Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,740 --> 00:00:50,374
Osam, devet,
jedanaest, dvanaest,
2
00:00:51,179 --> 00:00:54,332
�etrnaest, petnaest...
3
00:01:05,019 --> 00:01:12,176
Sedamnaest, devetnaest,
dvadeset. Polazim!
4
00:01:17,739 --> 00:01:20,460
Frank!
-Virila si!
5
00:01:21,620 --> 00:01:25,533
Nisam! Virila ti je glava.
Sad ti �muri�.
6
00:01:49,659 --> 00:01:51,572
Edi ima sina, ka�u.
7
00:01:53,299 --> 00:01:57,293
Naravno.
U stvari, imao je.
8
00:01:59,939 --> 00:02:02,739
Bio je de�ak kad je oti�ao.
9
00:02:04,379 --> 00:02:06,849
Mo�da i ne zna
da je on njegov otac.
10
00:02:07,980 --> 00:02:10,050
Svakako nije on kupio kov�eg.
11
00:02:11,139 --> 00:02:12,972
Da je ostao s Edijem,
12
00:02:13,219 --> 00:02:15,862
sad bi bio samo
jo� jedan alkoholi�ar.
13
00:02:17,300 --> 00:02:19,099
Samo jo� jedan pijanac.
14
00:02:30,060 --> 00:02:31,860
Gde su se sakrili?
15
00:02:34,420 --> 00:02:36,219
�ta misli�?
16
00:02:41,900 --> 00:02:43,731
�to si nas odao?
17
00:02:50,300 --> 00:02:54,104
I br�e to popij.
Trebaju mi dve fla�e.
18
00:03:16,460 --> 00:03:22,622
�ERKA �UVARA GROBLJA
19
00:03:38,180 --> 00:03:40,034
Budalo!
20
00:03:40,159 --> 00:03:43,175
Lusija! �ta je bilo?
21
00:03:43,300 --> 00:03:45,175
Kaido �e i meni kupiti skejt.
22
00:03:45,300 --> 00:03:47,336
Di�i se!
Za�to tako jurca�?
23
00:03:47,860 --> 00:03:51,456
Jesi li se povredila?
Pogledaj kako si se isprljala.
24
00:03:51,659 --> 00:03:53,460
Hajdemo u u�ionicu.
25
00:03:55,139 --> 00:03:56,939
Boli li te ne�to?
-Ne.
26
00:03:58,860 --> 00:04:00,659
Hajde4 svi u u�ionicu!
27
00:04:01,860 --> 00:04:06,252
Jeste li svi predali radne sveske?
Danas �emo razgovarati...
28
00:04:07,180 --> 00:04:09,537
U�iteljice, ja nemam
radnu svesku.
29
00:04:10,379 --> 00:04:14,373
Blago meni.
Uzmi Antsovu sa police.
30
00:04:15,099 --> 00:04:18,855
Cele godine dolazi� bez radne
sveske iz poznavanja dru�tva.
31
00:04:18,980 --> 00:04:21,050
Izgleda da je uop�te i nema�?
32
00:04:21,459 --> 00:04:27,411
Danas �emo pri�ati o tome
�ta radimo nedeljom.
33
00:04:27,980 --> 00:04:33,009
Sara i Jasmin. Devojke, okrenite
se ovamo i po�nite da radite.
34
00:04:35,459 --> 00:04:38,975
Dana�nja tena je �ta
radimo nedeljom kod ku�e.
35
00:04:39,659 --> 00:04:44,290
Prvo pitanje,
kada ustajete nedeljom?
36
00:04:45,459 --> 00:04:48,495
Anto, izvoli. -U osam.
-Celu re�enicu, molim.
37
00:04:48,620 --> 00:04:50,935
Nedeljom ujutru
ustajem u osam sati.
38
00:04:51,060 --> 00:04:52,915
Zar nedeljom ne spava� du�e?
39
00:04:53,040 --> 00:04:56,490
Ne! Moram da pomognem
tati da nahrani junice.
40
00:04:56,759 --> 00:04:58,574
Bravo, de�ko.
41
00:04:58,699 --> 00:05:01,851
Ja ustajem u dva sata.
Ne, u pet sati.
42
00:05:02,579 --> 00:05:04,535
Delove dana smo
u�ili u zabavi�tu.
43
00:05:04,660 --> 00:05:08,973
Da li je pet sati ujutru?
-Ja ustajem uve�e.
44
00:05:09,660 --> 00:05:11,651
Mamurna je od subote.
45
00:05:11,980 --> 00:05:16,266
Rein, kakva jer to sad glupost?
Donesi mi ovamo svoj dnevnik!
46
00:05:16,540 --> 00:05:19,018
Sedi i po�ni da radi�.
Odmah.
47
00:05:19,143 --> 00:05:22,175
Sada �e svako svom drugu
iz klupe prvo postaviti pitanje,
48
00:05:22,300 --> 00:05:26,370
a zatim odgovoriti na njegovo.
-U�iteljice, moram u ve-ce.
49
00:05:34,019 --> 00:05:37,408
Voli je obe�ao da �e
mi dati svoj stari d�ip.
50
00:05:38,009 --> 00:05:41,100
Njime �emo na
autorodeo u avgustu.
51
00:05:43,220 --> 00:05:45,334
Mene ne�e povesti,
ja sam dete.
52
00:05:45,459 --> 00:05:47,451
Ti si ve� veliki �ovek.
53
00:05:52,620 --> 00:05:54,420
Devojke i sve to...
54
00:06:28,300 --> 00:06:31,451
Super zvu�i, zar ne?
Pusti�u te da sama vozi�.
55
00:06:34,379 --> 00:06:36,180
Sme� li?
-Da.
56
00:06:41,379 --> 00:06:43,274
Super. Odli�no vozi�.
57
00:06:43,399 --> 00:06:46,800
Mnogo bolje od mene.
Ja sam mnogo �evrdao.
58
00:06:49,220 --> 00:06:51,019
Ne�to ti gori u ku�i!
59
00:07:09,459 --> 00:07:11,259
Do�avola!
60
00:07:23,660 --> 00:07:25,459
Marija?
61
00:07:34,740 --> 00:07:36,540
Marija.
62
00:09:16,419 --> 00:09:19,298
Tu�i�u �u vas kod mame!
63
00:09:28,820 --> 00:09:32,177
Re�i �u mami!
64
00:10:05,700 --> 00:10:09,489
Ba� lepo �to sad imamo
pravu u�iteljicu muzi�kog.
65
00:10:11,860 --> 00:10:14,658
Ranije smo imali hor,
�ak dva hora.
66
00:10:15,580 --> 00:10:17,379
Naravno.
67
00:10:19,620 --> 00:10:23,455
Imam jedno pitanje za
u�iteljicu Purgu o u�enicima.
68
00:10:23,740 --> 00:10:27,653
Lusija Rist.
- Da, da, Lusija.
69
00:10:30,539 --> 00:10:32,340
Ima veoma lo�e ocene.
70
00:10:33,419 --> 00:10:35,855
Kakva je bila u prvom razredu?
71
00:10:35,980 --> 00:10:38,265
Bila je bolja.
72
00:10:38,860 --> 00:10:43,145
Jeste li upoznali njene roditelje
da �e verovatno ponavljati?
73
00:10:45,779 --> 00:10:49,375
Ne mo�e pre�i u tre�i razred.
74
00:10:50,019 --> 00:10:52,250
Od njih nema pomo�i.
75
00:10:52,919 --> 00:10:55,534
Majka joj je pro�le godine
radila u prodavnici.
76
00:10:55,659 --> 00:10:58,019
Tada je bila bolja.
77
00:10:58,340 --> 00:11:01,457
Otkad je dobila otkaz,
po�ela je da pije.
78
00:11:01,700 --> 00:11:03,770
Opija se svakog bo�ijeg dana.
79
00:11:04,100 --> 00:11:07,100
A otac?
-On je �uvar groblja.
80
00:11:07,379 --> 00:11:11,666
Ali ovda�nje groblje je malo,
pa se ljudi retko sahranjuju.
81
00:11:11,980 --> 00:11:14,414
Radi i na gra�evinama,
kad uspe da na�e posao.
82
00:11:14,539 --> 00:11:18,254
On ba� nije �ovek koji bi
mogao ne�to da ka�e Mariji.
83
00:11:18,740 --> 00:11:22,453
Mnogi su izgubili posao,
pa su po�eli da piju.
84
00:11:23,340 --> 00:11:25,855
Ne znam samo
odakle im novac za to.
85
00:11:25,980 --> 00:11:28,693
Tako im ne ostaje
mnogo za decu.
86
00:11:53,460 --> 00:11:55,889
Li�i na onog na na�em groblju.
87
00:11:57,379 --> 00:11:59,452
An�eo?
88
00:12:01,984 --> 00:12:04,109
An�eo je bo�iji glasnik.
89
00:12:08,740 --> 00:12:11,494
Ako ima krila,
zna�i da mo�e da leti.
90
00:12:29,460 --> 00:12:31,817
Nemam vremena
da odem u kupovinu.
91
00:12:32,220 --> 00:12:34,774
Ima li u ku�i ne�ega za jelo?
92
00:12:34,899 --> 00:12:37,460
Daj nam pare,
oti�i �emo da kupimo.
93
00:12:43,840 --> 00:12:45,854
Ovo je sve �to imam.
94
00:13:08,740 --> 00:13:13,682
Treba da odete u Tartu.
95
00:13:14,019 --> 00:13:15,820
Dovi�enja!
-Dovi�enja.
96
00:13:49,019 --> 00:13:51,957
�ta je ovo?
�ta je ovo, pitam te!
97
00:13:52,559 --> 00:13:54,434
Gubi se odavde.
Hajde, br�e!
98
00:13:54,559 --> 00:13:57,530
Sve �u re�i tvom ocu.
99
00:13:58,740 --> 00:14:01,494
Iver ne pada daleko od klade.
100
00:14:26,100 --> 00:14:29,885
Gospo�a umetnica ti je dala
svog retarda da ga hrani�?
101
00:14:36,460 --> 00:14:38,695
Nije ti dao pare za cigarete?
102
00:14:38,820 --> 00:14:41,051
Nema ni za sebe.
103
00:14:41,580 --> 00:14:44,054
Sada radi u Albuu,
donese ku�i kad mo�e.
104
00:14:44,179 --> 00:14:47,378
�uj, pozajmi mi neki
dinar za cigarete.
105
00:14:47,899 --> 00:14:49,700
Novac, tebi?
106
00:15:03,059 --> 00:15:06,576
Vidimo se!
-Vidimo se.
107
00:15:22,620 --> 00:15:24,419
�ao! -�ao!
108
00:15:39,259 --> 00:15:41,059
Jesi li ti lopov?
109
00:15:44,500 --> 00:15:48,428
Prodava�ica Livi je zaurlala
�im me je videla u radnji.
110
00:15:48,580 --> 00:15:51,014
Smotala je dva Marsa u d�ep!
111
00:15:51,139 --> 00:15:55,211
�ekaj malo, ko je ve�i lopov,
Lusija ili prodava�ica Livi?
112
00:15:58,620 --> 00:16:01,095
Do�avola, nije u tome stvar.
113
00:16:01,220 --> 00:16:04,720
Ka�em ti i to da utuvi�,
ne sme� da krade�! Jasno?
114
00:16:05,419 --> 00:16:11,826
Mama nije krala iz radnje. Livi je
okrivila mamu zbog svog gubitka.
115
00:16:12,027 --> 00:16:13,836
Ne�e� vi�e krasti?
116
00:16:20,299 --> 00:16:24,166
Pa, �eno, gde su �a�ice?
117
00:16:31,460 --> 00:16:33,259
Pa, devoj�ice...
118
00:16:34,820 --> 00:16:39,628
Idemo u Finsku.
119
00:16:41,659 --> 00:16:46,202
Avionom? -Bleso,
ko ide avionom u Finsku?
120
00:16:47,139 --> 00:16:51,019
Brodom, naravno!
�iveli!
121
00:16:53,059 --> 00:16:55,225
Za stalno?
122
00:16:55,561 --> 00:16:58,181
Ko zna? Za po�etak, ne.
123
00:16:58,940 --> 00:17:03,298
Ukratko, neki finski �uvari
grobalja pozvali su nas,
124
00:17:03,580 --> 00:17:07,454
estonske �uvare groblja
ili one iz okruga Lanema,
125
00:17:07,579 --> 00:17:11,651
ne znam ba� ta�no,
s porodicama u posetu.
126
00:17:12,579 --> 00:17:15,775
Pla�aju nam put
i sedmodnevni boravak
127
00:17:15,900 --> 00:17:19,494
Vidite, prove��emo odmor
na putu u inostranstvu.
128
00:17:19,619 --> 00:17:24,446
Ali opet nam treba novac
da ne�to i kupimo.
129
00:17:24,619 --> 00:17:31,392
Zaradi�u ne�to para idu�e
nedelje i sve �e biti u redu.
130
00:17:31,740 --> 00:17:36,009
Samo nemoj sve da propije�.
131
00:17:40,460 --> 00:17:44,170
Devoj�ice, to!
Idemo u Finsku.
132
00:19:10,180 --> 00:19:12,057
Mogu li i ja da probam?
133
00:19:28,579 --> 00:19:35,292
�ekaj, stani. Stani.
Vrati mi moj novi bicikl!
134
00:19:48,500 --> 00:19:50,969
U�iteljice!
-Lusija.
135
00:19:52,819 --> 00:19:55,249
Odakle ti bicikl?
136
00:19:55,740 --> 00:19:58,699
Kupio mi ga je Kaido.
-Nemoj da la�e�.
137
00:20:00,259 --> 00:20:04,449
Nije mi ga jo� kupio, ali ho�u
da mu poka�em koji ho�u.
138
00:20:05,361 --> 00:20:11,376
Slu�aj, kad ode� ku�i reci
ocu i majci da do�u �kolu.
139
00:20:15,460 --> 00:20:18,373
Nemoj da zaboravi�,
tata i mama u �kolu!
140
00:21:00,420 --> 00:21:02,809
Ljubi�asti bicikl je super!
141
00:21:07,259 --> 00:21:13,290
Tata �e mi kupiti skuter ako mu
budem pomagao da hrani junice.
142
00:21:19,380 --> 00:21:22,380
idem na autorodeo
s Kaidom.
143
00:21:24,980 --> 00:21:27,858
Nema ba� neki mo�an auto.
144
00:22:22,900 --> 00:22:26,529
Idemo, idemo. Slede�i!
-Ja sam na redu, do�avola.
145
00:22:28,779 --> 00:22:31,295
�uti more, bitango.
146
00:22:31,980 --> 00:22:34,700
Ana, zatvori to!
147
00:22:35,460 --> 00:22:42,173
Ostao je bez pantalona...
-Neka ona peva, pobedio sam.
148
00:22:48,220 --> 00:22:50,609
�ije je ovo? -Moje.
149
00:22:51,500 --> 00:22:53,730
Odli�no, na�e je.
Na�e, na�e!
150
00:22:54,140 --> 00:23:01,729
Stoji vrana na ogradi
i moli zeca da je poljubi.
151
00:23:02,220 --> 00:23:06,577
Gubi se, buljava,
nisam raspolo�en.
152
00:23:07,220 --> 00:23:09,415
Ding!
-Hej, dobar si.
153
00:23:11,380 --> 00:23:16,454
Ali si i vulgaran.
Hajdemo, hajdemo.
154
00:23:17,099 --> 00:23:19,296
Volimo smeh.
155
00:23:19,740 --> 00:23:22,096
Da, volimo ljubav.
156
00:23:23,779 --> 00:23:26,534
Zdravo! -Zdravo.
Hajdemo s ovim.
157
00:23:27,059 --> 00:23:29,494
Tra�im Lusijine roditelje.
158
00:23:29,900 --> 00:23:32,174
Kaido radi na gra�evini u Albu.
159
00:23:32,299 --> 00:23:34,336
Ne znamo kad se vra�a.
160
00:23:34,819 --> 00:23:39,655
Za nedelju dana.
-Vrati�e se za nedelju dana.
161
00:23:40,059 --> 00:23:42,939
Mo�ete onda do�i.
162
00:23:45,660 --> 00:23:47,711
Vi ste majka?
163
00:23:49,339 --> 00:23:51,140
Vi ste majka?
164
00:23:52,539 --> 00:23:54,339
Da.
165
00:23:56,759 --> 00:23:58,559
O �emu se radi?
166
00:23:58,960 --> 00:24:01,654
Mo�ete li da iza�ete na
trenutak da porazgovaramo?
167
00:24:01,779 --> 00:24:05,175
Da iza�e? Za�to ne mo�ete
ovde? -Ne razumem.
168
00:24:05,380 --> 00:24:07,594
Svi smo ovde bliski prijatelji.
169
00:24:12,779 --> 00:24:14,931
Sve je pod kontrolom.
170
00:24:20,299 --> 00:24:22,441
Polako.
171
00:24:23,796 --> 00:24:28,378
Daj joj cigaretu.
-Evo ti.
172
00:24:29,460 --> 00:24:33,534
Marija.
Zapamti, Marija...
173
00:24:42,299 --> 00:24:46,896
Ko ste vi? -Ja sam nova
Lusijina u�iteljica, Mets.
174
00:24:50,460 --> 00:24:52,460
Lusija ima veoma lo�e ocene.
175
00:24:54,579 --> 00:24:56,380
Jeste li to znali?
176
00:25:08,700 --> 00:25:11,977
Da, ali �ta je
trebalo da radim?
177
00:25:15,940 --> 00:25:19,454
Hajde da sutra porazgovaramo
o tome u socijalnoj slu�bi.
178
00:25:19,579 --> 00:25:23,817
Zakazala sam tamo u 11. Hajde
da se na�emo u 10 na stanici.
179
00:25:46,180 --> 00:25:47,980
Jasmin.
180
00:25:52,259 --> 00:25:54,546
Bravo, devojko.
Odli�no si u�ila.
181
00:25:54,819 --> 00:25:57,105
Ne brinem ja za tebe.
182
00:25:59,480 --> 00:26:02,368
A sad... Lusija.
183
00:26:06,460 --> 00:26:10,055
Najpre diploma za pobedu na
sportskim susretima okruga.
184
00:26:10,180 --> 00:26:11,980
Odli�na si u sportu.
185
00:26:13,539 --> 00:26:17,614
Ali ove godine nisi bila
tako dobra u u�enju.
186
00:26:20,819 --> 00:26:24,051
Vide�emo �ta mo�emo
s tobom najesen.
187
00:26:25,740 --> 00:26:29,022
Ne�u vi�e i�i u ovu �kolu.
Idemo u Finsku.
188
00:26:32,140 --> 00:26:35,894
Ko �e te pustiti na brod
s tako prljavim nogama?
189
00:26:38,980 --> 00:26:42,211
Deco, za�to ste takvi?
190
00:27:49,539 --> 00:27:51,339
Ima li koga u ku�i?
191
00:27:58,380 --> 00:28:00,180
Ima li koga u ku�i?
192
00:28:21,779 --> 00:28:24,209
Dobro jutro.
Gde ti je majka?
193
00:28:26,140 --> 00:28:29,736
Otkud znam?
Zar nije u ku�i?
194
00:28:32,140 --> 00:28:35,425
Pogledala sam s praga,
nikoga nisam videla.
195
00:28:36,220 --> 00:28:39,974
Onda nije tu.
�ta ho�ete od nje?
196
00:28:41,900 --> 00:28:45,471
Trebalo je jutros da idemo
autobusom u Hapsalu.
197
00:28:46,299 --> 00:28:48,099
Mo�da je oti�la ranije?
198
00:28:52,500 --> 00:28:55,070
Onda idemo ti i ja u Hapsalu.
199
00:28:59,700 --> 00:29:01,500
Po�i �e i Jats.
200
00:29:02,180 --> 00:29:05,394
Ne, ne.
Idemo u socijalnu slu�bu.
201
00:29:05,940 --> 00:29:07,852
I Jats �e po�i s nama.
202
00:29:11,339 --> 00:29:14,125
Zar nema s kim da ostane?
203
00:29:24,259 --> 00:29:30,742
Imate li vi nekoga?
Mu�a? Ili dete?
204
00:29:32,183 --> 00:29:37,594
Ili momka?
-Deca ne pitaju takve stvari.
205
00:29:38,740 --> 00:29:41,894
U�itelju se treba obra�ati
s po�tovanjem.
206
00:29:42,019 --> 00:29:44,454
Zna�i vi ste nova u�iteljica.
207
00:29:58,460 --> 00:30:03,818
Reci mi, da li je radnik za de�ju
za�titu upoznao tvoje roditelje?
208
00:30:06,220 --> 00:30:08,506
Koju decu on �titi?
209
00:30:08,660 --> 00:30:11,654
Onu kojoj je potrebna za�tita.
Ako bude potrebno, tebe.
210
00:30:11,779 --> 00:30:14,779
Dozvoli da te o�e�ljam.
-Ja se sama �titim.
211
00:30:18,180 --> 00:30:21,680
Na�i �emo �kolu
u kojoj �e ti biti lak�e.
212
00:30:23,740 --> 00:30:27,596
Ho�ete da me strpate
u �kolu za glupu decu?
213
00:30:29,339 --> 00:30:32,554
To je �kola za decu
s posebnim potrebama.
214
00:30:38,099 --> 00:30:40,314
Ja nemam nikakve
posebne potrebe.
215
00:31:03,259 --> 00:31:06,570
Gladne smo.
-Ve� kasnimo.
216
00:31:07,619 --> 00:31:10,613
Kakva je to de�ja za�tita?
217
00:31:23,299 --> 00:31:25,099
Oprostite.
-Izvolite?
218
00:31:25,460 --> 00:31:28,174
Tra�im g�uTuvike,
slu�benicu de�ije za�tite.
219
00:31:28,299 --> 00:31:30,894
To sam ja. -Dobar dan,
ja sam u�iteljica Mets.
220
00:31:31,019 --> 00:31:33,174
Zvala sam vas pre
dva dana zbog deteta.
221
00:31:33,299 --> 00:31:36,513
Da, ali nismo se dogovorile
da do�ete s njima.
222
00:31:36,700 --> 00:31:39,700
Da... -Deco, do�ite.
Sa�ekajte u ovoj sobi.
223
00:31:41,099 --> 00:31:45,028
Sa�ekajte ovde, molim vas.
Ne�emo dugo.
224
00:31:56,619 --> 00:31:59,119
Ne znam za ovo drugo dete,
225
00:32:00,559 --> 00:32:04,134
ali Lusija Rist mora
da ide u �kolu u Nitvalji.
226
00:32:05,779 --> 00:32:08,709
Ona ne mo�e da poha�a
redovnu �kolu.
227
00:32:14,819 --> 00:32:18,891
Opasno je pustiti dete
da �ivi u takvim uslovima.
228
00:32:21,779 --> 00:32:24,066
Prvo moram
da upoznam roditelje.
229
00:32:25,339 --> 00:32:28,196
Ako ne �ele da do�u,
oti�i �u ja tamo.
230
00:32:30,460 --> 00:32:34,772
Ako utvrdimo da je �kola
u Nitvalji nu�na, i�i �e tamo.
231
00:32:35,299 --> 00:32:37,099
Jats!
232
00:32:47,779 --> 00:32:49,579
Shvatam.
233
00:32:51,859 --> 00:32:53,660
Dovi�enja.
234
00:33:20,700 --> 00:33:22,577
Kakva devoj�ica.
235
00:34:16,300 --> 00:34:18,099
Kaido!
236
00:34:21,699 --> 00:34:23,500
Jats.
237
00:34:33,340 --> 00:34:35,139
Kaido!
238
00:34:39,579 --> 00:34:42,775
Hej, �ta radite ovde?
-Igramo se.
239
00:34:42,900 --> 00:34:44,699
Gde vam je majka?
240
00:34:46,460 --> 00:34:48,889
Sutra idemo u Finsku.
241
00:34:52,460 --> 00:34:54,460
Da kupimo jednu za Mariju?
242
00:34:59,139 --> 00:35:03,139
Kupi�u ove za sebe.
-Uzmi par i za Mariju.
243
00:35:37,980 --> 00:35:40,336
Mo�da �e� na�i
posao u Finskoj.
244
00:35:40,739 --> 00:35:42,539
Ko zna, mo�da ho�u.
245
00:36:31,739 --> 00:36:37,737
Pode�eno je da se vreme
ne zaustavlja, ve� da leti.
246
00:36:39,420 --> 00:36:42,492
�ao, Marija!
Zdravo, Kaido.
247
00:36:44,579 --> 00:36:47,378
Danas je Robertov ro�endan.
Idemo!
248
00:36:53,059 --> 00:36:55,295
Sutra rano izjutra
kre�emo na put.
249
00:36:55,420 --> 00:36:57,695
Li�no �u te vratiti,
ne�emo dugo.
250
00:36:57,820 --> 00:37:00,963
�ak i ne poznajem tog Roberta.
-Hajde, hajde!
251
00:37:02,539 --> 00:37:05,135
�ta kuka�, to je zabava!
252
00:37:05,260 --> 00:37:08,135
Tog �oveka sam video
jednom u �ivotu.
253
00:37:08,260 --> 00:37:11,617
Samo �u mu nazdraviti
i odmah se vra�am.
254
00:37:12,539 --> 00:37:14,496
Nemoj da se ljuti�.
255
00:37:35,019 --> 00:37:40,048
Pre ukrcavanja kontroli�u
da li su ti �iste noge.
256
00:37:43,739 --> 00:37:48,451
�ovek i dete.
Pisalo je "s porodicama".
257
00:38:27,380 --> 00:38:30,896
Stani, stani!
-Kaido!
258
00:38:35,659 --> 00:38:37,460
Prebaci nogu...
259
00:38:39,619 --> 00:38:41,894
Kaido, rekao sam ti
da �u je li�no vratiti.
260
00:38:42,019 --> 00:38:45,983
Lusi, zdravo!
-Vratili smo ti �enu!
261
00:38:46,108 --> 00:38:49,298
Vidi, do�la je mama.
262
00:38:49,900 --> 00:38:51,811
Ej, Kaido.
263
00:38:52,659 --> 00:38:55,496
Kaido, nemoj da se ljuti�.
-Do�la je mama.
264
00:38:55,621 --> 00:38:59,277
Finska, Finska, Finska.
265
00:39:00,059 --> 00:39:03,177
Volim smeh!
-I ja!
266
00:39:08,500 --> 00:39:11,617
Pats, do�i u Finsku.
267
00:39:14,539 --> 00:39:18,135
Sre�an put!
Sve je u redu!
268
00:39:18,260 --> 00:39:20,059
Hajdemo za njima.
269
00:40:37,338 --> 00:40:43,097
Jorma koji vas je
pozvao nije ovde.
270
00:40:43,222 --> 00:40:46,695
�uvar groblja kod koga
je trebalo da odsednemo
271
00:40:46,820 --> 00:40:50,177
morao je da ode u
Laponiju i ne�e se vratiti.
272
00:40:53,699 --> 00:40:56,534
Zna�i upra�njeno je
njegov posao? -Jeste.
273
00:40:56,659 --> 00:41:01,815
Dobrodo�li. Ja sam Sirpa
Laakso. -Zdravo. -Kaido.
274
00:41:02,539 --> 00:41:07,016
Marija. -Lusija. -Sirpa.
Ja sam ovde pastor.
275
00:41:07,780 --> 00:41:10,170
Govorim pomalo
estonski i ruski.
276
00:41:10,739 --> 00:41:13,739
Ja tako�e znam ruski.
-Dobro.
277
00:41:14,539 --> 00:41:17,918
�uli smo da je Jorma...
-Da, Jorma je oti�ao.
278
00:41:19,320 --> 00:41:23,737
Ako �elite, mo�ete da �ivite
u mojoj ku�i. -O, hvala.
279
00:41:28,940 --> 00:41:31,500
Lusija.
-Ne�u da jedem.
280
00:41:46,019 --> 00:41:49,456
Dobrodo�li.
Za na�e poznanstvo.
281
00:41:58,940 --> 00:42:00,797
Gde imate televizor?
282
00:42:02,219 --> 00:42:04,934
Svi �elimo da sada
zajedno ve�eramo.
283
00:42:05,579 --> 00:42:08,865
Ako ne�e� da jede�,
smesti�u te u krevet.
284
00:42:09,860 --> 00:42:13,695
Vi mislite da ja idem na
spavanje u devet sati?
285
00:42:13,900 --> 00:42:15,974
Ili da nikad nisam videla
da neko cuga?
286
00:42:16,099 --> 00:42:17,900
Lusija, mar� u krevet!
287
00:42:55,500 --> 00:42:57,856
Ho�e� li je pitati za posao?
288
00:42:58,460 --> 00:43:01,389
Moram da na�em
pogodan trenutak.
289
00:43:11,500 --> 00:43:14,094
Ti si kao Pipi Duga �arapa,
290
00:43:14,739 --> 00:43:17,168
koja nije htela
da ide na spavanje.
291
00:43:36,380 --> 00:43:39,657
Jesi li pro�itala knjigu o Pipi?
292
00:44:31,539 --> 00:44:35,175
Ne mo�e� ni zamisli
kakav �ivot vodim.
293
00:44:35,300 --> 00:44:39,179
I�la sam u �kolu.
U�ila sam u estonskoj �koli.
294
00:44:40,460 --> 00:44:48,378
Ali zovem se Ivanova.
Ma�a Ivanova, Ruskinja.
295
00:44:54,579 --> 00:44:57,891
Kad sam upoznala
Kaida rekla sam:
296
00:44:59,900 --> 00:45:05,099
"Uze�u tvoje ime."
Sad sam Marija Rist. Krst!
297
00:45:07,659 --> 00:45:09,460
Marija Krst.
298
00:45:14,139 --> 00:45:16,177
Jebeni krst...
299
00:45:46,500 --> 00:45:53,577
Moj �ivot je skroz sjeban.
Nemam ni�ta.
300
00:45:58,420 --> 00:46:04,451
Ali Ma�o, ima� dete.
301
00:46:45,179 --> 00:46:46,980
Dobro jutro.
302
00:46:52,340 --> 00:46:54,139
Ko jo� ovde �ivi?
303
00:46:55,739 --> 00:46:59,858
Misli� u mojoj ku�i?
Niko.
304
00:47:03,659 --> 00:47:05,824
Ima� li mu�a ili dete?
305
00:47:07,190 --> 00:47:08,990
Oca ili majku?
306
00:47:09,420 --> 00:47:12,920
Imam oca i majku.
�ive u Helsinkiju.
307
00:47:15,300 --> 00:47:17,940
Ali nemam mu�a i decu.
308
00:47:23,940 --> 00:47:25,739
Ti si stara.
309
00:47:31,619 --> 00:47:37,536
Za koga je tolika hrana?
-Za mene. I sada za tebe.
310
00:47:39,900 --> 00:47:42,893
Voli� da hrani� strance.
311
00:47:45,219 --> 00:47:49,817
Vi mi vi�e niste stranci.
312
00:47:52,139 --> 00:47:53,940
Hajde da spremimo omlet.
313
00:47:54,380 --> 00:47:57,817
I tvoji mama i tata
�e �eleti da jedu.
314
00:48:06,980 --> 00:48:14,175
Onda Isus re�e: "�ovek je
imao smokvu u vinogradu,
315
00:48:15,038 --> 00:48:19,385
pa ode da vidi
da li je rodila.
316
00:48:19,619 --> 00:48:22,094
Nije na�ao ni jedan plod.
317
00:48:22,219 --> 00:48:24,454
Zato re�e �oveku
koji je �uvao vinograd:
318
00:48:24,579 --> 00:48:27,034
"Ve� tri godine dolazim
da uberem neku smokvu,
319
00:48:27,159 --> 00:48:29,619
i nisam na�ao ni jednu.
Poseci je!
320
00:48:29,940 --> 00:48:32,083
Za�to bi crpla tle?"
321
00:48:32,980 --> 00:48:38,851
"Gospodine", odgovori �ovek,
"ostavite je jo� godinu dana.
322
00:48:39,500 --> 00:48:42,286
Okopava�u je i �ubriti.
323
00:48:43,019 --> 00:48:45,335
Ako rodi slede�e godine, dobro!
324
00:48:45,460 --> 00:48:48,293
Ako ne, pose�i �u je."
325
00:48:56,260 --> 00:48:58,059
Ko je to?
326
00:48:58,579 --> 00:49:01,300
Ovo? To je Marija.
327
00:49:02,900 --> 00:49:05,938
Kao moja majka.
-I Isusova.
328
00:49:06,980 --> 00:49:11,371
Glupi ljudi su raspeli
njenog sina. -Je li umro?
329
00:49:11,820 --> 00:49:14,858
Jeste.
Ali je vaskrsao.
330
00:49:15,980 --> 00:49:19,336
Posle toga niko vi�e
ne treba da se pla�i smrti.
331
00:49:19,780 --> 00:49:23,065
Da li veruje� u to �to pri�a�?
332
00:49:24,460 --> 00:49:27,817
Kako normalna osoba
mo�e postati pastor?
333
00:49:29,340 --> 00:49:33,971
Moj otac je bio pastor. �elela
sam da i ja poma�em ljudima.
334
00:49:34,420 --> 00:49:38,295
Moj otac je bio pijanac i
zato ne podnosim tvog Boga.
335
00:49:38,420 --> 00:49:40,980
Zato �to njega nije briga.
336
00:49:42,579 --> 00:49:46,574
On nikoga ne �ali.
Pogledaj Jats, na primer.
337
00:49:46,900 --> 00:49:50,135
Jats je kompletna idiotkinja,
ne mo�e ni usta da zatvori.
338
00:49:50,260 --> 00:49:53,902
�eli samo da jede.
�ime je ona to zaslu�ila?
339
00:49:54,539 --> 00:49:57,737
Jats je bo�iji glasnik.
-�ta?
340
00:49:58,579 --> 00:50:02,619
An�eo! Ona je to rekla.
-Jats ne zna da govori.
341
00:50:03,219 --> 00:50:07,532
Zna pomalo.
Ona izgleda kao na� an�eo.
342
00:50:08,219 --> 00:50:10,577
Mo�da Jats mo�e i da leti?
343
00:50:11,139 --> 00:50:13,974
To je najmanje
�to an�eli mogu.
344
00:50:15,579 --> 00:50:19,574
�ta jo� rade?
-An�eli bdiju nad nama.
345
00:50:20,059 --> 00:50:23,773
�tite nas. Iza svake
osobe postoji an�eo.
346
00:50:26,059 --> 00:50:28,972
Onda je Jats an�eo
koji stoji iza mene.
347
00:50:46,219 --> 00:50:48,019
Ovo je zamak Turku.
348
00:50:51,460 --> 00:50:55,898
Imamo jedan sli�an
u Hapsalu, samo ve�i.
349
00:50:58,460 --> 00:51:02,931
Ne veruje� mi? Pokaza�u
ti kad do�e� kod nas.
350
00:51:17,900 --> 00:51:21,534
U�iteljica Purga je na�la mu�a
kad je ve� bila u godinama.
351
00:51:21,659 --> 00:51:24,380
Mo�da �e� i ti na�i nekoga.
352
00:51:26,380 --> 00:51:29,737
Nemam vi�e �elju za tim,
353
00:51:30,260 --> 00:51:35,255
ali devojka kao ti treba
sebi nekoga da na�e.
354
00:51:39,940 --> 00:51:42,090
Kao Pipi Duga �arapa.
355
00:53:50,860 --> 00:53:52,659
Gospode Bo�e!
356
00:53:58,340 --> 00:54:02,126
Mora da povrati ili �e
se otrovati alkoholom.
357
00:54:11,019 --> 00:54:14,934
Zar ne misli� da bi Marija
morala na rehabilitaciju?
358
00:54:17,460 --> 00:54:19,260
To mnogo ko�ta.
359
00:55:27,539 --> 00:55:30,851
Uzmi Kaida za �uvara groblja.
360
00:55:34,940 --> 00:55:36,869
Ali Kaido �ivi u Estoniji.
361
00:55:42,460 --> 00:55:44,530
Da, ali do�li smo u Finsku.
362
00:55:47,019 --> 00:55:48,820
Je l' tako, Marija?
363
00:55:56,820 --> 00:55:59,748
I u Finskoj je velika
nezaposlenost.
364
00:56:13,260 --> 00:56:19,130
Kaido, vidimo se. -Va�i.
-Do�i �u kod vas u Estoniju.
365
00:56:22,139 --> 00:56:28,056
Dovi�enja! -Hvala.
-Nema na �emu.
366
00:56:29,099 --> 00:56:31,670
Pozdravi mi Jats i an�ela.
367
00:57:32,780 --> 00:57:34,896
Jats!
368
00:57:36,579 --> 00:57:38,380
Slatki�.
369
00:57:39,059 --> 00:57:41,972
Vidi�, nisam ostala u Finskoj.
370
00:57:55,019 --> 00:57:56,820
Sedite, molim vas!
371
00:58:05,539 --> 00:58:08,771
�ta radi�?
-Molim se, naravno.
372
00:58:10,900 --> 00:58:14,291
Gospode na�,
blagoslovi ovu hranu i pi�e.
373
00:58:19,420 --> 00:58:21,219
Nazdravimo!
374
00:58:25,219 --> 00:58:29,293
Prvo jelo su jagnje�i
kotleti na kineski na�in.
375
00:58:36,900 --> 00:58:42,657
Nema gledanja TV-a
dok se obeduje. Nikako.
376
00:59:08,099 --> 00:59:10,773
Zdravo.
-Zdravo.
377
00:59:12,659 --> 00:59:15,536
Kona�no ste se vratili.
378
00:59:15,661 --> 00:59:18,572
Tra�ila sam vas cele nedelje.
379
00:59:18,697 --> 00:59:21,606
Ovde, kod ku�e i na groblju.
380
00:59:22,380 --> 00:59:25,724
Koga tra�ite?
-Vas.
381
00:59:27,980 --> 00:59:30,335
Vi ste Kaido?
-Da.
382
00:59:30,860 --> 00:59:34,739
Lusijin otac?
-Da, a ko ste vi?
383
00:59:35,019 --> 00:59:39,163
Ja sam Mets, Lusijina
u�iteljica od slede�e godine.
384
00:59:43,739 --> 00:59:46,739
Dogovorila sam se
s Lusijinom mamom
385
00:59:46,864 --> 00:59:49,987
da idemo u socijalnu slu�bu.
386
00:59:50,387 --> 00:59:53,695
Nije bila kod ku�e,
pa sam oti�la s Lusijom i...
387
00:59:53,820 --> 00:59:55,827
devoj�icom sa sindromom.
388
00:59:56,443 --> 00:59:59,934
Onda je Lusija pobegla, pa
sam je tra�ila cele sedmice.
389
01:00:00,059 --> 01:00:02,295
Da, pokupio sam ih
u blizini radionice.
390
01:00:02,420 --> 01:00:05,563
Da, mislila sam
da �e na�i put do ku�e.
391
01:00:10,900 --> 01:00:12,699
Ne�to mora da se promeni.
392
01:00:20,860 --> 01:00:22,659
Valjda.
393
01:00:23,940 --> 01:00:28,454
Po�ite sa mnom u Hapsalu,
moramo u slu�bu za de�iju za�titu.
394
01:00:28,579 --> 01:00:32,289
To je �enski posao.
-Vi ste Lusijin otac?
395
01:00:33,539 --> 01:00:35,340
Pa, jesam.
396
01:00:38,739 --> 01:00:43,690
Ovde nema posla.
Sve �to zaradim odnesem ku�i.
397
01:00:44,099 --> 01:00:47,885
Ne govorim o poslu,
ve� o odgajanju deteta.
398
01:00:49,219 --> 01:00:54,375
Kakav sam ja primer?
Posebno za devoj�icu.
399
01:00:57,460 --> 01:01:00,103
Lusijina majka ima
problem s alkoholom.
400
01:01:04,059 --> 01:01:06,346
Imate li vi problema
s alkoholom?
401
01:01:21,699 --> 01:01:26,820
Ovde gotovo svi piju,
malo ima izuzetaka.
402
01:01:33,980 --> 01:01:38,409
Da li ste saglasni da Lusiju
po�aljemo u starateljsku porodicu?
403
01:01:49,139 --> 01:01:51,710
Niste sposobni
da podi�ete dete.
404
01:01:57,699 --> 01:01:59,500
�ujete li?
405
01:02:06,059 --> 01:02:07,938
�ujete li me?
406
01:02:15,500 --> 01:02:17,483
Ili �ete to vi odlu�iti?
407
01:02:19,711 --> 01:02:22,414
Ili �kola?
408
01:02:23,376 --> 01:02:25,275
Ili ko ve�?
409
01:03:15,059 --> 01:03:18,574
Za�to mi nisi rekla?
Odve��e je u siroti�te.
410
01:03:18,699 --> 01:03:20,514
�ta ho�e�?
-�ta ho�u?
411
01:03:20,639 --> 01:03:24,340
Ho�u da znam za�to mi
nisi rekla. Sad je prekasno.
412
01:03:26,539 --> 01:03:30,211
Prestani da razbija� stvari!
-Jebi se! -Jebi se ti!
413
01:03:30,539 --> 01:03:34,215
Na�i neku drugu
da ti podi�e dete.
414
01:03:41,659 --> 01:03:45,231
Pobogu, pustila bi
da je odvedu u siroti�te!
415
01:03:45,380 --> 01:03:47,179
Prokleti gubitni�e!
416
01:03:49,974 --> 01:03:51,775
Gubitni�e?
417
01:03:53,500 --> 01:03:57,733
Nego �ta sam nego gubitnik
kad �ivim s nekim kao ti!
418
01:04:13,420 --> 01:04:16,574
�ubre, doveo si me ovamo
da crknem u selendri.
419
01:04:16,699 --> 01:04:19,695
Mogla sam imati u Talinu
svakog mu�karca koga po�elim.
420
01:04:19,820 --> 01:04:23,963
Bila sam mlada i lepa.
Doveo si me ovamo da crknem.
421
01:04:24,739 --> 01:04:27,097
Nemam ni pristojan kov�eg.
422
01:04:30,260 --> 01:04:32,059
Ne�e� umreti.
423
01:04:59,219 --> 01:05:01,451
Lusija!
424
01:05:24,460 --> 01:05:26,655
Lusija!
425
01:05:41,860 --> 01:05:46,570
Oti�ao sam u Finsku.
Tra�im posao. Kaido.
426
01:05:50,860 --> 01:05:52,737
�ta �e sad biti s nama?
427
01:05:56,246 --> 01:05:58,534
�ta �e biti s nama?
428
01:05:58,980 --> 01:06:04,213
Tebe �e odvesti u siroti�te,
a ja �u se obesiti.
429
01:06:09,500 --> 01:06:11,929
Ne�u da idem u siroti�te.
430
01:06:46,340 --> 01:06:48,554
Nikada te ne�u
dati u siroti�te.
431
01:06:50,673 --> 01:06:52,474
Nikada.
432
01:07:05,619 --> 01:07:10,297
Nisam prva �ena koja
�e dete podi�i sama.
433
01:07:15,820 --> 01:07:18,106
Ho�e� da ti spremim omlet?
434
01:07:23,219 --> 01:07:25,019
Nemamo jaja.
435
01:07:26,500 --> 01:07:29,856
Oti�i �u da kupim.
-Nemamo novca.
436
01:07:31,579 --> 01:07:34,079
Odne�u prazne boce u radnju.
437
01:08:27,579 --> 01:08:30,015
Mama, Kaidov telefon.
438
01:08:33,859 --> 01:08:37,073
Gde si ga na�la?
-Ispod stola.
439
01:08:44,060 --> 01:08:46,050
Dobar dan.
440
01:08:46,175 --> 01:08:49,818
Ja sam Tuvike, slu�benica
de�ije za�tite iz op�tine.
441
01:08:51,619 --> 01:08:55,659
Do�li ste da vodite
Lusiju u siroti�te?
442
01:08:56,979 --> 01:08:58,837
Ko vam je to rekao?
443
01:08:59,300 --> 01:09:01,371
Nije va�no.
444
01:09:04,420 --> 01:09:06,956
�ta �elite?
445
01:09:07,465 --> 01:09:09,653
Ho�u da vam pomognem.
446
01:09:12,500 --> 01:09:14,300
Potreban nam je novac.
447
01:09:14,619 --> 01:09:18,454
Ako do�ete u socijalnu
slu�bu u Hapsali,
448
01:09:18,699 --> 01:09:21,774
mo�emo potra�iti na�ina da
vam pomognemo finansijski.
449
01:09:21,899 --> 01:09:24,185
Ali morate do�i
u svakom slu�aju.
450
01:09:24,814 --> 01:09:27,528
U�iteljica Mets je
zaista ljuta na vas.
451
01:09:49,380 --> 01:09:52,523
Zna�i ti �e�
odsad kopati rake?
452
01:09:54,260 --> 01:09:56,095
Kaido se vi�e ne�e vratiti?
453
01:09:56,220 --> 01:09:59,577
Ho�e. Dok je on u Finskoj,
ja �u biti ovde.
454
01:10:01,699 --> 01:10:07,570
Prokleti estonski mu�karci.
Neki su u Finskoj, neki u Irskoj,
455
01:10:07,819 --> 01:10:14,771
a neki putuju biciklom po
Tibetu. Tako odumiremo.
456
01:10:22,220 --> 01:10:27,738
U�i zanat, uska�i dole.
Pre toga, daj mi cigaretu.
457
01:11:02,060 --> 01:11:04,203
�ta radi� tu dole?
458
01:11:10,140 --> 01:11:12,634
Zar ne vidi�?
459
01:11:14,524 --> 01:11:16,524
Vidim, ali o�ima ne verujem.
460
01:11:20,739 --> 01:11:24,168
Sad te tera da kopa�
grobove umesto njega?
461
01:11:37,140 --> 01:11:39,783
Proba�u neki drugi put, ali...
462
01:11:42,060 --> 01:11:45,060
Nemoj dati nekom drugom
Kaidov posao, va�i?
463
01:12:30,979 --> 01:12:32,814
Vrati�e se, ka�em ti.
464
01:12:33,039 --> 01:12:36,576
Radi�e tamo neko vreme,
zaraditi novac i vratiti se.
465
01:12:38,260 --> 01:12:41,260
Do�avola, ovde nema
nikakvog posla, zar ne?
466
01:12:41,460 --> 01:12:44,246
Nikad ne bih primila
nazad takvu svinju.
467
01:13:06,300 --> 01:13:09,292
Ti re�e da je ovde
ostavio svoj mobilni?
468
01:13:10,100 --> 01:13:11,899
Jeste.
469
01:13:17,899 --> 01:13:20,335
A ti se �ali� da nema� para.
470
01:13:20,460 --> 01:13:23,389
Za �ta, kog �avola,
postoje SMS pozajmice?
471
01:13:24,979 --> 01:13:26,971
Noe, nemoj to da radi�.
472
01:13:29,260 --> 01:13:31,335
Videla sam kako
to radi Elmarov sin.
473
01:13:31,460 --> 01:13:34,414
Hteli smo da pijemo votku,
ali nismo imali para.
474
01:13:34,539 --> 01:13:37,326
Svi smo gledali,
izvijali vratove.
475
01:13:42,060 --> 01:13:44,975
�ta te briga,
to je s Kaidovog mobilnog.
476
01:13:45,100 --> 01:13:48,886
�ekaj, nisam sigurna.
�ta da im ka�em kad budu pitali?
477
01:13:49,060 --> 01:13:51,414
�ovek je oti�ao
i odneo mobilni?
478
01:13:51,539 --> 01:13:55,182
Nemoj to da ka�e�.
-Ba� to reci.
479
01:14:09,220 --> 01:14:12,143
Marija! -�ta je?
480
01:14:12,997 --> 01:14:15,988
�ta ho�e�?
-Moramo u Hapsalu.
481
01:14:17,060 --> 01:14:24,739
Mamu boli glava.
Odmah �u, za minut.
482
01:14:42,180 --> 01:14:43,979
�ekaj tu.
483
01:14:52,979 --> 01:14:56,180
Gde je Tuvike?
-Oti�la je u Talin.
484
01:14:56,500 --> 01:14:58,307
Za�to je oti�la tamo?
485
01:14:58,432 --> 01:15:02,055
Ne znam. Trebalo je
da do�ete rano ujutru.
486
01:15:02,180 --> 01:15:04,823
Kad �e se vratiti?
-Sutra.
487
01:15:05,579 --> 01:15:08,175
Recite joj da �emo do�i sutra.
488
01:15:14,380 --> 01:15:16,180
Idemo.
489
01:15:29,779 --> 01:15:32,420
To!
-�ta je bilo?
490
01:15:33,020 --> 01:15:36,490
Novac. Pogledaj, ispada.
491
01:15:37,340 --> 01:15:41,291
�ta �emo s tim?
-Kupi�emo tebi bicikl!
492
01:17:41,300 --> 01:17:43,100
Jats, idemo ku�i.
493
01:17:44,060 --> 01:17:47,131
Na tavanu se buka jedva �uje.
494
01:17:52,420 --> 01:17:54,220
Jats, hajdemo na spavanje.
495
01:18:04,340 --> 01:18:08,493
Tata je oti�ao
da bere maline.
496
01:18:09,100 --> 01:18:18,332
Kad zapeva� a-ah, a-ah,
zaspa�e� za �as.
497
01:18:19,100 --> 01:18:28,293
Mmm-mmm-mmm,
pla�e mali meda.
498
01:19:23,220 --> 01:19:25,020
Lusija!
499
01:19:46,659 --> 01:19:48,460
Marija!
500
01:19:55,220 --> 01:19:57,020
Jats!
501
01:21:04,539 --> 01:21:07,293
Uvek �u biti uz tebe.
502
01:22:32,579 --> 01:22:35,078
Lusija, zdravo!
503
01:22:36,478 --> 01:22:42,578
Ustani i obuci se. Vidi,
kupila sam ti novu ode�u.
504
01:22:51,300 --> 01:22:53,371
Budi dobra devoj�ica,
obuci se.
505
01:22:58,420 --> 01:23:02,493
Kuda me vodite?
-U starateljski dom.
506
01:23:06,579 --> 01:23:11,158
U siroti�te?
-Tako ne�to.
507
01:23:15,500 --> 01:23:17,300
Gde je Marija?
508
01:23:21,020 --> 01:23:23,305
Mama trenutno
ne mo�e da do�e.
509
01:23:29,460 --> 01:23:32,372
Ipak me je dala u siroti�te.
510
01:23:36,180 --> 01:23:39,609
Protiv vas �e biti pokrenut
krivi�ni postupak.
511
01:23:40,260 --> 01:23:44,493
�estogodi�nja Jacinta Kerge
izgubila je �ivot u po�aru.
512
01:23:45,819 --> 01:23:48,390
Uni�tena je op�tinska imovina.
513
01:23:50,460 --> 01:23:54,103
Dok traje istraga ne smete
napu�tati op�tinu Ridala.
514
01:24:00,939 --> 01:24:02,739
Gde je Lusija?
515
01:24:04,460 --> 01:24:06,817
Va�a �erka je
u starateljskom domu.
516
01:24:09,819 --> 01:24:12,733
Gde?
-Ne mogu vam to re�i.
517
01:24:17,220 --> 01:24:19,515
Slu�ba de�ije za�tite
je pokrenula postupak
518
01:24:19,640 --> 01:24:21,815
da vam oduzme
roditeljska prava.
519
01:24:45,140 --> 01:24:48,610
OP�TINSKI SME�TAJ
520
01:25:04,140 --> 01:25:07,497
Dobro ve�e, mogu li
ovde da preno�im?
521
01:25:07,899 --> 01:25:09,970
Otvoreno je do 22.
522
01:25:10,100 --> 01:25:13,795
Nisam znala. -Pila si.
-Nisam. -Gubi se.
523
01:25:13,920 --> 01:25:17,670
Nisam pila...
-Gubi se. -Nisam pila!
524
01:25:20,300 --> 01:25:23,815
Nisam pila od po�ara,
�ujete li?
525
01:25:24,859 --> 01:25:28,788
Za�to vi�e�?
Gubi se ili �u zvati policiju.
526
01:25:29,140 --> 01:25:30,939
Gubi se!
527
01:26:22,260 --> 01:26:26,458
Odnesi ovo Mariji.
To je sve �to mogu.
528
01:26:28,979 --> 01:26:30,779
To je sve �to imam.
529
01:26:33,859 --> 01:26:36,573
Plata za pola godine.
530
01:26:38,380 --> 01:26:40,525
Novac, novac, novac.
531
01:26:42,635 --> 01:26:47,890
Ako Lusiji na�u
nove roditelje,
532
01:26:48,912 --> 01:26:51,369
ho�e� li sebi kupiti
novu �erku?
533
01:26:57,739 --> 01:26:59,539
Pla�i� se?
534
01:27:05,460 --> 01:27:07,587
Da.
535
01:27:09,533 --> 01:27:12,819
Pla�im se da sam gubitnik
i da �u uvek to biti.
536
01:27:14,140 --> 01:27:17,140
Mo�e li takav otac i�ta
dobro doneti Lusiji?
537
01:27:24,739 --> 01:27:31,293
Reci Lusiji da �u joj kupiti
bicikl kad se vratim.
538
01:29:26,819 --> 01:29:33,976
Ja sam kriva.
-Ali Lusija nije kriva.
539
01:29:43,500 --> 01:29:45,817
Smestili su je u siroti�te.
540
01:29:47,309 --> 01:29:50,429
Rekli su mi da je
to starateljski dom,
541
01:29:51,560 --> 01:29:54,320
ali zapravo je siroti�te.
542
01:30:10,659 --> 01:30:14,302
Zar ne misli� da joj
je tamo mo�da bolje?
543
01:30:19,300 --> 01:30:22,654
Tra�ili smo od suda da ti
oduzme roditeljska prava.
544
01:30:22,779 --> 01:30:26,654
Tvoj mu� se slo�io.
-Ne�u Lusiju dati u siroti�te!
545
01:30:26,779 --> 01:30:30,774
Ti ne�e�! I ja sam se
nadala da �e� do�i sebi.
546
01:30:30,899 --> 01:30:33,938
To se zavr�ilo
smr�u jednog deteta,
547
01:30:34,619 --> 01:30:37,095
a drugo se za dlaku izvuklo.
548
01:30:37,220 --> 01:30:40,220
Prestala sam da pijem.
-To �ujem svaki dan.
549
01:30:40,690 --> 01:30:45,779
Shvata� li koliki je napor potreban
da bi �ivela normalnim �ivotom?
550
01:30:47,579 --> 01:30:51,854
Roditelji kojima oduzimamo decu
i ne znaju da vode normalan �ivot.
551
01:30:51,979 --> 01:30:56,694
Oni nikada nisu videli normalne
ljude koji �ive normalnim �ivotima.
552
01:30:59,100 --> 01:31:01,614
Ranije su postojali kolhozi.
553
01:31:01,739 --> 01:31:05,154
Ljudi su radili i opijali se votkom.
Nisu obla�ili �istu ode�u.
554
01:31:05,279 --> 01:31:08,966
Kolhozi su nestali,
ali ljudi su ostali isti.
555
01:31:10,619 --> 01:31:14,015
Poznaje� li bar jednu porodicu
koja �ivi normalnim �ivotom?
556
01:31:14,140 --> 01:31:18,975
Do�la sam iz grada.
-Da, znam. I�la si u srednju �kolu.
557
01:31:19,626 --> 01:31:23,926
�ak si je i zavr�ila. Ne znam
za�to ti to nije pomoglo.
558
01:31:24,819 --> 01:31:29,735
Jo� sam �iva. Nisam umrla.
Mogu da u�im.
559
01:31:37,420 --> 01:31:43,451
Obe�ala sam Lusiji
da je ne�u dati u siroti�te.
560
01:31:46,979 --> 01:31:48,979
I da �u uvek biti uz nju.
561
01:31:51,500 --> 01:31:53,481
Kao an�eo �uvar.
562
01:31:55,096 --> 01:31:57,016
Kao Jats.
563
01:31:59,659 --> 01:32:01,588
Sada kad Jats vi�e nema.
564
01:32:09,100 --> 01:32:16,347
"�ekaj malo", povikala
je Pipi. "Je l' �elava?"
565
01:32:16,472 --> 01:32:20,292
"Naravno da nije", ljutito
je odgovorila devoj�ica.
566
01:32:20,739 --> 01:32:26,932
"Blago njoj", re�e Pipi
i ispljunu srce princeze.
567
01:32:28,140 --> 01:32:31,895
Devoj�ica je nastavila,
ali onda Pipi povika.
568
01:32:36,180 --> 01:32:40,810
Donela sam ti knjigu
o Pipi Dugoj �arapi,
569
01:32:42,579 --> 01:32:44,572
ali je ti ve� ima�.
570
01:32:56,659 --> 01:32:59,016
Marija me je
smestila u siroti�te.
571
01:33:01,180 --> 01:33:03,032
Nije.
572
01:33:05,015 --> 01:33:11,190
Marija je bolesna, a bolesni
ljudi ne mogu da podi�u decu.
573
01:33:18,460 --> 01:33:20,655
Od �ega je bolesna?
574
01:33:22,180 --> 01:33:26,378
Od alkoholizma.
Zna�, mnogo pije.
575
01:33:30,140 --> 01:33:32,974
Je li to bolest?
-Ozbiljna bolest.
576
01:33:38,100 --> 01:33:40,216
Mo�e li od toga da ozdravi?
577
01:33:40,819 --> 01:33:44,131
Mo�e, ako zaista �eli.
578
01:33:46,220 --> 01:33:48,720
Marija ide u bolnicu
da se le�i.
579
01:33:54,300 --> 01:33:57,134
Ti mo�e� da do�e�
da �ivi� sa mnom.
580
01:34:00,579 --> 01:34:04,503
Za stalno?
-Za stalno.
581
01:34:05,895 --> 01:34:11,619
Ili dok Marija ne ozdravi,
na�e posao i stan.
582
01:34:34,899 --> 01:34:37,289
Mislim da �u sa�ekati mamu.
583
01:34:44,539 --> 01:34:46,417
Mo�da i tatu.
584
01:35:28,000 --> 01:35:33,000
Preveo i obradio:
KVRLE, mart 2018.
43723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.