Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
Did your mother know best when
she left me in charge of you?
2
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
[ Dog whines ]
3
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Yeah, that's what I thought.
4
00:00:30,040 --> 00:00:31,280
Evening.
5
00:00:31,280 --> 00:00:34,800
Oh, it is indeed, sir.
[ Chuckles ]
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,520
[ Bicycle horn honking ]
7
00:00:37,440 --> 00:00:39,160
Good morrow!
8
00:00:39,160 --> 00:00:41,320
-[ Dog barking ]
-Okay.
9
00:00:41,320 --> 00:00:43,880
This town gets weirder
every year.
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
Yeah, steampunkers, Mike.
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,240
Not really my thing,
12
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
but you got to admire
the creativity, I guess.
13
00:00:48,760 --> 00:00:50,160
Mm.
14
00:00:50,160 --> 00:00:51,720
I never picked you to be
a corgi guy.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,560
Friend of a friend.
16
00:00:53,560 --> 00:00:55,720
Oh, yeah.
17
00:00:55,720 --> 00:00:57,400
I'm about to head out
to the lookout.
18
00:00:57,400 --> 00:00:59,040
Want to join me?
19
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
I'd love to,
but he struggles with the hills.
20
00:01:01,040 --> 00:01:02,280
You know, short legs.
21
00:01:02,280 --> 00:01:04,360
Okay.
[ Chuckles ]
22
00:01:04,360 --> 00:01:06,440
Hey, corgis are cute,
23
00:01:06,440 --> 00:01:08,600
but look out 'cause they're one
of the more deadlier breeds.
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,000
Ciao!
25
00:01:11,160 --> 00:01:14,040
Come on.
Yeah!
26
00:01:14,040 --> 00:01:16,120
[ Mid-tempo rock music playing]
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,920
♪ I met her in the comic shop ♪
28
00:01:20,920 --> 00:01:22,880
♪ My heart started thumping ♪
29
00:01:22,880 --> 00:01:24,640
♪ She saw me
with her camera eyes ♪
30
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
♪ Her pistons were pumping ♪
31
00:01:28,680 --> 00:01:32,600
♪ My girlfriend is a robot,
a mechanical dream ♪
32
00:01:32,600 --> 00:01:36,760
♪ Her coals glow hot,
burning love into steam ♪
33
00:01:36,760 --> 00:01:40,160
♪ I made her cogs and knobs
and gears all go a-clatter ♪
34
00:01:40,160 --> 00:01:44,520
♪ 'Cause I'm her man
made of organic matter ♪
35
00:01:44,520 --> 00:01:45,920
-[ Song ends ]
-[ Cheers and applause ]
36
00:01:48,320 --> 00:01:49,600
Thank you, thank you.
37
00:01:49,600 --> 00:01:51,640
And now please welcome
our leader,
38
00:01:51,640 --> 00:01:55,760
ace dirigible pilot
Captain J.R. Brocklesby!
39
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
Thank you!
40
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
Salutations, all,
41
00:02:00,200 --> 00:02:02,440
and welcome to the annual
42
00:02:02,440 --> 00:02:06,880
Brokenwood Aeronauts
steampunk convivial!
43
00:02:06,880 --> 00:02:07,960
Huzzah!
44
00:02:07,960 --> 00:02:09,840
-Huzzah!
-Huzzah!
45
00:02:09,840 --> 00:02:15,520
I wish to offer my heartfelt
gratitude to Mrs. Winsley
46
00:02:15,520 --> 00:02:18,320
for providing
such sumptuous vittles.
47
00:02:18,320 --> 00:02:20,360
[ Cheering ]
48
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
And of course to Dr. Devious
for his devilish libations.
49
00:02:24,120 --> 00:02:25,880
[ Cheering ]
50
00:02:29,240 --> 00:02:33,360
As you know, each year we
fund-raise to take us all down
51
00:02:33,360 --> 00:02:36,720
to the grand steampunk festival
in Oamaru,
52
00:02:36,720 --> 00:02:38,800
and it's a wonderful time.
53
00:02:38,800 --> 00:02:41,000
But Lord knows
it's expensive too.
54
00:02:41,000 --> 00:02:45,480
So this year I decree
that the Brokenwood Aeronauts
55
00:02:45,480 --> 00:02:46,720
will not be launching
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
an official contingent
to the festival.
57
00:02:48,640 --> 00:02:50,080
-[ Crowd gasps ]
-MAN: No, no.
58
00:02:50,080 --> 00:02:54,240
Fear not, my friends.
All is not lost, no.
59
00:02:54,240 --> 00:02:58,880
To elaborate, I'd like to invite
the town big bug,
60
00:02:58,880 --> 00:03:02,600
the Right Honorable
Mr. Neil Bloom!
61
00:03:02,600 --> 00:03:05,960
-[ Laughing ] Yeah! come on!
-[ Crowd murmuring ]
62
00:03:07,600 --> 00:03:09,720
-Gosh, look at you. Heh heh.
-[ Feedback blares ]
63
00:03:09,720 --> 00:03:11,240
Ah, thank you, Alden.
64
00:03:11,240 --> 00:03:15,120
I have to admit, I don't fully
understand what steampunk is
65
00:03:15,120 --> 00:03:17,040
[Chuckles] or what's
going on here.
66
00:03:17,040 --> 00:03:21,000
But I have it on good authority
from my nephew, Bart,
67
00:03:21,000 --> 00:03:23,440
that it is a lot of fun,
68
00:03:23,440 --> 00:03:25,400
and I'm assured
by Captain Brocklesby
69
00:03:25,400 --> 00:03:26,880
that it celebrates diversity.
70
00:03:26,880 --> 00:03:29,000
Oh, absolutely!
71
00:03:29,000 --> 00:03:31,280
And if Brokenwood is to be known
for one thing,
72
00:03:31,280 --> 00:03:33,560
it should be inclusiveness.
73
00:03:33,560 --> 00:03:35,360
MAN: Yes!
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,920
Which is why the district
council has agreed to support
75
00:03:37,920 --> 00:03:41,800
the first-ever official
Brokenwood steampunk festival!
76
00:03:41,800 --> 00:03:43,480
[ Cheering ]
77
00:03:44,640 --> 00:03:47,680
Magnificent news!
Magnificent news!
78
00:03:47,680 --> 00:03:53,240
And hear me, it shall be bigger,
better, grander by far.
79
00:03:53,240 --> 00:03:55,720
We shall be the talk
of all things steam.
80
00:03:55,720 --> 00:03:58,800
The Brokenwood Aeronauts
shall reign supreme!
81
00:03:58,800 --> 00:04:00,120
Huzzah!
82
00:04:00,120 --> 00:04:01,800
-Huzzah!
-Huzzah!
83
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
Now let's all
get slaughtered!
84
00:04:05,000 --> 00:04:06,440
[ Cheering ]
85
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
This one's called
"Steampunk the Funk."
86
00:04:08,040 --> 00:04:09,840
One, two, three, four!
87
00:04:09,840 --> 00:04:11,840
[ Playing up-tempo funk music ]
88
00:04:18,080 --> 00:04:21,160
These fireworks,
ladies and gents,
89
00:04:21,160 --> 00:04:24,400
have been banned
in 50 countries.
90
00:04:24,400 --> 00:04:28,120
Smuggled into New Zealand
for the Chinese New Year.
91
00:04:28,120 --> 00:04:31,160
Extremely dangerous
in the wrong hands.
92
00:04:31,160 --> 00:04:33,440
Oh, just bloody
get on with it.
93
00:04:33,440 --> 00:04:36,280
Sorry for trying to create
a sense of occasion, Eric.
94
00:04:43,640 --> 00:04:45,200
[ Crowd groans ]
95
00:04:45,200 --> 00:04:47,040
Wait, wait.
96
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
You!
97
00:04:57,600 --> 00:05:00,680
Huzzah!
[ Laughs ]
98
00:05:00,680 --> 00:05:02,920
-[ Dog whining ]
-Just go.
99
00:05:02,920 --> 00:05:04,960
I promise I'm not watching.
100
00:05:04,960 --> 00:05:07,080
[ Fireworks whistling ]
101
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
[ Fireworks exploding ]
102
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
This one's
gonna be a doozy!
103
00:05:16,320 --> 00:05:18,040
[ Whistles, explodes ]
104
00:05:18,040 --> 00:05:20,800
[ Laughter ]
105
00:05:20,800 --> 00:05:23,360
[ Fluid trickling ]
106
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
-Oh. Oh, my God.
-Don't look at me!
107
00:05:33,360 --> 00:05:35,000
[ Dog whining ]
108
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
[ Dog barking ]
109
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Alden! Hey!
Alden. Hey. Hey.
110
00:05:44,800 --> 00:05:47,880
[ Indistinct shouting ]
111
00:05:47,880 --> 00:05:50,000
-Oh, my God.
-Alden?
112
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
Aah!
Help me! Help me!
113
00:06:01,600 --> 00:06:03,040
[ Engine stops ]
114
00:06:03,040 --> 00:06:05,200
-[ Car door opens, closes ]
-BREEN: Typical.
115
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
Just finishing up
a lovely Sunday roast lamb.
116
00:06:07,200 --> 00:06:09,240
SIMS: Oh.
A Roxy special?
117
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
BREEN:
Breen special, actually.
118
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
-SIMS: Mm.
-You?
119
00:06:11,840 --> 00:06:14,240
SIMS: Oh, nothing fancy.
Can of soup.
120
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
Ooh. You've been on the soups a
lot since you and Kahu broke up.
121
00:06:17,280 --> 00:06:19,520
You should come 'round after.
There's leftovers.
122
00:06:19,520 --> 00:06:23,000
As I've already explained,
Kahu and I haven't broken up.
123
00:06:23,000 --> 00:06:25,080
Right, you're just not
seeing each other.
124
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
He's 60 miles offshore
working on an oil rig,
125
00:06:27,320 --> 00:06:29,840
and I don't do
long-distance relationships.
126
00:06:29,840 --> 00:06:32,520
-BREEN: Got it.
-Oh.
127
00:06:32,520 --> 00:06:36,840
I see budget cuts have really
hit the dog section this year.
128
00:06:36,840 --> 00:06:38,920
OFFICER:
Belongs to the senior.
129
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
-He's just 'round the corner.
-Mike's got a dog.
130
00:06:41,280 --> 00:06:44,120
-This a midlife crisis?
-It's a corgi.
131
00:06:44,120 --> 00:06:47,160
Hardly the sports car
of the canine world.
132
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
Think I might pass
on the roast lamb.
133
00:06:56,560 --> 00:06:58,880
Yeah, copy that.
134
00:06:58,880 --> 00:07:02,160
Hold up.
We've got a biohazard.
135
00:07:02,160 --> 00:07:06,160
So far, one confirmed fatality.
A Lionel Bridges.
136
00:07:06,160 --> 00:07:08,960
Another male rushed to hospital,
serious condition.
137
00:07:08,960 --> 00:07:10,080
What the hell happened here?
138
00:07:10,080 --> 00:07:14,880
A steampunk-club party thing.
139
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
The portaloo exploded.
140
00:07:16,640 --> 00:07:17,760
Do we know what caused it?
141
00:07:17,760 --> 00:07:19,480
A suspected gas leak.
142
00:07:19,480 --> 00:07:21,160
[ Chuckles ]
143
00:07:21,160 --> 00:07:22,680
What?
Didn't say anything.
144
00:07:22,680 --> 00:07:25,200
There's a propane
gas bottle visible,
145
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
but we can't get in there
until the hazmat team
146
00:07:26,360 --> 00:07:28,200
have deemed the area safe.
147
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
You should walk
in single file.
148
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Less chance of stepping
on another mine.
149
00:07:32,320 --> 00:07:35,000
I highly doubt a land mine
caused this.
150
00:07:35,000 --> 00:07:36,760
What else?
151
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
Ah, probably quite
a few things.
152
00:07:38,760 --> 00:07:40,320
Such as?
153
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Well, that's what we're here
to investigate.
154
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
But no answers yet.
155
00:07:45,080 --> 00:07:48,240
So you should consider
the worst-case scenario.
156
00:07:48,240 --> 00:07:53,600
In Russia there is a saying --
"Life is like a land mine."
157
00:07:53,600 --> 00:07:58,320
"Life is like a land mine..."
That's it?
158
00:07:58,320 --> 00:08:01,480
"Every step you take
might be your last."
159
00:08:01,480 --> 00:08:03,560
You Russians
are a cheery bunch.
160
00:08:03,560 --> 00:08:05,080
Try to be.
161
00:08:05,080 --> 00:08:07,440
Mike, the victim
is in several pieces.
162
00:08:07,440 --> 00:08:09,280
This will take some time.
163
00:08:09,280 --> 00:08:12,360
And nothing doing till hazmat
give you the all clear?
164
00:08:12,360 --> 00:08:14,640
Good things happen to those
who wait, Mike.
165
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Right.
Witnesses.
166
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
Let's see if this is anything
more than a freak accident.
167
00:08:20,960 --> 00:08:23,520
Well, exploding portaloo.
168
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
Nothing suspicious
about that.
169
00:08:25,000 --> 00:08:26,360
No.
170
00:08:30,520 --> 00:08:32,680
Victim -- Lionel Bridges.
171
00:08:32,680 --> 00:08:34,680
60 years old.
172
00:08:34,680 --> 00:08:38,880
Owner of the Brokenwood Models
and Trains shop.
173
00:08:38,880 --> 00:08:43,360
Also founding member of
the Aeronauts Steampunk Society.
174
00:08:43,360 --> 00:08:45,520
Do we know
what steampunk is yet?
175
00:08:45,520 --> 00:08:46,840
Quite strange.
176
00:08:46,840 --> 00:08:48,200
Mm, yeah,
I can corroborate that.
177
00:08:48,200 --> 00:08:49,520
Hmm.
178
00:08:49,520 --> 00:08:52,080
Lionel was also the father
of one of the members.
179
00:08:52,080 --> 00:08:55,200
Poppy, do you recall where you
were at the time of the blast?
180
00:08:55,200 --> 00:08:58,000
Seriously?
Her dad has just been killed.
181
00:08:58,000 --> 00:08:59,760
Right, um, sorry.
182
00:08:59,760 --> 00:09:02,000
Look, this can wait.
183
00:09:02,000 --> 00:09:04,480
It's Cleo, yeah?
184
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
Can I organize you two
a ride home?
185
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
CLEO: Yeah.
186
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
[ Sobs ]
187
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
Are you hurt?
188
00:09:13,760 --> 00:09:15,480
She's embarrassed
'cause she wet herself.
189
00:09:15,480 --> 00:09:17,080
Poppy!
190
00:09:17,080 --> 00:09:19,120
We were outside watching
the fireworks display when --
191
00:09:19,120 --> 00:09:20,320
When "boom."
192
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
I see.
Well...
193
00:09:22,400 --> 00:09:25,200
Don't worry.
It happens.
194
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
-Shock, you think?
-SIMS: Maybe.
195
00:09:26,920 --> 00:09:29,000
Probably didn't help
that she'd been drinking.
196
00:09:29,000 --> 00:09:30,760
Actually most of them
seemed pretty drunk,
197
00:09:30,760 --> 00:09:34,480
or as they like to say
in their steampunk vernacular --
198
00:09:34,480 --> 00:09:39,520
"full as a tick," "soaked,"
"sloshed," "fully roostered"...
199
00:09:39,520 --> 00:09:43,240
Yeah, for a bunch of nerds,
they really like to get on it.
200
00:09:43,240 --> 00:09:45,560
The owner of the portaloos,
a Tim Werner,
201
00:09:45,560 --> 00:09:48,560
was certainly embodying
all of those terms.
202
00:09:48,560 --> 00:09:50,000
Has anything like this
ever happened
203
00:09:50,000 --> 00:09:51,160
to one of
your portaloos before?
204
00:09:51,160 --> 00:09:55,280
Timmie Time Toilet Tanks
don't explode.
205
00:09:55,280 --> 00:09:56,960
That wouldn't be
very good word of mouth.
206
00:09:56,960 --> 00:09:58,920
What was the gas tank for?
207
00:09:58,920 --> 00:10:01,120
-[ Burps ]
-Huh?
208
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
Hey, whoa, hey,
ah, hey, hey, hey.
209
00:10:04,040 --> 00:10:05,240
Is there someone we can call?
210
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
-[ Keys jingling ]
-No. I'm okay.
211
00:10:08,160 --> 00:10:10,640
-[ Coughs ]
-Ah, oh, no, no, no.
212
00:10:10,640 --> 00:10:13,600
Let's, um -- We'll, uh, get you
a ride home, eh?
213
00:10:13,600 --> 00:10:14,480
Okay.
214
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
I've just got to
use the toilet.
215
00:10:18,240 --> 00:10:19,960
No, no. No, no.
You can't.
216
00:10:19,960 --> 00:10:23,960
-Blew up, right?
-Oh. Yeah.
217
00:10:23,960 --> 00:10:26,440
He smelled like the floor
of the Frog and Cheetah.
218
00:10:26,440 --> 00:10:27,520
How do you know
what the floor
219
00:10:27,520 --> 00:10:28,400
of the Frog and Cheetah
smells like?
220
00:10:29,880 --> 00:10:31,840
I'll follow up today.
221
00:10:31,840 --> 00:10:34,120
Is it possible a firework
hit the gas tank?
222
00:10:34,120 --> 00:10:36,640
Yeah, possible but unlikely.
223
00:10:36,640 --> 00:10:38,360
We got a license for them.
224
00:10:38,360 --> 00:10:40,680
You don't need a license
for fireworks, Nigel.
225
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
Okay. But we read all the
safety precautions on the box.
226
00:10:43,600 --> 00:10:45,880
-Jesus!
-Sor-ry!
227
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
We bought them off a stall
on the side of the road.
228
00:10:48,240 --> 00:10:51,480
Honestly, they were rubbish,
really.
229
00:10:51,480 --> 00:10:53,080
Did any of them
go near the portaloo?
230
00:10:53,080 --> 00:10:55,240
Most of them didn't go
anywhere at all.
231
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
And the owner of the hangar,
he flies hot-air balloons?
232
00:10:57,800 --> 00:11:00,880
Yes, Alden Coombes.
233
00:11:00,880 --> 00:11:02,680
Still in hospital.
234
00:11:02,680 --> 00:11:06,040
They're going to update me
when he regains consciousness.
235
00:11:06,040 --> 00:11:08,760
Now, um,
are we going to talk about
236
00:11:08,760 --> 00:11:12,120
the dog-shaped elephant
in the room?
237
00:11:12,120 --> 00:11:13,480
Willie?
238
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
I'm looking after him
for a friend.
239
00:11:15,000 --> 00:11:18,760
Mm.
A, uh, female friend?
240
00:11:18,760 --> 00:11:22,040
Mm, possibly a girlfriend?
241
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
[ Cellphone rings ]
242
00:11:25,640 --> 00:11:27,280
Gina.
243
00:11:27,280 --> 00:11:30,120
Mike, I have finished assembling
the body, minus one piece.
244
00:11:30,120 --> 00:11:33,480
It was challenging.
It reminded me of Tetris.
245
00:11:33,480 --> 00:11:35,480
I'm on my way.
246
00:11:35,480 --> 00:11:38,240
Well...
Right.
247
00:11:38,240 --> 00:11:39,880
Come on, Willie.
248
00:11:39,880 --> 00:11:41,920
Let's go.
249
00:11:41,920 --> 00:11:43,240
Ah, Mike?
250
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
Dog. Mortuary.
Sort of a...
251
00:11:45,560 --> 00:11:47,080
Charred body parts.
252
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Right.
I see your point.
253
00:11:51,520 --> 00:11:52,720
Here.
254
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
What?
255
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Given that he was
at the epicenter of the blast,
256
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
I'm surprised
he's in such good shape.
257
00:12:04,400 --> 00:12:08,400
Shapes, Mike.
He's in shapes.
258
00:12:08,400 --> 00:12:11,160
But the walls of the portable
toilet were plastic,
259
00:12:11,160 --> 00:12:13,840
so the energy
of the blast was dispersed.
260
00:12:13,840 --> 00:12:17,280
If they were made of concrete
he would have been liquefied.
261
00:12:17,280 --> 00:12:18,120
Pink mist.
262
00:12:19,280 --> 00:12:21,200
Anything of note?
263
00:12:21,200 --> 00:12:24,520
Ah, his lungs show signs
of heavy smoking,
264
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
his liver was inflamed,
blood alcohol very high.
265
00:12:27,160 --> 00:12:28,960
His bladder was empty,
266
00:12:28,960 --> 00:12:31,800
and he had fish and chips
for an early dinner.
267
00:12:31,800 --> 00:12:33,920
Probably around 5:30 p.m.
268
00:12:33,920 --> 00:12:35,680
But most interesting...
269
00:12:38,280 --> 00:12:41,840
The lighter has been fused
with the skin.
270
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
I found what remains of
a packet of cigarettes too.
271
00:12:45,880 --> 00:12:48,760
So we have a probable source
of ignition.
272
00:12:48,760 --> 00:12:50,000
Good work.
273
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
I'm not just a pretty face,
Mike.
274
00:12:52,640 --> 00:12:55,200
No.
[ Clears throat ]
275
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
Ah, you said you were
missing a piece?
276
00:12:57,800 --> 00:13:01,280
Yes.
My Tetris is incomplete.
277
00:13:01,280 --> 00:13:04,160
[ Cellphone rings ]
278
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
SHEPHERD: Sims.
279
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
Forensics have found
the remains of a hose
280
00:13:07,960 --> 00:13:09,760
attached to the propane tank
281
00:13:09,760 --> 00:13:12,840
and, it appears,
strips of duct tape
282
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
were covering the ventilation
holes of the portaloo.
283
00:13:15,400 --> 00:13:17,640
Someone purposely filled it
with gas.
284
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
And Lionel Bridges had
a cigarette lighter
285
00:13:21,120 --> 00:13:22,200
in his hand when he died.
286
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
What, some kind of elaborate
suicide attempt?
287
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Unlikely, no.
288
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Then someone had it in
for Lionel.
289
00:13:29,960 --> 00:13:31,240
Seems that way.
Carry on.
290
00:13:31,240 --> 00:13:34,160
Oh, and keep a lookout
for his left ear.
291
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
Wait, what?
292
00:13:35,720 --> 00:13:36,920
Did you say an ear?
293
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
-[ Line clicks ]
-Hello?
294
00:13:43,480 --> 00:13:45,080
[ Model train whistle blowing ]
295
00:13:45,080 --> 00:13:47,120
[ Mid-tempo country-and-western
music playing ]
296
00:14:04,840 --> 00:14:06,480
Lime?
297
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
Salt.
298
00:14:07,880 --> 00:14:10,320
Brokenwood doesn't have
a lime quarry.
299
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
I can watch it go 'round
for hours and hours.
300
00:14:12,520 --> 00:14:13,760
I mean, even though
it's the same,
301
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
it's like there's always
something new.
302
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
Bart, you worked
for Lionel?
303
00:14:20,040 --> 00:14:22,480
BART:
Part time.
304
00:14:22,480 --> 00:14:25,000
You knew him well?
305
00:14:25,000 --> 00:14:27,440
He was like a father
to me.
306
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
We can put you in touch
with a grief counselor.
307
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
I don't know.
I'll be okay.
308
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
Do you think you're up to
giving me that statement now?
309
00:14:34,800 --> 00:14:37,840
I might've known I'd find you
in this place.
310
00:14:37,840 --> 00:14:41,040
It's not a good thing for you
to be here today.
311
00:14:41,040 --> 00:14:42,800
It's morbid.
Morbid, Barty.
312
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
Mum, Lionel loved this place.
313
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
I'm showing my respects,
all right?
314
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
Well, you show your respect
by looking after yourself.
315
00:14:48,440 --> 00:14:49,680
Tell him.
316
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
I was surprised to see
the shop open.
317
00:14:51,680 --> 00:14:52,760
See?
See, what this man says.
318
00:14:52,760 --> 00:14:54,240
Mum...
319
00:14:54,240 --> 00:14:56,960
Oh, um,
I'm sorry about last night.
320
00:14:56,960 --> 00:15:00,040
I might have came across
a bit brusque.
321
00:15:00,040 --> 00:15:03,120
Get away from him!
Go on, shoo!
322
00:15:03,120 --> 00:15:04,760
Ma'am, she's a paramedic.
323
00:15:04,760 --> 00:15:07,480
-And who are you?
-D.S.S. Mike Shepherd.
324
00:15:07,480 --> 00:15:10,760
My son doesn't need a detective.
He needs a doctor!
325
00:15:10,760 --> 00:15:13,680
I was o-overwhelmed
by everything.
326
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
I understand. How about we get
a cup of tea at the station?
327
00:15:16,240 --> 00:15:17,560
Get that statement?
328
00:15:17,560 --> 00:15:20,200
Oh. Right.
329
00:15:27,320 --> 00:15:29,680
Okay.
What have we got, team?
330
00:15:29,680 --> 00:15:34,280
The likely source of
the propane tank at the party.
331
00:15:34,280 --> 00:15:36,520
Storage for all of
Alden Coombes'
332
00:15:36,520 --> 00:15:39,640
hot-air balloon propellent
left unlocked.
333
00:15:45,280 --> 00:15:49,240
Also this length of steel
was found jammed
334
00:15:49,240 --> 00:15:51,680
in what remains
of the portaloo door.
335
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
It would have prevented the door
being opened from the inside.
336
00:15:54,280 --> 00:15:57,760
Which means we're definitely
not dealing with a suicide.
337
00:15:57,760 --> 00:16:00,240
Could be off the junk
decorating the portaloo --
338
00:16:00,240 --> 00:16:03,760
or should I say
Timmie Time Toilet Tank.
339
00:16:03,760 --> 00:16:05,400
You provided them to the party
for free. Is that correct?
340
00:16:05,400 --> 00:16:07,520
TIM: Oh, for sure.
Sponsorship.
341
00:16:07,520 --> 00:16:10,200
You've got to be prepared
to do some pro bono work
342
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
for name exposure in the first
few years of a start-up company.
343
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
Timmie Time. It's an interesting
name for your brand.
344
00:16:19,680 --> 00:16:22,480
Yeah.
It's pretty cool, right?
345
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
I did a business course.
346
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
You got to make it
a personal connection
347
00:16:25,960 --> 00:16:27,080
with what you're offering.
348
00:16:27,080 --> 00:16:29,200
That's the key to success.
349
00:16:29,200 --> 00:16:31,840
Even though you're associating
your name
350
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
with going to the toilet.
351
00:16:33,240 --> 00:16:34,360
Oh, totally.
352
00:16:34,360 --> 00:16:36,440
I mean,
every time you feel the urge,
353
00:16:36,440 --> 00:16:39,120
and you think
"Oh! It's Timmie time,'
354
00:16:39,120 --> 00:16:40,880
that's like "ka-ching"
for me.
355
00:16:40,880 --> 00:16:42,600
That's what
winning feels like.
356
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
Where was he
at the time of the explosion?
357
00:16:48,840 --> 00:16:50,800
Supposedly watching
the fireworks,
358
00:16:50,800 --> 00:16:52,760
as was everyone else,
it seems.
359
00:16:52,760 --> 00:16:54,640
TIM:
Yeah, great display.
360
00:16:54,640 --> 00:16:57,200
-Best I've seen in a while.
-I heard it was pretty average.
361
00:16:58,760 --> 00:17:00,200
TIM: Yeah.
Right.
362
00:17:00,200 --> 00:17:02,040
Yeah.
363
00:17:02,040 --> 00:17:04,080
Do you know of any reason
why anyone
364
00:17:04,080 --> 00:17:06,560
would want to hurt
Lionel Bridges?
365
00:17:06,560 --> 00:17:07,960
Don't know.
366
00:17:07,960 --> 00:17:09,200
I wouldn't call him a friend,
367
00:17:09,200 --> 00:17:12,280
but he was passionate
about the cause.
368
00:17:12,280 --> 00:17:14,600
The cause being steampunk?
369
00:17:14,600 --> 00:17:17,560
Sorry.
I feel terrible.
370
00:17:17,560 --> 00:17:18,680
Oh, that's understandable.
371
00:17:18,680 --> 00:17:20,320
You've lost a member
of your group.
372
00:17:20,320 --> 00:17:23,000
Yeah, no.
I smothered a parrot last night.
373
00:17:23,000 --> 00:17:24,640
Okay, you what?
374
00:17:24,640 --> 00:17:26,480
I smothered a parrot.
375
00:17:26,480 --> 00:17:29,480
DR. DEVIOUS:
Say hello to the green fairy.
376
00:17:29,480 --> 00:17:33,120
TIM: In steampunk, when we drink
absinthe, we "smother a parrot."
377
00:17:33,120 --> 00:17:35,040
Ahh!
[ Inhales sharply ]
378
00:17:37,240 --> 00:17:39,880
Okay, well, your witness
consumed absinthe.
379
00:17:39,880 --> 00:17:42,400
So nothing he says
is going to be reliable.
380
00:17:42,400 --> 00:17:44,080
BREEN:
Not necessarily.
381
00:17:44,080 --> 00:17:46,040
Speaking from experience?
382
00:17:46,040 --> 00:17:48,640
No.
Roxy did it once at uni, though.
383
00:17:48,640 --> 00:17:50,160
She thought she was flying
on a cloud
384
00:17:50,160 --> 00:17:52,560
with a flock of ducks
heading north for the winter.
385
00:17:52,560 --> 00:17:55,240
Then the next morning,
she went down to the park,
386
00:17:55,240 --> 00:17:57,440
found her air mattress floating
in the duck pond.
387
00:17:57,440 --> 00:18:00,160
What is your point exactly?
388
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
All I'm saying is Tim Werner
has been more than helpful.
389
00:18:03,200 --> 00:18:07,200
Whose idea was it
to decorate the Timmie Tanks?
390
00:18:07,200 --> 00:18:08,840
Lionel's.
391
00:18:08,840 --> 00:18:12,000
Ah! [ Laughs ]
You're a lifesaver, Tim.
392
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
And you'll give them a plug
during your speech?
393
00:18:13,840 --> 00:18:15,440
ALDEN:
Yeah, of course.
394
00:18:15,440 --> 00:18:18,920
-They're very plastic.
-High durability, easy clean.
395
00:18:18,920 --> 00:18:20,880
What is it with islanders
and bright colors?
396
00:18:20,880 --> 00:18:22,400
God's sake, man.
397
00:18:22,400 --> 00:18:24,480
I wouldn't know,
being Maori.
398
00:18:24,480 --> 00:18:26,240
Well, you're all
from the same islands.
399
00:18:26,240 --> 00:18:28,200
About 500 years
before you left yours.
400
00:18:28,200 --> 00:18:29,720
Got the jump on you there.
401
00:18:29,720 --> 00:18:32,240
All I'm saying is that
these fluoro monstrosities
402
00:18:32,240 --> 00:18:33,920
don't exactly fit in
with the cause.
403
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
All right, all right.
404
00:18:35,200 --> 00:18:36,320
I could change my mind
about not charging you.
405
00:18:36,320 --> 00:18:38,280
No, no, no!
They're perfect.
406
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
They're perfect.
407
00:18:43,080 --> 00:18:45,880
Perhaps we could get
a little creative.
408
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
Just as long as people
still see the name.
409
00:18:47,800 --> 00:18:49,840
Oh, yes, absolutely.
410
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
Did Lionel always speak
like that?
411
00:18:51,280 --> 00:18:52,080
TIM:
Don't know.
412
00:18:52,080 --> 00:18:53,480
But in my line of work,
413
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
you get used to dealing with
white-male crap.
414
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
So it was actually Alden's idea
to decorate them?
415
00:18:59,200 --> 00:19:01,520
Well, come to think of it,
yeah.
416
00:19:01,520 --> 00:19:04,600
He wanted them to blend in
with the theme, I guess.
417
00:19:04,600 --> 00:19:06,120
Steampunk portaloos.
418
00:19:06,120 --> 00:19:09,680
Timmie Time Toilet Tanks.
Yeah.
419
00:19:10,640 --> 00:19:13,280
Decorate or disguise?
420
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
Alden Coombes
is still unconscious.
421
00:19:15,000 --> 00:19:17,280
-I'm getting regular updates.
-Good.
422
00:19:17,280 --> 00:19:18,800
Because that
wrought-iron bric-a-brac
423
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
would have camouflaged the pipe
from the gas tank.
424
00:19:21,120 --> 00:19:25,400
How bothered do you think was
Tim Werner by Lionel's comment?
425
00:19:25,400 --> 00:19:27,720
He mostly seemed worried
about brand exposure.
426
00:19:27,720 --> 00:19:31,360
And I'm no closer to
figuring out what steampunk is.
427
00:19:31,360 --> 00:19:33,200
I am,
thanks to Bart Bloom.
428
00:19:33,200 --> 00:19:35,000
It's a genre
of science fantasy.
429
00:19:35,000 --> 00:19:38,120
It can be music, movies,
role-playing, anything.
430
00:19:38,120 --> 00:19:39,880
Often it imagines
an alternate future
431
00:19:39,880 --> 00:19:42,480
where steam power
is still king
432
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
and Victorian sensibilities
and design still prevail.
433
00:19:45,920 --> 00:19:47,520
It's about taking ideas
from the past
434
00:19:47,520 --> 00:19:50,120
and transforming them
into something new.
435
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
It clearly
means a lot to you.
436
00:19:52,120 --> 00:19:55,800
With steampunk you can be
whoever you want to be.
437
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
An escape from the things you
don't like about your own life.
438
00:19:58,920 --> 00:20:01,080
Lionel Bridges
and Alden Coombes
439
00:20:01,080 --> 00:20:04,800
founded the Brokenwood Aeronauts
together back in 2004.
440
00:20:04,800 --> 00:20:07,240
Alden was
the charismatic leader.
441
00:20:07,240 --> 00:20:10,080
But Lionel was the one
with integrity.
442
00:20:10,080 --> 00:20:12,560
He made you feel like
you weren't just dressing up,
443
00:20:12,560 --> 00:20:14,880
that you were creating
a better world.
444
00:20:14,880 --> 00:20:16,680
I'm still hearing "cult."
445
00:20:16,680 --> 00:20:19,200
Every year they fund-raise
to send themselves to Oamaru.
446
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
Apparently there's a big
steampunk festival down there.
447
00:20:21,000 --> 00:20:22,840
Only, I didn't get to go.
448
00:20:22,840 --> 00:20:24,400
Your health?
449
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
Yeah, but this year
was going to be different.
450
00:20:26,520 --> 00:20:28,040
Uncle Neil finally agreed
451
00:20:28,040 --> 00:20:30,520
that we'd have
our own festival up here.
452
00:20:30,520 --> 00:20:33,800
I was so happy. And it was all
because of Lionel.
453
00:20:33,800 --> 00:20:35,960
Bart, can you think
of any reason
454
00:20:35,960 --> 00:20:38,280
why anybody would want
to hurt Lionel?
455
00:20:38,280 --> 00:20:43,000
He was just a nice man who ran
a model-train store and...
456
00:20:43,720 --> 00:20:46,400
Uh, if you need to,
457
00:20:46,400 --> 00:20:48,280
the, um, bathroom's second
on the right down the hall.
458
00:20:48,280 --> 00:20:50,520
I prefer to use
my own bathroom.
459
00:20:50,520 --> 00:20:52,000
[ Knocks ]
460
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Elsa Bloom is wondering
how much longer.
461
00:20:54,800 --> 00:20:56,880
And she asked me to tell you
462
00:20:56,880 --> 00:21:00,320
she's worried about
your water retention.
463
00:21:01,360 --> 00:21:03,640
Mothers --
Can't live with them,
464
00:21:03,640 --> 00:21:06,680
can't live without them
keeping tabs on your bladder.
465
00:21:06,680 --> 00:21:10,040
So Lionel Bridges
466
00:21:10,040 --> 00:21:13,160
is a gentle, quiet soul
with no enemies
467
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
who someone just decided
to blow to smithereens?
468
00:21:16,600 --> 00:21:19,560
What if the explosion
wasn't the goal here?
469
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
I mean,
Lionel's been drinking.
470
00:21:21,160 --> 00:21:22,560
The offender
then jams the door shut,
471
00:21:22,560 --> 00:21:23,840
having taped
the ventilation holes,
472
00:21:23,840 --> 00:21:26,240
pumping it full of gas.
473
00:21:26,240 --> 00:21:27,960
By the time Lionel
smelled the gas,
474
00:21:27,960 --> 00:21:30,200
if he smelled it at all,
he's trapped in there.
475
00:21:30,200 --> 00:21:31,480
And with everyone
watching the fireworks,
476
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
nobody hears his screams.
477
00:21:33,480 --> 00:21:36,360
He'd pass out in minutes,
be dead in a few more.
478
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
The offender then removes
the tank, removes the tape,
479
00:21:39,200 --> 00:21:41,120
and leaves Lionel
to be discovered,
480
00:21:41,120 --> 00:21:43,000
dead on the dunny,
just like Elvis.
481
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
Only problem is, instead
of peanut butter sandwiches,
482
00:21:45,480 --> 00:21:46,840
Lionel's vice was cigarettes.
483
00:21:46,840 --> 00:21:48,160
Smoking kills.
484
00:21:49,760 --> 00:21:54,040
But propane gas has like
a really bad, stinky-egg smell.
485
00:21:54,040 --> 00:21:55,160
How did he not notice?
486
00:21:56,640 --> 00:21:58,120
-It's a portaloo.
-[ Cellphone chimes ]
487
00:21:58,120 --> 00:21:59,240
Right.
Yeah.
488
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Alden Coombes has
regained consciousness.
489
00:22:05,120 --> 00:22:07,080
Do you want to go
get a coffee?
490
00:22:07,080 --> 00:22:09,200
-Yeah, sure.
-No, not you.
491
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
Get back to Tim Werner.
492
00:22:12,080 --> 00:22:15,160
We need to know how quickly that
portaloo can be filled with gas.
493
00:22:15,160 --> 00:22:16,840
-Hmm.
-Come on, Willie. This way.
494
00:22:16,840 --> 00:22:18,880
Go. Yeah.
No.
495
00:22:18,880 --> 00:22:21,480
CLEO:
He seems very wise.
496
00:22:21,480 --> 00:22:23,520
I'll take your word
for it.
497
00:22:23,520 --> 00:22:26,640
I know it's hard,
but last night...
498
00:22:26,640 --> 00:22:28,480
Doesn't seem real.
499
00:22:28,480 --> 00:22:29,680
I keep expecting him to call
500
00:22:29,680 --> 00:22:30,960
or come walking around
the corner.
501
00:22:30,960 --> 00:22:33,040
Is your mother still around?
502
00:22:33,040 --> 00:22:34,320
No.
503
00:22:34,320 --> 00:22:36,320
She ran off
when Poppy was a baby.
504
00:22:36,320 --> 00:22:38,200
She left Lionel to raise her
on his own.
505
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
They barely speak.
506
00:22:39,280 --> 00:22:41,080
Tough.
507
00:22:41,080 --> 00:22:42,720
Is there
any other family around?
508
00:22:42,720 --> 00:22:45,080
She's got me now,
eh, babe?
509
00:22:45,080 --> 00:22:46,560
She doesn't need
anyone else.
510
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
Poppy, we're concerned
that your father's death
511
00:22:54,200 --> 00:22:55,680
wasn't an accident.
512
00:22:55,680 --> 00:22:59,040
Do you know of anyone that might
have wanted to have hurt Lionel?
513
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Definitely not her mum,
if that's what you mean.
514
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
She lives in Australia.
515
00:23:05,520 --> 00:23:09,640
What was your last memory
of seeing him last night?
516
00:23:09,640 --> 00:23:11,560
POPPY:
It was later in the night.
517
00:23:11,560 --> 00:23:12,600
I'll see you outside.
518
00:23:12,600 --> 00:23:14,760
POPPY:
Just before the fireworks.
519
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
Did your father approve
of your relationship?
520
00:23:16,960 --> 00:23:18,760
-Yeah.
-Not really.
521
00:23:18,760 --> 00:23:22,240
I mean, maybe he was a little
protective sometimes,
522
00:23:22,240 --> 00:23:23,920
but all dads are.
523
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
He meant well, didn't he?
524
00:23:25,160 --> 00:23:27,680
Yeah, he did.
525
00:23:27,680 --> 00:23:30,120
We have
that victim-support thingy.
526
00:23:30,120 --> 00:23:32,080
-Can we go?
-Oh, of course.
527
00:23:32,080 --> 00:23:34,160
I'll be in touch if we have
any more questions.
528
00:23:34,160 --> 00:23:35,680
POPPY:
Bye, Willie.
529
00:23:42,520 --> 00:23:45,960
I heard about Lionel Bridges.
Messed up way to go.
530
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
-You knew Lionel?
-No way.
531
00:23:47,720 --> 00:23:49,120
No, I'm not into
that kinky stuff.
532
00:23:49,120 --> 00:23:50,920
What do you mean, "kinky"?
533
00:23:50,920 --> 00:23:52,200
Model trains.
534
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
Yeah, no,
never even met the guy.
535
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
Oh, except for one time.
536
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
[ Model train whistle blowing ]
537
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
It was back when
I was smoking the buds.
538
00:23:59,240 --> 00:24:00,680
I remember
he was a bit intense.
539
00:24:00,680 --> 00:24:02,480
Humbug?
540
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Beautiful, aren't they?
541
00:24:08,480 --> 00:24:10,920
Would you like
to come inside?
542
00:24:10,920 --> 00:24:12,520
It's great to see young men
543
00:24:12,520 --> 00:24:16,320
taking an interest in precision
engines from the golden age.
544
00:24:16,320 --> 00:24:19,360
Tell me, have you
ever considered
545
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
making a steampunk persona?
546
00:24:22,880 --> 00:24:25,520
Is that like a pasta dish?
547
00:24:25,520 --> 00:24:27,400
FRODO:
It was confusing.
548
00:24:27,400 --> 00:24:29,080
Which is why I don't smoke
that stuff anymore.
549
00:24:30,880 --> 00:24:32,600
Frodo, just to clarify,
550
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
do you think Lionel was making
advances towards you?
551
00:24:35,000 --> 00:24:37,480
No way.
No. Definitely not.
552
00:24:37,480 --> 00:24:38,960
No, I don't think so.
553
00:24:38,960 --> 00:24:40,240
What, do you reckon?
554
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
Thanks.
Great coffee as always.
555
00:24:45,800 --> 00:24:48,280
Hey, Detective Shepherd.
556
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
Is this not your dog?
557
00:24:53,600 --> 00:24:55,120
Come on, Willie.
Come on, come on.
558
00:24:55,120 --> 00:24:56,760
Come on.
Come on.
559
00:24:56,760 --> 00:24:58,840
See ya.
Have a good day.
560
00:24:58,840 --> 00:25:01,240
Mr. Coombes currently has
no memory of the incident.
561
00:25:01,240 --> 00:25:04,360
The few things that he has said
are quite strange.
562
00:25:04,360 --> 00:25:05,800
Apart from
some superficial burns,
563
00:25:05,800 --> 00:25:08,440
he's got a mild concussion
and some temporary hearing loss,
564
00:25:08,440 --> 00:25:10,360
so please keep it brief.
565
00:25:10,360 --> 00:25:11,880
I appreciate it.
566
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
Oh, and, hey, I'm really sorry
to hear about you and Kahu.
567
00:25:16,960 --> 00:25:18,720
How do you know about that?
568
00:25:18,720 --> 00:25:20,680
Oh, I just -- just heard.
569
00:25:20,680 --> 00:25:22,640
But you know,
if you're ever at a loose end,
570
00:25:22,640 --> 00:25:24,920
you're welcome
to come 'round for dinner.
571
00:25:24,920 --> 00:25:26,480
A woman can't live
on soup alone.
572
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Thanks.
Well, I'll let you know.
573
00:25:31,080 --> 00:25:32,800
[ Door opens ]
574
00:25:32,800 --> 00:25:34,480
[ Monitor beeping ]
575
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Poppy?
576
00:25:35,480 --> 00:25:37,640
Ah, Mr. Coombes,
577
00:25:37,640 --> 00:25:39,720
I'm Detective Kristin Sims.
578
00:25:39,720 --> 00:25:43,560
Sorry, what? I can't hear
over this blasted ringing.
579
00:25:43,560 --> 00:25:44,720
Can you hear it?
580
00:25:44,720 --> 00:25:49,000
Ah, Alden,
I'm Detective Kristin Sims.
581
00:25:49,000 --> 00:25:51,720
Oh.
You're a mutton shunter.
582
00:25:51,720 --> 00:25:55,360
-What?
-A bluebottle, a Miltonian.
583
00:25:55,360 --> 00:25:56,840
Well, I'm a detective.
584
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
That's what I said.
585
00:25:59,000 --> 00:26:01,080
Do you know where you are?
586
00:26:01,080 --> 00:26:06,720
Ah, blasted infirmary
on the airship Europa?
587
00:26:06,720 --> 00:26:09,200
Uh, you've had a concussion,
Mr. Coombes.
588
00:26:09,200 --> 00:26:11,640
There was an accident.
Do you recall?
589
00:26:11,640 --> 00:26:14,480
I don't.
Nothing.
590
00:26:14,480 --> 00:26:16,440
Mm, well, there was
a gas explosion
591
00:26:16,440 --> 00:26:18,080
involving one of
the portaloos.
592
00:26:18,080 --> 00:26:19,600
Oh, dear.
593
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
I'm sorry to say that
your friend Lionel Bridges
594
00:26:22,560 --> 00:26:23,960
was killed.
595
00:26:23,960 --> 00:26:26,840
Lionel?
No.
596
00:26:26,840 --> 00:26:29,840
We believe the portaloo had
been filled with propane gas.
597
00:26:29,840 --> 00:26:33,440
Lionel Bridges gone?
598
00:26:33,440 --> 00:26:34,920
Yes.
599
00:26:36,720 --> 00:26:38,600
Mr. Coombes, on your property
600
00:26:38,600 --> 00:26:41,880
there is a shed containing
four propane gas tanks.
601
00:26:41,880 --> 00:26:44,320
Do you remember
locking that shed?
602
00:26:44,320 --> 00:26:46,560
Always.
Everything stored away.
603
00:26:46,560 --> 00:26:47,840
Safety first.
604
00:26:47,840 --> 00:26:50,120
[ Groans ]
605
00:26:50,120 --> 00:26:54,680
Lionel Percival Pottersmore,
Esquire, dead?
606
00:26:54,680 --> 00:26:57,040
I can't believe it.
607
00:26:57,040 --> 00:26:59,840
He was sound on the goose.
608
00:26:59,840 --> 00:27:02,200
Someone to ride the river with.
609
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
He loved the Mary Blane.
610
00:27:03,800 --> 00:27:06,440
Mary Blane
being his girlfriend?
611
00:27:06,440 --> 00:27:08,800
Trains, woman.
612
00:27:08,800 --> 00:27:10,440
He loved the trains.
613
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
Ah, what about a spare key
to your shed?
614
00:27:14,960 --> 00:27:18,000
Oh, it -- that's the only one.
615
00:27:19,880 --> 00:27:22,160
-So it was an accident?
-No.
616
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
We believe this was
a deliberate act.
617
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
Someone on purpose?
618
00:27:25,480 --> 00:27:27,400
Yes.
619
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
Do you remember
locking your --
620
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
No, no. Alden.
Alden, stay put!
621
00:27:30,440 --> 00:27:32,920
-[ Groaning ]
-[ Alarm beeping ]
622
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
Alden!
623
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
What's going on in here?
624
00:27:35,720 --> 00:27:38,000
Ah, he fell.
625
00:27:38,000 --> 00:27:40,640
That's enough, Detective.
Please.
626
00:27:40,640 --> 00:27:42,160
-Come on, Mr. Coombes.
-ALDEN: I'm sorry.
627
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
It's all right. You're fine.
You're fine, Mr. Coombes.
628
00:27:44,600 --> 00:27:46,760
[ Tami Neilson's
"Hey, Bus Driver!" plays ]
629
00:27:46,760 --> 00:27:48,920
♪ Living out of a suitcase ♪
630
00:27:48,920 --> 00:27:51,520
♪ Down to my last blue jeans ♪
631
00:27:51,520 --> 00:27:54,160
♪ Truck-stop coffee
and the same white lines ♪
632
00:27:54,160 --> 00:27:57,200
♪ Every road I've seen ♪
633
00:27:57,200 --> 00:27:59,640
♪ Fall asleep
looking at your picture ♪
634
00:27:59,640 --> 00:28:02,760
♪ Wake up saying your name ♪
635
00:28:02,760 --> 00:28:05,080
I understand you were at the
party earlier in the evening
636
00:28:05,080 --> 00:28:06,600
to announce
a steampunk festival.
637
00:28:06,600 --> 00:28:08,080
Yeah, yeah.
638
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
Sorry about the delay.
639
00:28:10,840 --> 00:28:13,320
Though I doubt that'll be
happening anymore.
640
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
It's a shame.
Alden worked so hard on it.
641
00:28:15,600 --> 00:28:17,920
Alden and Lionel.
642
00:28:17,920 --> 00:28:20,240
In different ways, yes.
643
00:28:20,240 --> 00:28:22,760
How well did you know
Lionel Bridges?
644
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
I mainly knew him as the guy
who always e-mailed me
645
00:28:24,960 --> 00:28:28,280
about reopening
the Brokenwood train line.
646
00:28:28,280 --> 00:28:30,240
Do you happen to know
if he was...
647
00:28:32,800 --> 00:28:34,120
-Gay?
-Mm.
648
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
[ Chuckles ]
Not that I knew of.
649
00:28:36,120 --> 00:28:37,560
And I would know.
650
00:28:37,560 --> 00:28:40,080
Since we all have those
secret meetings once a month.
651
00:28:40,080 --> 00:28:42,840
I'm just trying to keep an
open mind. Looking for motives.
652
00:28:42,840 --> 00:28:45,120
Not as far as I knew.
653
00:28:45,120 --> 00:28:47,680
In fact, a bit more of
an open mind
654
00:28:47,680 --> 00:28:49,080
could have done Lionel
some good.
655
00:28:49,080 --> 00:28:51,040
Fire jugglers,
knife throwing,
656
00:28:51,040 --> 00:28:54,400
steam-powered jetpack testing,
hot-air balloon rides,
657
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
combined with free
658
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
homemade-whiskey tasting
for all!
659
00:28:57,600 --> 00:29:01,440
Yeah, this, uh, all sounds
very dangerous.
660
00:29:01,440 --> 00:29:03,120
No, no, no, no.
Not at all.
661
00:29:03,120 --> 00:29:05,920
No, the Brokenwood
steampunk festival
662
00:29:05,920 --> 00:29:09,720
will be a fun, safe environment
for the whole family.
663
00:29:09,720 --> 00:29:11,360
Did I mention balloon rides?
664
00:29:11,360 --> 00:29:12,760
During the negotiations,
665
00:29:12,760 --> 00:29:15,040
Lionel brought up
wanting to keep "undesirables"
666
00:29:15,040 --> 00:29:16,440
out of the festival.
667
00:29:16,440 --> 00:29:20,280
It needs to be purely about
commitment to invention.
668
00:29:20,280 --> 00:29:21,960
At first I thought
that sounded reasonable.
669
00:29:21,960 --> 00:29:24,360
But then I tweaked
to what he actually meant...
670
00:29:24,360 --> 00:29:26,280
No riffraff or degenerates
671
00:29:26,280 --> 00:29:28,480
trying to sexualize
or politicize it.
672
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
What exactly do you mean
by that, Mr. Bridges?
673
00:29:31,280 --> 00:29:33,480
Well, he means
to keep out highwaymen
674
00:29:33,480 --> 00:29:35,280
and thieves, blackguards.
675
00:29:35,280 --> 00:29:36,840
That's not what I mean.
You know what I'm saying.
676
00:29:36,840 --> 00:29:40,680
The bloody LGBTP brigade,
677
00:29:40,680 --> 00:29:43,840
they want to make everything
a statement these days.
678
00:29:43,840 --> 00:29:46,440
Steampunk is not an excuse
for them to dress up in lace
679
00:29:46,440 --> 00:29:48,360
and swan around in public
fondling each other's --
680
00:29:48,360 --> 00:29:49,480
-[ Thud ]
-Ow!
681
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
Well, if there's no fondling
682
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
I'm afraid the festival's
off the table.
683
00:29:56,560 --> 00:29:58,600
[ Laughs ]
684
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
I should have known
youwouldn't understand.
685
00:30:02,240 --> 00:30:05,240
Honestly,
I was kind of impressed
686
00:30:05,240 --> 00:30:07,520
that he had the audacity
to talk to me like that.
687
00:30:07,520 --> 00:30:08,600
But...
688
00:30:08,600 --> 00:30:09,520
No, I mean it.
689
00:30:09,520 --> 00:30:11,400
Any more talk
about exclusion,
690
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
this festival idea
goes no further.
691
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
Oh, he doesn't mean it.
692
00:30:14,600 --> 00:30:15,720
He's just very passionate
693
00:30:15,720 --> 00:30:18,960
about making sure
the event is a success.
694
00:30:18,960 --> 00:30:23,960
Steampunk is about inclusivity.
That's the entire point.
695
00:30:23,960 --> 00:30:25,440
Lionel Bridges will not stand
696
00:30:25,440 --> 00:30:27,600
in the way of
a successful festival.
697
00:30:27,600 --> 00:30:29,040
I promise you.
698
00:30:29,040 --> 00:30:31,200
What do you think
Alden meant by that?
699
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
That he would blow him up
in a portable commode.
700
00:30:35,840 --> 00:30:38,280
Sorry.
Too soon?
701
00:30:38,280 --> 00:30:39,960
I took it to mean
that he would resist
702
00:30:39,960 --> 00:30:41,800
Lionel's rabid homophobia.
703
00:30:41,800 --> 00:30:44,360
At least I hope
that's what he meant.
704
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
Your nephew Bart
is an Aeronaut.
705
00:30:46,400 --> 00:30:47,760
Yeah.
706
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
Yeah, the group's really
brought him out of his shell.
707
00:30:49,720 --> 00:30:53,240
He's, uh --
He's quite an insular young man.
708
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
Caused by his health problems?
709
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
My, uh, brother walked out
on them many years ago.
710
00:31:00,640 --> 00:31:03,000
That had a lasting impact.
711
00:31:03,000 --> 00:31:05,120
Elsa raised him on her own?
712
00:31:05,120 --> 00:31:06,760
I try and help out
when I can.
713
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
Not that it's welcome.
714
00:31:08,720 --> 00:31:10,600
Because?
715
00:31:10,600 --> 00:31:13,120
I suspect
every time she sees me,
716
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
I'm a reminder of the pain
my brother caused.
717
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Okay, yeah.
Thanks.
718
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
Did you know Lionel's daughter
was in a lesbian relationship?
719
00:31:24,120 --> 00:31:26,640
Hmm!
Yeah.
720
00:31:26,640 --> 00:31:28,920
People like Lionel Bridges
have a remarkable ability
721
00:31:28,920 --> 00:31:32,400
to look the other way
when it suits them.
722
00:31:32,400 --> 00:31:34,080
Hmm.
723
00:31:36,960 --> 00:31:40,360
Blowing up Lionel Bridges
required serious planning.
724
00:31:40,360 --> 00:31:44,760
Planning requires clear motive.
725
00:31:44,760 --> 00:31:47,360
According to both Frodo
and Bart Bloom,
726
00:31:47,360 --> 00:31:49,920
Lionel showed a keen interest
in young men,
727
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
contradicted by the fact that
he was reportedly homophobic.
728
00:31:54,080 --> 00:31:55,680
Lionel wanted gay people
729
00:31:55,680 --> 00:31:59,280
specifically excluded
from his prized festival.
730
00:31:59,280 --> 00:32:00,880
So he was closeted?
731
00:32:00,880 --> 00:32:03,040
Neil Bloom believes not.
732
00:32:03,040 --> 00:32:05,480
But his daughter's gay?
733
00:32:05,480 --> 00:32:08,040
Which gives motive
to both Poppy and Cleo.
734
00:32:08,040 --> 00:32:09,680
I mean,
if Lionel stood in the way
735
00:32:09,680 --> 00:32:12,840
of their relationship somehow,
how angry were they?
736
00:32:12,840 --> 00:32:14,480
Poppy stands to inherit
some money,
737
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
possibly even the shop.
738
00:32:15,480 --> 00:32:19,000
As did Cleo, vicariously.
739
00:32:19,000 --> 00:32:20,680
But where does Bart fit
in all of this?
740
00:32:20,680 --> 00:32:23,320
Hmm.
He's a curious one.
741
00:32:23,320 --> 00:32:25,200
Health issues,
abandonment issues.
742
00:32:25,200 --> 00:32:26,760
Possibly OCD.
743
00:32:26,760 --> 00:32:31,080
But he looked up to Lionel.
Kind of a father figure.
744
00:32:31,080 --> 00:32:33,160
How'd you get on
with Tim Werner?
745
00:32:33,160 --> 00:32:34,960
We did some tests
this afternoon.
746
00:32:34,960 --> 00:32:38,960
The internal cavity
is 1.8 cubic meters,
747
00:32:38,960 --> 00:32:43,520
so at 40 liters a minute,
you would need...
748
00:32:43,520 --> 00:32:45,640
Yeah.
749
00:32:45,640 --> 00:32:47,280
What are you doing?
750
00:32:47,280 --> 00:32:49,840
I'm taping up
the ventilation holes
751
00:32:49,840 --> 00:32:52,360
so that it fills up
with the gas faster.
752
00:32:52,360 --> 00:32:53,640
I didn't
ask you to do that.
753
00:32:53,640 --> 00:32:56,680
Yeah, but it's just
common sense, right?
754
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
Do you remember who you were
standing next to
755
00:33:00,240 --> 00:33:02,880
while you were watching
the fireworks?
756
00:33:02,880 --> 00:33:05,360
Ah, let me think.
757
00:33:05,360 --> 00:33:07,480
None of our witnesses
can actually place you.
758
00:33:07,480 --> 00:33:09,200
Okay.
759
00:33:09,200 --> 00:33:12,680
Well, when I told you I was
watching the fireworks, I was.
760
00:33:12,680 --> 00:33:15,320
Just not with anybody else.
761
00:33:15,400 --> 00:33:17,760
[ Fireworks whistling,
exploding ]
762
00:33:17,760 --> 00:33:20,120
[ Cheers and applause ]
763
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
But I remember someone
standing over me for a bit.
764
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
Definitely.
765
00:33:29,200 --> 00:33:31,360
-Who was it?
-I don't know.
766
00:33:31,360 --> 00:33:33,240
Well, what did
they look like?
767
00:33:33,240 --> 00:33:34,880
A bush.
768
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
-A bush?
-A bush-shaped person.
769
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Do you think it's possible
this bush-shaped person
770
00:33:40,880 --> 00:33:43,520
could have just been a bush?
771
00:33:43,520 --> 00:33:45,720
Or even a tree.
772
00:33:49,600 --> 00:33:51,240
Are you buying that?
773
00:33:51,240 --> 00:33:55,280
I'm dealing with a guy
who "smothered a parrot."
774
00:33:55,280 --> 00:33:58,080
Anyway, it took
approximately 90 seconds
775
00:33:58,080 --> 00:34:01,160
to fill the portaloo
with propane.
776
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
Right.
777
00:34:02,560 --> 00:34:05,320
The short length of hose
778
00:34:05,320 --> 00:34:09,160
suggests that the gas bottle
was positioned
779
00:34:09,160 --> 00:34:11,400
behind the portaloo,
780
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
which offers
that the most obvious place
781
00:34:13,000 --> 00:34:14,880
for the offender to hide
was here,
782
00:34:14,880 --> 00:34:16,400
around the side of the shed.
783
00:34:16,400 --> 00:34:19,360
So assuming the offender
784
00:34:19,360 --> 00:34:21,520
waited until Lionel
got into the portaloo,
785
00:34:21,520 --> 00:34:23,480
then jammed it shut,
filled it with gas
786
00:34:23,480 --> 00:34:26,120
about 90 seconds
before the explosion,
787
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
we're looking for anyone
that can't be accounted for
788
00:34:28,240 --> 00:34:30,000
during the entire
fireworks display.
789
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Well, that's Tim Werner,
790
00:34:32,000 --> 00:34:35,480
though he was potentially
somewhere here.
791
00:34:35,480 --> 00:34:37,400
Also, a witness
has Poppy Bridges
792
00:34:37,400 --> 00:34:40,240
arriving after Cleo Jones,
as did Bart Bloom.
793
00:34:40,240 --> 00:34:43,320
And Alden Coombes
can't recall where he was
794
00:34:43,320 --> 00:34:44,920
at the time
of the explosion.
795
00:34:44,920 --> 00:34:47,320
But none of
the other witnesses
796
00:34:47,320 --> 00:34:50,000
have him
at the fireworks at all.
797
00:34:51,800 --> 00:34:56,120
Alden Coombes' memory loss
is very convenient, isn't it?
798
00:35:07,120 --> 00:35:08,120
[ Knocking ]
799
00:35:09,560 --> 00:35:11,080
-D.C. Breen.
-Ah, about time.
800
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
-I'm Wanda.
-Right.
801
00:35:12,560 --> 00:35:14,240
I'm looking for Cleo Jones.
802
00:35:14,240 --> 00:35:16,800
Are you from
the Tenancy Service?
803
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
I'm from the criminal
investigation branch.
804
00:35:18,800 --> 00:35:20,600
Of the Tenancy Service?
805
00:35:20,600 --> 00:35:22,440
Of the police.
806
00:35:22,440 --> 00:35:24,800
'Cause I just filed a complaint
with them about Cleo.
807
00:35:24,800 --> 00:35:27,320
She took all her stuff to her
girlfriend's place yesterday.
808
00:35:27,320 --> 00:35:29,080
Now I have to look for
a new flatmate in like a week.
809
00:35:29,080 --> 00:35:30,600
Total crap.
810
00:35:30,600 --> 00:35:32,560
You're saying she's moved in
with Poppy Bridges?
811
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
Do you know
if she's there now?
812
00:35:35,600 --> 00:35:37,640
Probably.
Those two are inseparable.
813
00:35:37,640 --> 00:35:39,280
Or try their work --
the pet shop.
814
00:35:39,280 --> 00:35:41,840
-All right, thanks.
-Wait, wait.
815
00:35:44,920 --> 00:35:48,040
When you see her,
give her this.
816
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
And tell Cleo she's not
getting her bond back.
817
00:35:58,440 --> 00:36:01,080
Mr. Coombes' situation
yesterday transpired
818
00:36:01,080 --> 00:36:03,600
to be nothing more
than a panic attack.
819
00:36:03,600 --> 00:36:07,120
I know you've got a job to do,
but take it easy, please?
820
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
At this stage of his recovery,
it's important he avoid stress.
821
00:36:15,720 --> 00:36:17,600
Well.
822
00:36:17,600 --> 00:36:19,400
That's one way to avoid it.
823
00:36:47,440 --> 00:36:48,720
Ms. Bloom.
824
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
Oh, I'm quite comfortable
with you calling me Elsa.
825
00:36:51,160 --> 00:36:53,600
Right. Elsa, then.
How can I help?
826
00:36:53,600 --> 00:36:56,480
It's probably more a case
of how I can help you.
827
00:36:56,480 --> 00:37:01,200
My son, Bart, has a variety
of health issues, as you know.
828
00:37:01,200 --> 00:37:04,160
One of his medications
has a side effect.
829
00:37:04,160 --> 00:37:05,880
Um, insomnia.
830
00:37:05,880 --> 00:37:09,040
So when he does sleep,
it can be very fitful.
831
00:37:09,040 --> 00:37:12,320
Last night I overheard him
sleep-talking
832
00:37:12,320 --> 00:37:17,160
in a -- a distressed
and agitated way.
833
00:37:17,160 --> 00:37:19,400
It was about...
834
00:37:19,400 --> 00:37:21,480
Yes?
835
00:37:21,480 --> 00:37:26,080
It would seem that
Lionel Bridges and Alden Coombes
836
00:37:26,080 --> 00:37:29,640
had some sort of argument
before the explosion.
837
00:37:29,640 --> 00:37:31,000
Bart witnessed this?
838
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
I presume so, to be talking
about it in his sleep.
839
00:37:33,800 --> 00:37:36,120
He didn't mention it
in his statement.
840
00:37:36,120 --> 00:37:37,880
He was quite shaken.
841
00:37:37,880 --> 00:37:40,000
Anyway, it may be nothing.
842
00:37:40,000 --> 00:37:42,440
I just thought
I should mention it.
843
00:37:42,440 --> 00:37:44,000
Thanks, Elsa.
844
00:37:44,000 --> 00:37:46,160
I'll talk to Bart again
as soon as possible.
845
00:37:46,160 --> 00:37:48,520
-Why?
-To get Bart's version.
846
00:37:48,520 --> 00:37:49,320
For more detail.
847
00:37:50,480 --> 00:37:52,720
Of course.
848
00:37:52,720 --> 00:37:54,680
I'll see myself out.
849
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
Alden?
850
00:38:00,400 --> 00:38:03,080
Mr. Coombes?
851
00:38:16,560 --> 00:38:17,960
[ Birds squawking ]
852
00:38:29,640 --> 00:38:31,080
[ Bell dings ]
853
00:38:35,000 --> 00:38:37,320
-Didn't we just...
-I work here.
854
00:38:37,320 --> 00:38:40,240
-You didn't mention that.
-You didn't ask.
855
00:38:40,240 --> 00:38:42,520
-Are you stalking me?
-What? No.
856
00:38:42,520 --> 00:38:45,680
No, I'm a detective,
as I said.
857
00:38:45,680 --> 00:38:46,800
You got a girlfriend?
858
00:38:46,800 --> 00:38:48,720
Yes.
859
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
She know you're here?
860
00:38:51,280 --> 00:38:54,320
L-Look!
Poppy and Cleo, are they here?
861
00:38:54,320 --> 00:38:55,800
Not here.
862
00:38:55,800 --> 00:38:57,280
You did say
they worked here.
863
00:38:57,280 --> 00:38:59,600
They're off today.
Sick leave.
864
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
Right, and you didn't tell me
that because I didn't ask?
865
00:39:03,120 --> 00:39:05,760
No, Cleo texted
after you left.
866
00:39:05,760 --> 00:39:08,240
Said that Poppy's sad
and can't be alone.
867
00:39:08,240 --> 00:39:09,480
Or it could just be
Cleo's afraid
868
00:39:09,480 --> 00:39:12,720
of the verbal smackdown
coming her way.
869
00:39:12,720 --> 00:39:16,160
It's extra crap because
it's gonna be a really busy day.
870
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Yeah, good luck with that.
871
00:39:20,120 --> 00:39:21,560
It's not mine.
872
00:39:24,800 --> 00:39:26,360
[ Cellphone rings ]
873
00:39:26,360 --> 00:39:27,680
Mike.
874
00:39:27,680 --> 00:39:30,840
According to Elsa Bloom,
Bart witnessed a heated argument
875
00:39:30,840 --> 00:39:32,600
between Alden and Lionel
that night.
876
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
Can you ask him that,
and I'll follow up Bart?
877
00:39:34,520 --> 00:39:38,240
I'll be happy to.
Just as soon as I find him.
878
00:39:38,240 --> 00:39:39,680
What?
879
00:39:39,680 --> 00:39:43,600
He discharged himself from
hospital via an open window.
880
00:39:43,600 --> 00:39:45,280
His car's still outside
his house.
881
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
The taxi company
have no record.
882
00:39:47,040 --> 00:39:49,960
For all we know, he could be
passed out in a ditch somewhere.
883
00:39:49,960 --> 00:39:53,120
So I've put out a 10-1,
but, as yet, nothing.
884
00:39:53,120 --> 00:39:56,920
How does a grown man in
a hospital gown just disappear?
885
00:39:56,920 --> 00:40:00,080
-Keep me posted.
-Will do.
886
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
Hey, maybe this dude escaped
by bicycle?
887
00:40:15,440 --> 00:40:18,280
At first I thought it was just
some dude going senile.
888
00:40:18,280 --> 00:40:19,760
My grandad sometimes
opened the door...
889
00:40:19,760 --> 00:40:21,080
-Thanks, Frodo.
-...completely nude.
890
00:40:21,080 --> 00:40:23,000
[ Door opens ]
891
00:40:24,720 --> 00:40:27,440
It really is impressive.
892
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
I've been helping Lionel
build it since I was 11.
893
00:40:29,840 --> 00:40:31,320
I even suggested a few bits,
894
00:40:31,320 --> 00:40:34,840
like the coal yards
and the salt mine.
895
00:40:34,840 --> 00:40:37,480
He always said that -- that life
was a work in progress
896
00:40:37,480 --> 00:40:40,400
and only through working
do we become better men.
897
00:40:45,000 --> 00:40:46,680
I don't know
what else to do.
898
00:40:46,680 --> 00:40:48,520
Bart, tell me about the argument
you witnessed
899
00:40:48,520 --> 00:40:50,840
between Alden and Lionel
the night of the party.
900
00:40:50,840 --> 00:40:52,440
What argument?
901
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Your mother said she heard you
talking in your sleep.
902
00:40:56,000 --> 00:40:58,760
Oh, sorry.
Only me.
903
00:40:58,760 --> 00:41:00,400
I was on my way home,
904
00:41:00,400 --> 00:41:02,920
and I, uh, saw you
left your medication
905
00:41:02,920 --> 00:41:04,120
in the back of the car again.
906
00:41:04,120 --> 00:41:06,760
-Mum...
-You're looking puffy.
907
00:41:08,280 --> 00:41:10,000
I was just on my way home
908
00:41:10,000 --> 00:41:12,520
from talking
with Detective Shepherd
909
00:41:12,520 --> 00:41:14,360
and telling him about
the mutterings in your sleep --
910
00:41:14,360 --> 00:41:15,640
What were you doing
in my room?
911
00:41:15,640 --> 00:41:17,240
I wasn't in your room,
dear,
912
00:41:17,240 --> 00:41:19,040
but you were being
very loud.
913
00:41:19,040 --> 00:41:20,400
It's the medications.
914
00:41:20,400 --> 00:41:21,600
Tell me
what you remember.
915
00:41:21,600 --> 00:41:23,240
Well, you said that
he was threatening --
916
00:41:23,240 --> 00:41:25,360
Elsa, I'd like
to hear it from Bart.
917
00:41:25,360 --> 00:41:28,720
Uh, I think Alden
was threatening Lionel.
918
00:41:28,720 --> 00:41:30,080
And this argument
was public?
919
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
-No, it was by the portaloos.
-Elsa, please.
920
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
Well, that's what he said.
921
00:41:33,320 --> 00:41:34,920
You wouldn't dare.
922
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
I'll make sure
your precious festival
923
00:41:36,920 --> 00:41:39,240
dies before it's born.
924
00:41:39,240 --> 00:41:41,560
Brocklesby.
925
00:41:41,560 --> 00:41:44,240
[ Chuckles ]
926
00:41:44,240 --> 00:41:47,320
I should kill you,
you hypocritical bastard.
927
00:41:47,320 --> 00:41:48,840
No, Lionel never said that.
928
00:41:48,840 --> 00:41:51,560
-Barty, it's what you told me.
-I never told you anything.
929
00:41:51,560 --> 00:41:53,000
ELSA: Oh, you were fretting
in your sleep.
930
00:41:53,000 --> 00:41:55,640
-What did he say?
-I don't know.
931
00:41:55,640 --> 00:41:57,840
But you were also
by the portaloos?
932
00:41:57,840 --> 00:41:59,200
No, no.
No way.
933
00:41:59,200 --> 00:42:00,680
So where exactly were you?
934
00:42:00,680 --> 00:42:03,360
Uh, I was on my way
to watch the fireworks.
935
00:42:03,360 --> 00:42:06,040
[ Speaking indistinctly ]
936
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
And what do you think
they were discussing?
937
00:42:09,800 --> 00:42:10,880
The festival, I guess.
938
00:42:10,880 --> 00:42:12,080
Well,
surely that's a question
939
00:42:12,080 --> 00:42:13,320
you should be asking
Mr. Coombes.
940
00:42:13,320 --> 00:42:15,040
It's on the agenda.
941
00:42:15,040 --> 00:42:16,880
Well...
942
00:42:16,880 --> 00:42:19,360
I've got to, uh --
I've got to catch the pharmacy.
943
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
Heh.
A mother's work is never done.
944
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Bart, why didn't you mention
this in your statement?
945
00:42:27,960 --> 00:42:31,200
Because Lionel
would never hurt Alden.
946
00:42:31,200 --> 00:42:32,960
He was a good man.
947
00:42:36,440 --> 00:42:37,960
W-Would you like to see
948
00:42:37,960 --> 00:42:42,360
the new Southern Pacific SW1500
diesel locomotive?
949
00:42:42,360 --> 00:42:44,920
-We just got this in.
-Another time, perhaps.
950
00:42:52,640 --> 00:42:53,760
Hello?
951
00:42:55,400 --> 00:42:56,480
Hello?
952
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
"Sick."
Yeah, right.
953
00:43:06,560 --> 00:43:08,120
[ Gunshot ]
954
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
Comms from Charlie 3.
955
00:43:15,000 --> 00:43:16,240
10-9!
Shots fired.
956
00:43:16,240 --> 00:43:18,120
Repeat, shots fired.
957
00:43:18,640 --> 00:43:21,880
Do you know how close the AOS
was to being dispatched?
958
00:43:21,880 --> 00:43:23,880
You would have done
exactly the same thing.
959
00:43:23,880 --> 00:43:25,760
-MAN: No.
-[ Gun cocks ]
960
00:43:25,760 --> 00:43:27,320
No, please.
961
00:43:27,800 --> 00:43:29,280
[ Gunshot ]
962
00:43:31,840 --> 00:43:34,520
Anyone else want a piece
of Starfire Jones?
963
00:43:36,080 --> 00:43:37,400
That was awesome!
964
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
That fall
looked so real, Billy.
965
00:43:39,440 --> 00:43:40,240
Oi!
966
00:43:42,720 --> 00:43:45,080
Charlie 3 to comms.
Stand down.
967
00:43:45,080 --> 00:43:46,040
False alarm.
968
00:43:48,320 --> 00:43:50,280
You're lucky to be alive.
after a run-in
969
00:43:50,280 --> 00:43:52,360
with the notorious
Starfire Jones!
970
00:43:52,360 --> 00:43:54,680
Can we just focus on
the bigger picture here, okay?
971
00:43:54,680 --> 00:43:58,480
How is Poppy Bridges so quickly
over the death of her dad?
972
00:43:58,480 --> 00:44:00,840
Yesterday she's grieving,
today she's making short films
973
00:44:00,840 --> 00:44:02,920
about damsels in distress?
974
00:44:02,920 --> 00:44:04,800
Bring them back in
for another chat.
975
00:44:04,800 --> 00:44:06,720
Gladly.
976
00:44:06,720 --> 00:44:09,120
I couldn't face
working today.
977
00:44:09,120 --> 00:44:10,720
But I couldn't
sit around home either.
978
00:44:10,720 --> 00:44:14,200
Dad's stuff is everywhere.
979
00:44:14,200 --> 00:44:16,440
I suggested we did some work
on the film.
980
00:44:16,440 --> 00:44:17,760
Poppy gets really into it.
981
00:44:17,760 --> 00:44:20,560
And it worked.
It took her mind off her dad.
982
00:44:20,560 --> 00:44:23,760
We're very sorry if it
came across as insensitive.
983
00:44:23,760 --> 00:44:26,560
I'm not the one who's grieving
for my father.
984
00:44:26,560 --> 00:44:28,960
I'm still sad and everything,
okay?
985
00:44:28,960 --> 00:44:30,760
I am.
It's just...
986
00:44:31,720 --> 00:44:33,440
It's so weird.
987
00:44:33,440 --> 00:44:36,360
We're so sorry if it
came across as insensitive.
988
00:44:38,160 --> 00:44:41,080
Cleo, you've moved in
with Poppy.
989
00:44:41,080 --> 00:44:42,400
So?
990
00:44:42,400 --> 00:44:43,760
You don't think
it's a little rushed,
991
00:44:43,760 --> 00:44:45,960
moving in with someone
less than two days after --
992
00:44:45,960 --> 00:44:47,680
Poppy didn't want to be alone
in that house.
993
00:44:47,680 --> 00:44:49,040
It freaked her out.
994
00:44:49,040 --> 00:44:50,960
Poppy, I need you tell me
a bit more
995
00:44:50,960 --> 00:44:52,440
about your relationship
with your father.
996
00:44:54,480 --> 00:44:56,600
He -- He raised you alone?
997
00:44:56,600 --> 00:44:57,880
Yeah.
998
00:44:57,880 --> 00:45:01,400
Yeah, um,
Mum left when I was a baby,
999
00:45:01,400 --> 00:45:03,480
and he just
never really got over that.
1000
00:45:03,480 --> 00:45:06,240
-Are you close to your mum?
-No.
1001
00:45:07,440 --> 00:45:09,960
I look like her, though.
1002
00:45:09,960 --> 00:45:12,520
As I got older,
1003
00:45:12,520 --> 00:45:15,200
Lionel would start spending
longer hours at the shop.
1004
00:45:17,200 --> 00:45:19,360
He said I wasn't allowed to come
because I'd break the trains,
1005
00:45:19,360 --> 00:45:22,840
but I think he just didn't
want me around, reminding him.
1006
00:45:24,640 --> 00:45:26,600
Is that why you joined
the Aeronauts,
1007
00:45:26,600 --> 00:45:28,000
to spend time with him?
1008
00:45:28,000 --> 00:45:30,760
Yeah.
It worked for a while.
1009
00:45:30,760 --> 00:45:34,120
You know, um, we'd both dress up
and pretend to be other people.
1010
00:45:35,280 --> 00:45:37,560
Steampunk was like
1011
00:45:37,560 --> 00:45:39,800
a life-sized version of him
playing with his trains.
1012
00:45:39,800 --> 00:45:42,880
It relaxed him.
He was more fun to be around.
1013
00:45:44,040 --> 00:45:46,440
It was nice.
1014
00:45:46,440 --> 00:45:48,720
But then, um...
1015
00:45:48,720 --> 00:45:51,000
You fell in love?
1016
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Cleo was the new girl
at work.
1017
00:45:56,960 --> 00:45:58,440
[ Bird squawks ]
1018
00:45:58,440 --> 00:46:01,040
You know when you meet someone
and just, like,
1019
00:46:01,040 --> 00:46:02,520
straightaway you're being
1020
00:46:02,520 --> 00:46:04,600
your most embarrassing selves
with each other
1021
00:46:04,600 --> 00:46:06,600
and neither of you
seem to care at all?
1022
00:46:09,680 --> 00:46:13,000
But I gather Lionel didn't like
the two of you being together?
1023
00:46:15,520 --> 00:46:17,160
He said I was making
a fool of myself,
1024
00:46:17,160 --> 00:46:19,640
but he meant him.
1025
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
So it's fair to say your father
was homophobic?
1026
00:46:26,800 --> 00:46:29,320
Just my luck.
1027
00:46:29,320 --> 00:46:30,920
More than that,
I got the sense
1028
00:46:30,920 --> 00:46:32,200
that he didn't like women
in general.
1029
00:46:33,760 --> 00:46:36,200
SHEPHERD: I need you
to go through the whole night,
1030
00:46:36,200 --> 00:46:37,640
as much as you can remember.
1031
00:46:37,640 --> 00:46:39,280
Can you do that for me?
1032
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
SIMS:
Try not to leave anything out.
1033
00:46:41,240 --> 00:46:42,520
Okay.
1034
00:46:42,600 --> 00:46:45,200
Okay.
1035
00:46:45,200 --> 00:46:46,760
Cleo says
that she and Poppy
1036
00:46:46,760 --> 00:46:49,400
arrived at the hangar together
around 6:30,
1037
00:46:49,400 --> 00:46:51,720
where they almost immediately
ran into Alden.
1038
00:46:51,720 --> 00:46:54,760
Poppy is consistent
on that.
1039
00:46:54,760 --> 00:46:56,160
[ Indistinct conversations ]
1040
00:46:59,360 --> 00:47:02,200
Now, here's a roguish pair!
1041
00:47:02,200 --> 00:47:04,960
What mischief
are you two up to?
1042
00:47:04,960 --> 00:47:06,720
On your way
to hijack a submersible?
1043
00:47:06,720 --> 00:47:09,520
To fleece
a merchant train?
1044
00:47:09,520 --> 00:47:12,480
We thought we might rob
a hot-air balloon pilot.
1045
00:47:12,480 --> 00:47:14,400
Aaah, I surrender!
I surrender!
1046
00:47:14,400 --> 00:47:16,840
Please, I have a wife
and children!
1047
00:47:16,840 --> 00:47:18,760
We know very well you have
neither, Captain Brocklesby,
1048
00:47:18,760 --> 00:47:19,960
you old scoundrel.
1049
00:47:19,960 --> 00:47:22,160
[ Laughs ]
My dears...
1050
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
Now, before the revelries begin,
I should tell you
1051
00:47:28,400 --> 00:47:30,200
I have a surprise
for you two.
1052
00:47:30,200 --> 00:47:32,360
Oh, pray tell,
Captain Brocklesby.
1053
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
I won't ruin it,
but suffice to say, it is big.
1054
00:47:36,200 --> 00:47:38,200
That's all I can say --
1055
00:47:38,200 --> 00:47:41,640
other than our very own festival
is to be had,
1056
00:47:41,640 --> 00:47:44,600
and I'm appointing you two
as my co-pilots.
1057
00:47:44,600 --> 00:47:46,920
We shall forge a new era
for the Aeronauts!
1058
00:47:46,920 --> 00:47:48,360
What about Dad?
1059
00:47:48,360 --> 00:47:51,680
Oh, your father won't be
a problem, I assure you.
1060
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
[ Smooches ]
1061
00:47:52,960 --> 00:47:55,280
Oh, Benji!
Benji.
1062
00:47:55,280 --> 00:47:57,640
Why weren't you happy
with Alden's decision?
1063
00:47:57,640 --> 00:48:01,360
It was cool, but it didn't fit
with our plans.
1064
00:48:01,360 --> 00:48:03,680
She says
they're leaving Brokenwood.
1065
00:48:03,680 --> 00:48:06,280
Apparently they've been saving
to travel the world together.
1066
00:48:06,280 --> 00:48:08,200
I'm not sure
that's still on the cards
1067
00:48:08,200 --> 00:48:09,760
as far as Poppy is concerned.
1068
00:48:09,760 --> 00:48:13,920
With Dad dead, um, Cleo and I
will have to run the shop now
1069
00:48:13,920 --> 00:48:16,320
and help with the festival.
1070
00:48:16,320 --> 00:48:19,360
God.
So much to think about.
1071
00:48:19,360 --> 00:48:22,200
Tell me about the last time
you saw Lionel.
1072
00:48:22,200 --> 00:48:23,800
Uh...
1073
00:48:23,800 --> 00:48:25,440
To sexy hats.
1074
00:48:28,440 --> 00:48:30,520
Hey, you two.
1075
00:48:30,520 --> 00:48:34,200
It was later that night,
just before the fireworks.
1076
00:48:34,200 --> 00:48:36,040
I'll see you outside.
1077
00:48:41,040 --> 00:48:43,200
LIONEL:
You look happy.
1078
00:48:43,200 --> 00:48:45,000
I am, Dad.
1079
00:48:45,000 --> 00:48:47,240
And I really want you
to be happy for me.
1080
00:48:56,040 --> 00:48:58,960
You know what?
1081
00:48:58,960 --> 00:49:01,240
I am, Poppy.
1082
00:49:01,240 --> 00:49:02,840
I'm very happy
for you and Cleo.
1083
00:49:04,040 --> 00:49:05,480
She's a lovely girl.
1084
00:49:05,480 --> 00:49:08,280
That does not sound like
the Lionel Cleo talked to.
1085
00:49:08,280 --> 00:49:11,480
Mm. Unless he had
a personality transplant.
1086
00:49:11,480 --> 00:49:14,960
I was putting my double bass
away when...
1087
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
You.
1088
00:49:23,440 --> 00:49:25,440
And I tried to be chill,
but he wasn't having it.
1089
00:49:25,440 --> 00:49:27,480
It's great news
about the festival, isn't it?
1090
00:49:27,480 --> 00:49:30,080
Lionel, I got you a...
1091
00:49:30,080 --> 00:49:31,880
You've already got one.
1092
00:49:31,880 --> 00:49:33,520
Ah, one going spare?
1093
00:49:33,520 --> 00:49:35,240
That's kind.
Thanks, Bart.
1094
00:49:35,240 --> 00:49:37,120
I'm that "kind" of guy.
1095
00:49:40,440 --> 00:49:42,080
Bart's usually crazy shy.
1096
00:49:42,080 --> 00:49:44,920
He barely talks to us
when he edits Poppy's movies.
1097
00:49:44,920 --> 00:49:46,000
You and Bart are friends?
1098
00:49:47,520 --> 00:49:49,440
He used to have a thing
for Poppy.
1099
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
I guess with parents leaving
them both at a young age,
1100
00:49:52,040 --> 00:49:54,040
he thought
there was a connection.
1101
00:49:54,040 --> 00:49:56,640
But he made a dick of himself
at her 21st,
1102
00:49:56,640 --> 00:49:58,760
and I think he's been
embarrassed about it ever since
1103
00:49:58,760 --> 00:50:00,680
so he just tries to be nice.
1104
00:50:00,680 --> 00:50:03,560
A toast. To the Brokenwood
steampunk festival.
1105
00:50:08,320 --> 00:50:11,640
Cleo, your topping-hat,
it looks exquisite.
1106
00:50:11,640 --> 00:50:13,400
How long did it
take you to make?
1107
00:50:13,400 --> 00:50:15,240
I made it.
1108
00:50:15,240 --> 00:50:17,560
For mydaughter.
1109
00:50:17,560 --> 00:50:19,480
It took me months.
1110
00:50:19,480 --> 00:50:21,960
Poppy and I like to share.
1111
00:50:21,960 --> 00:50:23,280
She thinks
it looks hot on me.
1112
00:50:23,280 --> 00:50:27,200
She's right.
It looks hot.
1113
00:50:27,200 --> 00:50:28,960
If I had a hat
that looked that good,
1114
00:50:28,960 --> 00:50:31,000
I'd -- I'd never
take it off.
1115
00:50:31,000 --> 00:50:33,040
-Thanks, Bart.
-To sexy hats!
1116
00:50:33,040 --> 00:50:35,720
To sexy hats.
1117
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I'll get some more, eh?
1118
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
You should take that off.
1119
00:50:48,200 --> 00:50:49,760
Hey, you two.
1120
00:50:49,760 --> 00:50:52,000
Um, fireworks outside
in a few minutes.
1121
00:50:58,640 --> 00:51:00,160
I'll see you outside.
1122
00:51:07,000 --> 00:51:08,840
You got to know
when to hold 'em,
1123
00:51:08,840 --> 00:51:10,440
know when to fold 'em.
1124
00:51:10,440 --> 00:51:12,400
BREEN:
Kenny Rogers.
1125
00:51:12,400 --> 00:51:14,040
-You know it?
-Oh, yeah.
1126
00:51:14,040 --> 00:51:16,080
Grandad used to play it
all the time.
1127
00:51:17,040 --> 00:51:19,520
Hmm.
Come on.
1128
00:51:24,080 --> 00:51:27,640
Lionel didn't say he was happy
for the two of you, did he?
1129
00:51:27,640 --> 00:51:30,760
Poppy, you need to be honest
with us here.
1130
00:51:30,760 --> 00:51:31,960
Like Cleo has.
1131
00:51:33,760 --> 00:51:35,600
No, he didn't.
1132
00:51:35,600 --> 00:51:37,680
LIONEL:
You look happy.
1133
00:51:37,680 --> 00:51:39,400
I am, Dad.
1134
00:51:39,400 --> 00:51:41,520
And I really want you
to be happy for me.
1135
00:51:51,520 --> 00:51:56,720
Funny, all I really want
is a piss and a durry.
1136
00:51:56,720 --> 00:51:58,520
POPPY: I just didn't want that
to be the last thing
1137
00:51:58,520 --> 00:51:59,480
my father said to me.
1138
00:51:59,480 --> 00:52:01,440
"A piss and a durry."
1139
00:52:01,440 --> 00:52:03,480
SHEPHERD:
Did he say anything else?
1140
00:52:05,160 --> 00:52:07,720
When you're running
my festival,
1141
00:52:07,720 --> 00:52:11,080
remember,
Alden's a traitorous bastard.
1142
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
Was he referring
to Alden's decision
1143
00:52:14,480 --> 00:52:16,800
to promote you and Cleo?
1144
00:52:16,800 --> 00:52:18,680
So he already knew about it
at this stage of the evening?
1145
00:52:18,680 --> 00:52:21,080
He'd already had a go at Cleo
about it.
1146
00:52:22,240 --> 00:52:23,040
You.
1147
00:52:24,800 --> 00:52:29,680
Alden told me about
his plans for you two.
1148
00:52:29,680 --> 00:52:31,200
You little minx.
1149
00:52:34,440 --> 00:52:36,320
It's great news
about the festival, isn't it?
1150
00:52:38,480 --> 00:52:40,360
And then he had
an even bigger go at me.
1151
00:52:40,360 --> 00:52:42,560
Alden's a traitorous bastard.
1152
00:52:45,960 --> 00:52:48,240
You think you're so smart.
1153
00:52:48,240 --> 00:52:49,600
Just like your mother.
1154
00:52:50,640 --> 00:52:56,560
Well, your mother
was a prozzie.
1155
00:52:56,560 --> 00:52:58,760
A bus-down.
1156
00:52:58,760 --> 00:53:00,920
A doxy.
1157
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
An easy-mac strumpet.
1158
00:53:07,800 --> 00:53:09,560
How did that make you feel?
1159
00:53:09,560 --> 00:53:10,640
Sad!
1160
00:53:10,640 --> 00:53:12,720
I felt sad, all right?
Wouldn't you?
1161
00:53:12,720 --> 00:53:15,840
Wouldn't you feel sad if your
father spoke to you like that?
1162
00:53:19,120 --> 00:53:21,280
Thanks, Poppy.
You've been a great help.
1163
00:53:21,280 --> 00:53:22,520
[ Knock on door ]
1164
00:53:22,520 --> 00:53:24,960
Sims, you're needed
out on Tanamoa Ridge.
1165
00:53:30,840 --> 00:53:32,520
I'd like to see
your short films.
1166
00:53:32,520 --> 00:53:34,440
Why?
1167
00:53:34,440 --> 00:53:35,720
I mean,
they're not for everyone.
1168
00:53:35,720 --> 00:53:37,480
You might not like them.
1169
00:53:37,480 --> 00:53:39,640
I'd like to get a better idea
of the whole steampunk thing.
1170
00:53:39,640 --> 00:53:40,640
As soon as possible, thanks.
1171
00:53:43,760 --> 00:53:45,040
[ Dog barking ]
1172
00:53:47,360 --> 00:53:50,120
Mike, we've picked up
on Alden Coombes' trail.
1173
00:53:54,840 --> 00:53:56,600
Mrs. Marlowe, come through.
How can I help?
1174
00:53:56,600 --> 00:53:58,360
Oh, Jean, please.
1175
00:53:58,360 --> 00:54:00,760
I have something here
that might interest you.
1176
00:54:00,760 --> 00:54:02,200
More cheese rolls?
1177
00:54:02,200 --> 00:54:05,440
Ah, not quite.
1178
00:54:08,760 --> 00:54:13,120
I was power-walking along
Old Comber Rise.
1179
00:54:13,120 --> 00:54:15,480
-Not far from your place.
-Right.
1180
00:54:15,480 --> 00:54:17,200
Then at Pearse Point,
1181
00:54:17,200 --> 00:54:20,160
there it was,
lying in the grass.
1182
00:54:22,800 --> 00:54:26,160
I assume it belonged
to one Lionel Bridges,
1183
00:54:26,160 --> 00:54:28,360
given the wind direction
the other night.
1184
00:54:28,360 --> 00:54:30,600
Thanks.
I'll pass it on to Gina.
1185
00:54:30,600 --> 00:54:33,320
Fair to say foul play
was involved?
1186
00:54:33,320 --> 00:54:35,560
You know I can't talk
about the case.
1187
00:54:35,560 --> 00:54:36,920
Oh, of course not.
1188
00:54:36,920 --> 00:54:40,440
He was an interesting fellow.
1189
00:54:40,440 --> 00:54:43,120
-You knew Lionel?
-Oh, I tried not to.
1190
00:54:43,120 --> 00:54:45,520
I don't mean to speak ill
of the dead.
1191
00:54:45,520 --> 00:54:49,240
But if I were you, I'd have
a word with Jared Morehu.
1192
00:54:49,240 --> 00:54:51,560
Ask him about model trains.
1193
00:54:51,560 --> 00:54:53,400
Right.
1194
00:54:53,400 --> 00:54:56,160
I'll come back
for the Tupperware container.
1195
00:54:56,160 --> 00:54:59,320
If you wouldn't mind
just giving it a rinse.
1196
00:54:59,320 --> 00:55:01,400
-Oh, hello, Sam.
-Mrs. Marlowe.
1197
00:55:01,400 --> 00:55:03,440
Boss, I think I've got
a pretty good idea
1198
00:55:03,440 --> 00:55:05,120
where Alden Coombes
might be.
1199
00:55:05,120 --> 00:55:06,120
Oh!
1200
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
Mike, you're not
going to believe this.
1201
00:55:17,040 --> 00:55:20,240
SHEPHERD:
No, I think I might.
1202
00:55:20,240 --> 00:55:23,000
It's not exactly
a high-speed getaway, is it?
1203
00:55:23,000 --> 00:55:26,320
Well, as they say,
what goes up must come down.
1204
00:55:26,320 --> 00:55:28,480
So you should go
in hot pursuit.
1205
00:55:28,480 --> 00:55:29,480
Good luck.
1206
00:55:29,480 --> 00:55:32,000
I need to get an ear
to the mortuary.
1207
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Well, off you go.
1208
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Right.
1209
00:55:39,640 --> 00:55:41,680
G'day, Mike.
1210
00:55:41,680 --> 00:55:44,200
No dog this time?
1211
00:55:44,200 --> 00:55:45,640
I've got him
somewhere safe.
1212
00:55:45,640 --> 00:55:47,200
She really likes you, eh?
1213
00:55:47,200 --> 00:55:50,680
-Who?
-Your mystery wahine.
1214
00:55:50,680 --> 00:55:52,800
You know, a woman doesn't lend
her kurijust to any man.
1215
00:55:52,800 --> 00:55:54,480
Who says it's a woman?
1216
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Well, corgis are known for
their vicious attack methods.
1217
00:55:57,080 --> 00:55:59,400
Women use them
as undercover guard dogs.
1218
00:55:59,400 --> 00:56:00,920
You know, why do you think
the queen had so many?
1219
00:56:00,920 --> 00:56:02,600
[ Chuckles ]
1220
00:56:02,600 --> 00:56:05,320
I wanted to speak to you
about model trains.
1221
00:56:05,320 --> 00:56:07,720
-Is that a euphemism?
-You used to collect them?
1222
00:56:07,720 --> 00:56:09,640
Hell no.
1223
00:56:09,640 --> 00:56:11,200
I'm a man of many interests,
Mike,
1224
00:56:11,200 --> 00:56:12,880
but model trains
don't do it for me.
1225
00:56:12,880 --> 00:56:15,600
But you knew Lionel Bridges?
1226
00:56:15,600 --> 00:56:18,400
Nah.
But I met him once.
1227
00:56:18,400 --> 00:56:20,720
A few years ago I was looking
for a present for my nephew.
1228
00:56:20,720 --> 00:56:24,280
Um, yeah, so,
1229
00:56:24,280 --> 00:56:25,960
it's -- it's about this time
1230
00:56:25,960 --> 00:56:27,880
the shop owner might say
something like,
1231
00:56:27,880 --> 00:56:29,880
"How may I help you?"
1232
00:56:29,880 --> 00:56:32,240
LIONEL:
We're closed.
1233
00:56:32,240 --> 00:56:34,120
Well, you've got a funny way
of showing it.
1234
00:56:34,120 --> 00:56:37,560
I doubt there's anything in here
that would interest you lot.
1235
00:56:42,680 --> 00:56:44,280
Come on, Leon.
1236
00:56:44,280 --> 00:56:46,120
We'll go online, find some
cool trains on there, eh?
1237
00:56:52,320 --> 00:56:54,800
It seems Lionel
was most definitely racist.
1238
00:56:54,800 --> 00:56:56,640
All I know is my nephew
has no interest
1239
00:56:56,640 --> 00:56:57,920
in model trains anymore.
1240
00:56:59,520 --> 00:57:01,360
I assume this is
your mystery woman.
1241
00:57:01,360 --> 00:57:02,720
I'll leave you to it, eh?
1242
00:57:02,720 --> 00:57:04,520
I assure you, it isn't.
1243
00:57:04,520 --> 00:57:06,320
Hey, a wink's as good
as a nudge, Mike.
1244
00:57:06,320 --> 00:57:08,280
-Ka kite.
-I'm not winking.
1245
00:57:10,800 --> 00:57:13,360
Oh!
Detective.
1246
00:57:13,360 --> 00:57:14,920
Might I have a word?
1247
00:57:14,920 --> 00:57:16,160
Sure.
1248
00:57:22,120 --> 00:57:23,440
Why is he flying so low?
1249
00:57:23,440 --> 00:57:25,560
Maybe his head injury's worse
than we thought.
1250
00:57:27,520 --> 00:57:28,680
SIMS:
Or he's playing a long game.
1251
00:57:28,680 --> 00:57:30,240
BREEN: Meaning?
1252
00:57:30,240 --> 00:57:32,320
SIMS: Well, he could be angling
to not stand trial
1253
00:57:32,320 --> 00:57:33,960
on grounds of insanity.
1254
00:57:33,960 --> 00:57:37,840
Hey, did you ask Dr. Carlton
to have me around for dinner?
1255
00:57:39,200 --> 00:57:41,440
Just want to see you
off the soups.
1256
00:57:41,440 --> 00:57:44,520
I'm fine.
Really.
1257
00:57:44,520 --> 00:57:47,760
So help me God, if Gina
invites me around for borscht,
1258
00:57:47,760 --> 00:57:49,840
I'm coming for you.
1259
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
Well, that's a very
striking perfume you wear.
1260
00:57:58,240 --> 00:58:00,960
Oh.
Thank you.
1261
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
Would you like the name
for Mrs. Shepherd?
1262
00:58:04,640 --> 00:58:06,800
Ah, there is
no Mrs. Shepherd.
1263
00:58:06,800 --> 00:58:09,880
And, no, I'm terrible at
remembering that sort of thing.
1264
00:58:09,880 --> 00:58:12,000
Now, what brings you here?
1265
00:58:12,000 --> 00:58:14,480
Do you have any children,
Detective?
1266
00:58:14,480 --> 00:58:17,440
-No, I don't.
-You'd make a wonderful father.
1267
00:58:17,440 --> 00:58:19,480
It wasn't to be.
1268
00:58:19,480 --> 00:58:21,680
I think it's very important
to have a father figure
1269
00:58:21,680 --> 00:58:22,920
in one's life, don't you?
1270
00:58:22,920 --> 00:58:26,120
A -- A strong male role model.
1271
00:58:26,120 --> 00:58:27,840
Is that what Lionel was
to Bart?
1272
00:58:27,840 --> 00:58:29,480
Oh, I encouraged it.
1273
00:58:29,480 --> 00:58:33,440
Raising Bart, I knew
I was never going to be enough.
1274
00:58:33,440 --> 00:58:35,000
It's just that
with Lionel gone,
1275
00:58:35,000 --> 00:58:38,800
I'm worried that Bart is
going to become withdrawn.
1276
00:58:38,800 --> 00:58:40,320
He's very shaken
by what's happened,
1277
00:58:40,320 --> 00:58:42,640
and of course
that reflects in his health
1278
00:58:42,640 --> 00:58:46,040
with high blood pressure
and water retention.
1279
00:58:46,040 --> 00:58:48,800
Elsa, I need to be clear
that Bart remains a person
1280
00:58:48,800 --> 00:58:50,360
that is helping us
with our inquiries.
1281
00:58:50,360 --> 00:58:51,760
Oh, of course.
1282
00:58:51,760 --> 00:58:53,240
No, no.
That's not what I meant.
1283
00:58:53,240 --> 00:58:56,760
I -- I wondered if you might
take him fishing.
1284
00:58:56,760 --> 00:58:58,240
I'm sorry?
1285
00:58:58,240 --> 00:59:00,800
Or hunting.
Or something outdoorsy.
1286
00:59:00,800 --> 00:59:02,160
Something masculine.
1287
00:59:02,160 --> 00:59:03,960
I feel that you would be
a really good influence.
1288
00:59:03,960 --> 00:59:06,280
I'm really not much
of a fisherman.
1289
00:59:06,280 --> 00:59:09,040
Oh.
Oh, well, doesn't hurt to ask.
1290
00:59:10,320 --> 00:59:12,600
Thank you for the tea.
1291
00:59:12,600 --> 00:59:15,040
Elsa, I've been meaning
to ask, um --
1292
00:59:15,040 --> 00:59:17,080
How would you describe
your steampunk character?
1293
00:59:17,080 --> 00:59:18,560
I don't have one.
1294
00:59:18,560 --> 00:59:20,600
So you weren't
at Alden's party?
1295
00:59:20,600 --> 00:59:22,440
Why would I be
at that silly affair?
1296
00:59:22,440 --> 00:59:24,400
Well, I was hoping
you could tell me.
1297
00:59:24,400 --> 00:59:28,240
I saw your car parked
near Alden's property.
1298
00:59:28,240 --> 00:59:29,760
I recognized
the bumper sticker --
1299
00:59:29,760 --> 00:59:31,400
"Mothers know best."
1300
00:59:31,400 --> 00:59:35,160
Well, I'd probably just stopped
somewhere to answer a call.
1301
00:59:35,160 --> 00:59:37,440
Mm.
The car was empty.
1302
00:59:37,440 --> 00:59:40,840
Perhaps you're not
remembering correctly.
1303
00:59:40,840 --> 00:59:43,960
I remember a red puffer jacket
in the boot.
1304
00:59:43,960 --> 00:59:46,440
When I came by a second time,
after the explosion,
1305
00:59:46,440 --> 00:59:50,320
the hatch was open,
and the jacket was gone.
1306
00:59:50,320 --> 00:59:52,120
What were you doing
at Alden's property?
1307
00:59:52,120 --> 00:59:55,320
I had no interest in
Alden Coombes party or his type,
1308
00:59:55,320 --> 00:59:57,680
and I don't like
what you're implying.
1309
00:59:57,680 --> 00:59:59,960
Thank you again
for the tea.
1310
01:00:04,120 --> 01:00:06,160
SIMS:
[ On megaphone ] Alden!
1311
01:00:06,160 --> 01:00:10,520
We know you're in there.
You need to come down. Now.
1312
01:00:10,520 --> 01:00:13,120
Alden.
1313
01:00:13,120 --> 01:00:16,160
Come out, come out,
wherever you are.
1314
01:00:18,720 --> 01:00:22,000
I could grab the Bushmaster,
blow a couple of holes in it.
1315
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Alden, my colleague
is suggesting
1316
01:00:27,760 --> 01:00:29,720
that we try
the shotgun approach.
1317
01:00:29,720 --> 01:00:31,720
Any thoughts?
1318
01:00:31,720 --> 01:00:33,280
ALDEN:
Oh, hello!
1319
01:00:33,280 --> 01:00:36,440
Sorry, I didn't hear you.
My ears are still ringing.
1320
01:00:36,440 --> 01:00:40,320
Yeah, because megaphones
are notoriously quiet.
1321
01:00:40,320 --> 01:00:42,200
How about you come down,
we have a chat?
1322
01:00:42,200 --> 01:00:43,360
How do I know you're alone?
1323
01:00:46,000 --> 01:00:48,320
BREEN: Jesus, Alden,
it's just us.
1324
01:00:48,320 --> 01:00:49,800
ALDEN: Will you guarantee
my protection?
1325
01:00:49,800 --> 01:00:51,520
-From who?
-What are you afraid of?
1326
01:00:51,520 --> 01:00:53,720
The bomb.
I thought...
1327
01:00:53,720 --> 01:00:55,400
You thought what?
1328
01:00:55,400 --> 01:00:58,840
I don't think they were trying
to kill Lionel.
1329
01:00:58,840 --> 01:01:00,280
They were trying
to kill me.
1330
01:01:07,680 --> 01:01:10,280
[ Mel Parsons' "Blame" plays ]
1331
01:01:11,640 --> 01:01:16,640
♪ I blame your mother
for every little thing ♪
1332
01:01:16,640 --> 01:01:19,880
♪ When the cows
don't come home ♪
1333
01:01:19,880 --> 01:01:23,440
♪ When the birds,
they don't sing ♪
1334
01:01:23,440 --> 01:01:27,920
♪ I blame your mother
for every little thing ♪
1335
01:01:29,520 --> 01:01:31,480
Bart.
Mind if I come in?
1336
01:01:31,480 --> 01:01:35,040
♪ When the birds,
they don't sing ♪
1337
01:01:40,360 --> 01:01:42,760
Uh, t-take a seat.
1338
01:01:42,760 --> 01:01:44,680
Ah, I'm okay, thanks.
1339
01:01:44,680 --> 01:01:46,360
[ Computer chimes ]
1340
01:01:48,000 --> 01:01:51,400
I was just in the middle
of editing.
1341
01:01:51,400 --> 01:01:52,640
Look.
1342
01:01:52,640 --> 01:01:53,640
BREEN: Oi!
1343
01:01:53,640 --> 01:01:54,800
I'm thinking about
keeping that part
1344
01:01:54,800 --> 01:01:56,120
where your colleague comes in.
1345
01:01:56,120 --> 01:01:58,160
Charlie 3 to comms.
Stand down. False alarm.
1346
01:01:58,160 --> 01:01:59,800
I think it's really raw.
1347
01:01:59,800 --> 01:02:01,000
Is that on?
1348
01:02:01,000 --> 01:02:03,680
Do you edit
all Poppy and Cleo's movies?
1349
01:02:03,680 --> 01:02:06,240
Yeah.
Yeah, I like it.
1350
01:02:06,240 --> 01:02:07,880
It's a way
of being involved without
1351
01:02:07,880 --> 01:02:09,080
having to talk to anyone.
1352
01:02:10,960 --> 01:02:14,160
Your mother suggests you spend
a lot of time by yourself.
1353
01:02:14,160 --> 01:02:15,560
I'm -- I'm not by myself.
1354
01:02:15,560 --> 01:02:19,200
I-I've got lots of friends,
just not physical ones.
1355
01:02:19,200 --> 01:02:20,720
My mother's not right
about everything.
1356
01:02:20,720 --> 01:02:23,440
You know, she thinks she is,
but she's not.
1357
01:02:23,440 --> 01:02:26,960
Bart, was your mother at Alden's
place the other night?
1358
01:02:26,960 --> 01:02:30,160
My mum?
No way.
1359
01:02:30,160 --> 01:02:32,080
She thinks
steampunk's embarrassing.
1360
01:02:32,080 --> 01:02:33,360
You definitely
didn't see her?
1361
01:02:33,360 --> 01:02:35,000
She doesn't even give me a ride
to the parties
1362
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
in case somebody sees me
in her car in my costume.
1363
01:02:37,000 --> 01:02:38,840
[ Cellphone rings ]
1364
01:02:40,280 --> 01:02:41,600
Gina.
1365
01:02:41,600 --> 01:02:43,480
[ Knocks ]
1366
01:02:43,480 --> 01:02:44,800
So satisfying when you have
1367
01:02:44,800 --> 01:02:47,600
all the pieces of a puzzle,
isn't it?
1368
01:02:47,600 --> 01:02:49,640
So it definitely belonged
to Lionel?
1369
01:02:49,640 --> 01:02:51,080
Yes.
1370
01:02:51,080 --> 01:02:53,720
Though what's most interesting
1371
01:02:53,720 --> 01:02:57,920
is this green hue
around the top of the ear.
1372
01:02:57,920 --> 01:02:59,560
It's like fur.
1373
01:02:59,560 --> 01:03:01,640
Perhaps the fur
of a Martian.
1374
01:03:01,640 --> 01:03:03,480
Interesting theory.
1375
01:03:03,480 --> 01:03:06,800
It's a joke, Mike.
I know Martians are not real.
1376
01:03:06,800 --> 01:03:08,200
Do you?
1377
01:03:08,200 --> 01:03:10,520
I'm not sure I do know
they're not real.
1378
01:03:10,520 --> 01:03:12,720
I will look into it.
1379
01:03:12,720 --> 01:03:15,480
Whatever it is, it's not like
any organic matter I've seen.
1380
01:03:17,120 --> 01:03:20,520
Perhaps the explosion
had another chemical component?
1381
01:03:20,520 --> 01:03:23,840
You said they were trying
to kill you, not Lionel.
1382
01:03:23,840 --> 01:03:25,320
-Who are "they"?
-I should lie down.
1383
01:03:25,320 --> 01:03:27,680
-Things are fuzzy.
-Dr. Carlton says you're fine.
1384
01:03:27,680 --> 01:03:29,440
Fine enough
to leap out a window,
1385
01:03:29,440 --> 01:03:31,720
steal a bicycle,
and fly a hot-air balloon.
1386
01:03:34,560 --> 01:03:35,800
So...
1387
01:03:36,760 --> 01:03:38,840
Who are "they"?
1388
01:03:38,840 --> 01:03:41,120
Damn wind changed on me.
1389
01:03:41,120 --> 01:03:42,880
Otherwise I'd have made it
across the border
1390
01:03:42,880 --> 01:03:44,760
into bright
and wondrous lands.
1391
01:03:44,760 --> 01:03:46,560
New beginnings.
1392
01:03:46,560 --> 01:03:49,480
Alas, not to be.
1393
01:03:49,480 --> 01:03:53,920
Alden, if you believe that
someone tried to kill you
1394
01:03:53,920 --> 01:03:56,880
and killed Lionel instead,
it is imperative you tell us.
1395
01:03:56,880 --> 01:03:59,240
But in a way, I killed him.
1396
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
You see, Lionel's death
was all my doing.
1397
01:04:06,040 --> 01:04:08,320
I lost my wife 10 years ago.
1398
01:04:08,320 --> 01:04:10,720
A virus.
Out of the blue, no warning.
1399
01:04:10,720 --> 01:04:14,080
I'm sorry to hear that.
1400
01:04:14,080 --> 01:04:16,000
Things went downhill
for a while.
1401
01:04:16,000 --> 01:04:19,560
There was some drinking,
gambling.
1402
01:04:19,560 --> 01:04:22,520
Grief, you see, it can
turn some of us upside down.
1403
01:04:24,200 --> 01:04:26,120
Things unraveled on me
financially.
1404
01:04:26,120 --> 01:04:28,400
The banks got tired of me.
1405
01:04:28,400 --> 01:04:30,480
How does this explain
what happened to Lionel?
1406
01:04:30,480 --> 01:04:33,720
Hot-air ballooning
is a fickle business.
1407
01:04:33,720 --> 01:04:35,280
At the mercy
of the weather gods.
1408
01:04:35,280 --> 01:04:36,920
And even then,
if you can't buy gas,
1409
01:04:36,920 --> 01:04:38,920
you can't
get yourself aloft.
1410
01:04:38,920 --> 01:04:42,880
So I borrowed money
from some --
1411
01:04:42,880 --> 01:04:44,160
well, wherever I could.
1412
01:04:44,160 --> 01:04:46,520
So you're in trouble
with loan sharks?
1413
01:04:46,520 --> 01:04:48,320
Scoundrels, yes.
1414
01:04:48,320 --> 01:04:50,280
Threats were made.
Serious threats.
1415
01:04:50,280 --> 01:04:53,480
So when I woke up in hospital
and heard what had happened,
1416
01:04:53,480 --> 01:04:55,800
I knew --
I knew it was meant for me.
1417
01:04:55,800 --> 01:04:57,800
Do you have a name
for this lender?
1418
01:04:57,800 --> 01:05:00,840
If I were to tell you that, I'd
be re-signing my death warrant.
1419
01:05:00,840 --> 01:05:02,960
Or saving another
innocent life.
1420
01:05:12,960 --> 01:05:15,640
"Fast Eddie's Cash Bonanza."
1421
01:05:15,640 --> 01:05:18,000
Yes.
It's as bad as it sounds.
1422
01:05:18,000 --> 01:05:20,760
It's a payday lender.
They're in the city.
1423
01:05:23,320 --> 01:05:25,360
Mr. Coombes, we need to know
your whereabouts
1424
01:05:25,360 --> 01:05:27,120
in the moments
before the explosion.
1425
01:05:27,120 --> 01:05:28,280
Nobody else
can account for you.
1426
01:05:28,280 --> 01:05:31,640
I can't remember.
I can't remember.
1427
01:05:32,800 --> 01:05:34,360
Perhaps a good night's sleep
1428
01:05:34,360 --> 01:05:37,440
might help me recover
my scrambled thoughts.
1429
01:05:37,440 --> 01:05:40,160
Can I be emancipated
so that I might repose?
1430
01:05:40,160 --> 01:05:42,040
Please don't try and leave town
while we follow this up.
1431
01:05:42,040 --> 01:05:44,680
No, no. I don't even want to
leave the building.
1432
01:05:44,680 --> 01:05:46,520
I'm safer here.
1433
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
I know you have a bed.
1434
01:05:56,160 --> 01:06:00,680
I, um, have to lock you in
for protocol reasons.
1435
01:06:00,680 --> 01:06:02,520
And only because you believe
there is
1436
01:06:02,520 --> 01:06:04,080
a serious threat
to your life.
1437
01:06:04,080 --> 01:06:06,400
You're so kind.
It's what I want.
1438
01:06:06,400 --> 01:06:08,640
It's what I deserve.
1439
01:06:12,040 --> 01:06:14,120
If they come,
tell them to take it all.
1440
01:06:14,120 --> 01:06:15,840
My car, my things,
I don't care.
1441
01:06:15,840 --> 01:06:18,560
But not my balloon.
1442
01:06:18,560 --> 01:06:20,800
She's everything.
1443
01:06:20,800 --> 01:06:24,160
See, my wife and I,
1444
01:06:24,160 --> 01:06:25,600
they were
our happiest times.
1445
01:06:25,600 --> 01:06:29,080
Please, not my balloon.
1446
01:06:31,840 --> 01:06:34,040
[ Dog whining ]
1447
01:06:41,280 --> 01:06:43,040
[ Exhales sharply ]
1448
01:06:45,280 --> 01:06:46,720
[ Sighs ]
1449
01:06:46,720 --> 01:06:48,400
All of the numbers
associated with
1450
01:06:48,400 --> 01:06:50,880
Fast Eddie's Cash Bonanza
have been disconnected,
1451
01:06:50,880 --> 01:06:52,680
including the mobiles.
1452
01:06:52,680 --> 01:06:53,800
Send it through to Hughes.
1453
01:06:53,800 --> 01:06:55,160
He can get a team onto it
on morning.
1454
01:06:55,160 --> 01:06:59,120
Um, I think
he's done his time.
1455
01:06:59,120 --> 01:07:00,960
Well, if it's good enough
for Alden Coombes...
1456
01:07:00,960 --> 01:07:04,240
Yeah. But think of the
psychological issues he has now.
1457
01:07:04,240 --> 01:07:06,400
Abandonment, persecution,
1458
01:07:06,400 --> 01:07:08,840
not to mention
distrust of the police.
1459
01:07:08,840 --> 01:07:11,360
Elsa Bloom was near
the scene of the crime.
1460
01:07:11,360 --> 01:07:13,360
I recognized
her car yesterday.
1461
01:07:13,360 --> 01:07:14,920
But she won't admit it.
1462
01:07:14,920 --> 01:07:17,360
Best case, she was spying
on her son.
1463
01:07:17,360 --> 01:07:19,920
Worst case, she was there
to deal to Lionel.
1464
01:07:19,920 --> 01:07:22,040
Bart is very much
under the thumb of his mother,
1465
01:07:22,040 --> 01:07:25,040
possibly covering
for her too.
1466
01:07:25,040 --> 01:07:27,520
Apart from her,
he leads a very solitary life,
1467
01:07:27,520 --> 01:07:29,640
spending most
of his time online.
1468
01:07:29,640 --> 01:07:33,280
He was on one of those
chat rooms when I dropped by.
1469
01:07:33,280 --> 01:07:35,080
-He closed it quickly.
-Oh, yeah?
1470
01:07:35,080 --> 01:07:37,040
-What's it called?
-In-Life.
1471
01:07:37,040 --> 01:07:39,240
Yeah, I tried searching for it,
but I couldn't find --
1472
01:07:39,240 --> 01:07:40,240
SIMS: Found it.
1473
01:07:40,240 --> 01:07:43,920
Oh.
It's an incel chat room.
1474
01:07:43,920 --> 01:07:45,800
Incel being...?
1475
01:07:45,800 --> 01:07:48,600
Well, incels are a community
1476
01:07:48,600 --> 01:07:51,800
of lonely, young,
1477
01:07:51,800 --> 01:07:54,800
mostly white virgins
who feel resentment
1478
01:07:54,800 --> 01:07:57,400
at their perceived rejections
by women.
1479
01:07:57,400 --> 01:08:01,360
It's a special kind
of boys club.
1480
01:08:01,360 --> 01:08:04,400
Cleo did say that Poppy had
rejected Bart at a party once.
1481
01:08:04,400 --> 01:08:08,320
Mm. No wonder he got on
so well with Lionel.
1482
01:08:08,320 --> 01:08:09,880
Breen, I want you to watch
the movies
1483
01:08:09,880 --> 01:08:11,080
that Poppy and Cleo
have been making.
1484
01:08:11,080 --> 01:08:12,600
I've forwarded you the link.
1485
01:08:12,600 --> 01:08:15,160
Are you sure this is
a great use of police time?
1486
01:08:15,160 --> 01:08:16,560
I don't think they'll be
very good.
1487
01:08:16,560 --> 01:08:18,960
Well, I thought
you'd find it interesting.
1488
01:08:18,960 --> 01:08:20,480
You're in the next one.
1489
01:08:21,960 --> 01:08:23,080
No.
1490
01:08:30,160 --> 01:08:33,680
Fast Eddie's Cash Bonanza
shut down three weeks ago.
1491
01:08:33,680 --> 01:08:37,440
Eddie McIntyre is in custody
along with his cronies.
1492
01:08:37,440 --> 01:08:39,240
Banged up with a whole lot
of misdemeanors.
1493
01:08:39,240 --> 01:08:40,680
Assault?
1494
01:08:40,680 --> 01:08:42,680
Look, they're bad buggers,
don't get me wrong.
1495
01:08:42,680 --> 01:08:46,280
They repossess
flat-screen TVs, cars.
1496
01:08:46,280 --> 01:08:49,760
The odd kneecap might not work
as well as it used to.
1497
01:08:49,760 --> 01:08:52,840
But blowing up clients
is not in their repertoire.
1498
01:08:52,840 --> 01:08:54,720
Dead people don't pay.
1499
01:08:54,720 --> 01:08:56,920
And they were all in custody
at the time?
1500
01:08:56,920 --> 01:08:58,120
Indeed.
1501
01:08:58,120 --> 01:08:59,840
So, yes,
he is in fantasyland
1502
01:08:59,840 --> 01:09:02,640
but in more ways than one.
1503
01:09:02,640 --> 01:09:03,800
The international boys
came through
1504
01:09:03,800 --> 01:09:06,040
with that QHP you wanted.
1505
01:09:06,040 --> 01:09:09,000
Now, Andrew Crombie has
a very interesting past.
1506
01:09:09,000 --> 01:09:10,320
Andrew Crombie being...?
1507
01:09:10,320 --> 01:09:12,080
Alden Coombes,
1508
01:09:12,080 --> 01:09:13,520
when he lived
in Brighton, England.
1509
01:09:13,520 --> 01:09:15,120
I've just sent it through.
1510
01:09:15,120 --> 01:09:17,560
He changed his name
and emigrated 10 years ago
1511
01:09:17,560 --> 01:09:19,200
when his wife died.
1512
01:09:19,200 --> 01:09:21,080
Yeah, from a virus,
I believe.
1513
01:09:21,080 --> 01:09:23,040
Well, she may have
had a virus
1514
01:09:23,040 --> 01:09:26,120
when she fell from the basket
of his hot-air balloon.
1515
01:09:26,120 --> 01:09:27,200
5,000 feet.
Not pretty.
1516
01:09:30,160 --> 01:09:32,240
Okay.
Thanks.
1517
01:09:33,760 --> 01:09:35,040
It was never proved!
1518
01:09:35,040 --> 01:09:36,440
Because you were
the only witness.
1519
01:09:36,440 --> 01:09:38,960
She had a virus.
Inner ear.
1520
01:09:38,960 --> 01:09:41,720
It affected her balance.
She leaned over.
1521
01:09:41,720 --> 01:09:43,440
I was acquitted.
1522
01:09:43,440 --> 01:09:45,760
Flying balloons is everything
to me. Everything.
1523
01:09:45,760 --> 01:09:48,400
Why should I lose that
because of an accident?
1524
01:09:48,400 --> 01:09:50,040
A tragic accident.
1525
01:09:50,040 --> 01:09:52,440
A witness has you and Lionel
1526
01:09:52,440 --> 01:09:54,280
having a heated argument
out by the portaloos
1527
01:09:54,280 --> 01:09:56,040
about 20 minutes
before the explosion.
1528
01:09:56,040 --> 01:09:58,080
What was that about?
1529
01:10:00,960 --> 01:10:02,360
Okay.
1530
01:10:02,360 --> 01:10:05,040
Here's how it looks.
1531
01:10:05,040 --> 01:10:06,880
You had an argument with Lionel.
1532
01:10:06,880 --> 01:10:09,480
Then while everyone is inside
enjoying the band,
1533
01:10:09,480 --> 01:10:11,760
you have time
to unlock your shed --
1534
01:10:11,760 --> 01:10:13,400
you said yourself
you have the only key --
1535
01:10:13,400 --> 01:10:16,160
hook a propane tank up
to a portaloo,
1536
01:10:16,160 --> 01:10:18,760
fill it with gas, and then wait
for Lionel to come along.
1537
01:10:18,760 --> 01:10:20,800
SHEPHERD: You then locked the
portaloo after he went inside,
1538
01:10:20,800 --> 01:10:22,360
planning to gas him to death,
1539
01:10:22,360 --> 01:10:24,480
but you didn't count on him
trying to have a cigarette.
1540
01:10:24,480 --> 01:10:25,680
The portaloo explodes,
1541
01:10:25,680 --> 01:10:27,560
killing Lionel
and landing you in hospital
1542
01:10:27,560 --> 01:10:30,360
with enough injuries to make you
look like an innocent bystander.
1543
01:10:30,360 --> 01:10:31,920
You can see
why it's in your best interest
1544
01:10:31,920 --> 01:10:33,720
to clarify
what went on and why.
1545
01:10:33,720 --> 01:10:36,560
I swear it was
nothing like that.
1546
01:10:36,560 --> 01:10:41,840
Yes, we did argue bitterly
after the announcement.
1547
01:10:41,840 --> 01:10:43,160
[ Indistinct conversations ]
1548
01:10:43,160 --> 01:10:45,200
Lionel.
1549
01:10:47,240 --> 01:10:50,000
You should know
I've asked Poppy and Cleo
1550
01:10:50,000 --> 01:10:51,320
to help me run the festival.
1551
01:10:51,320 --> 01:10:53,880
[ Snorts ]
The hell you have.
1552
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
I'm sorry.
You know I need this festival.
1553
01:10:58,640 --> 01:11:03,400
I did all the budgets,
proposals, the logistics.
1554
01:11:03,400 --> 01:11:05,720
I set up all the meetings.
1555
01:11:05,720 --> 01:11:07,840
All you did was ponce around.
1556
01:11:07,840 --> 01:11:09,720
We need fresh blood.
1557
01:11:09,720 --> 01:11:13,520
All the horrible stuff you
keep saying will kill our plans.
1558
01:11:13,520 --> 01:11:17,400
If my daughter usurps me along
with that little darkie...
1559
01:11:17,400 --> 01:11:20,160
Oh, for God's sake, man!
This is what I mean!
1560
01:11:22,520 --> 01:11:26,120
There's a lot more
horrible stuff I couldsay.
1561
01:11:27,160 --> 01:11:29,520
About your wife.
1562
01:11:29,520 --> 01:11:32,680
[ Descending whistle ]
1563
01:11:32,680 --> 01:11:35,400
You wouldn't dare.
1564
01:11:35,400 --> 01:11:37,840
I'll make sure
your precious festival dies
1565
01:11:37,840 --> 01:11:39,760
before it's born.
1566
01:11:39,760 --> 01:11:41,280
Brocklesby.
1567
01:11:41,280 --> 01:11:42,080
[ Grunts ]
1568
01:11:44,840 --> 01:11:47,840
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1569
01:11:49,240 --> 01:11:51,720
He flicked his cigarette away
and stormed off.
1570
01:11:51,720 --> 01:11:55,360
Yes, in that moment
I wanted to kill him.
1571
01:11:55,360 --> 01:11:56,520
But I didn't.
1572
01:11:56,520 --> 01:11:58,240
After he mentioned your wife?
1573
01:11:58,240 --> 01:12:00,280
ALDEN: Lionel knew about
the accident.
1574
01:12:00,280 --> 01:12:01,880
What did Lionel know?
1575
01:12:01,880 --> 01:12:05,320
Well, if other people found out
that it would all be over.
1576
01:12:05,320 --> 01:12:07,400
And that was the last time
you saw him?
1577
01:12:08,880 --> 01:12:09,720
No.
1578
01:12:14,920 --> 01:12:16,280
You!
1579
01:12:16,280 --> 01:12:18,400
Oh, leave me alone,
for Christ's sake!
1580
01:12:20,560 --> 01:12:22,760
That's the last thing
I can remember --
1581
01:12:22,760 --> 01:12:24,640
feeling hopeless.
1582
01:12:25,680 --> 01:12:26,760
And here I am.
1583
01:12:30,360 --> 01:12:32,720
Do you wear gloves
when you handle the gas?
1584
01:12:32,720 --> 01:12:35,480
Yes, the tanks
can get very cold.
1585
01:12:38,360 --> 01:12:43,000
And this key ring,
does it belong to you?
1586
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
And this padlock,
do you recognize it?
1587
01:12:50,600 --> 01:12:51,640
Maybe.
1588
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
So?
It's from my shed.
1589
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
SIMS: Well, it was found
in the field behind your house.
1590
01:13:04,440 --> 01:13:06,600
The shank's been cut through.
1591
01:13:06,600 --> 01:13:08,400
Obviously, you see,
a burglar.
1592
01:13:08,400 --> 01:13:11,440
But that wasn't the one
found on your shed.
1593
01:13:14,040 --> 01:13:15,520
This padlock was.
1594
01:13:15,520 --> 01:13:17,600
Um, sorry, I'm confused.
1595
01:13:17,600 --> 01:13:20,760
SIMS:
Well, let me keep it simple.
1596
01:13:20,760 --> 01:13:23,000
Did you cut the shank
off your own padlock
1597
01:13:23,000 --> 01:13:24,640
and then place
a new padlock on?
1598
01:13:24,640 --> 01:13:26,280
Why would I cut
my own padlock?
1599
01:13:26,280 --> 01:13:28,160
Well, that's what I was hoping
you could tell me,
1600
01:13:28,160 --> 01:13:30,280
to eliminate any confusion.
1601
01:13:30,280 --> 01:13:31,440
W-Wait.
1602
01:13:31,440 --> 01:13:33,760
Were my fingerprints
on the new padlock?
1603
01:13:33,760 --> 01:13:35,840
-They weren't.
-Well, there you go.
1604
01:13:35,840 --> 01:13:38,600
But you did say
you always wore gloves.
1605
01:13:42,160 --> 01:13:44,120
He was found
closest to the blast.
1606
01:13:44,120 --> 01:13:45,760
It was his gas
that was used.
1607
01:13:45,760 --> 01:13:48,040
He had motive
in wanting to stop Lionel
1608
01:13:48,040 --> 01:13:49,560
before he wrecked
his plans.
1609
01:13:49,560 --> 01:13:52,920
And he was the last
to see Lionel alive.
1610
01:13:54,200 --> 01:13:57,160
But how did he know when Lionel
would use the toilet,
1611
01:13:57,160 --> 01:13:58,680
or if he would
use it at all?
1612
01:14:00,520 --> 01:14:03,160
I've finished watching
Poppy Bridges' masterpieces.
1613
01:14:03,160 --> 01:14:04,320
They're not bad, actually.
1614
01:14:04,320 --> 01:14:06,240
But the latest one,
"Divine Beings,"
1615
01:14:06,240 --> 01:14:08,480
the one they were doing reshoots
for when I made my cameo,
1616
01:14:08,480 --> 01:14:10,200
well, it turns out
the original version
1617
01:14:10,200 --> 01:14:11,600
had been online for months
1618
01:14:11,600 --> 01:14:14,320
and was taken down
the day after Lionel was killed.
1619
01:14:14,320 --> 01:14:16,800
SIMS: Oops.
1620
01:14:16,800 --> 01:14:18,040
Nothing to see here?
1621
01:14:18,040 --> 01:14:19,640
Bart Bloom edits those.
1622
01:14:19,640 --> 01:14:22,000
See if he has
the original version.
1623
01:14:22,000 --> 01:14:24,080
Oh.
Timmie Time.
1624
01:14:34,040 --> 01:14:35,520
And that's where they were?
1625
01:14:35,520 --> 01:14:37,200
Yeah.
Exactly.
1626
01:14:37,200 --> 01:14:40,640
I've chocked the female one
to allow for the crater.
1627
01:14:40,640 --> 01:14:42,600
So where do you want me
to stand?
1628
01:14:42,600 --> 01:14:44,520
Over by the second one.
1629
01:14:56,680 --> 01:14:57,920
Bart.
1630
01:14:57,920 --> 01:14:59,920
The copy of Poppy's film
that you wanted.
1631
01:14:59,920 --> 01:15:02,960
Oh. Thanks.
Appreciate it.
1632
01:15:04,800 --> 01:15:06,400
Anything else?
1633
01:15:06,400 --> 01:15:08,280
Poppy is a good person.
1634
01:15:13,240 --> 01:15:14,760
Neil.
1635
01:15:14,760 --> 01:15:17,040
Oh.
Detective.
1636
01:15:17,040 --> 01:15:18,960
Twice in one week.
Should I be honored or worried?
1637
01:15:18,960 --> 01:15:20,200
Hmm.
1638
01:15:20,200 --> 01:15:22,440
I know there are
patient-privacy concerns,
1639
01:15:22,440 --> 01:15:25,320
but I need to talk about
your nephew's medical history.
1640
01:15:25,320 --> 01:15:26,600
Mm.
1641
01:15:26,600 --> 01:15:29,400
Off the record,
as an uncle, not a pharmacist?
1642
01:15:29,400 --> 01:15:31,560
-Mm.
-Mm-hmm.
1643
01:15:31,560 --> 01:15:34,640
Well, he, uh, suffered pneumonia
as a child.
1644
01:15:34,640 --> 01:15:37,400
Since then he's sort of
struggled with various ailments.
1645
01:15:37,400 --> 01:15:40,560
Asthma, volatile blood sugar.
1646
01:15:40,560 --> 01:15:42,480
High blood pressure,
for which he takes a diuretic.
1647
01:15:42,480 --> 01:15:45,280
Mind you,
if Elsa was my mother
1648
01:15:45,280 --> 01:15:47,440
I'd probably suffer
high blood pressure too.
1649
01:15:47,440 --> 01:15:49,440
Poor kid.
1650
01:15:49,440 --> 01:15:52,880
Sometimes he's got so many pills
on him he sounds like a maraca.
1651
01:15:52,880 --> 01:15:55,720
To clarify,
Bart is actually unwell?
1652
01:15:55,720 --> 01:15:57,320
Yes and no?
1653
01:15:57,320 --> 01:15:59,760
Everything he takes
is preventative.
1654
01:15:59,760 --> 01:16:02,760
He hasn't had any proper
medical scares for a long time.
1655
01:16:02,760 --> 01:16:05,800
In my opinion, that boy's
biggest health concern
1656
01:16:05,800 --> 01:16:07,000
is my sister-in-law.
1657
01:16:09,720 --> 01:16:12,240
-Detective.
-Oh, Elsa.
1658
01:16:12,240 --> 01:16:15,320
That really is
a lovely perfume.
1659
01:16:15,320 --> 01:16:17,680
-I'm guessing jasmine.
-Jasmine Nights.
1660
01:16:17,680 --> 01:16:19,920
Oh, very good.
1661
01:16:19,920 --> 01:16:21,400
Would you care for
a coffee?
1662
01:16:21,400 --> 01:16:23,200
Oh, that would be lovely.
1663
01:16:23,200 --> 01:16:26,080
Good. The kettle's just boiled
at the station.
1664
01:16:28,440 --> 01:16:31,280
Plunger okay, I hope.
1665
01:16:31,280 --> 01:16:33,080
This isn't
what I was expecting.
1666
01:16:33,080 --> 01:16:34,520
The thing is, Elsa,
1667
01:16:34,520 --> 01:16:35,960
I'm certain you were
at the steampunk party.
1668
01:16:35,960 --> 01:16:40,160
A witness recalls
being fallen on by you.
1669
01:16:40,160 --> 01:16:42,280
I don't understand.
[ Chuckles ]
1670
01:16:42,280 --> 01:16:43,960
SHEPHERD:
Any details you can remember
1671
01:16:43,960 --> 01:16:45,080
about this
"bush person" you saw?
1672
01:16:45,080 --> 01:16:46,480
Anything at all?
1673
01:16:57,000 --> 01:16:58,160
[ Grunts ]
1674
01:16:58,160 --> 01:17:00,120
It fell on me!
1675
01:17:00,120 --> 01:17:02,120
[ Fireworks whistling,
exploding ]
1676
01:17:05,640 --> 01:17:06,640
Jasmine!
1677
01:17:06,640 --> 01:17:08,320
Jasmine?
1678
01:17:08,320 --> 01:17:11,000
I smelled jasmine.
I remember it clearly now.
1679
01:17:12,920 --> 01:17:14,600
That's weird.
1680
01:17:14,600 --> 01:17:17,960
Can't see any jasmine
around here.
1681
01:17:17,960 --> 01:17:21,240
Jasmine Nights.
A very memorable scent.
1682
01:17:21,240 --> 01:17:24,200
Yes, all right, I was there.
Very briefly.
1683
01:17:24,200 --> 01:17:26,680
I drove over
to watch out for my son.
1684
01:17:26,680 --> 01:17:29,120
So it was you, not Bart,
1685
01:17:29,120 --> 01:17:31,160
that saw Alden
and Lionel argue.
1686
01:17:31,160 --> 01:17:34,440
LIONEL: I should kill you,
you hypocritical bastard.
1687
01:17:34,440 --> 01:17:36,520
[ Grunts ]
1688
01:17:36,520 --> 01:17:39,320
But why the camouflage,
the cloak-and-dagger?
1689
01:17:39,320 --> 01:17:41,560
Bart couldn't know
I was there.
1690
01:17:41,560 --> 01:17:43,600
He gets tetchy.
1691
01:17:43,600 --> 01:17:45,120
If you come
anywhere near that place,
1692
01:17:45,120 --> 01:17:46,880
I swear to God
I'll move out!
1693
01:17:46,880 --> 01:17:48,400
Just leave me alone!
1694
01:17:48,400 --> 01:17:51,760
You have to understand I thought
he really meant it this time.
1695
01:17:51,760 --> 01:17:55,400
I -- I can't lose him.
1696
01:17:55,400 --> 01:17:58,320
He's all I have.
1697
01:17:58,320 --> 01:18:02,640
I only want what's best
for my son.
1698
01:18:02,640 --> 01:18:04,240
But one thing
I can tell you --
1699
01:18:04,240 --> 01:18:06,920
I did not kill
Lionel Bridges.
1700
01:18:06,920 --> 01:18:08,520
Did you see who did?
1701
01:18:08,520 --> 01:18:11,160
[ Sighs ] I was gone
before the explosion.
1702
01:18:12,280 --> 01:18:14,440
[ Explosion ]
1703
01:18:16,800 --> 01:18:19,360
So you wanted to tell me
about the argument
1704
01:18:19,360 --> 01:18:21,200
without revealing
you were there.
1705
01:18:21,200 --> 01:18:22,640
Well, I was only trying
to help.
1706
01:18:24,080 --> 01:18:25,120
Mothers know best.
1707
01:18:31,960 --> 01:18:33,800
[ Thudding]
1708
01:18:40,520 --> 01:18:42,040
Oh, my God.
1709
01:18:43,400 --> 01:18:47,000
WANDA: It's okay, Cleo.
You'll be fine.
1710
01:18:47,000 --> 01:18:48,680
You've got to move on,
babe.
1711
01:18:48,680 --> 01:18:51,760
SIMS: Hi.
Cleo.
1712
01:18:51,760 --> 01:18:53,560
I need you to come
to the station with me.
1713
01:18:53,560 --> 01:18:54,800
Why?
1714
01:18:54,800 --> 01:18:57,120
We have a few questions.
1715
01:18:57,120 --> 01:18:58,640
Is Poppy here?
1716
01:18:58,640 --> 01:19:00,680
[ Sniffles ]
1717
01:19:00,680 --> 01:19:03,560
Well, she either is
or she isn't.
1718
01:19:03,560 --> 01:19:05,240
We broke up.
1719
01:19:05,240 --> 01:19:07,440
She told me to go see the world
without her.
1720
01:19:07,440 --> 01:19:10,080
She's never gonna leave
this stupid town.
1721
01:19:10,080 --> 01:19:12,960
I'm sorry to hear that.
1722
01:19:12,960 --> 01:19:15,720
Regardless, I need you
to come with me now.
1723
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
This way.
1724
01:19:29,560 --> 01:19:31,040
SIMS:
Take a seat.
1725
01:19:35,560 --> 01:19:38,080
BREEN: The original ending
of your film "Divine Beings"
1726
01:19:38,080 --> 01:19:39,920
depicts a villainous
train conductor
1727
01:19:39,920 --> 01:19:41,560
being killed
by your character.
1728
01:19:41,560 --> 01:19:45,080
It's undoubtedly supposed to
be Lionel, isn't it?
1729
01:19:45,080 --> 01:19:46,640
"Divine Beings,"
"Heavenly Creatures."
1730
01:19:46,640 --> 01:19:48,880
It was a homage.
1731
01:19:48,880 --> 01:19:51,000
To a film
about two young women
1732
01:19:51,000 --> 01:19:53,680
killing one of their mothers
with a brick to the head.
1733
01:19:55,280 --> 01:19:57,560
Curiously,
the film was taken down
1734
01:19:57,560 --> 01:20:01,320
the day after
Lionel Bridges was murdered.
1735
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
You then went out
and shot an alternative ending
1736
01:20:03,280 --> 01:20:04,760
the next day, correct?
1737
01:20:04,760 --> 01:20:06,120
Yes.
1738
01:20:06,120 --> 01:20:08,400
And why would you do that?
1739
01:20:08,400 --> 01:20:10,080
I felt ashamed.
1740
01:20:10,080 --> 01:20:12,360
I knew it would look insensitive
even though...
1741
01:20:12,360 --> 01:20:13,760
It was a joke.
1742
01:20:13,760 --> 01:20:15,000
Poppy and I used to talk about
1743
01:20:15,000 --> 01:20:16,360
killing off
Lionel's steampunk character,
1744
01:20:16,360 --> 01:20:18,240
but only his character,
not him.
1745
01:20:18,240 --> 01:20:20,200
We were role-playing.
It was a silly game.
1746
01:20:20,200 --> 01:20:21,760
It wasn't real.
1747
01:20:21,760 --> 01:20:23,440
Until suddenly it wasreal.
1748
01:20:24,640 --> 01:20:27,600
SIMS: Poppy's father
really is dead.
1749
01:20:27,600 --> 01:20:30,440
The man who stood in the way
of you two being happy together.
1750
01:20:30,440 --> 01:20:32,880
He dies.
The next day, you move in.
1751
01:20:32,880 --> 01:20:34,400
Into his house.
1752
01:20:34,400 --> 01:20:36,120
Everyone's a winner
except Lionel.
1753
01:20:36,120 --> 01:20:37,480
Poppy and I have broken up.
1754
01:20:37,480 --> 01:20:39,880
Why would we do something
like that just to break up?
1755
01:20:39,880 --> 01:20:41,360
Maybe you couldn't handle
the guilt.
1756
01:20:41,360 --> 01:20:43,200
No, I didn't do it.
1757
01:20:43,200 --> 01:20:44,640
What about Poppy?
1758
01:20:46,720 --> 01:20:50,560
With your father dead,
you stand to inherit his house,
1759
01:20:50,560 --> 01:20:55,000
his business,
which you could run or sell,
1760
01:20:55,000 --> 01:20:57,360
make a tidy profit.
1761
01:20:57,360 --> 01:21:00,520
Enough to kick-start your
filmmaking career in earnest.
1762
01:21:00,520 --> 01:21:03,680
I didn't want him dead, okay?
He was my dad.
1763
01:21:03,680 --> 01:21:05,280
What about Cleo?
1764
01:21:08,440 --> 01:21:11,640
♪ One in his bed
and one all blown to hell ♪
1765
01:21:11,640 --> 01:21:14,840
♪ One on his throne
and one slumped in his cell ♪
1766
01:21:14,840 --> 01:21:18,000
♪ One from the smoke
and one cornered by fire ♪
1767
01:21:18,000 --> 01:21:19,360
[ Barking ]
1768
01:21:19,360 --> 01:21:22,080
♪ One by his enmity,
one his desire ♪
1769
01:21:22,080 --> 01:21:25,560
♪ One from her plight,
and one by falling wood ♪
1770
01:21:25,560 --> 01:21:28,560
♪ One from a covenant
come to no good ♪
1771
01:21:28,560 --> 01:21:32,040
You've earned yourself
an extra biscuit thingy.
1772
01:21:32,040 --> 01:21:35,400
♪ One by the voices
that cornered her mind ♪
1773
01:21:35,400 --> 01:21:37,720
♪ One ♪
1774
01:21:37,720 --> 01:21:40,640
♪ One by one ♪
1775
01:21:40,640 --> 01:21:42,920
The fibers from the hat
look to be a match
1776
01:21:42,920 --> 01:21:46,680
with the green fibers
fused to the ear.
1777
01:21:46,680 --> 01:21:48,280
They'll need to be tested.
1778
01:21:48,280 --> 01:21:50,160
But in
your expert opinion...?
1779
01:21:50,160 --> 01:21:51,720
In all likelihood,
1780
01:21:51,720 --> 01:21:54,120
the hat and the ear
were in close proximity
1781
01:21:54,120 --> 01:21:55,800
at the time of the explosion.
1782
01:21:55,800 --> 01:21:58,600
So Lionel was wearing
this hat?
1783
01:21:58,600 --> 01:22:01,760
Assuming he was still attached
to the ear, then yes.
1784
01:22:06,360 --> 01:22:08,520
Okay, stagger around
like you're drunk,
1785
01:22:08,520 --> 01:22:11,800
and then visit the mens,
then the ladies.
1786
01:22:11,800 --> 01:22:13,440
BREEN:
Oh, it's a wonder this guy
1787
01:22:13,440 --> 01:22:16,160
could keep this thing
on his head.
1788
01:22:27,320 --> 01:22:29,880
Thank you both
for coming back in.
1789
01:22:29,880 --> 01:22:32,920
I just have one question.
1790
01:22:32,920 --> 01:22:34,720
-Whose hat is this?
-It's mine.
1791
01:22:34,720 --> 01:22:37,440
-So you were wearing it?
-CLEO: No, I was.
1792
01:22:37,440 --> 01:22:39,360
Poppy gave it to me
as a symbol of our commitment.
1793
01:22:40,840 --> 01:22:43,160
Where did you find it?
1794
01:22:43,160 --> 01:22:46,160
Okay, got it.
Thanks, Sims.
1795
01:22:46,160 --> 01:22:47,280
You're in a new spot.
1796
01:22:47,280 --> 01:22:49,520
Yeah.
Thanks to Tim Werner.
1797
01:22:49,520 --> 01:22:51,720
He tried to rent me
a Timmie Time Toilet Tank --
1798
01:22:51,720 --> 01:22:53,080
you know, on the idea
that sometimes
1799
01:22:53,080 --> 01:22:54,680
when people have a coffee
it makes them want to,
1800
01:22:54,680 --> 01:22:56,280
you know, "go."
1801
01:22:56,280 --> 01:22:59,760
So rather than go to "go,"
I offer facilities.
1802
01:22:59,760 --> 01:23:01,640
It makes a lot of sense.
1803
01:23:01,640 --> 01:23:04,720
But why pay Timmie Time
when I can get it for free, huh?
1804
01:23:10,000 --> 01:23:11,760
[ Line ringing ]
1805
01:23:11,760 --> 01:23:14,280
Sims, we've been looking at this
the wrong way 'round.
1806
01:23:14,280 --> 01:23:17,320
Lionel Bridges
wasn't the target.
1807
01:23:17,320 --> 01:23:19,680
Cleo, you mentioned
to Detective Sims
1808
01:23:19,680 --> 01:23:21,440
that on the night
Lionel was killed
1809
01:23:21,440 --> 01:23:23,280
you wet yourself.
1810
01:23:23,280 --> 01:23:25,280
Oh, my God. I can't believe
you wrote that down.
1811
01:23:25,280 --> 01:23:27,600
You said it was because of
the shock of the explosion.
1812
01:23:27,600 --> 01:23:29,480
Yeah.
1813
01:23:29,480 --> 01:23:31,680
Has anything like this
ever happened to you before?
1814
01:23:31,680 --> 01:23:33,520
No.
Never.
1815
01:23:33,520 --> 01:23:35,200
Well, how much had you had
to drink?
1816
01:23:35,200 --> 01:23:37,760
Only a couple of beers.
I was playing in the band. Why?
1817
01:23:39,240 --> 01:23:41,560
Are you sure it was
after the explosion?
1818
01:23:42,800 --> 01:23:45,440
[ Indistinct shouting ]
1819
01:23:45,440 --> 01:23:47,200
[ Cheers and laughter ]
1820
01:23:47,200 --> 01:23:48,520
[ Fluid trickling ]
1821
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
-Oh, my God.
-Don't look at me!
1822
01:23:56,640 --> 01:23:58,400
No, actually,
it was just before.
1823
01:23:58,400 --> 01:24:00,040
So embarrassing.
1824
01:24:00,040 --> 01:24:02,080
Thank you for your time,
Cleo.
1825
01:24:03,240 --> 01:24:05,560
SIMS:
You're both free to go.
1826
01:24:07,120 --> 01:24:10,000
Can I give either of you
a ride home?
1827
01:24:10,000 --> 01:24:11,240
I'll walk.
You go with her.
1828
01:24:12,400 --> 01:24:15,200
No, um, you take the car.
I'll walk. I don't mind.
1829
01:24:15,200 --> 01:24:19,320
Um, can I just say,
off the record,
1830
01:24:19,320 --> 01:24:20,960
you two have been through
a lot,
1831
01:24:20,960 --> 01:24:24,320
and you both really seem
to care about each other.
1832
01:24:24,320 --> 01:24:27,000
I know you're young,
but believe me,
1833
01:24:27,000 --> 01:24:28,960
it's actually
a really rare thing.
1834
01:24:28,960 --> 01:24:31,040
So, just don't be so quick
to throw it away.
1835
01:24:33,040 --> 01:24:35,000
Um, we could both walk.
1836
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
Okay.
1837
01:24:41,800 --> 01:24:44,120
Oh. You think it's safe
out there?
1838
01:24:44,120 --> 01:24:45,800
Yes, Alden, I do.
1839
01:24:47,240 --> 01:24:48,440
You're free to go.
1840
01:24:48,440 --> 01:24:51,200
Ah! Thank you
for your understanding.
1841
01:24:51,200 --> 01:24:53,440
-Mm-hmm.
-Oh, um...
1842
01:24:53,440 --> 01:24:55,720
If you ever fancy
a balloon ride.
1843
01:24:57,040 --> 01:24:59,640
It really is
a whole other world up there.
1844
01:25:06,640 --> 01:25:09,760
Detective, can I help you?
1845
01:25:09,760 --> 01:25:12,640
Like you said the other day
about always being able
1846
01:25:12,640 --> 01:25:14,400
to find something new.
1847
01:25:14,400 --> 01:25:17,160
Huh.
It's very true.
1848
01:25:19,240 --> 01:25:21,280
-No, don't do that.
-I know, I know.
1849
01:25:21,280 --> 01:25:23,120
My doctor said I need to go easy
on the salt.
1850
01:25:26,280 --> 01:25:29,040
But it isn't salt, is it?
1851
01:25:29,040 --> 01:25:30,400
I think you'd better
come down to the station.
1852
01:25:30,400 --> 01:25:32,080
Uh, why?
1853
01:25:32,080 --> 01:25:34,320
To answer
a few more questions.
1854
01:25:34,320 --> 01:25:36,040
What if I don't want to?
1855
01:25:36,040 --> 01:25:38,720
-Then I could arrest you.
-For what?
1856
01:25:38,720 --> 01:25:41,920
-The murder of Lionel Bridges.
-No, I didn't murder him.
1857
01:25:41,920 --> 01:25:44,160
Then you won't mind
answering those questions.
1858
01:25:46,600 --> 01:25:48,040
Send in forensics.
1859
01:25:58,760 --> 01:26:01,240
You cared deeply for Lionel.
1860
01:26:01,240 --> 01:26:03,120
Everyone knew that.
1861
01:26:03,120 --> 01:26:06,600
The idea that you would
want to hurt him is absurd.
1862
01:26:06,600 --> 01:26:08,360
Yeah, that's right.
1863
01:26:08,360 --> 01:26:09,880
-Absolutely right.
-Mm.
1864
01:26:09,880 --> 01:26:11,400
What was less known
1865
01:26:11,400 --> 01:26:15,320
was your intense infatuation
with Poppy Bridges.
1866
01:26:15,320 --> 01:26:18,200
Nobody knew about it because
you kept it very private.
1867
01:26:18,200 --> 01:26:21,680
She had rejected you
at a party years ago.
1868
01:26:21,680 --> 01:26:25,480
To her it was nothing more
than an awkward interaction,
1869
01:26:25,480 --> 01:26:28,160
long forgotten.
1870
01:26:28,160 --> 01:26:31,680
But to you it was devastating,
wasn't it?
1871
01:26:31,680 --> 01:26:36,840
You found comfort in the world
of incel chat rooms,
1872
01:26:36,840 --> 01:26:39,880
where other lonely men
vented about all the women
1873
01:26:39,880 --> 01:26:41,240
who'd wronged them.
1874
01:26:41,240 --> 01:26:44,840
But your crush on Poppy
never went away,
1875
01:26:44,840 --> 01:26:46,720
hence you jumped at the chance
1876
01:26:46,720 --> 01:26:49,600
to edit her steampunk videos
for free.
1877
01:26:49,600 --> 01:26:55,440
It meant you could be close
to her in a unique way.
1878
01:26:55,440 --> 01:26:58,240
But Lionel had nothing
but hatred for women.
1879
01:26:58,240 --> 01:26:59,600
In his mind,
women were the cause
1880
01:26:59,600 --> 01:27:01,600
of much of the suffering
in his world.
1881
01:27:01,600 --> 01:27:04,920
When after all I gave up my life
to raise her,
1882
01:27:04,920 --> 01:27:07,480
she decides she's gonna
bring home a girl.
1883
01:27:07,480 --> 01:27:09,520
SHEPHERD: So you came up
with a plan to impress him.
1884
01:27:09,520 --> 01:27:11,400
LIONEL: Girl?
Oh, no, no, no.
1885
01:27:11,400 --> 01:27:14,200
SHEPHERD:
Two birds with one stone --
1886
01:27:14,200 --> 01:27:16,080
Kill Poppy's new girlfriend
1887
01:27:16,080 --> 01:27:18,560
by locking her in
the female portaloo
1888
01:27:18,560 --> 01:27:20,000
and pumping it full of gas,
1889
01:27:20,000 --> 01:27:24,160
making sure it looked like
Alden Coombes was responsible...
1890
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
...either deliberately
or through negligence.
1891
01:27:38,000 --> 01:27:41,320
In your mind,
with one fell swoop,
1892
01:27:41,320 --> 01:27:43,000
both you and Lionel
would be rid of
1893
01:27:43,000 --> 01:27:44,440
all the troubles
in your lives.
1894
01:27:46,760 --> 01:27:47,960
And who knows?
1895
01:27:47,960 --> 01:27:50,600
I mean, with Cleo gone
1896
01:27:50,600 --> 01:27:53,440
maybe Poppy would see you
in a different light.
1897
01:28:02,160 --> 01:28:03,920
This fob watch was found
1898
01:28:03,920 --> 01:28:05,960
attached to
your steampunk costume,
1899
01:28:05,960 --> 01:28:09,040
containing traces of the "salt"
from the salt mine,
1900
01:28:09,040 --> 01:28:13,000
which is in fact
crushed furosemide, a diuretic.
1901
01:28:13,000 --> 01:28:14,920
Extreme high doses
can take effect quickly,
1902
01:28:14,920 --> 01:28:16,720
causing bladder spasms.
1903
01:28:18,160 --> 01:28:20,720
SHEPHERD:
The same drug you take.
1904
01:28:20,720 --> 01:28:22,200
Or don't take.
1905
01:28:25,880 --> 01:28:27,840
I imagine not taking
your medicine
1906
01:28:27,840 --> 01:28:29,760
is one of the few ways you have
of rebelling
1907
01:28:29,760 --> 01:28:31,840
against your
overbearing mother.
1908
01:28:39,040 --> 01:28:41,680
Lionel, I got you a...
1909
01:28:41,680 --> 01:28:44,160
Oh, you've already got one.
1910
01:28:44,160 --> 01:28:45,160
One going spare?
1911
01:28:45,160 --> 01:28:47,560
That's kind.
Thanks, Bart.
1912
01:28:47,560 --> 01:28:49,720
Cleo thought you were
trying to be nice.
1913
01:28:49,720 --> 01:28:51,080
Making an effort.
1914
01:28:51,080 --> 01:28:53,680
-To sexy hats!
-To sexy hats.
1915
01:28:53,680 --> 01:28:54,880
SIMS:
And you were -- to kill her.
1916
01:28:56,600 --> 01:28:58,240
I'll get more.
1917
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
You knew it would only be
a matter of minutes before Cleo
1918
01:29:00,640 --> 01:29:02,600
desperately needed
to relieve herself,
1919
01:29:02,600 --> 01:29:06,720
so you went outside and waited
by the women's portaloo.
1920
01:29:10,520 --> 01:29:13,640
But Lionel had caught
a really unlucky break.
1921
01:29:15,920 --> 01:29:17,080
You should take that off.
1922
01:29:20,760 --> 01:29:23,280
I really want you
to be happy for me.
1923
01:29:23,280 --> 01:29:24,880
Funny.
1924
01:29:24,880 --> 01:29:29,160
All I really want
is a piss and a durry.
1925
01:29:29,160 --> 01:29:32,000
If he'd used the male portaloo,
we wouldn't be sitting here.
1926
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
But again, bad luck.
1927
01:29:39,000 --> 01:29:40,240
[ Groans ]
1928
01:29:40,240 --> 01:29:41,440
You!
1929
01:29:54,280 --> 01:29:56,240
So you secured
the door shut...
1930
01:30:01,800 --> 01:30:03,680
[ Gas hissing ]
1931
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
...headed towards
your alibi.
1932
01:30:10,440 --> 01:30:12,960
[ Cheers and laughter ]
1933
01:30:27,880 --> 01:30:30,840
It was only meant as a joke.
1934
01:30:30,840 --> 01:30:34,000
She would've smelled the gas
1935
01:30:34,000 --> 01:30:38,320
and come out
and laughed maybe.
1936
01:30:38,320 --> 01:30:43,640
But it's not murder, is it,
I mean, if I didn't mean it?
1937
01:30:46,600 --> 01:30:48,600
C-Can I see my mum?
1938
01:30:48,600 --> 01:30:51,000
[ Mel Parsons' "Blame" plays ]
1939
01:30:55,680 --> 01:31:01,840
♪ I blame your mother
for every little thing ♪
1940
01:31:01,840 --> 01:31:04,200
♪ When the cows
don't come home ♪
1941
01:31:04,200 --> 01:31:07,960
♪ When the birds,
they don't... ♪
1942
01:31:07,960 --> 01:31:14,120
♪ I blame your mother
for every little thing ♪
1943
01:31:14,120 --> 01:31:16,160
♪ When the cows
don't come home ♪
1944
01:31:16,160 --> 01:31:19,440
♪ When the birds,
they don't sing ♪
1945
01:31:19,440 --> 01:31:22,640
SIMS: So are you gonna tell us
who this mystery lady is?
1946
01:31:22,640 --> 01:31:24,520
I, uh, don't see the need.
1947
01:31:24,520 --> 01:31:26,240
Oh! Come on.
1948
01:31:28,280 --> 01:31:31,000
He's Willie.
As in Willie Nelson.
1949
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
Aha!
A country music fan.
1950
01:31:33,000 --> 01:31:34,360
No!
The librarian?
1951
01:31:34,360 --> 01:31:36,440
No.
Petra Conway.
1952
01:31:36,440 --> 01:31:38,640
-Who's Petra Conway?
-My ex-wife.
1953
01:31:38,640 --> 01:31:39,800
Good night.
1954
01:31:39,800 --> 01:31:42,560
Wait!
Which one?
1955
01:31:42,560 --> 01:31:43,560
That doesn't really
narrow it down.
1956
01:31:43,560 --> 01:31:44,640
Oi!
1957
01:31:44,640 --> 01:31:49,560
♪ He was a friend of mine ♪
1958
01:31:49,560 --> 01:31:51,840
-Hi!
-Petra.
1959
01:31:51,840 --> 01:31:54,440
-How was the festival?
-Incredible.
1960
01:31:54,440 --> 01:31:57,920
A week of sun, country music,
wine, teepees.
1961
01:31:57,920 --> 01:31:59,000
You should have come.
1962
01:31:59,000 --> 01:32:00,480
Yeah, it was all a bit
short notice.
1963
01:32:00,480 --> 01:32:03,760
My little Willie!
Hmm!
1964
01:32:03,760 --> 01:32:05,400
He didn't get in the way?
1965
01:32:05,400 --> 01:32:06,720
Ah! Mm.
1966
01:32:08,120 --> 01:32:10,000
-You got a red open?
-I do.
1967
01:32:12,440 --> 01:32:15,440
-Would you like to come in?
-[ Chuckles ] Yeah.
1968
01:32:15,440 --> 01:32:16,560
Come on.
1969
01:32:16,560 --> 01:32:22,160
♪ He was a friend of mine ♪
144597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.