474
Te rog, taci și ascultă, Jake.
966
01:22:44,624 --> 01:22:48,103
- Trebuie să faci ceva pentru mine, Jake.
- Da, și ce?
967
01:22:48,253 --> 01:22:51,241
Un program în Statele Unite
vrea să facă o poveste despre tine.
968
01:22:51,391 --> 01:22:53,679
Termenul limită este vineri viitoare,
969
01:22:53,829 --> 01:22:57,548
deci ai zece zile pentru a termina.
970
01:22:57,698 --> 01:23:01,225
Zece zile?
Nu, va dura trei săptămâni.
971
01:23:01,433 --> 01:23:04,370
Ascultă-mă, Sheba ...
"Domnule rege!"
972
01:23:04,520 --> 01:23:06,522
Relaxează-mă, lasă-mi-o.
973
01:23:06,688 --> 01:23:09,524
Jake, te descurci grozav.
974
01:23:10,042 --> 01:23:12,044
Domnul King înseamnă
975
01:23:12,194 --> 01:23:15,840
ceea ce va fi fantastic dacă termini
excursia în zece zile,
976
01:23:15,991 --> 01:23:18,718
și asta va dubla donația.
- Acești proști speră ...
977
01:23:18,867 --> 01:23:20,958
- 400 000?
- Exact.
978
01:23:23,891 --> 01:23:25,892
Bine, voi încerca.
979
01:23:26,893 --> 01:23:29,354
Ești capabil de mai multe.
Încearcă-l.
980
01:23:30,147 --> 01:23:32,149
- O să fac.
- Fantastic.
981
01:23:32,316 --> 01:23:34,452
Dar apoi, peste zece zile ...
982
01:23:42,284 --> 01:23:44,536
Totuși, cum m-ai găsit?
983
01:23:45,120 --> 01:23:47,122
- Ce mai faci?
- Hai să mergem.
984
01:24:18,028 --> 01:24:21,889
- De unde ești?
- Te-am urmărit în nisip.
985
01:24:24,784 --> 01:24:26,786
Prieten.
986
01:24:26,996 --> 01:24:30,958
Trebuie să o găsesc pe Valerie.
Trebuie să merg aici
987
01:24:33,002 --> 01:24:35,219
Haide, știu o scurtătură.
988
01:25:46,675 --> 01:25:48,677
Hei așteaptă.
989
01:25:48,827 --> 01:25:50,829
Tanga mea s-a dezlănțuit.
990
01:25:55,584 --> 01:25:57,586
Ce nu este în regulă?
991
01:26:01,048 --> 01:26:03,650
Îți amintești ce ți-am spus despre câini?
992
01:26:04,076 --> 01:26:06,220
- Să fugi?
- Fugi, fugi!
993
01:26:33,038 --> 01:26:35,040
Merdaa!
994
01:26:35,749 --> 01:26:37,751
Ce ...
995
01:26:43,340 --> 01:26:45,342
Ești gata?
996
01:26:45,968 --> 01:26:48,828
Nu chiar
997
01:26:49,221 --> 01:26:53,884
- Nu este aici și nu există niciun indiciu al prezenței sale.
- Despre ce vorbești, Angel?
998
01:27:02,109 --> 01:27:04,111
Acum sunt înșurubat!
999
01:27:04,586 --> 01:27:06,588
1000
01:27:06,738 --> 01:27:10,284
Da, da, echipa mea de fotbal a pierdut.
1001
01:27:10,675 --> 01:27:12,820
Bine, vorbesc engleză.
1002
01:27:12,971 --> 01:27:17,633
De ce nu mi-ai spus acele paste
usturoiul este atât de aromat?
1003
01:27:18,000 --> 01:27:21,853
- Ai vreun probleme domnule?
- Nu-ți face griji.
1004
01:27:22,004 --> 01:27:24,006
Dă-mi altul.
1005
01:27:36,018 --> 01:27:38,020
Este el?
1006
01:27:41,106 --> 01:27:43,108
Este aici!
1007
01:27:46,070 --> 01:27:49,923
Ce naiba s-a întâmplat?
Ce s-a întâmplat?
1008
01:27:50,074 --> 01:27:53,035
Jake, ce se întâmplă?
Hei, băiete!
1009
01:27:53,260 --> 01:27:57,247
- Jake, ce se întâmplă?
- Are cineva telefon?
1010
01:27:58,418 --> 01:28:01,838
- Cine are telefon?
- Sună o ambulanță.
1011
01:28:14,938 --> 01:28:18,733
- Ce s-a întâmplat?
- Am fugit de un pachet de câini sălbatici.
1012
01:28:18,883 --> 01:28:21,278
- Au fost câinii?
- Nu chiar.
1013
01:28:21,702 --> 01:28:24,846
În timp ce alergam, a căzut de pe o stâncă.
1014
01:28:24,998 --> 01:28:26,999
Chiar pe pietre.
1015
01:28:32,963 --> 01:28:34,965
Mulțumesc frate
1016
01:29:28,315 --> 01:29:33,411
NOUA Saptamani mai tarziu
1017
01:29:49,224 --> 01:29:50,267
Mulțumesc oameni buni
1018
01:29:50,403 --> 01:29:52,439
- Sunt Nicky.
- Eli.
1019
01:29:52,589 --> 01:29:56,342
- Keith și Valerie.
- Valerie, nu?
1020
01:29:56,492 --> 01:29:58,953
Par să-ți cunosc prietenul tău.
1021
01:30:03,857 --> 01:30:05,601
TREI LUNI MAI TARTE
1022
01:30:05,751 --> 01:30:09,463
Salut tuturor
Buna ziua.
1023
01:30:14,334 --> 01:30:17,199
Următorul nostru invitat a devenit
faimos pentru strângerea de bani
1024
01:30:17,373 --> 01:30:20,014
pentru Spitalul de Nightingale Pediatric.
1025
01:30:20,112 --> 01:30:23,331
A traversat statul pe jos
să fii cu noi astăzi
1026
01:30:23,481 --> 01:30:26,952
și sper că s-a adunat
destui bani.
1027
01:30:27,102 --> 01:30:29,748
Să-l întâmpinăm pe Jake
The Naked Wanderer.
1028
01:30:43,364 --> 01:30:45,366
Multumesc!
1029
01:30:46,034 --> 01:30:48,261
Și unul, doi, trei, patru,
1030
01:30:48,411 --> 01:30:50,413
cinci, boom!
1031
01:30:53,332 --> 01:30:56,602
Jake, te-au întâmpinat ca o stea rock.
Cum te simți?
1032
01:30:56,752 --> 01:30:58,906
Da, este foarte frumos, mulțumesc.
1033
01:30:59,056 --> 01:31:01,992
Ai mers 2.500 de kilometri pe jos,
1034
01:31:02,142 --> 01:31:06,695
urmarit de caini salbatici ...
ai căzut de pe o stâncă și tu ...
1035
01:31:06,846 --> 01:31:10,074
Domnilor, scuze de anxietate,
1036
01:31:10,224 --> 01:31:12,642
acesta este sponsorul său Brian King.
1037
01:31:12,792 --> 01:31:16,154
- Stai jos, domnule King.
- Trebuie să vorbesc cu el.
1038
01:31:16,405 --> 01:31:19,123
Cât a costat această excursie?
1039
01:31:19,273 --> 01:31:21,639
Cât a strâns Naked Wanderer pentru spital?
1040
01:31:21,792 --> 01:31:26,150
Amintiți-vă, Jake, domnul King este un bărbat
amabil, generos, dezinteresat
1041
01:31:26,642 --> 01:31:30,046
În total,
mulțumesc sponsorului meu principal,
1042
01:31:30,196 --> 01:31:33,524
incredibilul domn King de la King Global
1043
01:31:33,816 --> 01:31:38,021
și toți oamenii generoși pe care îi am
m-am întâlnit pe drumul pe care mi l-au dat bani,
1044
01:31:38,171 --> 01:31:41,603
precum și oamenii pe care îi au
a strâns fonduri în numele meu
1045
01:31:41,753 --> 01:31:43,921
Am un cec de 522.000 de dolari.
1046
01:31:45,659 --> 01:31:47,661
mulțumesc
1047
01:31:48,221 --> 01:31:50,223
Incredibil.
1048
01:31:50,373 --> 01:31:53,662
Felicitări
și mulțumesc din partea tuturor celor prezenți.
1049
01:31:54,085 --> 01:31:58,314
Mulți oameni au crezut că așa a fost
cam nebun, ideea ta.
1050
01:31:58,464 --> 01:32:02,268
Știi că există modalități mai ușoare
pentru a strânge fonduri.
1051
01:32:02,418 --> 01:32:03,636
Da sigur.
1052
01:32:03,794 --> 01:32:08,390
Atunci ce te-a determinat să te ridici și să mergi la Broome?
1053
01:32:08,540 --> 01:32:10,900
- Chiar, Amila?
- Desigur.
1054
01:32:12,319 --> 01:32:14,321
Era vorba despre o fată.
1055
01:32:16,614 --> 01:32:19,903
Bună, evenimentul de caritate este la etaj?
1056
01:32:20,053 --> 01:32:24,013
- Atunci pe drum ...
- Nu, nu ai fi putut-o face fără King.
1057
01:32:24,164 --> 01:32:28,435
Nu, serios ...
Îi făcusem o propunere prietenei mele.
1058
01:32:28,585 --> 01:32:30,885
Am fost respins, întors
iar eu am decis
1059
01:32:31,035 --> 01:32:33,967
că acesta a fost cel mai bun mod de a-l recupera.
1060
01:32:34,117 --> 01:32:35,983
Și a funcționat?
1061
01:32:36,133 --> 01:32:39,929
Fostul meu a vrut să se întoarcă la mine,
1062
01:32:40,347 --> 01:32:44,851
dar apoi mi-am dat seama că nu vreau.
Nu mai vreau să fiu cu ea.
1063
01:32:47,520 --> 01:32:50,523
Pe parcurs,
Am cunoscut fata viselor mele.
1064
01:32:52,275 --> 01:32:55,403
Se numește Valerie
și ne-am îndrăgostit imediat.
1065
01:32:57,435 --> 01:32:59,604
Este inteligentă și distractivă.
1066
01:33:00,873 --> 01:33:02,875
Este foarte frumos.
1067
01:33:03,025 --> 01:33:06,486
Și ... este destul de al naibii de atrăgător
din punct de vedere sexual.
1068
01:33:06,737 --> 01:33:11,616
- Jake, acesta este un spectacol de familie.
- Oh, rahat, scuze.
1069
01:33:14,494 --> 01:33:18,899
Dar când eram gata
să vă spun sentimentele mele ...
1070
01:33:20,083 --> 01:33:22,085
a dispărut.
1071
01:33:22,377 --> 01:33:24,713
Știți cel puțin de ce?
1072
01:33:29,359 --> 01:33:31,361
Nu.
1073
01:33:31,511 --> 01:33:34,973
- Pentru că sunt un idiot.
- Valerie?
1074
01:33:35,598 --> 01:33:38,326
Scuză-mă, domnișoară.
Difuzăm live.
1075
01:33:38,476 --> 01:33:41,980
- Nu acum, Amila.
- Valerie?
1076
01:33:42,414 --> 01:33:44,559
Îndreaptă camera spre fată.
1077
01:33:44,710 --> 01:33:48,071
Fără aparat foto pentru fată.
Nu, nu, ascultă-mă.
1078
01:33:48,221 --> 01:33:51,498
Spune-le ce inspirație am fost pentru tine
1079
01:33:51,648 --> 01:33:53,650
Scuze.
1080
01:33:58,496 --> 01:34:00,498
Scuze că ai fugit de tine.
1081
01:34:00,766 --> 01:34:02,768
Nu am înțeles niciodată de ce.
1082
01:34:02,918 --> 01:34:07,208
Pentru că l-am auzit pe Cameron vorbind despre
planul tău de a abandona fetele,
1083
01:34:07,358 --> 01:34:10,504
apoi am văzut Jasmine și m-am înfuriat.
1084
01:34:11,068 --> 01:34:13,070
nu
1085
01:34:13,220 --> 01:34:16,090
Eram pe punctul de a-mi dezvălui sentimentele tale.
1086
01:34:16,431 --> 01:34:18,433
Ei bine ...
1087
01:34:19,184 --> 01:34:21,186
mi le puteți dezvălui acum.
1088
01:34:22,520 --> 01:34:24,522
Nu.
1089
01:34:25,983 --> 01:34:28,068
Am parcurs mii de kilometri.
1090
01:34:28,651 --> 01:34:32,698
Am fost înțepat de o meduză.
Am fost mușcat de un șarpe.
1091
01:34:32,906 --> 01:34:38,762
Am dormit în noroi
frânt în mine ... nu contează.
1092
01:34:38,912 --> 01:34:42,558
Am fost urmărit de un pachet de câini
sălbatic și am căzut de pe o stâncă.
1093
01:34:42,709 --> 01:34:46,796
Și totuși ... M-am gândit doar la tine.
1094
01:34:48,630 --> 01:34:51,701
Deci, spune-mi, simți ceva pentru mine?
1095
01:34:53,551 --> 01:34:55,752
Cred că m-am îndrăgostit de tine,
Jake gol.
1096
01:34:55,936 --> 01:34:58,581
- Într-adevăr?
- Într-adevăr.
1097
01:35:10,765 --> 01:35:12,767
Te iubesc foarte mult
1098
01:35:26,439 --> 01:35:28,441
Deci ...
1099
01:35:28,591 --> 01:35:32,882
Rătăcitor gol, doamnelor și domnilor.
Vom reveni după anunț.
1100
01:35:58,580 --> 01:36:00,665
- Îger?
- si?
1101
01:36:01,583 --> 01:36:03,585
Te vei căsători cu mine?
1102
01:36:04,294 --> 01:36:06,296
Nu.
1103
01:36:07,589 --> 01:36:09,591
Nu iau bani pentru a încerca.
1104
01:36:17,682 --> 01:36:19,684
Ei bine, naiba.
85767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.