All language subtitles for The Eagle and the Hawk (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,604 --> 00:03:53,604 www.titlovi.com 2 00:03:56,604 --> 00:03:58,506 Hey! Come out! Come out! 3 00:04:32,840 --> 00:04:34,842 What's the excitement, soldier? 4 00:04:34,942 --> 00:04:36,444 Fire in the horse corral. 5 00:04:36,544 --> 00:04:39,547 - Mind if I take a look? - Stay where you are, prisoner. 6 00:04:39,647 --> 00:04:42,650 More of your southern hospitality. 7 00:05:01,569 --> 00:05:04,372 - Hello. - Hello. 8 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Your name Whitney Randolph? 9 00:05:06,073 --> 00:05:07,375 Ol' Wiley Whit himself, 10 00:05:07,475 --> 00:05:09,443 The boys in the Harvard Glee Club used to call me. 11 00:05:09,543 --> 00:05:10,844 You lose something? 12 00:05:10,944 --> 00:05:12,446 Speaking to me? 13 00:05:12,546 --> 00:05:16,850 No. No, just still grumbling to myself. 14 00:05:18,786 --> 00:05:20,788 - What do you want? - Come with me. 15 00:05:20,888 --> 00:05:22,189 Why should I? 16 00:05:22,289 --> 00:05:24,992 The governor of Texas said so. Does that mean anything? 17 00:05:25,092 --> 00:05:28,596 - It most certainly does. - Then shut up and come on. 18 00:05:33,066 --> 00:05:36,604 - Come on, hurry up. - I can't find my shoes. 19 00:05:36,704 --> 00:05:39,072 Never mind your shoes, come on. 20 00:05:58,826 --> 00:05:59,993 Halt! 21 00:06:14,875 --> 00:06:17,711 - Hello, Peter. - Why, hello, Mr. Todd. 22 00:06:17,811 --> 00:06:19,980 Would you wake Governor Lubbock and tell him I'm here, please? 23 00:06:20,080 --> 00:06:23,617 Yes sir, he's up and expecting you. Come right in. 24 00:06:25,486 --> 00:06:26,920 Good evening. 25 00:06:30,290 --> 00:06:31,725 Don't get up, Governor. 26 00:06:31,825 --> 00:06:33,627 When I can't get up to greet a friend of mine, 27 00:06:33,727 --> 00:06:35,696 It'll be time to bury me. How are you, Todd? 28 00:06:35,796 --> 00:06:38,331 - Fine, sir, and you? - Oh, as well as a man has a right to be 29 00:06:38,432 --> 00:06:39,500 In these trying times. 30 00:06:39,600 --> 00:06:40,868 Glad to see you again, Mr. Randolph. 31 00:06:40,968 --> 00:06:42,770 - Won't you sit down? - Thank you, sir. 32 00:06:42,870 --> 00:06:45,405 And, uh, thanks for rescuing me. 33 00:06:45,506 --> 00:06:47,741 You can thank Captain Croyden of the Rangers. 34 00:06:47,841 --> 00:06:50,377 I did. He isn't having any. 35 00:06:50,478 --> 00:06:53,146 I, uh... I don't think he likes my Yankee accent. 36 00:06:53,246 --> 00:06:56,750 Why should I? I'm joining Hood's Army tomorrow. 37 00:06:56,850 --> 00:06:59,720 Don't tell me I was rescued by a Johnny Reb. 38 00:06:59,820 --> 00:07:02,389 Uh, gentlemen, perhaps it'd be well for all 39 00:07:02,490 --> 00:07:04,725 If we clarify the atmosphere somewhat. 40 00:07:04,825 --> 00:07:07,094 Thank you, Peter. Help yourselves, gentlemen. 41 00:07:07,194 --> 00:07:09,797 I take it you haven't told Captain Croyden why you're here. 42 00:07:09,897 --> 00:07:14,034 He didn't ask. He's the most uncurious man I've ever met. 43 00:07:14,134 --> 00:07:15,869 Governor told me to get you and I did. 44 00:07:15,969 --> 00:07:18,205 See what I mean? Just like sending him 45 00:07:18,305 --> 00:07:19,873 To the store for a bucket of lard. 46 00:07:19,973 --> 00:07:22,009 I think it's time you knew that Mr. Randolph is from 47 00:07:22,109 --> 00:07:24,945 The Department of Army Intelligence in Washington. 48 00:07:25,045 --> 00:07:29,583 Why be so tactful, Governor? Come right out with it. 49 00:07:29,683 --> 00:07:32,052 Captain Croyden, sir, 50 00:07:32,152 --> 00:07:34,588 I am a Yankee spy. 51 00:07:35,723 --> 00:07:37,991 Governor, I never thought... 52 00:07:38,091 --> 00:07:40,227 Oh, don't get excited, Captain. 53 00:07:40,327 --> 00:07:43,731 Governor Lubbock is a Texan first, last and always. 54 00:07:43,831 --> 00:07:46,934 - And a great one. - Thank you, Mr. Randolph. 55 00:07:47,034 --> 00:07:48,869 So, before you reach for that gun, Todd, 56 00:07:48,969 --> 00:07:51,404 Let me add that Mr. Randolph is not spying on Texas 57 00:07:51,505 --> 00:07:54,407 Or any part of the Confederacy. 58 00:07:54,508 --> 00:07:57,611 Todd, a week ago, Mr. Randolph, 59 00:07:57,711 --> 00:07:59,513 By some magic of his own, 60 00:07:59,613 --> 00:08:01,982 Got through our lines and came to see me. 61 00:08:02,082 --> 00:08:05,152 He told me a story. I agreed to help him. 62 00:08:05,252 --> 00:08:08,155 I furnished him an escort, they became separated 63 00:08:08,255 --> 00:08:11,959 And Mr. Randolph was picked up by a patrol of the Confederate cavalry. 64 00:08:12,059 --> 00:08:13,794 When I learned of it, I sent for you, 65 00:08:13,894 --> 00:08:15,729 And as usual, you carried out your orders 66 00:08:15,829 --> 00:08:18,265 With characteristic speed and dispatch. 67 00:08:18,365 --> 00:08:21,268 Speed. He didn't even give me time to find my boots. 68 00:08:21,368 --> 00:08:25,573 Mr. Randolph needs a man to guide him into Mexico. 69 00:08:25,673 --> 00:08:27,074 You're that man, Todd. 70 00:08:27,174 --> 00:08:28,809 To, uh... 71 00:08:28,909 --> 00:08:31,779 See that I don't fall in the wrong hands again. 72 00:08:32,746 --> 00:08:35,015 Maybe. Maybe not. 73 00:08:41,354 --> 00:08:43,624 You mind laying your cards on the table, mister? 74 00:08:43,724 --> 00:08:45,659 Oh, not at all. Not at all. 75 00:08:45,759 --> 00:08:49,296 Everything above board, nothing up either sleeve. 76 00:08:49,396 --> 00:08:51,164 Did you ever hear of Juarez? 77 00:08:51,264 --> 00:08:55,468 - Heard of him. - He's a great man. A patriot. 78 00:08:55,569 --> 00:08:57,938 - Nobody's disputin' it. - The French are. 79 00:08:58,038 --> 00:09:02,009 With an army and by trying to put a ruler over the Mexican people. 80 00:09:02,109 --> 00:09:02,976 Your government... 81 00:09:03,076 --> 00:09:06,880 Oh, I beg your pardon, my government, 82 00:09:06,980 --> 00:09:09,650 Has been shipping guns and ammunition to Juarez. 83 00:09:09,750 --> 00:09:12,452 The last three months, we've lost two big shipments. 84 00:09:12,552 --> 00:09:16,323 We've traced them to a town in northern Mexico called Corrales. 85 00:09:16,423 --> 00:09:20,260 A short time ago, a friend of mine named Brooks went down there to have a look. 86 00:09:20,360 --> 00:09:23,363 He, um, hasn't come back. 87 00:09:23,463 --> 00:09:24,898 Go on. 88 00:09:24,998 --> 00:09:28,702 Brooks got one message through before he disappeared. 89 00:09:28,802 --> 00:09:31,839 Someone's raising an army in Corrales. 90 00:09:32,405 --> 00:09:33,774 So? 91 00:09:33,874 --> 00:09:36,109 So it's my job to take up where he left off. 92 00:09:36,209 --> 00:09:38,946 You'd get me as far as the border at least. 93 00:09:46,419 --> 00:09:50,490 Governor, I don't like the idea of playing nurse to a Yank. 94 00:09:50,590 --> 00:09:52,392 Sorry to hear you say that, Captain. 95 00:09:52,492 --> 00:09:56,630 It seems a shame to break up such a beautiful friendship. 96 00:09:57,831 --> 00:10:00,901 - I got a war to fight. - That's right, Todd, you have. 97 00:10:01,001 --> 00:10:03,036 But you've also got a duty to Texas. 98 00:10:03,136 --> 00:10:05,806 Well, Texas comes first, Governor. 99 00:10:05,906 --> 00:10:07,607 That's why I'm appealing to you, Todd. 100 00:10:07,708 --> 00:10:10,510 And why I helped Mr. Randolph here. 101 00:10:10,610 --> 00:10:12,179 This army is so close to our border, 102 00:10:12,279 --> 00:10:14,514 It poses a threat to our safety. 103 00:10:14,614 --> 00:10:19,186 If there is danger there, we must know it and take steps to meet it. 104 00:10:19,286 --> 00:10:20,854 Will you go? 105 00:10:26,459 --> 00:10:29,162 What size boots do you wear? 106 00:11:02,362 --> 00:11:06,734 * Carry me back to old Virginny * 107 00:11:06,834 --> 00:11:11,739 * If you do, I'll fight you every gosh-darn step along the way * 108 00:11:17,544 --> 00:11:19,279 Mind if I run my gums over it? 109 00:11:21,481 --> 00:11:22,816 Thanks. 110 00:11:31,624 --> 00:11:33,293 Very superior instrument. 111 00:11:33,393 --> 00:11:36,596 Wouldn't mind owning this myself. 112 00:11:36,696 --> 00:11:38,331 Give you a dollar for it. 113 00:11:49,509 --> 00:11:50,844 Wager for it. 114 00:11:50,944 --> 00:11:54,014 With this, uh, very fine piece of cutlery. 115 00:11:56,249 --> 00:11:58,886 If you were a stranger, I'd say no, but, uh... 116 00:11:58,986 --> 00:12:00,720 Hey, just a minute. 117 00:12:09,062 --> 00:12:11,731 Well, a man would be a poor sport 118 00:12:11,832 --> 00:12:13,733 If he didn't give a friend a chance to get even. 119 00:12:13,834 --> 00:12:15,235 Now, if you'd match these two objects 120 00:12:15,335 --> 00:12:18,638 With something of equal value, like, say, um... 121 00:12:18,738 --> 00:12:23,010 Say like that, uh, little silver doo-dad you're wearing there. 122 00:13:03,250 --> 00:13:06,186 I've been doing some thinking, Mr. Randolph. 123 00:13:06,286 --> 00:13:08,822 Where I come from, a man wouldn't think of bringing up a matter like this, 124 00:13:08,922 --> 00:13:11,825 But, uh... would your feelings be hurt 125 00:13:11,925 --> 00:13:14,828 If I kinda took a look at those dice of yours? 126 00:13:14,928 --> 00:13:17,797 I take it you're suspicious, Mr. Croyden. 127 00:13:17,898 --> 00:13:19,266 Just curious, Mr. Randolph. 128 00:13:19,366 --> 00:13:21,168 Oh, and curious you should be, sir, 129 00:13:21,268 --> 00:13:24,537 Losing all your worldly goods to a northerner. 130 00:13:43,556 --> 00:13:44,791 I apologize, Mr. Randolph. 131 00:13:44,892 --> 00:13:47,260 Oh, your apology accepted, Mr. Croyden. 132 00:13:52,632 --> 00:13:54,467 I'm still curious, though. 133 00:13:54,567 --> 00:13:56,436 You must pack a rabbit's foot or something. 134 00:13:56,536 --> 00:14:00,240 Just a streak of luck, it'll run out one of these days. 135 00:14:02,342 --> 00:14:03,410 Oh, Mr. Croyden. 136 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Please be very careful with that animal. 137 00:14:05,445 --> 00:14:07,680 Remember, I'm just loaning him to you. 138 00:14:22,963 --> 00:14:25,032 Thanks, nurse. 139 00:14:25,132 --> 00:14:27,000 - What for? - For stopping. 140 00:14:27,100 --> 00:14:29,102 I was about to choke to death on your dust. 141 00:14:29,202 --> 00:14:31,204 Well, you better take a quick breather, 142 00:14:31,304 --> 00:14:33,806 We're gonna kick up a lot more before we cross the border. 143 00:14:33,907 --> 00:14:36,076 There's some people I don't want to meet up with. 144 00:14:36,176 --> 00:14:38,611 - Such as? - Comanche Indians. 145 00:14:38,711 --> 00:14:41,348 Confederate cavalry rounding up deserters. 146 00:14:41,448 --> 00:14:43,216 You mean to tell me, sir, that there's Texans 147 00:14:43,316 --> 00:14:45,352 Who refuse to fight for their glorious state? 148 00:14:45,452 --> 00:14:49,189 Not Texans... Yanks who came to Texas. 149 00:14:49,289 --> 00:14:52,192 I don't mind the Indians, but Confederate cavalry, 150 00:14:52,292 --> 00:14:56,463 I'd have a hard time explaining what I'm doing with a Yankee spy. 151 00:14:57,664 --> 00:14:58,765 That's Confederate cavalry. 152 00:14:58,865 --> 00:15:00,267 Let's get out of here. 153 00:15:26,193 --> 00:15:28,328 Don't shoot, they're friends! 154 00:15:31,064 --> 00:15:33,200 You call that friendly? 155 00:16:20,080 --> 00:16:23,916 Phew! Whoa! They're turning back. 156 00:16:24,017 --> 00:16:26,753 They had to. That's the Rio Grande. 157 00:16:26,853 --> 00:16:29,556 Ah. That was a close one. 158 00:16:29,656 --> 00:16:32,659 I'd hate to be stopped by a Texas bullet. 159 00:16:33,760 --> 00:16:35,095 Come on. 160 00:16:48,175 --> 00:16:49,676 Whoa. 161 00:16:54,581 --> 00:16:56,649 Look at all that nice, wet water. 162 00:16:56,749 --> 00:17:00,019 And look what's sitting in it, a damsel in distress. 163 00:17:00,120 --> 00:17:02,389 Shall we, uh... 164 00:17:02,489 --> 00:17:04,757 To see who rescues her, Mr. Croyden? 165 00:17:04,857 --> 00:17:09,229 You can have her, Mr. Randolph, I'll take the water. 166 00:17:33,353 --> 00:17:36,123 On second thought, I don't think I'll gamble. 167 00:17:36,223 --> 00:17:38,158 I might win. 168 00:17:39,826 --> 00:17:41,594 Drop your gun belts. 169 00:17:46,999 --> 00:17:48,801 Drop your gun belts. 170 00:17:51,538 --> 00:17:54,107 Drop your gun belts, I said. 171 00:18:09,222 --> 00:18:11,090 Now you may go. 172 00:18:13,126 --> 00:18:14,694 Thanks. 173 00:18:36,483 --> 00:18:39,952 Just what did she say? In English. 174 00:18:40,052 --> 00:18:41,321 She thinks we're bandits. 175 00:18:41,421 --> 00:18:43,590 Well, that's understandable. 176 00:18:43,690 --> 00:18:46,593 But I assure you, senorita, we are quite harmless. 177 00:18:48,161 --> 00:18:50,163 You are now. 178 00:18:50,263 --> 00:18:52,098 Take yourselves away. Quick. 179 00:18:52,199 --> 00:18:53,600 You're making a mistake. You see... 180 00:18:53,700 --> 00:18:54,734 Don't argue with her. 181 00:18:54,834 --> 00:18:56,569 She waits for that army to fix that carriage, 182 00:18:56,669 --> 00:18:58,471 She'll be in the middle of the stream for the rest of her life. 183 00:18:59,706 --> 00:19:01,208 Wait. 184 00:19:01,308 --> 00:19:03,376 Perhaps I misjudged you. 185 00:19:03,943 --> 00:19:05,278 You did. 186 00:19:05,978 --> 00:19:07,414 This is wild country. 187 00:19:07,514 --> 00:19:08,881 A woman can't take chances. 188 00:19:08,981 --> 00:19:10,617 No, ma'am, she can't. 189 00:19:10,717 --> 00:19:12,552 Neither can a man without his gun. 190 00:19:14,887 --> 00:19:17,123 Very well, then, I'll make a bargain. 191 00:19:17,224 --> 00:19:19,592 Help us and you can have your guns back. 192 00:19:19,692 --> 00:19:22,495 Oh, I, uh... I don't know if we could do that or not. 193 00:19:22,595 --> 00:19:25,598 You see, you hurt our feelings when you didn't trust us. 194 00:19:25,698 --> 00:19:29,536 'Course, uh, I can't say that I blame you when I look at my partner here. 195 00:19:29,636 --> 00:19:31,804 He's really not as ornery as he looks, though. 196 00:19:31,904 --> 00:19:35,508 He kinda grows on ya, if you give him time. 197 00:19:35,608 --> 00:19:38,845 I haven't that much time. Is it a bargain? 198 00:19:38,945 --> 00:19:40,447 It's a bargain. 199 00:19:58,531 --> 00:20:00,633 Well, there she is, good as new. 200 00:20:00,733 --> 00:20:03,703 Thank you. And there's your guns. 201 00:20:10,843 --> 00:20:13,846 - Thanks. - Come on, give me a hand. 202 00:20:13,946 --> 00:20:15,448 Coming. 203 00:20:23,656 --> 00:20:26,225 - Wait. - Yes, ma'am? 204 00:20:26,326 --> 00:20:28,328 I'm on the wrong side of the stream. 205 00:20:29,796 --> 00:20:31,331 Why, so you are. 206 00:20:31,431 --> 00:20:35,502 My mother told me not to pick up ladies I wasn't properly introduced to. 207 00:20:35,602 --> 00:20:37,404 My name's Madeline Danzeeger. 208 00:20:37,504 --> 00:20:41,874 Madeline. That's a pretty name. 209 00:20:41,974 --> 00:20:46,346 - Almost as pretty as you. - You say that very gallantly. 210 00:20:46,446 --> 00:20:48,214 Perhaps you'll be equally gallant 211 00:20:48,315 --> 00:20:50,417 And let me ride your horse across the stream? 212 00:20:55,888 --> 00:20:57,324 I'll share him with you. 213 00:20:57,424 --> 00:20:59,526 Put your arms around my neck. 214 00:21:02,562 --> 00:21:04,931 Put your foot in the stirrup. 215 00:21:08,067 --> 00:21:10,937 - Please, they're waiting. - For what? 216 00:21:11,037 --> 00:21:13,873 - For us. - Oh. 217 00:21:16,909 --> 00:21:18,678 I'd like to pay you for your trouble. 218 00:21:18,778 --> 00:21:21,848 That's not necessary. It's a pleasure. 219 00:21:21,948 --> 00:21:25,284 - That's nice perfume. - It came from France. 220 00:21:26,453 --> 00:21:27,720 If you told me your name, 221 00:21:27,820 --> 00:21:29,656 I'd see that you were rewarded for your kindness. 222 00:21:29,756 --> 00:21:33,726 - Todd. - Just Todd? 223 00:21:39,298 --> 00:21:41,501 My turn, Mr. Croyden. 224 00:21:43,903 --> 00:21:45,572 Thanks again. 225 00:21:48,441 --> 00:21:50,076 I don't know as I cared for that. 226 00:21:50,176 --> 00:21:52,979 I do all the heavy work and he gets all the thanks. 227 00:21:53,079 --> 00:21:54,514 Grab on. 228 00:22:03,556 --> 00:22:05,658 What's in there, rocks? 229 00:22:05,758 --> 00:22:09,362 It's light, compared to the other ones. 230 00:22:11,931 --> 00:22:13,700 Allow me. 231 00:22:21,240 --> 00:22:23,075 Gracias. 232 00:22:26,112 --> 00:22:27,580 Thank you. 233 00:22:31,484 --> 00:22:33,553 I shall cherish this little token of our meeting 234 00:22:33,653 --> 00:22:35,121 Until my dying day. 235 00:22:35,221 --> 00:22:37,690 Or at least until I reach the nearest saloon. 236 00:22:37,790 --> 00:22:40,793 You won't have it long, Corrales is just ahead. 237 00:22:54,373 --> 00:22:56,042 I guess it's the Texan in you. 238 00:22:56,142 --> 00:22:59,546 She gives you a smile, she gives me a peso. 239 00:22:59,646 --> 00:23:01,313 That you can spend. 240 00:23:01,414 --> 00:23:03,382 Ah, but I'd trade it for a smile any day. 241 00:23:03,483 --> 00:23:05,184 A woman's smile is a thing of... 242 00:23:05,284 --> 00:23:06,719 Would you stop gabbing? 243 00:23:06,819 --> 00:23:08,921 I'm trying to figure something out. 244 00:23:13,660 --> 00:23:16,529 Yeah, I'm trying to figure something out, too. 245 00:23:17,329 --> 00:23:19,699 How do I get my horse and guns? 246 00:23:20,867 --> 00:23:22,969 Well, you might try wading. 247 00:23:51,731 --> 00:23:53,600 Well, there she is. 248 00:23:53,700 --> 00:23:56,869 Uh-huh. Not the sort of place I'd choose to live in. 249 00:23:56,969 --> 00:24:01,440 Or die in either, for that matter. 250 00:24:01,541 --> 00:24:03,576 This spying business, it, uh... 251 00:24:03,676 --> 00:24:05,578 Wouldn't be dangerous, would it? 252 00:24:05,678 --> 00:24:08,347 Not a bit. The worst thing that could happen to you 253 00:24:08,447 --> 00:24:10,550 Is... get killed. 254 00:24:29,569 --> 00:24:31,738 Doesn't look like much is going on here. 255 00:24:31,838 --> 00:24:35,241 Kinda empty. Hey, where is everybody? 256 00:24:44,784 --> 00:24:46,452 She says everybody's joined the army. 257 00:24:46,553 --> 00:24:48,020 Oh. 258 00:24:53,893 --> 00:24:56,563 You two figurin' settling down here? 259 00:24:56,663 --> 00:24:58,397 Any reason why we shouldn't? 260 00:24:58,497 --> 00:25:00,900 Nope, if there's a reason you should. 261 00:25:01,000 --> 00:25:02,501 We could probably think of a few, 262 00:25:02,602 --> 00:25:05,605 But we'd kind of like to keep them to ourself. 263 00:25:05,705 --> 00:25:07,874 Got any objections? 264 00:25:08,440 --> 00:25:09,876 Nope. 265 00:25:27,627 --> 00:25:30,863 Beer. 266 00:25:36,168 --> 00:25:37,870 Well, nurse, 267 00:25:37,970 --> 00:25:39,772 Now that you've delivered me safely to Corrales, 268 00:25:39,872 --> 00:25:42,541 Sound of wind and limb, you can scamper back to Texas 269 00:25:42,642 --> 00:25:44,476 And pick up your musket. 270 00:25:44,577 --> 00:25:46,646 That's just what I'm aiming to do. 271 00:25:46,746 --> 00:25:50,249 Soon as I wet my whistle and pick up some grub. 272 00:25:50,349 --> 00:25:52,451 I figure it won't take too long to lick you fellas, 273 00:25:52,551 --> 00:25:56,889 And I... I don't wanna miss the fun. 274 00:25:56,989 --> 00:25:58,991 Well, if you feel that you can spare an hour or two, 275 00:25:59,091 --> 00:26:03,329 I might have a message for you to take back to Governor Lubbock. 276 00:26:03,429 --> 00:26:05,197 Brooks? 277 00:26:13,439 --> 00:26:15,675 Punching cattle pays good. 278 00:26:15,775 --> 00:26:18,110 Or is that too peaceful? 279 00:26:18,210 --> 00:26:19,912 That depends. 280 00:26:20,012 --> 00:26:22,715 - Punching for you? - Nah. 281 00:26:22,815 --> 00:26:24,784 Basil Danzeeger. 282 00:26:25,685 --> 00:26:28,354 - Never heard of him. - You will. 283 00:26:28,454 --> 00:26:30,757 Stick around long enough. 284 00:26:30,857 --> 00:26:37,096 Can't speak for my friend here, but I might stick around, after I look your town over. 285 00:26:37,196 --> 00:26:39,832 You know where I can get a boot repaired? 286 00:26:39,932 --> 00:26:41,734 And a busted holster fixed? 287 00:26:41,834 --> 00:26:45,437 There's a boot shop, zapateria, down the street. 288 00:26:45,537 --> 00:26:47,339 Much obliged. 289 00:27:20,372 --> 00:27:21,841 You don't suppose he hangs around 290 00:27:21,941 --> 00:27:23,175 Just to pick up saddle stiffs 291 00:27:23,275 --> 00:27:26,112 For this man, Danzeeger, do you? 292 00:27:26,212 --> 00:27:30,049 He may be hiring, but he ain't looking for cowhands. 293 00:27:30,149 --> 00:27:33,753 You know, nurse, you got the makings of a first-rate spy. 294 00:27:47,499 --> 00:27:50,336 The heel to the boot, she's unstuck. 295 00:27:50,436 --> 00:27:54,373 - The... - Oh. 296 00:27:54,473 --> 00:27:57,176 The heel, she's unstuck, senor. 297 00:28:01,113 --> 00:28:04,917 Speak Spanish or English. What do you want? 298 00:28:21,834 --> 00:28:25,537 I've lost a heel and my friend would like to get a holster fixed. 299 00:28:25,637 --> 00:28:27,473 I am busy. 300 00:28:30,142 --> 00:28:33,980 Too busy to talk to a friend of theirs, Roberto? 301 00:28:36,615 --> 00:28:40,820 President Juarez has a great admiration for your Abraham Lincoln. 302 00:28:40,920 --> 00:28:43,055 What has that to do with me? 303 00:28:57,369 --> 00:28:59,105 Take off your boot. 304 00:29:17,824 --> 00:29:20,159 What do you want of me, Senor Randolph? 305 00:29:20,259 --> 00:29:21,994 I'm looking for a Captain Brooks. 306 00:29:22,094 --> 00:29:24,196 Have you seen or heard anything of him? 307 00:29:28,400 --> 00:29:30,336 Captain Brooks is dead. 308 00:29:33,339 --> 00:29:35,942 He was dead when we found him. 309 00:29:36,042 --> 00:29:38,377 I put up a cross. I could do no more. 310 00:29:38,477 --> 00:29:40,012 Thanks. 311 00:29:40,112 --> 00:29:42,281 I do not care to put up any more crosses, 312 00:29:42,381 --> 00:29:44,683 Or have one put over me. 313 00:29:44,783 --> 00:29:46,418 Nor do I. 314 00:29:46,518 --> 00:29:48,620 Then you must work with extreme caution. 315 00:29:48,720 --> 00:29:51,523 There's a man named Danzeeger behind what is going on here. 316 00:29:51,623 --> 00:29:55,294 He has spies everywhere, mostly renegade Americans. 317 00:29:55,394 --> 00:29:56,863 You mean like that fella at the cantina? 318 00:29:56,963 --> 00:30:00,299 Yes. He watches the newcomers in town. 319 00:30:00,399 --> 00:30:02,935 What do you know of this man, Danzeeger? 320 00:30:03,035 --> 00:30:05,237 It is rumored that he is a cashiered German army officer. 321 00:30:05,337 --> 00:30:07,706 But we know nothing for certain. 322 00:30:07,806 --> 00:30:09,375 Except that he has plenty of money 323 00:30:09,475 --> 00:30:11,143 With which to pay El Gavilan and his soldiers. 324 00:30:11,243 --> 00:30:14,646 - Who? - El Gavilan. The Hawk. 325 00:30:14,746 --> 00:30:15,882 That is what General Liguras, 326 00:30:15,982 --> 00:30:18,084 Who leads the army, calls himself. 327 00:30:18,184 --> 00:30:21,954 - And, uh, what of him? - A poor, misguided fool, senor. 328 00:30:22,054 --> 00:30:26,392 In these troublesome times, any man who can gather a thousand men 329 00:30:26,492 --> 00:30:28,727 Will call himself a general. 330 00:30:28,827 --> 00:30:30,863 He is, at heart, a loyal Mexican. 331 00:30:30,963 --> 00:30:33,099 Of that I am sure. 332 00:30:33,199 --> 00:30:35,101 But he's not an educated man 333 00:30:35,201 --> 00:30:38,237 - and could easily be misled. - By Danzeeger? 334 00:30:38,337 --> 00:30:40,739 Who else? 335 00:30:50,749 --> 00:30:55,054 There, you see for yourself. The Hawk returns with the payroll for his army. 336 00:30:55,154 --> 00:30:57,289 There will be dancing in the streets tonight, 337 00:30:57,389 --> 00:31:00,292 As there always is when the soldiers are paid. 338 00:31:01,260 --> 00:31:04,596 Sit down, please. They are coming here. 339 00:31:12,038 --> 00:31:13,672 Pick up boots for El Gavilan. 340 00:31:13,772 --> 00:31:16,108 - They are ready, muchacho? - They are ready, General. 341 00:31:16,208 --> 00:31:19,478 Pedro, my boots. 342 00:31:26,318 --> 00:31:30,156 Oh! These are the best of all. 343 00:31:30,256 --> 00:31:32,491 You have done well, muchacho. 344 00:31:32,591 --> 00:31:34,060 Pedro. 345 00:31:46,238 --> 00:31:50,209 Ah! 346 00:31:50,309 --> 00:31:53,512 You make another pair for Liguras right away, eh? 347 00:31:56,515 --> 00:31:57,984 The boots. 348 00:31:58,084 --> 00:31:59,952 You take these. 349 00:32:00,052 --> 00:32:02,388 Adios, Roberto. 350 00:32:25,044 --> 00:32:27,346 Now that General Liguras is a man of wealth, 351 00:32:27,446 --> 00:32:30,149 He buys a new pair of boots each month. 352 00:32:30,249 --> 00:32:32,284 Well, at least we know his weakness. 353 00:32:32,384 --> 00:32:35,587 You never can tell when a thing like that will pay off. 354 00:32:36,288 --> 00:32:38,357 Agreed. What are your plans? 355 00:32:38,457 --> 00:32:42,394 I'd like to start with a visit to Brooks' grave. 356 00:32:42,494 --> 00:32:45,031 Meet me a mile south of town in an hour 357 00:32:45,131 --> 00:32:46,898 And I will take you there. 358 00:32:46,999 --> 00:32:48,534 If you need any lodgings, 359 00:32:48,634 --> 00:32:51,803 See the good Senora Alvarez and tell her I sent you. 360 00:32:51,903 --> 00:32:53,472 Thank you, Roberto. 361 00:33:22,601 --> 00:33:27,239 We saw the buzzards circling even before he was dead. That's how we found him. 362 00:33:27,339 --> 00:33:31,377 He spoke more like an Englishman than an American. 363 00:33:31,477 --> 00:33:34,546 A transplanted Englishman, Roberto. 364 00:33:35,914 --> 00:33:37,083 What had they done to him? 365 00:33:37,183 --> 00:33:39,651 They tied him between wild horses. 366 00:33:39,751 --> 00:33:41,587 An old Indian custom. 367 00:33:41,687 --> 00:33:44,956 But this was not the work of Indians. 368 00:33:45,057 --> 00:33:47,826 The thongs that tied him were not deer hide, 369 00:33:47,926 --> 00:33:51,130 They were rope. American rope. 370 00:33:52,198 --> 00:33:54,200 There is no worse torture. 371 00:33:54,300 --> 00:33:56,535 The headlong fight of wild and broken Mustangs, 372 00:33:56,635 --> 00:33:59,571 Pulling at the arms and legs of the man tied between them, 373 00:33:59,671 --> 00:34:03,242 Is more than human courage can endure. 374 00:34:03,342 --> 00:34:04,976 When the arms are pulled from their sockets... 375 00:34:05,077 --> 00:34:06,412 Who did it? 376 00:34:08,247 --> 00:34:10,116 One dares not ask. 377 00:34:10,216 --> 00:34:13,252 One can only grope in the dark for the answer. 378 00:34:15,587 --> 00:34:18,590 I see an army gathering in the mountains. 379 00:34:18,690 --> 00:34:24,963 I see the pockets of honest field workers turned soldiers lined with silver. 380 00:34:25,063 --> 00:34:28,567 And I hear a general boast that he will lead an army into Tejas, 381 00:34:28,667 --> 00:34:32,904 When guns and ammunitions come from Presidente Juarez. 382 00:34:33,004 --> 00:34:35,874 The governor was right. 383 00:34:35,974 --> 00:34:37,576 Do they speak of this plan openly? 384 00:34:37,676 --> 00:34:39,778 Oh, yes. 385 00:34:39,878 --> 00:34:41,147 Oh... 386 00:34:41,247 --> 00:34:45,050 No, there's more to this than meets the eye. 387 00:34:45,151 --> 00:34:48,520 Brooks was not killed for finding that out. 388 00:34:48,620 --> 00:34:52,291 Juarez has hardly enough guns and ammunition to defend himself. 389 00:34:52,391 --> 00:34:56,061 Why should he send them to this... this Liguras? 390 00:34:56,162 --> 00:34:58,330 Besides, Juarez is building for the future, 391 00:34:58,430 --> 00:35:01,500 He's not concerned with the past. 392 00:35:01,600 --> 00:35:03,869 No. No, my friend, 393 00:35:03,969 --> 00:35:06,372 Brooks was not killed for that. 394 00:35:06,472 --> 00:35:08,039 He was killed for something else. 395 00:35:08,140 --> 00:35:11,477 Agreed, amigo, but no word comes from Juarez himself. 396 00:35:11,577 --> 00:35:13,379 He is bottled up by the French, 397 00:35:13,479 --> 00:35:16,882 Yet Danzeeger says he's an agent from Juarez. 398 00:35:16,982 --> 00:35:19,251 I do not believe him. 399 00:35:20,386 --> 00:35:23,121 I don't think Brooks believed him either. 400 00:35:23,222 --> 00:35:25,257 That's why they killed him. 401 00:35:31,697 --> 00:35:35,501 Odd that an Englishman should be fighting for your cause. 402 00:35:35,601 --> 00:35:37,536 Not so odd. 403 00:35:37,636 --> 00:35:39,338 "To count the life of battle good" 404 00:35:39,438 --> 00:35:42,441 And dear the land that gave you birth. 405 00:35:42,541 --> 00:35:44,410 And dearer yet the brotherhood 406 00:35:44,510 --> 00:35:47,479 "That binds the brave of all the earth." 407 00:35:56,154 --> 00:36:01,159 Well, you've got your message, nurse, you can leave anytime now. 408 00:36:01,260 --> 00:36:03,595 Who said anything about leaving? 409 00:36:54,446 --> 00:36:57,249 Tequila. 410 00:37:06,525 --> 00:37:08,327 Gracias. 411 00:37:30,316 --> 00:37:32,418 Decide to stick around? 412 00:37:34,185 --> 00:37:36,021 How about your friend? 413 00:37:37,323 --> 00:37:38,957 We hit the same trail, 414 00:37:39,057 --> 00:37:41,760 We don't ask each other where we've been or where we're going. 415 00:37:41,860 --> 00:37:43,962 Or why. 416 00:37:44,062 --> 00:37:45,631 A fellow lives longer that way. 417 00:37:45,731 --> 00:37:48,634 He sure does in this town. 418 00:37:48,734 --> 00:37:52,638 Wrap yourself in your own tarp, I always say. 419 00:37:57,275 --> 00:38:00,679 We've, uh... met before someplace. 420 00:38:02,047 --> 00:38:03,281 I've been there. 421 00:38:03,382 --> 00:38:06,251 - Laredo, maybe? - Could be. 422 00:38:06,352 --> 00:38:09,655 A man who makes his living with a rope and a saddle gets around. 423 00:38:09,755 --> 00:38:13,291 It's been quite a bunch of years since I saw ya. 424 00:38:15,293 --> 00:38:19,431 What were you saying about wrapping yourself in your own tarp? 425 00:38:19,531 --> 00:38:21,933 We were talking. 426 00:38:22,033 --> 00:38:24,002 That's very good, you're fast. 427 00:38:24,102 --> 00:38:25,937 Now put it back to bed. 428 00:38:27,072 --> 00:38:28,407 In the last couple of years, 429 00:38:28,507 --> 00:38:30,442 My shoulders got itchy around strangers. 430 00:38:30,542 --> 00:38:33,311 Best thing is to stop being strangers, then. 431 00:38:33,412 --> 00:38:34,813 This is Red Hyatt, 432 00:38:34,913 --> 00:38:38,917 Does the hiring and firing for Mr. Danzeeger. 433 00:38:39,017 --> 00:38:40,952 Whatever he's been drinking for Mr. Hyatt. 434 00:38:41,052 --> 00:38:44,322 I might want him to hire me sometime. 435 00:38:44,423 --> 00:38:47,559 Did you, uh, think of a name maybe? 436 00:38:49,027 --> 00:38:52,798 - How about Jones? - I'm usin' it. 437 00:38:52,898 --> 00:38:56,067 - Smith? - We got three of 'em. 438 00:38:56,167 --> 00:38:59,337 And I'm Brown. 439 00:39:01,239 --> 00:39:03,208 How about Todd? Anybody here named Todd? 440 00:39:03,308 --> 00:39:06,311 - Todd what? - Just Todd. 441 00:39:06,412 --> 00:39:08,747 My mother was closed-mouthed, too. 442 00:39:08,847 --> 00:39:10,549 Well... 443 00:39:10,649 --> 00:39:12,551 Well, you gentlemen got more out of him in your first meeting 444 00:39:12,651 --> 00:39:17,456 Than I did eating out of the same frying pan with him for two weeks. 445 00:39:17,556 --> 00:39:20,859 - Nice to know you, Mr. Todd. - Hello. 446 00:39:22,260 --> 00:39:26,297 Since curiosity seems to be a disease around these parts, 447 00:39:26,398 --> 00:39:28,734 I shall cure it forthwith. 448 00:39:28,834 --> 00:39:31,703 Mm. I'll have one of these. 449 00:39:31,803 --> 00:39:33,539 My name is Whitney Randolph. 450 00:39:33,639 --> 00:39:36,007 I am not seeking occupation of an outdoor nature 451 00:39:36,107 --> 00:39:38,510 And I frown on the indiscriminate use of firearms. 452 00:39:38,610 --> 00:39:44,616 Gracias. The latter being the chief reason for my presence here. 453 00:39:46,184 --> 00:39:48,454 Have you a dice cup, muchacho? 454 00:39:50,589 --> 00:39:52,791 Now, anything else, gentlemen, 455 00:39:52,891 --> 00:39:55,761 Before I lure someone into a game of chance? 456 00:39:55,861 --> 00:39:58,564 Is that how you make your living? 457 00:39:58,664 --> 00:40:00,432 Know a better way, friend? 458 00:40:00,532 --> 00:40:02,568 Yeah, poker. 459 00:40:02,668 --> 00:40:03,802 You can play it sitting down. 460 00:40:03,902 --> 00:40:05,637 Ah, a man after my own heart, 461 00:40:05,737 --> 00:40:08,740 Hating even the slightest suggestion of exercise. 462 00:40:08,840 --> 00:40:09,975 Dice... 463 00:40:12,243 --> 00:40:16,014 While a fascinating pastime... 464 00:40:17,115 --> 00:40:19,585 How do you do? 465 00:40:19,685 --> 00:40:22,287 Does overdevelop the muscles of the throwing arm 466 00:40:22,387 --> 00:40:24,456 And put calluses on the knees. 467 00:40:24,556 --> 00:40:27,826 Now, it, uh, just so happens... 468 00:40:29,795 --> 00:40:32,864 No hard feelings, but I like the cards here better. 469 00:40:32,964 --> 00:40:35,333 The backs got prettier pictures on them. 470 00:40:35,433 --> 00:40:37,903 An art lover appears in the wilderness. 471 00:40:38,003 --> 00:40:39,871 Shall we? 472 00:40:46,111 --> 00:40:48,079 I'll peg you yet. 473 00:40:49,380 --> 00:40:51,517 Keep working on it. 474 00:41:05,463 --> 00:41:08,734 - Hello. - Hi. 475 00:41:32,824 --> 00:41:34,860 Hello. Remember me? 476 00:41:34,960 --> 00:41:37,563 Without the whiskers, I mean. 477 00:41:37,663 --> 00:41:39,631 Yes, of course. 478 00:41:39,731 --> 00:41:41,166 Uh... This is Mr... 479 00:41:41,266 --> 00:41:44,335 - Todd's the name. - Mr. Danzeeger. 480 00:41:44,435 --> 00:41:47,038 I found your daughter sitting in the middle of a creak 481 00:41:47,138 --> 00:41:49,841 With a broken wheel on her carriage. 482 00:41:50,542 --> 00:41:51,943 Oh? 483 00:41:53,912 --> 00:41:55,814 My daughter didn't mention the incident. 484 00:41:55,914 --> 00:41:58,984 Oh, it was nothing, really. Not worth mentioning. 485 00:41:59,084 --> 00:42:02,287 Nevertheless, I'm very happy to be able to thank Mr., uh... 486 00:42:02,387 --> 00:42:03,722 Todd, you said the name was? 487 00:42:03,822 --> 00:42:05,957 That's as good as any. Isn't it? 488 00:42:06,057 --> 00:42:08,627 It's as good or better than most. 489 00:42:08,727 --> 00:42:10,495 You know, there aren't very many men around here 490 00:42:10,596 --> 00:42:14,265 That I'd care to trust with my daughter, Mr. Todd. 491 00:42:14,365 --> 00:42:16,501 I can understand that. 492 00:42:16,602 --> 00:42:19,170 You plan to stay long in Corrales? 493 00:42:20,772 --> 00:42:22,107 If the climate agrees with me. 494 00:42:22,207 --> 00:42:24,442 My health wasn't too good up north. 495 00:42:24,542 --> 00:42:27,312 - How far north? - Texas. 496 00:42:27,412 --> 00:42:30,716 There's a war on up there. Or... hadn't you heard? 497 00:42:30,816 --> 00:42:33,719 Oh, yes. Yes, I've heard. 498 00:42:33,819 --> 00:42:36,154 You, being a peace-loving man, came to Corrales 499 00:42:36,254 --> 00:42:39,457 In preference to, uh, fighting, is that it? 500 00:42:39,557 --> 00:42:43,729 That's about it. I have a number of men in my employ who, uh, 501 00:42:43,829 --> 00:42:45,731 Feel the same way about it. 502 00:42:45,831 --> 00:42:50,068 Perhaps our Mr. Hyatt here can talk you into working for me? 503 00:42:50,168 --> 00:42:52,838 I think I could be argued into that without... 504 00:42:52,938 --> 00:42:55,774 - too much trouble. - Good. 505 00:43:12,090 --> 00:43:14,993 You will honor me with a dance? 506 00:43:15,093 --> 00:43:17,162 I'm very sorry, General, but... 507 00:43:17,262 --> 00:43:19,965 Well, I'm rather tired after my long trip from Monterrey. 508 00:43:20,065 --> 00:43:22,367 Excuse me, won't you? We were just leaving. 509 00:43:22,467 --> 00:43:24,102 You understand, I'm sure, General. 510 00:43:24,202 --> 00:43:26,304 Si, I understand. The lady is tired. 511 00:43:26,404 --> 00:43:29,607 - Buenas noches. - Buenas noches, General. 512 00:43:29,708 --> 00:43:31,209 Guillermo. 513 00:43:37,115 --> 00:43:42,420 * Oh, I come from Alabama with a banjo on my knee * 514 00:43:42,520 --> 00:43:47,225 * I come from Alabama My true love for to see * 515 00:43:47,325 --> 00:43:49,828 * Oh, Susanna... 516 00:43:50,829 --> 00:43:54,733 * Oh, Susanna Don't you cry for...* 517 00:43:59,004 --> 00:44:01,506 Oh, good night, Senora Alvera. 518 00:44:01,606 --> 00:44:05,877 And, uh, gracias. 519 00:44:08,146 --> 00:44:11,482 I'd have been here sooner, only my companions were careful players. 520 00:44:11,582 --> 00:44:15,954 They were as reluctant to part with their words as they were with their wages. 521 00:44:19,257 --> 00:44:21,960 I guess I'd never make a first-rate spy. 522 00:44:22,060 --> 00:44:24,295 Not good enough at gambling. 523 00:44:24,395 --> 00:44:27,132 I'll give you another lesson one of these days. 524 00:44:27,232 --> 00:44:30,101 If we're both still alive and kicking. 525 00:44:30,201 --> 00:44:31,703 Somebody... 526 00:44:33,004 --> 00:44:36,307 Somebody's playing an awful rough game up here. 527 00:44:36,407 --> 00:44:38,443 Somebody named Danzeeger? 528 00:44:38,543 --> 00:44:44,750 Danzeeger, Liguras, perhaps both. 529 00:44:44,850 --> 00:44:48,954 At any rate, it's Liguras who winds up with the chips. 530 00:44:50,421 --> 00:44:51,923 Did you find out anything else? 531 00:44:52,023 --> 00:44:56,427 Uh-huh. Liguras' force numbers about 1,500 men, 532 00:44:56,527 --> 00:44:58,363 Most of 'em unarmed. 533 00:45:00,732 --> 00:45:03,401 Give these a gentle rinsing, will you, nursey? 534 00:45:05,804 --> 00:45:07,272 And get blood poisoning? 535 00:45:08,439 --> 00:45:09,808 Anything else? 536 00:45:09,908 --> 00:45:12,243 Several interesting things. 537 00:45:12,343 --> 00:45:15,613 It, uh, took me a little longer than I expected, 538 00:45:15,713 --> 00:45:17,816 But I finally found out what I wanted to know. 539 00:45:17,916 --> 00:45:19,584 Roberto was right, 540 00:45:19,684 --> 00:45:24,689 Liguras is waiting for guns and ammunition from Juarez. 541 00:45:24,790 --> 00:45:28,894 - Hm. Heliotrope. - Wait a minute. 542 00:45:28,994 --> 00:45:31,029 Didn't you just lose two big shipments of arms? 543 00:45:31,129 --> 00:45:33,865 Didn't you trace them here? Well... 544 00:45:33,965 --> 00:45:36,768 Every once in a while, you meet a bright Texan. 545 00:45:36,868 --> 00:45:38,736 You're right again. 546 00:45:38,837 --> 00:45:41,940 Somebody is double-crossing somebody. 547 00:45:42,040 --> 00:45:44,009 The question is who's doing it to who? 548 00:45:44,109 --> 00:45:48,980 Hm... "To whom," my uncouth friend, "to whom." 549 00:45:49,080 --> 00:45:54,085 Well, I know that I'll lay my hard-earned pesos on Danzeeger. 550 00:45:54,185 --> 00:45:56,721 What's he doing with a private army of thugs? 551 00:45:56,822 --> 00:46:00,425 And where does he get the money to pay Liguras and his soldiers? 552 00:46:00,525 --> 00:46:03,995 - Just what is he up to? - When you find that out, 553 00:46:04,095 --> 00:46:07,465 You'll find out who killed your friend Brooks. And why. 554 00:46:08,766 --> 00:46:11,669 That's exactly what I mean, Mr. Croyden. 555 00:46:11,769 --> 00:46:13,872 Eh? What do you say? 556 00:46:13,972 --> 00:46:16,441 Shall, uh, we have a look? 557 00:46:18,043 --> 00:46:21,346 I'll cover Danzeeger. He offered me a job. 558 00:46:21,446 --> 00:46:23,081 Good. I'll take Liguras. 559 00:46:23,181 --> 00:46:25,616 Oh, by the way, have you recalled where Hyatt met you? 560 00:46:25,716 --> 00:46:26,985 Yeah. 561 00:46:27,085 --> 00:46:28,453 I got a better memory than he's got. 562 00:46:28,553 --> 00:46:31,389 El Paso bank hold-up. I threw a slug at him. 563 00:46:31,489 --> 00:46:33,391 He should be packing a piece of lead in him somewhere. 564 00:46:33,491 --> 00:46:36,661 He was, uh, running away at the time. 565 00:46:36,761 --> 00:46:38,096 Oh. 566 00:46:39,197 --> 00:46:42,433 Seems to me you're taking quite a chance, son. 567 00:46:42,533 --> 00:46:44,369 Didn't you say the worst thing that could happen to you 568 00:46:44,469 --> 00:46:46,804 In the spy business is getting killed? 569 00:46:47,873 --> 00:46:50,575 Ooh. 570 00:46:50,675 --> 00:46:52,577 Water. Where's water? 571 00:46:52,677 --> 00:46:54,012 Oh, here. I'll get it. 572 00:46:58,449 --> 00:47:00,085 Well, give it to me. 573 00:47:24,876 --> 00:47:28,179 Keep a straight line. Keep in formation! 574 00:47:28,279 --> 00:47:30,181 At least they make a frightening noise. 575 00:47:30,281 --> 00:47:33,084 They're supposed to be cavalry men. 576 00:48:01,279 --> 00:48:04,715 Mr. Todd, men come to Corrales 577 00:48:04,815 --> 00:48:06,985 For two reasons. 578 00:48:07,085 --> 00:48:08,987 Sometimes they're chased across the border, 579 00:48:09,087 --> 00:48:10,821 These men I can use. 580 00:48:10,922 --> 00:48:12,958 Sometimes they're sent across the border, 581 00:48:13,058 --> 00:48:15,060 These men I can't use. 582 00:48:15,160 --> 00:48:17,929 You should have seen the chunk of border I crossed. 583 00:48:18,029 --> 00:48:21,933 Mm, yes, perhaps I should have. 584 00:48:22,033 --> 00:48:25,971 Listen, mister. I came here looking for work. 585 00:48:26,071 --> 00:48:29,474 All I ask is... what's the pay? 586 00:48:29,574 --> 00:48:32,177 Pay's good. A man can become rich. 587 00:48:32,277 --> 00:48:35,180 That's what this man would like to become. 588 00:48:35,280 --> 00:48:38,749 No curiosity about my little army? 589 00:48:38,849 --> 00:48:42,887 You want a private army of your own, that's your business. 590 00:48:42,988 --> 00:48:44,990 You want to hire me, fine. 591 00:48:45,090 --> 00:48:46,924 You don't want to hire me, 592 00:48:47,025 --> 00:48:49,494 that's fine, too. 593 00:48:49,594 --> 00:48:51,429 I like incurious men. 594 00:48:51,529 --> 00:48:54,099 But there are some things you'll find out. 595 00:48:54,199 --> 00:48:57,302 I'm an agent of the Mexican government. 596 00:48:58,169 --> 00:48:59,337 You don't object to that? 597 00:48:59,437 --> 00:49:01,106 Just as long as your money's good. 598 00:49:01,206 --> 00:49:02,640 Perhaps you'll change your mind 599 00:49:02,740 --> 00:49:05,010 When you find the regular picture. 600 00:49:07,778 --> 00:49:11,649 My orders are to wait until Texas is left unguarded, 601 00:49:11,749 --> 00:49:14,252 Then move in and take over. 602 00:49:14,819 --> 00:49:16,154 For who? 603 00:49:17,888 --> 00:49:20,258 Mexico, of course. 604 00:49:20,358 --> 00:49:24,895 With, uh, that bunch I saw out there? 605 00:49:24,996 --> 00:49:27,065 They'll serve as scouts for General Liguras, 606 00:49:27,165 --> 00:49:29,234 - he has 1,500 men. - You'll need more than that. 607 00:49:29,334 --> 00:49:31,302 Believe me, when the time comes, 608 00:49:31,402 --> 00:49:34,205 There'll be many more than 1,500. 609 00:49:36,341 --> 00:49:38,409 Does that set well with you? 610 00:49:40,145 --> 00:49:42,980 I still say... what's the pay? 611 00:49:43,081 --> 00:49:45,583 There's more than money in it. There's land. 612 00:49:45,683 --> 00:49:49,754 You have no objections to owning a piece of Texas, have you? 613 00:49:49,854 --> 00:49:51,322 Not if it's a big piece. 614 00:49:51,422 --> 00:49:55,993 There are very many acres, there are very few of us. 615 00:49:56,094 --> 00:49:58,596 If I were a curious man, which I'm not, 616 00:49:58,696 --> 00:50:00,831 I'd wonder what the people of Texas will be thinking 617 00:50:00,931 --> 00:50:03,468 When you move an army into their state. 618 00:50:03,568 --> 00:50:07,205 They're quite busy at the moment, fighting a civil war. 619 00:50:07,305 --> 00:50:10,741 Too busy to give the matter much thought. 620 00:50:10,841 --> 00:50:12,677 I see what you mean. 621 00:50:14,179 --> 00:50:17,048 Well, I'll, uh... put my horse away 622 00:50:17,148 --> 00:50:19,584 And stash my gear. 623 00:50:19,684 --> 00:50:21,186 You do that. 624 00:51:29,587 --> 00:51:31,489 Fancy bunkhouse you got here. 625 00:51:31,589 --> 00:51:35,660 We like to make our men feel at home. 626 00:52:14,131 --> 00:52:17,168 I have here a very fine selection of merchandise for you. 627 00:52:17,268 --> 00:52:21,606 I may enter, yes? 628 00:52:24,375 --> 00:52:25,843 No, senor. 629 00:53:38,883 --> 00:53:41,386 Gracias, gracias. 630 00:53:43,321 --> 00:53:44,889 Gracias, gracias. 631 00:54:35,906 --> 00:54:37,908 Pretty music, isn't it? 632 00:54:42,146 --> 00:54:43,914 Yeah. 633 00:54:44,014 --> 00:54:46,050 Woke me up. 634 00:54:47,352 --> 00:54:49,920 I wasn't sleeping too good. 635 00:54:50,020 --> 00:54:51,255 Too closed-in up there, 636 00:54:51,356 --> 00:54:53,624 I thought maybe I'd find me a haystack. 637 00:54:53,724 --> 00:54:54,925 That so? 638 00:54:57,227 --> 00:55:01,198 I don't like walls and fences. 639 00:55:01,298 --> 00:55:04,869 Too many of 'em in Texas, that's why I came south. 640 00:55:04,969 --> 00:55:06,871 Maybe I should've kept going. 641 00:55:06,971 --> 00:55:09,039 Oh, we wouldn't want that. 642 00:55:10,475 --> 00:55:12,343 - "We?" - Yeah. 643 00:55:12,443 --> 00:55:13,711 Me and Danzeeger. 644 00:55:13,811 --> 00:55:16,381 Him for one reason, me for another. 645 00:55:16,481 --> 00:55:17,948 You know, there's something been worrying me 646 00:55:18,048 --> 00:55:22,019 Like a burr in a saddle blanket worries a horse. 647 00:55:22,119 --> 00:55:23,654 - Yeah? - Yeah. 648 00:55:23,754 --> 00:55:25,423 Where have I seen you before? 649 00:55:25,523 --> 00:55:29,193 I'd like to have you stick around till I figure it out. 650 00:55:29,293 --> 00:55:32,697 And, uh... Danzeeger? 651 00:55:32,797 --> 00:55:35,400 Oh, maybe he just wouldn't like to lose a good man. 652 00:55:35,500 --> 00:55:38,235 Why don't you ask him? 653 00:55:38,335 --> 00:55:39,837 I will. 654 00:55:41,038 --> 00:55:43,173 I know, touchy shoulder. 655 00:55:43,273 --> 00:55:45,309 But don't try to saddle up. 656 00:55:45,410 --> 00:55:47,111 The boys have got orders. 657 00:55:53,518 --> 00:55:55,119 Much obliged. 658 00:56:23,347 --> 00:56:26,150 Forgive me for coming here, I had to. 659 00:56:28,252 --> 00:56:29,454 Did you? 660 00:56:29,554 --> 00:56:32,122 I wanted to speak to you alone. 661 00:56:33,824 --> 00:56:36,093 I... I see you're angry with me. 662 00:56:36,193 --> 00:56:38,496 I... I shouldn't have come. 663 00:56:39,630 --> 00:56:41,365 All right, you're here. 664 00:56:41,466 --> 00:56:42,733 What do you want? 665 00:56:42,833 --> 00:56:45,202 That's what I came to ask you. 666 00:56:45,302 --> 00:56:48,305 What are you here for? 667 00:56:48,405 --> 00:56:51,876 - Hyatt put me here. - No, in Corrales. 668 00:56:51,976 --> 00:56:53,678 Why does anyone come to Corrales? 669 00:56:53,778 --> 00:56:55,379 But you're not like the rest. 670 00:56:55,480 --> 00:56:57,214 They're thieves and worse. 671 00:56:57,314 --> 00:57:00,384 They would have robbed a woman at the stream, a lone woman. 672 00:57:00,485 --> 00:57:02,987 With a rifle in her hand? 673 00:57:03,087 --> 00:57:06,857 They would not have allowed a woman to go unmolested, Mr. Todd. 674 00:57:07,992 --> 00:57:11,061 Maybe I didn't see anything I wanted. 675 00:57:13,130 --> 00:57:14,732 No. 676 00:57:14,832 --> 00:57:18,402 I saw the look in your eyes when you lifted me on your horse. 677 00:57:18,503 --> 00:57:21,038 They seemed to like what they saw. 678 00:57:24,274 --> 00:57:26,544 Why is everybody watching me? 679 00:57:26,644 --> 00:57:28,913 Because they're afraid of you. 680 00:57:30,515 --> 00:57:33,183 Just as they were afraid of a man named Brooks. 681 00:57:34,752 --> 00:57:37,054 They put him in this room. 682 00:57:40,057 --> 00:57:41,992 What about Brooks? 683 00:57:42,927 --> 00:57:44,228 I only know they were afraid of him, 684 00:57:44,328 --> 00:57:45,630 So he was killed. 685 00:57:45,730 --> 00:57:48,633 Why are you telling me this? Why should you? 686 00:57:48,733 --> 00:57:50,835 Yes, why should I? 687 00:57:50,935 --> 00:57:54,572 You're nothing to me. A man I've known only a moment. 688 00:57:56,406 --> 00:57:59,109 There's been too much killing of innocent people already. 689 00:57:59,209 --> 00:58:02,179 I don't want anything to happen to you. 690 00:58:02,279 --> 00:58:04,849 To me or to your father? 691 00:58:04,949 --> 00:58:07,918 Look, I took great risk in coming here, Mr. Todd, 692 00:58:08,018 --> 00:58:10,454 - you must believe me. - Why should I? 693 00:58:10,555 --> 00:58:12,489 I don't know anything about you. 694 00:58:12,590 --> 00:58:14,659 Except you can tie a man's stomach in knots 695 00:58:14,759 --> 00:58:16,761 And make his tongue feel as thick as a saddle blanket. 696 00:58:16,861 --> 00:58:20,364 - I must go. - Maybe that's all right, 697 00:58:20,464 --> 00:58:22,266 Providing you feel the same way. 698 00:58:22,366 --> 00:58:24,368 You must let me go, Hyatt is watching you every moment. 699 00:58:24,468 --> 00:58:28,338 He has good reason to, he's trying to remember something. 700 00:58:28,438 --> 00:58:31,141 Like the name Croyden perhaps? 701 00:58:31,241 --> 00:58:34,344 I heard your friend mention it at the stream. 702 00:58:34,444 --> 00:58:36,480 You've got a good memory. 703 00:58:36,581 --> 00:58:38,749 Go away and I'll forget. 704 00:58:38,849 --> 00:58:42,219 Maybe I can make you forget. 705 00:59:02,907 --> 00:59:04,308 Would you please... 706 00:59:06,210 --> 00:59:07,878 Help me down? 707 00:59:17,655 --> 00:59:19,289 Thank you. 708 00:59:28,733 --> 00:59:30,434 Stay close, I'm going into town. 709 00:59:30,534 --> 00:59:32,670 The shoemaker brought word that Jones is having trouble 710 00:59:32,770 --> 00:59:36,974 With some of our men. I should be back by morning. 711 00:59:44,849 --> 00:59:49,019 Senor, would you mind tightening my saddle girth? 712 00:59:56,026 --> 00:59:58,195 Your friend went to Liguras' camp two days ago 713 00:59:58,295 --> 01:00:01,866 And he hasn't been seen or heard of since. 714 01:00:01,966 --> 01:00:03,968 Thanks. 715 01:00:04,068 --> 01:00:07,237 - All right? - Gracias, senor. 716 01:00:30,828 --> 01:00:32,262 Hey, put that fire out! 717 01:00:32,362 --> 01:00:35,199 Stay away from this building, you know the orders! 718 01:00:35,299 --> 01:00:39,003 Hey Mack, Brownie, get some water up here! 719 01:02:31,015 --> 01:02:33,117 "Poudre." 720 01:02:33,217 --> 01:02:34,351 Powder. 721 01:04:00,804 --> 01:04:03,874 There's somebody in here and he better come out with his hands high. 722 01:04:08,278 --> 01:04:10,047 Croyden, Texas Rangers, El Paso, 723 01:04:10,147 --> 01:04:12,883 I remember every time my back hurts. 724 01:04:30,400 --> 01:04:35,872 * All of your charms overwhelm me * 725 01:04:35,973 --> 01:04:42,146 * Here in my arms You're divine * 726 01:04:42,246 --> 01:04:46,616 * The light is in your eyes 727 01:04:46,716 --> 01:04:51,055 * That seems to tell me 728 01:04:51,155 --> 01:04:53,823 * This lovely night 729 01:04:53,924 --> 01:04:56,460 * Will be the night 730 01:04:56,560 --> 01:05:03,033 * I made you mine * 731 01:05:06,203 --> 01:05:08,438 You shouldn't have come here. 732 01:05:08,538 --> 01:05:10,874 Keep playing. 733 01:05:13,143 --> 01:05:14,945 That's a pretty song. 734 01:05:15,045 --> 01:05:16,380 It's an old French love song. 735 01:05:16,480 --> 01:05:21,018 - French? - I learned it at school in Paris. 736 01:05:21,118 --> 01:05:25,155 It will always remind me of... someone. 737 01:05:25,255 --> 01:05:27,591 A girl in Texas, perhaps? 738 01:05:27,691 --> 01:05:29,726 Young and sweet? 739 01:05:29,826 --> 01:05:31,828 Like this song? 740 01:05:31,928 --> 01:05:34,331 * I dream of Jeannie 741 01:05:34,431 --> 01:05:39,636 * With the light brown hair 742 01:05:42,139 --> 01:05:44,541 There is a girl somewhere, isn't there, Todd? 743 01:05:44,641 --> 01:05:46,110 Maybe. 744 01:05:46,210 --> 01:05:47,877 Maybe there are a lot of girls. 745 01:05:49,779 --> 01:05:52,449 - Keep playing. - Someone's in the powder house! 746 01:05:52,549 --> 01:05:56,286 Someone special, I mean. 747 01:05:56,386 --> 01:05:57,687 Waiting? 748 01:05:58,655 --> 01:05:59,956 If there was, 749 01:06:00,057 --> 01:06:02,226 You could make a man forget her. 750 01:06:02,326 --> 01:06:04,194 Hey, Mack, Brownie... 751 01:06:04,294 --> 01:06:05,762 You could make a man forget a lot of things 752 01:06:05,862 --> 01:06:08,132 Like sentries outside his window 753 01:06:08,232 --> 01:06:10,834 Or guards sleeping on his saddle blankets. 754 01:06:10,934 --> 01:06:13,903 - Yes? - I could use some help, 755 01:06:14,004 --> 01:06:16,406 Something with a saddle on it. 756 01:06:16,506 --> 01:06:18,708 - Open the gate! - Spread out! 757 01:06:21,845 --> 01:06:23,680 Come with me. 758 01:06:28,252 --> 01:06:29,319 What happened? 759 01:06:29,419 --> 01:06:31,088 I just remembered who I am, 760 01:06:31,188 --> 01:06:32,956 And word is getting around quick out there. 761 01:06:33,057 --> 01:06:34,891 What are you going to do? 762 01:06:34,991 --> 01:06:36,560 I've gotta get out of here. 763 01:06:36,660 --> 01:06:39,729 - But I'll be back, I promise. - No, don't promise. 764 01:06:39,829 --> 01:06:41,098 You'd be foolish enough to try, 765 01:06:41,198 --> 01:06:43,300 And they'd only kill you as they did Brooks. 766 01:06:43,400 --> 01:06:47,804 - Why did they kill Brooks? - Don't try to find out. 767 01:06:47,904 --> 01:06:50,240 Promise you'll go away and not come back. 768 01:06:50,340 --> 01:06:52,676 I want you to live, Todd. 769 01:06:58,048 --> 01:07:01,051 Give me ten minutes, then drop over the wall into the storehouse. 770 01:07:01,151 --> 01:07:03,019 I'll manage your horse somehow. 771 01:08:16,760 --> 01:08:20,597 You say Senor Danzeeger send this to me? 772 01:08:21,631 --> 01:08:23,133 That's right. 773 01:08:29,539 --> 01:08:33,710 You're a very big liar, he knows I cannot read. 774 01:08:36,346 --> 01:08:38,415 - You're pretty smart, General. - Ah, very smart. 775 01:08:38,515 --> 01:08:41,951 That's why they call me El Gavilan, The Hawk. 776 01:08:42,051 --> 01:08:44,721 Why you come here? What do you want? 777 01:08:44,821 --> 01:08:46,590 I'm looking for... 778 01:08:49,993 --> 01:08:53,096 Looking for a friend of mine named Randolph. 779 01:08:53,197 --> 01:08:55,232 He came up here a couple of days ago. 780 01:08:55,332 --> 01:09:00,370 Oh, yes, that fella. You look for him, eh? 781 01:09:01,671 --> 01:09:03,473 Come with me. 782 01:09:14,117 --> 01:09:16,720 Hello, nurse. 783 01:09:19,656 --> 01:09:23,360 You run along now, Melinda, see if the beer's cold. 784 01:09:25,695 --> 01:09:28,932 I was afraid your luck had changed. 785 01:09:29,032 --> 01:09:30,367 I'm glad to see it hasn't. 786 01:09:30,467 --> 01:09:34,571 Oh, but it has, it has. The general won my boots. 787 01:09:34,671 --> 01:09:36,005 So I see. 788 01:09:36,105 --> 01:09:40,344 Liguras cannot read writing but he can read the cards. 789 01:09:40,444 --> 01:09:45,282 Why you lie? Why you say Danzeeger sent you? 790 01:09:45,382 --> 01:09:46,816 So I wasn't very smart, General. 791 01:09:46,916 --> 01:09:49,386 I wanted to get in so I thought up the letter. 792 01:09:49,486 --> 01:09:52,289 I am a little new at the spy business. 793 01:09:52,389 --> 01:09:54,958 What is that you mean, "spy business?" 794 01:09:57,193 --> 01:09:58,928 You just let a rabbit out, son. 795 01:09:59,028 --> 01:10:01,865 - Better catch it. - Doesn't make any difference. 796 01:10:01,965 --> 01:10:03,733 I just remembered who I am. 797 01:10:03,833 --> 01:10:05,669 If you had hound's ears, you could probably hear 798 01:10:05,769 --> 01:10:07,504 Him and Danzeeger riding this way now. 799 01:10:07,604 --> 01:10:10,707 Why you say Danzeeger come for you? 800 01:10:10,807 --> 01:10:14,177 Because, General, he's found out who we are. 801 01:10:14,278 --> 01:10:17,314 And he thinks that you oughta know, too. 802 01:10:17,414 --> 01:10:20,850 - I hope he's right. - You're wasting time. Tell him. 803 01:10:20,950 --> 01:10:24,354 Well, I have a distinct feeling that the water's going to be awfully cold, 804 01:10:24,454 --> 01:10:26,623 But, uh, here goes. 805 01:10:27,791 --> 01:10:30,394 General, I'm an agent of the United States government, 806 01:10:30,494 --> 01:10:34,498 And, uh, this... this brash, young fellow here is a... 807 01:10:35,865 --> 01:10:40,003 - He's a Texas Ranger. - Ranger, eh? 808 01:10:40,103 --> 01:10:41,871 You come to spy on El Gavilan? 809 01:10:41,971 --> 01:10:45,809 Well, now, let's not put it that way, General, it's just that... 810 01:10:45,909 --> 01:10:47,644 Well, when one country sees a friendly neighbor 811 01:10:47,744 --> 01:10:50,280 Raising an army on her borders, she... 812 01:10:50,380 --> 01:10:52,115 Well, naturally, she... 813 01:10:52,215 --> 01:10:55,218 You can't blame her for being... curious. 814 01:10:55,319 --> 01:10:58,422 So we were sent down here to see what's going on. 815 01:10:58,522 --> 01:11:01,124 I will tell you what is going on. 816 01:11:01,224 --> 01:11:02,892 But afterward, you must die. 817 01:11:02,992 --> 01:11:06,596 For then you will know El Gavilan's plans. 818 01:11:06,696 --> 01:11:09,165 You still wish to know, senores? 819 01:11:09,265 --> 01:11:11,668 Ah, I see you do not want to die, 820 01:11:11,768 --> 01:11:15,305 But it is no matter, I tell you all the same. 821 01:11:15,405 --> 01:11:18,342 El Gavilan will sweep down on the Tejanos 822 01:11:18,442 --> 01:11:20,444 And take the land, so! 823 01:11:20,544 --> 01:11:22,712 Then he will give it back to Mexico. 824 01:11:22,812 --> 01:11:26,082 Or maybe he will keep it for Liguras. 825 01:11:26,182 --> 01:11:27,617 Now you know. 826 01:11:27,717 --> 01:11:30,520 And, while the Hawk is sweeping down on Texas, 827 01:11:30,620 --> 01:11:33,256 Just what do you think an old bird called the Eagle 828 01:11:33,357 --> 01:11:34,791 Is going to be doing? Sleeping? 829 01:11:34,891 --> 01:11:36,693 Your people are too busy fighting each other, 830 01:11:36,793 --> 01:11:39,128 They will have no time for Liguras. 831 01:11:39,228 --> 01:11:40,897 He will fight and he will win. 832 01:11:40,997 --> 01:11:44,668 Or maybe he will die. It makes no difference. 833 01:11:44,768 --> 01:11:47,471 They will celebrate in the villages. 834 01:11:47,571 --> 01:11:51,541 The people will build big statues to Juarez. 835 01:11:51,641 --> 01:11:55,345 And perhaps they will build little one for Liguras. 836 01:11:55,445 --> 01:11:57,381 Who knows? 837 01:12:00,484 --> 01:12:02,686 They don't build statues to traitors, General, 838 01:12:02,786 --> 01:12:07,357 - they hang 'em. - I, Liguras, a traitor? 839 01:12:07,457 --> 01:12:09,025 You will be if you fight for Danzeeger. 840 01:12:09,125 --> 01:12:11,461 He's an agent of the French government. 841 01:12:11,561 --> 01:12:13,497 Well, so you finally figured it out, too. 842 01:12:13,597 --> 01:12:14,598 It wasn't too hard. 843 01:12:14,698 --> 01:12:16,533 This is some sort of trick, 844 01:12:16,633 --> 01:12:18,001 I do not believe you. 845 01:12:18,101 --> 01:12:20,236 No, General, it's no trick, it's the truth. 846 01:12:20,336 --> 01:12:22,572 Where do you think Danzeeger gets the money 847 01:12:22,672 --> 01:12:24,674 That he pays you and your soldiers? 848 01:12:24,774 --> 01:12:27,744 - From Juarez, senor! - No, General. 849 01:12:27,844 --> 01:12:30,179 That money comes from the French agent in Monterrey. 850 01:12:30,279 --> 01:12:34,851 And it's brought into Corrales by the beautiful Madeline Danzeeger. 851 01:12:36,119 --> 01:12:37,721 Yes. In trunks so heavy 852 01:12:37,821 --> 01:12:39,923 That it takes two full-grown nitwits to help lift them 853 01:12:40,023 --> 01:12:44,093 - into a carriage. - You sure? 854 01:12:44,193 --> 01:12:47,397 Just as sure as I am that the perfume she wears is French. 855 01:12:47,497 --> 01:12:51,668 No! Danzeeger is a friend to Mexico. 856 01:12:51,768 --> 01:12:55,472 When the guns and ammunition arrive from Juarez, we march! 857 01:12:55,572 --> 01:12:57,641 He has given his word! 858 01:12:57,741 --> 01:13:00,376 The guns are already here, General. 859 01:13:00,477 --> 01:13:02,378 But they're not from Juarez, 860 01:13:02,479 --> 01:13:04,481 They're French guns and stolen American guns 861 01:13:04,581 --> 01:13:06,783 - intended for Juarez. - You saw them? 862 01:13:06,883 --> 01:13:10,654 - Enough to outfit a regiment. - You're a very big liar, senor. 863 01:13:10,754 --> 01:13:14,157 If Danzeeger has guns, why he don't tell Liguras? 864 01:13:14,257 --> 01:13:15,992 Because he's working for the French! 865 01:13:16,092 --> 01:13:18,061 I don't know what, but he's got some kind of a trap. 866 01:13:18,161 --> 01:13:20,464 When he's ready to spring it, you'll get your guns, 867 01:13:20,564 --> 01:13:23,199 And you'll be in the trap. 868 01:13:23,299 --> 01:13:25,735 You can prove this, senores? 869 01:13:31,374 --> 01:13:32,642 General, you'll have to take our word. 870 01:13:32,742 --> 01:13:36,780 No, no, it's not enough. I must see proof. 871 01:13:37,747 --> 01:13:39,949 I go to Danzeeger. 872 01:13:40,049 --> 01:13:43,487 If what you tell me is true, I kill him. 873 01:13:46,623 --> 01:13:51,160 If what you tell me is not true, I kill you. 874 01:13:54,631 --> 01:13:56,900 We can't let Liguras go with us. 875 01:13:57,000 --> 01:14:00,403 If he gets his hands on those guns, he'll march right now. 876 01:14:00,504 --> 01:14:02,539 And then it's, "Look out, Texas." 877 01:14:02,639 --> 01:14:04,073 Get one thing straight, 878 01:14:04,173 --> 01:14:06,810 If it wasn't for the girl, I wouldn't be here. 879 01:14:06,910 --> 01:14:09,078 If there's any rough stuff... 880 01:14:09,879 --> 01:14:12,248 I have ordered the horses. 881 01:14:12,348 --> 01:14:16,319 But first, senores, we drink. 882 01:14:16,419 --> 01:14:20,023 To Presidente Juarez. 883 01:14:20,123 --> 01:14:22,258 You love him very much, don't you, General? 884 01:14:22,358 --> 01:14:24,928 I lay down my life for him. 885 01:14:25,028 --> 01:14:26,262 You know, General, 886 01:14:26,362 --> 01:14:27,463 If you love him, stay alive. 887 01:14:27,564 --> 01:14:30,466 He needs brave men like you to, uh... 888 01:14:30,567 --> 01:14:31,735 To help fight his enemies. 889 01:14:31,835 --> 01:14:34,604 You do not say what you mean, Yankee. 890 01:14:35,672 --> 01:14:37,473 You're very smart, General. 891 01:14:37,574 --> 01:14:39,242 But Danzeeger is smart, too. 892 01:14:39,342 --> 01:14:42,011 He doesn't want you to know that he's working for the French. 893 01:14:42,111 --> 01:14:44,748 That's why he had the man Brooks killed. 894 01:14:44,848 --> 01:14:46,049 If you face him now, he would lie. 895 01:14:46,149 --> 01:14:48,718 He'd even destroy the proof of his guilt. 896 01:14:48,818 --> 01:14:51,454 - What do you want me to do? - Stay here. 897 01:14:51,555 --> 01:14:53,222 Let us bring the proof to you. 898 01:14:53,322 --> 01:14:55,592 Then he can't lie his way out. 899 01:14:57,661 --> 01:15:00,363 It is agreed. I stay here. 900 01:15:00,463 --> 01:15:02,265 And now, senores... 901 01:15:03,633 --> 01:15:05,902 To Juarez. 902 01:15:09,272 --> 01:15:14,143 And no tricks, Tejano, my men are everywhere. 903 01:15:15,579 --> 01:15:17,080 Senor... 904 01:15:18,514 --> 01:15:20,049 My boots. 905 01:15:20,149 --> 01:15:24,020 Little big, perhaps, but better than the bare foot. 906 01:15:24,988 --> 01:15:26,189 I'm flattered. 907 01:15:49,112 --> 01:15:52,081 Here's the powder, it's all I could get. 908 01:15:52,181 --> 01:15:53,950 It'll be enough. 909 01:15:54,050 --> 01:15:57,286 Meet us at Danzeeger's place tomorrow at 12:00 sharp. 910 01:15:57,386 --> 01:15:58,521 And bring Liguras and his men. 911 01:15:58,622 --> 01:16:00,423 I will be there. Be careful. 912 01:16:00,523 --> 01:16:03,860 Danzeeger's men are everywhere like angry hornets. 913 01:17:09,826 --> 01:17:13,930 What is it? 914 01:17:54,938 --> 01:17:57,240 Margarita, what is it? What happened? 915 01:17:58,541 --> 01:18:00,710 Go quickly and find out what it means. 916 01:20:36,900 --> 01:20:39,102 Is that you, Margarita? 917 01:20:41,770 --> 01:20:43,973 Todd? 918 01:20:48,177 --> 01:20:49,612 Why did you come back? 919 01:20:49,712 --> 01:20:51,814 For you. You're coming with me. 920 01:20:51,915 --> 01:20:54,017 I can't, it's impossible. 921 01:20:54,117 --> 01:20:55,384 You'll have to, it isn't safe here. 922 01:20:55,484 --> 01:20:57,820 I'm used to danger, I can't leave. 923 01:20:57,921 --> 01:20:59,655 Don't ask me why, Todd, just go, please, 924 01:20:59,755 --> 01:21:01,590 Before it's too late. 925 01:21:03,326 --> 01:21:05,328 If you love me, you'll come with me. 926 01:21:05,428 --> 01:21:09,198 I do, Todd, I do. Oh, darling, 927 01:21:09,298 --> 01:21:12,135 Please believe me, I tried not to fall in love with you. 928 01:21:12,235 --> 01:21:14,870 I didn't want to. 929 01:21:19,208 --> 01:21:22,411 Guards! Open the gate! Open it! 930 01:21:34,290 --> 01:21:38,127 In four days, we'll be across the border, you'll be safe. 931 01:21:38,227 --> 01:21:39,795 Now, hurry, no arguments. 932 01:21:39,895 --> 01:21:41,464 - Todd... - Say it later, there isn't time. 933 01:21:41,564 --> 01:21:43,933 I've got to say it now, Todd. Crossing the border 934 01:21:44,033 --> 01:21:46,936 Won't free me from Danzeeger. 935 01:21:51,074 --> 01:21:53,642 We're married, Todd. He's my husband. 936 01:21:56,179 --> 01:21:57,480 Don't look at me like that. 937 01:21:57,580 --> 01:22:00,883 It was you who called me his daughter, remember? 938 01:22:00,984 --> 01:22:03,119 Yeah, I remember. 939 01:22:03,219 --> 01:22:05,154 You didn't bother to put me straight. 940 01:22:05,254 --> 01:22:07,556 Well, how was I to know it would go this far? 941 01:22:07,656 --> 01:22:11,560 When I realized what was happening, I wanted to tell you, but he wouldn't let me. 942 01:22:11,660 --> 01:22:14,063 Look, darling, he doesn't mean anything to me. 943 01:22:14,163 --> 01:22:16,099 Someday, when this is all over... 944 01:22:16,199 --> 01:22:18,601 It's all over now, Madeline. 945 01:22:19,835 --> 01:22:22,171 When Liguras sees this letter, 946 01:22:22,271 --> 01:22:26,475 He'll stand you and your husband up in front of a firing squad. 947 01:22:29,012 --> 01:22:30,413 Knowing who I am and what I am, 948 01:22:30,513 --> 01:22:32,615 Do you still want me to go with you? 949 01:22:33,749 --> 01:22:36,152 It's the only way to save your neck. 950 01:22:37,920 --> 01:22:40,956 No. No, there's one other. 951 01:22:41,057 --> 01:22:43,192 Give me the letter. 952 01:22:47,230 --> 01:22:49,198 Give me the letter. 953 01:22:49,298 --> 01:22:51,300 Well, what are you waiting for? 954 01:22:54,937 --> 01:22:58,074 A moment ago, you said you loved me. 955 01:22:58,174 --> 01:23:00,276 Either you were lying then or you're bluffing now. 956 01:23:00,376 --> 01:23:04,113 Todd, listen, I have a duty to perform to my country, 957 01:23:04,213 --> 01:23:05,848 The same as you. 958 01:23:05,948 --> 01:23:07,483 If I have to shoot, I will. 959 01:23:07,583 --> 01:23:09,685 Give me the letter. 960 01:23:19,028 --> 01:23:20,296 Thank you, my dear. 961 01:23:20,396 --> 01:23:22,598 You've reestablished my faith in you somewhat. 962 01:23:22,698 --> 01:23:25,434 There was a moment or two in the past few days, I must admit, 963 01:23:25,534 --> 01:23:29,972 I thought I'd lost your affections to this charming Texas spy. 964 01:23:30,073 --> 01:23:31,974 Captain Croyden, my wife. 965 01:23:32,075 --> 01:23:34,477 - We've met. - Oh? 966 01:23:34,577 --> 01:23:37,646 She told you. In that case, there's nothing more to be said. 967 01:23:37,746 --> 01:23:41,084 - Will you take over, Mr. Hyatt? - With pleasure. 968 01:23:41,184 --> 01:23:43,552 All right, Captain Croyden. 969 01:23:49,925 --> 01:23:51,460 What will they do with him? 970 01:23:51,560 --> 01:23:55,598 I, uh, imagine Mr. Hyatt has ideas on the subject. 971 01:24:01,570 --> 01:24:05,040 - Thank you. - Oh, let him go. 972 01:24:05,141 --> 01:24:07,443 Send him to Mexico City and hold him a prisoner. 973 01:24:07,543 --> 01:24:10,679 You're scarcely in a bargaining position, my dear. 974 01:24:10,779 --> 01:24:12,515 Please? 975 01:24:16,552 --> 01:24:20,223 Losing one's head in this business is dangerous enough. 976 01:24:20,323 --> 01:24:22,758 Losing one's heart is worse. 977 01:24:24,360 --> 01:24:26,695 I'll see that he's not harmed. 978 01:24:51,120 --> 01:24:52,655 Tie him off good. 979 01:24:52,755 --> 01:24:56,725 I don't want him to drag and get his brains beaten out. 980 01:25:01,797 --> 01:25:04,133 I want to make sure you know what's happening to you 981 01:25:04,233 --> 01:25:06,435 When they pull you to pieces. 982 01:25:08,036 --> 01:25:09,772 You all right down there? 983 01:25:11,106 --> 01:25:12,175 All ready, Red. 984 01:25:12,275 --> 01:25:15,344 Stand clear when I say go. 985 01:25:20,483 --> 01:25:22,218 Comfortable, Captain? 986 01:25:22,318 --> 01:25:24,387 I'm surprised an old campaigner like yourself 987 01:25:24,487 --> 01:25:26,054 Should fall for a woman's smile. 988 01:25:26,155 --> 01:25:27,990 An old sod. 989 01:25:28,090 --> 01:25:31,627 Well, there seems nothing left to say but goodbye. 990 01:25:47,743 --> 01:25:49,178 Whoa! 991 01:26:14,970 --> 01:26:16,405 Whoa, boy! 992 01:26:17,240 --> 01:26:18,707 Ho! 993 01:26:21,176 --> 01:26:22,578 Come on! 994 01:26:38,927 --> 01:26:40,563 Hang on, nurse! 995 01:26:43,832 --> 01:26:47,270 If I cut you loose on this side, can you swing up? 996 01:26:47,803 --> 01:26:49,572 I'll try. 997 01:27:02,785 --> 01:27:04,620 Take the knife! 998 01:27:24,139 --> 01:27:25,908 Whoa. 999 01:27:26,008 --> 01:27:28,277 Whoa! Steady, boy. 1000 01:27:37,320 --> 01:27:38,754 Whoa, boy. 1001 01:27:42,024 --> 01:27:44,960 Whoa, boy. Steady. 1002 01:27:49,031 --> 01:27:50,433 Hurry, Whit! 1003 01:28:25,267 --> 01:28:26,502 Hello, nurse. 1004 01:28:26,602 --> 01:28:29,004 Shut up and lie still. 1005 01:28:33,208 --> 01:28:35,644 Reminds me of the... 1006 01:28:37,480 --> 01:28:39,982 Guy who missed the top step. 1007 01:28:42,951 --> 01:28:44,853 Would you mind... 1008 01:28:44,953 --> 01:28:48,691 Straightening out my legs for me, Mr. Croyden? 1009 01:28:48,791 --> 01:28:51,059 Not at all, Mr. Randolph. 1010 01:29:06,241 --> 01:29:09,712 - Better? - Yeah. 1011 01:29:09,812 --> 01:29:10,946 Thanks. 1012 01:29:16,318 --> 01:29:18,387 Wait a minute. 1013 01:29:18,487 --> 01:29:22,157 If I wanted my legs straightened out, 1014 01:29:22,257 --> 01:29:24,927 Wouldn't I move 'em myself? 1015 01:29:29,264 --> 01:29:31,400 Oh, yeah. 1016 01:29:33,469 --> 01:29:34,837 Yeah. 1017 01:29:42,778 --> 01:29:45,113 I'll try and get your horse for you. 1018 01:29:45,213 --> 01:29:46,314 I don't need a horse. 1019 01:29:46,415 --> 01:29:49,284 I understand... 1020 01:29:49,384 --> 01:29:51,887 We use an entirely different kind of... 1021 01:29:51,987 --> 01:29:56,792 Transportation where I'm going. 1022 01:29:58,661 --> 01:30:01,029 If my luck holds out. 1023 01:30:06,168 --> 01:30:08,704 Sun's getting kind of high. 1024 01:30:09,705 --> 01:30:11,774 Don't forget, you got a... 1025 01:30:13,809 --> 01:30:16,244 Luncheon date with Liguras. 1026 01:30:16,344 --> 01:30:17,946 I know. 1027 01:30:19,515 --> 01:30:21,917 Can I have your guns, Whit? 1028 01:30:25,020 --> 01:30:26,622 Sure, Todd. 1029 01:30:43,506 --> 01:30:45,508 You know something, mister? 1030 01:30:46,675 --> 01:30:49,778 I've changed my mind about a short war. 1031 01:30:51,680 --> 01:30:54,617 It'll take us quite a while to lick you Yanks. 1032 01:31:14,436 --> 01:31:17,773 - I'll be back as soon as I can. - Sure. 1033 01:31:17,873 --> 01:31:20,776 You know something funny? 1034 01:31:20,876 --> 01:31:24,547 Everything happens to me with my boots off. 1035 01:31:59,848 --> 01:32:02,284 The shadow grows longer, General. 1036 01:32:02,384 --> 01:32:04,352 It's well past noon. 1037 01:32:04,452 --> 01:32:09,658 Where are these Americans who will bring proof of my disloyalty to Mexico? 1038 01:32:10,458 --> 01:32:12,060 Si, muchacho, 1039 01:32:12,160 --> 01:32:14,630 Where are the men who tell Liguras this wild story 1040 01:32:14,730 --> 01:32:16,932 Of hidden guns and ammunition? 1041 01:32:17,032 --> 01:32:18,934 Perhaps they were burned in the storehouse, General. 1042 01:32:19,034 --> 01:32:22,738 I would destroy valuable powder and weapons? 1043 01:32:22,838 --> 01:32:25,173 You have listened to the Yankee, Roberto. 1044 01:32:25,273 --> 01:32:29,211 If there are guns I must have proof. Where is the proof? 1045 01:32:29,311 --> 01:32:32,715 There'll be no proof. The Americans won't come. 1046 01:32:34,549 --> 01:32:36,384 I believe this. 1047 01:32:36,484 --> 01:32:39,221 I ask my friend to forgive me. 1048 01:32:39,321 --> 01:32:41,990 No need of forgiveness, General. 1049 01:32:42,090 --> 01:32:44,927 Just take your men back to camp. 1050 01:32:45,027 --> 01:32:46,328 Si, si. 1051 01:32:51,399 --> 01:32:54,402 He comes! 1052 01:32:58,306 --> 01:33:01,043 Did I not tell you that he would keep his word, General? 1053 01:33:01,143 --> 01:33:05,681 He comes alone, like a man who is sick or drunk. 1054 01:33:13,321 --> 01:33:16,725 I'm sorry to keep you waiting, General, but... 1055 01:33:16,825 --> 01:33:18,661 I was unavoidably detained. 1056 01:33:18,761 --> 01:33:22,164 Your friend, he of the good luck? 1057 01:33:22,264 --> 01:33:24,800 His luck ran out today. 1058 01:33:26,635 --> 01:33:28,103 He's dead. 1059 01:33:31,740 --> 01:33:33,876 Thanks to him, I'm not. 1060 01:33:33,976 --> 01:33:35,510 You overlooked him, Danzeeger. 1061 01:33:35,610 --> 01:33:39,281 Regrettable oversight on the part of Mr. Hyatt, I assure you. 1062 01:33:39,381 --> 01:33:44,787 Come, Tejano, where's the proof you promised? 1063 01:33:44,887 --> 01:33:49,591 Last night, I had a paper in my hands signed by the French Minister of War. 1064 01:33:49,692 --> 01:33:51,493 It said that Danzeeger was his agent. 1065 01:33:51,593 --> 01:33:52,627 Well, the paper, where is it? 1066 01:33:52,728 --> 01:33:55,630 Go on, Captain. Show it to him! 1067 01:33:55,731 --> 01:33:58,000 - You have it, Tejano? - No, but I saw it. 1068 01:33:58,100 --> 01:34:01,603 That's why I was tied to wild horses like Brooks. 1069 01:34:01,704 --> 01:34:03,505 He wanted to make sure I didn't tell you. 1070 01:34:03,605 --> 01:34:06,742 He's lying. The paper said that the money that pays your troops 1071 01:34:06,842 --> 01:34:08,877 - comes from France. - It comes from Juarez. 1072 01:34:08,977 --> 01:34:12,948 Maybe you'll believe your own countrymen. Tell him, Roberto. 1073 01:34:13,048 --> 01:34:14,750 Si, what say you, muchacho? 1074 01:34:14,850 --> 01:34:16,885 He tells the truth. These are with the French 1075 01:34:16,985 --> 01:34:18,821 Who sent an Austrian to be our emperor, 1076 01:34:18,921 --> 01:34:20,588 And his wife, a Belgian, to be our empress. 1077 01:34:20,689 --> 01:34:22,357 Why did you not tell me this before? 1078 01:34:22,457 --> 01:34:25,794 You were afraid because you could not prove what you say? 1079 01:34:25,894 --> 01:34:28,030 Would you believe me, General, if I told you? 1080 01:34:28,130 --> 01:34:33,001 - Madeline! - Yes, I take the lady's word. 1081 01:34:34,636 --> 01:34:35,838 The American speaks the truth. 1082 01:34:35,938 --> 01:34:37,773 - Stay out of this. - No, I won't. 1083 01:34:37,873 --> 01:34:39,607 You promised to let him go. 1084 01:34:39,708 --> 01:34:42,044 You and your troops will be used to stop the Americans 1085 01:34:42,144 --> 01:34:44,279 - if they come to help Juarez. - Don't listen to her! 1086 01:34:44,379 --> 01:34:47,983 You've got to listen to me. My husband and I are agents of the French. 1087 01:34:48,083 --> 01:34:51,887 If you seize Texas, you will take it for France, not Mexico. 1088 01:34:53,756 --> 01:34:55,090 Hurry, Captain! 1089 01:34:56,725 --> 01:34:59,728 Todd! 1090 01:34:59,828 --> 01:35:03,431 Smith, Brown, cover us. 1091 01:35:21,483 --> 01:35:24,753 - Take care of her, Roberto. - I will. 1092 01:36:14,269 --> 01:36:17,539 Stay with your men! 1093 01:37:06,922 --> 01:37:10,959 Why you stop? It's almost dark, he'll get away. 1094 01:37:19,334 --> 01:37:21,236 Get up! 1095 01:37:21,336 --> 01:37:23,105 Come on, get up! 1096 01:37:51,566 --> 01:37:54,102 - There he is! - Wait. 1097 01:37:54,202 --> 01:37:57,439 Danzeeger! Can you hear me? 1098 01:37:59,141 --> 01:38:02,377 - I hear you! - You've got one chance! 1099 01:38:02,477 --> 01:38:03,611 Give up! 1100 01:38:05,113 --> 01:38:08,050 Will Liguras treat me as a prisoner of war? 1101 01:38:08,150 --> 01:38:11,619 Guarantee safe conduct to Mexico City? 1102 01:38:11,719 --> 01:38:15,290 - How about it, General? - No, senor, he must die. 1103 01:38:15,390 --> 01:38:16,824 I make no promise! 1104 01:38:16,925 --> 01:38:18,927 In that case, gentlemen, 1105 01:38:19,027 --> 01:38:20,595 Come and get me! 1106 01:38:33,008 --> 01:38:35,243 You stay here, amigo, I get him. 1107 01:38:35,343 --> 01:38:37,179 You wouldn't get 50 feet up that hill, General. 1108 01:38:37,279 --> 01:38:40,448 - He'll slip away. - We'll smoke him out. 1109 01:38:40,548 --> 01:38:43,718 I'll set fire on the base of the peak and set the draw here. 1110 01:38:43,818 --> 01:38:46,588 You cover from there and get him when he comes out. 1111 01:38:48,256 --> 01:38:50,558 He must not escape. 1112 01:38:53,828 --> 01:38:56,631 You'll get him, General. Stay down here. 1113 01:40:10,305 --> 01:40:12,907 Keep your eye on that draw, General, he'll come out like a scared jackrabbit. 1114 01:40:13,007 --> 01:40:15,210 That's the only way out. 1115 01:40:15,310 --> 01:40:18,046 The horses, senor, they'll be frightened by the fire. 1116 01:40:18,146 --> 01:40:20,682 You will take them away, please. 1117 01:40:53,014 --> 01:40:57,185 Liguras? Liguras! Where are you? 1118 01:40:57,285 --> 01:40:59,954 - Here I am! - Come back! Come back! 1119 01:41:00,054 --> 01:41:01,423 No! No! 1120 01:42:27,475 --> 01:42:31,546 Poor Liguras, he could have been a great man. 1121 01:42:32,514 --> 01:42:34,482 He was a patriot. 1122 01:42:35,517 --> 01:42:37,719 Are there any greater? 1123 01:42:40,719 --> 01:42:44,719 Preuzeto sa www.titlovi.com 84183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.