All language subtitles for Surnuaiavahi tutar-lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,740 --> 00:00:50,374 Osam, devet, jedanaest, dvanaest, 2 00:00:51,179 --> 00:00:54,332 �etrnaest, petnaest... 3 00:01:05,019 --> 00:01:12,176 Sedamnaest, devetnaest, dvadeset. Polazim! 4 00:01:17,739 --> 00:01:20,460 Frank! -Virila si! 5 00:01:21,620 --> 00:01:25,533 Nisam! Virila ti je glava. Sad ti �muri�. 6 00:01:49,659 --> 00:01:51,572 Edi ima sina, ka�u. 7 00:01:53,299 --> 00:01:57,293 Naravno. U stvari, imao je. 8 00:01:59,939 --> 00:02:02,739 Bio je de�ak kad je oti�ao. 9 00:02:04,379 --> 00:02:06,849 Mo�da i ne zna da je on njegov otac. 10 00:02:07,980 --> 00:02:10,050 Svakako nije on kupio kov�eg. 11 00:02:11,139 --> 00:02:12,972 Da je ostao s Edijem, 12 00:02:13,219 --> 00:02:15,862 sad bi bio samo jo� jedan alkoholi�ar. 13 00:02:17,300 --> 00:02:19,099 Samo jo� jedan pijanac. 14 00:02:30,060 --> 00:02:31,860 Gde su se sakrili? 15 00:02:34,420 --> 00:02:36,219 �ta misli�? 16 00:02:41,900 --> 00:02:43,731 �to si nas odao? 17 00:02:50,300 --> 00:02:54,104 I br�e to popij. Trebaju mi dve fla�e. 18 00:03:16,460 --> 00:03:22,622 �ERKA �UVARA GROBLJA 19 00:03:38,180 --> 00:03:40,034 Budalo! 20 00:03:40,159 --> 00:03:43,175 Lusija! �ta je bilo? 21 00:03:43,300 --> 00:03:45,175 Kaido �e i meni kupiti skejt. 22 00:03:45,300 --> 00:03:47,336 Di�i se! Za�to tako jurca�? 23 00:03:47,860 --> 00:03:51,456 Jesi li se povredila? Pogledaj kako si se isprljala. 24 00:03:51,659 --> 00:03:53,460 Hajdemo u u�ionicu. 25 00:03:55,139 --> 00:03:56,939 Boli li te ne�to? -Ne. 26 00:03:58,860 --> 00:04:00,659 Hajde4 svi u u�ionicu! 27 00:04:01,860 --> 00:04:06,252 Jeste li svi predali radne sveske? Danas �emo razgovarati... 28 00:04:07,180 --> 00:04:09,537 U�iteljice, ja nemam radnu svesku. 29 00:04:10,379 --> 00:04:14,373 Blago meni. Uzmi Antsovu sa police. 30 00:04:15,099 --> 00:04:18,855 Cele godine dolazi� bez radne sveske iz poznavanja dru�tva. 31 00:04:18,980 --> 00:04:21,050 Izgleda da je uop�te i nema�? 32 00:04:21,459 --> 00:04:27,411 Danas �emo pri�ati o tome �ta radimo nedeljom. 33 00:04:27,980 --> 00:04:33,009 Sara i Jasmin. Devojke, okrenite se ovamo i po�nite da radite. 34 00:04:35,459 --> 00:04:38,975 Dana�nja tena je �ta radimo nedeljom kod ku�e. 35 00:04:39,659 --> 00:04:44,290 Prvo pitanje, kada ustajete nedeljom? 36 00:04:45,459 --> 00:04:48,495 Anto, izvoli. -U osam. -Celu re�enicu, molim. 37 00:04:48,620 --> 00:04:50,935 Nedeljom ujutru ustajem u osam sati. 38 00:04:51,060 --> 00:04:52,915 Zar nedeljom ne spava� du�e? 39 00:04:53,040 --> 00:04:56,490 Ne! Moram da pomognem tati da nahrani junice. 40 00:04:56,759 --> 00:04:58,574 Bravo, de�ko. 41 00:04:58,699 --> 00:05:01,851 Ja ustajem u dva sata. Ne, u pet sati. 42 00:05:02,579 --> 00:05:04,535 Delove dana smo u�ili u zabavi�tu. 43 00:05:04,660 --> 00:05:08,973 Da li je pet sati ujutru? -Ja ustajem uve�e. 44 00:05:09,660 --> 00:05:11,651 Mamurna je od subote. 45 00:05:11,980 --> 00:05:16,266 Rein, kakva jer to sad glupost? Donesi mi ovamo svoj dnevnik! 46 00:05:16,540 --> 00:05:19,018 Sedi i po�ni da radi�. Odmah. 47 00:05:19,143 --> 00:05:22,175 Sada �e svako svom drugu iz klupe prvo postaviti pitanje, 48 00:05:22,300 --> 00:05:26,370 a zatim odgovoriti na njegovo. -U�iteljice, moram u ve-ce. 49 00:05:34,019 --> 00:05:37,408 Voli je obe�ao da �e mi dati svoj stari d�ip. 50 00:05:38,009 --> 00:05:41,100 Njime �emo na autorodeo u avgustu. 51 00:05:43,220 --> 00:05:45,334 Mene ne�e povesti, ja sam dete. 52 00:05:45,459 --> 00:05:47,451 Ti si ve� veliki �ovek. 53 00:05:52,620 --> 00:05:54,420 Devojke i sve to... 54 00:06:28,300 --> 00:06:31,451 Super zvu�i, zar ne? Pusti�u te da sama vozi�. 55 00:06:34,379 --> 00:06:36,180 Sme� li? -Da. 56 00:06:41,379 --> 00:06:43,274 Super. Odli�no vozi�. 57 00:06:43,399 --> 00:06:46,800 Mnogo bolje od mene. Ja sam mnogo �evrdao. 58 00:06:49,220 --> 00:06:51,019 Ne�to ti gori u ku�i! 59 00:07:09,459 --> 00:07:11,259 Do�avola! 60 00:07:23,660 --> 00:07:25,459 Marija? 61 00:07:34,740 --> 00:07:36,540 Marija. 62 00:09:16,419 --> 00:09:19,298 Tu�i�u �u vas kod mame! 63 00:09:28,820 --> 00:09:32,177 Re�i �u mami! 64 00:10:05,700 --> 00:10:09,489 Ba� lepo �to sad imamo pravu u�iteljicu muzi�kog. 65 00:10:11,860 --> 00:10:14,658 Ranije smo imali hor, �ak dva hora. 66 00:10:15,580 --> 00:10:17,379 Naravno. 67 00:10:19,620 --> 00:10:23,455 Imam jedno pitanje za u�iteljicu Purgu o u�enicima. 68 00:10:23,740 --> 00:10:27,653 Lusija Rist. - Da, da, Lusija. 69 00:10:30,539 --> 00:10:32,340 Ima veoma lo�e ocene. 70 00:10:33,419 --> 00:10:35,855 Kakva je bila u prvom razredu? 71 00:10:35,980 --> 00:10:38,265 Bila je bolja. 72 00:10:38,860 --> 00:10:43,145 Jeste li upoznali njene roditelje da �e verovatno ponavljati? 73 00:10:45,779 --> 00:10:49,375 Ne mo�e pre�i u tre�i razred. 74 00:10:50,019 --> 00:10:52,250 Od njih nema pomo�i. 75 00:10:52,919 --> 00:10:55,534 Majka joj je pro�le godine radila u prodavnici. 76 00:10:55,659 --> 00:10:58,019 Tada je bila bolja. 77 00:10:58,340 --> 00:11:01,457 Otkad je dobila otkaz, po�ela je da pije. 78 00:11:01,700 --> 00:11:03,770 Opija se svakog bo�ijeg dana. 79 00:11:04,100 --> 00:11:07,100 A otac? -On je �uvar groblja. 80 00:11:07,379 --> 00:11:11,666 Ali ovda�nje groblje je malo, pa se ljudi retko sahranjuju. 81 00:11:11,980 --> 00:11:14,414 Radi i na gra�evinama, kad uspe da na�e posao. 82 00:11:14,539 --> 00:11:18,254 On ba� nije �ovek koji bi mogao ne�to da ka�e Mariji. 83 00:11:18,740 --> 00:11:22,453 Mnogi su izgubili posao, pa su po�eli da piju. 84 00:11:23,340 --> 00:11:25,855 Ne znam samo odakle im novac za to. 85 00:11:25,980 --> 00:11:28,693 Tako im ne ostaje mnogo za decu. 86 00:11:53,460 --> 00:11:55,889 Li�i na onog na na�em groblju. 87 00:11:57,379 --> 00:11:59,452 An�eo? 88 00:12:01,984 --> 00:12:04,109 An�eo je bo�iji glasnik. 89 00:12:08,740 --> 00:12:11,494 Ako ima krila, zna�i da mo�e da leti. 90 00:12:29,460 --> 00:12:31,817 Nemam vremena da odem u kupovinu. 91 00:12:32,220 --> 00:12:34,774 Ima li u ku�i ne�ega za jelo? 92 00:12:34,899 --> 00:12:37,460 Daj nam pare, oti�i �emo da kupimo. 93 00:12:43,840 --> 00:12:45,854 Ovo je sve �to imam. 94 00:13:08,740 --> 00:13:13,682 Treba da odete u Tartu. 95 00:13:14,019 --> 00:13:15,820 Dovi�enja! -Dovi�enja. 96 00:13:49,019 --> 00:13:51,957 �ta je ovo? �ta je ovo, pitam te! 97 00:13:52,559 --> 00:13:54,434 Gubi se odavde. Hajde, br�e! 98 00:13:54,559 --> 00:13:57,530 Sve �u re�i tvom ocu. 99 00:13:58,740 --> 00:14:01,494 Iver ne pada daleko od klade. 100 00:14:26,100 --> 00:14:29,885 Gospo�a umetnica ti je dala svog retarda da ga hrani�? 101 00:14:36,460 --> 00:14:38,695 Nije ti dao pare za cigarete? 102 00:14:38,820 --> 00:14:41,051 Nema ni za sebe. 103 00:14:41,580 --> 00:14:44,054 Sada radi u Albuu, donese ku�i kad mo�e. 104 00:14:44,179 --> 00:14:47,378 �uj, pozajmi mi neki dinar za cigarete. 105 00:14:47,899 --> 00:14:49,700 Novac, tebi? 106 00:15:03,059 --> 00:15:06,576 Vidimo se! -Vidimo se. 107 00:15:22,620 --> 00:15:24,419 �ao! -�ao! 108 00:15:39,259 --> 00:15:41,059 Jesi li ti lopov? 109 00:15:44,500 --> 00:15:48,428 Prodava�ica Livi je zaurlala �im me je videla u radnji. 110 00:15:48,580 --> 00:15:51,014 Smotala je dva Marsa u d�ep! 111 00:15:51,139 --> 00:15:55,211 �ekaj malo, ko je ve�i lopov, Lusija ili prodava�ica Livi? 112 00:15:58,620 --> 00:16:01,095 Do�avola, nije u tome stvar. 113 00:16:01,220 --> 00:16:04,720 Ka�em ti i to da utuvi�, ne sme� da krade�! Jasno? 114 00:16:05,419 --> 00:16:11,826 Mama nije krala iz radnje. Livi je okrivila mamu zbog svog gubitka. 115 00:16:12,027 --> 00:16:13,836 Ne�e� vi�e krasti? 116 00:16:20,299 --> 00:16:24,166 Pa, �eno, gde su �a�ice? 117 00:16:31,460 --> 00:16:33,259 Pa, devoj�ice... 118 00:16:34,820 --> 00:16:39,628 Idemo u Finsku. 119 00:16:41,659 --> 00:16:46,202 Avionom? -Bleso, ko ide avionom u Finsku? 120 00:16:47,139 --> 00:16:51,019 Brodom, naravno! �iveli! 121 00:16:53,059 --> 00:16:55,225 Za stalno? 122 00:16:55,561 --> 00:16:58,181 Ko zna? Za po�etak, ne. 123 00:16:58,940 --> 00:17:03,298 Ukratko, neki finski �uvari grobalja pozvali su nas, 124 00:17:03,580 --> 00:17:07,454 estonske �uvare groblja ili one iz okruga Lanema, 125 00:17:07,579 --> 00:17:11,651 ne znam ba� ta�no, s porodicama u posetu. 126 00:17:12,579 --> 00:17:15,775 Pla�aju nam put i sedmodnevni boravak 127 00:17:15,900 --> 00:17:19,494 Vidite, prove��emo odmor na putu u inostranstvu. 128 00:17:19,619 --> 00:17:24,446 Ali opet nam treba novac da ne�to i kupimo. 129 00:17:24,619 --> 00:17:31,392 Zaradi�u ne�to para idu�e nedelje i sve �e biti u redu. 130 00:17:31,740 --> 00:17:36,009 Samo nemoj sve da propije�. 131 00:17:40,460 --> 00:17:44,170 Devoj�ice, to! Idemo u Finsku. 132 00:19:10,180 --> 00:19:12,057 Mogu li i ja da probam? 133 00:19:28,579 --> 00:19:35,292 �ekaj, stani. Stani. Vrati mi moj novi bicikl! 134 00:19:48,500 --> 00:19:50,969 U�iteljice! -Lusija. 135 00:19:52,819 --> 00:19:55,249 Odakle ti bicikl? 136 00:19:55,740 --> 00:19:58,699 Kupio mi ga je Kaido. -Nemoj da la�e�. 137 00:20:00,259 --> 00:20:04,449 Nije mi ga jo� kupio, ali ho�u da mu poka�em koji ho�u. 138 00:20:05,361 --> 00:20:11,376 Slu�aj, kad ode� ku�i reci ocu i majci da do�u �kolu. 139 00:20:15,460 --> 00:20:18,373 Nemoj da zaboravi�, tata i mama u �kolu! 140 00:21:00,420 --> 00:21:02,809 Ljubi�asti bicikl je super! 141 00:21:07,259 --> 00:21:13,290 Tata �e mi kupiti skuter ako mu budem pomagao da hrani junice. 142 00:21:19,380 --> 00:21:22,380 idem na autorodeo s Kaidom. 143 00:21:24,980 --> 00:21:27,858 Nema ba� neki mo�an auto. 144 00:22:22,900 --> 00:22:26,529 Idemo, idemo. Slede�i! -Ja sam na redu, do�avola. 145 00:22:28,779 --> 00:22:31,295 �uti more, bitango. 146 00:22:31,980 --> 00:22:34,700 Ana, zatvori to! 147 00:22:35,460 --> 00:22:42,173 Ostao je bez pantalona... -Neka ona peva, pobedio sam. 148 00:22:48,220 --> 00:22:50,609 �ije je ovo? -Moje. 149 00:22:51,500 --> 00:22:53,730 Odli�no, na�e je. Na�e, na�e! 150 00:22:54,140 --> 00:23:01,729 Stoji vrana na ogradi i moli zeca da je poljubi. 151 00:23:02,220 --> 00:23:06,577 Gubi se, buljava, nisam raspolo�en. 152 00:23:07,220 --> 00:23:09,415 Ding! -Hej, dobar si. 153 00:23:11,380 --> 00:23:16,454 Ali si i vulgaran. Hajdemo, hajdemo. 154 00:23:17,099 --> 00:23:19,296 Volimo smeh. 155 00:23:19,740 --> 00:23:22,096 Da, volimo ljubav. 156 00:23:23,779 --> 00:23:26,534 Zdravo! -Zdravo. Hajdemo s ovim. 157 00:23:27,059 --> 00:23:29,494 Tra�im Lusijine roditelje. 158 00:23:29,900 --> 00:23:32,174 Kaido radi na gra�evini u Albu. 159 00:23:32,299 --> 00:23:34,336 Ne znamo kad se vra�a. 160 00:23:34,819 --> 00:23:39,655 Za nedelju dana. -Vrati�e se za nedelju dana. 161 00:23:40,059 --> 00:23:42,939 Mo�ete onda do�i. 162 00:23:45,660 --> 00:23:47,711 Vi ste majka? 163 00:23:49,339 --> 00:23:51,140 Vi ste majka? 164 00:23:52,539 --> 00:23:54,339 Da. 165 00:23:56,759 --> 00:23:58,559 O �emu se radi? 166 00:23:58,960 --> 00:24:01,654 Mo�ete li da iza�ete na trenutak da porazgovaramo? 167 00:24:01,779 --> 00:24:05,175 Da iza�e? Za�to ne mo�ete ovde? -Ne razumem. 168 00:24:05,380 --> 00:24:07,594 Svi smo ovde bliski prijatelji. 169 00:24:12,779 --> 00:24:14,931 Sve je pod kontrolom. 170 00:24:20,299 --> 00:24:22,441 Polako. 171 00:24:23,796 --> 00:24:28,378 Daj joj cigaretu. -Evo ti. 172 00:24:29,460 --> 00:24:33,534 Marija. Zapamti, Marija... 173 00:24:42,299 --> 00:24:46,896 Ko ste vi? -Ja sam nova Lusijina u�iteljica, Mets. 174 00:24:50,460 --> 00:24:52,460 Lusija ima veoma lo�e ocene. 175 00:24:54,579 --> 00:24:56,380 Jeste li to znali? 176 00:25:08,700 --> 00:25:11,977 Da, ali �ta je trebalo da radim? 177 00:25:15,940 --> 00:25:19,454 Hajde da sutra porazgovaramo o tome u socijalnoj slu�bi. 178 00:25:19,579 --> 00:25:23,817 Zakazala sam tamo u 11. Hajde da se na�emo u 10 na stanici. 179 00:25:46,180 --> 00:25:47,980 Jasmin. 180 00:25:52,259 --> 00:25:54,546 Bravo, devojko. Odli�no si u�ila. 181 00:25:54,819 --> 00:25:57,105 Ne brinem ja za tebe. 182 00:25:59,480 --> 00:26:02,368 A sad... Lusija. 183 00:26:06,460 --> 00:26:10,055 Najpre diploma za pobedu na sportskim susretima okruga. 184 00:26:10,180 --> 00:26:11,980 Odli�na si u sportu. 185 00:26:13,539 --> 00:26:17,614 Ali ove godine nisi bila tako dobra u u�enju. 186 00:26:20,819 --> 00:26:24,051 Vide�emo �ta mo�emo s tobom najesen. 187 00:26:25,740 --> 00:26:29,022 Ne�u vi�e i�i u ovu �kolu. Idemo u Finsku. 188 00:26:32,140 --> 00:26:35,894 Ko �e te pustiti na brod s tako prljavim nogama? 189 00:26:38,980 --> 00:26:42,211 Deco, za�to ste takvi? 190 00:27:49,539 --> 00:27:51,339 Ima li koga u ku�i? 191 00:27:58,380 --> 00:28:00,180 Ima li koga u ku�i? 192 00:28:21,779 --> 00:28:24,209 Dobro jutro. Gde ti je majka? 193 00:28:26,140 --> 00:28:29,736 Otkud znam? Zar nije u ku�i? 194 00:28:32,140 --> 00:28:35,425 Pogledala sam s praga, nikoga nisam videla. 195 00:28:36,220 --> 00:28:39,974 Onda nije tu. �ta ho�ete od nje? 196 00:28:41,900 --> 00:28:45,471 Trebalo je jutros da idemo autobusom u Hapsalu. 197 00:28:46,299 --> 00:28:48,099 Mo�da je oti�la ranije? 198 00:28:52,500 --> 00:28:55,070 Onda idemo ti i ja u Hapsalu. 199 00:28:59,700 --> 00:29:01,500 Po�i �e i Jats. 200 00:29:02,180 --> 00:29:05,394 Ne, ne. Idemo u socijalnu slu�bu. 201 00:29:05,940 --> 00:29:07,852 I Jats �e po�i s nama. 202 00:29:11,339 --> 00:29:14,125 Zar nema s kim da ostane? 203 00:29:24,259 --> 00:29:30,742 Imate li vi nekoga? Mu�a? Ili dete? 204 00:29:32,183 --> 00:29:37,594 Ili momka? -Deca ne pitaju takve stvari. 205 00:29:38,740 --> 00:29:41,894 U�itelju se treba obra�ati s po�tovanjem. 206 00:29:42,019 --> 00:29:44,454 Zna�i vi ste nova u�iteljica. 207 00:29:58,460 --> 00:30:03,818 Reci mi, da li je radnik za de�ju za�titu upoznao tvoje roditelje? 208 00:30:06,220 --> 00:30:08,506 Koju decu on �titi? 209 00:30:08,660 --> 00:30:11,654 Onu kojoj je potrebna za�tita. Ako bude potrebno, tebe. 210 00:30:11,779 --> 00:30:14,779 Dozvoli da te o�e�ljam. -Ja se sama �titim. 211 00:30:18,180 --> 00:30:21,680 Na�i �emo �kolu u kojoj �e ti biti lak�e. 212 00:30:23,740 --> 00:30:27,596 Ho�ete da me strpate u �kolu za glupu decu? 213 00:30:29,339 --> 00:30:32,554 To je �kola za decu s posebnim potrebama. 214 00:30:38,099 --> 00:30:40,314 Ja nemam nikakve posebne potrebe. 215 00:31:03,259 --> 00:31:06,570 Gladne smo. -Ve� kasnimo. 216 00:31:07,619 --> 00:31:10,613 Kakva je to de�ja za�tita? 217 00:31:23,299 --> 00:31:25,099 Oprostite. -Izvolite? 218 00:31:25,460 --> 00:31:28,174 Tra�im g�uTuvike, slu�benicu de�ije za�tite. 219 00:31:28,299 --> 00:31:30,894 To sam ja. -Dobar dan, ja sam u�iteljica Mets. 220 00:31:31,019 --> 00:31:33,174 Zvala sam vas pre dva dana zbog deteta. 221 00:31:33,299 --> 00:31:36,513 Da, ali nismo se dogovorile da do�ete s njima. 222 00:31:36,700 --> 00:31:39,700 Da... -Deco, do�ite. Sa�ekajte u ovoj sobi. 223 00:31:41,099 --> 00:31:45,028 Sa�ekajte ovde, molim vas. Ne�emo dugo. 224 00:31:56,619 --> 00:31:59,119 Ne znam za ovo drugo dete, 225 00:32:00,559 --> 00:32:04,134 ali Lusija Rist mora da ide u �kolu u Nitvalji. 226 00:32:05,779 --> 00:32:08,709 Ona ne mo�e da poha�a redovnu �kolu. 227 00:32:14,819 --> 00:32:18,891 Opasno je pustiti dete da �ivi u takvim uslovima. 228 00:32:21,779 --> 00:32:24,066 Prvo moram da upoznam roditelje. 229 00:32:25,339 --> 00:32:28,196 Ako ne �ele da do�u, oti�i �u ja tamo. 230 00:32:30,460 --> 00:32:34,772 Ako utvrdimo da je �kola u Nitvalji nu�na, i�i �e tamo. 231 00:32:35,299 --> 00:32:37,099 Jats! 232 00:32:47,779 --> 00:32:49,579 Shvatam. 233 00:32:51,859 --> 00:32:53,660 Dovi�enja. 234 00:33:20,700 --> 00:33:22,577 Kakva devoj�ica. 235 00:34:16,300 --> 00:34:18,099 Kaido! 236 00:34:21,699 --> 00:34:23,500 Jats. 237 00:34:33,340 --> 00:34:35,139 Kaido! 238 00:34:39,579 --> 00:34:42,775 Hej, �ta radite ovde? -Igramo se. 239 00:34:42,900 --> 00:34:44,699 Gde vam je majka? 240 00:34:46,460 --> 00:34:48,889 Sutra idemo u Finsku. 241 00:34:52,460 --> 00:34:54,460 Da kupimo jednu za Mariju? 242 00:34:59,139 --> 00:35:03,139 Kupi�u ove za sebe. -Uzmi par i za Mariju. 243 00:35:37,980 --> 00:35:40,336 Mo�da �e� na�i posao u Finskoj. 244 00:35:40,739 --> 00:35:42,539 Ko zna, mo�da ho�u. 245 00:36:31,739 --> 00:36:37,737 Pode�eno je da se vreme ne zaustavlja, ve� da leti. 246 00:36:39,420 --> 00:36:42,492 �ao, Marija! Zdravo, Kaido. 247 00:36:44,579 --> 00:36:47,378 Danas je Robertov ro�endan. Idemo! 248 00:36:53,059 --> 00:36:55,295 Sutra rano izjutra kre�emo na put. 249 00:36:55,420 --> 00:36:57,695 Li�no �u te vratiti, ne�emo dugo. 250 00:36:57,820 --> 00:37:00,963 �ak i ne poznajem tog Roberta. -Hajde, hajde! 251 00:37:02,539 --> 00:37:05,135 �ta kuka�, to je zabava! 252 00:37:05,260 --> 00:37:08,135 Tog �oveka sam video jednom u �ivotu. 253 00:37:08,260 --> 00:37:11,617 Samo �u mu nazdraviti i odmah se vra�am. 254 00:37:12,539 --> 00:37:14,496 Nemoj da se ljuti�. 255 00:37:35,019 --> 00:37:40,048 Pre ukrcavanja kontroli�u da li su ti �iste noge. 256 00:37:43,739 --> 00:37:48,451 �ovek i dete. Pisalo je "s porodicama". 257 00:38:27,380 --> 00:38:30,896 Stani, stani! -Kaido! 258 00:38:35,659 --> 00:38:37,460 Prebaci nogu... 259 00:38:39,619 --> 00:38:41,894 Kaido, rekao sam ti da �u je li�no vratiti. 260 00:38:42,019 --> 00:38:45,983 Lusi, zdravo! -Vratili smo ti �enu! 261 00:38:46,108 --> 00:38:49,298 Vidi, do�la je mama. 262 00:38:49,900 --> 00:38:51,811 Ej, Kaido. 263 00:38:52,659 --> 00:38:55,496 Kaido, nemoj da se ljuti�. -Do�la je mama. 264 00:38:55,621 --> 00:38:59,277 Finska, Finska, Finska. 265 00:39:00,059 --> 00:39:03,177 Volim smeh! -I ja! 266 00:39:08,500 --> 00:39:11,617 Pats, do�i u Finsku. 267 00:39:14,539 --> 00:39:18,135 Sre�an put! Sve je u redu! 268 00:39:18,260 --> 00:39:20,059 Hajdemo za njima. 269 00:40:37,338 --> 00:40:43,097 Jorma koji vas je pozvao nije ovde. 270 00:40:43,222 --> 00:40:46,695 �uvar groblja kod koga je trebalo da odsednemo 271 00:40:46,820 --> 00:40:50,177 morao je da ode u Laponiju i ne�e se vratiti. 272 00:40:53,699 --> 00:40:56,534 Zna�i upra�njeno je njegov posao? -Jeste. 273 00:40:56,659 --> 00:41:01,815 Dobrodo�li. Ja sam Sirpa Laakso. -Zdravo. -Kaido. 274 00:41:02,539 --> 00:41:07,016 Marija. -Lusija. -Sirpa. Ja sam ovde pastor. 275 00:41:07,780 --> 00:41:10,170 Govorim pomalo estonski i ruski. 276 00:41:10,739 --> 00:41:13,739 Ja tako�e znam ruski. -Dobro. 277 00:41:14,539 --> 00:41:17,918 �uli smo da je Jorma... -Da, Jorma je oti�ao. 278 00:41:19,320 --> 00:41:23,737 Ako �elite, mo�ete da �ivite u mojoj ku�i. -O, hvala. 279 00:41:28,940 --> 00:41:31,500 Lusija. -Ne�u da jedem. 280 00:41:46,019 --> 00:41:49,456 Dobrodo�li. Za na�e poznanstvo. 281 00:41:58,940 --> 00:42:00,797 Gde imate televizor? 282 00:42:02,219 --> 00:42:04,934 Svi �elimo da sada zajedno ve�eramo. 283 00:42:05,579 --> 00:42:08,865 Ako ne�e� da jede�, smesti�u te u krevet. 284 00:42:09,860 --> 00:42:13,695 Vi mislite da ja idem na spavanje u devet sati? 285 00:42:13,900 --> 00:42:15,974 Ili da nikad nisam videla da neko cuga? 286 00:42:16,099 --> 00:42:17,900 Lusija, mar� u krevet! 287 00:42:55,500 --> 00:42:57,856 Ho�e� li je pitati za posao? 288 00:42:58,460 --> 00:43:01,389 Moram da na�em pogodan trenutak. 289 00:43:11,500 --> 00:43:14,094 Ti si kao Pipi Duga �arapa, 290 00:43:14,739 --> 00:43:17,168 koja nije htela da ide na spavanje. 291 00:43:36,380 --> 00:43:39,657 Jesi li pro�itala knjigu o Pipi? 292 00:44:31,539 --> 00:44:35,175 Ne mo�e� ni zamisli kakav �ivot vodim. 293 00:44:35,300 --> 00:44:39,179 I�la sam u �kolu. U�ila sam u estonskoj �koli. 294 00:44:40,460 --> 00:44:48,378 Ali zovem se Ivanova. Ma�a Ivanova, Ruskinja. 295 00:44:54,579 --> 00:44:57,891 Kad sam upoznala Kaida rekla sam: 296 00:44:59,900 --> 00:45:05,099 "Uze�u tvoje ime." Sad sam Marija Rist. Krst! 297 00:45:07,659 --> 00:45:09,460 Marija Krst. 298 00:45:14,139 --> 00:45:16,177 Jebeni krst... 299 00:45:46,500 --> 00:45:53,577 Moj �ivot je skroz sjeban. Nemam ni�ta. 300 00:45:58,420 --> 00:46:04,451 Ali Ma�o, ima� dete. 301 00:46:45,179 --> 00:46:46,980 Dobro jutro. 302 00:46:52,340 --> 00:46:54,139 Ko jo� ovde �ivi? 303 00:46:55,739 --> 00:46:59,858 Misli� u mojoj ku�i? Niko. 304 00:47:03,659 --> 00:47:05,824 Ima� li mu�a ili dete? 305 00:47:07,190 --> 00:47:08,990 Oca ili majku? 306 00:47:09,420 --> 00:47:12,920 Imam oca i majku. �ive u Helsinkiju. 307 00:47:15,300 --> 00:47:17,940 Ali nemam mu�a i decu. 308 00:47:23,940 --> 00:47:25,739 Ti si stara. 309 00:47:31,619 --> 00:47:37,536 Za koga je tolika hrana? -Za mene. I sada za tebe. 310 00:47:39,900 --> 00:47:42,893 Voli� da hrani� strance. 311 00:47:45,219 --> 00:47:49,817 Vi mi vi�e niste stranci. 312 00:47:52,139 --> 00:47:53,940 Hajde da spremimo omlet. 313 00:47:54,380 --> 00:47:57,817 I tvoji mama i tata �e �eleti da jedu. 314 00:48:06,980 --> 00:48:14,175 Onda Isus re�e: "�ovek je imao smokvu u vinogradu, 315 00:48:15,038 --> 00:48:19,385 pa ode da vidi da li je rodila. 316 00:48:19,619 --> 00:48:22,094 Nije na�ao ni jedan plod. 317 00:48:22,219 --> 00:48:24,454 Zato re�e �oveku koji je �uvao vinograd: 318 00:48:24,579 --> 00:48:27,034 "Ve� tri godine dolazim da uberem neku smokvu, 319 00:48:27,159 --> 00:48:29,619 i nisam na�ao ni jednu. Poseci je! 320 00:48:29,940 --> 00:48:32,083 Za�to bi crpla tle?" 321 00:48:32,980 --> 00:48:38,851 "Gospodine", odgovori �ovek, "ostavite je jo� godinu dana. 322 00:48:39,500 --> 00:48:42,286 Okopava�u je i �ubriti. 323 00:48:43,019 --> 00:48:45,335 Ako rodi slede�e godine, dobro! 324 00:48:45,460 --> 00:48:48,293 Ako ne, pose�i �u je." 325 00:48:56,260 --> 00:48:58,059 Ko je to? 326 00:48:58,579 --> 00:49:01,300 Ovo? To je Marija. 327 00:49:02,900 --> 00:49:05,938 Kao moja majka. -I Isusova. 328 00:49:06,980 --> 00:49:11,371 Glupi ljudi su raspeli njenog sina. -Je li umro? 329 00:49:11,820 --> 00:49:14,858 Jeste. Ali je vaskrsao. 330 00:49:15,980 --> 00:49:19,336 Posle toga niko vi�e ne treba da se pla�i smrti. 331 00:49:19,780 --> 00:49:23,065 Da li veruje� u to �to pri�a�? 332 00:49:24,460 --> 00:49:27,817 Kako normalna osoba mo�e postati pastor? 333 00:49:29,340 --> 00:49:33,971 Moj otac je bio pastor. �elela sam da i ja poma�em ljudima. 334 00:49:34,420 --> 00:49:38,295 Moj otac je bio pijanac i zato ne podnosim tvog Boga. 335 00:49:38,420 --> 00:49:40,980 Zato �to njega nije briga. 336 00:49:42,579 --> 00:49:46,574 On nikoga ne �ali. Pogledaj Jats, na primer. 337 00:49:46,900 --> 00:49:50,135 Jats je kompletna idiotkinja, ne mo�e ni usta da zatvori. 338 00:49:50,260 --> 00:49:53,902 �eli samo da jede. �ime je ona to zaslu�ila? 339 00:49:54,539 --> 00:49:57,737 Jats je bo�iji glasnik. -�ta? 340 00:49:58,579 --> 00:50:02,619 An�eo! Ona je to rekla. -Jats ne zna da govori. 341 00:50:03,219 --> 00:50:07,532 Zna pomalo. Ona izgleda kao na� an�eo. 342 00:50:08,219 --> 00:50:10,577 Mo�da Jats mo�e i da leti? 343 00:50:11,139 --> 00:50:13,974 To je najmanje �to an�eli mogu. 344 00:50:15,579 --> 00:50:19,574 �ta jo� rade? -An�eli bdiju nad nama. 345 00:50:20,059 --> 00:50:23,773 �tite nas. Iza svake osobe postoji an�eo. 346 00:50:26,059 --> 00:50:28,972 Onda je Jats an�eo koji stoji iza mene. 347 00:50:46,219 --> 00:50:48,019 Ovo je zamak Turku. 348 00:50:51,460 --> 00:50:55,898 Imamo jedan sli�an u Hapsalu, samo ve�i. 349 00:50:58,460 --> 00:51:02,931 Ne veruje� mi? Pokaza�u ti kad do�e� kod nas. 350 00:51:17,900 --> 00:51:21,534 U�iteljica Purga je na�la mu�a kad je ve� bila u godinama. 351 00:51:21,659 --> 00:51:24,380 Mo�da �e� i ti na�i nekoga. 352 00:51:26,380 --> 00:51:29,737 Nemam vi�e �elju za tim, 353 00:51:30,260 --> 00:51:35,255 ali devojka kao ti treba sebi nekoga da na�e. 354 00:51:39,940 --> 00:51:42,090 Kao Pipi Duga �arapa. 355 00:53:50,860 --> 00:53:52,659 Gospode Bo�e! 356 00:53:58,340 --> 00:54:02,126 Mora da povrati ili �e se otrovati alkoholom. 357 00:54:11,019 --> 00:54:14,934 Zar ne misli� da bi Marija morala na rehabilitaciju? 358 00:54:17,460 --> 00:54:19,260 To mnogo ko�ta. 359 00:55:27,539 --> 00:55:30,851 Uzmi Kaida za �uvara groblja. 360 00:55:34,940 --> 00:55:36,869 Ali Kaido �ivi u Estoniji. 361 00:55:42,460 --> 00:55:44,530 Da, ali do�li smo u Finsku. 362 00:55:47,019 --> 00:55:48,820 Je l' tako, Marija? 363 00:55:56,820 --> 00:55:59,748 I u Finskoj je velika nezaposlenost. 364 00:56:13,260 --> 00:56:19,130 Kaido, vidimo se. -Va�i. -Do�i �u kod vas u Estoniju. 365 00:56:22,139 --> 00:56:28,056 Dovi�enja! -Hvala. -Nema na �emu. 366 00:56:29,099 --> 00:56:31,670 Pozdravi mi Jats i an�ela. 367 00:57:32,780 --> 00:57:34,896 Jats! 368 00:57:36,579 --> 00:57:38,380 Slatki�. 369 00:57:39,059 --> 00:57:41,972 Vidi�, nisam ostala u Finskoj. 370 00:57:55,019 --> 00:57:56,820 Sedite, molim vas! 371 00:58:05,539 --> 00:58:08,771 �ta radi�? -Molim se, naravno. 372 00:58:10,900 --> 00:58:14,291 Gospode na�, blagoslovi ovu hranu i pi�e. 373 00:58:19,420 --> 00:58:21,219 Nazdravimo! 374 00:58:25,219 --> 00:58:29,293 Prvo jelo su jagnje�i kotleti na kineski na�in. 375 00:58:36,900 --> 00:58:42,657 Nema gledanja TV-a dok se obeduje. Nikako. 376 00:59:08,099 --> 00:59:10,773 Zdravo. -Zdravo. 377 00:59:12,659 --> 00:59:15,536 Kona�no ste se vratili. 378 00:59:15,661 --> 00:59:18,572 Tra�ila sam vas cele nedelje. 379 00:59:18,697 --> 00:59:21,606 Ovde, kod ku�e i na groblju. 380 00:59:22,380 --> 00:59:25,724 Koga tra�ite? -Vas. 381 00:59:27,980 --> 00:59:30,335 Vi ste Kaido? -Da. 382 00:59:30,860 --> 00:59:34,739 Lusijin otac? -Da, a ko ste vi? 383 00:59:35,019 --> 00:59:39,163 Ja sam Mets, Lusijina u�iteljica od slede�e godine. 384 00:59:43,739 --> 00:59:46,739 Dogovorila sam se s Lusijinom mamom 385 00:59:46,864 --> 00:59:49,987 da idemo u socijalnu slu�bu. 386 00:59:50,387 --> 00:59:53,695 Nije bila kod ku�e, pa sam oti�la s Lusijom i... 387 00:59:53,820 --> 00:59:55,827 devoj�icom sa sindromom. 388 00:59:56,443 --> 00:59:59,934 Onda je Lusija pobegla, pa sam je tra�ila cele sedmice. 389 01:00:00,059 --> 01:00:02,295 Da, pokupio sam ih u blizini radionice. 390 01:00:02,420 --> 01:00:05,563 Da, mislila sam da �e na�i put do ku�e. 391 01:00:10,900 --> 01:00:12,699 Ne�to mora da se promeni. 392 01:00:20,860 --> 01:00:22,659 Valjda. 393 01:00:23,940 --> 01:00:28,454 Po�ite sa mnom u Hapsalu, moramo u slu�bu za de�iju za�titu. 394 01:00:28,579 --> 01:00:32,289 To je �enski posao. -Vi ste Lusijin otac? 395 01:00:33,539 --> 01:00:35,340 Pa, jesam. 396 01:00:38,739 --> 01:00:43,690 Ovde nema posla. Sve �to zaradim odnesem ku�i. 397 01:00:44,099 --> 01:00:47,885 Ne govorim o poslu, ve� o odgajanju deteta. 398 01:00:49,219 --> 01:00:54,375 Kakav sam ja primer? Posebno za devoj�icu. 399 01:00:57,460 --> 01:01:00,103 Lusijina majka ima problem s alkoholom. 400 01:01:04,059 --> 01:01:06,346 Imate li vi problema s alkoholom? 401 01:01:21,699 --> 01:01:26,820 Ovde gotovo svi piju, malo ima izuzetaka. 402 01:01:33,980 --> 01:01:38,409 Da li ste saglasni da Lusiju po�aljemo u starateljsku porodicu? 403 01:01:49,139 --> 01:01:51,710 Niste sposobni da podi�ete dete. 404 01:01:57,699 --> 01:01:59,500 �ujete li? 405 01:02:06,059 --> 01:02:07,938 �ujete li me? 406 01:02:15,500 --> 01:02:17,483 Ili �ete to vi odlu�iti? 407 01:02:19,711 --> 01:02:22,414 Ili �kola? 408 01:02:23,376 --> 01:02:25,275 Ili ko ve�? 409 01:03:15,059 --> 01:03:18,574 Za�to mi nisi rekla? Odve��e je u siroti�te. 410 01:03:18,699 --> 01:03:20,514 �ta ho�e�? -�ta ho�u? 411 01:03:20,639 --> 01:03:24,340 Ho�u da znam za�to mi nisi rekla. Sad je prekasno. 412 01:03:26,539 --> 01:03:30,211 Prestani da razbija� stvari! -Jebi se! -Jebi se ti! 413 01:03:30,539 --> 01:03:34,215 Na�i neku drugu da ti podi�e dete. 414 01:03:41,659 --> 01:03:45,231 Pobogu, pustila bi da je odvedu u siroti�te! 415 01:03:45,380 --> 01:03:47,179 Prokleti gubitni�e! 416 01:03:49,974 --> 01:03:51,775 Gubitni�e? 417 01:03:53,500 --> 01:03:57,733 Nego �ta sam nego gubitnik kad �ivim s nekim kao ti! 418 01:04:13,420 --> 01:04:16,574 �ubre, doveo si me ovamo da crknem u selendri. 419 01:04:16,699 --> 01:04:19,695 Mogla sam imati u Talinu svakog mu�karca koga po�elim. 420 01:04:19,820 --> 01:04:23,963 Bila sam mlada i lepa. Doveo si me ovamo da crknem. 421 01:04:24,739 --> 01:04:27,097 Nemam ni pristojan kov�eg. 422 01:04:30,260 --> 01:04:32,059 Ne�e� umreti. 423 01:04:59,219 --> 01:05:01,451 Lusija! 424 01:05:24,460 --> 01:05:26,655 Lusija! 425 01:05:41,860 --> 01:05:46,570 Oti�ao sam u Finsku. Tra�im posao. Kaido. 426 01:05:50,860 --> 01:05:52,737 �ta �e sad biti s nama? 427 01:05:56,246 --> 01:05:58,534 �ta �e biti s nama? 428 01:05:58,980 --> 01:06:04,213 Tebe �e odvesti u siroti�te, a ja �u se obesiti. 429 01:06:09,500 --> 01:06:11,929 Ne�u da idem u siroti�te. 430 01:06:46,340 --> 01:06:48,554 Nikada te ne�u dati u siroti�te. 431 01:06:50,673 --> 01:06:52,474 Nikada. 432 01:07:05,619 --> 01:07:10,297 Nisam prva �ena koja �e dete podi�i sama. 433 01:07:15,820 --> 01:07:18,106 Ho�e� da ti spremim omlet? 434 01:07:23,219 --> 01:07:25,019 Nemamo jaja. 435 01:07:26,500 --> 01:07:29,856 Oti�i �u da kupim. -Nemamo novca. 436 01:07:31,579 --> 01:07:34,079 Odne�u prazne boce u radnju. 437 01:08:27,579 --> 01:08:30,015 Mama, Kaidov telefon. 438 01:08:33,859 --> 01:08:37,073 Gde si ga na�la? -Ispod stola. 439 01:08:44,060 --> 01:08:46,050 Dobar dan. 440 01:08:46,175 --> 01:08:49,818 Ja sam Tuvike, slu�benica de�ije za�tite iz op�tine. 441 01:08:51,619 --> 01:08:55,659 Do�li ste da vodite Lusiju u siroti�te? 442 01:08:56,979 --> 01:08:58,837 Ko vam je to rekao? 443 01:08:59,300 --> 01:09:01,371 Nije va�no. 444 01:09:04,420 --> 01:09:06,956 �ta �elite? 445 01:09:07,465 --> 01:09:09,653 Ho�u da vam pomognem. 446 01:09:12,500 --> 01:09:14,300 Potreban nam je novac. 447 01:09:14,619 --> 01:09:18,454 Ako do�ete u socijalnu slu�bu u Hapsali, 448 01:09:18,699 --> 01:09:21,774 mo�emo potra�iti na�ina da vam pomognemo finansijski. 449 01:09:21,899 --> 01:09:24,185 Ali morate do�i u svakom slu�aju. 450 01:09:24,814 --> 01:09:27,528 U�iteljica Mets je zaista ljuta na vas. 451 01:09:49,380 --> 01:09:52,523 Zna�i ti �e� odsad kopati rake? 452 01:09:54,260 --> 01:09:56,095 Kaido se vi�e ne�e vratiti? 453 01:09:56,220 --> 01:09:59,577 Ho�e. Dok je on u Finskoj, ja �u biti ovde. 454 01:10:01,699 --> 01:10:07,570 Prokleti estonski mu�karci. Neki su u Finskoj, neki u Irskoj, 455 01:10:07,819 --> 01:10:14,771 a neki putuju biciklom po Tibetu. Tako odumiremo. 456 01:10:22,220 --> 01:10:27,738 U�i zanat, uska�i dole. Pre toga, daj mi cigaretu. 457 01:11:02,060 --> 01:11:04,203 �ta radi� tu dole? 458 01:11:10,140 --> 01:11:12,634 Zar ne vidi�? 459 01:11:14,524 --> 01:11:16,524 Vidim, ali o�ima ne verujem. 460 01:11:20,739 --> 01:11:24,168 Sad te tera da kopa� grobove umesto njega? 461 01:11:37,140 --> 01:11:39,783 Proba�u neki drugi put, ali... 462 01:11:42,060 --> 01:11:45,060 Nemoj dati nekom drugom Kaidov posao, va�i? 463 01:12:30,979 --> 01:12:32,814 Vrati�e se, ka�em ti. 464 01:12:33,039 --> 01:12:36,576 Radi�e tamo neko vreme, zaraditi novac i vratiti se. 465 01:12:38,260 --> 01:12:41,260 Do�avola, ovde nema nikakvog posla, zar ne? 466 01:12:41,460 --> 01:12:44,246 Nikad ne bih primila nazad takvu svinju. 467 01:13:06,300 --> 01:13:09,292 Ti re�e da je ovde ostavio svoj mobilni? 468 01:13:10,100 --> 01:13:11,899 Jeste. 469 01:13:17,899 --> 01:13:20,335 A ti se �ali� da nema� para. 470 01:13:20,460 --> 01:13:23,389 Za �ta, kog �avola, postoje SMS pozajmice? 471 01:13:24,979 --> 01:13:26,971 Noe, nemoj to da radi�. 472 01:13:29,260 --> 01:13:31,335 Videla sam kako to radi Elmarov sin. 473 01:13:31,460 --> 01:13:34,414 Hteli smo da pijemo votku, ali nismo imali para. 474 01:13:34,539 --> 01:13:37,326 Svi smo gledali, izvijali vratove. 475 01:13:42,060 --> 01:13:44,975 �ta te briga, to je s Kaidovog mobilnog. 476 01:13:45,100 --> 01:13:48,886 �ekaj, nisam sigurna. �ta da im ka�em kad budu pitali? 477 01:13:49,060 --> 01:13:51,414 �ovek je oti�ao i odneo mobilni? 478 01:13:51,539 --> 01:13:55,182 Nemoj to da ka�e�. -Ba� to reci. 479 01:14:09,220 --> 01:14:12,143 Marija! -�ta je? 480 01:14:12,997 --> 01:14:15,988 �ta ho�e�? -Moramo u Hapsalu. 481 01:14:17,060 --> 01:14:24,739 Mamu boli glava. Odmah �u, za minut. 482 01:14:42,180 --> 01:14:43,979 �ekaj tu. 483 01:14:52,979 --> 01:14:56,180 Gde je Tuvike? -Oti�la je u Talin. 484 01:14:56,500 --> 01:14:58,307 Za�to je oti�la tamo? 485 01:14:58,432 --> 01:15:02,055 Ne znam. Trebalo je da do�ete rano ujutru. 486 01:15:02,180 --> 01:15:04,823 Kad �e se vratiti? -Sutra. 487 01:15:05,579 --> 01:15:08,175 Recite joj da �emo do�i sutra. 488 01:15:14,380 --> 01:15:16,180 Idemo. 489 01:15:29,779 --> 01:15:32,420 To! -�ta je bilo? 490 01:15:33,020 --> 01:15:36,490 Novac. Pogledaj, ispada. 491 01:15:37,340 --> 01:15:41,291 �ta �emo s tim? -Kupi�emo tebi bicikl! 492 01:17:41,300 --> 01:17:43,100 Jats, idemo ku�i. 493 01:17:44,060 --> 01:17:47,131 Na tavanu se buka jedva �uje. 494 01:17:52,420 --> 01:17:54,220 Jats, hajdemo na spavanje. 495 01:18:04,340 --> 01:18:08,493 Tata je oti�ao da bere maline. 496 01:18:09,100 --> 01:18:18,332 Kad zapeva� a-ah, a-ah, zaspa�e� za �as. 497 01:18:19,100 --> 01:18:28,293 Mmm-mmm-mmm, pla�e mali meda. 498 01:19:23,220 --> 01:19:25,020 Lusija! 499 01:19:46,659 --> 01:19:48,460 Marija! 500 01:19:55,220 --> 01:19:57,020 Jats! 501 01:21:04,539 --> 01:21:07,293 Uvek �u biti uz tebe. 502 01:22:32,579 --> 01:22:35,078 Lusija, zdravo! 503 01:22:36,478 --> 01:22:42,578 Ustani i obuci se. Vidi, kupila sam ti novu ode�u. 504 01:22:51,300 --> 01:22:53,371 Budi dobra devoj�ica, obuci se. 505 01:22:58,420 --> 01:23:02,493 Kuda me vodite? -U starateljski dom. 506 01:23:06,579 --> 01:23:11,158 U siroti�te? -Tako ne�to. 507 01:23:15,500 --> 01:23:17,300 Gde je Marija? 508 01:23:21,020 --> 01:23:23,305 Mama trenutno ne mo�e da do�e. 509 01:23:29,460 --> 01:23:32,372 Ipak me je dala u siroti�te. 510 01:23:36,180 --> 01:23:39,609 Protiv vas �e biti pokrenut krivi�ni postupak. 511 01:23:40,260 --> 01:23:44,493 �estogodi�nja Jacinta Kerge izgubila je �ivot u po�aru. 512 01:23:45,819 --> 01:23:48,390 Uni�tena je op�tinska imovina. 513 01:23:50,460 --> 01:23:54,103 Dok traje istraga ne smete napu�tati op�tinu Ridala. 514 01:24:00,939 --> 01:24:02,739 Gde je Lusija? 515 01:24:04,460 --> 01:24:06,817 Va�a �erka je u starateljskom domu. 516 01:24:09,819 --> 01:24:12,733 Gde? -Ne mogu vam to re�i. 517 01:24:17,220 --> 01:24:19,515 Slu�ba de�ije za�tite je pokrenula postupak 518 01:24:19,640 --> 01:24:21,815 da vam oduzme roditeljska prava. 519 01:24:45,140 --> 01:24:48,610 OP�TINSKI SME�TAJ 520 01:25:04,140 --> 01:25:07,497 Dobro ve�e, mogu li ovde da preno�im? 521 01:25:07,899 --> 01:25:09,970 Otvoreno je do 22. 522 01:25:10,100 --> 01:25:13,795 Nisam znala. -Pila si. -Nisam. -Gubi se. 523 01:25:13,920 --> 01:25:17,670 Nisam pila... -Gubi se. -Nisam pila! 524 01:25:20,300 --> 01:25:23,815 Nisam pila od po�ara, �ujete li? 525 01:25:24,859 --> 01:25:28,788 Za�to vi�e�? Gubi se ili �u zvati policiju. 526 01:25:29,140 --> 01:25:30,939 Gubi se! 527 01:26:22,260 --> 01:26:26,458 Odnesi ovo Mariji. To je sve �to mogu. 528 01:26:28,979 --> 01:26:30,779 To je sve �to imam. 529 01:26:33,859 --> 01:26:36,573 Plata za pola godine. 530 01:26:38,380 --> 01:26:40,525 Novac, novac, novac. 531 01:26:42,635 --> 01:26:47,890 Ako Lusiji na�u nove roditelje, 532 01:26:48,912 --> 01:26:51,369 ho�e� li sebi kupiti novu �erku? 533 01:26:57,739 --> 01:26:59,539 Pla�i� se? 534 01:27:05,460 --> 01:27:07,587 Da. 535 01:27:09,533 --> 01:27:12,819 Pla�im se da sam gubitnik i da �u uvek to biti. 536 01:27:14,140 --> 01:27:17,140 Mo�e li takav otac i�ta dobro doneti Lusiji? 537 01:27:24,739 --> 01:27:31,293 Reci Lusiji da �u joj kupiti bicikl kad se vratim. 538 01:29:26,819 --> 01:29:33,976 Ja sam kriva. -Ali Lusija nije kriva. 539 01:29:43,500 --> 01:29:45,817 Smestili su je u siroti�te. 540 01:29:47,309 --> 01:29:50,429 Rekli su mi da je to starateljski dom, 541 01:29:51,560 --> 01:29:54,320 ali zapravo je siroti�te. 542 01:30:10,659 --> 01:30:14,302 Zar ne misli� da joj je tamo mo�da bolje? 543 01:30:19,300 --> 01:30:22,654 Tra�ili smo od suda da ti oduzme roditeljska prava. 544 01:30:22,779 --> 01:30:26,654 Tvoj mu� se slo�io. -Ne�u Lusiju dati u siroti�te! 545 01:30:26,779 --> 01:30:30,774 Ti ne�e�! I ja sam se nadala da �e� do�i sebi. 546 01:30:30,899 --> 01:30:33,938 To se zavr�ilo smr�u jednog deteta, 547 01:30:34,619 --> 01:30:37,095 a drugo se za dlaku izvuklo. 548 01:30:37,220 --> 01:30:40,220 Prestala sam da pijem. -To �ujem svaki dan. 549 01:30:40,690 --> 01:30:45,779 Shvata� li koliki je napor potreban da bi �ivela normalnim �ivotom? 550 01:30:47,579 --> 01:30:51,854 Roditelji kojima oduzimamo decu i ne znaju da vode normalan �ivot. 551 01:30:51,979 --> 01:30:56,694 Oni nikada nisu videli normalne ljude koji �ive normalnim �ivotima. 552 01:30:59,100 --> 01:31:01,614 Ranije su postojali kolhozi. 553 01:31:01,739 --> 01:31:05,154 Ljudi su radili i opijali se votkom. Nisu obla�ili �istu ode�u. 554 01:31:05,279 --> 01:31:08,966 Kolhozi su nestali, ali ljudi su ostali isti. 555 01:31:10,619 --> 01:31:14,015 Poznaje� li bar jednu porodicu koja �ivi normalnim �ivotom? 556 01:31:14,140 --> 01:31:18,975 Do�la sam iz grada. -Da, znam. I�la si u srednju �kolu. 557 01:31:19,626 --> 01:31:23,926 �ak si je i zavr�ila. Ne znam za�to ti to nije pomoglo. 558 01:31:24,819 --> 01:31:29,735 Jo� sam �iva. Nisam umrla. Mogu da u�im. 559 01:31:37,420 --> 01:31:43,451 Obe�ala sam Lusiji da je ne�u dati u siroti�te. 560 01:31:46,979 --> 01:31:48,979 I da �u uvek biti uz nju. 561 01:31:51,500 --> 01:31:53,481 Kao an�eo �uvar. 562 01:31:55,096 --> 01:31:57,016 Kao Jats. 563 01:31:59,659 --> 01:32:01,588 Sada kad Jats vi�e nema. 564 01:32:09,100 --> 01:32:16,347 "�ekaj malo", povikala je Pipi. "Je l' �elava?" 565 01:32:16,472 --> 01:32:20,292 "Naravno da nije", ljutito je odgovorila devoj�ica. 566 01:32:20,739 --> 01:32:26,932 "Blago njoj", re�e Pipi i ispljunu srce princeze. 567 01:32:28,140 --> 01:32:31,895 Devoj�ica je nastavila, ali onda Pipi povika. 568 01:32:36,180 --> 01:32:40,810 Donela sam ti knjigu o Pipi Dugoj �arapi, 569 01:32:42,579 --> 01:32:44,572 ali je ti ve� ima�. 570 01:32:56,659 --> 01:32:59,016 Marija me je smestila u siroti�te. 571 01:33:01,180 --> 01:33:03,032 Nije. 572 01:33:05,015 --> 01:33:11,190 Marija je bolesna, a bolesni ljudi ne mogu da podi�u decu. 573 01:33:18,460 --> 01:33:20,655 Od �ega je bolesna? 574 01:33:22,180 --> 01:33:26,378 Od alkoholizma. Zna�, mnogo pije. 575 01:33:30,140 --> 01:33:32,974 Je li to bolest? -Ozbiljna bolest. 576 01:33:38,100 --> 01:33:40,216 Mo�e li od toga da ozdravi? 577 01:33:40,819 --> 01:33:44,131 Mo�e, ako zaista �eli. 578 01:33:46,220 --> 01:33:48,720 Marija ide u bolnicu da se le�i. 579 01:33:54,300 --> 01:33:57,134 Ti mo�e� da do�e� da �ivi� sa mnom. 580 01:34:00,579 --> 01:34:04,503 Za stalno? -Za stalno. 581 01:34:05,895 --> 01:34:11,619 Ili dok Marija ne ozdravi, na�e posao i stan. 582 01:34:34,899 --> 01:34:37,289 Mislim da �u sa�ekati mamu. 583 01:34:44,539 --> 01:34:46,417 Mo�da i tatu. 584 01:35:28,000 --> 01:35:33,000 Preveo i obradio: KVRLE, mart 2018. 43723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.