All language subtitles for The Naked Wanderer 2019.ita-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,565 --> 00:01:15,734 RĂZBOIUL NAKED 2 00:01:17,986 --> 00:01:20,539 - Ești gata? - Nu știu. 3 00:01:20,547 --> 00:01:23,193 Nu știu la ce ar trebui să fiu pregătit. 4 00:01:26,278 --> 00:01:30,140 Haide, Jake, ce vrei să faci? Spune-mi ce vrei să faci. 5 00:01:30,290 --> 00:01:32,417 - Vei vedea. - Unde mergem? 6 00:01:34,395 --> 00:01:38,971 Sper că nu este un loc decent, pentru că sunt îmbrăcat dezgustător. 7 00:01:39,122 --> 00:01:43,526 - Ți-am spus că este o surpriză. - Sper că este de prim rang. 8 00:01:48,700 --> 00:01:50,700 Hai, pleacă. 9 00:01:50,886 --> 00:01:52,888 - Deci - Jake ... 10 00:01:53,038 --> 00:01:57,042 - Du-te, te voi ține. - Oh, Jake, scoate-mi bandajul. 11 00:01:57,376 --> 00:01:59,378 - Jake! - Du-te, te voi ține. 12 00:01:59,961 --> 00:02:01,963 Și ... 13 00:02:03,399 --> 00:02:05,401 Surpriză! 14 00:02:05,551 --> 00:02:07,553 Ce? 15 00:02:08,470 --> 00:02:10,472 Știu că iubești delfinii. 16 00:02:10,681 --> 00:02:13,267 - Hai, hai! - Jake! 17 00:02:18,439 --> 00:02:20,441 Uite, delfini. 18 00:02:35,622 --> 00:02:39,360 - Jake, e minunat, dar eu ... - Hai să mergem la delfini! 19 00:02:39,510 --> 00:02:41,912 Dar am vrut să vă spun un lucru. 20 00:03:13,552 --> 00:03:15,554 Jasmine, 21 00:03:15,704 --> 00:03:19,391 - M-am îndrăgostit de tine la prima vedere. - Oh, naiba. 22 00:03:19,541 --> 00:03:24,012 Tu ești lumina ochilor mei și vreau să fiu cu tine pentru totdeauna. 23 00:03:24,163 --> 00:03:26,490 - La naiba, Jake! - Spune da! 24 00:03:26,640 --> 00:03:29,193 Da, da, ești muștarul meu îndulcit. 25 00:03:29,343 --> 00:03:31,560 - Tu ești slănina în ouăle mele. - Nu! 26 00:03:31,710 --> 00:03:34,499 - Da, tu și cu mine ... - Nu, Jake, nu, te rog. 27 00:03:34,649 --> 00:03:36,700 - Da, da - Jake, nu, nu! 28 00:03:36,850 --> 00:03:39,436 Azi m-aș fi despărțit de tine! 29 00:03:44,416 --> 00:03:46,418 Ce? 30 00:03:46,568 --> 00:03:49,045 Dar eu ... îți fac o propunere. 31 00:03:49,196 --> 00:03:51,907 Nu mai vreau să fiu cu tine. 32 00:03:52,508 --> 00:03:54,510 De ce? 33 00:03:54,660 --> 00:03:57,329 Ești întotdeauna mulțumit de tot. 34 00:03:58,122 --> 00:04:01,925 Explicație minunată, lasă-mă pentru că sunt foarte fericit? 35 00:04:02,076 --> 00:04:05,746 Nu este ușor să fii cu cineva ca tine, Jake. 36 00:04:05,896 --> 00:04:10,276 Îmi pare rău, dar am nevoie de cineva mai obraznic, nu știu, mai mult ... 37 00:04:10,426 --> 00:04:12,643 - Mai mult, mai multe ce? - Nu știu. 38 00:04:12,793 --> 00:04:16,381 - Cine altcineva? - Oricine nu ești tu! 39 00:04:43,434 --> 00:04:45,436 Buna ziua. 40 00:04:45,586 --> 00:04:47,588 Ce s-a întâmplat? 41 00:04:47,879 --> 00:04:51,050 Unde e Jasmine? - Iasomie? 42 00:04:51,300 --> 00:04:55,054 De unde să știu? El m-a îndepărtat. 43 00:04:55,304 --> 00:04:57,639 Ce? Te-a aruncat? 44 00:04:57,973 --> 00:05:00,517 Am spus. El m-a îndepărtat. 45 00:05:00,809 --> 00:05:04,171 - Este într-adevăr nebună? - Nu e distractiv, Kam. 46 00:05:04,563 --> 00:05:07,608 - Cam ... Cameron! - Ce? 47 00:05:07,774 --> 00:05:10,777 - Ți-am făcut o ofertă azi-dimineață. - Într-adevăr? 48 00:05:10,927 --> 00:05:15,147 - De ce naiba nu mi-ai spus? - M-ai fi descurajat. 49 00:05:15,297 --> 00:05:19,537 - Da, sigur. - Dar nu mai contează, pentru că ... 50 00:05:19,687 --> 00:05:22,223 nu mai vrea să fie cu mine. 51 00:05:22,373 --> 00:05:26,019 Și ... nici măcar nu mi-am primit inelul, chiar dacă a spus „nu”. 52 00:05:26,170 --> 00:05:29,188 - De ce n-ai primit-o înapoi? - Nu știu. 53 00:05:29,338 --> 00:05:32,285 Nu știu, speram să poată gândi asta 54 00:05:32,436 --> 00:05:35,225 și înțelegeți că trebuie să fim împreună. 55 00:05:35,375 --> 00:05:37,910 Oh frate, e atât de trist 56 00:05:38,264 --> 00:05:40,266 Crezi că îmi pasă? 57 00:05:44,520 --> 00:05:46,556 Nu-mi pasă. 58 00:06:43,476 --> 00:06:46,432 Jake. Ce faci aici? 59 00:06:46,582 --> 00:06:50,669 Bună Harry. Sunt astăzi în alt loc? 60 00:06:51,087 --> 00:06:53,489 Nu ai vorbit ieri cu Jasmine? 61 00:06:53,639 --> 00:06:57,843 - Da, mi-a spus totul. - Exact. 62 00:06:58,302 --> 00:07:02,540 - Așa că sunt surprins să te văd aici. - Nu înțeleg conexiunea. 63 00:07:02,706 --> 00:07:08,179 Ei bine ... mi-a spus că nu voiam să lucrezi mai mult aici. 64 00:07:08,329 --> 00:07:13,250 Dar ... Gaz, am lucrat pentru tine înainte de a începe să mă întâlnesc cu Jas. 65 00:07:13,400 --> 00:07:16,945 - Tu însuți ne-ai reunit. - Da, știu, știu, 66 00:07:17,379 --> 00:07:22,093 dar este fiica mea și crede că este ciudat 67 00:07:22,243 --> 00:07:25,162 că fostul său lucrează cu tatăl său. 68 00:07:26,747 --> 00:07:28,749 Mă tragi? 69 00:07:36,548 --> 00:07:38,550 Gaz. 70 00:07:39,843 --> 00:07:42,704 Harry te rog Am nevoie de treaba asta. 71 00:07:44,056 --> 00:07:46,058 Sunt concediat? 72 00:07:46,392 --> 00:07:48,394 Îl tragi? 73 00:07:54,583 --> 00:07:56,585 Jake! 74 00:07:56,735 --> 00:07:58,737 Da? 75 00:08:00,822 --> 00:08:02,824 Casca mea. 76 00:08:11,495 --> 00:08:13,569 E nebun? 77 00:08:13,719 --> 00:08:15,721 Este nou. 78 00:08:19,091 --> 00:08:21,093 Îți doresc cel mai bun, Jake. 79 00:08:23,720 --> 00:08:25,722 La naiba. 80 00:08:28,659 --> 00:08:30,661 Jake, de ce ești aici? 81 00:08:30,811 --> 00:08:34,290 - Doamne, Cam, pune ceva. 82 00:08:34,440 --> 00:08:37,126 - Casa mea, regulile mele. - Aceasta este casa ta 83 00:08:37,276 --> 00:08:40,080 și nu trebuie să fii așa. 84 00:08:40,230 --> 00:08:42,099 De ce jurati? 85 00:08:42,249 --> 00:08:45,681 Curva lui Jasmine mă are făcut concediat de tatăl său. 86 00:08:46,260 --> 00:08:49,180 - Așa este. - Ești serios? 87 00:08:49,330 --> 00:08:51,432 Motivația lui este clară. 88 00:08:51,582 --> 00:08:55,720 - Frate, nu știu ce să fac fără tine. - Hai, nu te cobori. 89 00:08:55,870 --> 00:08:58,731 Iasomia este o curvă și te vei descurca mai bine fără ea. 90 00:08:58,897 --> 00:09:01,258 Nu vorbi despre Jas așa, e clar? 91 00:09:01,408 --> 00:09:04,278 Este o femeie senzuală, frumoasă și sofisticată 92 00:09:04,428 --> 00:09:07,289 și nu este totul între noi, bine? 93 00:09:07,439 --> 00:09:09,441 Bine, cum zici tu. 94 00:09:15,439 --> 00:09:17,441 Între timp, uită-te ... 95 00:09:17,608 --> 00:09:21,403 cum fetele se aruncă peste acest tip. 96 00:09:22,838 --> 00:09:26,400 - Ce este atât de special cu el? - Da, fantastic. 97 00:09:26,950 --> 00:09:30,888 A traversat țara cu o motocicletă într-o misiune de caritate. 98 00:09:31,038 --> 00:09:34,971 Chiar dacă arată ca fundul lui Chewbacca, vor alerga mereu după ei. 99 00:09:35,122 --> 00:09:38,315 - Trebuie să faci ceva de genul ăsta. - De exemplu? 100 00:09:38,465 --> 00:09:42,049 Ceva grandios și benefic. 101 00:09:42,449 --> 00:09:44,809 Știi câte pizde vei avea? 102 00:09:44,959 --> 00:09:47,621 Nu am nevoie de pizde, dar Jas meu. 103 00:09:47,771 --> 00:09:49,773 Ești în școala elementară. 104 00:09:50,015 --> 00:09:52,218 De ce nu sunt atât de idiot? 105 00:09:52,368 --> 00:09:56,998 - Aș prefera să-mi iau prietena înapoi. - După cum îți dorești, dar ești o prostie. 106 00:09:57,149 --> 00:09:59,151 Îl smulgi pe spate? 107 00:10:01,818 --> 00:10:03,820 Eu nu sunt o prostie. 108 00:10:04,071 --> 00:10:06,216 Te-am întrebat pe spate. 109 00:10:06,490 --> 00:10:08,492 Idiot. 110 00:10:22,881 --> 00:10:27,153 Jake, ești un erou pentru noi. Câtă caritate ... 111 00:10:27,303 --> 00:10:29,572 Asta caută fetele la un bărbat. 112 00:10:29,722 --> 00:10:33,084 Ai o viață atât de interesantă. Vom face sex? 113 00:10:33,284 --> 00:10:35,820 Faceți sex cu noi! Faceți sex cu noi! 114 00:10:35,970 --> 00:10:38,021 Jake Da! 115 00:10:38,730 --> 00:10:40,732 Îmi va fi dor de tine. 116 00:10:44,320 --> 00:10:47,190 Bună dimineața prieten Cum este starea de spirit? 117 00:10:47,381 --> 00:10:49,383 - Normal. - Bine. 118 00:10:49,533 --> 00:10:52,035 Bine. Personal a mea este incredibilă. 119 00:10:52,803 --> 00:10:54,805 Ai primit ceva? 120 00:10:54,955 --> 00:10:56,957 Nu, nu am luat nimic. 121 00:10:58,875 --> 00:11:02,394 Nu vei crede, dar eu am fost gândindu-te la sfaturile tale 122 00:11:02,544 --> 00:11:03,865 și s-ar putea să ai dreptate. 123 00:11:04,216 --> 00:11:07,176 Sigur că am dreptate. Despre ce vorbești? 124 00:11:07,384 --> 00:11:09,996 Despre misiunea de caritate. 125 00:11:10,147 --> 00:11:13,140 - Ca el, sunt gata. - Într-adevăr? 126 00:11:13,599 --> 00:11:17,376 Dar nu am mers cu bicicleta de la accident. 127 00:11:17,527 --> 00:11:19,955 Am nevoie de altceva. 128 00:11:20,106 --> 00:11:23,692 Nu pot călători. 129 00:11:25,211 --> 00:11:29,465 - O altă idee? - Kayaking în Noua Zeelandă. 130 00:11:29,615 --> 00:11:32,051 Serios, știi cât de periculos este? 131 00:11:32,201 --> 00:11:33,802 Ei bine, nu este chiar atât de departe. 132 00:11:33,952 --> 00:11:37,385 Banuiesc cati oameni Am murit făcând-o. 133 00:11:37,535 --> 00:11:41,952 - Participa la maraton. - Amintiți-vă ce s-a întâmplat în liceu. 134 00:11:42,103 --> 00:11:46,648 Înseamnă clar că nu există curse, nici biciclete. Iar caiacul este în afara acțiunii. 135 00:11:46,982 --> 00:11:48,984 Ascultă. 136 00:11:49,135 --> 00:11:52,618 De când te-a părăsit Jasmine ... și nici măcar nu ai un loc de muncă 137 00:11:53,597 --> 00:11:56,558 - nu ai nevoie de nimeni aici. - Kam! 138 00:11:56,933 --> 00:11:59,828 Adică ai mult timp, 139 00:11:59,978 --> 00:12:03,774 așa că ... ai putea traversa Australia pe jos. 140 00:12:06,068 --> 00:12:08,070 Ador să mă plimb. 141 00:12:08,362 --> 00:12:10,364 Nu este rău. 142 00:12:12,741 --> 00:12:15,369 Cât trebuie să mă plimb în toată Australia? 143 00:12:17,471 --> 00:12:19,473 15.000 de kilometri. 144 00:12:19,623 --> 00:12:21,476 15.000 ce? 145 00:12:21,626 --> 00:12:25,087 - Rahat. - E prea mult. 146 00:12:25,379 --> 00:12:27,631 Poate atunci 147 00:12:27,923 --> 00:12:32,053 - numai Australia de Vest? - Câți kilometri ... 148 00:12:32,594 --> 00:12:35,722 plimbare prin Australia de Vest? 149 00:12:37,766 --> 00:12:40,903 4000 de kilometri. Pot sa o fac? 150 00:12:41,478 --> 00:12:43,480 Vino cu mine. 151 00:12:45,107 --> 00:12:47,109 Dă-mi telefonul tău. 152 00:12:53,282 --> 00:12:55,284 Bine, stai aici. 153 00:12:56,135 --> 00:12:58,137 Măcar spune-mi ce facem? 154 00:12:58,287 --> 00:13:01,424 Acum vom vedea cât de mult veți face 155 00:13:01,574 --> 00:13:04,111 a parcurge 4000 de kilometri. 156 00:13:04,626 --> 00:13:06,628 Bine. 157 00:13:07,879 --> 00:13:09,881 Vino la mine! 158 00:13:15,112 --> 00:13:17,114 Ghici cine sunt? 159 00:13:17,264 --> 00:13:19,308 Fii normal, clovn. Du-te Să 160 00:13:22,119 --> 00:13:24,121 Oprește-te, cât am făcut? 161 00:13:24,271 --> 00:13:26,357 - 31 secunde. - Bine? 162 00:13:27,524 --> 00:13:30,694 - Sunt 50 de metri? - Nu, sunt mai puțin. 163 00:13:31,778 --> 00:13:35,449 Jacko, deci mergeți la 6 km / h. 164 00:13:35,599 --> 00:13:38,494 Dacă te plimbi zece ore pe zi ... 165 00:13:38,702 --> 00:13:42,706 frate, petreci trei luni așa și vei fi în ciocolată printre femei. 166 00:13:42,856 --> 00:13:47,170 Oh, genial ... sau poți calcula Margaret River către Broome? 167 00:13:47,320 --> 00:13:51,190 - 2620 kilometri. - Frate, nu ar putea fi mai ușor. 168 00:13:51,340 --> 00:13:54,868 Minunat, să atragă fetele 169 00:13:55,427 --> 00:13:57,679 dedica-ți călătoria copiilor bolnavi. 170 00:13:57,832 --> 00:14:00,407 - Am nevoie de un sponsor. - Da! 171 00:14:00,557 --> 00:14:03,203 Îți aduci aminte de unchiul Brian, miliardarul? 172 00:14:03,353 --> 00:14:06,788 De ce ar trebui să facă asta? Cadou de Crăciun pentru regele! 173 00:14:06,938 --> 00:14:10,585 - Cu greu va refuza. - Nenorocitul acela urât? 174 00:14:10,735 --> 00:14:13,667 - A, da, și el este un țap ispășitor. - Bună, Angel. 175 00:14:13,855 --> 00:14:18,367 Te-am trezit? Ah, Crăciun fericit, da. 176 00:14:18,931 --> 00:14:23,222 Nu, asta va împinge vulturii Twitter mă ​​atacă. 177 00:14:23,372 --> 00:14:26,304 Da, avem o problemă cu acea fotografie, Angel. 178 00:14:26,454 --> 00:14:30,782 Va trebui să o înfruntați. Un sfert de milion de adepți, da. 179 00:14:31,323 --> 00:14:34,040 Am luat-o și am scufundat-o într-un pahar de pumn. 180 00:14:34,191 --> 00:14:37,794 A fost distractiv o vreme, dar astăzi există întotdeauna cineva 181 00:14:37,944 --> 00:14:39,642 aproape cu o cameră foto. 182 00:14:39,792 --> 00:14:42,581 Fără confidențialitate și nu este vina mea. 183 00:14:42,731 --> 00:14:44,733 Este vina Apple. 184 00:14:45,144 --> 00:14:48,147 - Geaca, sacoul. - Îmi pare rău. 185 00:14:50,416 --> 00:14:53,294 Bine, uite. Da? 186 00:14:53,444 --> 00:14:57,073 - Chic, dacă nu ... - Lasă-l în pace. 187 00:15:01,868 --> 00:15:03,870 Du-te Să 188 00:15:06,332 --> 00:15:08,334 Înaintați la luptă. 189 00:15:13,255 --> 00:15:15,257 Pare să doarmă. 190 00:15:18,777 --> 00:15:20,779 Este mort? 191 00:15:20,929 --> 00:15:22,931 Unchiule Brian! 192 00:15:23,265 --> 00:15:26,060 Ah, Cameron, ce mai faci? 193 00:15:26,310 --> 00:15:29,599 - Sunt bine, sunt bine. - Mă bucur să te aud. 194 00:15:29,749 --> 00:15:33,396 Unchiule, acesta este prietenul meu Jake, Ți-am spus despre el. 195 00:15:33,546 --> 00:15:37,323 Bună, domnule King. Sunt foarte fericit, domnule. 196 00:15:39,081 --> 00:15:42,343 Ei bine, Jake, din câte am înțeles, îmi ceri bani. 197 00:15:42,493 --> 00:15:45,568 Da, mă gândeam să-i dau caritate. 198 00:15:45,718 --> 00:15:48,583 Da, dar ce ești gata să faci? 199 00:15:48,733 --> 00:15:53,837 Voi parcurge 2500 km de la a granița de stat la cealaltă. 200 00:15:54,380 --> 00:15:57,349 - Și? - Și banii strânși 201 00:15:57,499 --> 00:16:01,028 le vom oferi copiilor din spital a fi fericit. 202 00:16:01,179 --> 00:16:04,649 Da, dar ce altceva ai de făcut sa facem pentru a obtine bani? 203 00:16:04,799 --> 00:16:06,342 - Ce altceva? - Asta e tot. 204 00:16:06,634 --> 00:16:10,871 Jake, știi cât valorează banii mei. 205 00:16:11,021 --> 00:16:15,893 Recent, o fată m-a întrebat despre bani pentru un adăpost pentru monștri deprimați. 206 00:16:16,043 --> 00:16:19,938 Dumnezeule I-am dat 200.000 de dolari. 207 00:16:20,697 --> 00:16:23,558 Spune-le ce a făcut, Angel. 208 00:16:23,992 --> 00:16:28,664 A zburat singură cu un zmeu din Insulele Cayman până în Texas. 209 00:16:29,915 --> 00:16:31,984 Și, oricum, era orb. 210 00:16:32,135 --> 00:16:34,604 - Incredibil. - O fată foarte talentată, 211 00:16:34,754 --> 00:16:37,757 dar ca să spun așa: - Fără cârme, fără vele. 212 00:16:37,907 --> 00:16:41,660 - Știi ce sugerez, Jake? - Nu, deloc. 213 00:16:41,810 --> 00:16:44,530 Avem nevoie de unul bun zgomot pentru imprimare. 214 00:16:44,680 --> 00:16:47,232 Poate ai auzit asta ziarul meu are probleme 215 00:16:47,382 --> 00:16:49,918 în timp ce se strecoară pe hainele stelelor. 216 00:16:50,069 --> 00:16:53,572 - Da, da, îmi amintesc ceva de genul ăsta. - Și atunci rahatul ăla 217 00:16:53,722 --> 00:16:56,792 în jurul penisului într-un pahar pocnește din petrecerea de Crăciun. 218 00:16:56,942 --> 00:16:59,482 - Ai citit despre asta? - Da, Cam mi-a arătat așa ceva. 219 00:16:59,782 --> 00:17:05,210 - O minciună de la A, nu-i așa, Angel? - Te urăsc că ai succes, domnule. 220 00:17:05,360 --> 00:17:06,677 exact 221 00:17:06,827 --> 00:17:10,965 Dar reputația ta nu va strica dacă ajutați copiii bolnavi. 222 00:17:11,116 --> 00:17:14,518 Da, da, dar trebuie să fie un fel de eveniment boom. 223 00:17:14,668 --> 00:17:17,071 Un moment Gândiți-vă la asta. 224 00:17:17,221 --> 00:17:19,823 Puteți transporta o koala pe spate? 225 00:17:20,066 --> 00:17:23,277 - Nu am un koala. - Ce zici de un copil? 226 00:17:23,427 --> 00:17:27,473 - Cine îmi va da un copil? - Da, o discuție serioasă. 227 00:17:27,723 --> 00:17:32,329 O, știu, o voi face singur și voi scrie numele tău pe rucsacul meu. 228 00:17:35,522 --> 00:17:38,667 Ei bine, ai chef. Sunt de acord 229 00:17:38,817 --> 00:17:43,356 Angel, pregătește un comunicat de presă. Dar doar tu și rucsacul tău, Jake? 230 00:17:43,506 --> 00:17:46,492 - Și nimic altceva. - Ridică-te, vagabond gol. 231 00:17:46,842 --> 00:17:48,844 - Minunat. - A, nu, nu ... 232 00:17:48,994 --> 00:17:51,197 Mă vor aresta dacă sunt goală. 233 00:17:51,663 --> 00:17:55,084 Bine, cu un bandaj. Ori asta sau nimic. 234 00:17:56,127 --> 00:17:58,712 O vom numi „The Naked Tramp”. 235 00:17:58,996 --> 00:18:01,357 Nu, nu, nu, Cameron. Nu sunt gata 236 00:18:01,507 --> 00:18:04,153 Asta-i tot, Jake. Hai, dispare. 237 00:18:04,303 --> 00:18:06,772 Domnule King, poate cel puțin ... 238 00:18:08,322 --> 00:18:11,700 - 2500 de kilometri goi? - Dar am avut banii! 239 00:18:11,850 --> 00:18:15,079 Nu ai auzit? Trebuie să merg complet gol. 240 00:18:15,229 --> 00:18:19,483 - Da, da, știu. - Kam, ascultă, nu pot face asta. 241 00:18:19,691 --> 00:18:23,162 La 45 de grade în fiecare zi cu un tanga imens! 242 00:18:23,312 --> 00:18:25,600 Știi că picioarele mele sunt fragile. 243 00:18:25,750 --> 00:18:29,618 - E o prostie, Cam! - Ascultă, ascultă, calmează-te, nu? 244 00:18:29,768 --> 00:18:32,579 Sunt protecții solare, știi? 245 00:18:33,080 --> 00:18:37,459 Și îți va fi ușor să te ungi pentru că vei fi deja dezbrăcat. 246 00:18:37,609 --> 00:18:40,470 Vă puteți imagina cum fetele te vor privi? 247 00:18:40,629 --> 00:18:44,025 Bine, Cam, doar nu vreau a mea pasărea suferă de căldură. 248 00:18:44,176 --> 00:18:47,094 Nu exagera. Pasărea ta va fi într-un bandaj. 249 00:18:47,303 --> 00:18:52,233 Și oricum, pentru a vă asigura, Te voi însoți până la sfârșit. 250 00:18:52,383 --> 00:18:54,385 - Într-adevăr? - Cu mașina. 251 00:18:55,477 --> 00:18:59,165 Nimeni nu a umblat vreodată gol de atâta timp. 252 00:18:59,315 --> 00:19:01,817 Există un utilizator. - Ascultă Naked Wanderer. 253 00:19:01,967 --> 00:19:06,463 Vei deveni un erou, prieten. - Va fi cu adevărat dezbrăcat? 254 00:19:06,613 --> 00:19:12,094 Doamne ferește că e prea frig. 2500 mile goale ... e bolnav! 255 00:19:12,244 --> 00:19:15,647 Vă pot numi chiar „omul anului”. 256 00:19:24,131 --> 00:19:26,133 - Sunt gata - Hai să mergem. 257 00:19:32,389 --> 00:19:34,391 Du-te Să 258 00:19:38,687 --> 00:19:40,689 Este unchiul. 259 00:19:40,981 --> 00:19:44,151 Răspuns. Repede. 260 00:19:44,651 --> 00:19:48,380 - Bună? - Jake, știu că te privesc. 261 00:19:48,530 --> 00:19:50,716 Deci nu te expune, bine? 262 00:19:50,866 --> 00:19:53,852 - Avem un tracker de satelit. - Am înțeles. 263 00:19:54,002 --> 00:19:58,874 Și nu uitați să mă contactați frecvent pe Twitter la domnul Buon Cuore. 264 00:19:59,024 --> 00:20:00,934 Da, domnule Heart pe Twitter. 265 00:20:01,085 --> 00:20:04,755 Jake, nu îndrăznești să strice evenimentul. 266 00:20:04,905 --> 00:20:09,577 Acțiunile mele au scăzut ușor și ... 267 00:20:09,727 --> 00:20:14,031 Bună, cine spune tinerii nu te interesează nimic ?. 268 00:20:14,182 --> 00:20:17,143 Acest tânăr este sufletul Australiei. 269 00:20:17,748 --> 00:20:21,037 Sunt mândru că o susțin în acest eveniment, 270 00:20:21,188 --> 00:20:24,763 asta îi va schimba viața și cea a miilor de oameni. 271 00:20:24,913 --> 00:20:29,004 De acum înainte, Jack ... - Jake ... Jake va fi cunoscut. 272 00:20:29,155 --> 00:20:31,698 ca The Naked Wanderer. 273 00:20:34,493 --> 00:20:39,213 Acum uită-te la Jake care mă așteaptă 200.000 de dolari la sfârșitul călătoriei sale, 274 00:20:39,363 --> 00:20:42,116 pe care o voi dona cu bucurie. 275 00:20:42,959 --> 00:20:45,033 Ei bine, eu sunt doar acel tip de persoană. 276 00:20:45,254 --> 00:20:48,840 La fel de mult noroc, Naked Wanderer. 277 00:20:51,402 --> 00:20:53,404 mulțumesc 278 00:20:53,554 --> 00:20:55,556 Cine urmează? 279 00:20:58,225 --> 00:21:00,761 Ești aici, ai venit cu adevărat? 280 00:21:01,043 --> 00:21:04,581 Ai crezut că nu voi veni sa va urez noroc? 281 00:21:04,731 --> 00:21:08,164 - Cum te simți, Jake? - Suficient, suficient. 282 00:21:08,314 --> 00:21:10,316 Hai omule. 283 00:21:10,779 --> 00:21:12,781 Grăbește-te. 284 00:21:17,328 --> 00:21:19,330 Norocule amice. 285 00:21:19,580 --> 00:21:21,582 mulțumesc 286 00:21:22,833 --> 00:21:24,835 Jake. 287 00:21:36,805 --> 00:21:38,807 Jake, sunt Angel. 288 00:21:39,718 --> 00:21:44,438 Domnul King m-a rugat să vă spun: „Fiu de curvă, trebuie să o faci”. 289 00:21:44,588 --> 00:21:46,857 Altfel, nu te întoarce. 290 00:22:37,366 --> 00:22:39,660 Mișcă pistoanele, hai! 291 00:22:40,427 --> 00:22:43,389 - Echipa mea de sprijin a sosit. - Ce mai faci? 292 00:22:43,539 --> 00:22:47,017 Ei bine, cu toate acestea mașini murdare și oameni ... 293 00:22:47,168 --> 00:22:51,439 Este pentru că acum ești o celebritate. Vă vor anunța știri astăzi. 294 00:22:51,589 --> 00:22:54,075 - Este cu adevărat mișto? - Da, mișto. 295 00:22:54,225 --> 00:22:58,515 - Unde ne întâlnim din nou? - Cam, am repetat-o ​​de 500 de ori. 296 00:22:58,665 --> 00:23:02,669 Este totul pe cardul pe care vi l-am dat. O ai, nu? 297 00:23:02,819 --> 00:23:05,603 Da, da, am. Toți șase. 298 00:23:06,395 --> 00:23:09,398 Verific ceva și revin ... o secundă. 299 00:23:09,548 --> 00:23:11,550 Stai, Cam, unde ... 300 00:23:47,936 --> 00:23:50,314 Pe drum, merg ... 301 00:23:55,652 --> 00:23:58,447 Pe drum, merg ... 302 00:23:59,531 --> 00:24:01,825 Îl cânt singur ... 303 00:24:03,302 --> 00:24:04,304 Buna ziua. 304 00:24:05,235 --> 00:24:07,838 Oh, la naiba! De unde ești? 305 00:24:07,988 --> 00:24:11,063 - M-ai speriat până la moarte. - De unde ești? 306 00:24:11,699 --> 00:24:15,637 De ce esti gol? Te-au violat? 307 00:24:15,996 --> 00:24:19,549 - Deloc, sunt rătăcitorul gol. - Deci ești un cap de navetă? 308 00:24:19,699 --> 00:24:23,346 Nu, nu sunt cap. Călătoresc pentru caritate. 309 00:24:23,496 --> 00:24:26,559 O companie mă sponsorizează și a fi dezbrăcat îl face mai interesant. 310 00:24:26,762 --> 00:24:29,711 - E idiotie. - Nu ... da, puțin. 311 00:24:29,878 --> 00:24:33,740 Nu contează, dar cine ești? Ce faci aici? 312 00:24:33,890 --> 00:24:38,278 - Eli, m-am întors în deșert. - Sunt Jake, plăcere. 313 00:24:38,428 --> 00:24:40,396 Ce faci aici? 314 00:24:40,466 --> 00:24:44,899 Mă întorc la schit. Vreau să trăiesc acolo ca. strămoșii mei de câteva luni. 315 00:24:45,234 --> 00:24:48,761 Într-adevăr ... fantastic. Vei merge cu mine o vreme? 316 00:24:49,178 --> 00:24:53,333 În căldura asta ... nu e bine. Nici dacă mă plătiți. 317 00:24:54,014 --> 00:24:56,419 Așa este. Mă bucur că te-am întâlnit, frate. 318 00:24:56,424 --> 00:24:57,608 Ne vedem prin preajmă. 319 00:25:36,225 --> 00:25:40,229 320 00:26:48,413 --> 00:26:50,665 Îmi pare rău Ești bine? 321 00:26:51,957 --> 00:26:54,294 Da, mulțumesc. Și cum ești 322 00:26:54,444 --> 00:26:59,023 Bine, dar de ce ești practic goală? - Oh, este pentru copii. 323 00:26:59,174 --> 00:27:01,910 - Îmi pare rău? - Sunt gol de dragul copiilor. 324 00:27:02,061 --> 00:27:03,954 - Pervertit! - Nu, nu, nu. 325 00:27:04,105 --> 00:27:06,947 Așa colectez bani pentru copiii bolnavi 326 00:27:07,098 --> 00:27:09,234 iar goliciunea mea face parte din condiție. 327 00:27:09,384 --> 00:27:13,329 Mai am vreo 2000 de kilometri. Apropo, sunt Jake. 328 00:27:13,479 --> 00:27:16,357 Îmi place să te cunosc, Jake. Sunt Nicky ... 329 00:27:16,899 --> 00:27:21,262 Valerie, și acesta este Keith. Trebuie să recunosc că ai câștigat. 330 00:27:21,412 --> 00:27:24,215 - Ce? - Am văzut multe lucruri nebune, 331 00:27:24,365 --> 00:27:28,078 - dar le-ai trecut pe toate. - Într-adevăr ... fantastic. 332 00:27:28,453 --> 00:27:30,996 - Și unde te duci? - Cervantes. 333 00:27:31,164 --> 00:27:34,739 - Mergi și tu? - Da, voi fi acolo peste trei zile. 334 00:27:34,889 --> 00:27:37,687 Trebuie să vă ofer ceva? Vreau să vă ofer ceva. 335 00:27:37,837 --> 00:27:40,090 - Aici. - Mulțumesc 336 00:27:41,132 --> 00:27:43,534 Ne puteți găsi în Cervantes, Naked Jake. 337 00:27:43,684 --> 00:27:45,686 Cu siguranță. 338 00:28:24,425 --> 00:28:26,427 Dumnezeule 339 00:28:27,262 --> 00:28:29,798 Mi-au spus că vei fi a trecut pe aici 340 00:28:29,948 --> 00:28:33,910 și am folosit legile atracției, să te atragă. 341 00:28:34,352 --> 00:28:38,022 Am trimis o solicitare către univers. Lasă-mă să te îmbrățișez! 342 00:28:38,939 --> 00:28:42,860 Ceva de băut? Ceai, cafea? 343 00:28:43,153 --> 00:28:45,689 Hai, îți voi primi ceva. 344 00:28:45,839 --> 00:28:48,176 Bine, dar caut un fiu din ... 345 00:28:59,585 --> 00:29:01,587 Multumesc mult. 346 00:29:02,004 --> 00:29:04,204 Stai, mă întorc ... 347 00:29:04,549 --> 00:29:06,551 Ok. 348 00:29:33,953 --> 00:29:37,807 Soarta mi-a dat un datează-te, Jake. 349 00:29:37,957 --> 00:29:41,086 Ce știi ... îmi știi numele? 350 00:29:41,294 --> 00:29:43,713 Te-am vazut la televizor a doua zi. 351 00:29:43,879 --> 00:29:46,616 Și am citit tweet-urile tale. Eu sunt Galina 352 00:29:46,966 --> 00:29:50,361 - Iată, ia-i. - Atâția, de ce? 353 00:29:50,511 --> 00:29:53,943 - Colectezi bani, nu-i așa? - Da, dar sunt mulți bani ... 354 00:29:54,094 --> 00:29:57,597 Dacă nu, nu veți colecta nimic ia bani de la oameni. 355 00:29:57,747 --> 00:29:59,749 Bine. 356 00:30:01,939 --> 00:30:07,128 Banuiesc ca ideea este sa mergi plimbare, plimbare ... 357 00:30:07,278 --> 00:30:10,873 - Nu? - Uneori mă opresc din mâncare. 358 00:30:13,743 --> 00:30:16,818 Și ce faci când ai nevoie de o baie? 359 00:30:16,968 --> 00:30:21,973 Nevoia mică este clară, dar asta mare este probabil dificil? 360 00:30:22,460 --> 00:30:25,930 Îmi pare rău, mi-am amintit de asta Aveam ceva de lucru. 361 00:30:26,081 --> 00:30:30,060 - Într-adevăr? - Da, scuze, ne vedem din nou. 362 00:30:31,427 --> 00:30:33,429 Multumesc! 363 00:30:53,199 --> 00:30:55,326 Nu ești atât de gol, Jake. 364 00:30:55,910 --> 00:30:58,621 - Ești îmbrăcat? - Da, sunt. 365 00:30:59,038 --> 00:31:02,925 Valerie, nu? Da, da, nu mă așteptam să ne vedem aici. 366 00:31:03,076 --> 00:31:05,420 Ce se întâmplă? Ești puțin jenat. 367 00:31:05,670 --> 00:31:07,739 Nu, nu, sunt puțin supraîncălzit. 368 00:31:08,423 --> 00:31:10,997 Tancarea nu m-ar strica. 369 00:31:11,148 --> 00:31:15,596 - Știi dacă există meduze? - Aici ... nu, nu cred. 370 00:31:16,013 --> 00:31:19,642 Bine, vei veni cu mine? 371 00:31:19,975 --> 00:31:22,353 Nu, deocamdată, vreau să mă bronzez. 372 00:31:23,646 --> 00:31:26,383 Da, da, atunci voi aștepta. 373 00:31:27,525 --> 00:31:29,527 Bine. 374 00:31:35,241 --> 00:31:37,910 Poate ... te pot ajuta 375 00:31:38,061 --> 00:31:40,063 Da, mulțumesc 376 00:31:44,209 --> 00:31:46,377 Doar aici? 377 00:31:47,002 --> 00:31:49,004 Acum. 378 00:31:49,297 --> 00:31:51,299 Chiar te va arde. 379 00:31:52,692 --> 00:31:54,694 Ce mă va arde? 380 00:31:54,844 --> 00:31:57,648 - Soarele, soarele australian. - A, da. 381 00:31:57,678 --> 00:31:59,194 Aici este o gaură de ozon, deci ... 382 00:31:59,295 --> 00:32:01,012 Da, doare. 383 00:32:08,358 --> 00:32:10,360 Vedere grozavă, nu? 384 00:32:11,527 --> 00:32:15,215 - De unde vine acea frumusețe? - Dumnezeule. 385 00:32:15,365 --> 00:32:20,120 Am trăit în multe locuri, dar nu nu există așa ceva nicăieri. 386 00:32:20,411 --> 00:32:23,373 - Știi ce să faci, nu-i așa? - Ce? 387 00:32:23,623 --> 00:32:27,143 Căsătoriți-vă cu un australian pentru a rămâne aici. 388 00:32:27,293 --> 00:32:32,012 Și te-ai căsători cu mine pentru mine Cetățenie australiană? 389 00:32:32,163 --> 00:32:35,283 - Va fi frumos, doar ... - Nu, nu, acesta este ... 390 00:32:35,575 --> 00:32:38,012 - Glumești. - Desigur. 391 00:32:38,263 --> 00:32:40,556 Mi-a fost dor. 392 00:32:45,232 --> 00:32:47,806 - A fost ... - Și ... spune-mi mai multe 393 00:32:47,956 --> 00:32:50,416 din călătoria ta de caritate. 394 00:32:50,566 --> 00:32:54,770 Ei bine, trebuie să ajung în Broome spre nord. 395 00:32:54,920 --> 00:32:57,382 - Pare un „boom”! - Da, aproape. 396 00:32:57,532 --> 00:33:02,404 Și dacă aș putea, mi-ar da 200.000 pentru un spital pediatric. 397 00:33:02,554 --> 00:33:04,556 200.000 USD? 398 00:33:05,956 --> 00:33:07,958 Superb, Jake. 399 00:33:08,334 --> 00:33:11,562 Cât de ciudat Am ... am o nepoata. 400 00:33:11,712 --> 00:33:15,431 Are trei ani și literal nu iese din spitale. 401 00:33:15,581 --> 00:33:19,220 - Este o fată foarte curajoasă. - Da, desigur. 402 00:33:19,403 --> 00:33:21,834 Nu minți, nu mă vei înșela din nou. 403 00:33:21,984 --> 00:33:24,826 Odată ce este în regulă, dar al doilea nu este. 404 00:33:24,976 --> 00:33:27,979 - Ce? - Oh, ce naiba nu glumesti? 405 00:33:28,130 --> 00:33:30,798 - Nu. - Oh, m-am expus. 406 00:33:31,264 --> 00:33:33,334 - Nimic, nimic. - Poate ... 407 00:33:33,339 --> 00:33:35,627 - Jake goală, adio! - Bună! 408 00:33:35,777 --> 00:33:37,431 - Nicky! - Ești real. 409 00:33:37,572 --> 00:33:40,359 Fetele au vorbit despre tine, dar m-am gândit că o alcătuiesc. 410 00:33:40,652 --> 00:33:43,727 - Nu, eu exist, cum te cheamă? - Kit. 411 00:33:43,877 --> 00:33:46,079 - Ești scoțian. - Da, târziu. 412 00:33:48,143 --> 00:33:50,453 - Ai de gând să înoți? - Acum? 413 00:33:50,765 --> 00:33:52,767 Du-te Să 414 00:34:00,983 --> 00:34:02,985 Hai? 415 00:34:07,782 --> 00:34:09,784 Ia-mă! 416 00:34:10,159 --> 00:34:12,161 - Ia-mă! - Iată! 417 00:34:22,715 --> 00:34:24,717 Pentru prieteni noi. 418 00:34:27,320 --> 00:34:29,322 Jake, ce mai faci 419 00:34:29,472 --> 00:34:33,701 pe lângă plimbări lungi? - Lucrați pe acoperișuri. 420 00:34:33,851 --> 00:34:37,871 Adică ... mai întâi. - Te-ai retras? 421 00:34:38,021 --> 00:34:40,667 Nu m-am retras. M-au concediat. 422 00:34:40,874 --> 00:34:42,876 În mod clar. 423 00:34:43,026 --> 00:34:47,246 - Și au făcut-o chiar înainte de călătorie? - Nu, nu este adevărat. 424 00:34:47,396 --> 00:34:51,344 - Am avut un dezacord cu șeful. - Te așteaptă cineva până la urmă? 425 00:34:51,494 --> 00:34:55,213 - Probabil doar vecina mea Kam. - Nu ai o prietenă? 426 00:34:55,363 --> 00:34:57,266 Nu, nu stiu. 427 00:34:57,416 --> 00:35:01,754 - Valerie nu are și un iubit. - Keith, este un sfat plictisitor. 428 00:35:01,937 --> 00:35:04,940 - Dar e gratis, gata. - Oameni, sunt aici. 429 00:35:05,090 --> 00:35:08,152 Fii drăguță cu ea, au părăsit-o recent. 430 00:35:08,302 --> 00:35:12,681 - Era clar un idiot. - Bine spus, Jake. 431 00:35:12,931 --> 00:35:15,534 O să mai iau ceva de băut. 432 00:35:15,684 --> 00:35:18,912 - Doamne, de ce ești atât de deranjant? - Ce? 433 00:35:19,062 --> 00:35:21,332 Voia să fie prietenos. 434 00:35:21,482 --> 00:35:25,479 - Și ce, l-am felicitat. - Mulțumesc, Keith. 435 00:35:25,903 --> 00:35:29,382 - Nu! - Da, da, scuze. 436 00:35:29,532 --> 00:35:31,925 Nu, am cumpărat-o, așa că ar trebui. 437 00:35:32,075 --> 00:35:36,289 - Acesta este ultimul, deci ... - O, nu, nu, nu. 438 00:35:36,621 --> 00:35:38,766 - Meriți asta. - Merit! 439 00:35:38,916 --> 00:35:42,586 - Da, le meritați, două înghițituri. - Bine, convinge-mă. 440 00:35:42,753 --> 00:35:47,809 - De ce este atât de complicat? - Aceasta este bătălia decisivă, haide. 441 00:35:47,959 --> 00:35:50,812  Să mergem. 442 00:35:51,345 --> 00:35:54,598 - Adu-mă. - Nu. 443 00:35:54,890 --> 00:35:57,826 OK, plecăm. Noapte bună 444 00:35:57,976 --> 00:36:01,397 - Nu pleca. - E devreme! 445 00:36:03,957 --> 00:36:05,959 Și o să dorm. 446 00:36:06,109 --> 00:36:08,111 Bine. - Suntem. 447 00:36:12,366 --> 00:36:14,577 Am jucat bine. 448 00:36:15,118 --> 00:36:17,120 Am câștigat. 449 00:36:22,084 --> 00:36:24,086 Ne vedem mai târziu. 450 00:37:07,591 --> 00:37:10,912 Mă bucur că au observat-o pe a ta fund dulce la banchetul de pe stradă, Jake. 451 00:37:11,488 --> 00:37:12,335 452 00:37:15,474 --> 00:37:17,476 Jake? 453 00:38:05,774 --> 00:38:07,776 Valerie. 454 00:38:12,906 --> 00:38:14,908 Valerie! 455 00:39:07,711 --> 00:39:09,713 Jake! 456 00:39:09,880 --> 00:39:13,985 - Hei, ce faci? - Ce fac? 457 00:39:14,135 --> 00:39:18,973 - Vrei să pleci fără să-ți ia la revedere? - Nu am vrut să te trezesc. 458 00:39:19,182 --> 00:39:22,018 În zadar, am vrut să ne vedem azi dimineață. 459 00:39:22,768 --> 00:39:26,080 - Am ceva pentru tine. - Într-adevăr? 460 00:39:26,230 --> 00:39:31,235 Tata mi-a dat-o când am plecat. Este un farmec norocos pentru călători. 461 00:39:31,835 --> 00:39:33,837 Este un porc. 462 00:39:33,988 --> 00:39:37,408 - Păi, da, noroc norocos. - Porcul roz. 463 00:39:37,825 --> 00:39:41,896 - Bine, dă-mi porcul ... - Nu, îmi place, așteaptă. 464 00:39:42,047 --> 00:39:44,290 - Mulțumesc - Te rog. 465 00:39:44,457 --> 00:39:47,794 Cu excepția ... Nu am buzunare. 466 00:39:48,544 --> 00:39:50,546 O secundă. 467 00:39:51,797 --> 00:39:53,799 Da, asta va funcționa. 468 00:39:54,733 --> 00:39:56,735 La ce râzi? 469 00:39:56,885 --> 00:39:58,887 Este cu adevărat pe fundul meu? 470 00:39:59,222 --> 00:40:01,224 Nu, porcul tău merge. 471 00:40:01,740 --> 00:40:03,742 Fig. 472 00:40:03,892 --> 00:40:06,645 - Misto. - Ne luăm un selfie? 473 00:40:07,063 --> 00:40:11,192 - Împreună? - Tu și cu mine ... pentru o amintire? 474 00:40:13,669 --> 00:40:15,671 Gata? 475 00:40:15,821 --> 00:40:17,823 - Misto. - Mulțumesc 476 00:40:20,576 --> 00:40:22,578 Ne vedem din nou? 477 00:40:23,579 --> 00:40:25,581 Poate. 478 00:40:28,001 --> 00:40:30,253 - Sper că da. - Sper și eu. 479 00:40:38,344 --> 00:40:41,747 Nouă zile pe drum. Excursia nu este chiar așa de rea. 480 00:41:00,783 --> 00:41:04,430 Hei, sprijin, nu am ce mânca. Unde te afli? 481 00:41:05,579 --> 00:41:07,581 Nu. 482 00:41:08,958 --> 00:41:10,960 Nu. 483 00:41:11,294 --> 00:41:13,296 Da. 484 00:41:32,523 --> 00:41:36,099 Cam, nu mi-a mai rămas decât unul cutie de sardine, unde ești? 485 00:41:50,959 --> 00:41:53,586 Cam, sunt prietenul tău Jake. 486 00:41:54,712 --> 00:41:58,274 Nu am ce mânca și voi muri curând, 487 00:41:58,424 --> 00:42:02,011 dar vreau să știi că ai murit deja pentru mine. 488 00:42:02,553 --> 00:42:04,555 Eu mor și tu mori. 489 00:42:05,014 --> 00:42:07,016 Aveți grijă. 490 00:42:21,965 --> 00:42:23,967 Jake. Eu sunt domnul King. 491 00:42:24,117 --> 00:42:28,764 - Salut domnule rege, cum ești, domnule? - Și am fost mai bine, Jake. 492 00:42:28,914 --> 00:42:31,874 Există un articol pentru mine în Huffington Post de astăzi. 493 00:42:32,025 --> 00:42:33,710 Ceva neplăcut? 494 00:42:33,860 --> 00:42:37,171 Da, au intervievat fostul meu secretar. 495 00:42:37,964 --> 00:42:42,327 - Ești supărat pe tine? - El m-a comparat cu Joseph Stalin. 496 00:42:42,568 --> 00:42:44,570 În primul rând ... 497 00:42:44,720 --> 00:42:46,722 Este deschis! 498 00:42:46,889 --> 00:42:50,868 Ei bine, acum funcționează. Nu văd prea multe pe Tweet, 499 00:42:51,019 --> 00:42:56,332 dar publicul trebuie să știe despre generozitatea și bunătatea mea. 500 00:42:56,482 --> 00:42:59,610 - Am câteva probleme la telefon ... - În al doilea rând! 501 00:42:59,986 --> 00:43:04,073 Il Vindaluto aici. Puiul Masala aici. 502 00:43:04,657 --> 00:43:06,659 Berea aici. 503 00:43:07,260 --> 00:43:09,262 Bhindi aici. 504 00:43:09,412 --> 00:43:13,041 Ei bine. Vinetele acolo. 505 00:43:14,625 --> 00:43:16,627 O, da și râde. 506 00:43:16,835 --> 00:43:19,672 Și când va funcționa widgetul dvs.? 507 00:43:20,381 --> 00:43:25,278 Mâine voi merge la Kalbari și postează un tweet, bine? 508 00:43:25,428 --> 00:43:27,780 Și nu doar unul, Jake, te rog. 509 00:43:27,930 --> 00:43:30,950 Știi, 200.000 de dolari sunt mulți bani. 510 00:43:31,100 --> 00:43:33,369 Pentru mine nu sunt, ci pentru majoritatea oamenilor sunt. 511 00:43:33,519 --> 00:43:36,497 Ascultă, domnule King, mi-e puțin foame aici. 512 00:43:36,647 --> 00:43:39,650 - Ascultă, poți ... - Acesta este vițel, 513 00:43:39,800 --> 00:43:42,446 - și eu am comandat cangur. - Domnule King? 514 00:43:42,736 --> 00:43:46,340 Oameni ca tine incita la ura rasiala. 515 00:44:02,881 --> 00:44:04,883 Hei vagabond gol! 516 00:44:05,259 --> 00:44:08,262 - O, mamă ... - Calmează-te, Jake, eu sunt. 517 00:44:08,412 --> 00:44:12,416 Eli, de ce nu saluți ca o persoană normală? 518 00:44:14,643 --> 00:44:18,206 De ce te-ai oprit aici? Este plin de câini sălbatici. 519 00:44:18,356 --> 00:44:22,218 Câini sălbatici? Există câini sălbatici? 520 00:44:22,368 --> 00:44:24,578 - Alergi ... repede. - Cât de repede? 521 00:44:24,786 --> 00:44:26,788 Foarte rapid. 522 00:44:26,990 --> 00:44:29,135 De ce altceva să-mi fie frică? 523 00:44:29,425 --> 00:44:31,856 Din șerpi maro, pășuni de șopârlă, 524 00:44:32,007 --> 00:44:35,718 păianjeni de apă, scorpioni. Aborigenii. 525 00:44:38,267 --> 00:44:40,269 Ai ceva de mâncare? 526 00:44:40,419 --> 00:44:43,756 Nu nu sprijinul m-a eșuat. 527 00:44:44,132 --> 00:44:47,969 Ei bine, aprindeți un foc. O prăjim. 528 00:44:48,136 --> 00:44:50,138 Este un mouse? 529 00:45:23,354 --> 00:45:26,507 Cameron? Pile ... 530 00:45:26,921 --> 00:45:30,211 Unde eram, flămând. A trebuit să mănânc un șoarece! 531 00:45:30,361 --> 00:45:33,364 - Și nu mănânc șoareci! - Ascultă-mă. 532 00:45:33,514 --> 00:45:37,451 - Nu ai idee ce mi s-a întâmplat. - Ai pierdut harta? 533 00:45:37,601 --> 00:45:41,497 - Ai pierdut harta! - Nu, n-am făcut-o, am pierdut mașina. 534 00:45:41,647 --> 00:45:43,721 - Ce? - Și harta era înăuntru. 535 00:45:44,483 --> 00:45:47,201 Nici nu știu ce să spun, Cameron. 536 00:45:47,351 --> 00:45:51,549 - Te rog, dă-mi ceva. - Nu ai auzit, am pierdut mașina. 537 00:45:51,699 --> 00:45:56,179 Iar mâncarea ta ... la revedere. Stai, mai este ceva. 538 00:45:56,329 --> 00:45:58,331 Uite ce ți-am cumpărat. 539 00:45:58,589 --> 00:46:01,184 - Mulțumesc, este foarte apetisant. - Te rog. 540 00:46:01,334 --> 00:46:04,552 Dă-mi măcar o înghițitură de apă, cel puțin ceva, Cam, frate. 541 00:46:04,702 --> 00:46:08,206 Știi ce ... așteaptă puțin. Nu am băut laptele. 542 00:46:08,356 --> 00:46:10,134 Distrează-te. 543 00:46:10,468 --> 00:46:12,470 Nu, Cam, nu! 544 00:46:17,241 --> 00:46:20,619 - Ai făcut-o intenționat? - Îți voi primi niște mâncare. 545 00:46:20,769 --> 00:46:23,058 - Ai făcut-o intenționat. - Nu, nu am făcut-o. 546 00:46:25,398 --> 00:46:29,045 Cam, nu mă lăsa aici fără mâncare. - Ia lucrurile tale. 547 00:46:29,195 --> 00:46:31,483 - Cam, ce faci? - Ne vedem. 548 00:46:32,823 --> 00:46:34,825 - Cam! - Lasă mașina! 549 00:47:01,019 --> 00:47:03,021 Acum. 550 00:47:05,564 --> 00:47:07,566 La naiba, al dracului de mouse! 551 00:47:18,286 --> 00:47:20,288 Hei amice. 552 00:47:20,746 --> 00:47:22,748 Nu te-am văzut. 553 00:47:23,082 --> 00:47:25,977 Asta este casa ta? Scuze. 554 00:47:26,127 --> 00:47:30,999 Bine, voi uita că ne-am întâlnit. 555 00:47:31,924 --> 00:47:34,213 Stai, îmi iau rucsacul. 556 00:47:34,843 --> 00:47:36,845 Nu te voi atinge. 557 00:47:39,823 --> 00:47:41,825 Molly. 558 00:47:41,976 --> 00:47:43,978 Molly. 559 00:47:44,770 --> 00:47:46,772 Molly. 560 00:48:07,351 --> 00:48:10,504 - Calmează-te, calmează-te - Eli? 561 00:48:11,405 --> 00:48:15,276 Eli, sunt foarte fericit să te văd. Frate, am crezut că voi muri. 562 00:48:15,426 --> 00:48:20,003 - M-a mușcat de la un șarpe și mi-am pierdut cunoștința. - A fost un piton, nu sunt otrăvitoare. 563 00:48:20,153 --> 00:48:24,118 Nu, nu, a fost un alt șarpe, pentru că am trecut imediat. 564 00:48:24,268 --> 00:48:27,629 - Ai trecut de la căldură. - De la căldură, ce căldură? 565 00:48:27,779 --> 00:48:30,174 Da, și au fost toate astea. 566 00:48:30,324 --> 00:48:34,320 Ce? Nu! 567 00:48:34,653 --> 00:48:36,655 Nu! 568 00:48:39,492 --> 00:48:42,678 O, Doamne, îmi explodează capul. 569 00:48:42,828 --> 00:48:44,830 Este evident din rezistență. 570 00:48:45,456 --> 00:48:49,518 - Ce rezistență? - Te-am găsit în căcat. 571 00:48:49,668 --> 00:48:53,206 Furnicile se tunaseră și nu te-am putut lăsa acolo. 572 00:48:53,356 --> 00:48:57,151 Nu am putut să te iau de tot, așa că te-am târât. 573 00:48:57,301 --> 00:49:00,396 Am fost atent, dar aici deșertul este stâncos. 574 00:49:01,990 --> 00:49:03,992 Spune-l pe rând. 575 00:49:04,142 --> 00:49:06,144 Am fost muscat de un sarpe ... 576 00:49:06,352 --> 00:49:08,354 și am înnebunit. 577 00:49:08,562 --> 00:49:12,781 Și atunci m-ai târât pe stânci, nu glumești? 578 00:49:12,931 --> 00:49:15,220 Am crezut că îți vei spune mulțumire. 579 00:49:17,947 --> 00:49:19,949 mulțumesc 580 00:49:22,493 --> 00:49:24,495 Știi, Jake ... 581 00:49:25,246 --> 00:49:28,499 De asemenea, mă simt rău. Mă doare stomacul. 582 00:49:28,958 --> 00:49:32,628 Într-adevăr? De ce? 583 00:49:33,379 --> 00:49:36,668 Când te-am găsit inconștient, pe rahat, 584 00:49:37,383 --> 00:49:41,602 Am râs atât de tare încât m-am întins mușchii stomacului. 585 00:49:43,514 --> 00:49:45,516 Bastard! 586 00:49:59,088 --> 00:50:01,090 bună dimineața 587 00:50:01,240 --> 00:50:03,242 Are un miros delicios. 588 00:50:03,534 --> 00:50:05,536 Ești mai bun? 589 00:50:05,911 --> 00:50:09,140 - Da, da - Spune-mi Jake ... 590 00:50:09,290 --> 00:50:13,723 Înțeleg caritatea, dar de ce râzi de tine? 591 00:50:13,873 --> 00:50:15,875 Este vorba de fapt despre o fată. 592 00:50:16,380 --> 00:50:18,582 Ai văzut multe filme, frate. 593 00:50:18,732 --> 00:50:21,878 Lasă-mă să ghicesc. Fata nu este la nivelul tău, 594 00:50:22,029 --> 00:50:25,531 dar cu această excursie îi vei arăta că există. 595 00:50:25,681 --> 00:50:28,042 - Nu este adevărat - Nu știi 596 00:50:28,192 --> 00:50:32,554 că numai pierzând totul putem face ceea ce ne dorim? 597 00:50:33,272 --> 00:50:35,990 Este o veche zicală aborigenă? 598 00:50:36,140 --> 00:50:38,018 Nu, este de la Fight Club. 599 00:50:38,168 --> 00:50:41,447 Important este că sunteți într-o călătorie incredibilă 600 00:50:41,697 --> 00:50:46,060 și trebuie să părăsești trecutul în trecut și crește pe parcurs. 601 00:50:46,210 --> 00:50:50,164 Nu veți mai fi la fel după excursie. Și este fantastic. 602 00:50:50,581 --> 00:50:55,003 - Și asta este de la Forest Gump. - Nu, acesta este al lui Eli, fratele meu. 603 00:50:56,337 --> 00:50:59,607 Să-l cunoaștem pe fete ... este puternic! 604 00:50:59,757 --> 00:51:03,369 King Global își apasă regizorul să renunțe 605 00:51:03,519 --> 00:51:05,721 Este pe șine. 606 00:51:06,722 --> 00:51:09,259 Jasmine: Mi-e dor de tine, dragă, sărutări 607 00:51:26,217 --> 00:51:28,219 O, mulțumesc! 608 00:51:28,369 --> 00:51:32,415 - Mulțumesc mult! - Bună, Jake. 609 00:51:33,041 --> 00:51:36,419 - Ne bucurăm să te vedem. - Bună 610 00:51:36,877 --> 00:51:39,880 - Aceasta este fiica mea Teresa. - Bună, Teresa. 611 00:51:40,031 --> 00:51:42,033 - Frumos să te cunosc. - Plăcerea mea 612 00:51:43,176 --> 00:51:45,605 Teresa, ce ai vrut să-i spui lui Jake? 613 00:51:45,714 --> 00:51:47,014 Am vrut doar să vă mulțumesc. 614 00:51:48,171 --> 00:51:52,627 Sunt foarte fericit că vă pot ajuta. 615 00:51:52,777 --> 00:51:54,779 Vino la mine 616 00:51:55,354 --> 00:51:57,823 - Îmi place pălăria ta. - Mulțumesc 617 00:51:59,375 --> 00:52:02,711 - Ei bine, atunci ... - Mulțumesc, Jake. 618 00:52:02,861 --> 00:52:07,666 - Poate să fie mai mulți ca tine pe lume. - Jake, Jake, cum te simți? 619 00:52:07,816 --> 00:52:10,469 Ei bine, mă bucur că am ajuns aici 620 00:52:10,619 --> 00:52:13,556 și sunt recunoscător pentru sprijinul tău. 621 00:52:13,706 --> 00:52:16,996 - Au fost evenimente distractive pe parcurs? - Nimic de genul ăsta. 622 00:52:17,146 --> 00:52:20,263 Îmi place să călătoresc, cunoaște oameni buni 623 00:52:20,413 --> 00:52:23,416 și încerc să nu fiu ucis din fauna locală. 624 00:52:23,566 --> 00:52:25,651 Cum merge relația dvs. cu King Global, 625 00:52:25,801 --> 00:52:29,591 în special cu domnul King, având în vedere acuzațiile recente? 626 00:52:29,741 --> 00:52:33,031 Taxele recente ... Nu, nu stiu nimic, 627 00:52:33,181 --> 00:52:35,183 deci niciun comentariu. 628 00:52:35,411 --> 00:52:38,914 Bine, eu ... Hei, ai venit! 629 00:52:39,065 --> 00:52:41,859 Am auzit despre un nebun gol în jurul orașului 630 00:52:42,010 --> 00:52:44,655 și am decis să aruncăm o privire. - Într-adevăr? 631 00:52:44,805 --> 00:52:47,499 - Da. - Și unde este, nu o văd? 632 00:52:47,966 --> 00:52:51,743 Destul de mult, ai vrut să mă vezi. Recunoaste. 633 00:52:51,911 --> 00:52:54,613 Acest lucru este mai aproape de adevăr. 634 00:52:55,180 --> 00:52:58,112 - E totul în regulă, Jake? - Da, fantastic. 635 00:52:58,262 --> 00:53:00,765 Sunt cam obosit, dar este în regulă. 636 00:53:01,244 --> 00:53:05,373 - Unde intenționezi să petreci noaptea? - Pensiunea Backpacker. 637 00:53:05,624 --> 00:53:08,427 Și pentru mine, va mai fi un loc? 638 00:53:08,578 --> 00:53:11,114 Cred că Valerie are un loc pentru tine. 639 00:53:11,263 --> 00:53:13,699 Rămâi cu noi peste noapte dacă vrei. 640 00:53:14,149 --> 00:53:17,318 - Hei, Jake! - Nu, nu te cunosc. 641 00:53:17,469 --> 00:53:20,186 Frate, serios? Mai ești supărat pe mine? 642 00:53:20,336 --> 00:53:22,364 Da, camă, Sunt foarte furios pe tine. 643 00:53:22,515 --> 00:53:24,937 Am crezut că mă sprijini 644 00:53:25,088 --> 00:53:27,871 dar până acum totul este zero așa că ... 645 00:53:28,813 --> 00:53:32,532 Bine ... Cam, ăștia sunt băieții. Băieți, acesta este Kam. 646 00:53:32,682 --> 00:53:35,471 - Un dezastru ca prieten. - Bună 647 00:53:35,621 --> 00:53:40,294 Dar stai, pot veni cu tine? 648 00:53:43,512 --> 00:53:48,934 Știi ... mă bucur că ești aici. Am vrut să-ți spun ceva. 649 00:53:49,333 --> 00:53:51,979 - Este ceva grav? - Multe, urmează-mă. 650 00:53:52,521 --> 00:53:58,744 Ascultă, este puțin ciudat, deci voi fi direct. 651 00:53:58,894 --> 00:54:03,723 Doar că nu-mi place asta îmi repari sfarcurile cu fiecare ocazie. 652 00:54:03,890 --> 00:54:07,426 - Ochii mei sunt aici, bine? - Și cine mă privea pe plajă? 653 00:54:07,577 --> 00:54:09,579 Nu-i așa? 654 00:54:09,729 --> 00:54:13,733 Voiam doar să mă asigur că nu au fost greșeli. 655 00:54:13,883 --> 00:54:18,472 - Australia este foarte periculoasă ... - Mulțumesc, ești foarte atent. 656 00:54:18,622 --> 00:54:20,423 Fac ce pot. 657 00:54:20,632 --> 00:54:23,535 Chiar ești bine? 658 00:54:23,785 --> 00:54:27,514 - De ce? - Arăți foarte dezgustător. 659 00:54:27,664 --> 00:54:30,867 - Există o parte din munca asta. - Puțin, da. 660 00:54:31,793 --> 00:54:33,795 Sunt teribil de obosit. 661 00:54:35,296 --> 00:54:39,086 Mersul pe jos nu este o problemă, dar noaptea nu pot dormi. 662 00:54:39,236 --> 00:54:43,555 - De ce? - Diferite sunete ... deșertul. 663 00:54:43,763 --> 00:54:47,433 Oamenii vorbesc cu mine dintre copiii lor bolnavi. 664 00:54:47,584 --> 00:54:50,545 Tu ai văzut-o pe fetița asta. 665 00:54:51,563 --> 00:54:54,023 Mă întristează foarte mult. 666 00:54:55,108 --> 00:54:58,528 Dar aduce-ți tributul e acesta este principalul lucru. 667 00:54:59,128 --> 00:55:01,130 mulțumesc 668 00:55:01,280 --> 00:55:06,995 - Mulțumesc - Haide, diseară vom dormi sub un acoperiș. 669 00:55:07,286 --> 00:55:10,707 Relaxați-vă și odihniți-vă bine. 670 00:55:10,874 --> 00:55:13,877 - Promit să nu beau. - Bine. 671 00:55:23,637 --> 00:55:27,098 Doamne, ce bine e să mănânci mâncare bine gătită. 672 00:55:27,306 --> 00:55:29,851 Cât timp trebuie să mergi? 673 00:55:30,727 --> 00:55:35,160 În fiecare zi timp de două luni și îmi voi atinge scopul. 674 00:55:35,310 --> 00:55:37,531 Sincer de ce te chinuiești așa? 675 00:55:37,722 --> 00:55:40,839 - Pentru fostul meu - Într-adevăr? 676 00:55:41,139 --> 00:55:45,077 Am decis să le demonstrez că nu sunt plictisitor. 677 00:55:45,227 --> 00:55:47,745 Ce dracu ... și funcționează? 678 00:55:47,896 --> 00:55:51,967 Mi-a scris astăzi că mi-e foarte dor de el ... 679 00:55:52,859 --> 00:55:54,861 Dar Valerie? 680 00:55:56,696 --> 00:55:59,366 - Care Valerie? - Este atât de evident. 681 00:55:59,516 --> 00:56:04,445 Nicky mă sună înfundat, dar te văd și tu uitându-te. 682 00:56:04,787 --> 00:56:08,541 Da, dar ne-am întâlnit. Acest lucru este nebun. 683 00:56:09,317 --> 00:56:13,071 - Ți-a spus ceva despre mine? - Nu-i nevoie, frate. 684 00:56:13,221 --> 00:56:16,824 După ce ai întâlnit-o, nu mai poate călători. 685 00:56:16,975 --> 00:56:19,836 Numai: „Este Jake? Acesta este Jake "? 686 00:56:19,986 --> 00:56:22,740 E ca un câine nebun, cu limba afară. 687 00:56:23,056 --> 00:56:26,193 - Despre ce vorbești, idioți? - Din câini. 688 00:56:26,343 --> 00:56:29,370 - Ce? - Cei mai buni prieteni ai omului. 689 00:56:29,520 --> 00:56:33,024 Am spus cât de frumos ar fi să ai un câine. 690 00:56:33,174 --> 00:56:37,387 - Da, da, prea iubesc câinii. - Kam, nu te-a întrebat nimeni. 691 00:56:37,820 --> 00:56:40,966 Jake, de câte ori trebuie să-mi cer scuze? 692 00:56:41,116 --> 00:56:44,453 Mașina mea este plină de mâncare pentru tine. 693 00:56:44,603 --> 00:56:48,674 Jake, nu fi crud. Și-a cerut scuze de o sută de ori. 694 00:56:49,582 --> 00:56:52,936 Bine, te iert că ai fost cel mai rău dintre oameni. 695 00:56:53,086 --> 00:56:57,399 - Sunt de acord - Ce joc de beție vom juca astăzi? 696 00:56:57,549 --> 00:57:00,735 - Nu, Valerie, ai promis. - Nu! 697 00:57:00,886 --> 00:57:04,556 Jakey nu bea diseară. Are un drum lung de parcurs. 698 00:57:04,706 --> 00:57:09,052 - Îl salvăm. - Dar ne vom îmbăta. 699 00:57:09,202 --> 00:57:13,540 Jake, i-am spus managerului cine ești și ți-a dat o cameră separată. 700 00:57:13,690 --> 00:57:17,766 - Cuvântul "separat" implică ... - Keith, nu te amesteca! 701 00:57:17,917 --> 00:57:21,128 - Vă voi însoți? - Da, îți voi fi recunoscător. 702 00:57:24,575 --> 00:57:26,577 Rucsacul? 703 00:57:27,287 --> 00:57:30,863 Au plecat să se dedice jocurilor libidinoase. 704 00:57:31,013 --> 00:57:33,307 O, crește puțin! Copil. 705 00:57:34,961 --> 00:57:39,365 - Jake nu-l va mânca. - Sigur, ia-o. 706 00:57:40,630 --> 00:57:45,769 - Te ajut să te relaxezi. - De ce crezi că e încordat? 707 00:57:45,919 --> 00:57:48,089 Nu, nu știu. 708 00:57:49,222 --> 00:57:52,154 - Îți place? - Oh, nu, e de fapt drăguț. 709 00:57:53,018 --> 00:57:57,689 Mă întreb de ce ai decis să vizitezi Australia? 710 00:57:58,940 --> 00:58:01,658 Adică, am visat întotdeauna la asta. 711 00:58:01,808 --> 00:58:03,563 Și mai detaliat? 712 00:58:03,713 --> 00:58:07,615 Sora mea a spus: „Scoate-te de fostul tău idiot”. 713 00:58:08,575 --> 00:58:11,553 Ce a fost între voi, dacă pot să întreb? 714 00:58:11,703 --> 00:58:16,583 - Aceasta este o poveste și mai lungă. - Ei bine, pentru că îmi place masajul. 715 00:58:17,667 --> 00:58:21,457 Am început să ne întâlnim iar nepoata mea s-a îmbolnăvit. 716 00:58:21,607 --> 00:58:26,593 Eram constant în spital să o ajut pe sora mea. 717 00:58:26,969 --> 00:58:29,929 La început a înțeles, dar ... 718 00:58:30,305 --> 00:58:36,853 în final, el ura faptul că eram constant angajat și mă trădează. 719 00:58:37,187 --> 00:58:41,608 Într-adevăr? Pariez că îți pare rău acum. 720 00:58:41,816 --> 00:58:45,712 Destul cu amintiri triste. Sunt cu celebrul Nude Tramp. 721 00:58:45,862 --> 00:58:48,623 Nu o face. De dragul lui Dumnezeu, cu greu știu. 722 00:58:48,773 --> 00:58:51,510 Ieri le-am spus fetelor că ne cunoșteam 723 00:58:51,660 --> 00:58:55,664 și m-au pus în culise a concertului Wan Directing. 724 00:58:55,814 --> 00:58:58,961 Așa că admite că ești un fan al regiei Wang? 725 00:58:59,111 --> 00:59:03,805 Nu ... adică, te iubesc pe toți și sunt nebuni după tine. 726 00:59:03,955 --> 00:59:07,000 Nu înțeleg absolut de ce. 727 00:59:10,220 --> 00:59:12,222 Ești o fată fantastică. 728 00:59:13,281 --> 00:59:17,435 - Mulțumesc - Pot să te sărut? 729 01:00:00,350 --> 01:00:02,352 Val? 730 01:00:13,738 --> 01:00:15,740 Buna ziua. 731 01:00:29,220 --> 01:00:31,822 Pleci din nou fără să-ți ia la revedere? 732 01:00:31,972 --> 01:00:35,262 - Nu, nu, te căutam. - Știu, glumeam. 733 01:00:35,412 --> 01:00:38,739 - M-am trezit devreme și ți-am cumpărat puțin suc. - Mulțumesc 734 01:00:39,181 --> 01:00:42,827 Kam a dispărut și mi-a spus să vă spun că totul i-a fost clar. 735 01:00:42,977 --> 01:00:46,446 Era totul clar pentru el? Nu-l mai cred. 736 01:00:46,646 --> 01:00:50,983 Mulțumesc pentru masajul de ieri. 737 01:00:51,443 --> 01:00:55,112 - A fost foarte frumos - Da, foarte mult. 738 01:00:58,032 --> 01:01:00,866 Știi, Jake, după călătoria asta 739 01:01:01,017 --> 01:01:03,878 Nu trebuie să mă duc acasă imediat? 740 01:01:04,028 --> 01:01:07,517 - Nu mai vrei să călătorești? - Nu. 741 01:01:07,667 --> 01:01:13,274 Nu, am crezut că pot trece ceva timp cu tine. 742 01:01:13,506 --> 01:01:16,509 Oh, îmi place și mai mult această opțiune. 743 01:01:18,220 --> 01:01:22,758 Deci nu vă deranjează să continuați să comunici după excursie? 744 01:01:22,908 --> 01:01:26,379 Nu, putem continua și noi să umblăm imediat împreună. 745 01:01:26,529 --> 01:01:30,600 Nu, nu va dura o zi. Iar Nicky îl va tortura pe Keith fără mine. 746 01:01:30,750 --> 01:01:34,126 exact Dar tot ne vedem în jur, nu? 747 01:01:34,277 --> 01:01:37,780 - Acum să mergem în Coral Bay. - Nu, nu mă duc. 748 01:01:37,930 --> 01:01:39,832 - Județul Onslow? - E prea departe. 749 01:01:40,074 --> 01:01:44,787 - Dar K-to-karate? - Conduce, da, da, da, voi fi acolo. 750 01:01:44,954 --> 01:01:46,956 După trei săptămâni. 751 01:01:48,600 --> 01:01:50,602 Bine. 752 01:01:50,752 --> 01:01:52,754 Trei săptămâni. 753 01:01:54,772 --> 01:01:56,774 Ei bine, atunci ... 754 01:01:56,924 --> 01:01:58,993 încercați să ajungeți acolo. 755 01:01:59,677 --> 01:02:01,679 Da, d-le. 756 01:02:25,912 --> 01:02:27,914 - Bună. - Bună. 757 01:02:31,876 --> 01:02:33,878 Buna ziua. 758 01:02:45,010 --> 01:02:47,613 De ce nu este Bian King în închisoare? 759 01:02:48,636 --> 01:02:51,173
Lordbrayanking: ai putea să o oprești.
760 01:02:51,778 --> 01:02:54,706 Jake: E o perioadă frumoasă Întâlnesc oameni fantastici, ziua 17 761 01:02:54,842 --> 01:02:58,561 Chiar vrea să nu aibă nimic de-a face cu el. 762 01:02:58,711 --> 01:03:00,880 Angel, ia-ți pașaportul. 763 01:03:20,702 --> 01:03:24,389 Angel, tu esti? De ce nu ești la Londra? 764 01:03:24,539 --> 01:03:27,828 - Ce faci aici? - Trebuie să vorbim, Jake, 765 01:03:27,979 --> 01:03:31,838 și este important să o faci față în față. - Da, dar ce este? 766 01:03:32,339 --> 01:03:36,343 - Este domnul King. - Domnule King? 767 01:03:36,969 --> 01:03:39,030 El suferă. 768 01:03:39,180 --> 01:03:43,767 Știu că este continuu absurd, dar este o persoană bună. 769 01:03:43,918 --> 01:03:47,079 - Clar. - Nu o văd ca pe ceilalți. 770 01:03:47,395 --> 01:03:49,940 Toată lumea vrea doar să o distrugă. 771 01:03:50,273 --> 01:03:53,010 Nu știu că are și sentimente 772 01:03:53,226 --> 01:03:56,829 și nu pot privi suferința lui. Imi pare foarte rau 773 01:03:56,980 --> 01:04:00,250 - Probabil crezi că sunt prost. - Nu, nu. 774 01:04:00,400 --> 01:04:02,827 Îți place. Te inteleg. 775 01:04:03,203 --> 01:04:07,136 Cu toții suntem pregătiți pentru bine ale iubitelor noastre nebuni. 776 01:04:07,286 --> 01:04:11,711 Eu ... da ... O iubesc 777 01:04:11,878 --> 01:04:14,506 Nu am mai spus nimănui. 778 01:04:14,923 --> 01:04:16,925 Deci ... 779 01:04:17,592 --> 01:04:19,677 Te rog, ajută-ne. 780 01:04:20,595 --> 01:04:23,313 Știi ce? O voi face acum. 781 01:04:27,394 --> 01:04:30,038 - Scrie mai des. - Voi scrie. 782 01:04:30,188 --> 01:04:33,458 Jake "Felicitări pentru generosul Brian King!" 783 01:04:34,776 --> 01:04:37,154 Bine, bine ... plec. 784 01:04:37,779 --> 01:04:40,926 Această conversație asta rămâne între noi, da? 785 01:04:41,076 --> 01:04:45,121 - Sunt un mormânt - Bine. 786 01:04:53,561 --> 01:04:55,563 Ei bine, totul este rezolvat. 787 01:04:55,713 --> 01:04:57,787 Sper că l-ai primit deja 788 01:04:57,938 --> 01:04:59,530 multe mulțumiri de la Wanderer gol. 789 01:06:44,747 --> 01:06:49,386 Jake: ziua 20, următoarea oprire Carat! Valerie: Abia aștept! 790 01:06:49,536 --> 01:06:52,969 Jake: Aș dori să parcurg 500 de mile! Valerie: Nu înțeleg? 791 01:06:53,119 --> 01:06:56,265 Jake: este o melodie. Valerie: Saruturi. 792 01:07:10,448 --> 01:07:12,450 mulțumesc 793 01:07:12,600 --> 01:07:14,602 Multumesc mult 794 01:07:16,288 --> 01:07:18,290 Mulțumesc frate 795 01:07:18,440 --> 01:07:21,244 Multumesc mult Apreciez, multumesc. 796 01:07:23,253 --> 01:07:25,255 Cine este asta? 797 01:07:25,405 --> 01:07:27,407 Este Valerie. 798 01:07:27,865 --> 01:07:31,078 - Bună, v-am spus că vin. - Și a venit. 799 01:07:31,469 --> 01:07:35,623 Mulțumesc, Cam. Dar ce face cu Jake? 800 01:07:36,124 --> 01:07:38,793 S-au întâlnit la începutul excursiei 801 01:07:38,961 --> 01:07:41,697 și imediat au devenit prieteni. 802 01:07:41,980 --> 01:07:43,982 Am fost ... 803 01:07:44,132 --> 01:07:46,134 Buna ziua! 804 01:07:46,384 --> 01:07:48,520 - Te văd bine. - Mulțumesc 805 01:07:48,670 --> 01:07:51,102 - Kitten, ce mai faci? - Ești cel mai bun. 806 01:07:51,252 --> 01:07:53,254 Este o fată drăguță, da. 807 01:07:55,810 --> 01:07:58,230 - Într-adevăr ... - Jake, scumpo! 808 01:08:00,941 --> 01:08:04,728 Jas, ce surpriză. Nu cred ochii mei! 809 01:08:04,878 --> 01:08:08,668 - Bună Valerie - Bună Cam, drăguț să te văd. 810 01:08:09,299 --> 01:08:11,301 Valerie, acesta este Jasmine. 811 01:08:11,451 --> 01:08:15,347 - Jasmine este compatriotul meu și vechiul meu prieten. - Doar un prieten? 812 01:08:15,497 --> 01:08:18,301 Suntem mai mult decât prieteni, Jake. 813 01:08:18,451 --> 01:08:21,169 Știi, s-a oferit să se căsătorească cu mine. 814 01:08:21,419 --> 01:08:25,382 Dar a refuzat și s-a despărțit de mine, așa că ... 815 01:08:27,467 --> 01:08:30,113 Îmi place să te cunosc, Jasmine. 816 01:08:30,971 --> 01:08:32,973 Ne vedem mai târziu. 817 01:08:40,247 --> 01:08:42,249 Ce? 818 01:08:42,399 --> 01:08:46,403 Jasmine m-a întrebat unde te găsesc și ți-am spus, aici. 819 01:08:46,553 --> 01:08:49,089 L-am dus la aeroport, l-am dus acolo, 820 01:08:49,239 --> 01:08:51,884 I-am arătat Valerie. 821 01:08:52,035 --> 01:08:55,603 - Ce? - Ce, nimic nu contează. 822 01:08:55,753 --> 01:08:58,598 Vezi acum ce frumos este Jasmine te-a înjunghiat? 823 01:08:58,748 --> 01:09:01,609 - Da, poate - Poate asta este totul? 824 01:09:01,759 --> 01:09:05,230 De ce să fii cu cineva cine te tratează prost? 825 01:09:05,730 --> 01:09:08,400 Mă bucur că Valerie a reacționat calm. 826 01:09:08,550 --> 01:09:10,994 Nu era calm. A fost enervată, enervată, 827 01:09:11,144 --> 01:09:15,148 de ce l-ai sunat pe fostul tău. Crezi că încă o iubești. 828 01:09:15,298 --> 01:09:17,350 Nu eu, dar Cam a sunat-o. 829 01:09:17,743 --> 01:09:21,214 - Ce să fac? - Uite, nu te mai gândi la asta acum. 830 01:09:21,364 --> 01:09:23,581 - Hai să mergem la o petrecere. - Ce partid? 831 01:09:23,731 --> 01:09:26,919 Proprietarul campingului e nebună după tine. 832 01:09:27,069 --> 01:09:29,205 A invitat întregul oraș blestemat. 833 01:09:29,355 --> 01:09:32,465 - Din întâmplare, îl cheamă Galina? - N-am idee. 834 01:09:32,615 --> 01:09:36,819 dar când i-am spus asta te-ai oprit aici, a explodat. 835 01:09:39,414 --> 01:09:41,959 - Tu faci pipi, Keith? - Ei, da. 836 01:09:46,171 --> 01:09:50,442 Cam, treaba ta este să o ții pe Jasmine cât mai departe de Valerie. 837 01:09:50,592 --> 01:09:54,779 - Muncă ușoară, frate. - Keith, trebuie să fiu singur cu Val. 838 01:09:54,930 --> 01:09:57,218 Desigur, frate. Care este planul? 839 01:09:57,368 --> 01:10:01,103 - Îți voi spune ce simt. - Ce simți? 840 01:10:01,394 --> 01:10:03,646 - Simt că o iubesc. - Jake, Jake! 841 01:10:04,147 --> 01:10:06,149 Salvați-mă 842 01:10:08,085 --> 01:10:10,087 Ce plăcere să te văd! 843 01:10:10,237 --> 01:10:12,239 Sunt fericit! 844 01:10:12,489 --> 01:10:15,658 Ți-ai adus și prietenii tineri. 845 01:10:15,825 --> 01:10:18,495 Dacă aș fi mai tânăr cu 20 de ani ... 846 01:10:18,845 --> 01:10:20,847 Galina. 847 01:10:20,998 --> 01:10:24,960 - Galina, ce faci aici? - Acest camping este al meu. 848 01:10:25,293 --> 01:10:27,479 - Corect. - Hai! 849 01:10:27,629 --> 01:10:30,900 O petrecere minunată în onoarea Nudului Rătăcitor! 850 01:10:31,050 --> 01:10:33,344 E aici, oameni! Un bun venit! 851 01:10:37,280 --> 01:10:39,282 Doamnelor și domnilor! 852 01:10:39,432 --> 01:10:42,635 - Hai să-l auzim pe Nud Wanderer! - Valerie ... 853 01:10:46,023 --> 01:10:50,402 Am inclus un concurs de karaoke în programul de divertisment! 854 01:10:52,029 --> 01:10:55,366 Și am decis că va fi sincer dacă ai cântat mai întâi. 855 01:10:55,516 --> 01:10:58,811 Doamnelor și domnilor, Rândul Nud! 856 01:11:02,164 --> 01:11:04,166 Deci ce vrei să faci? 857 01:11:05,292 --> 01:11:08,081 Această melodie este dedicată unui frumos 858 01:11:08,232 --> 01:11:10,520 fată aproape de mine. 859 01:11:10,771 --> 01:11:12,481 Știi despre cine vorbesc. 860 01:11:15,568 --> 01:11:17,570 Este pornit? 861 01:11:17,720 --> 01:11:19,806 Unul, unul ... Ah, este pornit. 862 01:12:32,670 --> 01:12:34,672 Hai! 863 01:13:24,806 --> 01:13:26,808 Bravo! 864 01:13:28,226 --> 01:13:31,663 Da, din când în când am fost s-a așezat acasă și mi-a spus: 865 01:13:31,813 --> 01:13:34,174 „Merg într-o călătorie de caritate 866 01:13:34,324 --> 01:13:37,419 și voi face sex la fiecare întâlnire. " 867 01:13:37,569 --> 01:13:41,089 - superb. - Ei bine, și melodia asta a cântat-o, 868 01:13:41,239 --> 01:13:44,776 vorbea despre un pui frumos care reușise deja să se fută. 869 01:13:45,577 --> 01:13:47,865 - Da, este o legendă! - Este puternic! 870 01:13:49,872 --> 01:13:54,544 Păcat că Jake este unul dintre acele ... cele corecte 871 01:13:54,711 --> 01:13:56,981 iar acum este îndrăgostit de ea. 872 01:13:58,298 --> 01:14:00,300 Ce facem aici? 873 01:14:00,842 --> 01:14:03,980 Acum ce m-ai schimbat cu următoarea fată? 874 01:14:04,130 --> 01:14:07,615 Lasă-mă să-ți reamintesc, Jas, că tu ... m-ai găsit plictisitor, 875 01:14:07,765 --> 01:14:11,236 ai spus că nu sunt demn de tine și te-ai despărțit de mine. 876 01:14:11,386 --> 01:14:16,024 Da, știu, dar a fost o greșeală. 877 01:14:17,150 --> 01:14:20,403 Iubito, te iubesc și mă voi căsători cu tine! 878 01:14:21,488 --> 01:14:24,241 Jas, Jas, Jas ... 879 01:14:24,491 --> 01:14:28,370 Jasmine, Jasmine, asculta, asculta. Este prea târziu 880 01:14:29,037 --> 01:14:34,459 Este clar, nu suntem unul pentru celălalt. 881 01:14:35,477 --> 01:14:37,479 Dar ... 882 01:14:37,629 --> 01:14:40,048 Dar am venit pentru tine. 883 01:14:40,548 --> 01:14:43,051 Da, apreciez, dar ... 884 01:14:44,861 --> 01:14:46,863 s-a terminat. 885 01:14:47,014 --> 01:14:49,016 Ai auzit? 886 01:14:49,307 --> 01:14:51,309 Dă-mi înapoi inelul. 887 01:14:52,936 --> 01:14:54,938 Vă rog să-mi dați înapoi inelul. 888 01:14:55,939 --> 01:14:58,275 Jas, te rog, dă-mi înapoi inelul. 889 01:14:58,775 --> 01:15:00,777 mulțumesc 890 01:15:22,090 --> 01:15:25,343 Valerie! Val! 891 01:15:26,428 --> 01:15:30,057 Val! Valerie! 892 01:15:30,473 --> 01:15:34,536 - Val, stai, unde te duci? - Hei, Jake! 893 01:15:34,686 --> 01:15:37,080 - Cam, ce naiba se întâmplă? - Nu știu. 894 01:15:37,230 --> 01:15:39,316 I-ai spus ceva? 895 01:15:39,466 --> 01:15:42,419 - Știu, acționez ca un idiot ... - Uneori? 896 01:15:42,569 --> 01:15:45,588 Bine, tot timpul, dar nu i-am spus nimic. 897 01:15:45,738 --> 01:15:49,542 - Te voi urmări în mașină. - Nu în mașină, unchiul tău te va ucide. 898 01:15:49,692 --> 01:15:51,304 Trebuie să fac ceva 899 01:15:51,454 --> 01:15:54,764 Orice ai crede, face contrariul. 900 01:15:54,915 --> 01:15:57,267 - Te voi urma. - Știam ... 901 01:15:57,417 --> 01:15:59,295 și de aceea v-am rugat să faceți contrariul. 902 01:15:59,445 --> 01:16:02,377 Nu înțelegi, frate. Sunt îndrăgostită de ea. 903 01:16:02,797 --> 01:16:05,229 - Nu am iubit niciodată așa. - Destul. 904 01:16:05,379 --> 01:16:08,311 Nu vreau să aud acest rahat romantic. 905 01:16:08,461 --> 01:16:10,173 Du-te acum 906 01:16:10,323 --> 01:16:12,045 - Ne vedem la finală. - Da, este în regulă. 907 01:16:12,210 --> 01:16:17,253 - Stai, ține asta - Ce este? 908 01:16:17,354 --> 01:16:22,709 Keith mi-a dat o listă de locuri pe care le-am putea observa. 909 01:16:22,859 --> 01:16:25,988 - Mulțumesc omule - Da, da. 910 01:16:26,389 --> 01:16:28,391 - Hei, Jake. - da? 911 01:16:28,541 --> 01:16:33,161 - Îmi place Valerie, frate, este foarte drăguță. - Și cum. 912 01:16:47,225 --> 01:16:51,196 Bănuiesc că uleiul Cameron nu te proteja deloc de soare. 913 01:16:51,346 --> 01:16:55,200 De ce ai ascultat-o ​​pe Kam? Este clar că nu este unul dintre cei mai deștepți tipi. 914 01:16:55,350 --> 01:16:57,644 - Dar am un ten frumos. - Dragă ... 915 01:16:58,145 --> 01:17:00,881 esti scotian. Nu ești făcut pentru un bronz. 916 01:17:01,106 --> 01:17:03,422 Valerie, am deja un bronz? 917 01:17:03,770 --> 01:17:07,264 Nu dorm, Kit, și desigur ești un idiot. 918 01:17:07,932 --> 01:17:09,976 Oh, haide, Keith. 919 01:17:10,662 --> 01:17:13,880 - Ce am spus? - L-ai numit pe prietenul lui Jake, Cam. 920 01:17:14,030 --> 01:17:16,967 - Știai că se va supăra. - Nu, nu știam 921 01:17:17,117 --> 01:17:19,978 pentru că tu două gâște nu mi-ai spus nimic, 922 01:17:20,128 --> 01:17:24,332 dar vreau să știu de ce suntem evadat din acea petrecere fantastică. 923 01:17:28,828 --> 01:17:32,761 „Vă permite să stimulați producția de melanină ...” 924 01:17:33,334 --> 01:17:35,336 Jake: Valerie, unde ești? 925 01:17:38,264 --> 01:17:40,266 Răspunde, te rog. 926 01:17:45,115 --> 01:17:47,117 Nici nu încerca, Eli. 927 01:17:47,267 --> 01:17:49,399 Jake, crește în fața ochilor mei. 928 01:17:49,579 --> 01:17:53,726 - Nu mă pot opri, scuze. - Stai puțin, ce s-a întâmplat? 929 01:17:54,084 --> 01:17:56,311 Mă grăbesc să mă prind cu cineva. 930 01:17:56,461 --> 01:17:58,630 - Cu fostul tău? - Nu. 931 01:17:59,173 --> 01:18:02,510 Oh, bătrânul Eli avea dreptate cu sfaturile sale, nu? 932 01:18:02,660 --> 01:18:05,470 Da, poate este așa. Vei veni cu mine? 933 01:18:05,844 --> 01:18:08,991 Aș face-o, dar ești aproape goală și asta mă deranjează. 934 01:18:09,141 --> 01:18:13,145 - Înțeleg, te deranjează. - Ce pot spune? 935 01:18:16,148 --> 01:18:20,819 Ascultă, trebuie să-ți reamintesc ... Al naibii de încăpățânat! 936 01:18:20,970 --> 01:18:24,116 Vrei un telefon satelit frumos? Este al tău. 937 01:18:24,406 --> 01:18:27,210 - Folosește-l, frate. - Sigur! 938 01:18:48,555 --> 01:18:50,991 L-a văzut cineva pe Nud Wanderer? 939 01:18:51,141 --> 01:18:53,143 Unde este acest om? 940 01:19:09,618 --> 01:19:12,329 - Bună? - Cameron, este unchiul Brian. 941 01:19:12,955 --> 01:19:16,892 Bună, unchiule Brian. Cum te pot ajuta? 942 01:19:17,042 --> 01:19:20,170 Dă telefonul prietenului tău prost. 943 01:19:20,754 --> 01:19:23,632 Da, dar acum nu este aici. 944 01:19:24,049 --> 01:19:26,051 Și unde naiba este? 945 01:19:26,843 --> 01:19:29,775 De fapt, nu vă pot spune acum. 946 01:19:29,926 --> 01:19:34,768 Cameron, nu uita că suntem rude iar rudele sunt sacre, 947 01:19:34,919 --> 01:19:38,864 dar dacă prietenul tău nu mă sună astăzi, Te omor. 948 01:19:39,106 --> 01:19:43,325 Și chiar mai rău ... Îi voi spune tatălui tău să te dezintegreze. 949 01:19:51,243 --> 01:19:53,954 - Cine era? - Nimeni. 950 01:19:54,204 --> 01:19:56,206 Continuă să dormi. 951 01:19:58,517 --> 01:20:00,519 O ... 952 01:20:00,669 --> 01:20:03,172 Știi, dacă nu ești obosit ... 953 01:20:03,923 --> 01:20:06,459 putem face altceva. 954 01:20:09,887 --> 01:20:11,889 Da, da 955 01:20:12,056 --> 01:20:14,058 Vino la mine! 956 01:21:05,484 --> 01:21:07,486 Hai! 957 01:22:13,777 --> 01:22:15,779 Înger? 958 01:22:15,930 --> 01:22:17,932 Ești tu? 959 01:22:19,766 --> 01:22:21,768 Ești foarte deshidratat. 960 01:22:21,977 --> 01:22:25,439 - Cum ai ajuns aici? - Avem un localizator, nu-ți amintești? 961 01:22:26,206 --> 01:22:28,208 Bună, domnule King. 962 01:22:28,358 --> 01:22:33,130 - De ce nu răspunzi la apelurile mele? - Mi-am pierdut telefonul. 963 01:22:33,280 --> 01:22:38,802 O, da, da, dar cum te-am urmărit? Nu mă minți, Jake. 964 01:22:38,953 --> 01:22:42,147 Serios, nu știu cum m-ai găsit 965 01:22:42,297 --> 01:22:44,474 Te rog, taci și ascultă, Jake. 966 01:22:44,624 --> 01:22:48,103 - Trebuie să faci ceva pentru mine, Jake. - Da, și ce? 967 01:22:48,253 --> 01:22:51,241 Un program în Statele Unite vrea să facă o poveste despre tine. 968 01:22:51,391 --> 01:22:53,679 Termenul limită este vineri viitoare, 969 01:22:53,829 --> 01:22:57,548 deci ai zece zile pentru a termina. 970 01:22:57,698 --> 01:23:01,225 Zece zile? Nu, va dura trei săptămâni. 971 01:23:01,433 --> 01:23:04,370 Ascultă-mă, Sheba ... "Domnule rege!" 972 01:23:04,520 --> 01:23:06,522 Relaxează-mă, lasă-mi-o. 973 01:23:06,688 --> 01:23:09,524 Jake, te descurci grozav. 974 01:23:10,042 --> 01:23:12,044 Domnul King înseamnă 975 01:23:12,194 --> 01:23:15,840 ceea ce va fi fantastic dacă termini excursia în zece zile, 976 01:23:15,991 --> 01:23:18,718 și asta va dubla donația. - Acești proști speră ... 977 01:23:18,867 --> 01:23:20,958 - 400 000? - Exact. 978 01:23:23,891 --> 01:23:25,892 Bine, voi încerca. 979 01:23:26,893 --> 01:23:29,354 Ești capabil de mai multe. Încearcă-l. 980 01:23:30,147 --> 01:23:32,149 - O să fac. - Fantastic. 981 01:23:32,316 --> 01:23:34,452 Dar apoi, peste zece zile ... 982 01:23:42,284 --> 01:23:44,536 Totuși, cum m-ai găsit? 983 01:23:45,120 --> 01:23:47,122 - Ce mai faci? - Hai să mergem. 984 01:24:18,028 --> 01:24:21,889 - De unde ești? - Te-am urmărit în nisip. 985 01:24:24,784 --> 01:24:26,786 Prieten. 986 01:24:26,996 --> 01:24:30,958 Trebuie să o găsesc pe Valerie. Trebuie să merg aici 987 01:24:33,002 --> 01:24:35,219 Haide, știu o scurtătură. 988 01:25:46,675 --> 01:25:48,677 Hei așteaptă. 989 01:25:48,827 --> 01:25:50,829 Tanga mea s-a dezlănțuit. 990 01:25:55,584 --> 01:25:57,586 Ce nu este în regulă? 991 01:26:01,048 --> 01:26:03,650 Îți amintești ce ți-am spus despre câini? 992 01:26:04,076 --> 01:26:06,220 - Să fugi? - Fugi, fugi! 993 01:26:33,038 --> 01:26:35,040 Merdaa! 994 01:26:35,749 --> 01:26:37,751 Ce ... 995 01:26:43,340 --> 01:26:45,342 Ești gata? 996 01:26:45,968 --> 01:26:48,828 Nu chiar 997 01:26:49,221 --> 01:26:53,884 - Nu este aici și nu există niciun indiciu al prezenței sale. - Despre ce vorbești, Angel? 998 01:27:02,109 --> 01:27:04,111 Acum sunt înșurubat! 999 01:27:04,586 --> 01:27:06,588 1000 01:27:06,738 --> 01:27:10,284 Da, da, echipa mea de fotbal a pierdut. 1001 01:27:10,675 --> 01:27:12,820 Bine, vorbesc engleză. 1002 01:27:12,971 --> 01:27:17,633 De ce nu mi-ai spus acele paste usturoiul este atât de aromat? 1003 01:27:18,000 --> 01:27:21,853 - Ai vreun probleme domnule? - Nu-ți face griji. 1004 01:27:22,004 --> 01:27:24,006 Dă-mi altul. 1005 01:27:36,018 --> 01:27:38,020 Este el? 1006 01:27:41,106 --> 01:27:43,108 Este aici! 1007 01:27:46,070 --> 01:27:49,923 Ce naiba s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 1008 01:27:50,074 --> 01:27:53,035 Jake, ce se întâmplă? Hei, băiete! 1009 01:27:53,260 --> 01:27:57,247 - Jake, ce se întâmplă? - Are cineva telefon? 1010 01:27:58,418 --> 01:28:01,838 - Cine are telefon? - Sună o ambulanță. 1011 01:28:14,938 --> 01:28:18,733 - Ce s-a întâmplat? - Am fugit de un pachet de câini sălbatici. 1012 01:28:18,883 --> 01:28:21,278 - Au fost câinii? - Nu chiar. 1013 01:28:21,702 --> 01:28:24,846 În timp ce alergam, a căzut de pe o stâncă. 1014 01:28:24,998 --> 01:28:26,999 Chiar pe pietre. 1015 01:28:32,963 --> 01:28:34,965 Mulțumesc frate 1016 01:29:28,315 --> 01:29:33,411 NOUA Saptamani mai tarziu 1017 01:29:49,224 --> 01:29:50,267 Mulțumesc oameni buni 1018 01:29:50,403 --> 01:29:52,439 - Sunt Nicky. - Eli. 1019 01:29:52,589 --> 01:29:56,342 - Keith și Valerie. - Valerie, nu? 1020 01:29:56,492 --> 01:29:58,953 Par să-ți cunosc prietenul tău. 1021 01:30:03,857 --> 01:30:05,601 TREI LUNI MAI TARTE 1022 01:30:05,751 --> 01:30:09,463 Salut tuturor Buna ziua. 1023 01:30:14,334 --> 01:30:17,199 Următorul nostru invitat a devenit faimos pentru strângerea de bani 1024 01:30:17,373 --> 01:30:20,014 pentru Spitalul de Nightingale Pediatric. 1025 01:30:20,112 --> 01:30:23,331 A traversat statul pe jos să fii cu noi astăzi 1026 01:30:23,481 --> 01:30:26,952 și sper că s-a adunat destui bani. 1027 01:30:27,102 --> 01:30:29,748 Să-l întâmpinăm pe Jake The Naked Wanderer. 1028 01:30:43,364 --> 01:30:45,366 Multumesc! 1029 01:30:46,034 --> 01:30:48,261 Și unul, doi, trei, patru, 1030 01:30:48,411 --> 01:30:50,413 cinci, boom! 1031 01:30:53,332 --> 01:30:56,602 Jake, te-au întâmpinat ca o stea rock. Cum te simți? 1032 01:30:56,752 --> 01:30:58,906 Da, este foarte frumos, mulțumesc. 1033 01:30:59,056 --> 01:31:01,992 Ai mers 2.500 de kilometri pe jos, 1034 01:31:02,142 --> 01:31:06,695 urmarit de caini salbatici ... ai căzut de pe o stâncă și tu ... 1035 01:31:06,846 --> 01:31:10,074 Domnilor, scuze de anxietate, 1036 01:31:10,224 --> 01:31:12,642 acesta este sponsorul său Brian King. 1037 01:31:12,792 --> 01:31:16,154 - Stai jos, domnule King. - Trebuie să vorbesc cu el. 1038 01:31:16,405 --> 01:31:19,123 Cât a costat această excursie? 1039 01:31:19,273 --> 01:31:21,639 Cât a strâns Naked Wanderer pentru spital? 1040 01:31:21,792 --> 01:31:26,150 Amintiți-vă, Jake, domnul King este un bărbat amabil, generos, dezinteresat 1041 01:31:26,642 --> 01:31:30,046 În total, mulțumesc sponsorului meu principal, 1042 01:31:30,196 --> 01:31:33,524 incredibilul domn King de la King Global 1043 01:31:33,816 --> 01:31:38,021 și toți oamenii generoși pe care îi am m-am întâlnit pe drumul pe care mi l-au dat bani, 1044 01:31:38,171 --> 01:31:41,603 precum și oamenii pe care îi au a strâns fonduri în numele meu 1045 01:31:41,753 --> 01:31:43,921 Am un cec de 522.000 de dolari. 1046 01:31:45,659 --> 01:31:47,661 mulțumesc 1047 01:31:48,221 --> 01:31:50,223 Incredibil. 1048 01:31:50,373 --> 01:31:53,662 Felicitări și mulțumesc din partea tuturor celor prezenți. 1049 01:31:54,085 --> 01:31:58,314 Mulți oameni au crezut că așa a fost cam nebun, ideea ta. 1050 01:31:58,464 --> 01:32:02,268 Știi că există modalități mai ușoare pentru a strânge fonduri. 1051 01:32:02,418 --> 01:32:03,636 Da sigur. 1052 01:32:03,794 --> 01:32:08,390 Atunci ce te-a determinat să te ridici și să mergi la Broome? 1053 01:32:08,540 --> 01:32:10,900 - Chiar, Amila? - Desigur. 1054 01:32:12,319 --> 01:32:14,321 Era vorba despre o fată. 1055 01:32:16,614 --> 01:32:19,903 Bună, evenimentul de caritate este la etaj? 1056 01:32:20,053 --> 01:32:24,013 - Atunci pe drum ... - Nu, nu ai fi putut-o face fără King. 1057 01:32:24,164 --> 01:32:28,435 Nu, serios ... Îi făcusem o propunere prietenei mele. 1058 01:32:28,585 --> 01:32:30,885 Am fost respins, întors iar eu am decis 1059 01:32:31,035 --> 01:32:33,967 că acesta a fost cel mai bun mod de a-l recupera. 1060 01:32:34,117 --> 01:32:35,983 Și a funcționat? 1061 01:32:36,133 --> 01:32:39,929 Fostul meu a vrut să se întoarcă la mine, 1062 01:32:40,347 --> 01:32:44,851 dar apoi mi-am dat seama că nu vreau. Nu mai vreau să fiu cu ea. 1063 01:32:47,520 --> 01:32:50,523 Pe parcurs, Am cunoscut fata viselor mele. 1064 01:32:52,275 --> 01:32:55,403 Se numește Valerie și ne-am îndrăgostit imediat. 1065 01:32:57,435 --> 01:32:59,604 Este inteligentă și distractivă. 1066 01:33:00,873 --> 01:33:02,875 Este foarte frumos. 1067 01:33:03,025 --> 01:33:06,486 Și ... este destul de al naibii de atrăgător din punct de vedere sexual. 1068 01:33:06,737 --> 01:33:11,616 - Jake, acesta este un spectacol de familie. - Oh, rahat, scuze. 1069 01:33:14,494 --> 01:33:18,899 Dar când eram gata să vă spun sentimentele mele ... 1070 01:33:20,083 --> 01:33:22,085 a dispărut. 1071 01:33:22,377 --> 01:33:24,713 Știți cel puțin de ce? 1072 01:33:29,359 --> 01:33:31,361 Nu. 1073 01:33:31,511 --> 01:33:34,973 - Pentru că sunt un idiot. - Valerie? 1074 01:33:35,598 --> 01:33:38,326 Scuză-mă, domnișoară. Difuzăm live. 1075 01:33:38,476 --> 01:33:41,980 - Nu acum, Amila. - Valerie? 1076 01:33:42,414 --> 01:33:44,559 Îndreaptă camera spre fată. 1077 01:33:44,710 --> 01:33:48,071 Fără aparat foto pentru fată. Nu, nu, ascultă-mă. 1078 01:33:48,221 --> 01:33:51,498 Spune-le ce inspirație am fost pentru tine 1079 01:33:51,648 --> 01:33:53,650 Scuze. 1080 01:33:58,496 --> 01:34:00,498 Scuze că ai fugit de tine. 1081 01:34:00,766 --> 01:34:02,768 Nu am înțeles niciodată de ce. 1082 01:34:02,918 --> 01:34:07,208 Pentru că l-am auzit pe Cameron vorbind despre planul tău de a abandona fetele, 1083 01:34:07,358 --> 01:34:10,504 apoi am văzut Jasmine și m-am înfuriat. 1084 01:34:11,068 --> 01:34:13,070 nu 1085 01:34:13,220 --> 01:34:16,090 Eram pe punctul de a-mi dezvălui sentimentele tale. 1086 01:34:16,431 --> 01:34:18,433 Ei bine ... 1087 01:34:19,184 --> 01:34:21,186 mi le puteți dezvălui acum. 1088 01:34:22,520 --> 01:34:24,522 Nu. 1089 01:34:25,983 --> 01:34:28,068 Am parcurs mii de kilometri. 1090 01:34:28,651 --> 01:34:32,698 Am fost înțepat de o meduză. Am fost mușcat de un șarpe. 1091 01:34:32,906 --> 01:34:38,762 Am dormit în noroi frânt în mine ... nu contează. 1092 01:34:38,912 --> 01:34:42,558 Am fost urmărit de un pachet de câini sălbatic și am căzut de pe o stâncă. 1093 01:34:42,709 --> 01:34:46,796 Și totuși ... M-am gândit doar la tine. 1094 01:34:48,630 --> 01:34:51,701 Deci, spune-mi, simți ceva pentru mine? 1095 01:34:53,551 --> 01:34:55,752 Cred că m-am îndrăgostit de tine, Jake gol. 1096 01:34:55,936 --> 01:34:58,581 - Într-adevăr? - Într-adevăr. 1097 01:35:10,765 --> 01:35:12,767 Te iubesc foarte mult 1098 01:35:26,439 --> 01:35:28,441 Deci ... 1099 01:35:28,591 --> 01:35:32,882 Rătăcitor gol, doamnelor și domnilor. Vom reveni după anunț. 1100 01:35:58,580 --> 01:36:00,665 - Îger? - si? 1101 01:36:01,583 --> 01:36:03,585 Te vei căsători cu mine? 1102 01:36:04,294 --> 01:36:06,296 Nu. 1103 01:36:07,589 --> 01:36:09,591 Nu iau bani pentru a încerca. 1104 01:36:17,682 --> 01:36:19,684 Ei bine, naiba. 85767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.